Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,810 --> 00:00:06,970
Episode 8
2
00:00:07,613 --> 00:00:09,274
There's no one in the villege.
3
00:00:09,415 --> 00:00:10,677
No one?
4
00:00:10,816 --> 00:00:13,377
I looked at few houses
but villege is empty.
5
00:00:13,519 --> 00:00:16,885
Princess Princess
Something's wrong
6
00:00:18,323 --> 00:00:20,882
- Something's wrong
- What's wrong?
7
00:00:21,025 --> 00:00:22,390
You know,
8
00:00:43,849 --> 00:00:45,750
Arrest all of them.
9
00:00:45,884 --> 00:00:48,854
Arrest all
They couldn't go far.
10
00:00:48,987 --> 00:00:50,249
Hurry, hurry.
11
00:00:50,389 --> 00:00:52,255
- Catch them now
- This is Princess Sunhwa.
12
00:00:52,392 --> 00:00:54,360
- Extend your courtesy
- Sorry?
13
00:00:57,395 --> 00:00:58,555
Princess
14
00:00:58,698 --> 00:01:01,669
The villege was empty
and who are you arresting?
15
00:01:01,802 --> 00:01:03,167
What's going on?
16
00:01:03,305 --> 00:01:07,866
Gaya idlers tied up us
to get out of here.
17
00:01:40,042 --> 00:01:41,701
What's the reason?
18
00:01:42,345 --> 00:01:46,940
We migrated them
where tidal wave came.
19
00:01:47,082 --> 00:01:49,449
And once the land sank.
20
00:01:49,585 --> 00:01:53,646
Therefore tax is much higher
than profit from farming.
21
00:01:53,788 --> 00:01:56,655
Then don't you must reduce the tax?
22
00:01:56,790 --> 00:01:59,759
I don't have the authority.
23
00:02:02,197 --> 00:02:06,566
Princess, we haven't eaten
grass congee for 3 years.
24
00:02:06,700 --> 00:02:08,565
Half of everyone dies after a year.
25
00:02:08,701 --> 00:02:12,069
And rest half will be beaten
to death for not paying the tax.
26
00:02:12,207 --> 00:02:15,474
I understand your pitiful reason,
but this is reckless.
27
00:02:15,612 --> 00:02:17,274
How will you cope with the crime?
28
00:02:17,414 --> 00:02:19,974
Anyhow we don't cope with
every day life.
29
00:02:20,117 --> 00:02:22,583
It's better to cross the border
and start farming.
30
00:02:22,717 --> 00:02:26,177
And we wish to feed our children.
31
00:02:26,823 --> 00:02:28,290
Cross the border?
32
00:02:28,424 --> 00:02:33,383
Baekjae give the free land to idlers
who crossed the border,
33
00:02:33,528 --> 00:02:36,986
And they exempt the tax
while settling down.
34
00:02:37,133 --> 00:02:39,500
Therefore a lot of people
have been crossing the border.
35
00:02:41,535 --> 00:02:43,401
How would you handle them?
36
00:02:43,539 --> 00:02:47,339
After king's permission,
servants who disobey their duties,
37
00:02:47,476 --> 00:02:49,033
All are death penalties.
38
00:03:00,989 --> 00:03:02,754
They are beyond the control.
39
00:03:02,893 --> 00:03:05,554
I've delivered message
but the authority ordered us
40
00:03:05,695 --> 00:03:08,163
To wait until they
have a new idea.
41
00:03:08,297 --> 00:03:11,164
- But
- This is national law.
42
00:03:11,300 --> 00:03:14,064
Even Princess cannot violate it.
43
00:03:14,204 --> 00:03:17,570
Then are you gonna kill
these innocent people?
44
00:03:54,878 --> 00:03:57,846
This has that kind of use?
45
00:03:57,980 --> 00:03:59,846
I'm still finding it out.
46
00:03:59,982 --> 00:04:03,147
If it's true, it'll feed people.
47
00:04:03,288 --> 00:04:07,157
That's right. Nature of study
involves mind and life
48
00:04:07,293 --> 00:04:09,452
And also a life of human being.
49
00:04:34,019 --> 00:04:36,679
Deliver it to next villege headman,
hurry.
50
00:04:36,819 --> 00:04:37,787
Yes.
51
00:04:38,422 --> 00:04:39,585
Stop there
52
00:04:42,228 --> 00:04:45,323
My knights are waiting
at the Hanjin villege.
53
00:04:45,465 --> 00:04:47,933
Deliver this letter
and head to capital.
54
00:04:48,068 --> 00:04:49,226
Yes.
55
00:06:31,208 --> 00:06:34,765
Bumsang was right.
He was right
56
00:06:52,358 --> 00:06:54,122
- Tie him up quickly
- Yes, sir.
57
00:06:56,364 --> 00:06:58,126
Throw spade away Now
58
00:06:59,967 --> 00:07:01,127
Throw it away
59
00:07:01,969 --> 00:07:04,335
Where's Princess?
Princess?
60
00:07:06,275 --> 00:07:09,335
Sir I don't want to die
Please let me live.
61
00:07:09,480 --> 00:07:12,845
Don't fight. We put
some drugs on their food.
62
00:07:12,982 --> 00:07:15,347
Nothing will happen
after we leave.
63
00:07:16,183 --> 00:07:19,847
Is this what you want?
Get us all killed?
64
00:07:19,987 --> 00:07:22,855
If we're gonna die,
we should do something.
65
00:07:22,991 --> 00:07:26,756
Messenger is left to captial.
You'll get caught anyway
66
00:07:26,895 --> 00:07:29,159
So I have to take Princess.
67
00:07:42,009 --> 00:07:43,878
Give me 3 days
68
00:07:44,014 --> 00:07:46,109
I can work it out in 3 days.
69
00:07:46,251 --> 00:07:48,810
I'll figure out
how to fertile the land.
70
00:07:53,156 --> 00:07:54,713
Don't waste your time
71
00:07:54,859 --> 00:07:58,918
We've been doing it for 3 years.
You can't do shit for 3 days.
72
00:07:59,061 --> 00:08:01,029
We even digged until
plow was broken.
73
00:08:01,163 --> 00:08:04,724
And we pump up the water
but it didn't work.
74
00:08:04,867 --> 00:08:07,028
Silla gave us worthless land
75
00:08:07,170 --> 00:08:08,934
There's a way
I'll find it
76
00:08:09,072 --> 00:08:12,336
Even if you find the way,
soldiers will be here in 3 days
77
00:08:12,476 --> 00:08:13,841
That's the same as here.
78
00:08:13,977 --> 00:08:17,241
If you take princess,
soldiers of Silla will step forward.
79
00:08:17,378 --> 00:08:21,251
How can you cross the border
with women and children?
80
00:08:21,386 --> 00:08:25,152
Also they haven't eaten properly,
they wouldn't make it.
81
00:08:25,989 --> 00:08:27,651
We have no choice.
