All language subtitles for Ballad of Suh Dong e12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,200 --> 00:00:08,864 Finally king will do my favor. Episode 12 2 00:00:09,005 --> 00:00:09,971 Favor? 3 00:00:10,106 --> 00:00:11,662 I'm not sure of your favor... 4 00:00:11,806 --> 00:00:14,868 You would never leave people of here, 5 00:00:15,011 --> 00:00:16,875 So I asked a favor. 6 00:00:17,513 --> 00:00:20,677 All your family can be free from slave of Soo, 7 00:00:20,817 --> 00:00:23,785 And have permission to work in imperial workshop. 8 00:00:23,919 --> 00:00:25,682 The Position is high enough! 9 00:00:26,220 --> 00:00:29,281 Soldiers and officers will come tomrrow morning. 10 00:00:29,424 --> 00:00:31,392 We all can go to Seorabul. 11 00:00:31,527 --> 00:00:33,187 Aren't you happy? 12 00:00:36,264 --> 00:00:40,133 What's wrong? Aren't you happy? 13 00:00:40,869 --> 00:00:43,531 No. Please take it back. 14 00:00:44,373 --> 00:00:47,340 I don't want to. I can't do that. 15 00:00:47,475 --> 00:00:49,035 You have to come to the palace with me. 16 00:00:49,177 --> 00:00:51,840 No, if we do that 17 00:00:52,681 --> 00:00:55,446 We're all gonna die. 18 00:01:02,291 --> 00:01:06,351 I'm not a slave of Soo. 19 00:01:08,796 --> 00:01:11,458 I am... I am... 20 00:01:15,003 --> 00:01:16,560 People of Baekjae! 21 00:01:22,311 --> 00:01:24,175 What did you just say? 22 00:01:26,814 --> 00:01:28,873 Did you say you're people of Baekjae? 23 00:01:32,321 --> 00:01:35,916 Did you really say you're people of Baekjae? 24 00:01:36,057 --> 00:01:37,116 Yes, but... 25 00:01:37,260 --> 00:01:43,824 Then all Haneuljae people are Baekjae people? 26 00:01:46,667 --> 00:01:50,228 People who died because of me... 27 00:01:50,371 --> 00:01:52,932 They were people of Baekjae, too? 28 00:01:53,075 --> 00:01:54,235 Yes. 29 00:01:55,877 --> 00:02:00,040 The pendant that you gave me... 30 00:02:00,781 --> 00:02:02,942 It's the pendant of Taehaksa, Baekjae. 31 00:02:04,086 --> 00:02:08,249 My mother was a dancer of Taehaksa. 32 00:02:14,096 --> 00:02:16,156 I'll tell you. 33 00:02:16,298 --> 00:02:18,664 Secrets that you couldn't tell me... 34 00:02:19,501 --> 00:02:20,559 Yes. 35 00:02:23,605 --> 00:02:25,265 Please listen to me. 36 00:02:26,207 --> 00:02:28,073 Please listen to me. 37 00:02:28,610 --> 00:02:32,171 You must listen to me. Please listen what I'm saying. 38 00:02:32,314 --> 00:02:34,406 You lied to me! 39 00:02:34,849 --> 00:02:38,512 You came to Silla to spy on us, pretending supply goods? 40 00:02:38,653 --> 00:02:41,418 Did they make you to get close with me? 41 00:02:41,556 --> 00:02:43,820 No, it's not like that. 42 00:02:43,959 --> 00:02:45,324 I swear it wasn't like that. 43 00:02:45,459 --> 00:02:48,519 If not, what is it? 44 00:02:48,663 --> 00:02:51,724 I can't forgive you, I can't forgive you! 45 00:02:57,775 --> 00:03:01,937 No, you gotta listen to me. 46 00:03:02,078 --> 00:03:03,238 Get out of my way. 47 00:03:03,378 --> 00:03:04,936 I can't do that. 48 00:03:08,583 --> 00:03:11,848 Wow, what a woman. 49 00:03:11,987 --> 00:03:14,250 We don't have that woman in Haneuljae. 50 00:03:19,594 --> 00:03:21,755 Are you talking to yourself? 51 00:03:27,303 --> 00:03:29,566 Why are you doing this? 52 00:03:32,107 --> 00:03:33,870 He shouldn't do that... 53 00:03:37,646 --> 00:03:39,705 He shouldn't do that... 54 00:03:45,952 --> 00:03:48,820 I can't let you go. 55 00:03:48,957 --> 00:03:52,015 I know your secret, are you trying to kill her? 56 00:03:52,159 --> 00:03:56,027 Princess! We didn't come here to spy Silla. 57 00:03:56,163 --> 00:03:59,530 We're abandoned by Baekjae. 58 00:03:59,667 --> 00:04:01,726 The person I have to get acknowledged from is 59 00:04:01,869 --> 00:04:05,328 The master of Taehaksa, doctor Mok Rasoo. 60 00:04:05,474 --> 00:04:06,839 But 10 years ago, 61 00:04:06,975 --> 00:04:10,637 The coronation of Bu Yeogye was ruined for some reason, 62 00:04:10,779 --> 00:04:12,143 His son Bu Yeosun 63 00:04:12,279 --> 00:04:15,044 Treated Dr. Mok as a leader who ruined the coronation 64 00:04:15,182 --> 00:04:16,945 And ordered masscare. 65 00:04:17,084 --> 00:04:21,455 We ran away and got here Silla. 66 00:04:21,590 --> 00:04:26,549 During the run, my mother was killed. 67 00:04:29,497 --> 00:04:31,465 And the reason of supplying goods to palace is that 68 00:04:31,599 --> 00:04:33,966 I was caught as a slave of Soo by misbehaving, 69 00:04:34,035 --> 00:04:37,401 While doctor tried to save me from them, 70 00:04:37,538 --> 00:04:40,303 His brilliant skill was recognized. That's how it began. 71 00:04:41,842 --> 00:04:45,109 We have never done any sorts of spying. 72 00:04:45,247 --> 00:04:49,512 Nobody knows that I'm seeing you, either. 73 00:04:51,153 --> 00:04:53,620 Because of Bu Yeosun, 74 00:04:53,754 --> 00:04:57,213 We lost our families and escaped to here in Silla. 75 00:04:57,359 --> 00:04:59,327 The nation Baekjae abandoned us 76 00:04:59,462 --> 00:05:02,726 But we're just people who can't abandone their nation. 77 00:05:02,864 --> 00:05:06,321 Therefore I can't let you go like this. 78 00:05:06,668 --> 00:05:11,036 I can die but I can't let someone die again because of me. 79 00:05:11,773 --> 00:05:15,037 Killl me and please leave them alone. 