All language subtitles for Bachelor in Paradise (1961) solteiro no paraiso

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,400 --> 00:00:43,800 SOLTEIRO NO PARA�SO Quando ela suspira e seu azul-beb� 2 00:00:43,800 --> 00:00:45,960 olhos se abra�am frente � frente 3 00:00:46,600 --> 00:00:49,800 Mentiras, todas as mentiras O que a senhora quer 4 00:00:49,800 --> 00:00:52,400 � o seu espa�o no arm�rio. 5 00:00:53,200 --> 00:00:59,120 Solteir�o no Para�so, 6 00:00:59,120 --> 00:01:03,080 tenha cuidado 7 00:01:03,080 --> 00:01:09,200 Solteir�o no Para�so, 8 00:01:09,200 --> 00:01:12,000 cuidado. 9 00:01:13,200 --> 00:01:14,800 Luzes l� em baixo 10 00:01:14,800 --> 00:01:19,580 Registros de Frankie e cocktails no ch�o 11 00:01:20,000 --> 00:01:23,500 Voc� deve saber � o jardim de 12 00:01:23,500 --> 00:01:26,000 �den visto mais uma vez. 13 00:01:26,400 --> 00:01:32,760 Adam, vamos, ser inteligente 14 00:01:32,760 --> 00:01:39,440 Apenas pegue a sua folha de figueira e aparta 15 00:01:39,440 --> 00:01:43,440 E deixe um solteir�o 16 00:01:43,440 --> 00:01:50,200 a menos no Para�so. 17 00:02:31,500 --> 00:02:33,500 Estes dias, como deve ter notado, 18 00:02:33,500 --> 00:02:35,500 muitos filmes abrem com uma cena 19 00:02:35,500 --> 00:02:37,840 que justamente perten�a a algum lugar no centro da hist�ria. 20 00:02:38,740 --> 00:02:40,300 Mas desta vez, temos uma novela. 21 00:02:40,300 --> 00:02:42,990 A imagem abre onde a hist�ria come�a. 22 00:02:43,200 --> 00:02:45,400 Em algum lugar no sul da Fran�a. 23 00:02:48,000 --> 00:02:49,720 Perdoe-me, senhora. 24 00:02:50,200 --> 00:02:52,440 O s�timo cap�tulo: As mulheres francesas. 25 00:02:52,440 --> 00:02:57,120 A mulher francesa madura elevou o ato f�sico de beijar 26 00:02:57,120 --> 00:03:00,680 a n�vel art�stico inating�vel por qualquer outra sociedade. 27 00:03:00,680 --> 00:03:03,600 Beijar um experiente mulher francesa 28 00:03:03,600 --> 00:03:08,760 fornece a m�dia do homem com a sensa��o de que se compara favoravelmente com... 29 00:03:09,000 --> 00:03:11,200 com uma... 30 00:03:20,400 --> 00:03:22,000 Perd�o? 31 00:03:23,080 --> 00:03:26,000 Perdoe-me, Sr. Niles. 32 00:03:26,800 --> 00:03:30,640 Uma chamada transatl�ntica para voc�, da parte do seu editor? 33 00:03:31,200 --> 00:03:33,200 Vou atend�-la ali. 34 00:03:34,000 --> 00:03:36,600 Al�! Oh, Austin? 35 00:03:36,600 --> 00:03:39,960 Pensei que nunca mais falaria ao telefone Te liguei por toda a Fran�a. 36 00:03:39,960 --> 00:03:42,600 Percebe que estive acordado a noite toda tentando encontr�-lo? 37 00:03:42,600 --> 00:03:45,700 E tudo que podia conseguir das telefonistas era que voc� ... est� fora ... 38 00:03:45,700 --> 00:03:48,600 ou a sua linha estava ocupada, qualquer coisa que seja... 39 00:03:48,990 --> 00:03:51,760 � meio-dia aqui, e eu n�o tomei qualquer caf� da manh�, ainda. 40 00:03:51,760 --> 00:03:53,760 Caro rapaz, como est�? 41 00:03:53,760 --> 00:03:55,400 Oh, trabalhando duro. 42 00:03:56,000 --> 00:03:58,360 Estou no cap�tulo sete, sobre como os franceses vivem 43 00:03:58,640 --> 00:04:00,320 Como est� indo? 44 00:04:00,320 --> 00:04:04,560 Ah, tudo bem. Estou duas semanas adiantado na pesquisa e de quatro meses atrasado na escrita. 45 00:04:04,860 --> 00:04:06,880 Receio que vai ter que o interromper, Adam. 46 00:04:06,880 --> 00:04:08,080 E voar de volta aqui sobre o pr�ximo jato. 47 00:04:08,080 --> 00:04:09,520 O qu�? Por qu�? 48 00:04:09,990 --> 00:04:12,990 Devido �s exig�ncias do Governo dos Estados Unidos. 49 00:04:12,990 --> 00:04:14,840 Muito grande organiza��o dom�stica. 50 00:04:15,140 --> 00:04:18,400 Ah, sim. Costumava usar o meu correio. Tem alguma coisa errada? 51 00:04:18,700 --> 00:04:22,600 Errada! Est� em profundas e s�rias dificuldades, Adam. 52 00:04:22,600 --> 00:04:23,900 Se est�o investigando sobre isso. 53 00:04:23,900 --> 00:04:26,720 O vejo em Washington amanh� � tarde. 54 00:04:26,720 --> 00:04:29,360 Amanh�? Mas estou no meio do livro. Simplesmente n�o posso ... 