82
00:08:27,793 --> 00:08:30,852
We came too far,
we're out of option.
83
00:08:40,204 --> 00:08:41,362
Princess
84
00:08:41,905 --> 00:08:45,306
Please promise us
with your dignity
85
00:08:45,443 --> 00:08:47,306
If I reslove the problem in 3 days
86
00:08:47,444 --> 00:08:49,106
And fertile the land.
87
00:08:49,646 --> 00:08:52,615
Please promise me that
you won't ask for their guilt.
88
00:08:57,256 --> 00:08:59,918
Are you negotiating with their lives?
89
00:09:00,059 --> 00:09:01,424
No, no
90
00:09:01,559 --> 00:09:03,926
- Not Princess's...
- This is not negotiation.
91
00:09:04,064 --> 00:09:07,429
I'm trying to find a way
to save people' lives and lands.
92
00:09:10,068 --> 00:09:11,330
Promise me please.
93
00:09:11,469 --> 00:09:13,836
No, no
94
00:09:16,975 --> 00:09:21,436
Alright I'll promise in
the name of my princess.
95
00:09:25,083 --> 00:09:29,040
You guys also promise us that
you'd wait for 3 days
96
00:09:33,491 --> 00:09:36,053
OK Just 3 days.
97
00:09:36,996 --> 00:09:38,156
So Princess should
98
00:09:38,298 --> 00:09:41,459
Write a letter to turn back
soldiers from captial
99
00:09:42,001 --> 00:09:45,370
No What if soldiers won't come.
100
00:09:45,505 --> 00:09:47,471
What about us?
101
00:09:48,008 --> 00:09:50,874
I'll do it.
Give me a paper and pen.
102
00:09:51,009 --> 00:09:52,874
Princess If you really do this
103
00:09:53,011 --> 00:09:54,478
- You must not.
- Suk and Pilsuk
104
00:09:54,612 --> 00:09:57,082
Go to villege and bring messengers.
105
00:09:57,215 --> 00:09:58,273
Yes
106
00:09:58,416 --> 00:10:01,579
Gangdoo and Jangsoo
you will watch him
107
00:10:01,720 --> 00:10:04,687
If doing suspicous,
you can kill him
108
00:10:04,821 --> 00:10:05,981
Yes
109
00:10:14,034 --> 00:10:16,797
Limestone
Where is limestone?
110
00:11:06,920 --> 00:11:08,785
What are you really waiting?
111
00:11:09,421 --> 00:11:11,186
Let's take off with princess.
112
00:11:11,326 --> 00:11:12,792
Why wait for 3 days.
113
00:11:12,927 --> 00:11:14,393
Do we sit around
and wait for us to die?
114
00:11:14,528 --> 00:11:15,994
Princess promised us.
115
00:11:16,130 --> 00:11:19,587
Promise? Do you think
she care about our lives?
116
00:11:19,733 --> 00:11:22,499
But soldier was saying
the right thing.
117
00:11:22,637 --> 00:11:24,902
Children won't be able to
make it for one day.
118
00:11:25,041 --> 00:11:27,201
We're dead meats anyway.
119
00:11:27,840 --> 00:11:30,812
Messenger is not here yet.
120
00:11:33,547 --> 00:11:36,210
He's back
Messenger is back
121
00:11:36,351 --> 00:11:39,014
- Messenger is back
- Where?
122
00:11:39,154 --> 00:11:40,212
Where is he?
123
00:11:40,355 --> 00:11:42,016
He just got back.
124
00:11:46,895 --> 00:11:48,361
Yes, how was it?
125
00:11:48,497 --> 00:11:50,556
There's a group trying to
leave with princess,
126
00:11:50,698 --> 00:11:53,258
And another one is
to wait for something.
127
00:11:53,400 --> 00:11:55,561
Messenger is back from capital.
128
00:11:55,703 --> 00:11:58,672
Princess? Is Princess alright?
129
00:11:58,807 --> 00:12:00,868
Yes, at this moment.
130
00:12:01,010 --> 00:12:03,570
What are we waiting for?
Let's get this done.
131
00:12:03,712 --> 00:12:04,975
We cannot do that.
132
00:12:05,814 --> 00:12:08,374
Princess might get hurt.
133
00:12:08,518 --> 00:12:11,180
Then how? Why?
134
00:12:12,922 --> 00:12:14,786
It's better to wait
135
00:12:14,923 --> 00:12:17,983
Until they come out with princess.
136
00:12:29,837 --> 00:12:31,498
Would it really work?
137
00:12:54,196 --> 00:12:56,461
Time's up
138
00:12:56,998 --> 00:12:59,056
Are we just gonna wait?
139
00:12:59,200 --> 00:13:00,668
I know.
140
00:13:12,616 --> 00:13:15,278
Brother Help me.
141
00:13:16,220 --> 00:13:21,089
Brother I'm sorry.
Bro Bro
142
00:13:24,729 --> 00:13:26,195
Let's leave.
143
00:13:26,330 --> 00:13:27,694
It's princess.
It's her.
144
00:13:27,831 --> 00:13:29,799
Princess Princess
145
00:13:29,933 --> 00:13:33,699
You bastards
Untie the Princess right now
146
00:13:34,337 --> 00:13:35,894
We still have time left.
147
00:13:36,039 --> 00:13:38,507
I went to field and have a look.
148
00:13:38,642 --> 00:13:40,801
He kept his head down
149
00:13:40,943 --> 00:13:42,001
It means we gave up
150
00:13:42,145 --> 00:13:45,236
Now princess
and I are in the same ship.
151
00:13:45,680 --> 00:13:47,843
If you make a wrong move,
152
00:13:47,984 --> 00:13:49,750
We all die.
153
00:13:49,888 --> 00:13:51,948
- Tie the princess
- Yes, sir.
154
00:13:53,092 --> 00:13:54,753
Untie the princess
155
00:13:56,694 --> 00:13:59,561
I found a way
I can fertile the land
156
00:13:59,697 --> 00:14:02,257
He's trying to buy some time.
Don't get fooled.
157
00:14:02,800 --> 00:14:05,166
Whatever the way is,
let's move now
158
00:14:05,302 --> 00:14:07,863
Are we doing this?
If we idle our time away,
159
00:14:08,006 --> 00:14:10,771
We're all gonna die
Let's drag them out.
160
00:14:10,909 --> 00:14:12,967
- Drag them
- Yes.
161
00:14:13,110 --> 00:14:14,669
- We can't do anything.
- Stop
162
00:14:16,015 --> 00:14:18,779
Damn
soldiers, soldiers.
163
00:14:18,917 --> 00:14:20,475
Soldiers are out there
164
00:14:22,018 --> 00:14:23,281
I knew it
165
00:14:26,226 --> 00:14:27,886
Now we are dead.
166
00:14:56,989 --> 00:14:59,455
Princess,
you broke the promise.
167
00:14:59,589 --> 00:15:01,148
I didn't break it.