80 00:05:15,676 --> 00:05:18,440 Anyway if you don't accept me 81 00:05:18,580 --> 00:05:20,844 I have no means in my life. 82 00:05:25,587 --> 00:05:30,047 But like this... You can't go like this. 83 00:05:32,294 --> 00:05:35,286 You can't go like this. 84 00:05:38,033 --> 00:05:39,192 Princess, 85 00:07:00,347 --> 00:07:03,009 I'll take care of the rest. You just keep your mouth shut. 86 00:07:03,149 --> 00:07:04,208 Yes. 87 00:09:16,051 --> 00:09:20,214 If hierarchy is the problem, I'll be the king of Baekjae. 88 00:09:20,354 --> 00:09:22,015 If the problem is that I'm not Silla people, 89 00:09:22,156 --> 00:09:25,216 Then I'll unite Baekjae and Silla. 90 00:09:28,061 --> 00:09:30,725 It can't be done from the first place, 91 00:09:30,865 --> 00:09:33,731 Nobody agreed or thought it was possible seeing you, 92 00:09:33,866 --> 00:09:35,835 I was going to do that. 93 00:09:38,573 --> 00:09:40,438 No one ever acknowledged me 94 00:09:40,575 --> 00:09:43,737 I was impulsive and dangerous but you acknowledged me. 95 00:09:43,876 --> 00:09:47,540 You gave your heart and took away mine. 96 00:09:48,082 --> 00:09:49,844 I was going to do that. 97 00:09:49,982 --> 00:09:54,352 Giving your heart to me means this. 98 00:09:56,689 --> 00:10:00,250 It's not me who lied. You're the one. 99 00:10:00,393 --> 00:10:03,455 You lied to me! 100 00:10:03,598 --> 00:10:05,360 Don't pretend you didn't know this. 101 00:10:05,499 --> 00:10:08,160 Including this, undescribable and undeniable things, 102 00:10:08,302 --> 00:10:10,270 Happened many times to us. 103 00:10:12,207 --> 00:10:16,268 Finally knowing that I'm Baekjae people, your mind was to 104 00:10:16,410 --> 00:10:18,971 Get rid of me, I can tell. 105 00:10:21,914 --> 00:10:23,280 Is it not true? 106 00:10:25,618 --> 00:10:27,086 Is it not true? 107 00:10:28,722 --> 00:10:30,087 Is it not true? 108 00:10:32,826 --> 00:10:34,020 Stop it. 109 00:10:34,161 --> 00:10:35,321 Princess! 110 00:11:11,298 --> 00:11:13,857 Didn't you say it's not too far becoming a doctor? 111 00:11:14,000 --> 00:11:16,265 Yes, I'm doing my best. 112 00:11:16,403 --> 00:11:17,961 As fast as I can... 113 00:11:18,105 --> 00:11:20,766 I'll inherit the book and finish this! 114 00:11:20,907 --> 00:11:22,568 You must be tired... 115 00:11:22,709 --> 00:11:24,267 Right! I understand. 116 00:11:24,410 --> 00:11:26,571 You could live so comfortably, 117 00:11:26,712 --> 00:11:29,682 You spent many years to 118 00:11:31,018 --> 00:11:32,279 But Doham... 119 00:11:32,819 --> 00:11:36,620 When I was in Dalbul, princess came to see me. 120 00:11:37,057 --> 00:11:39,526 Pardon? Why she visited you? 121 00:11:39,661 --> 00:11:42,219 The kind name, Jang in Haneuljae. 122 00:11:42,361 --> 00:11:43,225 Yes. 123 00:11:43,362 --> 00:11:44,522 When I was in villege, 124 00:11:44,664 --> 00:11:46,427 He got in trouble carrying fake ID. 125 00:11:46,565 --> 00:11:49,729 So I release him. 126 00:11:50,169 --> 00:11:53,628 Then princess came and asked me if I knew him. 127 00:11:53,774 --> 00:11:55,741 And how I released him. 128 00:11:55,875 --> 00:11:57,639 So did you tell him? 129 00:11:57,777 --> 00:12:01,942 No, but when I went to palace... 130 00:12:02,081 --> 00:12:06,644 Her guard came to palace to ask 10 years ago incident. 131 00:12:07,186 --> 00:12:11,749 Does she happen to know about Haneuljae? 132 00:12:12,392 --> 00:12:14,758 Jang, it's because of Jang. 133 00:12:14,895 --> 00:12:18,261 Perhaps she's trying to upgrade Jang's identity. 134 00:12:19,100 --> 00:12:20,760 I have to go now. 135 00:12:57,670 --> 00:13:02,540 Leave Haneuljae and come with me. 136 00:13:06,079 --> 00:13:07,841 You can do it. 137 00:13:09,881 --> 00:13:11,544 I can't do that. 138 00:13:15,188 --> 00:13:21,148 When my mother was dying, she left her will. 139 00:13:24,096 --> 00:13:29,057 That's the necklace I showed you. 140 00:13:32,204 --> 00:13:34,297 She had something 141 00:13:34,941 --> 00:13:37,706 And she didn't say anything about father, 142 00:13:39,246 --> 00:13:44,705 The necklace is the only thing that 143 00:13:44,849 --> 00:13:46,910 My father left for me. 144 00:13:48,554 --> 00:13:54,118 And she told me to go to Dr. Mok 145 00:13:54,261 --> 00:13:56,821 To get acknowledged from him. 146 00:13:58,364 --> 00:14:04,929 Getting acknowledged from him leads to find my father. 147 00:14:06,873 --> 00:14:12,834 And when I turn 20, we agreed to meet. 148 00:14:16,484 --> 00:14:21,249 But she was killed. 149 00:14:23,990 --> 00:14:26,755 To the only path that I know myself, 150 00:14:27,894 --> 00:14:32,058 The only path I can be honorable when I found my father, 151 00:14:32,898 --> 00:14:37,199 What mother taught me was just Dr. Mok Rasoo. 152 00:14:40,841 --> 00:14:42,501 I can't leave. 153 00:14:47,646 --> 00:14:52,107 Do you want me to do that? 154 00:15:28,790 --> 00:15:30,551 I will show you I can do this. 155 00:15:34,728 --> 00:15:36,888 Two things I must achieve... 156 00:15:37,229 --> 00:15:38,697 I have to be acknowledged from master of Haneuljae, 157 00:15:38,832 --> 00:15:42,595 Find out who I am and my identity is my way! 158 00:15:42,734 --> 00:15:44,703 And the way with you! 159 00:15:47,839 --> 00:15:50,308 Both ways are rough and unbearable to me. 160 00:15:50,444 --> 00:15:52,707 Also those are so contrary. 161 00:15:52,844 --> 00:15:57,509 It can't be done at the same time but I'll do it for you. 162 00:15:59,251 --> 00:16:04,019 Please watch an unstable person like me become deep and grown. 