All language subtitles for Backstrom.S01E03.SWEDiSH.720p.WEB.X264-AVRATTNING-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,120 --> 00:00:17,240 Widowed by Daniel Jonsson the body was found after the tsunami. 2 00:00:18,030 --> 00:00:21,230 - The question is ... - Whose skull was in Offärdsö? 3 00:00:22,020 --> 00:00:25,080 - Do we have lunch together? -Mielihyvin. 4 00:00:25,120 --> 00:00:30,110 Boris Borovski belongs to the league, with connections to the Tsar. 5 00:00:30,150 --> 00:00:32,119 They did the robbery. 6 00:00:32,159 --> 00:00:35,070 - Is he corrupt? - Full of shit. 7 00:00:35,110 --> 00:00:39,090 Nobody wants the smell to come out. 8 00:00:39,130 --> 00:00:42,170 Problems? What are the problems? 9 00:01:42,210 --> 00:01:44,080 -Bäckström? -Yes. 10 00:01:44,120 --> 00:01:48,150 I've heard a lot about you. I am looking for a criminal Bunyasarn. 11 00:01:48,190 --> 00:01:53,010 - Sit down with me for a beer. - No thanks, I'll skip it. 12 00:01:53,050 --> 00:01:58,020 I found Jaide and Mi-Min's relatives and this man. 13 00:01:58,060 --> 00:02:03,180 She is Prasong and was a piccolona At Khao Lak Seafront Garden. 14 00:02:04,180 --> 00:02:08,039 He helped Daniel, when he found Jaide. 15 00:02:08,080 --> 00:02:11,110 -Mainiota. - Where do you want to start? 16 00:02:11,150 --> 00:02:17,050 First I want to drink my beer. You think you can join me? 17 00:02:17,090 --> 00:02:22,210 - Unfortunately, I do not drink during working hours. - And I do not stress during working hours. 18 00:02:29,000 --> 00:02:31,100 What is Bäckström like? 19 00:02:31,140 --> 00:02:33,220 He's an old guy. 20 00:02:34,010 --> 00:02:38,070 He is, however the best in the industry so far. 21 00:02:38,110 --> 00:02:41,030 -Or did you mean ... - Whenever I think. 22 00:02:41,070 --> 00:02:44,020 She seems soft. 23 00:02:45,150 --> 00:02:47,220 You haven't hit him already? 24 00:02:48,010 --> 00:02:51,150 Almost everything works for me but not mold ears. 25 00:02:51,190 --> 00:02:54,030 -Good to know. -He comes. 26 00:02:54,070 --> 00:02:56,240 He comes from the north Along the Kyrkgatan. 27 00:02:57,030 --> 00:03:01,150 We'll see him. We'll take care of it. 28 00:03:07,210 --> 00:03:10,220 So where are we going? 29 00:03:11,010 --> 00:03:17,050 - We're looking for Prasong. - Haven't you caught him yet? 30 00:03:18,240 --> 00:03:21,010 He's on our register. 31 00:03:21,210 --> 00:03:24,030 So you didn't catch her. 32 00:03:28,100 --> 00:03:30,240 He stops. 33 00:03:36,240 --> 00:03:39,140 Now. It's Boris. 34 00:03:51,160 --> 00:03:58,020 He went to a Russian restaurant. I'll attach a locator to her. 35 00:04:06,160 --> 00:04:10,050 He's coming out! He was just turning around. 36 00:04:35,180 --> 00:04:39,220 -He left. Did you successfully? -Piece of cake. 37 00:04:56,220 --> 00:05:01,120 - Have you seen this person? -I do not. 38 00:05:01,160 --> 00:05:02,240 Where is he? 39 00:05:12,200 --> 00:05:14,060 There he is. 40 00:05:16,200 --> 00:05:18,160 Hey! 41 00:06:15,120 --> 00:06:18,090 I have not done anything! 42 00:06:21,210 --> 00:06:27,070 You made my friend run, even though he just changed his shirt. 43 00:06:28,040 --> 00:06:33,070 - So were you working there? - I was working at Seafront Garden. 44 00:06:33,110 --> 00:06:35,130 I was 16 years old. 45 00:06:37,050 --> 00:06:41,170 Remember those two? Jaidee and Daniel Jonsson. 46 00:06:46,070 --> 00:06:48,060 Prasong. 