168
00:15:02,096 --> 00:15:03,857
This is Silla
169
00:15:03,999 --> 00:15:05,260
After conquered Gaya,
170
00:15:05,399 --> 00:15:08,059
And As if they bestow a favor,
they gave us this land
171
00:15:08,200 --> 00:15:10,363
Which you can't
do anything with it.
172
00:15:10,503 --> 00:15:12,970
And they rip off the tax,
this is Silla
173
00:15:13,505 --> 00:15:15,271
Princess promised to
turn back the soldiers
174
00:15:15,409 --> 00:15:17,672
And now she's saying
she didn't break the promise.
175
00:15:17,810 --> 00:15:20,371
That is the real truth of Silla
176
00:15:21,313 --> 00:15:24,180
Princess
Keep your words
177
00:15:24,317 --> 00:15:26,876
- Jang, you
- Because of the promise that I couldn't keep
178
00:15:27,019 --> 00:15:29,682
I lost a brother
who was stronger than blood.
179
00:15:30,823 --> 00:15:33,485
Please make it up for this.
180
00:15:40,736 --> 00:15:43,202
Chogi, go and tell the soldiers.
181
00:15:43,337 --> 00:15:47,034
That until I order something,
they must not move
182
00:15:47,174 --> 00:15:48,232
Princess
183
00:15:48,375 --> 00:15:51,834
Wrong move worth my life
184
00:15:52,779 --> 00:15:54,337
Release him.
185
00:15:56,383 --> 00:15:59,944
I want to know
what you found, let's go
186
00:16:57,980 --> 00:16:59,243
Oh my gosh,
187
00:17:00,782 --> 00:17:02,340
Water is refloating
188
00:17:03,385 --> 00:17:04,855
How did you do this?
189
00:17:05,488 --> 00:17:07,046
It's an earthworm.
190
00:17:07,190 --> 00:17:10,352
Earthworm?
191
00:17:10,492 --> 00:17:12,961
They eat soil,
multiple times of their body
192
00:17:13,095 --> 00:17:14,653
And give out excrement.
193
00:17:15,297 --> 00:17:17,163
This land is dead because of salt.
194
00:17:17,300 --> 00:17:20,563
But earthworm's fertile can
antidote this land.
195
00:17:21,104 --> 00:17:24,071
Earthworm makes
the soil like this?
196
00:17:24,205 --> 00:17:27,265
Not only antidote
but to breathe the soil.
197
00:17:27,408 --> 00:17:29,571
It's the same as plowing.
198
00:17:30,915 --> 00:17:34,475
So did you scatter
earthworms here?
199
00:17:34,618 --> 00:17:35,779
Yes.
200
00:17:36,620 --> 00:17:38,677
Where did you get all of them?
201
00:17:41,324 --> 00:17:43,792
When I was young,
202
00:17:43,927 --> 00:17:46,019
I made rouge
for somebody using earthworm.
203
00:17:50,166 --> 00:17:52,929
Earthworm likes limestone so
204
00:17:53,070 --> 00:17:56,036
I knew tons of
earthworms will come out.
205
00:18:54,966 --> 00:18:56,433
Are we gonna get us all killed?
206
00:18:56,567 --> 00:18:59,628
Will you let your people
die like this?
207
00:19:00,170 --> 00:19:02,934
If there's nobody in your country,
208
00:19:03,072 --> 00:19:05,337
It's just the cage
that locks up people.
209
00:19:08,078 --> 00:19:10,342
Even if you know
the wisdom of heaven,
210
00:19:10,480 --> 00:19:13,450
The skill of earth
and culture of ocean,
211
00:19:13,583 --> 00:19:15,552
What would you reign
212
00:19:15,686 --> 00:19:18,246
When nobody is there
for you to do so.
213
00:20:02,636 --> 00:20:03,796
Stop
214
00:20:04,438 --> 00:20:05,905
Stop
Princess is on the way.
215
00:20:06,039 --> 00:20:07,199
Stop
216
00:20:24,356 --> 00:20:25,822
Listen all of you.
217
00:20:26,294 --> 00:20:28,454
I'll exempt this year's tax.
218
00:20:34,403 --> 00:20:35,664
Neverthless,
219
00:20:35,803 --> 00:20:39,864
You have to pay the price
for your action.
220
00:20:44,379 --> 00:20:48,176
Punish the leader
who gathered this movement.
221
00:21:41,167 --> 00:21:45,163
Princess's life can't be
exchanged with 1,000 servants.
222
00:21:45,307 --> 00:21:47,366
And your personal opinion,
223
00:21:47,509 --> 00:21:49,773
Made princess into danger of life.
224
00:21:49,911 --> 00:21:52,175
This, I cannot accept as a guard
225
00:21:52,314 --> 00:21:54,373
This is your second crime.
226
00:21:55,117 --> 00:21:57,585
This cannot be exchanged with life.
227
00:22:02,022 --> 00:22:03,284
Stop
228
00:22:06,228 --> 00:22:08,195
You're right to die as a guard.
229
00:22:08,329 --> 00:22:10,196
But I need him with my country, Silla.
230
00:22:10,332 --> 00:22:13,894
Princess
You can't take a part on this.
231
00:22:14,035 --> 00:22:17,492
I will directly talk to the king.
232
00:22:17,638 --> 00:22:20,299
Silla has suffered greatly
compared to Baekjae,
233
00:22:20,442 --> 00:22:22,707
Because of infertile land
234
00:22:22,846 --> 00:22:24,403
You'd know much better.
235
00:22:25,249 --> 00:22:27,910
If Jang didn't find out the way,
236
00:22:28,049 --> 00:22:31,213
A lot of Silla people would
have crossed the border.
237
00:22:31,352 --> 00:22:33,822
King will be pleased with this.
238
00:22:34,758 --> 00:22:36,621
If there's a fault,
it'd be me.
239
00:22:36,759 --> 00:22:39,819
It's my fault to use him as a guard,
when he's special in nature.
240
00:22:39,960 --> 00:22:43,829
Therefore I'll put him
in right position.
241
00:22:46,501 --> 00:22:48,560
Work for my Silla
242
00:22:51,706 --> 00:22:54,072
Uh-huh What are you doing?
243
00:22:54,209 --> 00:22:56,267
Princess is giving you big courtesy,
244
00:22:56,412 --> 00:22:57,969
Answer with great honor
245
00:23:09,225 --> 00:23:10,888
Work for my Silla
246
00:23:14,331 --> 00:23:16,300
Work for my Silla
247
00:23:17,835 --> 00:23:18,995
I don't want to.
248
00:23:22,439 --> 00:23:24,498
What? You don't want to?
249
00:23:24,642 --> 00:23:28,304
No, I don't.
I have a place to go.
250
00:23:29,447 --> 00:23:32,107
Don't you know?
As long as I need you
251
00:23:32,248 --> 00:23:34,808
Your destiny cannot avoid me.
252
00:23:36,056 --> 00:23:38,523
Destiny is not to avoid,
253
00:23:38,657 --> 00:23:41,821
Destiny is to go its way
when you can't avoid it.
