Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,598 --> 00:00:08,465
- Princess!
- I'm not a princess any more.
2
00:00:08,600 --> 00:00:12,662
I like Jin Gakyung
who can be with you.
3
00:00:12,805 --> 00:00:16,171
You can do anything.
I'll bear your curse.
4
00:00:16,309 --> 00:00:18,277
Just don't separate us.
5
00:00:18,411 --> 00:00:20,777
Because of me,
she gave up her position,
6
00:00:20,914 --> 00:00:24,279
betrayed her nation
abandon parents and changed.
7
00:00:24,417 --> 00:00:28,978
She was the reason
to be alive in Chunwie battle field.
8
00:00:29,122 --> 00:00:34,582
I can't attain to be dead.
I want to protect my love to the end.
9
00:00:34,726 --> 00:00:37,992
Leave again!
Leave right now.
10
00:00:38,131 --> 00:00:39,392
That's not possible!
11
00:00:39,532 --> 00:00:43,900
Protect it until the end
so that you won't have any regrets.
12
00:00:45,539 --> 00:00:47,903
My brother wants to see you.
13
00:00:48,041 --> 00:00:50,407
- But why does he want me?
- He's waiting for you.
14
00:01:13,598 --> 00:01:16,158
This is Dalsol, Heuk Chipyung
from military police.
15
00:01:18,804 --> 00:01:22,571
This is Giroo from Taehaksa.
16
00:01:28,013 --> 00:01:29,378
I'm Jin Gakyung.
17
00:01:30,415 --> 00:01:33,976
Sir general is waiting for you,
please this way.
18
00:01:34,119 --> 00:01:35,086
Yes.
19
00:01:54,072 --> 00:01:55,937
Episode 27.
20
00:01:56,574 --> 00:01:59,635
This woman is a daughter of Sir Jin.
21
00:01:59,778 --> 00:02:01,142
I'm Jin Gakyung.
22
00:02:01,680 --> 00:02:02,737
Have a seat.
23
00:02:05,082 --> 00:02:10,544
Sir Jin helped me big time
3 years ago, did he tell you?
24
00:02:10,688 --> 00:02:14,352
My father used to tell me that
his virtue and misdeed will
25
00:02:14,493 --> 00:02:16,358
be burden in my future.
26
00:02:16,494 --> 00:02:18,962
So exploit my bond on my own.
27
00:02:19,597 --> 00:02:22,760
Then he won't be coming to
Baekjae any more?
28
00:02:22,899 --> 00:02:25,767
He's focusing on a business in west,
29
00:02:25,903 --> 00:02:29,168
And even he may have time to come,
I won't make him to.
30
00:02:29,306 --> 00:02:33,868
If I wanted to rely on his glory,
I wouldn't be here by myself.
31
00:02:34,512 --> 00:02:39,677
Honestly, I never heard he had a wife.
32
00:02:39,816 --> 00:02:44,685
First wife is from Soo
and second is from India.
33
00:02:44,822 --> 00:02:49,089
Third is from Japan and
fourth is from Persian.
34
00:02:49,227 --> 00:02:51,626
Finally fifth is my mother.
35
00:02:51,763 --> 00:02:54,423
And he has total 12 children.
36
00:02:54,564 --> 00:02:58,022
And all of them are doing
their own businesses.
37
00:02:58,168 --> 00:03:02,730
He will inherit his position
among the best of 12.
38
00:03:04,175 --> 00:03:08,838
I came to Baekjae to acquire his position.
39
00:03:08,979 --> 00:03:10,946
What would you like to know?
40
00:03:38,608 --> 00:03:41,075
- There, isn't he Giroo?
- Yes.
41
00:03:41,711 --> 00:03:44,976
Isn't she busted?
Does Giroo know her face?
42
00:03:45,516 --> 00:03:48,177
- I don't know.
- I'm shaking.
43
00:03:48,317 --> 00:03:52,517
I'm worried about Giroo
and general might find out about her.
44
00:03:52,655 --> 00:03:55,214
You're really driving me insane.
45
00:03:59,161 --> 00:04:01,630
How could she come to the palace?
46
00:04:01,764 --> 00:04:05,131
It wasn't intended.
I think general called her up.
47
00:04:05,269 --> 00:04:08,829
I told a man to find Giroo
and why isn't he back yet?
48
00:04:08,971 --> 00:04:10,529
I know.
49
00:04:11,474 --> 00:04:12,440
Did you find him?
50
00:04:12,575 --> 00:04:16,738
Giroo went to do errand for general.
51
00:04:16,880 --> 00:04:20,246
- What?
- Isn't it over then?
52
00:04:20,383 --> 00:04:24,752
By the way
does Giroo know her face?
53
00:04:27,188 --> 00:04:30,852
I think Giroo doesn't know her face.
54
00:04:30,993 --> 00:04:33,053
Aren't we too nervous about it?
55
00:04:33,195 --> 00:04:35,461
Well, it's just my guess.
56
00:04:40,402 --> 00:04:42,064
Let me ask you one thing.
57
00:04:43,105 --> 00:04:47,974
An old merchant came to
see me a few days ago.
58
00:04:48,710 --> 00:04:51,701
He's too old that he wanted to
59
00:04:51,847 --> 00:04:55,010
serve a great man in his country.
60
00:04:55,150 --> 00:04:56,810
So he wants to serve me.
61
00:04:58,253 --> 00:05:00,015
What do you think?
62
00:05:01,555 --> 00:05:04,525
Merchants have that special idea?
63
00:05:05,360 --> 00:05:08,922
Merchants should only
think about making money.
64
00:05:09,563 --> 00:05:13,728
How to use a merchant is
your part, general.
65
00:05:16,872 --> 00:05:21,036
I'll make money
and you can make good use of me.
66
00:05:21,176 --> 00:05:24,736
Wouldn't you be
a powerful man some day?
67
00:05:32,186 --> 00:05:34,051
The meeting was just great.
68
00:05:34,188 --> 00:05:37,749
Yes, then I must get going.
69
00:05:46,600 --> 00:05:50,162
She can talk and she got guts.
70
00:05:52,206 --> 00:05:53,367
Let's go!
71
00:05:55,710 --> 00:05:59,577
Did general like Jin Gakyung?
72
00:05:59,713 --> 00:06:04,481
Yes, he was pleased.
He'll help her a lot.
73
00:06:05,120 --> 00:06:07,985
Yes! Then I should...
74
00:06:19,333 --> 00:06:21,893
I met Jang finally.
75
00:06:23,037 --> 00:06:26,700
She even meets Bu Yeosun,
76
00:06:26,841 --> 00:06:28,308
What is she intending to do!
77
00:06:44,057 --> 00:06:48,722
Jang is not a problem any more.
My identity is a problem.
78
00:06:51,499 --> 00:06:54,865
How did it go?
You didn't get busted?
79
00:06:55,002 --> 00:06:58,665
She got home safely
so nothing really happened.
80
00:06:59,306 --> 00:07:00,273
What about Giroo?
81
00:07:00,408 --> 00:07:03,467
Giroo was with them
but I don't think he knows her.
82
00:07:03,611 --> 00:07:05,077
That's what I thought!
83
00:07:05,211 --> 00:07:07,475
Giroo doesn't know her face at all!
84
00:07:07,615 --> 00:07:08,581
How about Jang?
85
00:07:08,716 --> 00:07:11,183
Jang will stop by
at merchant's place and come here.
86
00:07:14,019 --> 00:07:17,285
You never know what would happen.
So you people
87
00:07:17,425 --> 00:07:21,087
watch Giroo who knows Jang
and the woman's relationship.
88
00:07:21,227 --> 00:07:24,390
And Woosoo was the one
who met the woman.
89
00:07:24,530 --> 00:07:26,089
So be careful, Woosoo.
90
00:07:26,232 --> 00:07:27,289
Yes.
91
00:07:31,237 --> 00:07:36,005
She met general
so we have to go back.
92
00:07:36,843 --> 00:07:38,105
I don't like that!
