All language subtitles for Ballad of Suh Dong e11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,440 --> 00:00:42,601 Episode 11 2 00:00:54,354 --> 00:00:58,017 He's back, he's back. 3 00:00:58,659 --> 00:01:01,628 Yes, I'm back. 4 00:01:03,764 --> 00:01:05,527 He's back. 5 00:01:07,367 --> 00:01:10,734 Princess! Princess! 6 00:01:12,172 --> 00:01:16,541 You know the big tree under Jingak temple, be there. 7 00:01:16,677 --> 00:01:17,939 Yes. 8 00:01:18,712 --> 00:01:20,873 Don't go anywhere. 9 00:01:21,415 --> 00:01:22,575 Yes... 10 00:01:40,435 --> 00:01:42,994 You told me you'd wait for me. 11 00:01:43,136 --> 00:01:46,595 But I didn't know you'd wait for this long. 12 00:01:50,845 --> 00:01:56,305 When mother died, my heart was boiling. 13 00:01:56,450 --> 00:01:58,509 When I first saw you. 14 00:02:02,957 --> 00:02:08,019 As soon as I saw you, my heart was calmed. 15 00:02:10,063 --> 00:02:11,531 And 10 years... 16 00:02:12,866 --> 00:02:18,863 When I achieved nothing. I was lost and my heart was cold. 17 00:02:19,807 --> 00:02:21,866 I saw you again, princess. 18 00:02:22,610 --> 00:02:26,979 When I saw you, my heart was burning. 19 00:02:29,517 --> 00:02:33,476 With the burning heart, I found myself again. 20 00:02:35,023 --> 00:02:38,186 And I knew it was all because of your help, 21 00:02:39,227 --> 00:02:43,596 I disobeyed you and came back here again. 22 00:02:45,833 --> 00:02:48,597 Even I neglected you 23 00:02:49,337 --> 00:02:53,706 To find myself which I have lost. 24 00:02:55,743 --> 00:02:58,109 You were next to me without a word. 25 00:02:59,847 --> 00:03:05,114 You helped, encouraged and acknowledged me... 26 00:03:05,853 --> 00:03:08,219 And even respect me with your words. 27 00:03:09,457 --> 00:03:13,518 Every moment and every places... 28 00:03:13,661 --> 00:03:18,564 I will not neglect that you were with me all the time. 29 00:03:20,601 --> 00:03:27,370 I do not want to neglect that I've always thought of you. 30 00:03:32,313 --> 00:03:33,871 But princess... 31 00:03:36,217 --> 00:03:43,180 To follow my heart, something stopped me. 32 00:03:44,125 --> 00:03:47,686 What is it? Please tell me. 33 00:03:52,133 --> 00:03:54,397 I have a secret. 34 00:03:55,837 --> 00:04:00,207 A secret? Please tell me. 35 00:04:00,341 --> 00:04:04,505 I cannot tell you no matter what. 36 00:04:05,646 --> 00:04:10,106 I can accept anything. Please tell me. 37 00:04:10,252 --> 00:04:14,017 Not this. Please allow it. 38 00:04:16,058 --> 00:04:20,153 We shouldn't have that in between us. 39 00:04:20,294 --> 00:04:21,955 Please tell me. 40 00:04:22,998 --> 00:04:24,157 But this... 41 00:04:24,299 --> 00:04:28,668 It's the reason to drive Bumsang to death. 42 00:04:28,803 --> 00:04:32,865 And again it's betrayal of Haneuljae. 43 00:04:36,612 --> 00:04:41,379 You don't trust me yet. 44 00:05:31,500 --> 00:05:35,766 Princess! Why are you so late? 45 00:05:35,904 --> 00:05:37,769 I pretended that you were sick 46 00:05:37,906 --> 00:05:40,670 And I had to play as you. 47 00:06:51,915 --> 00:06:55,476 I'll tell you. I'll tell you. 48 00:06:58,221 --> 00:07:01,281 It's alright. It's fine. 49 00:07:01,424 --> 00:07:06,191 If you can't tell me, there must be a reason. 50 00:07:07,330 --> 00:07:10,891 Why are you doing this to me? 51 00:07:12,535 --> 00:07:15,902 People say I'm not a trustful person. 52 00:07:16,039 --> 00:07:19,065 But how can you say it's ok? 53 00:07:19,275 --> 00:07:21,641 People say I'm disrespectful. 54 00:07:21,778 --> 00:07:23,746 How can you say it's alright? 55 00:07:23,880 --> 00:07:25,438 People say I'm dangerous. 56 00:07:25,582 --> 00:07:27,846 Unstable. Impulsive, foolish... 57 00:07:27,984 --> 00:07:30,350 - How can you... - Because I trust you. 58 00:07:32,388 --> 00:07:34,549 I know you're a big person. 59 00:07:35,491 --> 00:07:42,055 Clearly at the idle incident, it was disrespectful and unstable. 60 00:07:42,198 --> 00:07:45,258 But your idea underneath it, was big. 61 00:07:46,002 --> 00:07:49,961 Neverthless the pressure of arrows, you took off, 62 00:07:50,106 --> 00:07:52,768 Certainly it was impulsive and foolish... 63 00:07:52,909 --> 00:07:56,970 But focusing on work, achieving it and intention was deep. 64 00:07:59,716 --> 00:08:01,581 I'll do it for you. 65 00:08:03,820 --> 00:08:06,186 Two things I must achieve... 66 00:08:06,322 --> 00:08:08,882 I have to be acknowledged from master of Haneuljae, 67 00:08:09,025 --> 00:08:11,687 Find out who I am and my identity is my way! 68 00:08:11,828 --> 00:08:13,693 And the way with you! 69 00:08:15,231 --> 00:08:17,597 Both ways are rough and unbearable to me. 70 00:08:17,734 --> 00:08:19,998 Also those are so contrary. 71 00:08:20,136 --> 00:08:25,005 It can't be done at the same time but I'll do it for you. 72 00:08:26,542 --> 00:08:31,411 Please watch unstable person like me become deep and grown. 73 00:08:32,148 --> 00:08:37,609 Because of you, I'll be the one with you. 74 00:08:37,754 --> 00:08:40,314 And I'll do the same. 75 00:08:40,456 --> 00:08:43,914 Unstable myself will grow up with you. 76 00:08:45,362 --> 00:08:50,025 Because of you, I'll become one with you. 77 00:09:22,231 --> 00:09:26,293 He'll be here in villege resident so deliver this. 78 00:09:26,437 --> 00:09:27,802 What is it? 79 00:09:28,639 --> 00:09:30,607 It'll massacre Haneuljae! 80 00:09:30,741 --> 00:09:31,799 Pardon? 81 00:09:32,343 --> 00:09:34,310 It will masscare... 