254
00:23:42,360 --> 00:23:45,055
Although I can avoid my destiny,
255
00:23:45,195 --> 00:23:47,164
I'll go my way.
256
00:23:48,199 --> 00:23:49,564
Please forgive me.
257
00:23:56,407 --> 00:23:57,567
Stop
258
00:24:00,011 --> 00:24:01,774
- Stop
- Stop
259
00:24:03,714 --> 00:24:05,079
Stop
260
00:24:05,215 --> 00:24:06,978
If you don't stop, I'll shot you.
261
00:24:09,622 --> 00:24:10,780
I'll shot
262
00:24:11,221 --> 00:24:12,691
Remove your archer
263
00:25:13,018 --> 00:25:15,886
Jang, Jang is coming
264
00:25:16,721 --> 00:25:20,088
Jang? What Jang?
265
00:25:20,225 --> 00:25:23,683
It's Jang, abandoned Jang.
266
00:25:23,829 --> 00:25:26,596
Right, I heard that too.
267
00:25:27,234 --> 00:25:29,600
Jang is coming,
he's coming.
268
00:25:29,736 --> 00:25:31,396
- Jang's coming.
- Oh, Jang.
269
00:25:31,538 --> 00:25:33,302
Are you sure
he's coming back?
270
00:25:33,440 --> 00:25:36,704
Yes, it's certain.
It is Jang for sure.
271
00:25:47,287 --> 00:25:48,549
I came back.
272
00:25:51,491 --> 00:25:55,358
But I didn't come back that
misunderstanding is resolved.
273
00:25:55,494 --> 00:25:57,553
That's not it?
Then what?
274
00:25:58,097 --> 00:25:59,758
Last 10 years,
275
00:25:59,898 --> 00:26:02,564
I came back because I know
what I've done wrong.
276
00:26:02,705 --> 00:26:04,467
What was your fault?
277
00:26:04,606 --> 00:26:07,472
I forgot why I wanted to stay here.
278
00:26:09,211 --> 00:26:12,771
I realized the study
of nature from Bumsang.
279
00:26:12,913 --> 00:26:14,677
And seeing him die
280
00:26:14,816 --> 00:26:17,283
With its legacy.
281
00:26:18,220 --> 00:26:20,380
I wanted to be like him.
282
00:26:20,521 --> 00:26:23,684
He's the greatest man
I've ever seen.
283
00:26:23,824 --> 00:26:26,692
Like mother's will
I wanted to that person.
284
00:26:27,729 --> 00:26:28,592
Then?
285
00:26:28,728 --> 00:26:33,098
I lost my goal
286
00:26:33,633 --> 00:26:35,294
By accusing myself
that I'd killed him.
287
00:26:36,237 --> 00:26:37,898
Since I lost my goal,
288
00:26:38,841 --> 00:26:40,308
I lost myself too.
289
00:26:42,445 --> 00:26:45,936
I didn't forgive my mistake
290
00:26:46,081 --> 00:26:50,143
And I wasted my last 10 years.
291
00:26:50,686 --> 00:26:53,951
Finally I almost end up losing his will.
292
00:26:54,791 --> 00:26:57,053
What was his last words?
293
00:26:58,693 --> 00:27:01,661
To become the greatest man
in my own way.
294
00:27:01,797 --> 00:27:03,561
I'm going to do that.
295
00:27:03,699 --> 00:27:06,668
No matter how you scold me
296
00:27:06,802 --> 00:27:10,568
Or whether I'm participated
as a member of Haneuljae or not,
297
00:27:10,705 --> 00:27:13,265
Now I won't be swayed
in any situation.
298
00:27:13,407 --> 00:27:15,570
Now I'll sway the situation.
299
00:27:16,212 --> 00:27:20,479
I will go towards the nature.
That's real me.
300
00:27:53,084 --> 00:27:55,847
That was an impressive speech.
301
00:27:59,490 --> 00:28:00,548
Anyway
302
00:28:02,191 --> 00:28:03,352
It's good to have you back.
303
00:28:25,413 --> 00:28:27,381
Take care of Jang.
304
00:28:28,720 --> 00:28:30,187
Please take care of Jang.
305
00:28:30,321 --> 00:28:33,984
Why, why?
306
00:28:34,423 --> 00:28:38,086
Certainly, certainly you still
have feeling for me...
307
00:28:38,228 --> 00:28:41,891
Back then and now,
it's so real and alive. But why?
308
00:28:44,233 --> 00:28:45,929
Is this integrity to his father?
309
00:28:46,970 --> 00:28:48,130
Is that so?
310
00:28:48,871 --> 00:28:53,333
Then you shouldn't be with me
when I woke up.
311
00:28:53,477 --> 00:28:55,638
You shouldn't have
sent Jang to me.
312
00:28:56,179 --> 00:28:58,739
He took away my world.
313
00:28:58,881 --> 00:29:01,849
You sent him and
what am I supposed to do?
314
00:29:24,611 --> 00:29:29,070
Can't you quit the relation
with Yeon Gamo?
315
00:30:06,253 --> 00:30:08,812
Now I won't be swayed
in any situation.
316
00:30:08,954 --> 00:30:11,116
Now I'll sway the situation.
317
00:30:13,959 --> 00:30:16,723
That's an impressive speech.
318
00:30:26,772 --> 00:30:28,740
Sway the situation.
319
00:30:31,178 --> 00:30:32,736
But how can you do it.
320
00:30:37,483 --> 00:30:38,645
Princess
321
00:30:45,558 --> 00:30:46,491
Princess
322
00:30:46,627 --> 00:30:50,186
Nobody can refuse me.
I'll kill you with my hands
323
00:30:50,330 --> 00:30:51,888
That's why I followed you.
324
00:31:22,462 --> 00:31:26,421
I don't hold a woman
whom I can't say anything to her.
325
00:31:30,270 --> 00:31:32,139
That's who I am.
326
00:31:34,377 --> 00:31:36,240
So please let me go.
327
00:31:48,021 --> 00:31:50,081
It won't happen.
328
00:31:50,724 --> 00:31:52,386
I'm royal,
329
00:31:52,526 --> 00:31:55,289
You're not even a servant
but a slave.
330
00:31:56,431 --> 00:32:00,696
If I decide to get rid of you,
you're nothing but an ant.
331
00:32:01,835 --> 00:32:04,805
If I tell you to be a warrior,
you'll have to be one.
332
00:32:05,638 --> 00:32:08,806
If I tell you to be a craftman,
you'll have to be one.
333
00:32:10,148 --> 00:32:13,206
If I tell you to hold me,
you'll have to hold me.
334
00:32:14,552 --> 00:32:16,815
I'm not the one
who can do this.
335
00:32:17,652 --> 00:32:19,712
Otherwise you'll be killed.
336
00:32:19,857 --> 00:32:23,314
You already put down your archer.
337
00:32:23,761 --> 00:32:26,023
The world will kill you.