93
00:07:38,243 --> 00:07:41,407
We can't do anything about Giroo
94
00:07:41,548 --> 00:07:45,314
but I don't like the fact that
lady has to meet general.
95
00:07:47,453 --> 00:07:50,320
You never know how he will use her.
96
00:07:50,455 --> 00:07:53,152
Anyway I'm the one
who have to deal with him.
97
00:07:53,292 --> 00:07:56,852
What do you want me to do?
Dice is rolled already.
98
00:07:56,995 --> 00:08:00,761
Plus we can't do anything about Giroo.
99
00:08:00,899 --> 00:08:04,665
The comrade of duke Seodong
doesn't know me.
100
00:08:04,803 --> 00:08:09,571
He mustn't know me.
Don't worry.
101
00:08:09,707 --> 00:08:13,768
After what he's been through,
he respect us.
102
00:08:14,813 --> 00:08:18,773
If he get in trouble again,
I can't stand it.
103
00:08:18,918 --> 00:08:22,183
And you're here this time.
104
00:08:22,821 --> 00:08:27,087
I don't care about me,
if this gets big.
105
00:08:27,227 --> 00:08:29,091
You'll be in danger.
106
00:08:30,728 --> 00:08:32,093
It'll be ok.
107
00:08:32,230 --> 00:08:36,793
What worries you so much!
We just keep going ahead.
108
00:08:37,336 --> 00:08:41,203
Doctor would be worried about you.
So you need to return.
109
00:08:56,989 --> 00:08:58,251
What is it?
110
00:08:58,389 --> 00:09:02,349
Have you seen the Silla woman
who I'm seeing?
111
00:09:05,097 --> 00:09:06,358
Have you seen her?
112
00:09:08,199 --> 00:09:12,863
No! Why?
Do you regret that incident?
113
00:09:24,816 --> 00:09:28,980
Jin Gunsoo and Hae Dojoo have
the close relationship.
114
00:09:29,120 --> 00:09:33,079
So general wanted to see her.
And he'll look after her store.
115
00:09:33,224 --> 00:09:36,193
What if Jin Gunsoo and
Gakyung come back?
116
00:09:36,327 --> 00:09:38,796
They died on the boat.
117
00:09:40,232 --> 00:09:42,790
Doesn't Giroo certainly know her?
118
00:09:42,933 --> 00:09:44,093
Yes!
119
00:09:44,634 --> 00:09:48,092
There's nothing we can do.
Woosoo knows her face
120
00:09:48,238 --> 00:09:50,001
so we have to keep
an eye on Woosoo.
121
00:09:50,140 --> 00:09:54,133
The maid knows Woosoo
so tell her to stay near Woosoo.
122
00:09:54,277 --> 00:09:55,438
Yes!
123
00:10:05,289 --> 00:10:07,757
What? Princess is?
124
00:10:08,293 --> 00:10:13,560
Did she really disguise herself
as a merchant in castle Sabi?
125
00:10:13,699 --> 00:10:14,665
Yes!
126
00:10:15,200 --> 00:10:18,258
And she met general?
127
00:10:18,402 --> 00:10:19,163
Yes.
128
00:10:19,302 --> 00:10:21,770
What should I do?
129
00:10:23,107 --> 00:10:25,870
If we're opening stores in castle Sabi,
130
00:10:26,009 --> 00:10:28,773
- We have to face each other.
- Yes.
131
00:10:28,945 --> 00:10:33,507
Terminate another or
compromise each other.
132
00:10:34,117 --> 00:10:35,277
Yes, father.
133
00:10:36,419 --> 00:10:40,583
You meet her and get it done!
134
00:10:41,826 --> 00:10:42,985
Yes, father.
135
00:11:19,896 --> 00:11:21,556
I knew you'd come to me.
136
00:11:22,998 --> 00:11:27,162
You finally showed up.
137
00:11:36,912 --> 00:11:41,077
Yes, I deeply thought of this.
138
00:11:44,720 --> 00:11:47,187
I feel sorry for you,
139
00:11:48,524 --> 00:11:51,459
But I can't choose
a person feeling sorry.
140
00:11:52,661 --> 00:11:54,822
That's my first conclusion.
141
00:11:54,963 --> 00:12:00,334
Like you said,
I have to settle down in somewhere.
142
00:12:01,371 --> 00:12:06,330
So I chose to stay in Baekjae.
143
00:12:07,975 --> 00:12:09,842
This is my second conclusion.
144
00:12:10,879 --> 00:12:12,243
Why it must...
145
00:12:13,481 --> 00:12:16,348
In front of me?
146
00:12:18,487 --> 00:12:20,852
It didn't have to be in front of you,
147
00:12:22,190 --> 00:12:26,650
But I don't need to avoid you.
148
00:12:30,099 --> 00:12:34,365
Aren't we just like each other?
149
00:12:37,205 --> 00:12:40,368
We have to settle down here.
150
00:12:44,913 --> 00:12:49,371
When you reveal me and duke Seodong,
151
00:12:49,517 --> 00:12:53,818
Princess will reveal my identity.
152
00:12:54,455 --> 00:12:57,720
So I can't do anything?
153
00:13:00,460 --> 00:13:02,224
I'm sorry to say but yes.
154
00:13:03,165 --> 00:13:08,033
And I believe you will agree with it.
155
00:13:08,569 --> 00:13:10,538
Oh! Duke Seodong!
156
00:13:19,480 --> 00:13:24,144
How do you?
How do you know she's a Princess?
157
00:13:27,487 --> 00:13:28,648
Duke Seodong!
158
00:13:30,091 --> 00:13:33,059
What is your rank?
Who the hell are you?
159
00:13:33,193 --> 00:13:36,561
Perhaps you are, you!
160
00:13:37,799 --> 00:13:41,257
Ask Princess.
161
00:13:42,502 --> 00:13:46,269
You need to fix up Jang,
and you have my agreement.
162
00:14:01,154 --> 00:14:05,214
What is it?
What's going on?
163
00:14:20,373 --> 00:14:24,833
You cheated everyone, even doctor?
164
00:14:27,180 --> 00:14:31,948
And you knew all about Baekjae Singi?
165
00:14:36,088 --> 00:14:41,550
How, how could you not
say a word about this?
166
00:14:43,596 --> 00:14:45,655
How could you do this to me?
167
00:14:47,500 --> 00:14:54,804
I'm your woman.
168
00:14:58,345 --> 00:15:03,714
And I was a Princess of Silla.
169
00:15:05,251 --> 00:15:07,221
When Haneuljae people see Giroo,
170
00:15:08,354 --> 00:15:13,621
he is a mean spy.
171
00:15:13,759 --> 00:15:19,025
But if you think of Silla's side,
172
00:15:19,765 --> 00:15:24,725
he was true loyal servant.
173
00:15:25,371 --> 00:15:27,840
Still! Still!
174
00:15:27,973 --> 00:15:33,536
Because me and you,
175
00:15:34,680 --> 00:15:38,240
he was abandoned
by Silla so suddenly.
176
00:15:40,886 --> 00:15:44,845
I destroyed his family.
177
00:15:47,091 --> 00:15:51,153
Because our love,
178
00:15:52,398 --> 00:15:55,855
He was desturcted by his nation.
179
00:15:57,302 --> 00:16:03,673
And you have to understand
to secure my position.
180
00:16:05,610 --> 00:16:09,671
Just 3 of us have to know
and conceal it.
181
00:16:09,815 --> 00:16:13,375
I can't do that.
I can't forgive him.
182
00:16:13,519 --> 00:16:17,285
No, you have to forgive him.
183
00:16:19,725 --> 00:16:22,989
Our love started
184
00:16:23,128 --> 00:16:26,188
when nobody could understand.
185
00:16:27,232 --> 00:16:28,493
The enemy nation...
186
00:16:29,134 --> 00:16:34,697
Our love started where
no understanding and compromise
187
00:16:34,839 --> 00:16:36,898
were held!
188
00:16:40,944 --> 00:16:42,208
Duke Seodong!