47 00:06:51,080 --> 00:06:53,130 Yes, I remember them. 48 00:06:53,170 --> 00:06:58,080 They were nice. They were always nice. 49 00:06:59,010 --> 00:07:01,110 They bought me gifts. 50 00:07:01,150 --> 00:07:04,000 Did you see when Daniel found Jaide? 51 00:07:04,040 --> 00:07:07,220 -I do not. -You do not? 52 00:07:08,010 --> 00:07:12,080 - I found him. -Really? 53 00:07:19,080 --> 00:07:24,160 I followed Daniel to the bungalow. 54 00:07:24,200 --> 00:07:27,060 The roof had collapsed. 55 00:07:28,070 --> 00:07:32,110 There was a jumble on every side. 56 00:07:32,150 --> 00:07:37,140 It was hard to get through it, but I succeeded. 57 00:07:37,180 --> 00:07:39,010 Jaidee! 58 00:07:41,020 --> 00:07:45,220 Honey, can you hear me? If you hear me, say something. 59 00:07:58,100 --> 00:08:00,160 Daniel. 60 00:08:03,220 --> 00:08:05,190 No! 61 00:08:09,000 --> 00:08:13,210 Please ... Wake up, honey! Wake up! 62 00:08:17,150 --> 00:08:20,030 Everything had collapsed. 63 00:08:26,070 --> 00:08:29,100 He held Jaide in his hands. 64 00:08:30,080 --> 00:08:33,230 He continued shouting. 65 00:09:07,140 --> 00:09:11,040 What if Mi-Mi stole checkout and kitchen supplies - 66 00:09:11,080 --> 00:09:13,220 -And Gerhard caught him? 67 00:09:14,010 --> 00:09:18,100 At the end of the dispute, Gerhard killed him. To avoid the police - 68 00:09:18,140 --> 00:09:22,070 - he withdrew his crime report. 69 00:09:22,110 --> 00:09:25,210 A great base. Investigate, so we will reconcile it. 70 00:09:26,000 --> 00:09:29,180 - How's the DNA test going? -I NFC Act. 71 00:09:29,220 --> 00:09:34,080 - He wants to meet Bäckström. - We eat lunch together. 72 00:09:34,120 --> 00:09:39,200 - Half past ten? Well well. - Didn't Bäckström tell you about his trip? 73 00:09:39,240 --> 00:09:44,050 May I give you some advice? Make other friends. 74 00:09:45,220 --> 00:09:51,170 - Is Duck present? - I don't think so, but I'll check. 75 00:09:51,210 --> 00:09:53,240 Yes. 76 00:10:27,130 --> 00:10:32,110 The food was excellent. I have not eaten better Thai. 77 00:10:32,150 --> 00:10:37,130 - That makes me happy. –Wanwisa seafood is being praised. 78 00:10:37,170 --> 00:10:41,110 She is the goddess of the sea, and that is why I got him. 79 00:10:41,150 --> 00:10:43,150 - He's kidding. -Enhän. 80 00:10:43,190 --> 00:10:48,030 Wanwisa means "goddess of the sea". 81 00:10:48,070 --> 00:10:51,190 Channarog, help your mother to clean the table. 82 00:10:54,090 --> 00:10:57,160 What do you think about Prasong? 83 00:10:57,200 --> 00:11:00,120 I believe what he said. 84 00:11:00,160 --> 00:11:04,090 But he couldn't deal with all their feelings. 85 00:11:04,130 --> 00:11:07,170 - You can read people well. -Usually. 86 00:11:07,210 --> 00:11:13,030 This time I'm afraid I'm biting the wrong wood in the case of Jaide. 87 00:11:14,030 --> 00:11:16,050 No one can die twice. 88 00:11:17,050 --> 00:11:22,010 Maybe someone can live twice. Haven't you wanted it? 89 00:11:22,050 --> 00:11:24,000 Start here from scratch. 90 00:11:24,040 --> 00:11:28,120 - Many do. - Yes, many criminals. 91 00:11:30,010 --> 00:11:34,180 Well. Thank you again. I need to check in at the hotel. 92 00:11:34,220 --> 00:11:38,030 - Come on. -We'll meet Mi-Min's family tomorrow. 93 00:11:38,070 --> 00:11:41,080 - We can start again tomorrow. -No. 94 00:11:41,120 --> 00:11:47,030 - You are my guest, Mr Bäckström. - Thank you very much, but ... 95 00:11:47,070 --> 00:11:51,040 He has been practicing all day For the Swedish detective. 96 00:11:51,080 --> 00:11:53,090 Alright. 97 00:12:36,070 --> 00:12:39,000 Here's my son, Channarong. 