All language subtitles for Ballad of Suh Dong e19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,254 --> 00:00:09,222 I thought I'd never see you again. Episode 19. 2 00:00:09,356 --> 00:00:10,220 Welcome. 3 00:00:10,357 --> 00:00:13,848 You guys had enough. So rest for a few days. 4 00:00:13,993 --> 00:00:15,051 If you're a doctor... 5 00:00:15,195 --> 00:00:17,061 Now I'm the master of Taehaksa. 6 00:00:17,198 --> 00:00:19,757 I loved the man from Haneuljae. 7 00:00:19,899 --> 00:00:21,764 Lock her up right now! 8 00:00:21,900 --> 00:00:26,166 Lock her up in a single cell, so I don't see her around! 9 00:00:27,107 --> 00:00:28,471 Duke Seodong. 10 00:00:28,907 --> 00:00:31,672 It's me, Jang. Do you see me? 11 00:00:31,810 --> 00:00:33,574 I came all the way to Taehaksa, 12 00:00:33,714 --> 00:00:36,876 What? Rules of Taehaksa? Prince's order? 13 00:00:37,015 --> 00:00:38,983 Are you suspecting us? 14 00:00:39,118 --> 00:00:40,676 Why don't you give my father a klin? 15 00:00:40,819 --> 00:00:43,286 This isn't sleezy easy place like Haneuljae. 16 00:00:43,421 --> 00:00:45,286 Is it true that you're not the master here? 17 00:00:45,423 --> 00:00:47,790 Doctor is the only one who can get it right. 18 00:00:47,926 --> 00:00:49,086 Do not back off yourself, please! 19 00:00:49,229 --> 00:00:50,388 What the hell are you doing? 20 00:00:50,528 --> 00:00:52,394 You must not use the same way to them. 21 00:00:52,530 --> 00:00:53,588 Method bribery? 22 00:00:53,730 --> 00:00:56,791 I confer you Naesol in foreign affair. 23 00:00:56,933 --> 00:00:58,401 Psycho! 24 00:00:59,137 --> 00:01:02,105 Well done! You're my daughter! 25 00:01:02,239 --> 00:01:05,300 I only followed the rules of Taehaksa. 26 00:01:06,244 --> 00:01:10,612 Now I understand your mean. 27 00:01:12,781 --> 00:01:17,845 When we borrow Prince's power, we have another authority. 28 00:01:18,487 --> 00:01:21,150 Then nobody will study the nature in Taehaksa, 29 00:01:21,291 --> 00:01:25,158 Only general's power and prince's power will remain. 30 00:01:25,294 --> 00:01:28,855 Prince's power means only people of Haneuljae. 31 00:01:28,998 --> 00:01:30,761 So even if you become the master, 32 00:01:30,899 --> 00:01:33,868 You'll be left with only Haneuljae. 33 00:01:34,603 --> 00:01:38,562 Yes, they will isolate themselves. 34 00:01:39,406 --> 00:01:43,173 So I'm trying to take longer way. 35 00:01:44,512 --> 00:01:49,073 If I want to different destination with general, I must go different way. 36 00:01:49,216 --> 00:01:52,482 Does it has to be longer way? 37 00:01:54,621 --> 00:01:56,282 Please tell me. 38 00:02:01,128 --> 00:02:05,689 That's your choice. 39 00:02:13,873 --> 00:02:17,036 You'll do it, right? You'll clear my false charge. 40 00:02:18,077 --> 00:02:21,535 You've merits so they won't do anything. 41 00:02:21,680 --> 00:02:22,648 Just do it! 42 00:02:22,781 --> 00:02:25,751 Yes, we'll help you. Do it. 43 00:02:25,885 --> 00:02:27,546 We can'tjust undergo with it. 44 00:02:27,686 --> 00:02:30,450 I never thought that Taehaksa is like this. 45 00:02:30,589 --> 00:02:32,056 Same here. 46 00:03:01,317 --> 00:03:05,083 This is not right. You should step forward. 47 00:03:05,221 --> 00:03:09,282 Jang doesn't know the situation and system. It's dangerous. 48 00:03:09,925 --> 00:03:12,417 Plus engineers are still young, 49 00:03:12,562 --> 00:03:15,621 I'm worried if their minds would change. 50 00:03:16,065 --> 00:03:20,330 Please step forward and stop Jang. 51 00:03:22,071 --> 00:03:23,536 I want to do this. 52 00:03:29,478 --> 00:03:31,342 Right, do it. 53 00:03:31,479 --> 00:03:32,639 Doctor! 54 00:03:33,180 --> 00:03:34,238 Do it. 55 00:03:34,783 --> 00:03:35,749 Yes. 56 00:03:37,685 --> 00:03:39,241 You should stop him. 57 00:03:39,786 --> 00:03:41,152 What in the world, 58 00:03:42,389 --> 00:03:44,153 I want to see something. 59 00:03:44,693 --> 00:03:46,556 See something? 60 00:03:56,301 --> 00:03:57,564 Doctor! 61 00:03:58,805 --> 00:04:01,568 This is Jang who is conferred as Naesol. 62 00:04:03,609 --> 00:04:05,668 I'll go in and greet her. 63 00:04:20,858 --> 00:04:22,723 I'm Jang who is conferred as Naesol. 64 00:04:22,861 --> 00:04:26,125 You didn't refuse the order? 65 00:04:29,166 --> 00:04:30,531 That's foolish! 66 00:04:32,270 --> 00:04:33,532 Go out! 67 00:04:37,674 --> 00:04:40,234 If this isn't precise, we've a problem. 68 00:04:40,377 --> 00:04:42,345 Precisely... 69 00:04:45,582 --> 00:04:47,846 I'd like to know the number of people in Taehaksa. 70 00:04:47,985 --> 00:04:52,352 Who is in charge of each workshop and how promote is done. 71 00:04:52,788 --> 00:04:53,948 It's all there. 72 00:04:55,690 --> 00:04:58,659 Can't you tell me while you go around? 73 00:04:58,792 --> 00:05:00,556 I don't have the luxury now. 74 00:05:25,452 --> 00:05:26,920 Why did you call us? 75 00:05:30,456 --> 00:05:31,616 You guys can help me out. 76 00:05:31,758 --> 00:05:32,725 What is it? 77 00:05:32,859 --> 00:05:35,020 It's number of people and their experience for all workhsops, 78 00:05:35,162 --> 00:05:37,822 Ask people and find out precisely. 79 00:05:37,964 --> 00:05:38,932 Alright. 80 00:05:39,065 --> 00:05:40,622 Is this all? 81 00:05:40,767 --> 00:05:41,734 Yes. 82 00:05:41,868 --> 00:05:43,631 I will help anything like this. 83 00:05:43,769 --> 00:05:45,329 Please get us back where we belong. 84 00:05:45,471 --> 00:05:48,133 Yeah, engineer Gomo and Mojin 85 00:05:48,273 --> 00:05:51,243 Can't go to their meeting yet. 86 00:05:51,377 --> 00:05:54,038 And Young and Soji haven't been arranged their workshop. 