189
00:17:23,021 --> 00:17:24,180
Follow me.
190
00:17:24,921 --> 00:17:26,787
Didn't conversation end last night?
191
00:17:31,529 --> 00:17:35,590
What's wrong with you?
Why are you hitting Giroo?
192
00:17:38,436 --> 00:17:42,201
- Giroo! Why? Why?
- I'm fine.
193
00:17:43,541 --> 00:17:45,700
What the heck is going on?
194
00:17:45,842 --> 00:17:48,402
Yes! Since Giroo can't say much,
195
00:17:48,545 --> 00:17:49,806
he must have done something wrong.
196
00:17:49,946 --> 00:17:52,437
- Situation got changed?
- It looks like it.
197
00:17:55,686 --> 00:17:57,243
- Have you heard it?
- What?
198
00:17:57,387 --> 00:17:59,548
Jang punched Giroo in the face.
199
00:17:59,690 --> 00:18:03,855
Really? That's nice to hear.
But why?
200
00:18:03,995 --> 00:18:04,756
Well,
201
00:18:04,895 --> 00:18:07,261
I don't know that either.
I asked if you know so.
202
00:18:07,397 --> 00:18:10,457
- Don't you know, dad?
- How do I know that?
203
00:18:10,601 --> 00:18:13,262
Damn, what a good scene I missed!
204
00:18:13,404 --> 00:18:16,372
Jang dragged Giroo,
but you haven't seen them?
205
00:18:16,506 --> 00:18:18,063
Do we have to find him?
206
00:18:18,208 --> 00:18:20,871
I hope Jang gets hit
after he dragged him.
207
00:18:21,012 --> 00:18:22,671
He would bury Giroo!
208
00:18:39,729 --> 00:18:40,890
Bastard!
209
00:18:44,334 --> 00:18:48,202
Alright! You did it for your country,
210
00:18:48,338 --> 00:18:50,101
I understand that.
211
00:18:51,675 --> 00:18:56,442
No, if I were you,
212
00:18:56,580 --> 00:18:59,139
I wouldn't get busted
and accomplished it.
213
00:19:00,482 --> 00:19:05,250
Even if you're my enemy,
I respect that.
214
00:19:06,489 --> 00:19:09,946
And we have to fight for each other,
215
00:19:10,092 --> 00:19:11,752
and I get that as well.
216
00:19:13,796 --> 00:19:17,459
What I can't forgive you is
your action afterward.
217
00:19:19,802 --> 00:19:22,169
If you had to settle down here,
218
00:19:22,303 --> 00:19:25,364
even if you were a spy in Haneuljae,
219
00:19:25,508 --> 00:19:27,773
and at least if you felt heart in me,
220
00:19:27,910 --> 00:19:29,672
You shouldn't have used me and doctor
221
00:19:29,811 --> 00:19:33,475
to be next to Bu Yeosun!
222
00:19:36,018 --> 00:19:38,884
We trusted you,
we acknowledged you
223
00:19:39,020 --> 00:19:41,284
and we tried everything to save you.
224
00:19:42,625 --> 00:19:46,684
You shouldn't betray us
to acquire any power!
225
00:19:50,765 --> 00:19:52,323
You're not a human.
226
00:19:59,074 --> 00:20:01,541
Princess didn't tell you everything.
227
00:20:07,382 --> 00:20:10,647
The Hwarang at age of 15,
228
00:20:10,786 --> 00:20:14,051
Why I went to Haneuljae
and became a spy.
229
00:20:14,188 --> 00:20:16,156
She didn't tell you this.
230
00:20:17,892 --> 00:20:19,449
If it wasn't you...
231
00:20:20,494 --> 00:20:25,057
I would have married her in Silla.
232
00:20:28,703 --> 00:20:32,263
Instead of young Hwarang had to offer
water at Najeong ceremony,
233
00:20:32,407 --> 00:20:34,773
You're the one who intruded in between!
234
00:20:37,712 --> 00:20:42,172
I spent 10 years like a day with loyalty,
235
00:20:42,316 --> 00:20:44,581
just looking at her.
236
00:20:45,421 --> 00:20:49,380
But you ruined my life in one day.
237
00:20:53,760 --> 00:20:57,822
When you and princess committed
without hesitation,
238
00:20:57,965 --> 00:21:00,729
In the name of love,
239
00:21:03,270 --> 00:21:06,831
it was downfall of my family
and destruction of me!
240
00:21:11,079 --> 00:21:18,041
Why? Yours was pure
and my love was misdeed?
241
00:21:19,987 --> 00:21:22,649
Whether misdeed was grown into love,
242
00:21:22,790 --> 00:21:25,656
or love was gronw into misdeed,
what's the difference?
243
00:21:25,792 --> 00:21:28,158
My feeling is sacred just like yours.
244
00:21:31,097 --> 00:21:35,263
And I had to dispel it somehow.
245
00:21:37,204 --> 00:21:42,665
As I was destroyed by your love,
you had to be the same.
246
00:21:48,015 --> 00:21:52,111
But you stepped up again,
247
00:21:54,255 --> 00:21:57,314
Yes, I respect that.
248
00:21:59,660 --> 00:22:04,119
Admit that our fight is just beginning.
249
00:22:09,168 --> 00:22:15,334
Alright, I want to take it back
you're not a human.
250
00:22:20,279 --> 00:22:23,442
But you're one miserable bastard.
251
00:22:28,487 --> 00:22:34,449
I have to think about
what I should do with you.
252
00:23:01,053 --> 00:23:04,021
I hope she's not an outsider.
253
00:23:04,156 --> 00:23:08,616
Now you're settling down.
Don't be stupid to blow your merits.
254
00:23:11,162 --> 00:23:15,122
You think I trust you?
I don't trust you.
255
00:23:15,267 --> 00:23:18,135
Get yourself out of the guilt
and keep the promise.
256
00:23:18,270 --> 00:23:21,432
Or give up the promise and leave.
Decide it!
257
00:23:21,573 --> 00:23:23,337
Ask engineer Giroo.
258
00:23:23,476 --> 00:23:25,444
Before I pass the picket,
259
00:23:25,578 --> 00:23:28,443
I didn't even know
I had a knife.
260
00:23:28,580 --> 00:23:29,843
That is true.
261
00:23:29,981 --> 00:23:33,246
Since I became member of Haneuljae,
262
00:23:33,385 --> 00:23:36,149
you're the first one to
make me jealous and burn.
263
00:23:36,288 --> 00:23:40,747
- Thank you for saving me.
- Thank you for being alive.
264
00:23:40,892 --> 00:23:44,158
I knew he was seeing
a Silla woman long time ago.
265
00:23:44,295 --> 00:23:48,163
I don't want him to see her.
I wanted him to stay in Haneuljae.
266
00:23:48,299 --> 00:23:51,996
That day, I went there
to convince him with the letter,
267
00:23:52,138 --> 00:23:56,004
if the letter and writing is different,
it's entrapping.
268
00:23:56,141 --> 00:23:58,199
Someone was framing Jang.
269
00:24:47,791 --> 00:24:48,951
I'll conceal it.
270
00:24:51,029 --> 00:24:53,087
You don't have a choice.
271
00:24:53,230 --> 00:24:57,189
It's not that I don't have a choice,
I'm giving you a chance
272
00:24:57,334 --> 00:24:59,496
To start your life
which it was ruined by me.
273
00:25:01,439 --> 00:25:06,204
Without revenge and misdeed!
The real life of yours.
274
00:25:09,046 --> 00:25:12,914
If you do that,
I'll fight with you.
275
00:25:29,666 --> 00:25:32,225
You don't have to worry about Giroo.
276
00:25:32,368 --> 00:25:34,735
He won't make a problem.
277
00:25:34,871 --> 00:25:38,034
What do you mean?
How can you be so sure?
278
00:25:38,175 --> 00:25:42,043
Did you fight with him because of that?
279
00:25:42,178 --> 00:25:43,646
A fight?
280
00:25:43,779 --> 00:25:47,943
No, that was really personal.