55 00:04:29,360 --> 00:04:30,600 Est� no meio de um tornado, Adam. 56 00:04:30,600 --> 00:04:32,600 E est�o animados para destru�-lo completamente. 57 00:04:32,600 --> 00:04:34,800 Agora suba no pr�ximo jato de Paris,... 58 00:04:34,800 --> 00:04:38,700 e n�o fale com uma �nica alma. Lembre-se, nenhuma publicidade. 59 00:04:38,700 --> 00:04:40,000 Sim, mas Austin, n�o � isso... 60 00:04:40,000 --> 00:04:44,460 Na verdade, se algu�m perguntar, negue que voc� � AJ Niles. 61 00:04:44,460 --> 00:04:47,840 Use um apelido. O nome de solteira de sua m�e. 62 00:04:48,440 --> 00:04:50,540 Ou era Niles o nome de solteira da sua m�e? 63 00:04:50,840 --> 00:04:52,600 Sua insinua��o � ofensiva! 64 00:04:52,600 --> 00:04:56,400 Que insinua��o? Tio Sam o vem chamando por dias! 65 00:04:56,900 --> 00:04:59,700 AEROPORTO DE PARIS 66 00:05:24,400 --> 00:05:26,800 DEPARTAMENTO DO TESOURO DEPARTAMENTO DE GRAVURA E IMPRESS�O 67 00:05:38,440 --> 00:05:42,520 629.470 d�lares? 68 00:05:42,520 --> 00:05:44,640 Isso est� de acordo com nossos c�lculos atuais. 69 00:05:44,640 --> 00:05:45,840 Pode ser mais. 70 00:05:45,840 --> 00:05:48,200 Mas n�o pode ser mais. N�o ganho muito. 71 00:05:48,200 --> 00:05:50,680 Mesmo um governo n�o pode assumir cem por cento. 72 00:05:50,680 --> 00:05:53,560 Caro rapaz, que me intimou, tive que lhe dar os n�meros. 73 00:05:53,560 --> 00:05:56,680 Sr. Niles, esteve fora do pa�s por 14 anos,... 74 00:05:56,680 --> 00:05:59,680 escreveu d�zias de livros que atingiram a cifra total de... 75 00:05:59,680 --> 00:06:04,640 1 milh�o, 214 mil, 704 d�lares, 63 centavos. 76 00:06:05,040 --> 00:06:08,040 - Mas o que acontece com as minhas despesas? - N�o temos nenhum registro de quaisquer despesas. 77 00:06:08,040 --> 00:06:10,520 Enviei-as todos ao meu gerente de neg�cios, todos os meses! 78 00:06:10,520 --> 00:06:12,560 Eu expliquei tudo isso a este cavalheiro, Adam. 79 00:06:12,560 --> 00:06:14,840 Mas de fato voc� � respons�vel pelas a��es... 80 00:06:14,840 --> 00:06:16,520 do seu gerente de neg�cios, Sr. Niles. 81 00:06:16,520 --> 00:06:19,640 Bem, n�o tenho nenhuma id�ia para onde ele fugiu? 82 00:06:19,640 --> 00:06:21,640 Desapareceu como uma nuvem de fuma�a. 83 00:06:22,440 --> 00:06:25,760 Simplesmente n�o posso acreditar que Herman Wappinger seja desonesto. 84 00:06:25,760 --> 00:06:27,760 Esse homem usa sobriedade em seu colete. 85 00:06:27,760 --> 00:06:29,600 Em todos os anos, Sr. Niles,... 86 00:06:29,600 --> 00:06:31,960 Sr. Wappinger que lidou com seus assuntos,... 87 00:06:31,960 --> 00:06:35,560 ele nunca tinha apresentado uma declara��o de imposto de renda por voc�. 88 00:06:35,560 --> 00:06:37,640 E somos solid�rios sr. Niles,... 89 00:06:37,640 --> 00:06:40,200 mas este � um caso claro de fraude. 90 00:06:40,200 --> 00:06:42,760 Tudo que ganhei na minha vida foi pelo ralo... 91 00:06:42,760 --> 00:06:46,800 s� porque fui est�pido o suficiente para dar � Herman Wappinger minha procura��o. 92 00:06:47,640 --> 00:06:50,240 N�o sou s� um criminoso, tamb�m sou um bund�o. 93 00:06:50,240 --> 00:06:51,760 Voc� n�o tem um centavo, Adam. 94 00:06:51,760 --> 00:06:53,520 O departamento tem tudo ligado,... 95 00:06:53,520 --> 00:06:55,400 a todos os seus royalties que eles tomam posse. 96 00:06:55,400 --> 00:06:58,680 Tivemos que, Sr. Niles. Essa � a lei. 97 00:06:58,680 --> 00:07:01,080 Sim, sei que a lei, te chama a pobreza instantaneamente. 98 00:07:01,080 --> 00:07:04,160 Voc� pode muito bem me colocar na pris�o, ao menos vou ser capaz de comer. 99 00:07:04,160 --> 00:07:06,160 Isso n�o ser� necess�rio, sob as circunst�ncias. 100 00:07:06,160 --> 00:07:08,400 Sr. Palfrey ofereceu para coloc�-lo sob fian�a. 101 00:07:08,840 --> 00:07:10,840 Oh, obrigado, Austin. 102 00:07:10,840 --> 00:07:12,040 Ent�o estou livre para ir embora? 103 00:07:12,040 --> 00:07:15,240 Est� livre para sair desse escrit�rio, mas n�o neste pa�s. 104 00:07:15,840 --> 00:07:17,840 Obrigado. Milh�o... 105 00:07:17,840 --> 00:07:20,840 214 mil, 704 d�lares e... 106 00:07:20,840 --> 00:07:23,120 63 centavos. 