163 00:16:04,759 --> 00:16:10,025 Because of you, I'll be the one with you. 164 00:17:09,455 --> 00:17:13,414 Nothing will happen to Haneuljae. 165 00:17:14,760 --> 00:17:18,127 I didn't hear or know anything. 166 00:17:21,267 --> 00:17:23,235 That means you too. 167 00:17:25,171 --> 00:17:29,834 I didn't hear or know you. 168 00:17:31,277 --> 00:17:32,938 I'll forget you. 169 00:17:37,817 --> 00:17:39,977 Your critize was right. 170 00:17:41,219 --> 00:17:45,882 I put you next to me and made you to be my guard. 171 00:17:46,927 --> 00:17:50,884 I only thought about upgrading your identity. 172 00:17:51,830 --> 00:17:59,293 I couldn't think about danger you'd confront because of it. 173 00:18:03,642 --> 00:18:06,406 I made a mistake because I'm a fool. 174 00:18:10,648 --> 00:18:14,814 I'll admit it and forget you. 175 00:18:17,856 --> 00:18:21,621 And I'll do what princess does. 176 00:18:22,761 --> 00:18:27,323 You go your own way. 177 00:18:47,520 --> 00:18:49,181 There can't be any mistake. 178 00:18:49,322 --> 00:18:53,087 Person gives a heart who wouldn't receive it. 179 00:18:55,326 --> 00:18:57,989 There's nothing wrong with giving heart to me! 180 00:18:58,631 --> 00:19:01,691 It's to give and take. 181 00:19:03,637 --> 00:19:07,594 I won't forget you. You won't forget me. 182 00:19:07,738 --> 00:19:11,005 It won't be done. It can't be done. 183 00:19:29,161 --> 00:19:30,628 Be ready of carriage. 184 00:19:30,763 --> 00:19:32,628 - Where are you going? - To the palace. 185 00:19:32,765 --> 00:19:33,926 Really? 186 00:19:36,169 --> 00:19:41,435 I'm not coming back so pack everything. 187 00:19:44,375 --> 00:19:47,936 Really? Are you sure we're not coming back? 188 00:20:56,981 --> 00:20:58,347 Where are you going? 189 00:20:59,182 --> 00:21:00,344 Yes... 190 00:21:00,886 --> 00:21:02,251 Where? 191 00:21:03,489 --> 00:21:05,045 I'm going home. 192 00:21:05,189 --> 00:21:09,148 Home... Will you come back? 193 00:21:09,994 --> 00:21:15,261 No, I don't think I'm coming back. 194 00:21:19,203 --> 00:21:25,574 You've helped me a lot but I won't be seeing you again. 195 00:21:25,710 --> 00:21:29,168 Yes, but if we're destined we'll see each other. 196 00:21:29,313 --> 00:21:32,875 Perhaps I have a feeling that we will. 197 00:21:49,568 --> 00:21:52,536 It's over, over... 198 00:21:53,771 --> 00:21:57,730 I'm the last one. All I need to is finish the mission. 199 00:22:17,595 --> 00:22:18,857 Jang! 200 00:22:19,797 --> 00:22:23,665 You scared the hell out of me. 201 00:22:24,702 --> 00:22:26,567 Who was she? 202 00:22:28,305 --> 00:22:32,573 The woman with nice clothes and pretty smile, 203 00:22:34,947 --> 00:22:36,915 Ms Mojin could have seen her 204 00:22:37,049 --> 00:22:40,108 So I used my body to cover her sight. 205 00:22:42,855 --> 00:22:44,322 Break up with her. 206 00:22:44,456 --> 00:22:47,516 Break up because she's a Silla woman. 207 00:22:47,659 --> 00:22:50,822 You could be in trouble and so are we. 208 00:22:51,963 --> 00:22:53,124 She left. 209 00:22:54,566 --> 00:22:55,726 She did? 210 00:22:55,868 --> 00:22:58,734 Yes, she left. 211 00:22:59,570 --> 00:23:00,627 Isn't it fortunate? 212 00:23:00,771 --> 00:23:03,535 Yes, it is fortunate. 213 00:23:11,682 --> 00:23:14,743 Is it fortunate that her body is left? 214 00:23:22,693 --> 00:23:23,751 Hey! 215 00:23:24,796 --> 00:23:26,057 Jang. 216 00:23:27,197 --> 00:23:28,358 Hey! 217 00:23:29,902 --> 00:23:32,768 He said it's fortunate but I don't think so. 218 00:23:54,859 --> 00:23:57,419 Other person organized it for 15 years 219 00:23:57,562 --> 00:23:59,723 And you shouldn't try to acquire it so easily. 220 00:24:00,566 --> 00:24:01,533 It's not like that... 221 00:24:01,666 --> 00:24:04,829 Doctor is not here nor you do. And I didn't know what to do. 222 00:24:04,969 --> 00:24:07,938 Mix with the ratio Tin 1 and copper 99 223 00:24:35,734 --> 00:24:39,191 I'm back. Where is the doctor? 224 00:24:39,337 --> 00:24:41,704 He left to get the Baekjae Singi. 225 00:24:41,840 --> 00:24:43,204 Baekjae Singi is... 226 00:24:43,341 --> 00:24:46,208 He hid it when we were on the run. 227 00:24:46,345 --> 00:24:47,902 This time, prince Aja 228 00:24:48,045 --> 00:24:50,411 Told us to add more and send it to him. 229 00:24:50,548 --> 00:24:54,211 Then Baekjae Singi is going back to Baekjae? 230 00:24:54,553 --> 00:24:56,815 I don't know about that... 231 00:24:56,953 --> 00:25:00,823 Why? Are you afraid that you can't see it? 232 00:25:00,958 --> 00:25:02,017 No. 233 00:25:02,159 --> 00:25:05,424 We can go back to Baekjae soon. Don't worry. 234 00:25:05,562 --> 00:25:09,521 Yes, we should. When do you come then? 235 00:25:09,666 --> 00:25:11,635 Not so sure. It's been a while. 236 00:25:11,770 --> 00:25:16,138 He's going to add on the book so it'll take a few more days. 237 00:25:16,273 --> 00:25:17,433 Yes... 238 00:25:23,781 --> 00:25:26,545 Tin 1 and copper 99 would be the same as copper. 239 00:25:26,684 --> 00:25:28,744 Now mix it 2 to 98. 240 00:25:40,530 --> 00:25:44,092 Baekjae Singi must not be returned. 241 00:25:44,235 --> 00:25:49,002 Princess is back in business so I have to end with Jang. 242 00:26:16,065 --> 00:26:17,829 Mix it 3 to 97. 243 00:26:23,675 --> 00:26:25,937 Now 4 to 96. 244 00:26:27,477 --> 00:26:30,537 - What's wrong? - What? 245 00:26:30,681 --> 00:26:32,147 Why are you doing this to me? 246 00:26:32,283 --> 00:26:35,275 Why? I didn't ask for a wrong thing. 