281
00:25:48,084 --> 00:25:52,646
He won't mention it again
so trust me.
282
00:26:02,899 --> 00:26:05,368
Why didn't you tell me?
283
00:26:08,104 --> 00:26:09,969
I don't hope it will happen,
284
00:26:10,106 --> 00:26:13,075
but if it does, please tell me.
285
00:26:16,212 --> 00:26:18,874
Don't struggle by yourself!
286
00:26:21,517 --> 00:26:24,178
You came a such long way to me.
287
00:26:24,320 --> 00:26:26,982
So share everything with me.
288
00:27:26,616 --> 00:27:30,677
What's the reason to come here
so suddenly?
289
00:27:30,820 --> 00:27:34,483
Since my father, King Seonwang died,
290
00:27:34,623 --> 00:27:36,886
I tried to come here.
291
00:27:37,025 --> 00:27:38,491
Yes, I know that.
292
00:27:39,326 --> 00:27:40,884
That must be why
293
00:27:42,363 --> 00:27:47,097
When I want to think something deeply,
I think about here.
294
00:27:47,234 --> 00:27:49,600
Why? Do you have any worry?
295
00:27:50,538 --> 00:27:54,439
Prince is doing well
on every sector recently.
296
00:27:54,576 --> 00:27:55,838
Right.
297
00:27:57,879 --> 00:28:00,040
So I'm thinking.
298
00:28:01,683 --> 00:28:02,944
Lord!
299
00:28:05,185 --> 00:28:08,952
Lord! What made you come here?
300
00:28:09,090 --> 00:28:10,751
It happened.
301
00:28:12,694 --> 00:28:20,566
On this year's ritual ceremony,
prepare initiation.
302
00:28:20,701 --> 00:28:24,570
Initiation? Whose?
303
00:28:24,706 --> 00:28:26,969
I'll tell you then.
304
00:28:36,417 --> 00:28:39,479
On previous incident,
I realized one thing
305
00:28:39,619 --> 00:28:41,282
by looking at Jang's capacity.
306
00:28:42,123 --> 00:28:43,487
What is it?
307
00:28:44,325 --> 00:28:47,088
I feared them too much.
308
00:28:48,529 --> 00:28:54,434
They wanted my life
and I had experienced it.
309
00:28:54,567 --> 00:28:56,432
So I feared them all the time.
310
00:28:57,670 --> 00:29:02,539
That made me think that
I can't defeat them.
311
00:29:03,376 --> 00:29:05,844
I couldn't get it out of my head.
312
00:29:08,581 --> 00:29:12,348
But! Jang showed me
the way to do so.
313
00:29:14,288 --> 00:29:15,754
I can let it go.
314
00:29:15,888 --> 00:29:20,155
My life doesn't belong to me,
it belongs to heaven.
315
00:29:23,196 --> 00:29:26,065
So I'll change.
316
00:29:26,800 --> 00:29:29,360
I want to defeat them.
317
00:29:29,503 --> 00:29:34,565
It's not because I'm a prince.
It's because I'm right.
318
00:29:36,609 --> 00:29:38,372
You have to help me.
319
00:29:41,213 --> 00:29:45,776
My strength is Taehaksa
and diplomacy.
320
00:29:45,918 --> 00:29:49,377
And I'll start it from there.
321
00:29:50,322 --> 00:29:54,419
So put together all the technology,
322
00:29:54,560 --> 00:29:57,825
that you invented in
Haneuljae and here
323
00:29:58,364 --> 00:30:01,027
Display them at this ritual ceremony.
324
00:30:01,167 --> 00:30:02,327
Yes, sir!
325
00:30:02,469 --> 00:30:07,337
I'll gather messengers of
each nation and merchants
326
00:30:07,473 --> 00:30:12,432
to show the pride of Baekjae
just like old time!
327
00:30:12,577 --> 00:30:14,738
Yes, sir.
That's a great idea.
328
00:30:15,381 --> 00:30:17,940
I'll start it again!
329
00:30:18,084 --> 00:30:21,645
Yes, sir! You can do this!
You can do this!
330
00:30:21,788 --> 00:30:25,053
That's the true purpose of Taehaksa!
331
00:30:28,094 --> 00:30:31,153
I feel something wrong
that King visits priest.
332
00:30:31,296 --> 00:30:33,059
Didn't he go there often?
333
00:30:33,198 --> 00:30:35,861
Does something catch you?
334
00:30:36,002 --> 00:30:38,766
It's not like that but
after incident with messengers,
335
00:30:38,905 --> 00:30:43,466
I'm little worried that
Prince gets power.
336
00:30:43,609 --> 00:30:46,168
It's not good with Sun,
337
00:30:46,310 --> 00:30:49,576
but Prince has always been
doing diplomacy?
338
00:30:49,680 --> 00:30:53,777
But diplomacy depends on
many rights of nobles.
339
00:30:53,951 --> 00:30:55,509
You have to cautious.
340
00:30:56,154 --> 00:31:00,022
I know. So failure of previous diplomacy,
341
00:31:00,158 --> 00:31:03,822
I'll penetrate it by trade with merchants.
342
00:31:03,962 --> 00:31:05,623
Yes, yes!
343
00:31:05,765 --> 00:31:09,222
So you have to watch out
344
00:31:09,367 --> 00:31:10,833
for any secession of nobles,
Sir in-law.
345
00:31:10,969 --> 00:31:12,335
Of course!
346
00:31:13,171 --> 00:31:17,232
Have Dr. Mok or Prince
done any strange move?
347
00:31:17,375 --> 00:31:21,835
Except invention of goods
nothing strange.
348
00:31:21,979 --> 00:31:23,241
How about Dr. Mok?
349
00:31:23,380 --> 00:31:25,644
It's pretty much the same.
350
00:31:25,783 --> 00:31:28,651
He's doing his job,
development and investigation,
351
00:31:28,786 --> 00:31:32,552
I'm doing my best to
concentrate them on those.
352
00:31:33,190 --> 00:31:36,455
That, that makes me feel unease.
353
00:31:36,594 --> 00:31:40,052
Lord, Prince and Mok,
354
00:31:40,699 --> 00:31:43,065
They are so clamed.
355
00:31:43,200 --> 00:31:45,861
I hope they aren't turning
our sight to somewhere else.
356
00:31:46,003 --> 00:31:49,462
Do they have other intention?
357
00:31:50,008 --> 00:31:51,804
I wouldn't know.
358
00:31:53,544 --> 00:31:59,414
Have you terminated fourth son of King?
359
00:31:59,550 --> 00:32:00,517
Yes.
360
00:32:00,651 --> 00:32:06,020
King and Prince
have no reaction afterward?
361
00:32:06,155 --> 00:32:06,918
No.
362
00:32:07,057 --> 00:32:08,717
Who the heck are you?
363
00:32:08,859 --> 00:32:11,327
Tell general I'm here.
364
00:32:11,961 --> 00:32:12,928
You are?
365
00:32:13,063 --> 00:32:16,033
You ugly ass idiot!
366
00:32:19,069 --> 00:32:21,333
Don't regret and say I'm here.
367
00:32:21,471 --> 00:32:24,930
Uh-huh! Don't do stupid
things and go away.
368
00:32:25,076 --> 00:32:27,134
I'm the captain here!
369
00:32:30,681 --> 00:32:31,842
What's going on!
370
00:32:35,786 --> 00:32:38,550
A man came to see general.
371
00:32:38,688 --> 00:32:39,848
What?
372
00:32:40,490 --> 00:32:41,958
Don't you know me?
373
00:32:42,793 --> 00:32:43,554
You?
374
00:32:43,693 --> 00:32:46,957
You asked me to bring
Yeon Gamo's son in Achak.
375
00:32:47,096 --> 00:32:48,257
A son of Yeon Gamo?
376
00:32:48,399 --> 00:32:51,095
You know, I brought a wrong one.
377
00:32:51,835 --> 00:32:53,802
Yes, what do you want?