107 00:07:23,120 --> 00:07:25,240 Shoo! 108 00:07:29,640 --> 00:07:31,240 Eu sou um cidad�o americano. 109 00:07:31,240 --> 00:07:33,440 Eles n�o podem me for�ar a ficar no pa�s. 110 00:07:33,440 --> 00:07:34,840 Sim, eles podem, meu caro. 111 00:07:34,840 --> 00:07:37,640 At� que pague de volta os $ 624,000,... 112 00:07:37,640 --> 00:07:41,360 ou at� que a consci�ncia de Herman Wappinger o obrigue-o a se materializar. 113 00:07:41,360 --> 00:07:44,800 Agora Herman est�, provavelmente, em um iate com quatro belas garotas. 114 00:07:44,800 --> 00:07:45,960 Vivendo! 115 00:07:45,960 --> 00:07:47,960 Espero que ele esteja tomando nota. 116 00:07:47,960 --> 00:07:50,440 - Nesse meio tempo, o que fa�o? - Poderia arrumar um trabalho. 117 00:07:50,440 --> 00:07:53,680 Poderia voltar para Cleveland, procurar o meu antigo trabalho em uma mesa de esportes,... 118 00:07:53,680 --> 00:07:56,440 a $ 62,50 por semana e passe livre para o show de cachorros. 119 00:07:56,440 --> 00:07:58,040 N�o. Tenho uma id�ia para voc�. 120 00:07:58,040 --> 00:08:00,400 Seu pr�ximo livro. 121 00:08:00,400 --> 00:08:03,320 O pr�ximo livro? N�o terminei minha �ltima pesquisa. 122 00:08:03,320 --> 00:08:05,760 Ent�o pode come�ar a pesquisar o seu pr�ximo imediatamente. 123 00:08:05,760 --> 00:08:07,720 "Como os americanos vivem". 124 00:08:07,720 --> 00:08:09,800 - Voc� est� brincando? - N�o estou brincando, meu velho. 125 00:08:09,800 --> 00:08:13,560 Um "Niles-vis�o do olho da Am�rica" pode ser absolutamente sensacional. 126 00:08:13,560 --> 00:08:15,520 Poderia ainda ser o maior. vendedor que teve. 127 00:08:15,520 --> 00:08:17,240 E se � qualquer coisa como os seus outros,... 128 00:08:17,240 --> 00:08:20,000 metade das pessoas da Am�rica v�o compr�-lo,... 129 00:08:20,000 --> 00:08:21,600 s� para ver o que perderam. 130 00:08:22,040 --> 00:08:24,360 Al�m disso, a outra metade vai compr�-lo para ver o que voc� perdeu. 131 00:08:24,360 --> 00:08:26,040 Voc� tem que faz�-lo, Adam! 132 00:08:26,040 --> 00:08:27,800 Mas como? Como � que vou viver? 133 00:08:27,800 --> 00:08:29,240 Vou te subsidiar. 134 00:08:29,240 --> 00:08:33,520 Sua renda, de 75 d�lares por semana. 135 00:08:33,520 --> 00:08:35,320 75 d�lares? 136 00:08:35,320 --> 00:08:38,040 Olha, n�o passe por cima do or�amento s� para salvar uma vida humana. 137 00:08:38,040 --> 00:08:41,480 85, e nem mais um centavo. Pode comer aveia em vez de caviar. 138 00:08:41,480 --> 00:08:43,160 Sim, mas tem um gosto terr�vel com champanhe. 139 00:08:43,160 --> 00:08:45,640 - Vou precisar de um secret�ria. - Uma secret�ria feia. 140 00:08:45,640 --> 00:08:47,240 Uma que possa escrever, hein? 141 00:08:47,240 --> 00:08:51,160 S� mais uma coisa... esta � a Am�rica. 142 00:08:51,160 --> 00:08:54,600 N�o a Europa. Nossa atitude para nossas mulheres � diferente. 143 00:08:54,600 --> 00:08:57,320 - Sexo n�o se apagou, n�o �? - N�o, claro que n�o. 144 00:08:57,320 --> 00:08:58,840 Tinha ouvido falar que havia sido substitu�do pela televis�o. 145 00:08:58,840 --> 00:09:02,760 Enquanto est� aqui, nenhuma experi�ncia com mulheres. 146 00:09:02,760 --> 00:09:04,960 Como vou pesquisa sem experi�ncias? 147 00:09:04,960 --> 00:09:06,920 Estritamente pela observa��o, meu caro. 148 00:09:06,920 --> 00:09:09,560 Se se envolver, sem subs�dio. 149 00:09:09,560 --> 00:09:12,920 Estou com problemas suficiente. Acho que poderia se esconder em um lugar como Bucks County. 150 00:09:12,920 --> 00:09:14,200 Nada de bom. Nada t�pico. 151 00:09:14,200 --> 00:09:17,200 Hoje em dia, o americano m�dio vive em uma comunidade planejada... 152 00:09:17,200 --> 00:09:18,560 um conjunto habitacional. 153 00:09:18,560 --> 00:09:20,440 Quer dizer, uma daquelas coisas do trato onde eles... 154 00:09:20,440 --> 00:09:22,640 derrubaram as antigas favelas e colocaram novas favelas? 155 00:09:22,640 --> 00:09:24,520 Oh, eles s�o mais atraentes do que isso. 156 00:09:24,520 --> 00:09:26,920 Tome, por exemplo, Paradise Village. 