98 00:12:39,040 --> 00:12:41,210 It means "fight to win". 99 00:12:42,000 --> 00:12:46,210 Only through struggle and struggle does matter. Well... 100 00:12:47,140 --> 00:12:51,120 - Da Capo. -Alright. 101 00:12:51,160 --> 00:12:54,000 Excuse me. 102 00:12:55,170 --> 00:12:57,180 Music, Maestro. 103 00:13:46,180 --> 00:13:51,150 -Hey. Is this a lost goods compartment? - Have you lost something? 104 00:13:51,190 --> 00:13:54,200 Yes. My colleague Olsson is missing. 105 00:13:55,200 --> 00:13:57,170 Is that so. 106 00:13:57,210 --> 00:14:04,020 In that case you have to describe him to me. 107 00:14:04,060 --> 00:14:09,070 He's a damn long, pretty talented and quite funny. 108 00:14:09,110 --> 00:14:11,220 - Did you say "pretty funny"? -Yes. 109 00:14:12,010 --> 00:14:15,040 She's limping, which looks fun. 110 00:14:15,080 --> 00:14:18,220 All right, I'll write that down. "Pull your hand." 111 00:14:20,060 --> 00:14:26,040 Have you had a look folder I sent? 112 00:14:26,080 --> 00:14:29,130 - What folder? -Gerhardista. 113 00:14:31,050 --> 00:14:35,220 - Did you send it here? - I wrote your name on it. 114 00:14:36,010 --> 00:14:41,000 Are you a fool? No one knows that I'm here. 115 00:14:41,040 --> 00:14:44,220 If Hwass finds out, you fly into the yard. 116 00:14:45,010 --> 00:14:47,210 I guess you didn't write, was it from you? 117 00:14:48,000 --> 00:14:53,100 Did you submit by your name confidential material? 118 00:14:53,140 --> 00:14:58,160 - I wrote on a sticker. -Tarralapulle? Oh my god. 119 00:14:58,200 --> 00:15:03,110 - What did it say? - Like, "What's up, dude?" 120 00:15:03,150 --> 00:15:08,140 "Could you take a look Gerhard's restaurant? "Smiley. 121 00:15:08,180 --> 00:15:12,150 I added one more one smiley and a harsh sign. 122 00:15:12,190 --> 00:15:16,070 - "Regards Adam." -I got it. 123 00:15:16,110 --> 00:15:20,100 "Adam damn idiot Olzzon." 124 00:15:20,140 --> 00:15:23,010 Alright. Is that fun? 125 00:15:23,050 --> 00:15:28,020 I get a heart attack like that. I started going to therapy. 126 00:15:28,060 --> 00:15:31,080 I glanced at it. 127 00:15:31,220 --> 00:15:33,190 Look at this. 128 00:15:34,130 --> 00:15:37,060 Here is my colleague Olzzon. 129 00:15:37,100 --> 00:15:39,130 My master Severin. 130 00:15:39,170 --> 00:15:43,020 Are you a "Noodle"? Noodle-Severin. 131 00:15:43,060 --> 00:15:45,220 Why are you called noodles? 132 00:15:46,010 --> 00:15:50,070 - Do you often eat Asian food? - Inspector Severin. 133 00:15:57,120 --> 00:16:01,150 Do you know why is he called "Noodle"? 134 00:16:06,070 --> 00:16:08,110 -See you! -Was nice to meet you. 135 00:16:09,090 --> 00:16:12,140 Bäckström is a pig. He... 136 00:16:12,180 --> 00:16:15,170 With Severin's wife? No damn it. 137 00:16:15,210 --> 00:16:18,030 Do you know Bäckström's nickname? 138 00:16:20,030 --> 00:16:22,110 "Supersalami". 139 00:16:26,060 --> 00:16:30,100 I have studied the financial situation of the Mi-Min restaurant. 140 00:16:30,140 --> 00:16:37,130 It pays quarterly insanely money on technical support. 141 00:16:39,040 --> 00:16:42,010 Invoicing company is located in Bangkok. 142 00:16:42,210 --> 00:16:46,050 If they go calls to the Mi-Min family ... 143 00:16:46,090 --> 00:16:51,120 If Gerhard pays for it, that he killed Mi-Min ... 144 00:16:51,160 --> 00:16:57,110 What if they were bought silent and drawn in? 145 00:17:05,150 --> 00:17:08,240 - Could there be fruit and a dip? - I don't like them. 146 00:17:09,030 --> 00:17:11,010 May I have some bread? 