378
00:32:53,938 --> 00:32:57,999
General knows something wrong.
379
00:32:58,141 --> 00:32:59,005
Something wrong?
380
00:32:59,142 --> 00:33:01,201
Anyway if he hears what I say,
381
00:33:01,345 --> 00:33:05,007
he'll be pleased.
So take me to him.
382
00:33:06,549 --> 00:33:08,313
It's true!
383
00:33:09,153 --> 00:33:11,212
- Follow me.
- Yes.
384
00:33:15,758 --> 00:33:18,920
Yeon Gamo's son is
what Jang wants me to find out.
385
00:33:19,062 --> 00:33:20,528
I think that's what it is.
386
00:33:21,264 --> 00:33:23,128
He wasn't the right one?
387
00:33:23,266 --> 00:33:25,531
I think you should hear what he says.
388
00:33:25,668 --> 00:33:27,431
- Let him in.
- Yes.
389
00:33:27,571 --> 00:33:29,731
- Come in!
- Yes, sir!
390
00:33:34,878 --> 00:33:37,038
What do you mean?
He wasn't the real one?
391
00:33:37,180 --> 00:33:40,638
3 men came here, didn't they?
392
00:33:40,782 --> 00:33:42,149
Just one came in!
393
00:33:42,285 --> 00:33:46,244
That's right.
That Seodong and Moksuk,
394
00:33:46,388 --> 00:33:49,654
and Sukdoo left together.
395
00:33:49,792 --> 00:33:50,486
So?
396
00:33:50,626 --> 00:33:53,788
After Sukdoo came
and took all his family,
397
00:33:53,929 --> 00:33:57,695
and Moksuk's family to run away.
398
00:33:59,035 --> 00:34:02,698
I wanted to check
how much they have rewarded,
399
00:34:02,839 --> 00:34:07,299
so I followed him all the way.
400
00:34:07,442 --> 00:34:12,402
But when I went there,
Moksuk was killed.
401
00:34:12,547 --> 00:34:15,415
- What?
- So I thought about it carefully.
402
00:34:15,550 --> 00:34:19,816
You were looking for a Seodong,
but Moksuk was dead.
403
00:34:19,954 --> 00:34:23,015
That's little strange
so I came to see you.
404
00:34:23,759 --> 00:34:26,320
Do you know this?
405
00:34:26,462 --> 00:34:27,929
How did it happen?
406
00:34:28,062 --> 00:34:30,531
So the man who came in
wasn't Seodong.
407
00:34:30,666 --> 00:34:32,030
He was, in fact, Moksuk?
408
00:34:32,167 --> 00:34:34,225
You didn't know this.
409
00:34:34,369 --> 00:34:35,632
Where the hell is he?
410
00:34:35,770 --> 00:34:38,035
Where is the man
who was with them, Sukdoo?
411
00:34:38,174 --> 00:34:42,438
I can't say for nothing,
get me some.
412
00:34:45,180 --> 00:34:46,339
Here!
413
00:34:48,383 --> 00:34:51,783
I knew this so I caught him tight.
414
00:34:51,920 --> 00:34:55,481
I asked him but he won't talk.
415
00:34:57,125 --> 00:35:00,787
- Let's go! Where is he?
- You don't need to go.
416
00:35:15,543 --> 00:35:17,602
Isn't he the fake one before?
417
00:35:17,745 --> 00:35:20,716
Yes, he is Sukdoo
who is close to Seodong.
418
00:35:22,651 --> 00:35:25,518
- Lock him in the storage.
- Yes.
419
00:35:33,160 --> 00:35:36,824
The lady ordered to look
for mine secretly.
420
00:35:36,964 --> 00:35:41,231
And jewel mine was found
and she left immediately.
421
00:35:41,769 --> 00:35:44,328
Prince and doctor wants
this ritual ceremony
422
00:35:44,472 --> 00:35:46,837
to be the opportunity of
revival of Baekjae.
423
00:35:46,972 --> 00:35:48,134
Really?
424
00:35:48,276 --> 00:35:51,938
Yes, so I came to
ask you some materials
425
00:35:52,079 --> 00:35:53,546
for this ritual ceremony.
426
00:35:53,681 --> 00:35:54,544
What do you need?
427
00:35:54,681 --> 00:35:58,139
If they can get them in markets,
why would he come here?
428
00:35:58,285 --> 00:36:00,844
They aren't easy as yellow lacquer.
429
00:36:06,293 --> 00:36:08,158
You picked difficult ones.
430
00:36:10,598 --> 00:36:14,056
If you steal anything
because I'm not here.
431
00:36:14,202 --> 00:36:15,566
- Sopal is here.
- You're going to hell!
432
00:36:15,703 --> 00:36:17,170
Yes, it looks like it.
433
00:36:17,304 --> 00:36:18,965
You wouldn't know this.
434
00:36:19,106 --> 00:36:21,869
But my eyes are on
my hands and back.
435
00:36:22,008 --> 00:36:26,570
It's everywhere
so do things right!
436
00:36:29,115 --> 00:36:32,573
- And you gambled away everything?
- Captain!
437
00:36:32,720 --> 00:36:35,086
And idiot!
Why is it all yours?
438
00:36:35,222 --> 00:36:37,381
I came to get it
so they're all mine!
439
00:36:38,024 --> 00:36:40,892
Bro! Why are you doing this?
440
00:36:44,131 --> 00:36:45,791
Jang! I came to see you.
441
00:36:45,932 --> 00:36:47,092
Yeah? Why?
442
00:36:47,233 --> 00:36:51,466
The son of Yeon Gamo
that you asked for.
443
00:36:51,672 --> 00:36:54,037
Yeah? Did you find something?
444
00:36:54,175 --> 00:36:57,631
- You! You know Sukdoo, right?
- Yes, what about him?
445
00:36:57,777 --> 00:37:02,146
That little piece of crap
captured that Sukdoo.
446
00:37:02,281 --> 00:37:03,543
He said wrong one was killed.
447
00:37:03,683 --> 00:37:06,150
Then Sukdoo is captured
in general's house?
448
00:37:06,286 --> 00:37:07,844
That's right!
449
00:37:16,997 --> 00:37:18,964
Because of me...
450
00:37:23,903 --> 00:37:25,564
What is it at this time?
451
00:37:25,705 --> 00:37:27,365
I don't feel comfortable.
452
00:37:27,507 --> 00:37:30,670
I need professional guys.
453
00:37:30,811 --> 00:37:34,371
Is this because your comrade
was arrested by general?
454
00:37:34,514 --> 00:37:35,673
Yes!
455
00:37:59,371 --> 00:38:02,432
So that man asked Moksuk to go in,
456
00:38:02,575 --> 00:38:05,738
and told him to ask
about 5 colored necklace?
457
00:38:05,879 --> 00:38:10,838
Yes, Moksuk asked
what he is asked for.
458
00:38:10,983 --> 00:38:15,444
You watched him die and you ran?
459
00:38:15,587 --> 00:38:16,747
Yes!
460
00:38:17,289 --> 00:38:22,055
So you don't know
who he is or where he lives?
461
00:38:22,694 --> 00:38:25,161
Yes, we hardly know each other.
462
00:38:25,296 --> 00:38:27,264
We went there to work
463
00:38:27,399 --> 00:38:29,458
so we didn't have time to ask that.
464
00:38:35,909 --> 00:38:37,876
Are you asking me to believe that?
465
00:38:38,510 --> 00:38:41,069
You really, really...
466
00:38:46,518 --> 00:38:52,013
Speak to me! Speak!
Otherwise you won't make it out of here.
467
00:38:52,156 --> 00:38:54,421
Tell me anything that
can be an evidence.
468
00:38:58,663 --> 00:39:03,930
Yes, think and think.
Then you'll have something!
469
00:39:04,770 --> 00:39:07,432
- Who is it?
- What was it?
470
00:39:08,572 --> 00:39:12,838
Someone invaded and went
to general's room!
471
00:39:12,978 --> 00:39:14,137
What?