87 00:05:54,179 --> 00:05:57,342 And we have no mission or position either. 88 00:06:08,994 --> 00:06:10,051 Excuse... 89 00:06:13,431 --> 00:06:14,489 Excuse... 90 00:06:46,361 --> 00:06:47,828 The engineer who copied mine 91 00:06:47,963 --> 00:06:50,624 She's the head engineer of metallurgy's sister. 92 00:06:50,765 --> 00:06:53,029 She became an engineer not long she got here. 93 00:06:53,167 --> 00:06:57,035 Same in the dye workshop. I think he's general's people. 94 00:06:57,172 --> 00:06:59,731 Dad said that people have good talent and stayed too long. 95 00:06:59,873 --> 00:07:01,432 There are too many people staying as engineers. 96 00:07:01,576 --> 00:07:03,544 That's the same as other workshop. 97 00:07:06,079 --> 00:07:08,639 I get it. Find out in detail anyway. 98 00:07:08,783 --> 00:07:10,147 Alright. 99 00:07:19,024 --> 00:07:21,288 I feel like I'm a different person. 100 00:07:24,630 --> 00:07:27,192 Is it because you said you want to see her alive? 101 00:07:28,134 --> 00:07:29,691 I got to see her again. 102 00:07:29,835 --> 00:07:33,203 I don't wanna see her like the past when I was powerless. 103 00:07:34,240 --> 00:07:39,006 Forget her. You can't see her again. She's mine now. 104 00:07:50,754 --> 00:07:52,120 It's been over a year! 105 00:07:52,257 --> 00:07:56,716 When will you develop it? Get out if you don't have talent! 106 00:08:08,372 --> 00:08:10,532 Didn't you use our papers? 107 00:08:10,672 --> 00:08:12,471 It's all Soo's. 108 00:08:12,609 --> 00:08:13,576 Then why didn't you develop it? 109 00:08:13,710 --> 00:08:15,372 Because we have no talent. Why? 110 00:08:15,512 --> 00:08:17,376 They don't support us. 111 00:08:17,513 --> 00:08:20,572 I asked them to bring many types of wood, they won't. 112 00:08:20,716 --> 00:08:23,184 I asked them to make a machine, they won't. 113 00:08:23,619 --> 00:08:27,076 Damn it! I should really quit this. 114 00:08:27,222 --> 00:08:30,386 I've been hassled over a year, damn it. 115 00:08:33,929 --> 00:08:35,590 What happened? 116 00:08:35,729 --> 00:08:38,198 Yes, all papers are imported. 117 00:08:38,333 --> 00:08:41,096 So we have to pay Soo with a lot of gold. 118 00:08:41,236 --> 00:08:43,396 Prince Aja and general ordered us to 119 00:08:43,537 --> 00:08:48,702 Develop it but it's not that easy. 120 00:09:03,158 --> 00:09:04,623 May I have your name? 121 00:09:04,756 --> 00:09:06,019 I'm Makhae. 122 00:09:06,859 --> 00:09:10,226 You've been in metallurgy for 8 years? And you're good at it. 123 00:09:10,762 --> 00:09:12,424 How did you? 124 00:09:12,564 --> 00:09:14,326 Your name is Jangbo? 125 00:09:15,167 --> 00:09:17,227 You've been here for 7 years. 126 00:09:20,472 --> 00:09:22,736 I'm Dolsye and 13 years, ok? 127 00:09:22,874 --> 00:09:26,435 13 years? Why are you still engineer? 128 00:09:26,578 --> 00:09:28,738 Because I'm dumb, why? 129 00:09:28,880 --> 00:09:30,141 Really dumb. 130 00:09:30,280 --> 00:09:33,251 Bloody youngster comes in and takes Naesol, 131 00:09:33,385 --> 00:09:36,149 Bro, you've been here more than 10 years and still engineer. 132 00:09:36,287 --> 00:09:37,549 Why bother to live? Huh? 133 00:09:37,688 --> 00:09:42,557 Why? It's good to see younsters doing things. 134 00:09:44,795 --> 00:09:48,458 Excuse me, Jang. Dr. Wooyoung wants to see you. 135 00:09:56,306 --> 00:09:57,569 Did you want to see me? 136 00:09:57,907 --> 00:10:01,774 Doctors held a meeting what to do with Haneuljae members. 137 00:10:03,412 --> 00:10:05,881 All of you need to take promotion test. 138 00:10:06,016 --> 00:10:08,984 That means you can't admit the system of Dr. Mok. 139 00:10:09,118 --> 00:10:12,610 Including you, all are taking promotion test. 140 00:10:13,656 --> 00:10:15,817 Yes, I will take it. 141 00:10:16,557 --> 00:10:19,424 Instead, engineers who were here for 10 years 142 00:10:19,561 --> 00:10:22,326 Let them take the test with us. 143 00:10:23,564 --> 00:10:24,428 What's the reason? 144 00:10:24,565 --> 00:10:26,123 There's no reason. 145 00:10:26,268 --> 00:10:28,735 I checked the number of people and many of them 146 00:10:28,870 --> 00:10:31,532 Were over 10 years and still engineers. 147 00:10:32,973 --> 00:10:36,033 They have to be organized in any way. 148 00:10:37,779 --> 00:10:41,646 You don't acknowledge my system. 149 00:10:43,383 --> 00:10:44,543 Let's do that! 150 00:10:44,685 --> 00:10:48,553 Whoever doesn't pass this promotion test, 151 00:10:48,688 --> 00:10:51,248 Leaves Taehaksa. 152 00:10:51,590 --> 00:10:55,856 Whether they're Haneuljae or experienced engineers. 153 00:11:02,401 --> 00:11:05,961 Yes, but please make it open test. 154 00:11:06,906 --> 00:11:09,568 - Open? - Yes. 155 00:11:11,510 --> 00:11:14,706 Alright, that would be clear. 156 00:11:25,457 --> 00:11:28,016 Oh, my buddha. Oh, my buddha. 157 00:11:28,158 --> 00:11:29,524 Cut it out, dad. 158 00:11:29,660 --> 00:11:31,821 I trusted him, I really did. 159 00:11:31,962 --> 00:11:34,429 He could have sacked me quietly. 160 00:11:34,565 --> 00:11:38,125 I'll be embarrassed after test and get sacked. 161 00:11:38,769 --> 00:11:41,135 Oh, my. How can he do this to me? 162 00:11:41,271 --> 00:11:42,829 You can do it well. 163 00:11:42,973 --> 00:11:46,931 Do it well? My eyes are blurry and I'm too old for that. 164 00:11:49,679 --> 00:11:53,239 I thought Jang was rectifying here, why is he killing us? 165 00:11:53,381 --> 00:11:55,043 That's what I'm saying... 166 00:11:55,183 --> 00:11:57,152 Jang would have no choice. 