147 00:17:11,050 --> 00:17:13,230 - Bring the police bread! -Clear. 148 00:17:18,119 --> 00:17:23,220 Mom, I'm helping the Swedish police. He's looking for Mi-Mi. 149 00:17:24,010 --> 00:17:25,200 Do you know where he is? 150 00:17:28,010 --> 00:17:31,060 I don't know, Uncle Police. 151 00:17:31,100 --> 00:17:34,010 I don't know anything. 152 00:17:35,020 --> 00:17:37,110 I just want Mi-Min's body. 153 00:17:37,150 --> 00:17:40,040 Do you believe he's dead? 154 00:17:40,090 --> 00:17:44,020 Whatever it is better than death. 155 00:17:44,060 --> 00:17:48,030 - They believe Mi-Mi is dead. -Clear. 156 00:17:48,070 --> 00:17:53,050 Can you ask what they like husband Gerhard Rönndahl? 157 00:17:53,090 --> 00:17:56,230 He is nice. He's a good guy. 158 00:18:05,230 --> 00:18:09,010 Isn't butter used in Thailand? 159 00:18:10,190 --> 00:18:14,240 That's a great massage chair. It looks expensive. 160 00:18:15,030 --> 00:18:18,140 - He's been sick. -Sick? What-Min's dad? 161 00:18:18,180 --> 00:18:20,180 He has a bad back. 162 00:18:20,220 --> 00:18:25,030 Does he also have poor eyesight? You have a great television. 163 00:18:25,070 --> 00:18:28,060 -Yes. - In the banana industry, make good money. 164 00:18:32,240 --> 00:18:34,110 Do not answer! 165 00:18:49,200 --> 00:18:52,060 Hello? 166 00:18:53,230 --> 00:18:56,170 Eight boxes to Khun Thanong! 167 00:18:57,000 --> 00:19:00,080 It was a banana order. 168 00:19:04,040 --> 00:19:10,180 They talk about the meeting "Eagle's nest". Buyer has been found. 169 00:19:10,220 --> 00:19:12,200 The nest of an eagle? 170 00:19:12,240 --> 00:19:16,230 Boris is here in a warehouse three times. 171 00:19:17,020 --> 00:19:18,100 It's on Örnvägen. 172 00:19:18,140 --> 00:19:23,030 The deal will be concluded on Wednesday evening at ten o'clock. The tsar is here. 173 00:19:23,070 --> 00:19:25,130 Wednesday at 10. 174 00:19:25,170 --> 00:19:29,020 We are running out of data and plan an operation. 175 00:19:29,060 --> 00:19:33,070 -Carlsson, you lead. - We did it! The tsar gets caught. 176 00:19:34,240 --> 00:19:39,080 Sorry, I have to answer. Thanks, Nadja, and remember ... 177 00:19:46,050 --> 00:19:48,210 Hey. How is Jaide's case progressing? 178 00:19:49,000 --> 00:19:52,210 Like so. Seems like it... 179 00:19:53,000 --> 00:19:56,160 Seems like... Daniel is telling the truth. 180 00:19:56,200 --> 00:20:03,040 Seems like it, that the sword speaks the truth. 181 00:20:03,080 --> 00:20:07,190 -Can you hear me? -I can not hear you. 182 00:20:07,230 --> 00:20:10,160 What the heck? Wait a moment. 183 00:20:12,190 --> 00:20:16,040 Can you hear me better now? 184 00:20:16,080 --> 00:20:19,170 -Hello? -Mi-Min's family suspects me. 185 00:20:19,210 --> 00:20:24,020 They have expensive stuff, that they couldn't afford. 186 00:20:24,060 --> 00:20:26,170 They are also very scary. 187 00:20:26,210 --> 00:20:30,150 Either they are threatened or someone pays them. 188 00:20:30,190 --> 00:20:33,220 Explore the Mi-Min man and restaurant. 189 00:20:34,010 --> 00:20:37,130 Well done. I'll forward the message to Olzzon. 190 00:20:38,170 --> 00:20:43,030 - How are you doing with the Russians? -Very. We have made a breakthrough. 191 00:20:43,070 --> 00:20:47,020 We strike on Wednesday at 10 p.m. 192 00:20:47,060 --> 00:20:49,170 -Well well. - Will you come back then? 193 00:20:49,210 --> 00:20:53,110 - You earn some honor. - Of course. 194 00:20:53,150 --> 00:20:56,140 I'm going to chat anymore With Jaide's mother. 