338
00:32:26,161 --> 00:32:27,925
Even if so, that's me.
339
00:32:28,064 --> 00:32:31,931
Living unlike me,
it was more than hell.
340
00:32:35,670 --> 00:32:37,137
So, Princess,
341
00:32:37,873 --> 00:32:39,635
Please let me go.
342
00:32:39,775 --> 00:32:42,641
If we're found here,
you're in great danger.
343
00:32:43,578 --> 00:32:45,514
You look like you're in danger.
344
00:32:45,717 --> 00:32:48,277
It's too dangerous to let you leave
345
00:32:54,023 --> 00:32:56,492
It took long time for me
to determine myself.
346
00:32:57,228 --> 00:32:59,695
Now let me walk my way please.
347
00:33:02,333 --> 00:33:03,799
Please leave.
348
00:33:24,256 --> 00:33:25,415
Princess
349
00:33:33,966 --> 00:33:36,229
Aren't they around rabbit hole?
350
00:33:36,367 --> 00:33:38,335
The worthless stuff.
351
00:33:38,970 --> 00:33:40,335
Do you collect these things?
352
00:33:40,472 --> 00:33:41,631
No.
353
00:33:44,373 --> 00:33:45,967
This, what's this painting?
354
00:33:46,411 --> 00:33:48,776
I just drew the seed shape of tree.
355
00:33:50,615 --> 00:33:52,479
What's this sign at the bottom?
356
00:33:52,616 --> 00:33:53,775
It's really nothing.
357
00:33:53,915 --> 00:33:58,083
Pine trees grow in granite,
gneiss and limestone.
358
00:33:58,223 --> 00:33:59,987
Why don't write in words?
359
00:34:01,127 --> 00:34:03,788
Do you know the words?
360
00:34:03,928 --> 00:34:06,796
No, it's just that I don't know few words.
361
00:34:08,632 --> 00:34:10,101
I'm going to learn.
362
00:34:13,037 --> 00:34:14,595
What is this?
363
00:34:15,140 --> 00:34:16,800
This is about bamboo.
364
00:34:17,341 --> 00:34:18,899
This must be the tree.
365
00:34:19,644 --> 00:34:23,204
This is tree and this, too.
366
00:34:24,250 --> 00:34:26,808
Have you been just doing
trees for 10 years?
367
00:34:27,751 --> 00:34:29,513
Without knowing words,
you've done just trees.
368
00:34:29,652 --> 00:34:31,918
What kind of way are you going?
369
00:34:33,157 --> 00:34:34,820
Is your path the tree?
370
00:34:34,961 --> 00:34:37,725
No That's not it
371
00:34:41,767 --> 00:34:43,824
But I can start it from tree.
372
00:34:44,904 --> 00:34:48,271
Yeah, I can start it from tree.
373
00:34:48,407 --> 00:34:52,173
Yes, it is.
My path starts from tree
374
00:35:35,054 --> 00:35:36,318
This much?
375
00:35:51,907 --> 00:35:53,271
What's wrong?
376
00:35:57,211 --> 00:35:58,575
What's the matter?
377
00:36:00,415 --> 00:36:02,279
I'm hungry.
378
00:36:14,629 --> 00:36:19,395
Does pine mushroom grow
one span annually?
379
00:36:19,532 --> 00:36:22,798
Yes, it grew up round shape
380
00:36:22,937 --> 00:36:26,807
Next year it got one span bigger,
381
00:36:26,942 --> 00:36:30,604
And a year after that
it even got bigger and round shape.
382
00:36:30,745 --> 00:36:34,009
Does that go on for 100 years?
383
00:36:34,147 --> 00:36:37,414
I don't know that.
I've been watching it for 7 years.
384
00:36:37,553 --> 00:36:39,110
If I continue to see,
385
00:36:42,057 --> 00:36:43,819
- It's really mushroom.
- Right.
386
00:36:43,957 --> 00:36:45,756
Look, it's here as well.
387
00:36:48,195 --> 00:36:49,754
Sometime Jang told us
388
00:36:50,499 --> 00:36:52,866
Mushroom is under the pine tree,
389
00:36:53,001 --> 00:36:55,162
Staright down to waterfall
390
00:36:55,804 --> 00:36:57,668
Nobody listens to him.
391
00:36:57,805 --> 00:36:59,362
You remembered it all.
392
00:36:59,507 --> 00:37:02,374
Where it comes food,
I listen very carefully.
393
00:37:02,812 --> 00:37:05,576
So I came to check,
how blessing kid.
394
00:37:05,714 --> 00:37:09,480
And Jang used
a pole to stand them.
395
00:37:10,118 --> 00:37:12,178
Thank you, uncle.
396
00:37:13,425 --> 00:37:14,890
You don't need to thank me.
397
00:37:15,023 --> 00:37:18,289
Just tell her few complements
to your mum.
398
00:37:18,428 --> 00:37:22,193
Of course, I've thought
about you as my father.
399
00:37:22,332 --> 00:37:25,995
You and me,
we've things in common.
400
00:37:26,135 --> 00:37:27,897
See, I told you.
401
00:37:35,744 --> 00:37:38,805
Princess Please leave.
402
00:37:38,948 --> 00:37:41,417
If you get caught,
not only it's dangerous
403
00:37:41,551 --> 00:37:43,212
But I get kicked out.
404
00:37:44,554 --> 00:37:47,545
Through my childhood,
it made me really hard.
405
00:37:48,290 --> 00:37:50,555
I don't want to
leave this place.
406
00:37:51,294 --> 00:37:53,455
I want to get acknowledged here.
407
00:38:01,603 --> 00:38:03,367
Before I take you,
I won't leave.
408
00:38:15,220 --> 00:38:16,381
Ms Mojin,
409
00:38:19,325 --> 00:38:20,586
What is it?
410
00:38:21,626 --> 00:38:22,785
Here
411
00:38:23,227 --> 00:38:25,092
With my focus and passion
412
00:38:25,229 --> 00:38:28,893
And sincerity,
I'll dedicate to you, Mojin.
413
00:38:39,244 --> 00:38:43,406
Did you get this for me?
Where did you get it?
414
00:38:43,546 --> 00:38:46,641
Under the waterfall
where pine trees are at.
415
00:38:46,783 --> 00:38:49,947
It's there everwhere.
Let's check it out.
416
00:38:50,087 --> 00:38:51,555
Ma'am
417
00:38:51,691 --> 00:38:54,853
Ma'am She's calling you.
418
00:38:55,295 --> 00:38:57,056
I'm going.
419
00:38:58,095 --> 00:38:59,461
What is the matter?
420
00:38:59,599 --> 00:39:02,760
Mr. Mack knows
where tonight's menu is at.
421
00:39:02,900 --> 00:39:05,267
Let's go together, there are plenty.
422
00:39:05,704 --> 00:39:08,866
Really?
423
00:39:09,507 --> 00:39:10,667
Ms Mojin
424
00:39:11,810 --> 00:39:16,577
Or do you want to get penalized
for having common property?