82 00:09:37,848 --> 00:09:40,715 While those 600 tiles are broiled, 83 00:09:40,851 --> 00:09:43,319 Now this time practice is food. 84 00:09:43,454 --> 00:09:44,716 Since when it wasn't food? 85 00:09:44,855 --> 00:09:49,815 Uh- huh! The recipe is boned rip. 86 00:09:51,362 --> 00:09:54,729 Use your methods and cook them. 87 00:09:54,865 --> 00:09:59,928 Meet me here 2 hours later, go now. 88 00:10:43,947 --> 00:10:45,414 Please god, 89 00:10:46,550 --> 00:10:51,920 Did I really make this flavor? 90 00:10:55,459 --> 00:10:58,622 Look at this! Look at this! 91 00:10:59,263 --> 00:11:00,127 How did you go all of you? 92 00:11:00,264 --> 00:11:01,322 This is rice straw. 93 00:11:01,465 --> 00:11:03,524 Rice straw provides instant high temperature and 94 00:11:03,667 --> 00:11:07,433 Flavor is! This is not food, it's art. 95 00:11:07,571 --> 00:11:12,736 No, I put soybean paste to take out all grease and bit of salt. 96 00:11:12,876 --> 00:11:14,036 This is real art piece. 97 00:11:14,178 --> 00:11:17,341 Father, alcohol, alcohol... I dipped it in liquor. 98 00:11:17,481 --> 00:11:20,382 I don't know a reason but it's just great. 99 00:11:20,517 --> 00:11:22,576 Whatever you guys do, 100 00:11:22,719 --> 00:11:25,586 With my focus, passion and hatred. 101 00:11:25,723 --> 00:11:28,088 No one can't come close to mine. 102 00:11:28,226 --> 00:11:31,991 Look at this, this is shocking! 103 00:11:32,129 --> 00:11:36,294 - No, have this. - No, this is it, father. 104 00:11:36,434 --> 00:11:37,491 Have this please. 105 00:11:42,440 --> 00:11:44,601 Time's up nearly. What are you doing? 106 00:11:44,742 --> 00:11:47,505 Before the class, we'll do pre- lesson first. 107 00:11:47,645 --> 00:11:48,509 Pardon? 108 00:11:48,645 --> 00:11:52,207 Let me name it the harmony of food experiment? 109 00:11:52,550 --> 00:11:56,315 I'm glad you came. You must be fair for everyone. 110 00:11:56,454 --> 00:11:59,719 Taste all these foods in front fo you. 111 00:11:59,858 --> 00:12:00,620 What are they? 112 00:12:00,758 --> 00:12:03,818 You can do critical evaluation without knowing it. 113 00:12:03,962 --> 00:12:04,929 Put it in his mouth. 114 00:12:05,063 --> 00:12:07,930 - It's really delicious. - Next one... 115 00:12:08,066 --> 00:12:10,227 And then next... 116 00:12:12,370 --> 00:12:14,235 What are you doing here? 117 00:12:22,714 --> 00:12:25,683 You're grown up. I can't tell you not to play with them. 118 00:12:25,817 --> 00:12:27,284 Come inside now. 119 00:12:27,418 --> 00:12:28,578 Yes. 120 00:12:38,830 --> 00:12:40,297 - This is the best. - This is! 121 00:12:42,033 --> 00:12:44,797 Sappanwood makes red dye. 122 00:12:44,936 --> 00:12:49,305 Put it on the warm water and soak it for a day. 123 00:12:49,440 --> 00:12:52,204 And boil it for an hour and put only water. 124 00:12:52,343 --> 00:12:55,005 And put 3 amounts of water and boil again. 125 00:12:55,146 --> 00:12:58,707 And stir it and put fabric in. 126 00:12:58,850 --> 00:13:01,216 And put it and take it out and repeat it. 127 00:13:01,352 --> 00:13:02,512 Engineer Mack Dosoo! 128 00:13:02,654 --> 00:13:04,815 I have 30 years experience. 129 00:13:04,956 --> 00:13:07,015 Please take this class out. 130 00:13:07,158 --> 00:13:08,625 30 years of listening and what? 131 00:13:08,760 --> 00:13:10,819 Potter has to make pottery well, nothing else. 132 00:13:10,962 --> 00:13:12,520 What kind of torture is this? 133 00:13:12,664 --> 00:13:15,132 Study other section and apply it to your profession. 134 00:13:15,266 --> 00:13:17,325 This is learning system. 135 00:13:17,468 --> 00:13:21,063 You always skip it, that's why no improvement in pottery. 136 00:13:21,205 --> 00:13:24,470 How about dyeing on pottery? 137 00:13:24,609 --> 00:13:25,371 No. 138 00:13:25,510 --> 00:13:29,173 Or have you tried to make a dye from pottery? 139 00:13:29,814 --> 00:13:31,076 Well, I didn't try... 140 00:13:31,215 --> 00:13:33,480 That's why you're an technician for 30 years? 141 00:13:33,618 --> 00:13:36,086 It sounds all right, 142 00:13:36,221 --> 00:13:39,383 But I'm just like that you know, can you let me go? 143 00:13:39,524 --> 00:13:42,584 No, not until I'm here. 144 00:13:43,628 --> 00:13:49,693 I've seen a lot of people' fate but mine is really odd. 145 00:13:53,137 --> 00:13:54,104 I'm glad you came. 146 00:13:54,239 --> 00:13:56,002 Is anything wrong? 147 00:13:56,141 --> 00:13:59,599 I have to teach Jang about plating gold in private lesson. 148 00:13:59,745 --> 00:14:03,010 I'm not too well. You can replace me. 149 00:14:03,148 --> 00:14:05,412 Yes, please rest. 150 00:14:05,550 --> 00:14:07,211 Yes, 151 00:14:07,353 --> 00:14:11,119 Specially plating is mercury and mercury is toxic chemical. 152 00:14:13,359 --> 00:14:16,816 Make sure you don't go near where it's boiling. 153 00:14:17,862 --> 00:14:18,955 Yes. 154 00:14:24,903 --> 00:14:27,463 I didn't know lesson is this fun. 155 00:14:28,807 --> 00:14:32,766 How about Dr. Mok? He told me to teach me something. 156 00:14:32,911 --> 00:14:36,472 - I'm dong it. - Really? What? 157 00:14:36,615 --> 00:14:39,277 I'm going to plate bronze bell. 158 00:14:39,418 --> 00:14:44,685 Plate? Then do you mean you can plate gold powder only? 159 00:14:45,424 --> 00:14:46,584 Yes. 160 00:14:46,725 --> 00:14:48,283 How do you do it? 161 00:14:50,229 --> 00:14:53,596 Mix gold powder with mercury, 162 00:14:57,236 --> 00:14:58,601 Filter it through paper 163 00:15:05,644 --> 00:15:07,305 This is gold powder material. 