472
00:39:19,083 --> 00:39:21,347
Don't leave here and secure here!
473
00:39:21,486 --> 00:39:24,045
- Yes! Secure the place.
- Let's go.
474
00:40:00,658 --> 00:40:03,218
This way, soldiers must be here.
475
00:40:29,586 --> 00:40:30,645
Sukdoo!
476
00:40:31,487 --> 00:40:32,649
Seodong!
477
00:40:33,891 --> 00:40:36,256
Escape now! No time to greet!
478
00:40:48,904 --> 00:40:51,601
You just give signal
to warriors that it's over.
479
00:40:51,740 --> 00:40:54,504
Yes, I get it.
I need to spin the torch?
480
00:40:54,644 --> 00:40:55,803
Yes.
481
00:40:56,746 --> 00:40:59,305
Jang! Be careful.
482
00:41:09,159 --> 00:41:12,026
- I'll support you and go over.
- Yes.
483
00:41:36,086 --> 00:41:37,450
You're the one!
484
00:41:38,587 --> 00:41:41,751
You're the one we're looking for.
485
00:41:56,938 --> 00:41:58,099
Chase him!
486
00:42:24,466 --> 00:42:26,730
It's Taehaksa!
He went to Taehaksa!
487
00:42:26,869 --> 00:42:28,530
- Get him.
- Yes!
488
00:42:49,390 --> 00:42:52,189
All of you, come out!
All come out!
489
00:43:21,757 --> 00:43:25,020
What are you doing at night?
This is Taehaksa.
490
00:43:25,860 --> 00:43:27,021
Search them!
491
00:43:29,664 --> 00:43:32,724
- Are you from Taehaksa?
- Yes, I am.
492
00:43:38,173 --> 00:43:40,037
He's right.
493
00:43:47,582 --> 00:43:49,742
Yes, right!
494
00:43:52,718 --> 00:43:54,380
Are you from Taehaksa?
495
00:43:59,926 --> 00:44:01,086
Forward!
496
00:44:04,131 --> 00:44:05,392
You know me.
497
00:44:07,534 --> 00:44:09,091
You almost burn me.
498
00:44:09,636 --> 00:44:11,400
Is this man from Taehaksa?
499
00:44:11,538 --> 00:44:14,006
He ain't the one.
He got to work to be one of us!
500
00:44:14,141 --> 00:44:17,907
He doesn't work
and drink all the time!
501
00:44:19,346 --> 00:44:20,507
You idiot!
502
00:44:24,651 --> 00:44:27,813
Who are you? Come out!
503
00:44:29,154 --> 00:44:31,520
- Come out!
- You, bastard!
504
00:44:31,658 --> 00:44:33,319
- Dad.
- Bastard!
505
00:44:33,459 --> 00:44:35,928
You idiot, I'm your father.
506
00:44:37,062 --> 00:44:38,426
That's not it, dad!
507
00:44:39,064 --> 00:44:42,227
- Go away!
- What do you want!
508
00:44:50,076 --> 00:44:53,374
Someone invaded general's house.
509
00:44:53,513 --> 00:44:55,072
Even if so,
510
00:44:55,214 --> 00:44:58,082
this place is guarded
by King's guards.
511
00:44:58,218 --> 00:45:00,981
How can you come here
with your private men!
512
00:45:01,119 --> 00:45:03,987
But I saw the man smuggled here.
513
00:45:04,123 --> 00:45:05,785
Get out right now!
514
00:45:06,625 --> 00:45:09,093
- I can't.
- What?
515
00:45:21,439 --> 00:45:25,000
Oh! Who is that?
Someone is there!
516
00:45:25,744 --> 00:45:27,803
Right! Who is that?
517
00:45:27,947 --> 00:45:30,006
Yeah! Who is that?
Who is that?
518
00:45:30,150 --> 00:45:33,016
What are you doing?
Chase him! Chase!
519
00:45:33,152 --> 00:45:35,211
- Follow me!
- Yes!
520
00:46:02,581 --> 00:46:03,945
- Oh, gosh.
- Gosh!
521
00:46:04,583 --> 00:46:06,049
Where did you do it?
522
00:46:12,391 --> 00:46:13,550
Are you hurt?
523
00:46:20,398 --> 00:46:21,865
Bumro! Idiot!
524
00:46:21,999 --> 00:46:25,766
You smeared on my dignity!
525
00:46:25,904 --> 00:46:28,872
If you reveal my absurdity
in front of them,
526
00:46:29,006 --> 00:46:32,372
- I'm... idiot!
- Dad, it's not like that.
527
00:46:32,509 --> 00:46:35,673
Jang! How did that happen? That!
528
00:46:35,813 --> 00:46:37,576
Please be quiet!
529
00:46:38,416 --> 00:46:40,976
How did that happen?
530
00:46:41,119 --> 00:46:44,487
I heard that
you went to general's house?
531
00:46:44,623 --> 00:46:48,388
- What did you go there?
- Are you out of your mind?
532
00:46:48,526 --> 00:46:52,519
I know your anger and grudge
towards general.
533
00:46:52,662 --> 00:46:54,721
But why did you go in there?
534
00:46:54,865 --> 00:46:56,127
You know what!
535
00:46:56,266 --> 00:47:00,829
We have a choice to control
things with our emotion and rational.
536
00:47:00,972 --> 00:47:02,940
Yes, you should never do that!
537
00:47:03,074 --> 00:47:08,238
Yes, promise me! If you do that,
I can't live any more.
538
00:47:09,078 --> 00:47:11,048
Ok and thanks.
539
00:47:11,181 --> 00:47:13,342
If Eunjin didn't recognize it,
540
00:47:13,484 --> 00:47:15,349
it must've been a disaster.
541
00:47:15,485 --> 00:47:16,952
That is Eunjin!
542
00:47:18,488 --> 00:47:22,254
Bumro! Idiot!
My face is your face.
543
00:47:22,392 --> 00:47:24,952
Sprout's face is my face!
544
00:47:25,096 --> 00:47:27,860
In front of them, you did...
545
00:47:29,100 --> 00:47:30,964
- Dad!
- Sir!
546
00:47:33,502 --> 00:47:35,059
We lost him!
547
00:47:35,204 --> 00:47:36,968
Damn!
548
00:47:39,609 --> 00:47:43,273
Find him!
He must be in castle Sabi.
549
00:47:43,413 --> 00:47:46,678
So bring those men
from Achak and find him!
550
00:47:47,317 --> 00:47:50,286
We can find himif he's in castle Sabi.
551
00:47:52,054 --> 00:47:53,317
Yes, sir.
552
00:47:58,763 --> 00:48:01,527
Don't you know Taehaksa
is direct division of King!
553
00:48:02,966 --> 00:48:03,728
I know that.
554
00:48:03,867 --> 00:48:06,131
Military police can't even go there
555
00:48:06,269 --> 00:48:08,828
but how can your private men went in!
556
00:48:09,873 --> 00:48:12,137
Someone broke into
my house last night,
557
00:48:12,273 --> 00:48:15,142
and he went into Taehaksa,
so my men followed in.
558
00:48:15,278 --> 00:48:17,337
There is no excuse!
559
00:48:18,280 --> 00:48:20,748
Without my permission,
no excuse is allowed!
560
00:48:20,884 --> 00:48:23,943
- Understood?
- Yes.
561
00:48:25,488 --> 00:48:29,050
Dr. Mok Rasoo!
This is my obvious mistake.
562
00:48:29,190 --> 00:48:30,558
I apologize to you.
563
00:48:31,094 --> 00:48:33,562
I hope it'll never happen again.
564
00:48:35,799 --> 00:48:38,563
Prince! Jang is here.
565
00:48:38,702 --> 00:48:41,364
Let him in, you can go.
566
00:48:42,104 --> 00:48:43,264
Yes.
567
00:48:45,607 --> 00:48:47,575
Why? Does your arm hurt?
568
00:48:48,712 --> 00:48:50,178
It's nothing, sir.
569
00:49:01,757 --> 00:49:04,817
What happened?