247 00:26:35,419 --> 00:26:37,580 This is the basic of doing the study. 248 00:26:37,722 --> 00:26:40,885 Try and try and tray and try again. 249 00:26:41,025 --> 00:26:44,188 To gain what you are willing to desire, try and try... 250 00:26:44,328 --> 00:26:47,991 Since you developed the ondol, as if you got the whole world. 251 00:26:48,133 --> 00:26:52,091 You think you could do what others are doing without trying. 252 00:26:52,535 --> 00:26:54,504 But life isn't that easy. 253 00:26:55,038 --> 00:26:58,305 Everyone has to work hard with infinitive patience 254 00:26:58,441 --> 00:27:01,309 To achieve their goals gradually! 255 00:27:01,445 --> 00:27:03,002 We're not irresponsible and absurd. 256 00:27:03,146 --> 00:27:04,204 You bastard! 257 00:27:07,251 --> 00:27:10,812 I know you have Silla woman in your heart. 258 00:27:11,555 --> 00:27:13,614 And she looks high... 259 00:27:15,158 --> 00:27:20,118 You don't think about Haneuljae. Nor your hierarchy or situation. 260 00:27:21,565 --> 00:27:25,127 You're filled with wild dream, you're nothing but a jerk. 261 00:28:12,750 --> 00:28:17,015 Have you done enough wandering and study? 262 00:28:17,854 --> 00:28:19,014 Yes. 263 00:28:19,154 --> 00:28:23,615 Well, I had to send you with scandalous reason, 264 00:28:23,761 --> 00:28:26,729 But I heard your situation from priest. 265 00:28:26,863 --> 00:28:30,823 Perhaps I've thought your idea wasn't bad after all. 266 00:28:30,968 --> 00:28:36,066 No politic is better than looking around the nation. 267 00:28:37,007 --> 00:28:40,773 But you're not a little princess any more. 268 00:28:42,213 --> 00:28:45,672 You've watched and got interested in the study of nature. 269 00:28:45,816 --> 00:28:48,980 So be charge on Naeseong 270 00:28:49,119 --> 00:28:51,485 Which handles imperial workshop and goods. 271 00:28:53,123 --> 00:28:55,887 Now you need time to 272 00:28:57,228 --> 00:28:59,389 Will you say 'no' this time? 273 00:29:02,031 --> 00:29:04,499 Uh- huh, you won't answer me. 274 00:29:06,736 --> 00:29:09,399 Yes, I'll do it. 275 00:29:11,543 --> 00:29:13,304 Yes, you should. 276 00:29:19,149 --> 00:29:20,706 Well done. 277 00:29:20,851 --> 00:29:24,912 Already other princesses are on charge of the affairs. 278 00:29:25,055 --> 00:29:28,115 Plus Naeseong handles trade with other countries. 279 00:29:28,259 --> 00:29:31,228 So it's an important department to listen things from outside. 280 00:29:34,265 --> 00:29:36,926 I'll look around the palace workshop. 281 00:29:37,066 --> 00:29:38,124 Yes. 282 00:29:39,868 --> 00:29:42,338 You just got here, now? 283 00:29:43,172 --> 00:29:45,936 It doesn't help you to forget. 284 00:29:59,790 --> 00:30:03,156 Does Silla still import glass from other coutries? 285 00:30:03,293 --> 00:30:04,261 No. 286 00:30:04,395 --> 00:30:06,453 Although we can't make plates, 287 00:30:06,596 --> 00:30:09,065 Without any joint or delicate. 288 00:30:09,199 --> 00:30:11,167 We now make glass with our hands. 289 00:30:11,303 --> 00:30:12,462 Alright. 290 00:30:15,804 --> 00:30:18,070 Why is it so shinny? 291 00:30:18,207 --> 00:30:19,368 It's a buprestid. 292 00:30:19,509 --> 00:30:21,876 Silla's buprestid is the best. 293 00:30:22,012 --> 00:30:25,071 So it's the best good to trade. 294 00:30:39,863 --> 00:30:41,728 Since we've been working on papers, 295 00:30:41,865 --> 00:30:45,130 We can't have the quality of Soo's papers. 296 00:30:45,269 --> 00:30:48,830 Most of papers used in palace are imported. 297 00:31:34,751 --> 00:31:35,809 Father. 298 00:31:38,754 --> 00:31:42,521 You two need to turn Jang's mind. 299 00:31:42,658 --> 00:31:44,216 Why? 300 00:31:44,361 --> 00:31:49,024 You guys are not enough as women. 301 00:31:49,164 --> 00:31:50,723 What's wrong with us? 302 00:31:51,968 --> 00:31:58,032 Anyway you have to turn Jang's mind. Then firstly... 303 00:32:01,577 --> 00:32:04,137 Jang! Jang! Something happened! 304 00:32:05,883 --> 00:32:09,546 While you were in Baekjae, did you know doctor made ondol? 305 00:32:09,686 --> 00:32:10,345 I know. 306 00:32:10,488 --> 00:32:12,455 - You know there... - We're all dead. 307 00:32:12,589 --> 00:32:15,556 If my mom finds out, we're all dead! 308 00:32:15,691 --> 00:32:17,157 Why? What happened? 309 00:32:17,293 --> 00:32:19,761 - Let's go and see. - Hurry. 310 00:32:25,702 --> 00:32:29,568 Mack and we hid boiled bean here to eat quietly. 311 00:32:29,704 --> 00:32:33,266 But floor got warm and it's all rottne. 312 00:32:33,810 --> 00:32:35,300 It's really rotten. 313 00:32:35,445 --> 00:32:36,810 Do something. 314 00:32:36,946 --> 00:32:40,312 I thougth soy bean had mold and I knew it was rotten. 315 00:32:40,449 --> 00:32:42,316 It turned out to be great food. 316 00:32:42,453 --> 00:32:44,318 But what can I do with this rotten beans? 317 00:32:44,455 --> 00:32:47,322 And it stinks like hell. 318 00:32:48,157 --> 00:32:49,624 I can't stand it. 319 00:32:51,962 --> 00:32:53,224 Here it is. 320 00:32:53,362 --> 00:32:56,820 Hey, hey! Nothing is impossible. 321 00:33:08,378 --> 00:33:11,437 It stinks so much that we wanted to throw it away. 322 00:33:11,581 --> 00:33:14,141 But who are we? We're food experimentors. 323 00:33:14,282 --> 00:33:17,651 So we cooked, now it's so delicious. 