164 00:15:08,047 --> 00:15:11,414 And paste this on the surface of paper, 165 00:15:13,652 --> 00:15:16,314 And then put it on the fire place and heat it up. 166 00:15:16,455 --> 00:15:17,513 Follow me. 167 00:15:50,823 --> 00:15:52,882 No, it's dangerous! 168 00:15:53,826 --> 00:15:55,691 Mercury is toxic chemical. 169 00:15:56,628 --> 00:15:59,597 When you heat it, mercury evaporates and leaves gold powder. 170 00:15:59,732 --> 00:16:02,998 So when you heat it, you have to be far from it. 171 00:16:03,936 --> 00:16:04,903 Really? 172 00:16:17,150 --> 00:16:20,141 I'll teach you Confucianism. 173 00:16:20,285 --> 00:16:25,450 So duke Seodong can teach me the study of nature. 174 00:16:33,099 --> 00:16:36,364 What? Why didn't you deliver it? 175 00:16:36,503 --> 00:16:40,166 I went to the place but he was off to mine. 176 00:16:40,707 --> 00:16:42,766 What is going on? 177 00:16:44,210 --> 00:16:48,169 Recently he's like him. Why are you aggressive? 178 00:16:48,314 --> 00:16:52,080 Go now, he should be here now. Deliver it now. 179 00:16:52,217 --> 00:16:53,776 But it's too dark now. 180 00:16:53,920 --> 00:16:57,481 Go now, go now. Deliver it now! 181 00:17:08,234 --> 00:17:09,997 Why are you out? 182 00:17:10,136 --> 00:17:14,095 It can be caught in my room. 183 00:17:14,240 --> 00:17:15,207 Then? 184 00:17:15,341 --> 00:17:17,309 When I came last time, 185 00:17:17,443 --> 00:17:19,638 I stayed at little cottage. 186 00:17:19,779 --> 00:17:20,541 Huh? 187 00:17:20,680 --> 00:17:24,639 It was an empty cottage. Let's go there. 188 00:17:38,198 --> 00:17:39,756 That's the place. 189 00:17:40,600 --> 00:17:42,966 Yes, there is one. 190 00:17:51,811 --> 00:17:55,269 Don't make a joke I don't get cheated now. 191 00:18:25,745 --> 00:18:27,110 That's... 192 00:18:29,549 --> 00:18:31,210 Dangerous... 193 00:18:35,255 --> 00:18:38,020 If you have little wound in your mouth... 194 00:18:38,358 --> 00:18:41,328 It's more dangerous to suck it out... 195 00:20:01,475 --> 00:20:03,136 What happened? 196 00:20:04,278 --> 00:20:05,745 She was bitten by venemous snake. 197 00:20:05,879 --> 00:20:07,346 Damn it, what should I do? 198 00:20:07,481 --> 00:20:09,949 Go and get the boiled eggplant water. 199 00:20:10,084 --> 00:20:10,846 Yes. 200 00:20:10,985 --> 00:20:14,352 And wake up the soldier and get bear's gall at the market. 201 00:20:14,488 --> 00:20:15,546 Yes. 202 00:20:41,749 --> 00:20:45,708 He drank eggplant water but he's not waking up. 203 00:20:45,853 --> 00:20:49,312 What do I do? Priest is not still around. 204 00:20:49,456 --> 00:20:52,516 Where's the soldier who went to get gall? 205 00:20:53,060 --> 00:20:55,324 Yes, still... 206 00:20:55,462 --> 00:20:58,330 But keep boiling and drink it. 207 00:20:58,465 --> 00:21:00,229 - Yes. - Yes. 208 00:21:22,624 --> 00:21:25,183 Hello! Hello! 209 00:21:25,726 --> 00:21:29,595 Is anybody there? I have to get bear's gall! 210 00:21:30,932 --> 00:21:32,695 Hello! Hello! 211 00:21:37,439 --> 00:21:39,407 Oh, what's up? 212 00:21:40,341 --> 00:21:43,105 I need bear's gall. Do you have one? 213 00:21:45,246 --> 00:21:48,215 Other people came and asked for it... 214 00:21:48,349 --> 00:21:49,213 Do you have it? 215 00:21:49,350 --> 00:21:51,716 No, I don't. That's not easy to get one. 216 00:21:51,853 --> 00:21:55,516 Then does hunter live around? The house of hunter? 217 00:21:55,657 --> 00:22:00,117 Hunter lives in other villege... 218 00:22:16,578 --> 00:22:19,877 Why are you here so early in the morning? 219 00:22:20,014 --> 00:22:22,574 Someone got bitten by snake. How can she get healed? 220 00:22:22,717 --> 00:22:24,776 What venemous snake? You? 221 00:22:24,919 --> 00:22:28,582 No, not me. Please tell me now! 222 00:22:28,723 --> 00:22:32,989 Well, boiled eggplant water or bear's gall is good. 223 00:22:33,128 --> 00:22:37,497 But the best one is a giant centipede. 224 00:22:37,632 --> 00:22:38,894 Giant centipede? 225 00:22:39,634 --> 00:22:43,900 It's not even on the medical book from China but 226 00:22:44,038 --> 00:22:49,101 I saw Dr. Mok cured a patient with dried giant centipede. 227 00:22:52,046 --> 00:22:56,813 It won't be around this time. It's too cold. 228 00:23:01,156 --> 00:23:03,624 Centipede... Centipede... 229 00:23:16,871 --> 00:23:22,070 Centipede lives in humid and damp. Humid and damp. 230 00:23:33,822 --> 00:23:37,690 Princess, please wait little longer. 231 00:25:24,800 --> 00:25:28,361 I gotta have centipede, centipede... 232 00:25:42,218 --> 00:25:43,775 She's been drinking... 233 00:25:43,919 --> 00:25:48,185 But it drips and she can't swallow it. 234 00:25:48,324 --> 00:25:50,087 What can I do? 235 00:25:51,927 --> 00:25:56,091 I searched all the drug store, but I couldn't get bear's gall. 236 00:25:58,434 --> 00:26:00,595 I got the bear's gall. 237 00:26:02,439 --> 00:26:04,303 Make it powder. 238 00:26:05,342 --> 00:26:06,808 Thank you. 239 00:26:20,190 --> 00:26:23,455 Are you awake? Are you awake? 240 00:26:23,593 --> 00:26:26,153 Princess, do you recognize me? 241 00:26:29,799 --> 00:26:32,359 Who brought me here? 242 00:26:32,502 --> 00:26:35,960 This is the person. 243 00:26:39,409 --> 00:26:42,173 You could be in trouble if it wasn't him. 244 00:26:42,312 --> 00:26:45,975 Yes, that's right. He saved your life. 245 00:26:46,716 --> 00:26:51,176 Then who sucked poison... Sucked poison... 246 00:26:51,321 --> 00:26:53,482 That's him. 247 00:26:53,623 --> 00:26:56,091 He treated you quickly and prescribed medicine. 