167 00:11:57,286 --> 00:11:59,652 So we have to help him with our talent. 168 00:11:59,788 --> 00:12:01,653 - How? - Is it? 169 00:12:01,791 --> 00:12:03,553 - No. - I think so. 170 00:12:03,692 --> 00:12:06,752 That's why he asked for open test. 171 00:12:06,895 --> 00:12:08,555 Open embarrassment. 172 00:12:08,695 --> 00:12:12,155 But why are experience engineers doing with us? 173 00:12:12,233 --> 00:12:15,896 Maybe that's why he asked us to do that. 174 00:12:16,036 --> 00:12:20,200 Right, he'd have his idea. Let's check it out. 175 00:12:20,641 --> 00:12:25,805 Don't go. Just warm your body here. 176 00:12:25,945 --> 00:12:28,005 They will wield him. 177 00:12:28,148 --> 00:12:31,015 Jang can't do this. 178 00:12:31,651 --> 00:12:36,817 Doctor, this will scatter Haneuljae people. 179 00:12:41,059 --> 00:12:43,721 Jang, you can stop it now. 180 00:12:44,062 --> 00:12:47,520 This will make things harder for doctor. 181 00:12:47,665 --> 00:12:51,124 The situation will flow as they wield, 182 00:12:51,270 --> 00:12:53,635 I know you tried to raise our pride 183 00:12:53,772 --> 00:12:56,830 So you asked for experienced engineers to do it with us. 184 00:12:56,974 --> 00:13:00,342 That gave our bad impression to people 185 00:13:00,479 --> 00:13:02,640 Who is nothing to do with authority and us. 186 00:13:03,881 --> 00:13:06,850 I'm not saying I don't know your will and provocation. 187 00:13:06,984 --> 00:13:09,144 Let's just wait for doctor. 188 00:13:10,888 --> 00:13:12,047 Jang! 189 00:13:12,622 --> 00:13:14,180 Please help me. 190 00:13:15,827 --> 00:13:17,294 What is it? 191 00:13:17,429 --> 00:13:18,486 Don't you know? 192 00:13:18,629 --> 00:13:20,995 I don't care you got the trust from Prince. 193 00:13:21,131 --> 00:13:23,099 Why you touch us to do the test! 194 00:13:23,233 --> 00:13:26,202 What the hell do you think you are? 195 00:13:27,037 --> 00:13:29,004 I only followed the rule. 196 00:13:29,138 --> 00:13:31,504 You can't get promoted for 10 years, I understand. 197 00:13:31,641 --> 00:13:33,905 Invention is not anyone can do. 198 00:13:34,444 --> 00:13:37,900 - What? - Instead you have to be expert at it. 199 00:13:38,047 --> 00:13:40,208 What the hell are you saying! 200 00:13:40,349 --> 00:13:44,613 Anyway if you don't pass this test, you all must leave here. 201 00:13:44,752 --> 00:13:46,219 I'm letting you know. 202 00:14:02,669 --> 00:14:03,932 Jang, 203 00:14:04,071 --> 00:14:07,233 Why did you make those engineers to take test together? 204 00:14:07,374 --> 00:14:08,932 Is there any reason? 205 00:14:09,077 --> 00:14:11,944 I want to know what I'm suspecting. 206 00:14:12,079 --> 00:14:14,274 Anyway we can't avoid test. 207 00:14:14,414 --> 00:14:16,881 Right, that would make us clean. 208 00:14:17,016 --> 00:14:20,383 Yes, we just have to show them our talent. 209 00:14:20,520 --> 00:14:22,384 Nobody should be failed. 210 00:14:30,929 --> 00:14:34,387 You heard Jang. You get kicked out if you fail. 211 00:14:34,532 --> 00:14:35,590 So what? 212 00:14:35,735 --> 00:14:38,101 You always have stomache before the big test. 213 00:14:38,237 --> 00:14:40,101 And we get wrong what you know. 214 00:14:40,239 --> 00:14:43,002 If you do that, we have to say goodbye. 215 00:14:43,141 --> 00:14:46,201 So practice now. Try harder. 216 00:14:46,344 --> 00:14:48,607 Make a loop until I count to 10. 217 00:14:48,746 --> 00:14:50,213 That's... 218 00:14:50,347 --> 00:14:53,010 - Start! 1, 2. - Wait, wait. 219 00:14:53,151 --> 00:14:57,314 3, 4, 5, 6, 7, 220 00:14:57,453 --> 00:15:02,323 - 8, 9, 9 and half and half. - Almost done. 221 00:15:02,459 --> 00:15:03,425 10! 222 00:15:03,859 --> 00:15:05,122 Here! 223 00:15:05,261 --> 00:15:07,230 Little late. Again! 224 00:15:07,363 --> 00:15:09,127 Don't worry about me. 225 00:15:09,267 --> 00:15:11,529 Go to Sir Mack and do something. 226 00:15:11,668 --> 00:15:14,865 Don't worry, he's determined. 227 00:15:37,224 --> 00:15:40,888 Finally heaven has given me up. 228 00:16:12,392 --> 00:16:13,950 He is determined. 229 00:16:14,094 --> 00:16:17,153 I haven't seen him working hard for long. 230 00:16:25,803 --> 00:16:27,361 Engineer Mack Dosoo! 231 00:16:36,513 --> 00:16:40,471 Be well, Haneuljae family. Please don't forget me... 232 00:16:41,018 --> 00:16:43,282 What, what is this? 233 00:16:44,322 --> 00:16:49,190 It's just sad poem of regreting the farewell. 234 00:16:50,026 --> 00:16:51,688 Engineer Mack! 235 00:16:52,028 --> 00:16:54,895 I'm trying to end everything now. 236 00:16:55,031 --> 00:16:58,593 I don't want to cause any trouble to Haneuljae, 237 00:16:58,735 --> 00:17:00,202 I should... 238 00:17:05,240 --> 00:17:10,201 I saw spirit in your pottery. 239 00:17:10,345 --> 00:17:13,542 Put it in your pottery. That's it. 240 00:17:15,384 --> 00:17:20,548 It's related to our pride. You must do it. 241 00:17:20,687 --> 00:17:23,555 I trust you will do this. 242 00:17:30,297 --> 00:17:31,959 I trust you, too. 243 00:17:32,902 --> 00:17:35,266 It depends on Haneuljae's pride. 244 00:17:39,006 --> 00:17:40,473 Trust. 245 00:17:53,519 --> 00:17:56,784 The test will be in 15th at 9 o'clock. 246 00:17:57,824 --> 00:17:58,982 Ok. 247 00:17:59,124 --> 00:18:02,890 For Haneuljae's test, engineer Gulchi will provide, 248 00:18:03,029 --> 00:18:06,087 For Taehaksa, I'll provide it. 249 00:18:06,231 --> 00:18:07,391 Alright. 250 00:18:07,533 --> 00:18:13,027 For my test, I ask you to give it to me. 251 00:18:17,476 --> 00:18:18,534 I see. 252 00:19:10,224 --> 00:19:11,590 Start now! 253 00:19:12,426 --> 00:19:16,192 The test will be held in court. Let's go to court. 