195 00:20:56,180 --> 00:20:59,120 -That's great. See you. -Bye. 196 00:21:01,200 --> 00:21:04,060 Looking for something specific? 197 00:21:17,180 --> 00:21:21,050 - It's a sensitive subject. -I know. 198 00:21:21,090 --> 00:21:25,220 Do you understand what my problem is? The result of the DNA test is impossible. 199 00:21:26,010 --> 00:21:28,120 Yes, I understand that. 200 00:21:30,220 --> 00:21:35,010 Obviously, the thing must be thoroughly investigated. 201 00:21:35,050 --> 00:21:38,100 However, we cannot interrogate before ... 202 00:21:38,140 --> 00:21:40,080 -Hey. -Hey. 203 00:21:42,010 --> 00:21:47,080 What could have gone wrong? Or I was really thinking about the following. 204 00:21:47,120 --> 00:21:51,100 What kind of problems there may have been recognition? 205 00:21:51,140 --> 00:21:53,110 It was a problem in countries - 206 00:21:53,150 --> 00:21:58,130 - where the body was given away before doing the experiments. 207 00:21:58,170 --> 00:22:04,060 However, we did not. In Sweden, the protocol is followed. 208 00:22:04,100 --> 00:22:08,170 If according to police reports The DNA test was done, it was done. 209 00:22:08,210 --> 00:22:14,110 I have ordered a new trial, so we will see what follows. 210 00:22:14,150 --> 00:22:19,160 - May I contact you. - Of course. You can ask your dad, too. 211 00:22:19,200 --> 00:22:21,100 Sorry, what? 212 00:22:24,160 --> 00:22:29,160 In fact, Erik was responsible the actions of the tsunami group. 213 00:22:29,200 --> 00:22:34,240 Before you start cross-examine its members- 214 00:22:35,030 --> 00:22:39,090 - get Erik, so that he can defend himself. 215 00:22:41,070 --> 00:22:44,220 - Didn't you know that? - Of course I knew. 216 00:22:45,010 --> 00:22:50,000 He is a respectable man, with a good reputation. Give my best regards. 217 00:23:06,100 --> 00:23:08,010 Thank you. 218 00:23:15,170 --> 00:23:20,110 What can I tell you? It happened three days after the tsunami. 219 00:23:20,150 --> 00:23:23,070 That's when I saw him. 220 00:23:26,010 --> 00:23:30,020 That was hard, and there were bodies on all sides. 221 00:23:30,060 --> 00:23:32,210 And smell ... 222 00:23:42,160 --> 00:23:45,240 Who ever, come help! Please help! 223 00:24:02,070 --> 00:24:07,190 No no no! 224 00:24:19,210 --> 00:24:24,240 We had to fill in papers, and then we were able to take the body. 225 00:24:25,030 --> 00:24:29,240 After that we sprinkled the ashes on the mountains. 226 00:24:30,030 --> 00:24:32,240 There is a long way to go. Why there? 227 00:24:33,030 --> 00:24:37,010 We went there often, when Jaidee was a little girl. 228 00:24:38,050 --> 00:24:43,100 He loved the views. He said, from there to the edge of the world. 229 00:24:46,100 --> 00:24:48,210 That's why it felt right. 230 00:24:49,000 --> 00:24:53,000 Why Jaideen's DNA was in the police registry? 231 00:24:53,040 --> 00:24:58,050 It was nonsense. He was at a party with his friends. 232 00:24:58,090 --> 00:25:02,160 The police came in, and they found drugs. 233 00:25:02,200 --> 00:25:06,230 They claimed that he had was on drugs. It was Wrong. 234 00:25:07,020 --> 00:25:10,100 Jaide's father, however, settled the matter. 235 00:25:10,140 --> 00:25:13,140 It could have ruin his future. 236 00:25:13,180 --> 00:25:17,040 Did Jaidee grow up in this house? 237 00:25:19,070 --> 00:25:22,060 Have you kept his belongings? 238 00:27:09,040 --> 00:27:10,120 What are you doing? 239 00:27:11,110 --> 00:27:15,100 I'm looking for an interview with the scout leader. 