248 00:26:56,226 --> 00:26:58,694 That's why you got cured now. 249 00:27:02,031 --> 00:27:05,489 What is wrong? Do you feel like vomiting? 250 00:27:05,635 --> 00:27:08,297 - I'm not too well. - Then... 251 00:27:08,438 --> 00:27:11,407 Now boiled eggplant water would work now. 252 00:27:11,541 --> 00:27:14,305 - Please prepare it. - Yes. 253 00:27:17,947 --> 00:27:21,439 How about the person there? 254 00:27:22,285 --> 00:27:23,445 The person? 255 00:27:23,586 --> 00:27:28,046 He fell off sucking the poison out of me. 256 00:27:28,191 --> 00:27:32,651 He should be there. Please save him. 257 00:27:34,998 --> 00:27:39,059 Since you save me, you can save him too. 258 00:27:41,805 --> 00:27:45,571 Please, please save him. 259 00:27:45,708 --> 00:27:49,576 Otherwise I cannot live. 260 00:27:49,712 --> 00:27:54,274 He saved me for his life. For my life. 261 00:27:54,417 --> 00:27:57,682 Please, please save him. 262 00:28:08,231 --> 00:28:10,200 Where is Jang? 263 00:28:10,834 --> 00:28:15,397 Jang? I didn't see him after breakfast... 264 00:28:15,539 --> 00:28:18,098 He tried to find centipede yesterday. 265 00:28:18,241 --> 00:28:20,802 But centipede is not easily found. 266 00:28:20,945 --> 00:28:24,311 You gotta have some sort of strategy to find one. 267 00:28:26,549 --> 00:28:27,710 Why? 268 00:28:56,080 --> 00:28:58,048 If you leave now... 269 00:28:58,181 --> 00:29:03,245 There won't be any bad destiny of us. So please go now. 270 00:29:03,988 --> 00:29:06,752 Please save him, please... 271 00:29:10,394 --> 00:29:13,761 Otherwise I cannot live. 272 00:29:13,898 --> 00:29:17,664 He saved me for his life. For my life. 273 00:29:43,260 --> 00:29:44,625 How did you? 274 00:29:48,365 --> 00:29:51,232 How did you know I was there? 275 00:29:52,770 --> 00:29:56,831 How did you know I was infected by snake venom? 276 00:30:04,481 --> 00:30:06,346 You save me. 277 00:30:07,484 --> 00:30:11,750 Thanks for saving my life. 278 00:30:12,790 --> 00:30:15,953 Don't ever do that again. 279 00:30:17,995 --> 00:30:19,292 Do what? 280 00:30:19,930 --> 00:30:23,593 To save princess Sunhwa while risking your life. 281 00:30:34,346 --> 00:30:37,803 Thank you for being alive... 282 00:31:01,171 --> 00:31:02,537 Is he alive? 283 00:31:02,673 --> 00:31:06,336 Yes, one of Haneuljae comrade saved me. 284 00:31:07,778 --> 00:31:09,542 I was worried. 285 00:31:09,680 --> 00:31:11,444 So was I. 286 00:31:11,582 --> 00:31:15,041 Didn't I tell you it was dangerous. 287 00:31:15,186 --> 00:31:16,949 Why did you do that? 288 00:31:17,088 --> 00:31:19,681 I thought you went wrong because of me. 289 00:31:19,823 --> 00:31:23,385 I was so worried, don't do it next time. 290 00:31:23,528 --> 00:31:27,692 So don't ever make joke about bitten by snake. 291 00:31:27,832 --> 00:31:30,096 It really happened. 292 00:31:34,639 --> 00:31:36,607 I'd better get moving. 293 00:31:37,342 --> 00:31:38,809 Already? 294 00:31:39,944 --> 00:31:43,607 I don't want to see you. I'm going to study. 295 00:31:52,157 --> 00:31:54,216 You shouldn't wander around now. 296 00:31:54,359 --> 00:31:55,917 I'm fine. 297 00:31:56,361 --> 00:31:58,727 And thank you. 298 00:31:58,863 --> 00:32:02,026 You helped me twice. 299 00:32:02,167 --> 00:32:03,327 It's nothing. 300 00:32:04,169 --> 00:32:07,138 The person I asked you to save... 301 00:32:07,272 --> 00:32:09,832 Yes, he's safe. 302 00:32:10,975 --> 00:32:12,943 Yes, the person... 303 00:32:13,378 --> 00:32:16,541 I think his identity seems lower than you. 304 00:32:16,681 --> 00:32:18,774 How come your words are respectful to him? 305 00:32:19,317 --> 00:32:22,775 Even though his identity is lower but I respect him. 306 00:32:25,724 --> 00:32:29,387 At first, I judged people on their identity. 307 00:32:29,527 --> 00:32:32,792 And I thought I could do anything to hi, 308 00:32:33,031 --> 00:32:37,195 But his focus was so perversed on the study... 309 00:32:37,335 --> 00:32:41,795 And he treated people with his true heart... 310 00:32:41,940 --> 00:32:43,498 And his determination... 311 00:32:48,046 --> 00:32:49,911 I said unecessary things. 312 00:32:50,749 --> 00:32:53,013 Considering what you've said... 313 00:32:53,152 --> 00:32:55,711 I thought you wouldn't be anxious, 314 00:32:55,854 --> 00:32:58,118 That made me to say so. 315 00:32:59,357 --> 00:33:02,725 Making Silla back in line is that kind of person, 316 00:33:02,861 --> 00:33:05,023 Not the hierarchy, isn't it? 317 00:33:06,264 --> 00:33:12,032 I can only let in my heart is that kind of person. 318 00:33:25,316 --> 00:33:27,375 I heard about it from Goosan. 319 00:33:27,519 --> 00:33:30,579 Please pretend massacre wan't even mentioned. 320 00:33:32,725 --> 00:33:34,589 I was too impulsive. 321 00:33:34,727 --> 00:33:37,092 That's good if you changed your mind. 322 00:33:37,229 --> 00:33:40,494 Anyway it's not the right time... 323 00:33:41,734 --> 00:33:44,999 Although I mentioned it's good to come back quickly, 324 00:33:45,137 --> 00:33:48,903 You already swore it, even in front of king. 325 00:33:49,742 --> 00:33:54,907 If you can't keep your words as Hwarang, it's ashamed. 326 00:33:55,848 --> 00:34:00,808 And taking methods and information out to Silla, 327 00:34:00,953 --> 00:34:03,513 King was very satisfied with it. 328 00:34:04,356 --> 00:34:08,417 Plus the secret book of agricultural method of Baekjae, 329 00:34:08,561 --> 00:34:10,620 King is even waiting for it. 330 00:34:11,463 --> 00:34:15,229 This is the obstacle you must go through. 