425
00:39:16,715 --> 00:39:21,675
Sir Mack, let's go.
Let's go with me.
426
00:39:21,820 --> 00:39:23,377
- You should go with me.
- Ms Mojin
427
00:39:23,519 --> 00:39:25,386
- Let's go.
- Let it go
428
00:39:25,522 --> 00:39:28,391
Let's hurry.
Let's go with me.
429
00:39:37,636 --> 00:39:41,094
Eunjin Woosu is very amazing.
430
00:39:41,240 --> 00:39:42,902
Not that amazing.
431
00:39:43,041 --> 00:39:47,102
No, we couldn't solve the iron
but now it's all through.
432
00:39:47,247 --> 00:39:50,112
Since you solved it,
it's very easy...
433
00:39:50,249 --> 00:39:52,410
I'll tell Dr. Mok about this.
434
00:39:52,552 --> 00:39:55,519
This might make you an engineer.
435
00:39:55,653 --> 00:39:56,711
Really?
436
00:39:56,856 --> 00:39:58,915
Yes. He worried that
no woman hasbecome one.
437
00:39:59,057 --> 00:40:02,925
Since Mojin so he'll be glad.
438
00:40:03,061 --> 00:40:04,429
And so am I.
439
00:40:14,773 --> 00:40:16,743
I need to see you.
440
00:40:18,880 --> 00:40:20,938
I'm going to have presentation...
441
00:40:21,781 --> 00:40:23,841
Eunjin, what presentation
are you making?
442
00:40:23,984 --> 00:40:26,645
Yeah, Sun will rise from west.
443
00:40:26,785 --> 00:40:29,550
Everyone must have thought I'm qujite lazy.
444
00:40:29,688 --> 00:40:32,053
- That is true though.
- Well,
445
00:40:34,792 --> 00:40:38,454
My section of textile and
accessory is unlike others
446
00:40:38,597 --> 00:40:40,155
Inspiration is vital.
447
00:40:40,301 --> 00:40:41,462
Inspiration?
448
00:40:42,304 --> 00:40:43,361
Yes, inspiration.
449
00:40:43,504 --> 00:40:46,802
It's not easy at all
to have inspiration.
450
00:40:46,940 --> 00:40:49,602
So? You got one?
451
00:40:50,342 --> 00:40:52,812
You can laugh
all you wantjust for now.
452
00:40:52,946 --> 00:40:55,313
But when I present this,
it'll change all.
453
00:40:55,449 --> 00:40:59,406
You'll see the first woman
engineer in Haneuljae.
454
00:41:00,554 --> 00:41:01,920
I'll look forward to it.
455
00:41:02,056 --> 00:41:04,115
You'll be the youngest.
456
00:41:04,257 --> 00:41:07,419
- Please Eunjin.
- We'll look forward to it.
457
00:41:07,560 --> 00:41:09,824
Eunjin, make us exciting.
458
00:41:16,369 --> 00:41:18,635
What are you presenting?
Show me first.
459
00:41:18,776 --> 00:41:20,037
No, that.
460
00:41:20,877 --> 00:41:23,436
Why not? Show me first?
461
00:41:24,279 --> 00:41:27,941
Even mother and daughter,
artistic independence must be kept.
462
00:41:28,684 --> 00:41:29,846
What independence?
463
00:41:29,986 --> 00:41:31,646
Mom, you should get out first.
464
00:41:31,786 --> 00:41:33,756
- Eunjin
- I'll show you later.
465
00:41:33,889 --> 00:41:35,049
Eunjin
466
00:41:38,292 --> 00:41:41,659
I'll make you all surprised
467
00:41:45,734 --> 00:41:48,397
What kind of surprise
did Eunjin prepared
468
00:41:53,743 --> 00:41:56,303
And we have to sit and watch?
469
00:41:56,446 --> 00:41:57,709
She said she has.
470
00:41:57,848 --> 00:42:00,817
Then what the hell
are they doing?
471
00:42:02,753 --> 00:42:06,211
Eunjin This clothing,
is this for one or two person?
472
00:42:06,355 --> 00:42:07,414
It's for two people.
473
00:42:07,556 --> 00:42:09,616
No, I think it didn't come all.
474
00:42:09,759 --> 00:42:11,022
It's right.
475
00:42:11,160 --> 00:42:12,422
I think they didn't give us jacket?
476
00:42:12,561 --> 00:42:14,927
Right, I think you just
packed underwears.
477
00:42:15,063 --> 00:42:18,521
It's right
It's time, come out.
478
00:42:19,068 --> 00:42:21,433
I need to get dressed to go out.
479
00:42:23,170 --> 00:42:25,537
Why don't you start it now?
480
00:42:25,674 --> 00:42:27,141
They'll come out soon, sir.
481
00:42:27,275 --> 00:42:28,639
What the heck are they doing?
482
00:42:28,776 --> 00:42:32,045
- Why don't you come out?
- Yeah, come out now.
483
00:42:32,182 --> 00:42:34,843
Come out now,
are we not going?
484
00:42:37,287 --> 00:42:40,153
- Oh my...
- Isn't he naked? Naked?
485
00:42:40,288 --> 00:42:42,554
Hey, Bumro.
What are you?
486
00:42:43,794 --> 00:42:45,489
Did you do
what she say to you?
487
00:42:45,562 --> 00:42:47,290
What are you doing
488
00:42:50,533 --> 00:42:52,695
Again, again.
489
00:42:53,635 --> 00:42:55,605
What seems to be the problem?
490
00:43:07,352 --> 00:43:09,216
What's this noise?
491
00:43:16,161 --> 00:43:18,720
Eunjin, take a look at Eunjin.
492
00:43:46,825 --> 00:43:49,987
Hey, Bumro.
Cover her up quickly.
493
00:43:50,929 --> 00:43:52,897
Doctor, come out now.
494
00:43:53,030 --> 00:43:53,792
What's going on?
495
00:43:53,932 --> 00:43:55,695
You know, you should come out now.
496
00:44:12,149 --> 00:44:14,208
I have important thing myself
497
00:44:14,351 --> 00:44:17,716
So Mack Dosoo and Bumro,
you observe stars for 2 days.
498
00:44:17,854 --> 00:44:20,016
I just did what I was told to...
499
00:44:20,160 --> 00:44:22,320
Is that clothes are you wearing?
500
00:44:24,865 --> 00:44:26,332
You got a week.
501
00:44:27,768 --> 00:44:29,236
Meal is once.
502
00:44:31,772 --> 00:44:33,330
Father.
503
00:44:44,283 --> 00:44:46,582
I hate you.
504
00:44:46,720 --> 00:44:49,585
We hate you.
505
00:44:49,721 --> 00:44:52,485
How about our meal?
We're hungry.
506
00:44:56,428 --> 00:44:57,794
Here.
507
00:44:59,333 --> 00:45:00,799
It's rice cake
508
00:45:00,935 --> 00:45:02,903
That's why I love you.
