All language subtitles for Ballad of Suh Dong e28

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,999 --> 00:00:09,058 Episode 28. 2 00:00:09,201 --> 00:00:10,464 What really happened? 3 00:00:10,601 --> 00:00:14,093 Why general is eager to find you? 4 00:00:14,742 --> 00:00:16,208 I don't know. 5 00:00:16,341 --> 00:00:17,705 You don't know? 6 00:00:17,843 --> 00:00:22,212 I don't know why he's looking for me. 7 00:00:23,349 --> 00:00:25,408 I think I found out. 8 00:00:27,554 --> 00:00:30,421 Why general is looking for duke Seodong, 9 00:00:31,857 --> 00:00:37,319 and what is 5 colored necklace is, I found out 10 00:00:52,077 --> 00:00:55,842 Have you found out what it really is? 11 00:00:56,782 --> 00:00:58,841 It's related to the Imperial. 12 00:01:12,031 --> 00:01:15,000 Isn't this the same as yours? 13 00:01:15,134 --> 00:01:19,797 Yes, but what has it got to do with Imperial? 14 00:01:19,937 --> 00:01:25,206 Miners found mine with this jewel but they were arrested. 15 00:01:27,746 --> 00:01:31,705 So I met an officer to get development rights at least. 16 00:01:32,750 --> 00:01:37,622 But the jewel mine belongs to Imperial directly 17 00:01:37,756 --> 00:01:41,419 and nobody can develop it. Without order of King, 18 00:01:41,561 --> 00:01:44,223 no digging is allowed. 19 00:01:45,664 --> 00:01:46,826 The order of King? 20 00:01:46,967 --> 00:01:51,927 Only Imperial can own this jewel. 21 00:01:53,272 --> 00:01:55,034 Only Imperial can own this jewel? 22 00:01:55,174 --> 00:02:00,545 Yes, it means only lineage can inherit it. 23 00:02:01,581 --> 00:02:03,344 Lineage of Imperial? 24 00:02:04,783 --> 00:02:07,149 It means You are... 25 00:02:11,923 --> 00:02:13,686 A Prince of Baekjae 26 00:02:24,636 --> 00:02:25,796 But... 27 00:02:26,739 --> 00:02:29,903 But isn't it too early to conclude by having the same jewel. 28 00:02:30,041 --> 00:02:33,809 Prince Aja had the same jewel. 29 00:02:35,248 --> 00:02:36,716 Prince Aja did? 30 00:02:36,849 --> 00:02:40,716 I was in charge of King's head incident. 31 00:02:41,355 --> 00:02:44,721 Did you? I was there, too. 32 00:02:45,359 --> 00:02:46,825 Did you? 33 00:02:46,960 --> 00:02:50,223 Yes, I was there to examine. 34 00:02:51,063 --> 00:02:54,521 But you saw Prince's necklace there? 35 00:02:54,668 --> 00:03:00,334 Yes, before he carries the head, he extended King's courtesy. 36 00:03:01,073 --> 00:03:04,840 And I saw his necklace. 37 00:03:08,482 --> 00:03:12,177 It was definitely 5 colored jewel. 38 00:03:17,222 --> 00:03:19,692 A fact that Prince is wearing it, 39 00:03:19,825 --> 00:03:23,784 it means this is directly related to Imperial. 40 00:03:47,154 --> 00:03:48,710 Prince of Baekjae? 41 00:03:51,556 --> 00:03:52,718 If so... 42 00:03:54,160 --> 00:03:57,219 My father is My father is 43 00:03:59,364 --> 00:04:02,232 Who is my father? Who is my fahter? 44 00:04:02,369 --> 00:04:04,633 - Was I born as a mistake? - No, Jang 45 00:04:04,771 --> 00:04:07,535 What is it? Why aren't you telling me? 46 00:04:07,675 --> 00:04:10,336 You always tell me I'm the son of dragon Ma Ryonggi, 47 00:04:10,477 --> 00:04:12,273 and we're always moving out 48 00:04:14,916 --> 00:04:17,885 Your father gave you this. 49 00:04:18,017 --> 00:04:19,987 Father? Who is he? 50 00:04:20,721 --> 00:04:26,590 I can't tell you now. But when you're 20 years old, I'll tell you. 51 00:04:26,726 --> 00:04:30,286 Until that moment, 52 00:04:30,429 --> 00:04:34,092 Don't show it to anyone Ok? 53 00:04:34,234 --> 00:04:36,599 How about you? Can't you come with me? 54 00:04:36,737 --> 00:04:41,197 No, I can't meet your father if I do. 55 00:04:41,342 --> 00:04:46,005 Be a great man That's the way to meet your father, ok? 56 00:04:47,947 --> 00:04:50,108 You know who I am 57 00:04:50,249 --> 00:04:55,312 Without a father, I was born by a dragon. I'm Jang 58 00:05:00,061 --> 00:05:03,722 The son of a dragon, the son of a dragon. 59 00:05:07,768 --> 00:05:09,325 Why was I abandoned? 60 00:05:10,771 --> 00:05:13,968 Me and my mom, why were we abandoned? 61 00:05:30,923 --> 00:05:33,393 I truly wanted find myself. 62 00:05:35,227 --> 00:05:36,785 Who I really am, 63 00:05:38,633 --> 00:05:40,395 Who my father is, 64 00:05:41,334 --> 00:05:45,395 Why my mother has to run away, 65 00:05:47,340 --> 00:05:50,606 Why she told me to get achknowledgement from Dr. Mok. 66 00:05:50,746 --> 00:05:54,703 Don't you like it? 67 00:05:56,049 --> 00:06:00,917 It's too much to like. 68 00:06:01,655 --> 00:06:03,418 If that's true, 69 00:06:04,457 --> 00:06:07,018 Why did she have to live like that? 70 00:06:09,263 --> 00:06:12,857 Why do I have to live like this? 71 00:06:16,102 --> 00:06:18,470 I can't think of anything. 72 00:06:21,007 --> 00:06:23,167 I'm blacking out. 73 00:06:26,914 --> 00:06:31,476 I don't have energy. 74 00:06:33,221 --> 00:06:35,689 If nothing can be seen, 75 00:06:36,924 --> 00:06:41,587 If you don't have any energy, just let it be. 76 00:06:42,529 --> 00:06:47,297 Don't think about anything for now. 77 00:06:54,741 --> 00:06:56,708 What? Missing? 78 00:06:56,843 --> 00:06:58,709 Didn't he leave after taking money? 79 00:06:58,845 --> 00:07:00,712 He's not like that person. 80 00:07:00,849 --> 00:07:04,215 Plus I will reward more money, if they find him. 81 00:07:04,353 --> 00:07:06,616 And didn't soldiers guard him? 82 00:07:06,753 --> 00:07:09,018 I thought he wouldn't turn up if I put soldiers on him. 83 00:07:09,156 --> 00:07:10,715 So I let him loose. 84 00:07:10,859 --> 00:07:13,452 Then it must be him. It must be him 85 00:07:13,595 --> 00:07:17,759 Yes, he took his friend out so he must be with them. 86 00:07:17,899 --> 00:07:20,868 Find him or the other man 87 00:07:21,001 --> 00:07:24,368 If he disappeared, he must be in castle Sabi, find him 88 00:07:25,005 --> 00:07:26,165 Yes 89 00:07:36,117 --> 00:07:37,482 What is it? 90 00:07:37,618 --> 00:07:42,078 For this ceremony, you shouldn't turn all merits to Prince. 91 00:07:42,224 --> 00:07:43,485 So? 92 00:07:43,624 --> 00:07:46,594 Anyway Prince will use messengers 93 00:07:46,727 --> 00:07:48,388 to have outcomes. 94 00:07:48,529 --> 00:07:51,293 You can use noble and markets 95 00:07:51,433 --> 00:07:53,297 to have substantial profit. 