331 00:34:15,367 --> 00:34:17,130 Yes, I understand. 332 00:34:17,269 --> 00:34:18,964 I also want to keep all my words 333 00:34:19,104 --> 00:34:22,562 And want to stand in front of princess Sunhwa honorably. 334 00:34:22,708 --> 00:34:25,074 Yes, you should... 335 00:34:25,211 --> 00:34:29,875 Instead I'll finish it soon. 336 00:34:30,015 --> 00:34:31,573 As soon as possible. 337 00:34:31,717 --> 00:34:35,380 Yes, you should. 338 00:34:36,021 --> 00:34:38,182 You should, yes, yes. 339 00:34:44,330 --> 00:34:46,491 Unnegotiable king is presented... 340 00:34:46,632 --> 00:34:49,999 Princess Sunhwa will be out of his sight. 341 00:34:50,936 --> 00:34:52,494 That can't happen. 342 00:34:54,039 --> 00:34:55,506 That can't happen. 343 00:35:06,252 --> 00:35:10,621 9 to go, If I do 9 more, I'll be a doctor. 344 00:35:10,756 --> 00:35:16,422 Do it! Let me massacre here and end bad relation. 345 00:35:30,509 --> 00:35:33,877 Something happened during the messenger day? 346 00:35:34,013 --> 00:35:36,072 It's fine now. 347 00:35:36,215 --> 00:35:40,676 It's crisis to hurt your body. Please take care of your body. 348 00:35:40,820 --> 00:35:41,979 Yes. 349 00:35:43,023 --> 00:35:45,388 Is mother well? 350 00:35:45,525 --> 00:35:49,586 Yes, lady Maya is always worried about princess. 351 00:35:50,030 --> 00:35:54,489 She's upset that princess didn't attend the event. 352 00:35:54,634 --> 00:35:59,094 I want to see her but how about lord? 353 00:35:59,239 --> 00:36:04,006 He wasn't angry but she'll be called in soon. 354 00:36:05,545 --> 00:36:06,705 Then I... 355 00:36:06,846 --> 00:36:08,905 I have nothing to ask you. 356 00:36:10,951 --> 00:36:15,320 Having found out about earthwormin idle incident 357 00:36:15,455 --> 00:36:19,551 And inventing ondol, how much would his merits count? 358 00:36:19,693 --> 00:36:21,957 That is big merits. 359 00:36:22,095 --> 00:36:25,155 Then would his hierarchy upgrade? 360 00:36:25,298 --> 00:36:28,267 Generally that much merits, 361 00:36:28,401 --> 00:36:32,167 Normal commoner can be first Do rank. 362 00:36:32,305 --> 00:36:36,674 If he isn't a commoner, if not a commoner of Silla, 363 00:36:36,810 --> 00:36:42,976 What if he's a slave or slave of Soo... 364 00:36:43,717 --> 00:36:46,777 It would be quite different... 365 00:36:47,821 --> 00:36:52,383 If he is needed in Silla, king will make him Silla people. 366 00:36:52,726 --> 00:36:54,387 Making him? 367 00:36:54,527 --> 00:36:58,691 Foreign people who migrated to Silla 368 00:36:58,832 --> 00:37:01,892 We examined them and give out right hierarchy. 369 00:37:02,035 --> 00:37:04,503 Really? Is there a such thing? 370 00:37:04,637 --> 00:37:09,404 Of course, unless he disobey all 3 countries. 371 00:37:09,542 --> 00:37:14,309 We're very open if they are certain of naturalization. 372 00:37:14,447 --> 00:37:20,545 Yes, it's right. It's right for Silla's bright future. 373 00:37:24,090 --> 00:37:24,954 Did you call me? 374 00:37:25,091 --> 00:37:27,559 Yes, I want you to go to the palace. 375 00:37:27,694 --> 00:37:28,854 To the palace? 376 00:37:28,995 --> 00:37:31,964 10 years ago, slaves who chased messengers of Soo, 377 00:37:32,098 --> 00:37:34,464 There was an incident of group escape. 378 00:37:34,601 --> 00:37:38,264 Most of them were arrested and returned... 379 00:37:38,405 --> 00:37:41,772 Luckily, people who supplied goods on palace are remained. 380 00:37:43,009 --> 00:37:44,978 I didn't know about it at all. 381 00:37:45,111 --> 00:37:47,079 So I'm telling you to find out. 382 00:37:47,214 --> 00:37:49,273 How they ended up supplying goods. 383 00:37:49,417 --> 00:37:51,384 And they could have been sent, 384 00:37:51,518 --> 00:37:54,783 Find out how they end up dead. 385 00:37:54,921 --> 00:37:55,888 Yes. 386 00:37:56,022 --> 00:37:57,683 And find any records, 387 00:37:57,824 --> 00:38:02,090 Look for interviewer at that time and ask him thoroughly. 388 00:38:02,228 --> 00:38:03,287 Yes. 389 00:38:04,932 --> 00:38:08,197 Princess, what are you planning to do? 390 00:38:11,272 --> 00:38:12,738 What are you talking about? 391 00:38:12,840 --> 00:38:15,809 An assassin sent to Taehaksa saw another gemstone, 392 00:38:15,942 --> 00:38:19,208 While he was dying. 393 00:38:21,048 --> 00:38:24,608 Saw another one? Another person had one? 394 00:38:24,751 --> 00:38:27,118 Or Aja had two of those? 395 00:38:27,254 --> 00:38:31,315 He just said that and died. 396 00:38:34,561 --> 00:38:37,326 It doesn't make sense that Aja had two of those. 397 00:38:37,465 --> 00:38:39,831 Nor other person had it. 398 00:38:40,367 --> 00:38:42,631 That means there's a prince who we don't know. 399 00:38:42,770 --> 00:38:48,140 Prince Aja might plan things to do something. 400 00:38:51,879 --> 00:38:57,545 3 years after the incident, I tried to look for him. 401 00:38:57,985 --> 00:39:00,749 But Bu Yeosun found out already. 402 00:39:00,888 --> 00:39:04,255 That's why they had it on their hands. 403 00:39:07,495 --> 00:39:11,454 What's the dancer's name? 404 00:39:11,599 --> 00:39:13,260 It's Yeon Gamo. 405 00:39:13,400 --> 00:39:14,867 Yeon Gamo... 406 00:39:22,143 --> 00:39:27,308 Why did Yeon Gamo want Jang to be acknowledged from me? 407 00:39:28,449 --> 00:39:30,917 What would it mean? 408 00:39:31,652 --> 00:39:36,919 How dose it relate to find his real father? 409 00:39:40,361 --> 00:39:42,420 What are you thinking about? 410 00:39:50,070 --> 00:39:51,628 What is it? 411 00:39:51,772 --> 00:39:54,639 I'd like to know the subject of dye skill. 