254 00:19:19,032 --> 00:19:21,000 It's not practical. 255 00:19:21,135 --> 00:19:22,397 Right. 256 00:19:50,562 --> 00:19:53,929 Have a seat where your name is on. 257 00:19:55,968 --> 00:19:58,128 It's about your specialty. 258 00:19:58,269 --> 00:20:01,136 Draw what you're asked. 259 00:20:03,473 --> 00:20:05,441 How many were there annually? 260 00:20:05,576 --> 00:20:07,237 Never. 261 00:20:07,678 --> 00:20:10,341 It'll start with the sound of bell. 262 00:20:10,481 --> 00:20:11,948 Please ring it. 263 00:20:29,131 --> 00:20:31,293 Why are you sitting at my seat? 264 00:20:31,434 --> 00:20:34,198 - Look at your name, here. - Mack Do... 265 00:20:34,338 --> 00:20:37,305 It's here, here. 266 00:21:35,727 --> 00:21:37,490 - This... - Go. 267 00:21:41,333 --> 00:21:43,391 Please do the open grading, too. 268 00:21:44,635 --> 00:21:47,697 Impartiality doesn't guarantee without open grading. 269 00:21:47,839 --> 00:21:49,999 Please do the open grading, too. 270 00:21:54,645 --> 00:21:56,703 I get it, but how? 271 00:21:56,847 --> 00:21:59,815 The head engineers of each workshop come front please. 272 00:22:03,155 --> 00:22:05,417 Sit on the engineers seat, 273 00:22:05,555 --> 00:22:08,718 And simply answer the question. 274 00:22:12,295 --> 00:22:16,060 I made a question with what was invented in workshop. 275 00:22:16,198 --> 00:22:19,362 So simply draw your answer please. 276 00:22:28,310 --> 00:22:29,674 Do that! 277 00:22:32,113 --> 00:22:33,979 - Do it. - Yes. 278 00:22:34,516 --> 00:22:36,381 Proceed now. 279 00:22:36,517 --> 00:22:37,677 Yes. 280 00:23:27,198 --> 00:23:29,167 Grade the answers. 281 00:23:30,801 --> 00:23:32,962 I have two drawings here. 282 00:23:33,103 --> 00:23:37,666 One is the same as original and another one is yours. 283 00:23:37,809 --> 00:23:40,675 If two drawings match, there's no problem. 284 00:23:40,811 --> 00:23:44,076 If not, one is copied or stolen. 285 00:23:44,915 --> 00:23:46,473 Please start. 286 00:23:53,023 --> 00:23:54,081 Same. 287 00:23:56,626 --> 00:23:57,593 Next. 288 00:24:02,932 --> 00:24:04,091 Correct. 289 00:24:04,433 --> 00:24:05,400 Next. 290 00:24:11,040 --> 00:24:12,131 It's different. 291 00:24:14,975 --> 00:24:18,240 Who is Eunjin? Answer is wrong! 292 00:24:18,380 --> 00:24:21,940 It is not. I drew it right. 293 00:24:22,082 --> 00:24:23,140 Really? 294 00:24:24,585 --> 00:24:26,747 Bring the original draft! 295 00:24:41,001 --> 00:24:42,367 It's the same. 296 00:24:45,004 --> 00:24:46,561 How did it happen? 297 00:24:49,708 --> 00:24:52,575 Engineer Soyoung copied it. 298 00:24:52,711 --> 00:24:54,372 Confess. 299 00:24:55,714 --> 00:25:00,174 I drew what I reflected. 300 00:25:04,923 --> 00:25:07,084 - Mark it. - Yes. 301 00:25:10,528 --> 00:25:11,586 Next. 302 00:25:12,664 --> 00:25:14,029 Same. 303 00:25:14,167 --> 00:25:15,132 Next. 304 00:25:15,267 --> 00:25:16,233 It's different. 305 00:25:16,367 --> 00:25:17,925 How did it happen? 306 00:25:18,769 --> 00:25:20,031 Mark it. 307 00:25:26,978 --> 00:25:28,239 It's different. 308 00:25:29,280 --> 00:25:30,838 Mine is correct! 309 00:25:31,582 --> 00:25:33,743 This part and this part is different. 310 00:25:33,884 --> 00:25:37,149 Engineer Dolsye drew it right. 311 00:25:37,287 --> 00:25:39,255 This invention is very new, 312 00:25:39,389 --> 00:25:41,549 And I know you got a lot of points for this. 313 00:25:41,690 --> 00:25:42,554 What are you saying? 314 00:25:42,691 --> 00:25:44,853 Are you sure you made this? 315 00:25:44,995 --> 00:25:48,259 What! Are you insulting me? 316 00:25:51,901 --> 00:25:55,359 So you think a few engineers 317 00:25:55,503 --> 00:25:59,565 Reported what they haven't made. 318 00:25:59,707 --> 00:26:00,766 Yes. 319 00:26:00,910 --> 00:26:03,174 Method bribery is in place? 320 00:26:03,311 --> 00:26:04,278 Yes. 321 00:26:04,413 --> 00:26:06,380 That's not possible. 322 00:26:06,513 --> 00:26:09,176 If it does, I'll abandon them! 323 00:26:13,353 --> 00:26:16,517 Has anyone bribed your method? 324 00:26:18,059 --> 00:26:19,525 Has anyone? 325 00:26:21,361 --> 00:26:22,623 No. 326 00:26:24,064 --> 00:26:26,430 Has anyone bribed your method? 327 00:26:26,567 --> 00:26:28,534 I didn't intentionally do it. 328 00:26:28,668 --> 00:26:31,535 My idea was reported without knowing it. 329 00:26:34,774 --> 00:26:39,143 You can tell me. Has anyone done method bribery? 330 00:26:39,278 --> 00:26:40,245 We've never done it. 331 00:26:40,379 --> 00:26:43,143 Did head engineer steal your invention? 332 00:26:43,281 --> 00:26:44,338 No. 333 00:26:45,784 --> 00:26:47,547 This is wrong. 334 00:26:47,687 --> 00:26:49,552 If you invented yourself, it's your merit. 335 00:26:49,690 --> 00:26:52,350 If everyone assisted, it's everyone's merit. 336 00:26:52,490 --> 00:26:55,550 It's not because name and honor are important. 337 00:26:55,694 --> 00:26:58,254 You have to do this to put your heart into study. 338 00:26:58,396 --> 00:27:00,659 We're meant to do that. 339 00:27:01,799 --> 00:27:04,564 Has anyone done method bribery? 340 00:27:07,605 --> 00:27:08,470 We've never done it. 341 00:27:08,606 --> 00:27:11,269 - Are you sure? - I'm sure. 342 00:27:19,850 --> 00:27:22,614 Anyone can tell me. I'll get your merit back. 343 00:27:22,753 --> 00:27:24,812 I'll get your name back. 344 00:27:30,761 --> 00:27:34,719 You've done it more than 10 years. You're still an engineer. 