324 00:33:17,887 --> 00:33:21,153 See, it's not only tasty 325 00:33:21,290 --> 00:33:26,853 Having this makes you shit real shit. 326 00:33:26,996 --> 00:33:29,260 I thought anaconda is coming out. 327 00:33:29,399 --> 00:33:34,301 Traditionally, if you do no.2 well, you'll live up 100 years old. 328 00:33:36,138 --> 00:33:39,198 Drink it and have this. 329 00:33:41,944 --> 00:33:46,607 And have real good shit tomorrow morning. 330 00:33:46,749 --> 00:33:50,708 Say 'shit! ' and forget about everything. 331 00:33:50,853 --> 00:33:53,617 Yes, I'm not sure what's going on, but I'll forget everything. 332 00:33:53,755 --> 00:33:55,417 Yes... 333 00:33:57,961 --> 00:34:03,024 Anyway forgetting is nothing fancy just think you throw it away. 334 00:34:03,466 --> 00:34:07,232 I'm ok now, maybe it's better. 335 00:34:07,370 --> 00:34:08,428 Drink it. 336 00:34:12,073 --> 00:34:13,438 It's really nice. 337 00:34:25,288 --> 00:34:28,155 Can he really have hidden son? 338 00:34:28,291 --> 00:34:29,451 Maybe... 339 00:34:29,592 --> 00:34:33,996 Anyhow, the second prince is weaker than King, so we didn't think about him. 340 00:34:34,131 --> 00:34:35,994 We can get rid of them anytime... 341 00:34:38,333 --> 00:34:42,896 If he has one, why did he hide him? 342 00:34:43,039 --> 00:34:45,304 It's possible he hide it to prepare our threat. 343 00:34:45,442 --> 00:34:50,003 Or he may had reason that he can't stand out his son. 344 00:34:50,146 --> 00:34:52,706 The reason he couldn't stand him out... 345 00:34:53,648 --> 00:34:56,617 Does king have that kind of reason? 346 00:34:59,355 --> 00:35:01,413 Perhaps, then... 347 00:35:01,957 --> 00:35:04,620 When we returned previous king's head. 348 00:35:05,061 --> 00:35:06,221 Yeah? 349 00:35:07,964 --> 00:35:09,124 Back then, 350 00:35:09,266 --> 00:35:11,529 My name is Yeon Gamo. 351 00:35:11,667 --> 00:35:18,435 For my solo dance, I was practicing... 352 00:35:18,774 --> 00:35:20,333 Were you just pracitising? 353 00:35:21,277 --> 00:35:22,835 Your one word... 354 00:35:22,978 --> 00:35:27,245 Can be treated as treason and untakable disloyalty. 355 00:35:28,884 --> 00:35:31,251 How come you don't answer me? 356 00:35:31,388 --> 00:35:34,878 Someone saw you with king last night. 357 00:35:37,325 --> 00:35:39,293 Yes, the woman at that time? 358 00:35:39,427 --> 00:35:41,691 She was a dancer of Taehaksa. 359 00:35:42,532 --> 00:35:44,396 Find it out, find it out. 360 00:35:48,536 --> 00:35:50,402 Is there any move from Bu Yeosun? 361 00:35:50,539 --> 00:35:54,407 No, that kid's slander plan had huge impact on them. 362 00:35:54,542 --> 00:35:57,011 I think he's afraid of grievance of people. 363 00:35:57,446 --> 00:35:59,504 It won't go for long. 364 00:35:59,648 --> 00:36:02,311 He'll make his position solid by war. 365 00:36:02,450 --> 00:36:04,010 That's why king wants to 366 00:36:04,153 --> 00:36:06,816 Have solid relationship between Goguryu and Silla. 367 00:36:06,956 --> 00:36:11,518 Yes. So I asked him to make addition of Baekjae Singi. 368 00:36:12,161 --> 00:36:15,824 It has all the techniques of Baekjae organized, 369 00:36:15,965 --> 00:36:18,024 Which lead glorious the diplomat of our nation. 370 00:36:18,167 --> 00:36:19,428 Yes, my lord. 371 00:36:19,568 --> 00:36:22,036 By this time, Dr. Mok would have finished writing one. 372 00:36:22,171 --> 00:36:23,831 I'll send somebody soon. 373 00:36:28,878 --> 00:36:31,244 It must have been long way. 374 00:36:34,116 --> 00:36:36,880 - Doctor. - Doctor, welcome. 375 00:36:37,019 --> 00:36:38,781 Yes, how have you been? 376 00:36:38,920 --> 00:36:41,186 Yes, we were fine. 377 00:36:41,325 --> 00:36:45,384 Yes, we were very well. You've done tough job. 378 00:36:45,528 --> 00:36:46,894 That's right. 379 00:36:47,029 --> 00:36:50,089 Why did stay there so long without telling us anything? 380 00:36:50,232 --> 00:36:54,691 It doesn't look like food to me, are those books? 381 00:36:54,837 --> 00:36:57,306 Yes, I couldn't think about that. 382 00:36:57,440 --> 00:36:59,906 Books are food to him. 383 00:37:00,040 --> 00:37:01,303 I'm sorry. 384 00:37:02,244 --> 00:37:03,904 Have you been well? 385 00:37:04,547 --> 00:37:05,707 Yes. 386 00:37:05,847 --> 00:37:09,409 While you were gone, Giroo wandered around Silla, 387 00:37:09,552 --> 00:37:12,521 He found out many things about this area's farming field. 388 00:37:12,655 --> 00:37:15,021 Yes, even though it's not big enough, 389 00:37:15,157 --> 00:37:17,717 It's so different from Baekjae so many things won't be same. 390 00:37:17,860 --> 00:37:19,327 I want to hear it. 391 00:37:19,662 --> 00:37:20,720 Yes. 392 00:37:22,264 --> 00:37:25,722 But I don't see Jang. 393 00:37:25,868 --> 00:37:30,133 Why not? Are you worried he might committed a crime? 394 00:37:30,272 --> 00:37:31,432 Don't worry. 395 00:37:31,574 --> 00:37:34,063 He's stuck in the metallurgy room. 396 00:37:34,208 --> 00:37:36,575 He's busy mixing copper and tin in different raito. 397 00:37:36,711 --> 00:37:38,771 He doesn't eat. 398 00:37:38,914 --> 00:37:39,881 Is that so? 399 00:37:40,014 --> 00:37:42,278 I think he determined himself. 400 00:37:42,419 --> 00:37:46,080 I was curious about the result, I want to check it out. 401 00:37:46,220 --> 00:37:49,281 No, take a rest first, look later. 402 00:37:49,424 --> 00:37:50,686 Alright. 403 00:37:53,829 --> 00:37:56,195 But where have you been really? 404 00:37:56,332 --> 00:37:59,893 He went to write Baekjae Singi. 