412 00:39:55,576 --> 00:39:58,841 I thought you were focused in plating and agriculture method. 413 00:39:58,979 --> 00:39:59,946 I have to know other part of study 414 00:40:00,080 --> 00:40:03,140 To graft in my special area of study. 415 00:40:03,284 --> 00:40:05,445 It seems I'm going through stagnant. 416 00:40:05,586 --> 00:40:08,556 Dyeing workshop subject is always one. 417 00:40:08,689 --> 00:40:12,147 Our country has a lot of boil and swelling. 418 00:40:12,293 --> 00:40:17,253 So find out good fabric for skin and considering good color. 419 00:40:17,399 --> 00:40:20,492 It'll be much better if you find out a new color. 420 00:40:20,634 --> 00:40:22,899 Yes, I'll try it. 421 00:40:33,848 --> 00:40:38,512 What are these medical books here? 422 00:40:39,053 --> 00:40:40,316 Oh, this... 423 00:40:40,455 --> 00:40:44,915 Ms Mojin told me to find good dye for skin and color. 424 00:40:45,560 --> 00:40:49,428 First, I'm looking for good medication for skin from the book. 425 00:40:49,563 --> 00:40:52,931 Instead of looking it randomly, 426 00:40:53,067 --> 00:40:55,832 It'll be better to classify good medicines for skin. 427 00:40:57,171 --> 00:40:59,140 Here! I read them all. 428 00:42:37,639 --> 00:42:40,301 Are you trying to invent a new color? 429 00:42:41,343 --> 00:42:42,310 Yes. 430 00:42:42,444 --> 00:42:45,414 I tried but it's all brown. 431 00:42:45,547 --> 00:42:49,005 There are many dyes to have brown instead of rare medicine. 432 00:42:49,151 --> 00:42:50,811 So it won't work, will it? 433 00:42:50,952 --> 00:42:53,319 No, it won't. 434 00:42:54,656 --> 00:42:56,419 This has to work... 435 00:42:56,558 --> 00:42:58,220 Right. 436 00:42:59,261 --> 00:43:00,421 Shall we try together? 437 00:43:00,563 --> 00:43:04,726 No, doing it separately makes various ways. 438 00:43:55,651 --> 00:43:57,312 Not this? 439 00:44:09,465 --> 00:44:12,332 This? This is... 440 00:44:12,468 --> 00:44:14,629 Why? What did I do wrong? 441 00:44:15,271 --> 00:44:16,533 Right. 442 00:44:17,173 --> 00:44:19,573 This, this... 443 00:44:19,708 --> 00:44:23,576 This will make white much whiter and clear on other colors. 444 00:44:23,712 --> 00:44:24,872 It does. 445 00:44:28,818 --> 00:44:31,787 So did you see the new color? 446 00:44:34,223 --> 00:44:35,986 No one? 447 00:44:39,829 --> 00:44:41,296 What dye is it? 448 00:44:41,430 --> 00:44:42,897 This is indigo. 449 00:44:43,032 --> 00:44:44,590 Indigo? What? 450 00:44:44,733 --> 00:44:47,998 It's good for damp and keep mold and vermin. 451 00:44:48,137 --> 00:44:49,604 Did you do it with indigo? 452 00:44:49,738 --> 00:44:50,796 Yes. 453 00:44:50,940 --> 00:44:51,999 How did you do it? 454 00:44:52,141 --> 00:44:54,302 Unlike other dyes, indigo has to get fresh latex, 455 00:44:54,443 --> 00:44:57,310 And you have to dye it immediately. 456 00:44:57,446 --> 00:44:58,310 Immediately? 457 00:44:58,447 --> 00:45:01,314 Yes, color will change under the air. 458 00:45:01,450 --> 00:45:03,918 That's hard to dye it then. 459 00:45:04,053 --> 00:45:08,319 Right, it's good to have time to gossip 460 00:45:08,457 --> 00:45:10,721 And do other stuff as well... 461 00:45:10,861 --> 00:45:14,523 The blind points make people to find it hard to use. 462 00:45:15,164 --> 00:45:17,531 I can get rid of the blind points. 463 00:45:19,135 --> 00:45:21,968 How did you make that with? 464 00:45:22,104 --> 00:45:24,971 What kind of dyes can make this nice color? 465 00:45:25,508 --> 00:45:26,475 This is indigo. 466 00:45:26,610 --> 00:45:28,076 Is this indigo as well? 467 00:45:28,211 --> 00:45:30,577 What's that indigo then? 468 00:45:30,714 --> 00:45:33,774 Wow, it's so lovely. 469 00:45:33,917 --> 00:45:37,682 There's a few dyes that can make blue color 470 00:45:37,821 --> 00:45:39,482 But this is too fine. 471 00:45:39,623 --> 00:45:41,089 How did you do it? 472 00:45:41,224 --> 00:45:44,091 Jang said if not do it fast color will change. 473 00:45:44,927 --> 00:45:46,589 There are two significance. 474 00:45:49,232 --> 00:45:50,893 First is too decompose it. 475 00:45:51,034 --> 00:45:52,399 Decompose? 476 00:45:52,536 --> 00:45:53,798 Decompose it? 477 00:45:54,437 --> 00:45:58,203 Put this in and decompose it for 2 days. 478 00:45:59,843 --> 00:46:03,904 Since color changes too fast, I wondered to leave it like this. 479 00:46:04,047 --> 00:46:07,016 Aren't there many foods among 3 nations that 480 00:46:07,150 --> 00:46:08,117 When it's decomposed, flavor and property are changed? 481 00:46:08,251 --> 00:46:11,414 There are alcohol and vinegar. 482 00:46:11,555 --> 00:46:13,022 So I tried it. 483 00:46:13,156 --> 00:46:17,217 And it became this dark green. 484 00:46:17,861 --> 00:46:21,854 When you dye green, does it become fine navy? 485 00:46:21,998 --> 00:46:24,967 No, that's the second significance. 486 00:46:29,306 --> 00:46:32,571 Don't it use to dye well? 487 00:46:32,709 --> 00:46:34,074 That is very common. 488 00:46:34,210 --> 00:46:37,873 No, it's not wood ash, it's burnt oyster shell. 489 00:46:38,014 --> 00:46:38,981 Oyster shell. 490 00:46:39,115 --> 00:46:42,084 It's commonly used to have clear color of fabric. 491 00:46:42,218 --> 00:46:46,086 Put the ash in and stir it like this. 492 00:46:48,525 --> 00:46:54,088 At first it's yellow, then green, then after it's blue... 493 00:46:54,230 --> 00:46:57,893 But it has to go until bubbles are gone. 494 00:46:58,435 --> 00:46:59,800 And then, 495 00:47:01,338 --> 00:47:06,503 If you 496 00:47:08,445 --> 00:47:11,505 And then if you repeat itjust like other dyes. 497 00:47:11,648 --> 00:47:13,411 You can get much fine color. 