345 00:27:34,863 --> 00:27:37,731 Come on, tell them! 346 00:27:37,868 --> 00:27:39,834 What are you afraid of? 347 00:27:39,968 --> 00:27:41,333 Tell them. 348 00:27:41,470 --> 00:27:44,928 Taehaksa shouldn't be like this. 349 00:27:51,980 --> 00:27:55,848 Only one person got stolen her method. 350 00:27:56,183 --> 00:28:00,552 Only Haneuljae people are telling me there was bribery. 351 00:28:27,046 --> 00:28:31,813 You drove Taehaksa to currupted group. 352 00:28:33,552 --> 00:28:38,012 Neverthless, I'll leave Haneuljae people who passed the test. 353 00:28:38,156 --> 00:28:43,719 You're responsible for me and Taehaksa's disgrace. 354 00:28:43,861 --> 00:28:47,627 From now on, you no longer perform your position. 355 00:28:48,266 --> 00:28:51,325 I'll deliver my mean to Prince Aja. 356 00:28:59,076 --> 00:29:01,442 He's bright but still young. 357 00:29:01,577 --> 00:29:05,639 That's right. He thought expose will do the rest. 358 00:29:05,782 --> 00:29:08,443 We're not that easy. 359 00:29:09,385 --> 00:29:12,947 What about Mok? Is he still in storage? 360 00:29:13,090 --> 00:29:14,148 Yes. 361 00:29:15,191 --> 00:29:16,658 What a fox. 362 00:29:20,096 --> 00:29:24,156 Nobody admitted it so Jang has to resign it. 363 00:29:24,299 --> 00:29:27,360 For this, Taehaksa is very confused. 364 00:29:27,503 --> 00:29:29,471 He wouldn't have done it without an idea. 365 00:29:29,605 --> 00:29:31,368 But no one comes out, 366 00:29:31,506 --> 00:29:34,373 He wanted to change the Taehaksa. 367 00:29:35,210 --> 00:29:38,372 But Wooyoung will gain more vigor. 368 00:29:38,813 --> 00:29:41,781 What's Dr. Mok's intention? 369 00:29:44,820 --> 00:29:46,979 They have maintained the group without us for 10 years. 370 00:29:47,121 --> 00:29:50,089 Did you think they will collapse for your one exposure? 371 00:29:50,424 --> 00:29:52,891 People don't change their mind easily. 372 00:29:53,026 --> 00:29:55,186 Nor the group will. 373 00:29:55,327 --> 00:29:59,390 So is this the end of what you tried? 374 00:30:00,034 --> 00:30:01,194 Doctor! 375 00:30:01,835 --> 00:30:03,996 There's nothing except Prince. 376 00:30:04,137 --> 00:30:06,196 Doctor, why are you doing this? 377 00:30:09,842 --> 00:30:11,205 What is it? Doctor. 378 00:30:11,343 --> 00:30:14,141 What is that you're willing to see? 379 00:30:14,780 --> 00:30:18,841 My power! I want to see my power. 380 00:30:21,686 --> 00:30:23,847 I'm not weird person. 381 00:30:23,988 --> 00:30:26,651 How are you gonna live in Taehaksa now? 382 00:30:26,791 --> 00:30:29,954 But we're acknowledge because of Jang. 383 00:30:30,095 --> 00:30:32,063 Acknowledgment is not important. 384 00:30:32,197 --> 00:30:35,563 They ignore us and treat us like insects. 385 00:30:35,699 --> 00:30:37,859 It's scarier and shaking. 386 00:30:38,002 --> 00:30:40,766 It's comfortable looking at their sign. 387 00:30:40,905 --> 00:30:43,064 Right, I can't live like this. 388 00:30:43,206 --> 00:30:44,571 We have to live together. 389 00:30:44,707 --> 00:30:47,677 If we have to stay here, that's better for us. 390 00:30:47,812 --> 00:30:50,975 Now we can sleep in peace, what's the matter? 391 00:30:51,114 --> 00:30:53,173 You have no one else to lookout, 392 00:30:53,316 --> 00:30:56,979 And with your audacity, you can deal with it, Not us. 393 00:30:57,120 --> 00:31:00,577 I'll be dead silent. Let's not gather like this anymore. 394 00:31:00,722 --> 00:31:02,088 - Right. - Yes. 395 00:31:02,224 --> 00:31:05,683 He saved you when you were dying. 396 00:31:32,686 --> 00:31:34,655 I saw your eyes last night. 397 00:31:34,788 --> 00:31:35,653 What? 398 00:31:35,790 --> 00:31:37,654 They were shaking. 399 00:31:37,990 --> 00:31:39,652 What the hell. 400 00:31:39,794 --> 00:31:42,353 I'm not telling you to do big thing. 401 00:31:42,896 --> 00:31:46,263 Things that I made become mine, and seeing people use it, 402 00:31:46,398 --> 00:31:49,766 You may want to make better one. 403 00:31:51,004 --> 00:31:53,164 Hey! Get rid of him. 404 00:32:00,012 --> 00:32:03,070 I'll come back tomorrow. Think about it. 405 00:32:03,214 --> 00:32:05,182 Why are you doing this? 406 00:32:06,018 --> 00:32:08,077 I'm trying to convince you. 407 00:32:08,220 --> 00:32:09,584 You've gone insane. 408 00:32:09,721 --> 00:32:11,882 I want to put a mask on. 409 00:32:12,023 --> 00:32:15,720 Get your mind set, Jang! 410 00:32:15,859 --> 00:32:17,521 Jang! 411 00:32:20,865 --> 00:32:24,323 Have you given it pleasantly? If so, I will go. 412 00:32:24,470 --> 00:32:25,729 Stop it. 413 00:32:25,869 --> 00:32:29,635 You put your heart into it without any bad feeling? 414 00:32:29,773 --> 00:32:31,638 Then I'll go. 415 00:32:32,276 --> 00:32:37,839 Our identities aren't good but I'm just happy to work here. 416 00:32:37,981 --> 00:32:40,847 No, it shouldn't be like that at all. 417 00:32:41,184 --> 00:32:43,550 Heaven has given your talent without identity, 418 00:32:43,686 --> 00:32:45,847 Therefore Taehaksa has to be equal for everyone. 419 00:32:46,290 --> 00:32:49,655 I thought it was like that when I first came in. 420 00:33:04,306 --> 00:33:06,671 Why are you blocking other people? 421 00:33:06,807 --> 00:33:09,072 Why are you afraid of getting acknowledged? 422 00:33:09,610 --> 00:33:12,603 You're a coward. You should be ashamed of yourself! 423 00:33:16,550 --> 00:33:21,112 I will never give up. You can't defeat me. 424 00:33:41,574 --> 00:33:42,734 Young master! 425 00:33:43,476 --> 00:33:45,136 Please have a seat here. 426 00:33:48,080 --> 00:33:49,342 Are you alright? 