What was the problem?
570
00:49:05,862 --> 00:49:08,227
The fourth son broke into my house.
571
00:49:08,364 --> 00:49:10,525
- Yes?
- Fourth son?
572
00:49:10,666 --> 00:49:13,033
So? Did you lose him?
573
00:49:16,373 --> 00:49:19,432
I can smell strange movement.
574
00:49:19,574 --> 00:49:22,839
Yes.
Something is worng
575
00:49:23,478 --> 00:49:27,539
Find out,
they must be looking for someone.
576
00:49:27,682 --> 00:49:28,842
Yes.
577
00:49:29,484 --> 00:49:32,146
King is back, please go and see him.
578
00:49:32,287 --> 00:49:33,447
Alright.
579
00:49:37,293 --> 00:49:38,452
Lord!
580
00:49:40,797 --> 00:49:42,456
Have you been well?
581
00:49:42,598 --> 00:49:45,760
- Yes, how about yourself?
- Yes, lord!
582
00:49:46,302 --> 00:49:47,461
Lord!
583
00:49:47,603 --> 00:49:48,863
What is it?
584
00:49:49,504 --> 00:49:51,995
Near Achak mine
under the jurisdiction of Imperial,
585
00:49:52,141 --> 00:49:54,904
the new mine was found
that has the same jewel.
586
00:49:55,044 --> 00:50:00,413
Really?
587
00:50:00,548 --> 00:50:02,516
How was it found?
588
00:50:02,649 --> 00:50:04,515
I don't know the detail
589
00:50:04,652 --> 00:50:07,518
and I was received to
send more troops
590
00:50:07,655 --> 00:50:10,624
To protect it immediately.
591
00:50:10,758 --> 00:50:13,021
Yes, send them.
592
00:50:13,661 --> 00:50:14,923
Yes, lord!
593
00:50:24,672 --> 00:50:29,440
I heard you found jewel mine
so where is it?
594
00:50:29,577 --> 00:50:32,045
- We have a problem.
- A problem?
595
00:50:33,782 --> 00:50:36,443
People who reported
that they found jewel mine,
596
00:50:36,583 --> 00:50:38,346
they were taken to government office.
597
00:50:38,486 --> 00:50:40,749
Why? How did government know this?
598
00:50:40,886 --> 00:50:44,050
Around the jewel mine we found,
599
00:50:44,192 --> 00:50:45,853
there is another one just like it.
600
00:50:45,994 --> 00:50:48,962
So?
Was there any problem in that mine?
601
00:50:49,096 --> 00:50:50,496
What other problem can be there?
602
00:50:50,631 --> 00:50:54,294
It belongs to the nation
and soldiers were guarding it.
603
00:50:54,836 --> 00:50:57,998
So even we found it,
isn't it worthless?
604
00:50:58,138 --> 00:51:01,505
- We wasted money.
- That's right.
605
00:51:01,641 --> 00:51:03,803
We came here for not knowing it.
606
00:51:03,945 --> 00:51:07,005
No, it belongs to the nation
607
00:51:07,147 --> 00:51:10,117
but nobles will
take care of development.
608
00:51:10,250 --> 00:51:12,911
So even if we lose the mine,
609
00:51:13,053 --> 00:51:14,714
we can do something
about development.
610
00:51:14,854 --> 00:51:18,120
Find who was in charge of
development on previous mine.
611
00:51:18,258 --> 00:51:22,126
The region is under Sir Jinryu.
612
00:51:22,261 --> 00:51:25,129
- Really?
- What should we do about taken people?
613
00:51:25,264 --> 00:51:28,428
You have to take them out.
614
00:51:28,569 --> 00:51:30,126
Yes, I got it.
615
00:51:30,270 --> 00:51:34,138
No, I'll go with you
and meet the officer.
616
00:51:34,274 --> 00:51:36,037
- By yourself?
- Yes, that's...
617
00:51:36,176 --> 00:51:39,543
I'm a merchant now.
I have to meet people.
618
00:51:45,286 --> 00:51:47,253
Thank you for doing this for me.
619
00:51:47,388 --> 00:51:50,480
I let you go since you
don't have other intention.
620
00:51:50,623 --> 00:51:52,284
But don't ever go near.
621
00:51:52,425 --> 00:51:55,087
Yes.
622
00:51:55,227 --> 00:51:56,387
Yes!
623
00:51:58,131 --> 00:52:01,190
I'm Jin Gakyung and I hired them.
624
00:52:01,333 --> 00:52:02,197
So?
625
00:52:02,334 --> 00:52:04,996
I need to talk governor.
626
00:52:05,138 --> 00:52:06,695
Let me see him.
627
00:52:08,941 --> 00:52:11,502
It's nothing bad,
so let me see him.
628
00:52:15,048 --> 00:52:16,310
You're a merchant?
629
00:52:16,949 --> 00:52:20,818
Yes, I'm a merchant from Soo,
Jin Gakyung.
630
00:52:21,354 --> 00:52:22,514
Have a seat!
631
00:52:26,458 --> 00:52:30,225
What did you want to see me for?
632
00:52:30,863 --> 00:52:34,731
It's not long, I came back from Soo
633
00:52:34,867 --> 00:52:38,131
but Sir Hae Dojoo and
Sir Bu Yeosun adore my people
634
00:52:38,269 --> 00:52:42,639
that I already own
a store in castle Sabi.
635
00:52:43,475 --> 00:52:45,637
Really?
636
00:52:45,777 --> 00:52:49,737
So I will do other things with them.
637
00:52:49,882 --> 00:52:52,679
Wouldn't you let us to manage the mine
638
00:52:52,818 --> 00:52:55,183
that my men found?
639
00:52:57,022 --> 00:52:59,286
The right of mine is,
640
00:52:59,425 --> 00:53:02,792
I won't forget your effort.
641
00:53:02,927 --> 00:53:07,297
- That's not the problem.
- Not the problem?
642
00:53:07,433 --> 00:53:11,391
All mines in Soo are belong
to the government,
643
00:53:11,536 --> 00:53:14,700
but nobles or merchants take
care of development.
644
00:53:14,840 --> 00:53:16,500
Isn't Baekjae the same?
645
00:53:16,642 --> 00:53:21,102
Baekjae dose the same
but not thatjewel.
646
00:53:21,647 --> 00:53:24,115
What do you mean?
What's the difference?
647
00:53:24,250 --> 00:53:28,413
The jewel mine is owned by Imperial.
648
00:53:28,553 --> 00:53:29,713
Pardon?
649
00:53:30,154 --> 00:53:34,114
Those soldiers are not from me.
650
00:53:34,260 --> 00:53:37,024
The guard of Imperial directly manages it.
651
00:53:37,163 --> 00:53:38,630
The royal guard?
652
00:53:38,763 --> 00:53:42,631
Related to thatjewel,
amount of mining and period
653
00:53:42,767 --> 00:53:47,534
must be ordered from Imperial
and only belong to Imperial.
654
00:53:48,772 --> 00:53:51,071
What is this precious?
655
00:53:51,811 --> 00:53:53,869
I wouldn't know.
656
00:54:08,627 --> 00:54:11,789
- Steward! Is steward here?
- Yes!
657
00:54:11,930 --> 00:54:14,397
Bring people who found jewel mine.
658
00:54:14,531 --> 00:54:16,193
Yes.
659
00:54:25,243 --> 00:54:26,801
You underwent a lot.
660
00:54:26,944 --> 00:54:29,412
It's despondent
but not underwent though.
661
00:54:29,546 --> 00:54:34,211
Please relieve it with this
and look again.
662
00:54:34,352 --> 00:54:36,411
You don't have to do this.
663
00:54:37,354 --> 00:54:41,121
By the way,
what's the jewel that you saw?
664
00:54:41,258 --> 00:54:44,922
They were yellow and blue color.
665
00:54:45,062 --> 00:54:46,222
Blue color?
666
00:54:46,363 --> 00:54:51,063
Yes, and it was shinny
in the dark of cave.