498 00:47:13,550 --> 00:47:14,812 It's incredible. 499 00:47:14,951 --> 00:47:18,546 Dyeing its water, worms won't eat or moth won't lay eggs. 500 00:47:18,688 --> 00:47:21,054 Especially good at children's congenital fever. 501 00:47:21,191 --> 00:47:23,250 This is notjust a finding of dye. 502 00:47:23,393 --> 00:47:26,955 The method of dye can be changed based on this. 503 00:47:53,923 --> 00:47:56,893 Jang, let's wrap it up. 504 00:48:01,431 --> 00:48:06,096 Doctor, I want to investigate further on rice crop. 505 00:48:06,236 --> 00:48:07,295 Rice crop? 506 00:48:07,438 --> 00:48:10,497 Yes, so I'd like to go around Silla 507 00:48:10,640 --> 00:48:14,099 And compare where was more harvested or not. 508 00:48:14,245 --> 00:48:19,114 Yes, it's harvesting season. Take Jang with you. 509 00:48:20,351 --> 00:48:21,409 Yes. 510 00:48:25,056 --> 00:48:26,421 Where should we go? 511 00:48:27,058 --> 00:48:30,425 I'll go up and you go to Dalbul villege. 512 00:48:30,961 --> 00:48:32,326 Can't we go together? 513 00:48:33,164 --> 00:48:35,928 We need more samples to compare. 514 00:48:37,468 --> 00:48:41,336 By the way, are you mad at me? 515 00:48:43,274 --> 00:48:45,742 No, nothing like that. 516 00:48:49,080 --> 00:48:50,240 Have you found out? 517 00:48:50,381 --> 00:48:53,839 Yes, I did but I couldn't get any information. 518 00:48:53,984 --> 00:48:55,042 Couldn't get any? 519 00:48:55,186 --> 00:48:58,644 There are records of slaves of Soo, 520 00:48:58,789 --> 00:49:01,758 But no records of four people were dead. 521 00:49:01,892 --> 00:49:02,859 No records? 522 00:49:02,993 --> 00:49:05,757 I asked around and it's top secret 523 00:49:05,896 --> 00:49:07,955 So limited people can see that in the palace. 524 00:49:08,099 --> 00:49:10,363 - 4 people separately? - Yes. 525 00:49:10,501 --> 00:49:12,469 Other slaves of Soo can be seen? 526 00:49:12,603 --> 00:49:13,763 Yes. 527 00:49:13,904 --> 00:49:17,670 Who was the interviewer of that incident? 528 00:49:17,808 --> 00:49:20,106 It's Sir. Kim Saheung. 529 00:49:21,345 --> 00:49:24,610 The person who is charge of palace workshop? 530 00:49:24,749 --> 00:49:28,810 Yes, but he's in Dalbul villege now. 531 00:49:29,453 --> 00:49:34,322 Is that close to Jingak temple? 532 00:49:34,458 --> 00:49:35,516 Yes. 533 00:49:40,664 --> 00:49:44,327 I'll find out more, you go and tell princess immediately. 534 00:49:44,468 --> 00:49:49,030 That the interviewer was Kim Saheung and he's in Dalbul. 535 00:49:49,173 --> 00:49:50,333 Yes. 536 00:49:54,478 --> 00:49:57,346 - Kim Saheung? - Yes. 537 00:49:57,481 --> 00:49:58,948 I see. 538 00:49:59,083 --> 00:50:01,848 I'm going to Dalbul villege. Preare it now. 539 00:50:01,987 --> 00:50:03,453 You mean now? 540 00:50:03,588 --> 00:50:06,954 I wanted to meet him anyway, it's fortunate he's around. 541 00:50:07,092 --> 00:50:08,353 Be prepared. 542 00:50:12,696 --> 00:50:16,860 Hey young man! Now I meet you. 543 00:50:17,002 --> 00:50:18,492 Are you alright now? 544 00:50:18,636 --> 00:50:21,901 Sir! I found him, I found him. 545 00:50:22,040 --> 00:50:24,599 The man who taught us ondol. 546 00:50:24,742 --> 00:50:25,800 It's alright, grandma. 547 00:50:25,943 --> 00:50:29,606 This man of mother 548 00:50:29,747 --> 00:50:34,117 Had that same disease and now she's cured. 549 00:50:34,753 --> 00:50:39,019 So I reported to council to reward you beans. 550 00:50:39,157 --> 00:50:41,022 Now you're here. 551 00:50:41,159 --> 00:50:43,627 I'm alirhgt, it's not a big deal... 552 00:50:43,762 --> 00:50:46,128 Just take it. 553 00:50:46,264 --> 00:50:49,028 That's why we feel ease. 554 00:50:49,167 --> 00:50:54,332 I always worried about my parents' health, you saved them. 555 00:50:54,472 --> 00:50:57,839 It's really nothing, people's sincerity. Take it. 556 00:50:57,976 --> 00:51:01,139 Yes, 557 00:51:01,279 --> 00:51:04,646 If you really don't need it, give it to grandma. 558 00:51:04,783 --> 00:51:08,241 No, just take it. It's our sincerity. 559 00:51:08,386 --> 00:51:10,047 Yeah, take it. 560 00:51:10,889 --> 00:51:14,552 This is the man who taught us ondol. 561 00:51:14,693 --> 00:51:16,251 Give me your ID card. 562 00:51:16,895 --> 00:51:18,157 ID card? 563 00:51:24,569 --> 00:51:26,537 - Go and check it. - Yes. 564 00:51:32,844 --> 00:51:37,213 Princess is around province, we have to be very careful. 565 00:51:37,349 --> 00:51:40,716 Yes, she has the temper... 566 00:51:40,852 --> 00:51:43,218 Headman, I have something to tell you. 567 00:51:43,955 --> 00:51:45,320 Come on in. 568 00:51:48,360 --> 00:51:49,622 What is it? 569 00:51:49,761 --> 00:51:52,525 Yes, the man I reported to reward him from ondol. 570 00:51:52,664 --> 00:51:54,723 Didn't you say he hasn't come out yet? 571 00:51:54,866 --> 00:51:58,233 Yes. I found him and I checked his ID card. 572 00:51:58,370 --> 00:52:00,235 He was dead a year ago. 573 00:52:01,072 --> 00:52:02,630 What? 574 00:52:02,774 --> 00:52:05,937 It seems it's a fake ID. 575 00:52:11,983 --> 00:52:13,041 Dead? 576 00:52:13,184 --> 00:52:15,846 How can you treat alive man as dead? 577 00:52:15,987 --> 00:52:19,116 What is going on? 578 00:52:19,324 --> 00:52:22,886 It must be wrong, I'm Park Jangsuk. 