427 00:33:49,481 --> 00:33:51,039 I feel like tired. 428 00:33:51,183 --> 00:33:53,446 Then why did you come out? 429 00:33:53,684 --> 00:33:57,347 Until Goosan comes, please take a rest. 430 00:33:57,489 --> 00:33:59,047 Alright. 431 00:33:59,192 --> 00:34:02,159 How the hell did you come to here? 432 00:34:02,293 --> 00:34:03,851 Do you know something? 433 00:34:03,995 --> 00:34:05,360 Frankly... 434 00:34:06,597 --> 00:34:09,258 Frankly, Princess came to Haneuljae, 435 00:34:09,399 --> 00:34:12,391 Ordered us not to chase Jang who was carrying you. 436 00:34:12,535 --> 00:34:14,902 What? Pricness did! 437 00:34:35,758 --> 00:34:37,919 It shouldn't go for long. 438 00:34:38,060 --> 00:34:41,517 What if it gets exposed, what would you do? 439 00:34:43,364 --> 00:34:46,732 Lord, please calm down. 440 00:34:49,871 --> 00:34:51,634 She went out with Baekjae person, 441 00:34:52,273 --> 00:34:54,638 Surely she was seeing Baekjae person? 442 00:34:54,776 --> 00:34:58,232 Yes, he's the engineer of Haneuljae. 443 00:34:59,980 --> 00:35:01,949 And Princess helped him to escape? 444 00:35:02,083 --> 00:35:06,348 Yes, notjust escape. They lived together for a while. 445 00:35:08,688 --> 00:35:10,349 How did she know him? 446 00:35:10,489 --> 00:35:12,684 He was the guy of Sedongyo, 447 00:35:12,826 --> 00:35:16,283 And he used to be her guard for a while. 448 00:35:18,632 --> 00:35:20,496 And Kim Saheung knew all of these? 449 00:35:20,633 --> 00:35:23,898 Yes, his second son tried to pacify it 450 00:35:24,035 --> 00:35:27,403 So he ordered us to be silent. 451 00:35:32,844 --> 00:35:35,712 Didn't you go to meet Giroo? 452 00:35:35,848 --> 00:35:37,212 We have a problem. 453 00:35:37,348 --> 00:35:38,406 What is it? 454 00:35:38,550 --> 00:35:41,917 I didn't know our man is close to Wie's man. 455 00:35:42,053 --> 00:35:44,520 So? What happened? 456 00:35:44,656 --> 00:35:47,123 I think he talked princess... 457 00:35:47,257 --> 00:35:48,315 What? 458 00:35:51,162 --> 00:35:52,026 Sir. 459 00:35:52,163 --> 00:35:53,424 What is it? 460 00:35:53,564 --> 00:35:58,934 All of asristocrats from Seorabul are coming to palace. 461 00:36:01,771 --> 00:36:04,638 What? They escaped and lived together? 462 00:36:04,775 --> 00:36:07,642 I'm very sorry to alert, 463 00:36:07,778 --> 00:36:09,540 But it is true. 464 00:36:09,679 --> 00:36:11,043 Plus when soldiers pursued them, 465 00:36:11,180 --> 00:36:14,479 She tried to kill herself to save him. 466 00:36:15,618 --> 00:36:17,881 So what can we do it? 467 00:36:18,019 --> 00:36:20,488 The rumor is spreaded all over the city. 468 00:36:23,926 --> 00:36:26,689 It's ashamed if he's Silla person. 469 00:36:26,828 --> 00:36:28,796 He is Baekjae person. 470 00:36:29,131 --> 00:36:30,996 This is really shameful. 471 00:36:31,133 --> 00:36:34,295 You got it all wrong. 472 00:36:34,435 --> 00:36:36,494 Since she took a job in Naesung... 473 00:36:36,638 --> 00:36:40,005 You knew everything about this! 474 00:36:41,142 --> 00:36:43,508 You found it out through your son, 475 00:36:43,643 --> 00:36:46,704 And you knew he is the person of Seodongyo incident. 476 00:36:46,846 --> 00:36:49,406 Why didn't you report it to the King? 477 00:36:49,849 --> 00:36:53,911 Is that true? You knew all about it? 478 00:36:54,656 --> 00:36:56,713 When Princess and the man escaped, 479 00:36:56,856 --> 00:37:00,019 It was his men who pursued them. 480 00:37:00,160 --> 00:37:05,324 What? Did you really know about this? 481 00:37:07,867 --> 00:37:12,166 The reason why the rumor is spreaded is because of his men. 482 00:37:14,207 --> 00:37:18,575 You despised not only king but whole imperial! 483 00:37:18,710 --> 00:37:20,370 Is that true? 484 00:37:22,113 --> 00:37:24,673 Is Princess Chunmyung telling the truth? 485 00:37:24,816 --> 00:37:26,784 No question is needed. 486 00:37:26,920 --> 00:37:30,877 Palace and market are so noisy, as well as Hwarang. 487 00:37:36,527 --> 00:37:38,893 You should lock him up. 488 00:37:43,134 --> 00:37:47,296 The rumor is so disgraceful that I can't believe it. 489 00:37:47,437 --> 00:37:50,895 It must not be true, isn't it? 490 00:37:51,241 --> 00:37:53,105 Please kill us. 491 00:37:53,242 --> 00:37:56,701 They lived together, is it true? 492 00:38:24,004 --> 00:38:27,565 What drove you so reckless! 493 00:38:31,312 --> 00:38:34,474 It's out of my hand now! 494 00:38:34,615 --> 00:38:37,481 How can I do! How! 495 00:38:45,058 --> 00:38:46,526 Have you been well? 496 00:38:46,627 --> 00:38:49,595 Brother, your waist is bad so I can... 497 00:38:50,129 --> 00:38:51,494 He didn't come. 498 00:38:51,631 --> 00:38:52,996 Didn't come? 499 00:38:53,633 --> 00:38:55,999 He's been too hassled so he won't come to work. 500 00:38:59,437 --> 00:39:00,598 That's good. 501 00:39:01,140 --> 00:39:04,404 His waist isn't well so I can massage him. 502 00:39:07,646 --> 00:39:10,410 Do you how many people absent because of you? 503 00:39:10,548 --> 00:39:14,210 They informed me that they won't come to work for a while. 504 00:39:21,258 --> 00:39:24,421 Here, I drew this. 505 00:39:24,561 --> 00:39:27,122 I told you I won't look at your stuff. 506 00:39:27,264 --> 00:39:31,222 If you don't look, who will look at mine? 507 00:39:31,368 --> 00:39:34,236 Report it to Dr. Wooyoung directly! 508 00:39:34,371 --> 00:39:36,736 Is this because of the last time? 509 00:39:36,873 --> 00:39:39,535 If so, I'm really sorry. 510 00:39:39,676 --> 00:39:41,233 You guilty people are still digging up. 511 00:39:41,377 --> 00:39:43,936 You're always asking the engineers. 