405 00:38:00,035 --> 00:38:01,195 Baekjae Singi? 406 00:38:01,337 --> 00:38:03,601 Yes, I heard it first time. 407 00:38:03,739 --> 00:38:06,503 Oh, you guys weren't in Taehaksa like Giroo, 408 00:38:06,642 --> 00:38:08,907 You guys came straight here. 409 00:38:09,045 --> 00:38:12,103 Listen carefully. Baekjae Singi is 410 00:38:12,247 --> 00:38:16,808 It contains all techniques of Baekjae from ancient time, 411 00:38:16,951 --> 00:38:20,819 Only chosen royals and doctors can see this book. 412 00:38:20,955 --> 00:38:22,421 Wow, really? 413 00:38:22,556 --> 00:38:26,721 As I heard a rumor that the book has the spirit 414 00:38:26,861 --> 00:38:28,421 If anyone can read the book, 415 00:38:28,565 --> 00:38:32,021 Their fingertips will be burnt. 416 00:38:32,468 --> 00:38:33,627 That's not nonsense. 417 00:38:33,769 --> 00:38:37,465 It's that much precious and honorable. 418 00:39:13,341 --> 00:39:15,707 Doctor, can we go in? 419 00:39:15,845 --> 00:39:17,107 Come in. 420 00:39:20,650 --> 00:39:24,311 I didn't hear you coming. Have you finished writing? 421 00:39:24,452 --> 00:39:26,717 I was late doing copy. 422 00:39:26,856 --> 00:39:29,723 Hasn't prince sent a person yet? 423 00:39:29,860 --> 00:39:30,917 No. 424 00:39:31,060 --> 00:39:35,519 He wanted me to rush so I'm worried I might made a mistake. 425 00:39:35,663 --> 00:39:37,220 You'll be fine. 426 00:39:37,364 --> 00:39:40,732 But why do you send the book? 427 00:39:40,870 --> 00:39:44,532 Didn't prince stay in Japan for long time? 428 00:39:44,672 --> 00:39:46,639 When he returned from Japan, 429 00:39:46,774 --> 00:39:49,140 He wanted to strengthen the trade to organize the nation. 430 00:39:49,676 --> 00:39:50,736 Yes... 431 00:40:01,190 --> 00:40:05,455 You volunteer this job and I feel so secured. 432 00:40:05,995 --> 00:40:09,158 Steal the Baekjae Singi. 433 00:40:09,297 --> 00:40:11,265 The Baekjae Singi is? 434 00:40:11,398 --> 00:40:16,360 Only chosen royals and doctors can read that book. 435 00:40:16,504 --> 00:40:18,563 Yes, I got it. 436 00:40:18,706 --> 00:40:23,665 No matter how long it takes, I'll be doctor to get it. 437 00:40:35,456 --> 00:40:37,823 I tried to become a doctor to get the book 438 00:40:37,892 --> 00:40:41,259 And now I've done it for 10 years. 439 00:40:41,464 --> 00:40:45,329 Before it's returned to Baekjae, I must get it. 440 00:40:45,466 --> 00:40:49,334 I must steal it before it's sent and finish up here. 441 00:41:12,695 --> 00:41:16,357 I received father's message. Send an assassin tonight. 442 00:41:25,908 --> 00:41:28,069 Soon, we'll have war with Baekjae. 443 00:41:28,210 --> 00:41:32,168 So find out any information regarding this. 444 00:41:32,313 --> 00:41:35,213 Ok, I have a message too. 445 00:41:35,349 --> 00:41:36,408 What kind? 446 00:41:37,049 --> 00:41:39,315 It seems to be over now. 447 00:41:39,454 --> 00:41:41,012 Huh? Then? 448 00:41:41,154 --> 00:41:43,716 Baekjae Singi is in Haneuljae. 449 00:41:43,859 --> 00:41:45,916 And it'll send to Baekjae soon. 450 00:41:46,059 --> 00:41:47,027 When? 451 00:41:47,161 --> 00:41:50,221 I'm not too certain but very soon. 452 00:41:50,365 --> 00:41:51,524 Then? 453 00:41:51,666 --> 00:41:55,329 Send a message to my father, dispatch our soldiers. 454 00:41:55,470 --> 00:41:57,233 That will be a merit. 455 00:41:57,372 --> 00:41:59,431 Yes, I'll deliver it. 456 00:42:02,076 --> 00:42:04,237 It's records from Naeseong to king. 457 00:42:04,380 --> 00:42:06,541 Ok, you can go. 458 00:42:16,191 --> 00:42:21,150 Princess, you seem you're different person recently. 459 00:42:21,794 --> 00:42:25,356 You liked him so much, don't you think about him? 460 00:42:26,200 --> 00:42:29,658 Kim Doham is quite amazing. 461 00:42:30,406 --> 00:42:33,464 Why? What did he do? 462 00:42:34,043 --> 00:42:36,203 Among the people who invents new things to report, 463 00:42:36,344 --> 00:42:40,111 There are many Kim Doham. 464 00:42:42,451 --> 00:42:44,008 Is he mentioned there, too? 465 00:42:44,152 --> 00:42:45,312 Yes. 466 00:42:45,853 --> 00:42:47,912 With his official rank, 467 00:42:48,057 --> 00:42:51,514 It's normal to be interested in politics. 468 00:42:51,658 --> 00:42:54,024 He seems he's more interested in the study of nature. 469 00:42:54,161 --> 00:42:58,120 I'm more curious that 470 00:42:58,266 --> 00:43:01,530 You're interested in people who are interested in study. 471 00:43:01,669 --> 00:43:02,829 The guy in... 472 00:43:02,969 --> 00:43:07,032 Chogi! I told you not to mention! 473 00:43:12,380 --> 00:43:13,540 Ondol? 474 00:43:14,783 --> 00:43:16,648 What's wrong? 475 00:43:16,785 --> 00:43:18,650 Ondol... Ondol? 476 00:43:22,090 --> 00:43:24,354 Tell Kim Doham to come in. 477 00:43:24,692 --> 00:43:25,955 Yes. 478 00:43:28,296 --> 00:43:32,061 Ondol... How did it happen? 479 00:43:33,100 --> 00:43:35,592 It seems that date is too similar to be a coincidence. 480 00:43:36,739 --> 00:43:39,797 Kim Doham, Kim Doham... 481 00:43:57,058 --> 00:43:59,321 I'm sure I left it here. 482 00:44:11,371 --> 00:44:12,929 Why did you come by yourself? 483 00:44:13,073 --> 00:44:15,837 There isn't the person who you want to find out in Naeseong. 484 00:44:15,976 --> 00:44:19,242 He's not there? According to the report, 485 00:44:19,380 --> 00:44:22,349 There's a person name, Kim Doham with official rank. 486 00:44:22,483 --> 00:44:23,950 What are you talking about? 