96 00:07:56,236 --> 00:08:00,697 I've set a stage using that old merchant. 97 00:08:01,543 --> 00:08:02,702 Have you? 98 00:08:06,146 --> 00:08:08,708 What concerns you? 99 00:08:08,852 --> 00:08:12,843 Is this because of fourth prince of lord? 100 00:08:12,987 --> 00:08:16,149 The man we brought to find an invader, is missing. 101 00:08:16,891 --> 00:08:19,360 It's definite he's in castle Sabi. 102 00:08:19,494 --> 00:08:20,859 It seems like it. 103 00:08:22,296 --> 00:08:24,958 We have to get this done before Princes does. 104 00:08:25,100 --> 00:08:26,758 We have to stop it. 105 00:08:27,500 --> 00:08:28,967 If there's any obstacle, 106 00:08:29,103 --> 00:08:32,267 We need to chop off whatever it is. 107 00:08:48,625 --> 00:08:52,082 Did they release soldiers to find Prince? 108 00:08:52,228 --> 00:08:54,889 No, they brought people who know the Prince's face. 109 00:08:55,030 --> 00:08:58,396 And they hid them in the market. 110 00:08:59,233 --> 00:09:02,202 But those guys are missing. 111 00:09:02,337 --> 00:09:04,896 - Missing? - I don't know the story. 112 00:09:05,040 --> 00:09:07,303 Anyway Heuk Chipyung is trying to find them. 113 00:09:07,442 --> 00:09:11,308 And he's searching market and area of the castle. 114 00:09:13,346 --> 00:09:14,813 What do we do about this? 115 00:09:15,650 --> 00:09:19,108 Peoepl from Achak really do know his face? 116 00:09:19,253 --> 00:09:22,315 I can tell from flurried of Heuk. 117 00:09:22,458 --> 00:09:26,826 We have to intercept them but we don't know their faces. 118 00:09:26,961 --> 00:09:28,725 There's nothing we can do. 119 00:09:28,865 --> 00:09:31,628 We have to reinforce and follow 120 00:09:31,768 --> 00:09:33,427 where his troops are going. 121 00:09:34,369 --> 00:09:38,429 But he will find out soon enough though. 122 00:09:46,980 --> 00:09:48,847 What are you going to do? 123 00:09:50,483 --> 00:09:53,249 Instead thinking what I should do, 124 00:09:54,088 --> 00:09:56,249 I'm curious about more things. 125 00:09:57,591 --> 00:10:02,553 Why mother bear King's son and be abandoned 126 00:10:02,698 --> 00:10:08,466 and why aren't king or prince looking for me, 127 00:10:09,805 --> 00:10:11,271 but general is. 128 00:10:11,939 --> 00:10:13,100 Duke Seodong 129 00:10:14,343 --> 00:10:16,402 Because it's Imperial matter. 130 00:10:17,244 --> 00:10:21,705 Under the circumstances of authority, 131 00:10:21,851 --> 00:10:25,718 unreasonable things happen compared to outside of world. 132 00:10:27,455 --> 00:10:32,825 My sister stepped up and threw me out of palace. 133 00:10:35,464 --> 00:10:38,831 I don't blame her since I haven't done anything good. 134 00:10:39,368 --> 00:10:41,427 But I don't understand this. 135 00:10:45,375 --> 00:10:47,739 There must be a reason. 136 00:10:49,978 --> 00:10:53,343 Determine yourself and find out. 137 00:10:53,983 --> 00:10:56,747 Moreoever, general's people are eager 138 00:10:56,887 --> 00:11:00,253 to find you and terminate you. 139 00:11:02,492 --> 00:11:04,652 Please be careful and find out. 140 00:11:05,193 --> 00:11:08,457 It won't be late if you make a decision afterward. 141 00:11:44,266 --> 00:11:45,428 Jang 142 00:11:50,273 --> 00:11:51,036 What is going on? 143 00:11:51,174 --> 00:11:53,836 People in metallurgy workshop are looking for you. 144 00:11:53,977 --> 00:11:55,137 Alright. 145 00:12:08,991 --> 00:12:11,651 The number was 4 but why 1 is? 146 00:12:13,830 --> 00:12:16,993 How did this happen? It couldn't be exchanged. 147 00:12:17,532 --> 00:12:20,400 When I threw it on the mountain, 148 00:12:20,536 --> 00:12:23,994 And when I gave it to Princess Sunhwa, 149 00:12:25,341 --> 00:12:29,505 Both couldn't have been changed? How could it happen? 150 00:12:30,246 --> 00:12:33,807 We'll take care of here. Eascort prince and leave. 151 00:12:54,170 --> 00:12:56,229 It was switched with Prince's 152 00:12:57,473 --> 00:12:59,738 Does Crown Prince know this? 153 00:13:00,776 --> 00:13:03,939 Then how come he isn't looking for me? 154 00:13:12,221 --> 00:13:13,483 Crown Prince. 155 00:13:22,733 --> 00:13:25,394 Crown Prince It's Jang. 156 00:13:26,135 --> 00:13:27,693 Jang is here. 157 00:13:29,739 --> 00:13:30,897 What do I do? 158 00:13:31,640 --> 00:13:35,099 If not important, tell him to come next time. 159 00:13:37,145 --> 00:13:38,408 What is it? 160 00:13:39,247 --> 00:13:41,011 I need to talk to Prince. 161 00:13:41,150 --> 00:13:42,310 What is it? 162 00:13:44,253 --> 00:13:45,516 Is it urgent? 163 00:13:46,656 --> 00:13:48,123 It's not but... 164 00:13:48,257 --> 00:13:51,124 If it's not urgent, come next time. 165 00:13:52,563 --> 00:13:56,520 - Why? Is it urgent? - No. 166 00:14:04,472 --> 00:14:06,531 I only tried to make some money. 167 00:14:07,577 --> 00:14:09,137 I don't know what to do? Brother 168 00:14:09,279 --> 00:14:12,612 We got to stay focused when we are in front of death. 169 00:14:12,817 --> 00:14:13,977 Stay focus 170 00:14:14,819 --> 00:14:17,082 I didn't want to come here. 171 00:14:21,725 --> 00:14:23,885 - You, how can you? - How? 172 00:14:24,027 --> 00:14:28,087 Hey, nice to meet the same province in castle Sabi. 173 00:14:32,934 --> 00:14:35,403 How did I come? You caught us here. 174 00:14:35,538 --> 00:14:38,006 Caught you I just followed you 175 00:14:38,139 --> 00:14:40,404 So I could make some money. 176 00:14:40,544 --> 00:14:44,708 You have no integrity, heart or shit 177 00:14:45,650 --> 00:14:48,311 - Why are you doing this? - You don't know? 178 00:14:48,952 --> 00:14:50,112 I do. 179 00:14:50,655 --> 00:14:53,121 - You, idiots - Hey, hey, hey 180 00:14:53,257 --> 00:14:55,224 I'm doing this for my living 181 00:14:55,359 --> 00:14:58,122 For your living? You sell people's lives to live? 182 00:14:58,262 --> 00:15:00,664 I'll rip off your mouth. 183 00:15:00,664 --> 00:15:03,723 Hey, didn't you go because of reward? 184 00:15:05,368 --> 00:15:07,633 You come here You bad boy 185 00:15:10,973 --> 00:15:12,463 You're still out of your mind. 186 00:15:12,608 --> 00:15:14,872 Yes, still far away. 187 00:15:15,012 --> 00:15:17,377 I have no choice. Send them far away. 188 00:15:17,513 --> 00:15:18,572 Pardon? 