157 00:09:26,920 --> 00:09:29,840 Paradise Village!!! 158 00:09:29,840 --> 00:09:31,320 Parece revoltante. 159 00:09:31,320 --> 00:09:33,680 � uma comunidade moderna em San Fernando Valley. 160 00:09:33,680 --> 00:09:35,000 Quem mora l�... cavalos? 161 00:09:35,000 --> 00:09:36,400 N�o ou�o, meu caro. 162 00:09:36,400 --> 00:09:39,640 Fortunas foram feitas em tais comunidades como Paradise Village. 163 00:09:39,640 --> 00:09:41,600 Eu mesmo investi um pouco por mim mesmo. 164 00:09:41,600 --> 00:09:44,240 E, com a popula��o em crescimento, na Calif�rnia,... 165 00:09:44,240 --> 00:09:47,080 formam uma se��o transversal por todo o pa�s. 166 00:09:47,080 --> 00:09:48,960 Arranjei uma casa l� para voc�. 167 00:09:48,960 --> 00:09:50,840 Sob um pseud�nimo, � claro. 168 00:09:50,840 --> 00:09:54,240 E espera que eu viva l�? 169 00:09:54,240 --> 00:09:57,320 Bem, Eu... melhor pegar minhas fotos de indisposi��o. 170 00:10:12,560 --> 00:10:16,440 ESCRIT�RIO TRATO Paradise Village 171 00:10:38,840 --> 00:10:40,840 � melhor esperar por mim. 172 00:10:56,840 --> 00:10:59,160 Meu nome � Adams. Jack Adams. 173 00:10:59,160 --> 00:11:01,200 Ah, sim, o Sr. Adams. O est�vamos esperando. 174 00:11:01,200 --> 00:11:03,240 O motorista do t�xi n�o sabia como chegar ao Paradise. 175 00:11:03,240 --> 00:11:08,280 - Ele � um ateu. - Ha, ha! Venha por aqui. 176 00:11:09,240 --> 00:11:11,240 Sr. Adams est� aqui. 177 00:11:13,640 --> 00:11:15,080 Como est�, Sr. Adams? 178 00:11:15,840 --> 00:11:17,640 Sou Rosemary Howard. 179 00:11:17,640 --> 00:11:20,200 Voc� �? Bem, o que � uma surpresa agrad�vel. 180 00:11:20,200 --> 00:11:22,040 Oh? O que estava esperando? 181 00:11:22,040 --> 00:11:23,840 Bem, francamente, nada. 182 00:11:24,440 --> 00:11:27,440 Sua casa est� toda pronta para voc�. N�o vai sentar-se? 183 00:11:30,440 --> 00:11:33,440 Palfrey disse que n�o era certo o tempo que ficaria aqui,... 184 00:11:33,440 --> 00:11:37,240 ent�o escrevi um contrato de arrendamento simples, m�s a m�s, se estiver tudo bem? 185 00:11:37,240 --> 00:11:39,640 - Isso vai ser bom. - � uma forma padr�o. 186 00:11:40,120 --> 00:11:43,160 Voc� n�o quer esperar, at� ver a casa pela primeira vez? 187 00:11:43,160 --> 00:11:45,800 - Vai ser adequada. - Voc� tem certeza? 188 00:11:45,800 --> 00:11:47,520 � a �nica, n�o �? 189 00:11:47,520 --> 00:11:50,280 Ah, sim, n�s n�o alugamos Paradise, como regra,... 190 00:11:50,280 --> 00:11:53,760 mas esperamos que a ame tanto que decida compr�-la. 191 00:11:54,440 --> 00:11:56,040 Se voc� est� vendendo, vou comprar. 192 00:11:57,120 --> 00:12:00,080 N�s providenciamos um carro de aluguel para ser entregue na casa amanh�,... 193 00:12:00,080 --> 00:12:02,780 mas posso te levar at� l� agora, se quiser. 194 00:12:02,780 --> 00:12:03,400 Vou adorar. 195 00:12:03,400 --> 00:12:05,480 Deixe-me pagar o t�xi e arrumar minhas malas. 196 00:12:07,640 --> 00:12:10,600 Ahh Sr. Adams, j� chegou! 197 00:12:10,600 --> 00:12:12,840 Bem-vindo ao Paradise, Adams! 198 00:12:12,840 --> 00:12:14,640 Sr. Adams, este � o Sr. Jynson... 199 00:12:14,640 --> 00:12:17,440 desenvolvedor e presidente da Trato. 200 00:12:17,440 --> 00:12:21,240 Bem, � um amigo de Austin Palfrey, hein? 201 00:12:21,240 --> 00:12:23,240 � um prazer t�-lo a bordo. 202 00:12:23,240 --> 00:12:26,040 Voc� vai descobrir que est� no verdadeiro Para�so. 203 00:12:26,040 --> 00:12:28,680 Escolas, igrejas, clube de campo,... 204 00:12:28,680 --> 00:12:31,240 playground, piscina, Shopping Center. 205 00:12:31,240 --> 00:12:36,320 Como costumamos dizer, uma fam�lia pode viver uma vida plena e feliz em Paradise. 206 00:12:36,320 --> 00:12:38,120 e nunca deixar� Village. 207 00:12:38,120 --> 00:12:40,400 Mas eles est�o autorizados, n�o est�o? 208 00:12:40,400 --> 00:12:42,840 Ah, claro, est�o autorizados, voc� e sua fam�lia... 209 00:12:42,840 --> 00:12:44,320 Eu n�o tenho uma fam�lia. 210 00:12:44,320 --> 00:12:48,520 Nenhuma fam�lia? Sr. Adams � um solteir�o? 211 00:12:48,520 --> 00:12:50,240 Bem, n�o se preocupe. N�o � contagioso. 