240 00:27:15,140 --> 00:27:18,040 Nadja said it would be here. 241 00:27:20,000 --> 00:27:22,240 There he hides the smell of liquor. 242 00:27:29,030 --> 00:27:32,190 Now we need two glasses. 243 00:27:36,050 --> 00:27:39,000 When the cat is gone ... 244 00:27:44,050 --> 00:27:45,240 Is not that right? 245 00:27:49,180 --> 00:27:53,070 - Can I be honest? -Mielihyvin. 246 00:27:53,110 --> 00:27:56,050 I can't tolerate that hubby. 247 00:27:58,070 --> 00:28:02,020 I've heard, that he is not honest. 248 00:28:03,180 --> 00:28:08,040 He does not correctly record his working time and steal from the tip box. 249 00:28:08,080 --> 00:28:11,240 He also sells information to the media. 250 00:28:12,030 --> 00:28:16,110 She travels in business class due to bulge in the disc. 251 00:28:16,150 --> 00:28:23,150 - There's nothing wrong with his back. - So you're looking for evidence? 252 00:28:23,190 --> 00:28:28,170 - Yes, but the office was empty. - It says a lot. 253 00:28:28,210 --> 00:28:34,130 If he's somewhere good so avoid paperwork. 254 00:28:40,000 --> 00:28:44,180 One question at a time, when I fill my glass. 255 00:28:44,220 --> 00:28:48,130 Have you thought about it properly? 256 00:28:50,030 --> 00:28:54,190 If you start an internal investigation ... 257 00:28:54,230 --> 00:28:59,100 He would be blamed, but he would never be dismissed. 258 00:28:59,140 --> 00:29:02,160 For you you would get a bloodbath. 259 00:29:08,120 --> 00:29:11,150 I have learned one thing as a police officer. 260 00:29:11,190 --> 00:29:16,070 When you pull out your gun, is also forced to kill. 261 00:29:18,050 --> 00:29:19,130 What? 262 00:29:19,170 --> 00:29:25,000 I didn't speak literally. Must be ready to kill. 263 00:29:25,040 --> 00:29:29,160 Of course not Shoot who is amusing. 264 00:29:29,200 --> 00:29:32,140 The weapon is the last thing ... 265 00:29:32,180 --> 00:29:35,190 -Help me. -Where? 266 00:29:35,230 --> 00:29:39,190 You're closest to him. You if someone finds a log. 267 00:29:39,230 --> 00:29:44,170 - If he has a log. -What do you think? 268 00:29:47,120 --> 00:29:52,240 You know that when Bäckström is away, the whole department is in your hands. 269 00:29:54,140 --> 00:29:58,230 You want me to let him know after all the explanations. 270 00:29:59,020 --> 00:30:02,070 He's a bastard. 271 00:30:02,110 --> 00:30:05,030 Before long, his stuff will stick. 272 00:30:12,240 --> 00:30:16,170 Thanks for the whiskey. It warmed me up. 273 00:30:50,090 --> 00:30:54,180 Is it too warm, or is the pillow too hard? 274 00:30:54,220 --> 00:31:00,110 - I think of Jaide. - So the case is too difficult. 275 00:31:02,190 --> 00:31:04,100 -Beer? -No thanks. 276 00:31:04,140 --> 00:31:07,070 It blurs my mind and interferes with sleep. 277 00:31:08,060 --> 00:31:11,110 It helps me sleep. 278 00:31:13,210 --> 00:31:18,130 What do you think About Rachane, the mother of Jaide? 279 00:31:18,170 --> 00:31:22,150 He is hard to read. He is used to performing. 280 00:31:24,120 --> 00:31:28,060 However, I did something else from the gaps in the mask. 281 00:31:29,190 --> 00:31:33,210 - You saw it too. -Yes: sadness and deep gloom. 282 00:31:35,000 --> 00:31:41,000 "Dark night". That's what Rachane's name means. 283 00:31:41,040 --> 00:31:46,150 Why do you always explain names? Do you think they tell you something? 284 00:31:46,190 --> 00:31:50,080 Yes. What is your First Name? 285 00:31:50,120 --> 00:31:52,010 -Evert. -Evert? 286 00:31:52,050 --> 00:31:54,210 It is based on the German Eberhart. 