189 00:15:18,714 --> 00:15:23,083 No I don't wanna die Please help me. 190 00:15:23,219 --> 00:15:25,485 I'll take him. 191 00:15:25,623 --> 00:15:26,679 Do it 192 00:15:27,125 --> 00:15:30,889 Where? Hell? Sukdoo Sir 193 00:15:31,028 --> 00:15:33,589 I'll put myself together. I will. 194 00:15:33,729 --> 00:15:36,699 Whether I should sell you a slave or merchant to Soo. 195 00:15:36,832 --> 00:15:39,302 It's all up to me. 196 00:15:39,435 --> 00:15:40,197 - Soo? - Soo? 197 00:15:40,337 --> 00:15:43,100 Sir I'm having sea sickness. 198 00:15:43,640 --> 00:15:46,405 Soldiers are every where in the market. Be careful. 199 00:15:46,541 --> 00:15:47,804 Yes 200 00:15:47,944 --> 00:15:50,003 - Sir Sir - Hey, Sukdoo 201 00:15:50,145 --> 00:15:52,706 - Sukdoo Sukdoo - Sukdoo Sukdoo 202 00:15:57,655 --> 00:15:59,416 Still looking for him? 203 00:15:59,555 --> 00:16:05,118 The person who took the man would be the fourth Prince. 204 00:16:05,262 --> 00:16:06,423 Then? 205 00:16:06,963 --> 00:16:10,922 He must be somewhere in castle Sabi. 206 00:16:14,403 --> 00:16:15,870 Send more troops. 207 00:16:16,006 --> 00:16:18,474 What if Heuk smells something, 208 00:16:18,609 --> 00:16:23,978 nothing we can do. They'll get rid of him if they catch him. 209 00:16:24,815 --> 00:16:29,775 We have to find him before they find him. 210 00:16:29,921 --> 00:16:32,481 - We must find him. - Yes. 211 00:16:33,425 --> 00:16:36,985 Dress my guards as normal clothes 212 00:16:37,128 --> 00:16:39,892 And order them to avoid any collision. 213 00:16:40,030 --> 00:16:41,690 Yes, sir. 214 00:16:43,433 --> 00:16:47,299 By the way, if you find the fourth Prince, 215 00:16:47,436 --> 00:16:49,997 will you be able to announce him officially? 216 00:16:50,141 --> 00:16:54,007 Well, that will reveal King's lie. 217 00:17:00,249 --> 00:17:02,410 Soldiers are all over the market. 218 00:17:02,552 --> 00:17:03,813 Do they? 219 00:17:03,954 --> 00:17:07,721 I asked soldiers and they were looking for a murderer. 220 00:17:08,660 --> 00:17:12,458 They're lying so they might search houses. 221 00:17:12,597 --> 00:17:13,756 What can we do? 222 00:17:13,897 --> 00:17:16,264 They will be big threat to duke Seodong. 223 00:17:16,402 --> 00:17:20,063 Don't worry. How can I just watch Jang's problem? 224 00:17:20,202 --> 00:17:21,568 I'll take care of it. 225 00:17:22,405 --> 00:17:23,668 Thank you. 226 00:17:36,018 --> 00:17:39,183 Put me in too. I mustn't be detected. 227 00:18:05,049 --> 00:18:09,007 It's not working Extent the boundary. 228 00:18:09,152 --> 00:18:10,312 Yes 229 00:18:13,591 --> 00:18:15,058 These are the men. 230 00:18:15,192 --> 00:18:18,355 They look so unique so it won't be hard. 231 00:18:18,995 --> 00:18:22,955 One is very small and has ugly face. 232 00:18:23,101 --> 00:18:27,265 Another is big so it'll be easy to find him. 233 00:18:27,403 --> 00:18:30,863 - Spread out and find him - Yes, sir 234 00:18:46,823 --> 00:18:49,191 I have to load them on the ship to Sandaepo. 235 00:18:49,327 --> 00:18:51,987 - What are they? - Crops and fabrics. 236 00:18:52,128 --> 00:18:53,891 Take them out and show me 237 00:18:54,030 --> 00:18:55,692 - Show him. - Yes 238 00:19:17,456 --> 00:19:19,320 Rest are the same? 239 00:19:20,758 --> 00:19:22,521 You know my business. 240 00:19:25,462 --> 00:19:28,226 - Load them on the ship. - Thanks, load them 241 00:19:28,365 --> 00:19:29,527 Yes 242 00:19:31,169 --> 00:19:33,637 - Here you go. - Yes. 243 00:19:44,681 --> 00:19:48,345 Your laborers are weak. 244 00:19:48,486 --> 00:19:51,249 They aren't strong as we used to be. 245 00:20:10,208 --> 00:20:11,574 What's this? 246 00:20:12,143 --> 00:20:13,908 Who the hell are you? He tried to smuggle out 247 00:20:14,046 --> 00:20:16,309 He's the one, captain 248 00:20:16,448 --> 00:20:19,713 - What is it? - Captain He's the one we are looking for 249 00:20:19,850 --> 00:20:21,216 He's the one we're looking for 250 00:20:23,553 --> 00:20:25,216 He's the one 251 00:20:25,358 --> 00:20:27,222 Right He's the one, take him 252 00:20:44,977 --> 00:20:46,137 What's happening? 253 00:20:46,277 --> 00:20:48,940 I don't know, he surely tried to smuggle. 254 00:20:49,080 --> 00:20:50,547 Why is he taking here and there? 255 00:20:50,682 --> 00:20:52,148 Oh, gosh 256 00:21:07,499 --> 00:21:09,863 - We've a problem - What is it? 257 00:21:10,001 --> 00:21:13,299 We caught the guy loaded on the box near the harbor. 258 00:21:13,436 --> 00:21:16,703 But he was taken by sudden intruders. 259 00:21:16,842 --> 00:21:19,402 Intruders? Who were they? 260 00:21:19,544 --> 00:21:24,505 I think it was him. He tried to smuggle them out. 261 00:21:24,651 --> 00:21:28,609 He's not easy, find him Find him however you can 262 00:21:29,656 --> 00:21:31,315 - We found him - What? 263 00:21:31,456 --> 00:21:34,425 We fought with Heuk Chipyung but we got him out. 264 00:21:34,560 --> 00:21:37,529 - It's so fortunate - Where shall I take him? 265 00:21:37,662 --> 00:21:41,223 There are too many eyes here. I'll go to Songgeumjung. 266 00:21:41,366 --> 00:21:43,834 - Bring him there. - Yes. 267 00:21:48,274 --> 00:21:50,740 Doctor This is Jang. 268 00:21:51,476 --> 00:21:52,635 Come in. 269 00:21:58,482 --> 00:21:59,746 What is it? 270 00:22:02,086 --> 00:22:03,749 I have a question to ask. 271 00:22:04,488 --> 00:22:05,648 What do you want? 272 00:22:07,091 --> 00:22:09,959 I wanted to know about my mother. 273 00:22:16,435 --> 00:22:17,596 Have a seat. 274 00:22:25,543 --> 00:22:30,106 I thought you didn't ask for a reason, what happened? 275 00:22:31,751 --> 00:22:37,520 I was too young to understand you and mother's love. 276 00:22:38,758 --> 00:22:43,626 It felt like I'm denying my existence. 277 00:22:47,365 --> 00:22:49,127 But I know. 278 00:22:49,267 --> 00:22:53,135 Understanding me and my woman's love 279 00:22:54,072 --> 00:22:57,940 comes from you and mother's love. 280 00:22:59,977 --> 00:23:03,538 You two truly loved each other. 281 00:23:03,682 --> 00:23:06,550 But how did you separate? 282 00:23:11,389 --> 00:23:13,482 On the day we were going to get married, 283 00:23:14,627 --> 00:23:17,391 I was asked to make chisel, 284 00:23:17,530 --> 00:23:19,589 So I have to leave to Gonghyul. 