212 00:12:50,240 --> 00:12:52,920 Eu sei, mas um solteir�o em Paradise... 213 00:12:52,920 --> 00:12:54,840 vai ser o �nico. 214 00:12:55,640 --> 00:12:57,040 Isso parece divertido. 215 00:12:58,840 --> 00:13:00,520 � melhor eu pagar meu motorista de t�xi. 216 00:13:00,520 --> 00:13:02,440 Eu odiaria para coloc�-lo no acostamento mais tempo. 217 00:13:03,320 --> 00:13:05,240 COMO OS FILANDESES VIVEM 218 00:13:05,760 --> 00:13:07,200 Rosemary. 219 00:13:07,440 --> 00:13:08,600 Ginny. 220 00:13:08,600 --> 00:13:10,760 Sua m�e sabe que est� lendo este lixo? 221 00:13:10,760 --> 00:13:12,040 Tenho dezoito anos. 222 00:13:12,040 --> 00:13:14,200 Rosemary, posso v�-la um minuto, por favor? 223 00:13:14,200 --> 00:13:16,120 Quer mostrar ao Sr. Adams o meu carro, por favor? 224 00:13:21,360 --> 00:13:22,640 Louco. 225 00:13:23,080 --> 00:13:25,040 Um estudante de latim, hein? 226 00:13:28,240 --> 00:13:30,960 N�o tenho certeza se isto � uma coisa boa, n�o tenho certeza alguma. 227 00:13:30,960 --> 00:13:33,640 Ele � solteiro, e � uma comunidade familiar. 228 00:13:33,640 --> 00:13:36,440 Sou solteira, tamb�m. Moro aqui h� algum tempo ... 229 00:13:36,440 --> 00:13:38,040 Voc� � uma mulher. Isso � diferente. 230 00:13:38,040 --> 00:13:41,560 Por qu�? Entendo que � preciso um membro de cada sexo. 231 00:13:41,560 --> 00:13:44,280 Voc� � um caso especial. Voc� est� dirigindo afastada dos homens ... 232 00:13:44,280 --> 00:13:47,240 e gostaria que voc� superasse isso, Rosemary. 233 00:13:47,240 --> 00:13:48,680 N�s est�vamos discutindo o Sr. Adams. 234 00:13:49,640 --> 00:13:51,600 Quando se trata de quest�es pessoais,... 235 00:13:52,040 --> 00:13:55,480 sugiro que se preocupe mais com seus pr�prios problemas dom�sticos. 236 00:13:57,240 --> 00:13:59,640 N�o gostei dessa observa��o. 237 00:13:59,640 --> 00:14:03,960 Bem, sinto muito, mas se n�o fosse t�o desconfiado de cada Tom, Dick e Harry,... 238 00:14:03,960 --> 00:14:06,400 - voc� e Dolores... - N�o importa Dolores. 239 00:14:06,400 --> 00:14:08,640 Cuja casa voc� arranjou para Adams, hein? 240 00:14:08,640 --> 00:14:10,200 Minha. 241 00:14:10,200 --> 00:14:12,040 Voc� alugou-lhe a sua casa? 242 00:14:12,040 --> 00:14:13,840 Fui morar com a velha Sra. Curtis. 243 00:14:13,840 --> 00:14:16,040 Ela precisava de algu�m para cuidar dela, pelo menos. 244 00:14:17,840 --> 00:14:20,920 Por que n�o pensar em si mesmo como uma mudan�a? 245 00:14:20,920 --> 00:14:22,760 Uma garota como voc� poderia ter... 246 00:14:22,760 --> 00:14:24,840 qualquer coisa que queria... se s�... 247 00:14:24,840 --> 00:14:29,240 Se for doce e encantadora, ou apenas favorecer um homem? 248 00:14:29,240 --> 00:14:31,920 S� porque voc� teve uma experi�ncia infeliz... 249 00:14:31,920 --> 00:14:33,320 Ou�a, � tudo que eu precisava. 250 00:14:33,320 --> 00:14:36,840 Estou estritamente sozinha, Tom, e pretendo continuar assim. 251 00:14:36,840 --> 00:14:40,240 Agora, se me der licen�a, Sr. Adams est� aguardando. 252 00:14:53,240 --> 00:14:56,280 Voc� � muito mais atraente do que meu �ltimo motorista de t�xi, Sra. Howard. 253 00:14:56,280 --> 00:14:58,240 Obrigada, mas � Srta. Howard. 254 00:14:58,640 --> 00:14:59,960 Srta.? 255 00:14:59,960 --> 00:15:02,280 N�o colhem as planta��es por aqui? 256 00:15:03,240 --> 00:15:04,440 Bem, voc� est� solteiro. 257 00:15:04,440 --> 00:15:07,160 Isso � intencional... Quero dizer, a qualquer momento ... 258 00:15:07,160 --> 00:15:10,000 Oh, sei o que quer dizer, mas pode ficar ainda mais espantado... 259 00:15:10,000 --> 00:15:12,840 ao saber que algumas mulheres permanecem solteiras intencionalmente. 260 00:15:13,480 --> 00:15:16,720 Como um solteir�o assumido para outro, acho que vamos nos dar bem. 261 00:15:18,440 --> 00:15:21,840 Quando deixei o pa�s, se um homem queria uma casa, ele construia uma... 262 00:15:21,840 --> 00:15:24,040 Deve ter se afastado por muito tempo. 