487 00:44:24,084 --> 00:44:26,646 Anyway I asked officers who work in Naeseong. 488 00:44:26,789 --> 00:44:29,256 Where Kim Doham work at. 489 00:44:29,390 --> 00:44:32,848 Nobody has that name. 490 00:44:32,994 --> 00:44:37,193 Are you saying he's got the position but not his body? 491 00:44:37,332 --> 00:44:38,696 Maybe... 492 00:44:39,934 --> 00:44:45,804 Certainly, glass, craft and ondol are his inventions. 493 00:44:49,744 --> 00:44:51,802 Here comes princess. 494 00:44:54,448 --> 00:44:57,712 Welcome, princess. Please sit here. 495 00:44:59,252 --> 00:45:01,915 I heard messenger from India is coming, 496 00:45:02,055 --> 00:45:04,523 I was going to visit you soon. 497 00:45:04,658 --> 00:45:07,219 Who is Kim Doham? 498 00:45:08,361 --> 00:45:11,819 Why are you looking for him? 499 00:45:11,965 --> 00:45:14,730 I saw the records of report to king. 500 00:45:14,869 --> 00:45:16,929 I heard he's a big man. 501 00:45:17,071 --> 00:45:19,334 Yes, he is. 502 00:45:19,472 --> 00:45:23,535 So I tried to put him closely 503 00:45:23,679 --> 00:45:26,545 But officers in Naeseong don't know him. 504 00:45:29,383 --> 00:45:30,850 Who is he? 505 00:45:33,987 --> 00:45:35,477 Who is he? 506 00:45:36,022 --> 00:45:38,991 Honestly he's an agent. 507 00:45:40,027 --> 00:45:44,895 Agent, are you saying he's doing secret mission for king? 508 00:45:45,032 --> 00:45:46,191 Yes. 509 00:45:46,333 --> 00:45:50,498 So I can't discuss any further. 510 00:46:05,853 --> 00:46:09,015 You made a visit, and you come again? 511 00:46:09,556 --> 00:46:12,719 Yes, my lord. I have a curiosity. 512 00:46:13,059 --> 00:46:14,822 Curiosity... 513 00:46:14,961 --> 00:46:17,930 As I was reading the report to you, 514 00:46:18,064 --> 00:46:20,625 I found a man who invented many things. 515 00:46:20,767 --> 00:46:22,132 Who is it? 516 00:46:22,269 --> 00:46:24,739 His name is Kim Doham. 517 00:46:24,872 --> 00:46:27,739 Oh, Kim Doham. 518 00:46:27,875 --> 00:46:32,039 What kind of mission did you order him? 519 00:46:32,178 --> 00:46:34,909 Developing doesn't involve any mission. 520 00:46:35,516 --> 00:46:39,885 No, developing and mission don't match. 521 00:46:40,221 --> 00:46:43,087 Then, what kind... 522 00:46:43,823 --> 00:46:47,783 Now you're doing Naeseong work so I must tell you now. 523 00:46:49,630 --> 00:46:53,588 In fact, 10 years ago when Baekjae had political movement, 524 00:46:53,733 --> 00:46:58,796 People from Taehaksa were on the run. 525 00:47:00,541 --> 00:47:05,501 We caught them and tried to concilate but we failed. 526 00:47:07,547 --> 00:47:11,916 We ordered them to work for Silla, and 15 years old 527 00:47:12,052 --> 00:47:14,317 Engineer killed himself. 528 00:47:15,156 --> 00:47:20,024 So young Hwarang Kim Doham is sent in. 529 00:47:22,063 --> 00:47:24,223 No, he volunteered himself. 530 00:47:24,364 --> 00:47:27,926 He swore that he'll be a doctor himself 531 00:47:28,069 --> 00:47:32,437 And until he steals the book, he'd stay there. 532 00:47:34,206 --> 00:47:38,974 He's very homage liege and Silla must have him. 533 00:47:42,115 --> 00:47:46,381 Especially you should watch out for him. 534 00:48:00,233 --> 00:48:04,500 They knew everything. Silla knew it all. 535 00:48:05,039 --> 00:48:08,599 So after mission is accomplished... 536 00:48:08,742 --> 00:48:11,005 What if happens afterward? 537 00:48:17,752 --> 00:48:18,718 Is this true? 538 00:48:18,852 --> 00:48:21,218 Yes, things will finish in Haneuljae, 539 00:48:21,353 --> 00:48:23,322 So he wanted dispatched soldiers. 540 00:48:23,456 --> 00:48:24,924 Alright, alright. 541 00:48:25,057 --> 00:48:28,824 Finally long journey is ending. 542 00:48:28,962 --> 00:48:31,226 Here comes princess. 543 00:48:31,364 --> 00:48:33,230 - Dismiss now. - Yes, sir. 544 00:48:36,603 --> 00:48:38,868 Please be seated here. 545 00:48:41,307 --> 00:48:43,366 What made you come again? 546 00:48:43,510 --> 00:48:45,978 I heard about the mission from king. 547 00:48:46,113 --> 00:48:48,081 Oh, did you? 548 00:48:48,214 --> 00:48:49,976 It is a great plan. 549 00:48:50,115 --> 00:48:51,980 Thank you. 550 00:48:52,117 --> 00:48:55,484 He volunteered this job 551 00:48:55,621 --> 00:48:58,989 So I think he must be very royal to king as well as me. 552 00:48:59,125 --> 00:49:00,989 Yes, he is. 553 00:49:01,127 --> 00:49:04,494 So I want to see him quickly. 554 00:49:07,333 --> 00:49:10,700 When does his mission finish? 555 00:49:10,837 --> 00:49:13,897 The man just left here is Kim Doham. 556 00:49:15,041 --> 00:49:16,600 Really? 557 00:49:16,744 --> 00:49:20,008 I think it'll finish very soon. 558 00:49:21,047 --> 00:49:22,207 Very soon? 559 00:49:22,348 --> 00:49:27,514 Yes, the book is now in Haneuljae. 560 00:49:27,653 --> 00:49:30,817 So when he takes it out, he'll return. 561 00:49:32,157 --> 00:49:39,031 Yes, then you can't leave them in Silla. 562 00:49:39,166 --> 00:49:42,429 No, we can't leave them. 563 00:49:42,768 --> 00:49:46,728 As soon as the book is taken out, massacre will be done. 564 00:49:46,873 --> 00:49:49,842 I'll dispatch soldiers soon. 565 00:49:56,083 --> 00:49:58,550 Massacre soon... 566 00:49:59,687 --> 00:50:03,054 Seodong... Seodong will be dead? 567 00:50:04,793 --> 00:50:08,249 Doctor, come out for a second. 