512 00:39:44,079 --> 00:39:47,537 That's not me. I don't do that. 513 00:39:48,184 --> 00:39:50,846 Aren't you guys tenacious Haneuljae people? 514 00:39:51,987 --> 00:39:53,648 I, I... 515 00:39:57,192 --> 00:39:58,750 She won't accept it? 516 00:39:58,894 --> 00:40:03,057 Since engineer does that, other comrades won't talk to me. 517 00:40:03,197 --> 00:40:05,860 Same here. They won't reply back. 518 00:40:06,001 --> 00:40:07,968 It makes me tired. 519 00:40:08,102 --> 00:40:09,467 That's same as me, but 520 00:40:09,603 --> 00:40:14,006 So please stop him. Jang never gives up so they do to us. 521 00:40:14,141 --> 00:40:16,005 But he's trying hard. 522 00:40:16,141 --> 00:40:18,907 What hard? I got to live first. 523 00:40:19,647 --> 00:40:23,412 Since we came here. We can just live quietly. 524 00:40:23,850 --> 00:40:26,910 Even doctor is quiet and why is he doing it! 525 00:40:27,754 --> 00:40:31,416 Calm donw, I'll find him and talk with my dad. 526 00:40:36,061 --> 00:40:37,120 Jang, 527 00:40:38,864 --> 00:40:39,922 Stop it. 528 00:40:40,065 --> 00:40:45,128 I was wrong if they will change their mind easily. 529 00:40:45,269 --> 00:40:46,931 But it already happened. 530 00:40:47,072 --> 00:40:49,835 If I stop now, their mind will shut down even more. 531 00:40:49,974 --> 00:40:51,635 And they won't trust us. 532 00:40:51,777 --> 00:40:53,745 You shouldn't do that. 533 00:40:53,880 --> 00:40:58,144 I have to convince them until they trust me and my heart. 534 00:40:58,282 --> 00:40:59,544 At least one person. 535 00:40:59,684 --> 00:41:01,845 What about Haneuljae family? 536 00:41:01,986 --> 00:41:04,249 They can't even talk and live in cold situation, 537 00:41:04,387 --> 00:41:06,550 What about them? 538 00:41:07,792 --> 00:41:09,157 Please help me. 539 00:41:11,595 --> 00:41:14,290 That's what Dr. Mok kept for long. 540 00:41:14,431 --> 00:41:15,591 Jang! 541 00:41:19,735 --> 00:41:23,501 Mom! Did you talk to Jang? 542 00:41:24,241 --> 00:41:25,709 He doesn't listen. 543 00:41:26,443 --> 00:41:30,105 I can't take it anymore. It's too hard. 544 00:41:31,046 --> 00:41:35,312 Either I beat him or I have to say I'm dying. 545 00:41:35,450 --> 00:41:38,420 Bumro and his dad will go and talk to him. 546 00:41:38,553 --> 00:41:40,112 You have to come with me, mom. 547 00:41:40,756 --> 00:41:42,018 Let's go. 548 00:41:49,864 --> 00:41:54,028 It's so noisy because of Haneuljae. I put more for this time. 549 00:41:54,168 --> 00:41:56,637 Yes, thank you. 550 00:42:02,576 --> 00:42:04,339 What are you doing here? 551 00:42:04,477 --> 00:42:06,241 I said what are you doing here! 552 00:42:11,485 --> 00:42:13,180 What is this? 553 00:42:15,121 --> 00:42:16,782 Is this it? 554 00:42:18,825 --> 00:42:21,487 You sold your name for this? 555 00:42:26,031 --> 00:42:28,796 How much is it? 556 00:42:28,935 --> 00:42:32,893 All the machines that you thought and drew, 557 00:42:33,038 --> 00:42:35,302 How much does it cost to buy? 558 00:42:35,440 --> 00:42:39,001 People get to smile with your machine, 559 00:42:39,143 --> 00:42:41,202 And they thank you for it. 560 00:42:41,746 --> 00:42:44,715 How much is it to replace that? 561 00:42:44,850 --> 00:42:50,310 How much is it to replace your name on Baekjae Singi? 562 00:42:50,654 --> 00:42:52,519 I'll buy it all. 563 00:42:53,057 --> 00:42:56,219 I'll tell Prince and buy it all! 564 00:42:56,559 --> 00:42:59,825 Who are you threatening to name Prince? 565 00:43:06,569 --> 00:43:09,436 Take care of him quietly. 566 00:43:09,572 --> 00:43:10,732 Yes. 567 00:43:25,220 --> 00:43:26,481 What are you doing? 568 00:43:26,622 --> 00:43:27,678 - Hit him! - No! 569 00:43:27,822 --> 00:43:29,084 It's dangerous, Ms Mojin. 570 00:43:29,223 --> 00:43:33,683 - If you ever touch him a bit - I'll kill all of you! 571 00:43:34,328 --> 00:43:36,694 You got the wrong people! 572 00:43:36,830 --> 00:43:39,698 You can never win this fight! 573 00:43:39,933 --> 00:43:41,595 Do you know why? 574 00:43:41,736 --> 00:43:43,599 Jang does what he's got to do. 575 00:43:43,737 --> 00:43:47,504 I scolded him for 10 years but he never stopped what he wants! 576 00:43:48,442 --> 00:43:50,500 Do you know the second reason? 577 00:43:50,644 --> 00:43:52,407 We're next to him! 578 00:43:52,546 --> 00:43:57,108 We know Jang is right and we'll never leave him alone! 579 00:43:57,751 --> 00:44:00,116 Right! We'll never leave him alone! 580 00:44:01,655 --> 00:44:04,419 What the hell! You wanna die! 581 00:44:08,260 --> 00:44:09,522 Let's go. 582 00:44:13,799 --> 00:44:15,265 You four there! 583 00:44:15,800 --> 00:44:18,166 Shh! Nothing but cowards, 584 00:44:18,704 --> 00:44:20,262 Are you hurt... 585 00:44:21,206 --> 00:44:23,070 There you are. 586 00:44:23,508 --> 00:44:25,373 This is him, grandma. 587 00:44:26,511 --> 00:44:29,571 Grandma wants to ask you something. 588 00:44:29,714 --> 00:44:31,476 Go on. 589 00:44:33,016 --> 00:44:34,575 You know... 590 00:44:36,422 --> 00:44:40,686 Can little technique leave my name on the book? 591 00:44:41,024 --> 00:44:46,484 Of course, this man will do whatever he needs to do. 592 00:44:47,330 --> 00:44:53,395 Honestly I've been starched clothes for 30 years here. 593 00:44:53,936 --> 00:44:58,306 It can be nothing but I have 10 years old riped starch. 594 00:44:58,441 --> 00:45:02,399 I thought it'd be nice to make papers. 