667
00:54:51,203 --> 00:54:54,658
Shinny?
Did it really shine?
668
00:54:56,607 --> 00:55:00,065
More precisely,
can you elaborate more?
669
00:55:01,111 --> 00:55:03,670
Well, I can't...
670
00:55:03,814 --> 00:55:06,782
Can't you tell me in detail?
671
00:55:06,916 --> 00:55:09,977
Well, can you think of
something, guys?
672
00:55:11,021 --> 00:55:13,285
Well, frankly...
673
00:55:13,423 --> 00:55:14,583
What?
674
00:55:19,730 --> 00:55:22,197
I have a habit that,
675
00:55:36,045 --> 00:55:37,513
This is...
676
00:55:38,748 --> 00:55:42,310
This is the jewel of 5 colored!
677
00:55:43,052 --> 00:55:46,317
Imperial owns and only Imperial
can have it!
678
00:55:54,263 --> 00:55:56,629
Just tell us.
What should we do?
679
00:55:58,068 --> 00:55:59,831
Nothing special.
680
00:55:59,969 --> 00:56:03,838
Just drink liqour in castle Sabi
681
00:56:03,974 --> 00:56:06,237
And wonder around the market.
682
00:56:06,375 --> 00:56:08,843
Yeah? Is that all?
683
00:56:08,977 --> 00:56:11,037
But open your eyes.
684
00:56:11,179 --> 00:56:13,647
You mean, I need to
find Seodong, right?
685
00:56:13,782 --> 00:56:17,843
- You're smart.
- Yes! That's my job.
686
00:56:17,986 --> 00:56:21,753
If we release soldiers,
he might not turn up.
687
00:56:21,891 --> 00:56:25,053
So you need to stuck in
somewhere quiet
688
00:56:25,194 --> 00:56:26,660
And just look for him.
689
00:56:27,396 --> 00:56:30,262
If he turns up,
just follow him silently.
690
00:56:30,399 --> 00:56:32,867
And all you need to do
is tell me where he went.
691
00:56:33,002 --> 00:56:34,161
Yes, sir!
692
00:56:34,303 --> 00:56:39,172
If you do that,
I'll give you more fortune!
693
00:56:39,308 --> 00:56:40,366
Really?
694
00:56:40,509 --> 00:56:44,467
- So do your best.
- Of course! Don't you worry.
695
00:56:46,314 --> 00:56:49,875
Isn't Yeon Gamo's son
the owner of fourth neckalce?
696
00:56:50,018 --> 00:56:52,417
The fourth princess of the King!
697
00:56:52,553 --> 00:56:53,714
Yes!
698
00:56:54,254 --> 00:56:58,214
So general didn't kill the fourth prince?
699
00:56:58,360 --> 00:57:00,020
I think he didn't.
700
00:57:00,161 --> 00:57:02,025
Then what really happened?
701
00:57:02,163 --> 00:57:06,122
I'm not certain
but he sent a man to look for
702
00:57:06,267 --> 00:57:08,736
fourth prince in Achak ages ago.
703
00:57:08,870 --> 00:57:10,132
Damn it! Damn it!
704
00:57:10,271 --> 00:57:13,138
And he showed up
a few days ago!
705
00:57:13,273 --> 00:57:16,937
What? Turned up?
Who? Fourth prince?
706
00:57:17,078 --> 00:57:21,641
Yes. And they are looking for him.
707
00:57:22,984 --> 00:57:25,850
We have to find him first.
We got to find him!
708
00:57:26,987 --> 00:57:31,254
Release my guards
and watch Heuk Chipyung's move.
709
00:57:31,893 --> 00:57:35,259
His move will tell us
where they're up to.
710
00:57:35,397 --> 00:57:36,556
Yes, sir!
711
00:57:40,402 --> 00:57:44,065
Prince! Should I tell this to King?
712
00:57:45,105 --> 00:57:49,975
No, he thought prince was dead.
He'll worry about him.
713
00:57:50,645 --> 00:57:55,105
I'll tell him when everything
is certain and found him
714
00:57:55,749 --> 00:57:56,911
Yes, sir!
715
00:58:11,466 --> 00:58:14,128
I'll display Myunggwanggae
at this ceremony.
716
00:58:14,267 --> 00:58:16,532
So Giroo needs to teach engineers
717
00:58:16,671 --> 00:58:18,934
how to make Myunggwanggae.
718
00:58:19,073 --> 00:58:20,039
Yes!
719
00:58:20,174 --> 00:58:23,438
Did you ask for
many yellow lacquers to merchant?
720
00:58:23,577 --> 00:58:27,536
Yes, I sent people to south
to pick as much as they can.
721
00:58:27,681 --> 00:58:30,946
Then go and collect them.
722
00:58:31,085 --> 00:58:32,245
Yes.
723
00:58:34,988 --> 00:58:39,651
Jang! A man called Sopal
wants to see you.
724
00:58:40,493 --> 00:58:41,654
Alright.
725
00:58:44,298 --> 00:58:45,458
Jang! Jang!
726
00:58:46,699 --> 00:58:49,066
What's going on?
What if you get busted?
727
00:58:49,202 --> 00:58:51,898
I gotta say this.
728
00:58:55,141 --> 00:58:59,806
Don't come out
to market and stay here.
729
00:59:00,447 --> 00:59:02,710
- I can't do that.
- What are you going to do?
730
00:59:02,850 --> 00:59:05,410
You go to captain's house now.
731
00:59:41,786 --> 00:59:44,256
Brother! What's this house?
732
00:59:44,390 --> 00:59:48,451
As I see here, people
come and go all the time,
733
00:59:48,595 --> 00:59:52,291
It's merchant's house.
Is he a merchant now?
734
00:59:52,431 --> 00:59:53,590
A merchant?
735
01:00:03,141 --> 01:00:04,301
How do you do?
736
01:00:23,763 --> 01:00:27,927
Oh! Jang!
You know me.
737
01:00:28,067 --> 01:00:29,329
Hey! It's so good to see you here!
738
01:00:29,468 --> 01:00:30,626
Good to see you!
739
01:00:30,769 --> 01:00:31,633
Take him.
740
01:00:31,769 --> 01:00:33,635
- Yes!
- Hey, Seodong!
741
01:00:42,080 --> 01:00:44,742
Your friend, Sukdoo, is safe here.
742
01:00:44,883 --> 01:00:47,249
What really happened?
743
01:00:47,386 --> 01:00:50,149
Why general is eager to find you?
744
01:00:50,488 --> 01:00:53,389
- I don't know.
- You don't know?
745
01:00:53,525 --> 01:00:57,985
I don't know why he's looking for me.
746
01:00:59,131 --> 01:01:00,995
I think I found out.
747
01:01:03,335 --> 01:01:06,201
Why general is looking
for duke Seodong,
748
01:01:07,639 --> 01:01:12,906
And what is 5 colored necklace is,
I found out!
749
01:01:26,258 --> 01:01:27,519
I found it.
750
01:01:27,658 --> 01:01:29,320
I wanted to find true identity of mine.
751
01:01:29,460 --> 01:01:32,021
It only inherit to direct heritage.
752
01:01:32,163 --> 01:01:37,532
Who my father is
and why my mother was always on the run
753
01:01:37,668 --> 01:01:40,036
It means you are...
754
01:01:41,773 --> 01:01:46,334
Someone asked me
to deliver it quietly.
755
01:01:46,477 --> 01:01:49,538
Prepare brass stone for Prince.
756
01:01:49,680 --> 01:01:51,375
- Then...
- On that day,
757
01:01:52,516 --> 01:01:53,982
I will announce
abdication of the throne.
758
01:01:54,118 --> 01:01:57,576
Can you officially announce
the fourth Prince?
759
01:01:57,720 --> 01:01:59,689
I will reveal myself to Prince.
760
01:01:59,823 --> 01:02:01,483
I'm the one who has
5 colored necklace.
761
01:02:01,625 --> 01:02:04,992
Our necklace were switched
and I have yours.
54376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.