579 00:52:31,637 --> 00:52:33,901 Lock him up for now. 580 00:52:34,039 --> 00:52:35,097 Yes. 581 00:52:35,941 --> 00:52:36,908 Lock me up? 582 00:52:37,043 --> 00:52:39,511 I was asked to be rewarded. What is this? 583 00:52:39,644 --> 00:52:42,808 - Get him out. - Yes, let's go. 584 00:52:49,055 --> 00:52:50,317 Look! 585 00:52:53,759 --> 00:52:56,523 Look! Look! 586 00:53:01,167 --> 00:53:04,034 I'm very sorry to make you wait. 587 00:53:04,170 --> 00:53:05,831 The man just then, 588 00:53:05,971 --> 00:53:07,439 Did you see him? 589 00:53:07,572 --> 00:53:08,938 I know him. 590 00:53:09,075 --> 00:53:11,134 I'll take responsibility so release him. 591 00:53:11,277 --> 00:53:12,834 But ID card was... 592 00:53:12,979 --> 00:53:15,345 The lord knows him, too. Don't worry. 593 00:53:15,481 --> 00:53:17,642 Lord does? 594 00:53:17,783 --> 00:53:20,684 So release him. 595 00:53:20,820 --> 00:53:22,879 Oh, yes, yes. 596 00:53:28,427 --> 00:53:30,486 Right? It's Seodong? 597 00:53:31,530 --> 00:53:33,498 So what? 598 00:53:33,632 --> 00:53:36,999 Villege people said they brought him to reward beans, 599 00:53:37,136 --> 00:53:39,798 But he was carrying fake ID. 600 00:53:39,939 --> 00:53:42,499 I know, so? So? 601 00:53:42,641 --> 00:53:44,199 He got caught. 602 00:53:44,343 --> 00:53:45,503 What? He got caught? 603 00:53:45,644 --> 00:53:49,808 Why is the guy who pursued Seodong 10 years ago here? 604 00:53:58,657 --> 00:54:01,125 I'm very sorry. Come out now. 605 00:54:06,065 --> 00:54:08,329 The document was mistaken. 606 00:54:10,069 --> 00:54:11,331 I told you. 607 00:54:11,470 --> 00:54:15,839 War and hunger killed half of people, so understand it. 608 00:54:23,916 --> 00:54:26,578 I heard the ondol guy was caught and locked up here. 609 00:54:26,719 --> 00:54:31,679 Yes. Sir. Kim Saheung released him. 610 00:54:32,324 --> 00:54:35,589 What? Did he release him? 611 00:54:35,728 --> 00:54:38,698 Yes, he knows the guy. 612 00:54:39,432 --> 00:54:42,799 Did he really say that to release him? 613 00:54:42,935 --> 00:54:44,800 Oh, yes... 614 00:54:45,438 --> 00:54:47,304 Where is Kim Saheung now? 615 00:54:51,243 --> 00:54:53,507 What's the business here, princess? 616 00:54:53,646 --> 00:54:57,013 Did you tell people to release the man who made fake ID? 617 00:54:57,149 --> 00:54:59,117 I'm not sure. 618 00:54:59,252 --> 00:55:03,017 Are you saying the ondol guy? 619 00:55:03,757 --> 00:55:04,815 Yes. 620 00:55:04,958 --> 00:55:06,619 I didn't have any other mean. 621 00:55:06,759 --> 00:55:09,923 He did good thing so I thought it was right thing to do. 622 00:55:10,063 --> 00:55:12,031 There must be a misunderstanding. 623 00:55:16,770 --> 00:55:18,863 You don't know him? 624 00:55:19,005 --> 00:55:22,065 Well, I don't know him. 625 00:55:26,313 --> 00:55:31,979 Do you remember investigating slaves of Soo 10 years ago? 626 00:55:32,119 --> 00:55:33,677 Well... 627 00:55:34,221 --> 00:55:39,386 I can't remember what happened 10 years ago. 628 00:55:53,140 --> 00:55:55,301 Why would Kim Saheung release him? 629 00:55:56,743 --> 00:56:00,611 Why would he release slave who ran away? 630 00:56:11,158 --> 00:56:13,217 - Did you find out? - Yes. 631 00:56:13,760 --> 00:56:15,318 As I checked military records quietly, 632 00:56:15,462 --> 00:56:20,456 All the fugitives from Soo were all caught and sent. 633 00:56:20,600 --> 00:56:22,158 What? 634 00:56:22,302 --> 00:56:25,271 How about people who got caught and died? 635 00:56:26,106 --> 00:56:28,472 They aren't slaves of Soo? 636 00:56:28,608 --> 00:56:30,166 It seems they are not. 637 00:56:32,913 --> 00:56:36,576 Nobody knows about it or keep their mouths shut. 638 00:56:36,716 --> 00:56:38,684 It seems not? 639 00:56:41,821 --> 00:56:44,483 Then? Then? 640 00:56:53,233 --> 00:56:54,393 It must have been serious. 641 00:56:54,534 --> 00:56:57,002 I'm sorry to make this happen. 642 00:56:57,138 --> 00:57:00,300 It's ok. It's fortunate it turned out to be fine. 643 00:57:00,440 --> 00:57:04,501 Yes, I'll make you a new ID so discipline yourself. 644 00:57:04,644 --> 00:57:06,806 Yes, have a good night. 645 00:57:12,752 --> 00:57:16,813 Why did you come again? I thought you promised not to come. 646 00:57:16,957 --> 00:57:21,155 I have a good news. I couldn't wait any longer. 647 00:57:21,295 --> 00:57:24,263 Good news? What is it? 648 00:57:24,398 --> 00:57:28,061 Finally king will do my favor. 649 00:57:28,602 --> 00:57:30,264 Favor? 650 00:57:30,404 --> 00:57:32,372 I'm not sure of your favor... 651 00:57:32,505 --> 00:57:35,167 You would never leave people of here, 652 00:57:35,308 --> 00:57:37,276 So I asked a favor. 653 00:57:38,913 --> 00:57:42,280 All your family can be free from being slave of Soo, 654 00:57:42,416 --> 00:57:45,078 And have permission to work in palace workshop. 655 00:57:45,219 --> 00:57:46,982 Position is high enough! 656 00:57:48,222 --> 00:57:51,680 Soldiers and officers will come tomrrow morning. 657 00:57:51,825 --> 00:57:56,092 We all can go to Seorabul. Aren't you happy? 658 00:57:57,031 --> 00:57:59,590 No. Please take it back. 659 00:57:59,733 --> 00:58:02,703 I don't want to. I can't do that. 660 00:58:02,837 --> 00:58:04,896 You have to come to palace with me. 661 00:58:05,439 --> 00:58:08,806 No, if we do that 662 00:58:09,844 --> 00:58:13,109 We're all gonna die. 663 00:58:23,658 --> 00:58:26,718 I'm not a slave of Soo. 664 00:58:29,864 --> 00:58:32,924 I am... I am... 665 00:58:42,276 --> 00:58:43,834 a citizen of Baekjae! 47293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.