568 00:50:11,397 --> 00:50:12,658 What is it? 569 00:50:12,798 --> 00:50:14,960 You must come with me. 570 00:50:15,101 --> 00:50:16,159 Where to? 571 00:50:16,302 --> 00:50:19,170 - The place I cultivated indigo. - Where is it? 572 00:50:19,306 --> 00:50:22,172 I'll tell you on the way. Please follow me. 573 00:51:41,554 --> 00:51:42,816 It's here, here... 574 00:51:45,557 --> 00:51:46,718 It's here. 575 00:51:51,966 --> 00:51:52,828 What has happened here? 576 00:51:52,965 --> 00:51:55,833 When we dyed indigo, wild indigo was short 577 00:51:55,969 --> 00:51:57,528 We asked engineers and trainees 578 00:51:57,671 --> 00:51:59,933 To cultivate a field on the way to Jingak temple. 579 00:52:00,073 --> 00:52:03,043 Yes, I and Jang found this here. 580 00:52:03,177 --> 00:52:03,836 Yes. 581 00:52:03,978 --> 00:52:06,843 And it has a space to put a letter. 582 00:52:09,681 --> 00:52:10,739 Then this... 583 00:52:10,882 --> 00:52:14,443 More suspicious thing is that there's a narrow path. 584 00:52:17,090 --> 00:52:20,149 Isn't this the way to your cottage? 585 00:52:20,293 --> 00:52:21,851 Did you know this? 586 00:52:22,896 --> 00:52:24,862 No, I didn't know. 587 00:52:24,997 --> 00:52:25,862 Clearly, this is... 588 00:52:25,999 --> 00:52:28,967 Jang, you watch here from the distance. 589 00:52:29,101 --> 00:52:31,468 If this is secret post box, people will come. 590 00:52:31,603 --> 00:52:32,366 Yes. 591 00:52:32,505 --> 00:52:34,405 Bumro can take the shift. 592 00:52:34,540 --> 00:52:35,597 Yes. 593 00:52:35,741 --> 00:52:38,405 And be quiet about this. 594 00:52:38,545 --> 00:52:40,308 - Yes. - Yes. 595 00:52:40,747 --> 00:52:42,409 - Let's go. - Yes. 596 00:52:50,756 --> 00:52:53,021 It doesn't seem it's plain rock. 597 00:52:53,159 --> 00:52:56,025 If it's for secret post box... 598 00:52:56,161 --> 00:52:59,427 It means there's insider. 599 00:53:00,566 --> 00:53:04,229 Silla? Bu Yeosun? 600 00:53:05,470 --> 00:53:08,838 Baekjae Singi? Is it ok? 601 00:53:09,574 --> 00:53:12,840 I think it's in the safest place. 602 00:53:54,954 --> 00:53:57,319 The kid, who went to Seorabul, came back. 603 00:53:57,457 --> 00:53:59,323 I'll see you there. 604 00:54:13,373 --> 00:54:14,533 Have you found it? 605 00:54:14,674 --> 00:54:17,642 I couldn't find it yet. I don't know where it is... 606 00:54:17,776 --> 00:54:19,836 It'll be ashamed if it goes to Baekjae. 607 00:54:19,979 --> 00:54:21,640 I'll find it no matter what. 608 00:54:21,781 --> 00:54:24,648 If I can't find it and it returns to Baekjae, 609 00:54:24,784 --> 00:54:26,445 We have to steal it using our military. 610 00:54:26,586 --> 00:54:28,746 So you don't have to use secret stone. 611 00:54:28,887 --> 00:54:30,355 Now you standby here. 612 00:54:30,489 --> 00:54:32,650 Yes, sir. But... 613 00:54:32,791 --> 00:54:33,758 What is it? 614 00:54:33,892 --> 00:54:36,384 Princess came back to Jingak temple. 615 00:54:36,529 --> 00:54:38,690 What? Again? 616 00:54:38,831 --> 00:54:40,798 Yes, she arrived today. 617 00:54:40,933 --> 00:54:43,800 In fact, according to the kid who went to Seorabul, 618 00:54:43,936 --> 00:54:48,201 Princess is in charge of Naeseong and found out about the mission. 619 00:54:48,340 --> 00:54:52,299 What? Then... Does she know about massacre? 620 00:54:52,444 --> 00:54:56,313 When he met Sir. Kim, she came to see Sir. Kim. 621 00:54:56,449 --> 00:54:59,008 And he heard that she asked it to Sir. Kim. 622 00:54:59,351 --> 00:55:03,220 She came to save, she came to save Jang! 623 00:55:25,576 --> 00:55:26,840 It's me. 624 00:55:30,181 --> 00:55:31,241 Anything yet? 625 00:55:32,184 --> 00:55:34,176 This is pain in my ass. 626 00:55:34,419 --> 00:55:37,184 This is obvious that a guy like me did stupid things on rock... 627 00:55:37,323 --> 00:55:38,789 Are you here for the shift? 628 00:55:39,624 --> 00:55:41,286 So you know, 629 00:55:41,827 --> 00:55:44,387 I'm little timid. 630 00:55:44,529 --> 00:55:47,897 You'd eat tiger with your words, 631 00:55:48,034 --> 00:55:49,296 But I'm... 632 00:55:49,836 --> 00:55:51,302 I'll do it. 633 00:55:51,437 --> 00:55:52,596 Really? 634 00:55:53,940 --> 00:55:55,804 I knew it and I brought this. 635 00:55:56,441 --> 00:55:59,206 Here! Have it. 636 00:56:17,863 --> 00:56:18,831 Eat it. 637 00:56:32,578 --> 00:56:33,840 Is Jang there? 638 00:56:38,318 --> 00:56:42,083 Every shift, he has to report. Where the hell is he? 639 00:57:04,543 --> 00:57:08,001 It's really important. Come to Jingak temple. 640 00:58:01,133 --> 00:58:02,396 No. 641 00:58:33,565 --> 00:58:34,862 Oh my gosh, you... 642 00:59:06,631 --> 00:59:08,098 Why did you steal the book? 643 00:59:08,968 --> 00:59:10,629 Where are you sending it to! 644 00:59:10,836 --> 00:59:13,999 Why did you touch Baekjae Singi? 645 00:59:14,205 --> 00:59:16,174 If you choose the country, 646 00:59:16,274 --> 00:59:19,243 Leave the evidence that Jang is a spy. 647 00:59:19,411 --> 00:59:21,880 Either Giroo brought it and Jang touched! 648 00:59:21,981 --> 00:59:24,642 Or Jang brought it and Giroo touched! 649 00:59:24,716 --> 00:59:26,877 Disguise the book. 650 00:59:26,951 --> 00:59:28,815 If you choose Jang, 651 00:59:30,654 --> 00:59:34,421 You can leave the pot and archer that I gave you. 652 00:59:34,625 --> 00:59:36,594 Or both of you did it together! 653 00:59:36,862 --> 00:59:40,921 Then instead of Jang... 654 00:59:44,002 --> 00:59:45,560 I'll die. 46438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.