509
00:45:04,036 --> 00:45:05,697
Father Have some rice cake.
510
00:45:05,840 --> 00:45:07,998
It's freezing.
511
00:45:13,547 --> 00:45:17,609
Did really guard Wanggoo send letter?
512
00:45:24,657 --> 00:45:30,117
Lord's health become severe
so he moved to Achak.
513
00:45:30,863 --> 00:45:36,325
But it's full of Bu Yeosun's soldiers.
514
00:45:38,072 --> 00:45:40,632
After private doctor Gomo left,
515
00:45:40,775 --> 00:45:44,040
Physician medicated King right.
516
00:45:44,177 --> 00:45:45,873
But it got much serious,
517
00:45:46,013 --> 00:45:48,880
Now he gets unconcious sometime.
518
00:45:49,015 --> 00:45:50,176
Also about the physician
519
00:45:50,317 --> 00:45:53,877
He's suspicious that he might
be Sir Yeosun's people.
520
00:46:10,439 --> 00:46:12,304
Do you recognize me?
521
00:46:17,846 --> 00:46:19,210
What happened?
522
00:46:19,847 --> 00:46:22,909
You moved king
and he's not improving?
523
00:46:23,052 --> 00:46:25,109
I've done everything I could do.
524
00:46:25,853 --> 00:46:28,015
- Please kill me
- Shut up
525
00:46:28,856 --> 00:46:31,655
How can you say that
as a king's physician
526
00:46:31,958 --> 00:46:35,827
I gathered all information.
527
00:46:35,964 --> 00:46:40,127
But there's no improvement.
528
00:46:41,769 --> 00:46:43,532
Please kill me.
529
00:46:47,210 --> 00:46:51,168
You must cure him.
Anyhow
530
00:46:53,615 --> 00:46:55,777
So I thought of you people,
531
00:46:55,918 --> 00:46:58,284
And I found out your residence.
532
00:46:59,922 --> 00:47:01,388
Please help me.
533
00:47:07,629 --> 00:47:11,998
I think this is the opportunity
that heaven provide.
534
00:47:16,738 --> 00:47:17,898
Since prince Aja,
535
00:47:18,040 --> 00:47:21,201
Is not coming and
what if crisis happens
536
00:47:21,344 --> 00:47:24,007
What will happen to Baekjae?
537
00:47:25,350 --> 00:47:29,013
I'm sending copy of
medical journal of King,
538
00:47:29,153 --> 00:47:33,417
So please send me
the prescription immediately.
539
00:47:41,664 --> 00:47:44,327
Are you certain king
is very severe?
540
00:47:44,467 --> 00:47:45,490
Yes.
541
00:47:46,102 --> 00:47:47,765
As he was unconcious?
542
00:47:47,904 --> 00:47:51,169
Yes, recently more edema comes.
543
00:47:51,307 --> 00:47:54,675
He's out of breathe and chest is
too full so he feels heavy.
544
00:47:54,811 --> 00:47:57,779
He's stupefied sometime in present.
545
00:47:58,513 --> 00:48:01,484
It's his chronic disease
when I was his doctor.
546
00:48:02,020 --> 00:48:03,487
But this is extremely severe
547
00:48:03,621 --> 00:48:05,680
So please help me
548
00:48:05,823 --> 00:48:08,384
Sir guard said the only people
who can take care of king
549
00:48:08,525 --> 00:48:11,585
Is Dr. Mok and expert Gomo.
550
00:48:11,729 --> 00:48:12,993
To help him?
551
00:48:13,131 --> 00:48:16,896
This is matter of our medic.
This is the job of our nation
552
00:48:17,035 --> 00:48:20,800
Of course, I'll take
care of Haneuljae so,
553
00:48:20,938 --> 00:48:23,201
You two gentlemen need to
concentrate on your work.
554
00:48:33,449 --> 00:48:37,014
Perhaps did Bu Yeosun
order wrong medication?
555
00:48:37,156 --> 00:48:40,124
Looking at the medical journal,
nothing's wrong with it.
556
00:48:40,259 --> 00:48:42,227
It's just not the same
as my prescription.
557
00:48:42,360 --> 00:48:45,352
Also guard Wanggoo
suspects the physician
558
00:48:45,496 --> 00:48:47,555
So he must have took
care of king well.
559
00:48:47,697 --> 00:48:49,166
Then even your medication couldn't
560
00:48:49,302 --> 00:48:51,963
Cure his basic infectoin?
561
00:48:53,005 --> 00:48:54,868
I think it didn't.
562
00:48:55,005 --> 00:48:58,373
I'm not pursuing you anything
so be honest with me.
563
00:48:58,509 --> 00:49:02,674
Yes. His edema was
too severe and I used
564
00:49:02,815 --> 00:49:04,576
Ginseng and all rare herbs.
565
00:49:04,715 --> 00:49:08,674
It did work at that moment
but he relaped a year after.
566
00:49:09,519 --> 00:49:13,891
I also medicated king
when he was out of breathe.
567
00:49:14,026 --> 00:49:18,484
That also relaped after a while.
568
00:49:18,631 --> 00:49:22,088
Plus I could relax him
when his urine got contracted.
569
00:49:22,235 --> 00:49:24,098
But his symptoms were the same.
570
00:49:25,036 --> 00:49:28,494
The same symptoms were repeated
and after medication
571
00:49:28,641 --> 00:49:30,904
He got better
and relaped again.
572
00:49:34,245 --> 00:49:35,507
What's happening?
573
00:49:35,947 --> 00:49:39,407
I'm worried that he doesn't
eat anything for few days.
574
00:49:39,553 --> 00:49:42,111
What is the matter?
I'll help too.
575
00:49:42,254 --> 00:49:44,721
It's not what you can help us.
576
00:49:47,458 --> 00:49:48,322
Medical journal?
577
00:49:48,459 --> 00:49:49,827
So don't get disappointed,
578
00:49:49,962 --> 00:49:52,625
And help Mojin to fill our space.
579
00:49:53,867 --> 00:49:55,835
Yes, sir.
580
00:50:01,574 --> 00:50:04,270
Do symptoms show any infection?
581
00:50:04,577 --> 00:50:07,741
Yes, and I gave him
medical treatment.
582
00:50:07,881 --> 00:50:10,440
But he relaps after a while?
583
00:50:10,583 --> 00:50:13,643
Yes, it may be I treated
him wrong medication.
584
00:50:13,787 --> 00:50:15,344
Or it's totally different cause.
585
00:50:15,488 --> 00:50:18,854
Have you treated all
type of medication on infection?
586
00:50:18,990 --> 00:50:22,153
Yes, I did everything
from the book. However,
587
00:50:22,294 --> 00:50:23,352
However what?
588
00:50:23,496 --> 00:50:27,162
Our empreror medical journal
is old one.
589
00:50:27,300 --> 00:50:29,269
It gets revised many editions,
590
00:50:29,537 --> 00:50:32,564
So it's possibility that
they might have different prescription.