287 00:31:55,000 --> 00:32:00,190 Eber means "wild boar" or pig. 288 00:32:00,230 --> 00:32:03,120 That's okay. 289 00:32:03,160 --> 00:32:07,090 Police in Sweden called pigs. 290 00:32:07,130 --> 00:32:10,100 So what about Hart? Eberhart? 291 00:32:11,130 --> 00:32:15,020 Hart means "tough" or "strong." 292 00:32:15,060 --> 00:32:18,010 "The strong pig." 293 00:32:18,050 --> 00:32:21,060 At what time will you fly to Sweden tomorrow? 294 00:32:23,010 --> 00:32:26,000 I will not return to Sweden tomorrow. 295 00:32:27,100 --> 00:32:32,190 I'm going to leave for Seafronti. Will you come with a strong pig? 296 00:32:48,080 --> 00:32:51,160 Here are my clothes. Can you wash them? 297 00:32:51,200 --> 00:32:54,080 You can take the bill to the room. 298 00:32:56,010 --> 00:32:58,050 Can I get my key? 299 00:32:58,090 --> 00:33:03,010 This seems to be yours. Ask him about the log book. 300 00:33:04,010 --> 00:33:07,240 May I have a log book hotel guests - 301 00:33:08,030 --> 00:33:11,230 - the day before the tsunami in 2004? 302 00:33:45,180 --> 00:33:47,040 Bäckström. 303 00:33:47,080 --> 00:33:51,120 Hi, this is Adam Olzzon. Olsson is also with me. 304 00:33:51,160 --> 00:33:54,170 - Hi, Bäckström. - What do you want? 305 00:33:54,210 --> 00:33:58,240 We got permission to investigate restaurant Mi – Min. 306 00:33:59,030 --> 00:34:01,010 We noticed one thing. 307 00:34:01,050 --> 00:34:06,140 Gerhard has stated that Mi-Mi would be declared dead. 308 00:34:06,180 --> 00:34:11,070 -Why? - This owns half the restaurant. 309 00:34:11,110 --> 00:34:17,020 - Before the proclamation of death ... - Gerhard can't get Mi-Min's stake. 310 00:34:17,060 --> 00:34:21,110 It is a valid motif. Good job. 311 00:34:25,219 --> 00:34:30,000 - Bäckström, are you there? -Yes I'm here. 312 00:34:30,040 --> 00:34:33,040 - What is it like in Bangkok? - Search Google. 313 00:34:35,219 --> 00:34:37,110 Poor reception. 314 00:34:41,150 --> 00:34:44,210 We leave at 10 o'clock like Daniel and Jaidee. 315 00:34:45,000 --> 00:34:49,020 Please change clothes. Dress up something nice. 316 00:35:09,070 --> 00:35:11,070 Tuonneko? 317 00:35:14,190 --> 00:35:17,230 - Want a drink? -Yes please. 318 00:35:18,020 --> 00:35:22,010 - I have a beer, and ... -Two beers. 319 00:35:22,230 --> 00:35:27,180 Two beers! Clear. In addition, two whiskey raw. 320 00:35:27,220 --> 00:35:29,220 Pending. 321 00:35:36,030 --> 00:35:40,160 I do not have The fall of Jaide or Daniel - 322 00:35:40,200 --> 00:35:45,190 - but by limo service they stayed until three o'clock. 323 00:35:45,230 --> 00:35:49,200 They must have drank a couple of glasses. 324 00:35:49,240 --> 00:35:53,190 - Are you going to follow their steps? - I'll try to do that. 325 00:35:55,050 --> 00:35:58,000 -Hey. -Like that. A great base. 326 00:36:00,100 --> 00:36:03,090 -Thank you. May I ask something? -Sure. 327 00:36:03,130 --> 00:36:08,070 - When did you start your job here? -Two years ago. 328 00:36:08,110 --> 00:36:10,190 -Where do you come from? -It does not matter. 329 00:36:10,230 --> 00:36:14,070 - Who's been here the longest? -Tytöistäkö? 330 00:36:14,110 --> 00:36:19,040 No, but of all who are dealing with customers. 331 00:36:21,050 --> 00:36:26,010 A manager standing over there suit on. His name is Samson. 332 00:36:28,070 --> 00:36:31,090 -What? - Later, the bar manager. 333 00:36:31,130 --> 00:36:33,140 Clear. 334 00:36:33,180 --> 00:36:36,100 A cup for the bar manager. 335 00:36:36,140 --> 00:36:41,130 I told you I don't drink during working hours. I just wanted to merge. 