285 00:23:20,434 --> 00:23:25,394 Yeon Gamo was happy to dance a solo 286 00:23:25,938 --> 00:23:28,406 For the ceremony where King's head returned. 287 00:23:29,441 --> 00:23:31,500 The ceremony of previous King? 288 00:23:32,743 --> 00:23:40,013 Yes, and we promised to marry after everything was done. 289 00:23:41,554 --> 00:23:48,721 But when I came back from Gonghyul, 290 00:23:49,261 --> 00:23:50,922 She said she had another fiance and left me. 291 00:23:53,167 --> 00:23:57,125 I couldn't bear myself and I followed her. 292 00:23:57,769 --> 00:24:02,138 But a man accompanied her tried to poison her. 293 00:24:02,275 --> 00:24:04,538 Poison my mother? 294 00:24:04,677 --> 00:24:10,343 Yes, later I found out he wasn't her fiance. 295 00:24:10,484 --> 00:24:14,078 Anyway we tried to forget everything, 296 00:24:14,217 --> 00:24:16,780 and promised to live somewhere far. 297 00:24:17,423 --> 00:24:21,292 When I woke up one day, she was gone. 298 00:24:22,029 --> 00:24:26,487 When I was in Gonghyul, she came to me one day. 299 00:24:26,632 --> 00:24:30,692 I was surprised but I didn't think it was important. 300 00:24:30,836 --> 00:24:32,702 But I should have asked that day. 301 00:24:32,838 --> 00:24:34,704 I should have left with her. 302 00:24:35,341 --> 00:24:38,208 Then how about her fiance? 303 00:24:39,745 --> 00:24:42,111 One of King's guard attached to her 304 00:24:42,948 --> 00:24:47,318 for quite a long time. 305 00:24:49,155 --> 00:24:53,023 When she came to the palace for solo dance, 306 00:24:53,160 --> 00:24:54,924 He confessed his love, 307 00:24:55,862 --> 00:25:00,730 it was before the ceremony, he was executed on the spot. 308 00:25:04,771 --> 00:25:06,533 Do you know anything about it? 309 00:25:09,076 --> 00:25:10,440 Well, I just... 310 00:25:14,815 --> 00:25:20,080 But I know why she had to move so many times. 311 00:25:20,218 --> 00:25:24,884 Yes, She was afraid of getting killed. 312 00:25:28,229 --> 00:25:30,697 That wasn't answered, 313 00:25:32,033 --> 00:25:36,593 and they didn't look very hostile. 314 00:25:36,737 --> 00:25:41,003 But why did he try to kill her all of sudden? 315 00:25:47,148 --> 00:25:51,014 If mother had 5 colored necklace, 316 00:25:51,151 --> 00:25:54,414 it was given by King surely. 317 00:25:55,153 --> 00:25:59,022 Who was the man tried to kill her? 318 00:25:59,659 --> 00:26:02,423 General? Why? 319 00:26:02,962 --> 00:26:07,228 If it was King's mistake before ceremony, it was their chance. 320 00:26:08,167 --> 00:26:09,429 Prince? 321 00:26:10,370 --> 00:26:12,360 They tried to cover it up? 322 00:26:38,931 --> 00:26:41,299 There he is, let's go. 323 00:27:01,355 --> 00:27:03,118 Why aren't they coming? 324 00:27:03,257 --> 00:27:04,813 It's time to come. 325 00:27:10,162 --> 00:27:11,026 Why are you alone? 326 00:27:11,164 --> 00:27:14,966 On the way to here, we met troops of Heuk Chipyung. 327 00:27:15,104 --> 00:27:16,660 What happened? 328 00:27:16,802 --> 00:27:19,967 The man is dead. 329 00:27:20,109 --> 00:27:21,767 What? Dead? 330 00:27:25,013 --> 00:27:26,980 What should I do. 331 00:27:29,515 --> 00:27:33,282 He was the only clue to find fourth prince. 332 00:27:35,122 --> 00:27:38,490 What should I do? What... 333 00:27:39,327 --> 00:27:41,191 Don't worry, sir. 334 00:27:41,329 --> 00:27:44,992 Another man is alive. I'll find him. 335 00:27:45,134 --> 00:27:47,191 It won't be easy. 336 00:27:47,333 --> 00:27:50,895 Sun would know that we found out about it. 337 00:27:54,842 --> 00:27:56,310 Prince did? 338 00:27:56,943 --> 00:28:01,312 Yes, our units were exposed to him. 339 00:28:01,449 --> 00:28:03,108 How did he know? 340 00:28:03,250 --> 00:28:06,516 They smelled too many forces were around. 341 00:28:06,652 --> 00:28:10,315 And we had that incident at Taehaksa. 342 00:28:10,457 --> 00:28:13,254 I think they were watching our moves. 343 00:28:16,597 --> 00:28:20,761 Now he's on the move. I let him know this 344 00:28:23,303 --> 00:28:27,263 Watch his move and report to me 345 00:28:27,407 --> 00:28:28,568 Yes, sir 346 00:28:32,814 --> 00:28:34,975 Let's begin the rumble. 347 00:28:36,618 --> 00:28:37,777 What do you mean? 348 00:28:37,919 --> 00:28:43,083 There were two different powers looking for you. 349 00:28:44,125 --> 00:28:47,581 People with plain clothes took the man out, 350 00:28:47,727 --> 00:28:49,695 And they weren't military polices. 351 00:28:49,830 --> 00:28:51,693 Not military police? 352 00:28:51,831 --> 00:28:54,393 Wouldn't they be Prince's men. 353 00:28:54,469 --> 00:28:57,528 Is Prince looking for me? 354 00:28:57,737 --> 00:29:01,400 But the man was killed near Songgeumjung. 355 00:29:03,143 --> 00:29:07,103 Important thing is Prince's people tried to kill him as well. 356 00:29:11,953 --> 00:29:15,116 I decided my mind 357 00:29:16,056 --> 00:29:19,026 Decided? How? 358 00:29:20,660 --> 00:29:22,822 5 colored necklace was switched. 359 00:29:23,864 --> 00:29:25,526 What do you mean? 360 00:29:25,667 --> 00:29:29,124 Back of my necklace has number 4 written on it. 361 00:29:29,271 --> 00:29:31,932 But this is number 1. 362 00:29:32,472 --> 00:29:33,938 How can this be? 363 00:29:34,073 --> 00:29:38,341 When I came to the palace with Prince, assassin was around 364 00:29:38,480 --> 00:29:41,846 My necklace was dropped and I picked it up. 365 00:29:43,785 --> 00:29:45,547 I think it was switched at that time. 366 00:29:46,187 --> 00:29:49,453 Prince Aja is the eldest son, so he has number 1. 367 00:29:49,590 --> 00:29:52,559 Two other princes have 2 and 3. 368 00:29:52,693 --> 00:29:57,458 Next is me, number 4. 369 00:29:57,597 --> 00:30:01,260 So what have you decided? 370 00:30:01,402 --> 00:30:05,065 When you told me the jewel represents symbol of Imperial, 371 00:30:05,206 --> 00:30:07,265 I was quite confused. 372 00:30:07,409 --> 00:30:11,710 But from the switched necklace, 373 00:30:11,845 --> 00:30:13,610 I'm certain that I'm the Prince. 374 00:30:14,250 --> 00:30:15,511 So? 375 00:30:15,652 --> 00:30:19,314 I will reveal myself to Prince. 376 00:30:21,355 --> 00:30:28,023 If I'm to be hidden prince, I'll follow his decision. 