263 00:15:24,640 --> 00:15:26,040 O que � tudo isso a� em cima? 264 00:15:26,840 --> 00:15:30,600 Isso � o Para�so Hills, um novo desenvolvimento que o Sr. Jynson come�ou, 265 00:15:30,600 --> 00:15:32,560 mas teve que parar de trabalhar nele por um tempo. 266 00:15:32,840 --> 00:15:34,840 A hora que o conheci, disse a mim mesmo... 267 00:15:34,840 --> 00:15:37,160 Ora aqui est� um homem com um desenvolvimento parado. 268 00:15:37,160 --> 00:15:40,360 T. Jynson � um homem de neg�cios inteligente. 269 00:15:40,840 --> 00:15:42,800 O que est� segurando o Paradise Hills? 270 00:15:42,800 --> 00:15:46,400 Bem, � uma quest�o pessoal, mas apenas tempor�rio. 271 00:15:47,240 --> 00:15:49,920 Pretende fazer o seu trabalho no vale ou na cidade? 272 00:15:49,920 --> 00:15:51,200 Em casa. 273 00:15:51,200 --> 00:15:54,040 O que me lembra, vou precisar de uma secret�ria para a digita��o. 274 00:15:54,040 --> 00:15:57,320 - Qualquer pessoa no bairro. - Oh, receio que n�o. 275 00:15:57,320 --> 00:15:58,840 Vou perguntar por a�,... 276 00:15:58,840 --> 00:16:02,040 mas a maioria das mulheres de Paradise t�m maridos e filhos. 277 00:16:02,560 --> 00:16:04,840 Um grande n�mero de fam�lias come�am dessa forma. 278 00:16:30,840 --> 00:16:33,680 - Seria rosa. - Isso n�o � rosa. 279 00:16:33,680 --> 00:16:35,640 Isso � california coral. 280 00:16:36,040 --> 00:16:38,760 Quem pensa�em� todos esses nomes de cores neste pa�s ... 281 00:16:38,760 --> 00:16:40,240 Tennessee Williams? 282 00:16:47,240 --> 00:16:48,440 Simples assim... nenhuma chave? 283 00:16:48,440 --> 00:16:51,240 Oh, tem, mas ningu�m tranca sua casa em Paradise. 284 00:16:52,040 --> 00:16:53,640 Ei, isso � muito atraente. 285 00:16:56,440 --> 00:16:58,640 Mesmo os cupins parecem gostar disso. 286 00:16:58,640 --> 00:17:01,840 Isso � pecky cipreste, e tem muita classe. 287 00:17:03,240 --> 00:17:05,680 � muito charmoso. Do que voc� chama este estilo... 288 00:17:05,680 --> 00:17:07,040 In�cio da Disneyland? 289 00:17:12,640 --> 00:17:14,200 Ao deslizar estas aberturas, 290 00:17:14,520 --> 00:17:16,640 pode trazer o exterior para dentro. 291 00:17:17,040 --> 00:17:18,640 Insetos e tudo. 292 00:17:26,640 --> 00:17:28,880 Esta � a sua TV. 293 00:17:29,240 --> 00:17:31,640 E aqui est� o bar 294 00:17:32,840 --> 00:17:36,040 Os �ltimos inquilinos devem ter sido b�bados reais. N�o deixaram uma s� gota. 295 00:17:37,640 --> 00:17:40,920 H� dois quartos, mas apenas um est� mobiliado. 296 00:17:40,920 --> 00:17:43,840 Um � tudo o que um solteir�o precisa, se ele funcionar direito. 297 00:17:49,840 --> 00:17:51,080 Doce. 298 00:17:55,640 --> 00:17:57,640 Pintor n�o poderia ter tido sua ideia, n�o �? 299 00:18:03,840 --> 00:18:06,240 O que � isso... uma pista para os ratos? 300 00:18:06,840 --> 00:18:09,040 Se voc� est� t�o desencantado com a casa Sr. Adams, 301 00:18:09,040 --> 00:18:10,760 Vou ficar feliz em rasgar o contrato. 302 00:18:10,760 --> 00:18:13,320 Oh, n�o. N�o fa�a isso. 303 00:18:13,320 --> 00:18:15,520 N�o � uma pequena m� caixa de biscoito, apesar de tudo. 304 00:18:15,520 --> 00:18:18,640 100 milh�es de americanos adorariam viver nesta caixa de biscoito. 305 00:18:18,640 --> 00:18:20,640 Isso a tornaria abarrotada, n�o? 306 00:18:20,640 --> 00:18:22,640 H� mais alguma coisa que possa te mostrar? 307 00:18:22,640 --> 00:18:24,600 N�o, deixe-me trope�ar por ai por mim mesmo... 308 00:18:24,600 --> 00:18:26,360 e desfrutar a emo��o da descoberta. 309 00:18:26,360 --> 00:18:28,440 Acho que tem uma cozinha, arm�rio no quarto... 310 00:18:28,440 --> 00:18:31,240 Oh, todos os confortos. At� mesmo �gua encanada. 311 00:18:31,240 --> 00:18:33,080 Boa. Odeio essas longas caminhadas. 312 00:18:33,080 --> 00:18:36,280 - Boa tarde, Sr. Adams. - Espere. Minha bagagem? 313 00:18:38,200 --> 00:18:40,800 - O que foi isso? - O �nibus escolar. 314 00:18:40,800 --> 00:18:43,040 Soa como uma das crian�as estando dirigindo. 315 00:19:08,440 --> 00:19:11,840 O que acha de sair daqui hoje � noite, e deixe-me lev�-la para jantar? 