336 00:36:50,060 --> 00:36:53,240 - What do we expect? - Let's eat them. 337 00:36:54,030 --> 00:36:56,080 Guests are innocent. 338 00:36:56,120 --> 00:37:01,080 We do this my way. Slow and dignified. 339 00:37:05,150 --> 00:37:10,120 Unfortunately, I don't know but I can ask my colleagues. 340 00:37:10,160 --> 00:37:16,150 -Do you want more? -No thanks. Everything is fine. 341 00:37:16,190 --> 00:37:18,170 Clear. 342 00:37:25,200 --> 00:37:30,080 Water Boat. However, he promised talk to former employees. 343 00:37:30,120 --> 00:37:35,160 Have you seen everything you need? You might want to sleep before your flight. 344 00:37:35,200 --> 00:37:41,000 - I'll stay as long as they do. - Daniel and Jaideek? 345 00:37:41,040 --> 00:37:44,200 - You are ambitious. - God forbid me. 346 00:37:45,230 --> 00:37:51,110 That's what Daniel's name means. "God is my judge." 347 00:37:51,150 --> 00:37:54,150 - What about Jaidee? -"Kind-hearted". 348 00:37:54,190 --> 00:38:01,080 - Jay and Dee. - You have studied thoroughly. 349 00:38:01,120 --> 00:38:07,010 - It's been a pleasure working with you. -Likewise. Lets keep in touch. 350 00:38:07,050 --> 00:38:12,230 Send greetings to your family. What does Akkarat mean? 351 00:38:13,020 --> 00:38:16,150 It means Akkarat! 352 00:38:23,240 --> 00:38:26,240 -Thank you. -Thank you and goodbye 353 00:38:30,150 --> 00:38:32,010 Wait! 354 00:38:32,050 --> 00:38:34,000 Open up! Police! 355 00:38:34,040 --> 00:38:37,180 Back door. 356 00:38:41,210 --> 00:38:43,060 Go ahead! 357 00:38:45,190 --> 00:38:50,000 -Where is he? Where is he? -Vessassa! 358 00:38:52,210 --> 00:38:57,240 - Gerhard, open up! -No! 359 00:39:01,040 --> 00:39:03,050 No! 360 00:39:05,040 --> 00:39:08,000 No no! 361 00:39:08,040 --> 00:39:11,120 We had to be valuable. Capture him. 362 00:39:11,160 --> 00:39:13,210 No! No! 363 00:39:14,000 --> 00:39:18,130 No! 364 00:39:54,060 --> 00:39:56,140 Jaidee? 365 00:40:05,130 --> 00:40:07,150 Are you lonely? 366 00:40:09,070 --> 00:40:11,010 - Want to dance? -I do not. 367 00:40:11,050 --> 00:40:15,060 -Come on. Sorry. -Yes. 368 00:40:17,060 --> 00:40:20,080 Get up! Sorry! 369 00:40:26,060 --> 00:40:29,010 Want to go somewhere else? 370 00:40:54,090 --> 00:40:58,100 If you want and you feel lonely - 371 00:40:58,140 --> 00:41:01,120 - we could go to the hotel. 372 00:41:01,160 --> 00:41:07,110 No no! Sorry, but I'm too old for you. 373 00:42:00,240 --> 00:42:04,000 -Hey. - Hi, Tina. 374 00:42:04,040 --> 00:42:08,080 -Has something happened? - I just wanted to hear your voice. 375 00:42:08,120 --> 00:42:11,130 Where are you? 376 00:42:13,170 --> 00:42:16,180 - I did a little. - Do you want to come visit? 377 00:42:16,220 --> 00:42:22,120 - I can come to you too. -Tomorrow. I'll be back on Wednesday. 378 00:42:22,160 --> 00:42:26,010 - Tomorrow is Wednesday. - Where are you coming from? 379 00:42:27,030 --> 00:42:31,210 It's an important breakthrough. I need to be home then. 380 00:42:32,000 --> 00:42:34,000 Are you drunk? 381 00:42:36,150 --> 00:42:40,030 Evert, you don't sound from yourself. 382 00:42:40,070 --> 00:42:43,090 -When you can ... - From myself? 383 00:42:45,060 --> 00:43:30,070 Evert? 384 00:43:30,110 --> 00:43:32,090 Evert, are you there? 385 00:43:33,150 --> 00:43:35,230 - It wasn't him. -Who? 386 00:43:36,020 --> 00:43:41,050 He didn't die here. It wasn't Jaidee. 387 00:43:50,040 --> 00:43:54,040 Translated by: Marika Nordman www.sdimedia.com 28338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.