377 00:30:28,764 --> 00:30:31,028 Lf, if... 378 00:30:32,066 --> 00:30:34,330 If I need to be dead, 379 00:30:34,468 --> 00:30:38,030 I'll follow his decision as well. 380 00:30:42,177 --> 00:30:43,438 No way 381 00:30:44,378 --> 00:30:48,839 He trusts me and I want to enthrone him. 382 00:30:49,986 --> 00:30:52,454 I don't want it to be, 383 00:30:52,587 --> 00:30:55,454 I don't want me to be disappeared, 384 00:30:56,391 --> 00:31:00,851 If he says so, there must be a reason. 385 00:31:00,996 --> 00:31:02,156 What about me? 386 00:31:04,899 --> 00:31:08,665 I don't care who you are. What about me? 387 00:31:10,905 --> 00:31:13,601 No That's not fair 388 00:31:14,242 --> 00:31:19,111 Please think about it again. Think carefully for me. 389 00:31:19,246 --> 00:31:23,410 There must be another way to check his mind. 390 00:31:26,954 --> 00:31:30,515 I'm begging you, please. 391 00:32:13,736 --> 00:32:18,603 - Prince This is Jang. - Come in. 392 00:32:28,150 --> 00:32:29,516 What do you want? 393 00:32:30,952 --> 00:32:34,720 Please I have a favor to ask you. 394 00:32:37,260 --> 00:32:39,819 It's strange of you, what is it? 395 00:32:40,862 --> 00:32:45,926 Someone asked me to deliver a letter to you secretly. 396 00:32:46,568 --> 00:32:48,934 So I didn't know what to do... 397 00:32:49,069 --> 00:32:50,333 Secretly? 398 00:32:51,272 --> 00:32:52,433 Yes. 399 00:33:00,682 --> 00:33:03,048 He has the 5 colored necklace. 400 00:33:08,489 --> 00:33:11,687 He has yours. 401 00:33:11,828 --> 00:33:14,296 So he wants to see you. 402 00:33:16,834 --> 00:33:20,997 - Who was he? - I don't know. 403 00:33:22,538 --> 00:33:24,801 I got it, you can dismiss. 404 00:33:42,958 --> 00:33:47,326 But general is watching you because of last incident. 405 00:33:49,965 --> 00:33:52,832 If you make a move, he'll know. 406 00:34:11,586 --> 00:34:14,281 - Was it him? - Yes. 407 00:34:15,123 --> 00:34:17,284 It's not that I don't trust Prince 408 00:34:17,426 --> 00:34:20,190 who you trust deeply. 409 00:34:22,432 --> 00:34:26,095 I just don't trust Imperial family. 410 00:34:27,937 --> 00:34:32,896 It's 10 o'clock, so go with me and Seochung. 411 00:34:34,044 --> 00:34:35,203 Yes. 412 00:34:47,756 --> 00:34:51,023 I'm going to Taehaksa, you can leave now. 413 00:34:51,160 --> 00:34:52,320 Yes. 414 00:35:12,214 --> 00:35:13,579 What is it? 415 00:35:13,715 --> 00:35:15,774 I'm here to ask you to do something. 416 00:35:18,321 --> 00:35:20,482 Jang is out for now. 417 00:35:20,624 --> 00:35:24,285 - Did you call Jang? - Yes, but. 418 00:35:24,426 --> 00:35:28,692 Get me a young man. 419 00:35:29,732 --> 00:35:31,291 Bring Bumro. 420 00:35:31,834 --> 00:35:32,699 Yes. 421 00:35:32,834 --> 00:35:36,203 I need to talk to the doctor, so don't let anyone in. 422 00:35:36,341 --> 00:35:37,398 Yes. 423 00:35:47,949 --> 00:35:51,510 - Is the doctor in? - Yes. 424 00:35:51,654 --> 00:35:52,815 Let's go in. 425 00:35:53,856 --> 00:35:56,325 I was ordered not to let anyone in. 426 00:35:57,260 --> 00:35:58,818 How come? 427 00:36:04,266 --> 00:36:06,327 Prince is in there. 428 00:36:12,209 --> 00:36:15,872 Why did he come here at this time? 429 00:36:16,713 --> 00:36:20,170 Then urgent meeting will be tomorrow. 430 00:36:20,317 --> 00:36:21,875 It looks like it. 431 00:36:22,919 --> 00:36:24,478 Then I'd better get going. 432 00:36:24,620 --> 00:36:25,779 Alright. 433 00:36:59,056 --> 00:37:00,114 Doctor 434 00:37:01,159 --> 00:37:02,625 What is it? 435 00:37:02,760 --> 00:37:06,023 Prince went out with plain clothes. 436 00:37:06,163 --> 00:37:06,926 What? 437 00:37:07,064 --> 00:37:10,123 Prince was wearing golden shoes. 438 00:37:10,267 --> 00:37:12,064 Where? Where did he go? 439 00:37:12,200 --> 00:37:13,567 Through the back door. 440 00:37:14,104 --> 00:37:18,369 I'll back up soldiers and you report to general now. 441 00:37:18,508 --> 00:37:19,667 Yes. 442 00:37:29,419 --> 00:37:33,185 Time has gone already, isn't he coming yet? 443 00:37:37,326 --> 00:37:38,793 Someone is coming 444 00:37:45,435 --> 00:37:48,801 Isn't that Taehaksa uniform? 445 00:37:51,641 --> 00:37:52,608 That's right. 446 00:37:52,743 --> 00:37:54,802 Does anyone know here? 447 00:37:54,946 --> 00:38:00,009 Only me and Prince. I delivered a letter directly. 448 00:38:00,149 --> 00:38:01,310 Then? 449 00:38:04,655 --> 00:38:06,623 Soldiers are hiding at the back 450 00:38:12,095 --> 00:38:17,055 Those soldiers mean he doesn't trust us? 451 00:38:33,916 --> 00:38:36,182 It could have been dangerous. 452 00:38:36,320 --> 00:38:39,290 They were trying to kill Prince in the middle of castle Sabi, 453 00:38:39,426 --> 00:38:41,687 It doesn't look like an assassination. 454 00:38:41,826 --> 00:38:46,490 They must have found out that the man contacted us. 455 00:38:49,833 --> 00:38:53,394 You must not respond to any of it. 456 00:38:53,836 --> 00:38:57,603 Your safety is more crucial than looking for fourth Prince. 457 00:39:02,746 --> 00:39:04,408 He didn't show up 458 00:39:04,547 --> 00:39:06,414 He'll reach them again. 459 00:39:07,150 --> 00:39:10,814 Yes, if he wanted to meet Prince, 460 00:39:10,954 --> 00:39:12,513 He found out who he is. 461 00:39:13,357 --> 00:39:18,226 I feel weird, his eyes have got something. 462 00:39:32,175 --> 00:39:33,335 Prince 463 00:39:35,880 --> 00:39:42,250 I was desparate to know my identity but I'll forget it for ever. 464 00:39:43,886 --> 00:39:47,551 I still have grudge about the pain of mother, 465 00:39:48,594 --> 00:39:50,060 But I will forget it. 466 00:39:51,896 --> 00:39:56,662 I'm still sad to be born from King mistakenly. 467 00:39:57,702 --> 00:39:59,067 I will forget it. 468 00:40:00,606 --> 00:40:04,563 No, I should have forgotten it long ago. 469 00:40:08,212 --> 00:40:12,911 Instead of being confused by my identity, 470 00:40:14,050 --> 00:40:15,608 for my future 471 00:40:16,253 --> 00:40:19,417 and what I can achieve, I should have been focused on it. 472 00:40:20,457 --> 00:40:24,122 That was real identity of mine 473 00:40:24,862 --> 00:40:28,126 That was real me, 474 00:40:32,069 --> 00:40:34,731 I will forget it all. 475 00:40:35,372 --> 00:40:41,539 Just, just I can't call you as a brother, 476 00:40:41,679 --> 00:40:48,051 That will last for my agony, Prince 477 00:40:59,798 --> 00:41:03,062 This ritual ceremony must be prosperous. 