595 00:45:02,544 --> 00:45:06,310 But Taehaksa seemed to have trouble 596 00:45:06,449 --> 00:45:09,316 And it's not my specialty so I didn't take it out. 597 00:45:09,452 --> 00:45:12,749 But can you leave my name? 598 00:45:12,887 --> 00:45:16,050 It can be great worth before I die. 599 00:45:17,691 --> 00:45:20,751 What are you doing, Jang? She's asking you. 600 00:45:20,895 --> 00:45:24,763 She's asking you to leave her name. 601 00:45:25,399 --> 00:45:30,666 Yes, I will. I will leave your name no matter what. 602 00:45:31,605 --> 00:45:35,472 Then I'll believe in you. 603 00:45:50,422 --> 00:45:53,085 Can I believe in you? 604 00:45:53,226 --> 00:45:54,284 Yes? 605 00:45:54,427 --> 00:45:56,486 Leave my name on it? 606 00:45:56,629 --> 00:45:59,096 Yes, I will leave it. 607 00:45:59,231 --> 00:46:03,291 I do what I need to do and I have Haneuljae people with me. 608 00:46:04,136 --> 00:46:08,401 I designed the machine for making papers. 609 00:46:08,539 --> 00:46:09,802 Really? 610 00:46:10,842 --> 00:46:13,536 Then we have a job to do. 611 00:46:21,485 --> 00:46:25,545 When I starched this, no insect lay their eggs. 612 00:46:27,892 --> 00:46:29,552 Take a look. 613 00:46:30,193 --> 00:46:31,660 Do you press papers with it? 614 00:46:31,795 --> 00:46:35,663 Yes, put moist paper and dried paper, 615 00:46:35,799 --> 00:46:37,857 Before paper get dried, you press it. 616 00:46:38,000 --> 00:46:41,368 Isn't it the same principle as ironing? 617 00:46:41,503 --> 00:46:45,769 Yes, it makes the surface very smooth 618 00:46:45,908 --> 00:46:49,571 And paper gets thin and ink will spread evenly. 619 00:46:53,815 --> 00:46:55,976 Gather up after work! 620 00:47:22,676 --> 00:47:24,837 So how do you do starch? 621 00:47:24,977 --> 00:47:30,245 If you ripe it, it spreads out well in water and last long! 622 00:47:30,383 --> 00:47:32,350 What do you do with paper mulberry? Grind in millstone? 623 00:47:32,485 --> 00:47:35,147 Tap it, grind it, and pound it. 624 00:47:35,287 --> 00:47:36,754 Pound it? How? 625 00:47:36,889 --> 00:47:39,152 Beat it like you wash the clothes. 626 00:47:39,291 --> 00:47:43,351 If we need to make it smooth, we need many materials. 627 00:47:43,495 --> 00:47:46,863 Dr. Mok is in storage, I'll find it out. 628 00:47:46,999 --> 00:47:49,865 He'll steal it, if it's for invention. 629 00:47:50,502 --> 00:47:52,367 So who's making reed screen? 630 00:47:52,504 --> 00:47:55,166 Isn't it tiresome? Make Jang to do it. 631 00:47:55,306 --> 00:47:55,965 Why me? 632 00:47:56,107 --> 00:47:59,974 Because you're tiresome. You do it. 633 00:48:00,111 --> 00:48:03,377 Yes, tiresome and longer ones make him do it. 634 00:48:03,515 --> 00:48:07,883 And creepy ones too. He's so creepy. 635 00:50:22,410 --> 00:50:24,378 Is it that serious? 636 00:50:24,513 --> 00:50:25,980 Yes, lord. 637 00:50:26,115 --> 00:50:29,982 If you listen to their demand, our damage is severe. 638 00:50:30,119 --> 00:50:33,485 Neverthless, progress has been very slow. 639 00:50:33,621 --> 00:50:35,486 Make a plan! 640 00:50:35,823 --> 00:50:39,588 We need to make it with our method. 641 00:50:39,727 --> 00:50:43,787 Whoever invents it, reward them enough. 642 00:50:43,932 --> 00:50:45,398 Yes, lord. 643 00:50:49,237 --> 00:50:51,101 I told you to make it ages ago. 644 00:50:51,238 --> 00:50:53,205 You still don't have good result? 645 00:50:53,338 --> 00:50:56,002 Did you deliver its urgency? 646 00:50:56,142 --> 00:51:01,604 We don't have skill yet. Rushing it won't work. 647 00:51:02,248 --> 00:51:04,614 What happened to Taehaksa's technology! 648 00:51:14,894 --> 00:51:18,260 It depends on nation's benefit. Why is it so slow? 649 00:51:18,396 --> 00:51:20,763 We're doing our best. 650 00:51:29,307 --> 00:51:32,867 Bu Yeosun came last time, now it's Prince's turn? 651 00:51:33,010 --> 00:51:35,774 Did someone burn something last night? 652 00:51:35,914 --> 00:51:36,880 What is it? 653 00:51:37,015 --> 00:51:38,379 There are a lot of ashes. 654 00:51:38,515 --> 00:51:41,779 Frankly, there is mark of using paper box. 655 00:51:41,918 --> 00:51:44,080 Have we been robbed? 656 00:51:44,221 --> 00:51:47,189 Nothing's missing but mark's of use. 657 00:51:48,324 --> 00:51:49,792 You're harsh. 658 00:51:50,426 --> 00:51:53,987 If your mean is this, invent the papers. 659 00:51:54,130 --> 00:51:56,290 Soon, Soo's messenger will be here. 660 00:51:56,431 --> 00:52:00,197 They will ask for unreasonable demand for their papers. 661 00:52:02,038 --> 00:52:03,402 Yes, sir. 662 00:52:07,843 --> 00:52:10,004 He's in Dr. Mok's room? 663 00:52:10,144 --> 00:52:11,203 Yes. 664 00:52:11,846 --> 00:52:13,438 How is Mok Rasoo? 665 00:52:13,581 --> 00:52:15,641 He's stuck in storage. 666 00:52:15,783 --> 00:52:18,150 How about Jang? 667 00:52:18,286 --> 00:52:21,948 Jang and Haneuljae people are very quiet. 668 00:52:23,090 --> 00:52:25,957 Please go in. It looks like it'll rain. 669 00:52:28,795 --> 00:52:30,558 - I'm sorry. - You fool! 670 00:52:31,899 --> 00:52:33,764 - Damn. - We've a problem. 671 00:52:37,303 --> 00:52:39,168 I'm inqurying my greet. 672 00:52:41,508 --> 00:52:42,668 Who are they? 673 00:52:42,809 --> 00:52:44,673 They're engineers of Haneuljae. 674 00:52:45,411 --> 00:52:46,776 Isn't he Jang? 675 00:52:46,912 --> 00:52:49,473 What are they doing. Follow me! 676 00:52:49,616 --> 00:52:50,775 Yes. 677 00:52:55,020 --> 00:52:56,283 Hurry, hurry. 678 00:53:06,832 --> 00:53:09,095 What the hell are you doing here! 679 00:53:11,235 --> 00:53:14,226 Why are you gathered here and doing what! 47694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.