591
00:50:32,706 --> 00:50:34,869
Then I'll get other editions.
592
00:50:35,009 --> 00:50:36,169
By yourself?
593
00:50:36,309 --> 00:50:38,676
I can recognize
whether it's edition.
594
00:50:38,814 --> 00:50:41,179
This is for the lord.
595
00:50:42,715 --> 00:50:46,517
So look for similar symptoms
that you saw from people
596
00:50:46,654 --> 00:50:49,816
And find out the cause.
Isn't infection common?
597
00:50:49,955 --> 00:50:52,926
Yes, I'll get myself ready.
598
00:50:54,261 --> 00:50:55,625
For the king?
599
00:50:56,364 --> 00:50:57,831
The king of Baekjae?
600
00:51:25,692 --> 00:51:27,354
I'll go this way.
601
00:51:27,495 --> 00:51:29,657
There were symptoms
near the river villege.
602
00:51:29,798 --> 00:51:33,255
Alright, we don't have time.
Hurry to come back.
603
00:51:33,402 --> 00:51:34,561
Yes.
604
00:51:49,550 --> 00:51:51,518
It's the age Age
605
00:51:52,357 --> 00:51:54,823
Princess Princess
606
00:51:56,158 --> 00:51:57,524
Why are you so noisy?
607
00:51:57,659 --> 00:51:59,025
It's the age Age
608
00:51:59,161 --> 00:52:00,219
Age? What about?
609
00:52:00,362 --> 00:52:02,522
This here, the grain of wood.
610
00:52:02,664 --> 00:52:04,929
It's 7
It means he's 10 years old.
611
00:52:05,068 --> 00:52:06,125
How do you know that?
612
00:52:06,269 --> 00:52:09,133
I planted this tree 10 years ago.
613
00:52:09,270 --> 00:52:12,433
Then grain shows the age of tree?
614
00:52:12,573 --> 00:52:13,835
Follow me please.
615
00:52:21,283 --> 00:52:23,253
Did you cut down all these trees?
616
00:52:23,386 --> 00:52:26,354
Look at this, there are 7 grains.
617
00:52:27,691 --> 00:52:29,352
This one, too.
618
00:52:29,493 --> 00:52:32,154
I planted all these trees
10 years ago.
619
00:52:32,295 --> 00:52:35,058
So this tree takes
about 3 years to stump
620
00:52:35,198 --> 00:52:38,166
And rest of grain is sure for age.
621
00:52:38,301 --> 00:52:40,269
Are they all the same kind?
622
00:52:40,402 --> 00:52:42,769
No, they are all different.
623
00:52:43,405 --> 00:52:45,895
Look at this one,
this has 10 grains.
624
00:52:46,042 --> 00:52:48,305
When I saw it,
it was a little tree.
625
00:52:48,443 --> 00:52:51,411
This one has more than 30 grains.
626
00:52:51,545 --> 00:52:54,210
It was well grown tree.
627
00:52:54,351 --> 00:52:55,817
I didn't know that.
628
00:52:55,954 --> 00:52:59,218
I was watching it everyday
and I never thought ot it.
629
00:52:59,355 --> 00:53:01,620
I always measured height and width.
630
00:53:01,757 --> 00:53:03,624
But it's age. Age.
631
00:53:03,760 --> 00:53:05,821
Tree gets old and old
632
00:53:05,964 --> 00:53:09,023
Well, it looks like
it's age according to you.
633
00:53:09,165 --> 00:53:11,725
It's not look like it. It is so, age
634
00:53:12,269 --> 00:53:14,031
But it's very unusual.
635
00:53:14,170 --> 00:53:15,432
What's unusaul?
636
00:53:15,571 --> 00:53:17,437
The grain is not only
the same as numbers.
637
00:53:17,574 --> 00:53:19,337
Also the shape of it.
638
00:53:19,475 --> 00:53:23,138
Look here, first one is narrow
and second is wider.
639
00:53:23,280 --> 00:53:26,736
Then third one is wider
and fourth one is narrower.
640
00:53:29,284 --> 00:53:30,345
Look here.
641
00:53:30,488 --> 00:53:33,548
The outside of grain gap
for 10 years resembles.
642
00:53:33,693 --> 00:53:35,853
Oh? That's true.
643
00:53:37,997 --> 00:53:39,964
It's similar after 10 years.
644
00:53:40,799 --> 00:53:42,359
Right.
645
00:54:27,380 --> 00:54:28,745
Based on the 10 year old tree,
646
00:54:28,881 --> 00:54:32,340
The gap, outside to inside,
is pretty much similar.
647
00:54:32,486 --> 00:54:35,453
Narrow spot is narrow
and wide spot is all wide.
648
00:54:35,988 --> 00:54:38,250
Wow, it's very wonderful.
649
00:54:38,690 --> 00:54:42,353
There is a reason.
There must be a reason
650
00:55:50,831 --> 00:55:54,197
Copy the medical journal
of Baekjae king
651
00:57:18,154 --> 00:57:19,519
Is this astronomical book?
652
00:57:19,657 --> 00:57:20,417
Yes.
653
00:57:22,459 --> 00:57:23,619
But
654
00:57:24,260 --> 00:57:27,128
Did servants keep it this detail?
655
00:57:28,865 --> 00:57:30,833
We wasn't born as a servant.
656
00:57:31,466 --> 00:57:32,433
Is that so?
657
00:57:32,568 --> 00:57:35,835
Yes, we used to supply
things to palace.
658
00:57:35,974 --> 00:57:38,439
But when Soo took over,
I downfell as a servant.
659
00:57:38,574 --> 00:57:39,734
That's right.
660
00:57:39,875 --> 00:57:42,844
That's why they tried to
find you people in Soo.
661
00:57:42,979 --> 00:57:44,139
Yes.
662
00:57:48,218 --> 00:57:49,686
Why? What's so strage?
663
00:57:49,821 --> 00:57:52,688
This, whose medical journal is this?
664
00:57:54,927 --> 00:57:56,587
Maybe it got stuck accidently.
665
00:58:00,030 --> 00:58:02,089
Astronomical book might
have the answer.
666
00:58:02,733 --> 00:58:05,496
What grows a tree is Sun and rain.
667
00:58:08,037 --> 00:58:09,299
But there,
668
00:58:09,940 --> 00:58:11,101
What is it?
669
00:58:12,543 --> 00:58:16,500
There are so many words
that I don't know in astronomy.
670
00:58:17,847 --> 00:58:20,007
You won't ask me to leave for a while.
671
00:58:35,667 --> 00:58:37,327
Why are you so quiet?
672
00:58:38,470 --> 00:58:39,631
Shall we go?
673
00:58:42,072 --> 00:58:43,835
Please teach me a lot.
674
00:58:43,974 --> 00:58:45,770
Ok, I'll think about it.
675
01:01:07,188 --> 01:01:08,451
What happened here?
47358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.