478 00:41:05,001 --> 00:41:11,804 It used to flaunt the technology and ability of Baekjae. 479 00:41:11,943 --> 00:41:15,903 And Taehaksa has always been in the center of it. 480 00:41:16,447 --> 00:41:21,214 For last 10 years, Taehaksa was managed very poorly. 481 00:41:21,352 --> 00:41:25,515 And the ceremony became small and nominal. 482 00:41:25,656 --> 00:41:30,024 But Prince wants to flame its glory again, 483 00:41:30,161 --> 00:41:32,527 I'm very pleased 484 00:41:32,662 --> 00:41:34,222 Thank you, lord. 485 00:41:35,068 --> 00:41:37,534 Have you invited messengers of all nations? 486 00:41:38,071 --> 00:41:39,627 Yes, lord. 487 00:41:39,770 --> 00:41:44,538 It's been so long time to show our strength internationally 488 00:41:44,675 --> 00:41:50,842 Dr. Mok will assist to support Prince. 489 00:41:50,983 --> 00:41:52,348 Yes, lord. 490 00:41:52,884 --> 00:41:57,753 And 6 of department head will assist Prince 491 00:41:57,889 --> 00:42:01,053 For this great event. 492 00:42:01,191 --> 00:42:02,658 Yes, lord 493 00:42:03,393 --> 00:42:08,957 Now King's permission and Imperial and 6 departments head 494 00:42:09,100 --> 00:42:11,365 Will assist me 495 00:42:11,503 --> 00:42:14,994 And I have received messages from 10 different nations 496 00:42:15,140 --> 00:42:18,201 that they will attend at this event 497 00:42:18,342 --> 00:42:21,507 So this ceremony will be opportunity for revival of Baekjae, 498 00:42:21,647 --> 00:42:24,705 Where we were weak and small. 499 00:42:25,351 --> 00:42:29,308 It's not simply the revival. 500 00:42:29,454 --> 00:42:31,821 This is the opportunity for us to prove that 501 00:42:31,956 --> 00:42:34,424 Our culture and technology can move people's heart. 502 00:42:34,559 --> 00:42:38,516 That's what I want Baekjae to be as well. 503 00:42:38,663 --> 00:42:41,529 So all of you must help me 504 00:42:42,266 --> 00:42:45,725 Help? It's our duty to do so. 505 00:42:45,872 --> 00:42:50,138 No, don't feel it's your duty. 506 00:42:50,275 --> 00:42:52,936 I want you to feel that you're doing it with me. 507 00:42:54,681 --> 00:42:58,741 Until this is done, I'll stay at Taehaksa 508 00:42:58,885 --> 00:43:00,749 And be with you all 509 00:43:01,586 --> 00:43:03,451 We're so pleased 510 00:43:04,289 --> 00:43:07,746 I think King is trying to do this so big. 511 00:43:07,893 --> 00:43:09,757 The chance isn't common for them. 512 00:43:09,894 --> 00:43:12,295 King wants to make solid position of Prince. 513 00:43:12,431 --> 00:43:14,295 That's why I'm telling you. 514 00:43:14,433 --> 00:43:18,299 If it finishes well, everything will go to Prince. 515 00:43:18,435 --> 00:43:19,596 What I should do... 516 00:43:19,736 --> 00:43:21,204 Don't you worry. 517 00:43:21,340 --> 00:43:24,503 Prince will do big diplomatic things, 518 00:43:24,644 --> 00:43:27,611 but we'll get all benefit out of it. 519 00:43:27,746 --> 00:43:30,410 Have you prepared any plans? 520 00:43:30,548 --> 00:43:33,610 Dr. Giroo already made plans 521 00:43:33,752 --> 00:43:35,219 to get benefits from merchant stores. 522 00:43:35,355 --> 00:43:36,719 Really? 523 00:43:36,856 --> 00:43:39,322 Dr. Wooyoung takes care of Jin's store. 524 00:43:39,458 --> 00:43:41,825 And Dr. Giroo takes care of Abigi's store. 525 00:43:41,959 --> 00:43:44,428 Then we'll get all the benefits. 526 00:43:44,564 --> 00:43:47,123 Right It's been like this. 527 00:43:47,265 --> 00:43:52,224 Prince does the work and you always got the benefits. 528 00:43:59,379 --> 00:44:02,040 Tell Wooyoung and Giroo to come. 529 00:44:02,181 --> 00:44:02,942 Yes 530 00:44:03,082 --> 00:44:06,848 And I have one ominous feeling. 531 00:44:06,984 --> 00:44:08,953 What makes you, bother? 532 00:44:09,086 --> 00:44:12,078 Is it because Prince is in the center of this? 533 00:44:12,224 --> 00:44:17,184 Well, he's always been in center of it, 534 00:44:17,330 --> 00:44:20,993 Is it because we couldn't find the man? 535 00:44:21,633 --> 00:44:23,395 I just don't feel ease. 536 00:44:23,535 --> 00:44:26,595 So lookout for Prince and King. 537 00:44:27,139 --> 00:44:27,900 We always... 538 00:44:28,040 --> 00:44:31,498 Inspect all people again. 539 00:44:31,645 --> 00:44:32,701 Yes 540 00:44:36,749 --> 00:44:37,909 Pardon? 541 00:44:40,454 --> 00:44:44,219 Make the yellow dragon 542 00:44:44,356 --> 00:44:46,622 Did you say the yellow dragon? 543 00:44:46,759 --> 00:44:51,627 Yes Prepare the yellow dragon for Crown Prince 544 00:44:51,764 --> 00:44:53,924 - So... - At this ceremony, 545 00:44:54,067 --> 00:44:57,229 Where all messengers and merchants will be gathered, 546 00:44:57,370 --> 00:45:01,430 he'll announce the initiation in Buddhism. 547 00:45:03,075 --> 00:45:05,634 And he will do it right away. 548 00:45:06,678 --> 00:45:08,044 Then? 549 00:45:08,181 --> 00:45:11,982 I'll announce the abdication. 550 00:45:14,621 --> 00:45:19,489 He didn't tell anyone about it. 551 00:45:19,626 --> 00:45:22,092 But Prince is, 552 00:45:22,228 --> 00:45:25,288 If he knows it earlier, 553 00:45:25,432 --> 00:45:28,093 he will make this a big deal. 554 00:45:28,234 --> 00:45:32,694 It is custom to give ceremony before receiving yellow dragon. 555 00:45:32,838 --> 00:45:35,501 When it is near the event, I'll tell Prince. 556 00:45:36,041 --> 00:45:41,911 Keep it as secret and prepare not to get exposed. 557 00:45:42,447 --> 00:45:43,710 Yes, lord 558 00:45:50,055 --> 00:45:52,114 You know a lot of eyes are watching you? 559 00:45:52,258 --> 00:45:53,316 Yes 560 00:45:53,460 --> 00:45:55,428 This is big decision of him. 561 00:45:56,263 --> 00:45:58,525 Be careful not to get detected. 562 00:45:58,664 --> 00:46:02,121 Especially Taehaksa has many eyes, be careful. 563 00:46:02,766 --> 00:46:04,134 Yes, I get it. 564 00:46:13,511 --> 00:46:16,778 Messenger and merchants of 10 different nations will come. 565 00:46:17,718 --> 00:46:20,777 I've arranged that your store will do important parts. 566 00:46:20,921 --> 00:46:24,481 So general will call you soon. 567 00:46:24,624 --> 00:46:28,890 I see. I have to settle down properly, 568 00:46:29,029 --> 00:46:31,895 And make good bond with him this time. 569 00:46:32,032 --> 00:46:35,989 Yes, and secure people and goods before hand. 570 00:46:36,135 --> 00:46:37,499 Ok, I got it. 571 00:46:38,637 --> 00:46:41,106 Anyway the national event is outward. 