316 00:19:11,840 --> 00:19:14,360 Obrigada, mas tenho uma reuni�o de neg�cios. 317 00:19:17,240 --> 00:19:18,640 Que tal amanh� � noite? 318 00:19:18,640 --> 00:19:21,080 Solteiros solit�rios devem ficar juntos, n�o acha? 319 00:19:21,080 --> 00:19:24,240 Definitivamente, e se encontrar um acho que vai gostar... 320 00:19:24,240 --> 00:19:27,040 Vou inform�-lo, Sr. Adams. Adeus. 321 00:19:28,040 --> 00:19:29,320 At�. 322 00:19:38,840 --> 00:19:40,840 Oi. quem � voc�? 323 00:19:40,840 --> 00:19:42,600 Sou o Sr. Adams. Vou morar aqui. 324 00:19:42,600 --> 00:19:45,480 - Sou Peter. Vivo l� em baixo. - L� embaixo onde? 325 00:19:45,480 --> 00:19:49,040 N�o vou te dizer. N�o devo falar com estranhos. 326 00:19:49,040 --> 00:19:50,840 - � um estranho. - Claro. 327 00:19:50,840 --> 00:19:54,160 Esta � a minha irm�... Sra. MacIntyre. 328 00:19:54,160 --> 00:19:56,960 Sra. MacIntyre Bem, senhora, como � que est�? 329 00:19:56,960 --> 00:19:58,760 Como � que estou o qu�? 330 00:20:00,840 --> 00:20:02,800 N�o � o meu dia com as mulheres. 331 00:20:04,040 --> 00:20:07,080 Com certeza � um desconhecido. Vamos. 332 00:20:33,640 --> 00:20:36,040 Oh, pelo amor de Deus! 333 00:20:45,760 --> 00:20:48,320 Ohh! Voc� me assustou. 334 00:20:48,320 --> 00:20:49,480 Quem � voc�? 335 00:20:49,480 --> 00:20:52,240 Sou Jack Adams. N�o me disseram. Voc� vem com a casa? 336 00:20:52,240 --> 00:20:55,480 - � amigo de Rosemary? - Ainda n�o. 337 00:20:55,480 --> 00:20:57,800 Ent�o o que est� fazendo na sua casa? 338 00:20:58,040 --> 00:20:59,540 Esta � a casa de Rosemary Howard? 339 00:20:59,540 --> 00:21:02,600 - Claro. N�o sabia? - N�o, mas gostei de saber. 340 00:21:02,840 --> 00:21:05,640 Ela est� alugando este lugar para mim, mas n�o me disse isso. 341 00:21:05,640 --> 00:21:09,160 Oh! Agora que mencionou, ela disse isso. 342 00:21:09,160 --> 00:21:12,440 Oi. Sou Linda Delavane, sua vizinha do lado. 343 00:21:12,440 --> 00:21:14,280 - Oi! - Eu vim triturar o meu lixo. 344 00:21:14,280 --> 00:21:16,280 O que h� de errado com seu pr�prio triturador de lixo? 345 00:21:16,280 --> 00:21:17,760 Oh, n�s n�o temos um. 346 00:21:17,760 --> 00:21:21,000 Veja, voc� tem a escolha de um triturador de lixo ou uma lava lou�a. 347 00:21:21,000 --> 00:21:24,120 Ent�o, escolhemos uma m�quina de lavar lou�a, porque o triturador era um pouco custoso,... 348 00:21:24,120 --> 00:21:26,680 e Larry n�o sentiu que deveriamos obrigar-nos a um gasto excessivo. 349 00:21:26,680 --> 00:21:28,520 - Larry? - Meu marido. 350 00:21:28,520 --> 00:21:30,040 N�o me diga que voc� � casada? 351 00:21:30,040 --> 00:21:32,240 Melhor ser... Eu tenho dois filhos. 352 00:21:32,240 --> 00:21:35,520 Larry � um analista senior de sistemas de controle inercial... 353 00:21:35,520 --> 00:21:37,040 posi��o muito importante. 354 00:21:37,040 --> 00:21:39,960 Sim, especialmente se voc� quiser seu sistema de controle inercial analisado. 355 00:21:39,960 --> 00:21:41,960 - Sim... - Voc� � do sul, n�o �? 356 00:21:41,960 --> 00:21:44,040 Savannah, Georgia 357 00:21:44,040 --> 00:21:47,000 Mas conheci Larry na escola em Michigan, estava com bolsa escolar. 358 00:21:47,000 --> 00:21:48,440 Basquetebol? 359 00:21:48,440 --> 00:21:50,440 Oh! L�nguas rom�nicas. 360 00:21:50,440 --> 00:21:51,680 Estava indo para ensinar,... 361 00:21:51,680 --> 00:21:53,960 mas nos casamos no dia em que se formou. 362 00:21:53,960 --> 00:21:56,640 Ent�o Stevie veio, e depois Dougie, 363 00:21:56,640 --> 00:22:00,240 e agora estou aqui. Estabelecida em Paradise Village como uma dona de casa. 364 00:22:00,240 --> 00:22:01,960 Voc� est� vivendo uma novela. 365 00:22:01,960 --> 00:22:03,320 N�o gosta daqui? 366 00:22:03,320 --> 00:22:05,560 Para as crian�as � maravilhoso,... 367 00:22:05,560 --> 00:22:08,440 mas h� t�o pouca estimula��o cultural,... 368 00:22:08,440 --> 00:22:12,040 e tenho certeza que o bom Deus n�o tinha a inten��o de usar minha chave Phi Beta Kappa... 369 00:22:12,040 --> 00:22:15,040 fazer furos no topo de um queijo ralado 370 00:22:15,040 --> 00:22:16,400 O que est� fazendo a�? 