572 00:46:41,241 --> 00:46:43,800 Merchants do the substantial trade. 573 00:46:43,943 --> 00:46:45,204 That's correct. 574 00:46:45,344 --> 00:46:48,609 So, at this event, 575 00:46:48,747 --> 00:46:51,409 General wants you to take a role. 576 00:46:52,052 --> 00:46:54,714 What kind of role is it? 577 00:46:54,856 --> 00:46:58,722 Initiate the trade with our nobles and foreign merchants. 578 00:47:00,260 --> 00:47:03,229 Anyway you'll get commission from it, 579 00:47:03,364 --> 00:47:05,228 So isn't it good for both of us? 580 00:47:05,365 --> 00:47:08,026 Of course, I'll do that. 581 00:47:18,110 --> 00:47:20,671 Where have you been without reporting to me? 582 00:47:21,915 --> 00:47:25,681 Even Prince is staying here to work. 583 00:47:25,817 --> 00:47:29,378 You as a doctor doesn't do your resposbility and go out 584 00:47:30,021 --> 00:47:31,389 I'm very sorry. 585 00:47:32,325 --> 00:47:35,592 All doctors and engineers must report 586 00:47:35,727 --> 00:47:37,698 when you go out and come in. 587 00:47:37,831 --> 00:47:42,098 No, you don't need to do that. 588 00:47:42,235 --> 00:47:44,205 Just sleep and eat here until it's all over. 589 00:47:44,338 --> 00:47:45,601 Yes 590 00:47:46,640 --> 00:47:50,303 Has the astronomical observer completed? 591 00:47:50,445 --> 00:47:51,502 Yes 592 00:47:51,644 --> 00:47:54,614 How about adornments and fabrics? 593 00:47:54,747 --> 00:47:58,705 Don't worry, it'll be done by the time. 594 00:47:59,652 --> 00:48:01,916 The new effect of medicines 595 00:48:02,055 --> 00:48:05,217 and precious medicines of Baekjae will be displayed. 596 00:48:06,559 --> 00:48:07,923 Metallurgy workshop... 597 00:48:08,060 --> 00:48:12,555 I'll take care of metallurgy, you need to do wooden print. 598 00:48:12,633 --> 00:48:13,759 Wooden print? 599 00:48:13,900 --> 00:48:18,360 Through this ceremony, Prince ordered us to make 600 00:48:18,506 --> 00:48:21,668 Scriptures to print in the main temples. 601 00:48:21,808 --> 00:48:24,072 It'll be great opportunity to show 602 00:48:24,212 --> 00:48:26,679 messengers and merchants our quality of papers 603 00:48:26,812 --> 00:48:28,474 And he wants to show that 604 00:48:28,616 --> 00:48:31,278 Our printing is good as Silla. 605 00:48:31,419 --> 00:48:32,578 Yes. 606 00:48:32,719 --> 00:48:36,177 It's very important so encourage people in printing workshop 607 00:48:36,324 --> 00:48:38,687 And get it done soon. 608 00:48:38,823 --> 00:48:39,985 Yes 609 00:48:41,328 --> 00:48:43,192 Yes, I'll do dye... 610 00:48:43,330 --> 00:48:46,595 No, someone else will do that. 611 00:48:46,732 --> 00:48:49,099 You need to go to Sangadepo. 612 00:48:49,237 --> 00:48:50,293 To Sangdaepo? 613 00:48:50,437 --> 00:48:54,394 It's an order to select indigenous products for messengers. 614 00:48:54,540 --> 00:48:55,405 Yes. 615 00:48:55,542 --> 00:48:57,204 Jang knows Sangdaepo well, 616 00:48:57,344 --> 00:49:00,404 So pick 4~5 guys including Jang and leave. 617 00:49:00,547 --> 00:49:01,809 Yes 618 00:49:01,949 --> 00:49:05,907 When you're ready to leave, I'll tell you what to buy. 619 00:49:06,053 --> 00:49:07,520 Yes. 620 00:49:07,654 --> 00:49:09,815 Now it's the start 621 00:49:09,956 --> 00:49:13,620 Make yourself busy without a wrong move 622 00:49:19,968 --> 00:49:21,229 Here... 623 00:49:23,971 --> 00:49:28,736 If you see Jang and my appearance, 624 00:49:29,277 --> 00:49:32,837 I'm like a father to Jang. 625 00:49:32,980 --> 00:49:34,844 Yes, I understand. 626 00:49:36,383 --> 00:49:39,045 I like this place a lot. 627 00:49:40,286 --> 00:49:42,551 I'm quite old now 628 00:49:42,690 --> 00:49:47,456 and for youngsters, it's time for me to retire. 629 00:49:48,395 --> 00:49:50,955 - Yes. - You know, 630 00:49:51,098 --> 00:49:53,966 can't I work here? 631 00:49:54,802 --> 00:49:59,172 I'll give you a kiln, can you make some pottery? 632 00:50:01,109 --> 00:50:02,873 Or papers? 633 00:50:03,810 --> 00:50:04,868 Well, 634 00:50:05,012 --> 00:50:07,674 How about golden Buddha or adornments? 635 00:50:11,218 --> 00:50:12,311 Then? 636 00:50:13,553 --> 00:50:18,819 I just wanted to have women and stay there and stay here. 637 00:50:20,862 --> 00:50:22,830 Why don't you understand? 638 00:50:22,963 --> 00:50:25,125 What my father is saying that 639 00:50:25,264 --> 00:50:28,632 he wants to stay here and do nothing. 640 00:50:30,172 --> 00:50:31,832 Can't I? 641 00:50:31,972 --> 00:50:34,442 - No. - No? Why not? 642 00:50:34,574 --> 00:50:37,544 It's enough that I'm doing that. 643 00:50:38,279 --> 00:50:41,736 - Help me. - Hey Look at me 644 00:50:42,885 --> 00:50:45,351 How can you say that in front of him? 645 00:50:45,486 --> 00:50:46,645 Bumro 646 00:50:47,889 --> 00:50:49,754 I was going soon. Why did you come? 647 00:50:49,891 --> 00:50:51,858 Engineer Mojin wants you now. 648 00:50:51,993 --> 00:50:55,360 - Me? Where? - No, just Bumro 649 00:50:55,495 --> 00:50:57,964 She wants Eunjin as well. Where is she? 650 00:51:03,202 --> 00:51:04,669 Why are you here for? 651 00:51:06,006 --> 00:51:07,770 I came to negotiate. 652 00:51:08,509 --> 00:51:09,477 Negotiate? 653 00:51:09,610 --> 00:51:13,205 Do you know how important I was 654 00:51:13,347 --> 00:51:15,611 till they achknowleged you and Jang? 655 00:51:17,551 --> 00:51:19,316 You don't know it. 656 00:51:20,054 --> 00:51:23,421 When you were about to be taken to Silla, 657 00:51:23,558 --> 00:51:27,221 I was the one who told it to Jang. 658 00:51:27,362 --> 00:51:29,727 Did you? Thank you. 659 00:51:29,863 --> 00:51:32,525 Your words won't do it all. 660 00:51:32,667 --> 00:51:36,932 Before I made a move, extreme agony and stress 661 00:51:37,071 --> 00:51:38,733 that I received are more than words can say. 662 00:51:39,274 --> 00:51:43,539 But I'm not harsh and asking for material things. 663 00:51:44,480 --> 00:51:46,139 Please say it. 664 00:51:47,081 --> 00:51:48,743 Promise me. 665 00:51:49,384 --> 00:51:50,850 Promise you? 666 00:51:50,986 --> 00:51:55,047 If Jang wants to come to me let him go. 667 00:51:57,992 --> 00:51:59,960 The heart is mobile. 668 00:52:03,098 --> 00:52:06,464 Hey What are you doing? Ms Mojin wants you now. 669 00:52:06,602 --> 00:52:07,761 Really? 670 00:52:12,441 --> 00:52:15,000 Think about my proposal. 671 00:52:17,347 --> 00:52:20,111 - What did you propose? - You don't need to know. 672 00:52:20,249 --> 00:52:22,012 - Mom - Did you call us? 673 00:52:22,150 --> 00:52:25,017 You're going with me, pack your belongings 674 00:52:25,154 --> 00:52:27,018 Why? Where are we going? 675 00:52:27,156 --> 00:52:29,713 We're going to Sangdaepo to select indigenous products. 676 00:52:29,857 --> 00:52:32,121 I already reported it to head of workshop. 677 00:52:32,260 --> 00:52:35,024 Really? All of us are going? 678 00:52:35,162 --> 00:52:36,721 Are we all going? 679 00:52:36,863 --> 00:52:39,626 We don't have time. We have to catch the boat. 680 00:52:39,766 --> 00:52:42,134 Get ready and let's meet up at the gate. 681 00:52:50,878 --> 00:52:52,244 We're ready. 682 00:52:53,182 --> 00:52:55,741 Read it when you're out of capital. 683 00:52:56,385 --> 00:52:58,046 What is it? 684 00:52:58,187 --> 00:53:01,349 It's all there It's very important 685 00:53:01,491 --> 00:53:03,355 So accomplish it without any error. 686 00:53:09,897 --> 00:53:12,196 We don't have enough engineers for printing. 687 00:53:12,334 --> 00:53:15,700 If it's not urgent, can you not send Jang? 688 00:53:15,836 --> 00:53:18,303 I don't know the location well. 689 00:53:18,438 --> 00:53:21,306 I'll replace someone else. 690 00:53:22,541 --> 00:53:24,306 Yes. 691 00:53:35,556 --> 00:53:36,921 If we're ready, let's move 692 00:53:37,058 --> 00:53:39,220 - Yes, let's hurry. - Let's hurry. 693 00:53:42,063 --> 00:53:44,328 Now heaven's helping me 694 00:53:47,269 --> 00:53:48,736 This time I will just 695 00:53:53,575 --> 00:53:55,043 Take a rest here. 696 00:54:20,335 --> 00:54:22,303 Prince, Prince is. 697 00:54:31,848 --> 00:54:33,508 Are you steaming wood in salty water? 698 00:54:33,649 --> 00:54:36,913 Yes, I need to take resin out of wood and mellow the texture. 699 00:54:37,052 --> 00:54:40,510 This will prevent from twisting and laying eggs. 700 00:55:01,976 --> 00:55:05,639 This technique is just good as Silla's. 701 00:55:05,780 --> 00:55:08,648 Now we have to print it out roughly 702 00:55:08,784 --> 00:55:10,546 to see whether it comes out fine. 703 00:55:41,049 --> 00:55:45,008 You organized the merchants well so it's doing very good. 704 00:55:45,153 --> 00:55:46,312 Yes 705 00:55:46,956 --> 00:55:50,823 You must be tired, you don't look too good. 706 00:55:50,960 --> 00:55:55,523 Since Prince's staying in Taehaksa, we're immobile. 707 00:55:55,665 --> 00:55:58,725 Mok Rasoo has no particular move? 708 00:55:58,868 --> 00:56:01,235 No, Dr. Mok and Prince don't go out. 709 00:56:01,369 --> 00:56:03,736 And they are focusing on work. 710 00:56:06,776 --> 00:56:09,438 Why? Are you still anxious? 711 00:56:09,579 --> 00:56:12,069 Yes, I've never been like this. 712 00:56:13,216 --> 00:56:15,378 The dream is not good, either. 713 00:56:16,018 --> 00:56:17,985 Was there any other movement? 714 00:56:18,120 --> 00:56:21,285 Engineer Mojin and Jang left to Sangdaepo. 715 00:56:21,422 --> 00:56:23,480 It's for selecting indigenous products. 716 00:56:23,624 --> 00:56:26,094 Except that, nothing special. 717 00:56:26,229 --> 00:56:30,496 Send men and look if Jang's there. 718 00:56:30,631 --> 00:56:31,793 Yes 719 00:56:48,352 --> 00:56:51,410 - Is this true? - Yes, it's true. 720 00:56:51,553 --> 00:56:53,818 - Then? - Yes. 721 00:56:53,957 --> 00:56:56,118 How many are here to work? 722 00:56:56,259 --> 00:56:57,920 Four of us, including me. 723 00:56:58,061 --> 00:57:02,624 Take a rest first. We have to receive a date to pick. 724 00:57:02,765 --> 00:57:03,925 Yes. 725 00:57:08,272 --> 00:57:10,536 Show them where they can stay. 726 00:57:10,672 --> 00:57:12,265 Yes, Follow me. 727 00:57:20,015 --> 00:57:23,179 You need to go to castle Sabi soon. Get yourself ready. 728 00:57:23,320 --> 00:57:24,479 Yes 729 00:57:25,421 --> 00:57:27,686 I received a report from castle Juryoo. 730 00:57:28,424 --> 00:57:32,883 It's near the border? What was the content? 731 00:57:33,028 --> 00:57:36,486 Goguryu troops are secretly disposed near the border, 732 00:57:36,632 --> 00:57:38,099 don't you know this? 733 00:57:40,337 --> 00:57:42,897 There wasn't any report of it, 734 00:57:43,040 --> 00:57:45,509 But military police couldn't recognize the situation of border, 735 00:57:45,642 --> 00:57:46,608 Isn't it a big problem? 736 00:57:46,743 --> 00:57:49,007 Lord I'm terribly sorry to say this. 737 00:57:49,146 --> 00:57:51,114 But, perhaps it's leaked from Goguryu? 738 00:57:51,248 --> 00:57:54,012 It's not unanimous, it's from the official 739 00:57:54,151 --> 00:57:56,618 What are you doing, general? 740 00:57:56,753 --> 00:57:59,413 You don't know what suburban officer knows 741 00:58:00,755 --> 00:58:05,626 Mobilize your troops and head to the castle Juryoo. 742 00:58:07,363 --> 00:58:08,525 Yes. 743 00:58:12,602 --> 00:58:15,573 Haven't you really received any reports? 744 00:58:15,704 --> 00:58:17,866 - No. - Isn't it strange? 745 00:58:18,007 --> 00:58:20,067 All reports go through you. 746 00:58:20,210 --> 00:58:23,475 How did King receive it first? 747 00:58:26,116 --> 00:58:27,084 What is it? 748 00:58:27,217 --> 00:58:30,777 I just received a message from mine officail in Achak. 749 00:58:30,921 --> 00:58:33,684 - The mine from Achak is, - The Imperial mine 750 00:58:33,823 --> 00:58:38,589 Yes, Taehaksa engineers are in Hwangok mine in Achak. 751 00:58:38,727 --> 00:58:39,786 What 752 00:58:39,929 --> 00:58:43,194 The order to make the yellow dragon for Prince. 753 00:58:44,331 --> 00:58:47,301 This was it This It was for Prince's abdication 754 00:58:47,435 --> 00:58:48,595 What 755 00:58:55,946 --> 00:58:57,106 Lord 756 00:58:58,147 --> 00:58:59,809 Abdication? 757 00:58:59,951 --> 00:59:02,818 What on earth are you saying 758 00:59:31,782 --> 00:59:35,650 Dig up the yellow stone for Prince's enthronement 759 00:59:35,785 --> 00:59:36,946 Yes 760 00:59:43,293 --> 00:59:45,557 Prince gets the enthronement? 53697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.