371 00:22:16,400 --> 00:22:18,720 Estou tentando soltar isso, ent�o come�a de novo. 372 00:22:18,720 --> 00:22:20,120 Rosemary me mostrou como faz�-lo. 373 00:22:20,440 --> 00:22:22,040 Ela � uma pessoa terr�velmente doce. 374 00:22:22,040 --> 00:22:25,640 Quando ele fica preso l�, ela leva o lixo de toda a vizinhan�a. 375 00:22:26,200 --> 00:22:28,840 Legal da parte dela encontrar uma localiza��o como esta para me colocar... 376 00:22:28,840 --> 00:22:30,200 bem no meio das coisas. 377 00:22:30,200 --> 00:22:31,560 Como posso ajud�-la? 378 00:22:32,440 --> 00:22:35,800 Agora, segure-o firme e tente mov�-lo. � isso a�! 379 00:22:35,800 --> 00:22:37,880 Mais ou menos como mexer caramelos, n�o �? 380 00:22:38,640 --> 00:22:39,960 Certo. 381 00:22:42,840 --> 00:22:44,320 Pare! 382 00:22:44,320 --> 00:22:46,640 - Conseguiu em alta - Espere! 383 00:22:47,840 --> 00:22:49,080 Certo. 384 00:22:51,960 --> 00:22:55,240 Come�a uma esp�cie de c�rculo vicioso, quando n�o t�m sido alimentadas por um tempo, n�o �? 385 00:22:55,240 --> 00:22:56,640 Sim. 386 00:23:17,240 --> 00:23:20,840 - Ol�, homens - Voc� quebrou meu tambor! 387 00:23:20,840 --> 00:23:24,040 ... n�o deve deixar aqui jogado, de qualquer maneira. 388 00:23:24,040 --> 00:23:27,240 Vamos abaixar esse volume! 389 00:23:27,240 --> 00:23:29,640 David Douglas Delavane! 390 00:23:29,640 --> 00:23:31,840 - Ei, quem colocou a sua gaiola nele? - Mam�e colocou. 391 00:23:31,840 --> 00:23:34,040 Ele come�ou a comer um vidro de esmalte para unhas. 392 00:23:34,040 --> 00:23:36,040 Ele comeu? Voc� � um pequeno bode, voc�? 393 00:23:36,040 --> 00:23:39,000 Stevie, tire suas luvas e vamos lev�-lo a mam�e para o jantar. Linda? 394 00:23:39,000 --> 00:23:41,240 - Linda? Estou em casa - Eu estou aqui, querido. 395 00:23:50,040 --> 00:23:53,160 Seu anivers�rio? 396 00:23:53,160 --> 00:23:55,560 - Nosso anivers�rio? - N�o. 397 00:23:56,040 --> 00:23:59,280 - Meu anivers�rio? - N�o. � ideia do nosso novo vizinho, Sr. Adams. 398 00:23:59,280 --> 00:24:01,040 - Ele alugou a casa de Rosemary. - Sim? 399 00:24:01,040 --> 00:24:04,400 Disse que um homem gosta de chegar em casa e ver sua esposa em um vestido bonito. 400 00:24:04,400 --> 00:24:06,960 - Toda fresca, com os cabelos penteados - Sabe de uma coisa? Ele est� certo. 401 00:24:06,960 --> 00:24:08,720 Voc� vai gostar dele. Ele tem muito boa apar�ncia,... 402 00:24:08,720 --> 00:24:12,160 bonitinho, muito misterioso. E fala franc�s. 403 00:24:12,160 --> 00:24:13,960 O que h� de t�o misterioso em falar franc�s? 404 00:24:14,640 --> 00:24:16,920 Voc� tem um marido e dois filhos para alimentar, beb�. Vamos comer! 405 00:24:16,920 --> 00:24:19,160 - Em pouco tempo, mais 10 minutos. - Dez minutos? 406 00:24:19,640 --> 00:24:21,880 Acho que apenas uma forma de perder a no��o do tempo. 407 00:24:21,880 --> 00:24:23,440 Jack e eu come�amos a bater papo. 408 00:24:23,440 --> 00:24:26,840 Fui transportada para todos os tipos de lugares rom�nticos. 409 00:24:26,840 --> 00:24:28,920 Esqueci tudo sobre pratos sujos e fraldas. 410 00:24:28,920 --> 00:24:32,600 Ent�o essa � a equa��o, n�o �? Sr. Adams igual mist�rio e romance. 411 00:24:32,600 --> 00:24:35,440 - Sr. Delavane igual fraldas e pratos. - Larry. 412 00:24:35,440 --> 00:24:38,240 Algum estranho vem morar, come�a a encher "minha esposa com muita conversa... 413 00:24:38,240 --> 00:24:42,040 sobre lugares rom�nticos, e mudando suas roupas, e falando franc�s. 414 00:24:42,040 --> 00:24:43,720 Nunca tive confian�a nesse idioma. 415 00:24:43,720 --> 00:24:45,720 Larry, n�o seja t�o sens�vel. 416 00:24:45,720 --> 00:24:48,440 - Voc� est� com ci�mes. - Eu? Ci�mes? 417 00:24:50,440 --> 00:24:52,600 Mas h� algumas maridos ciumentos por aqui,... 418 00:24:52,600 --> 00:24:55,040 e se o Sr. Adams come�a transformar as suas esposas,... 419 00:24:55,040 --> 00:24:58,200 vai haver mais problemas no para�so que quando Eva come�ou com aquela ma��! 420 00:25:22,840 --> 00:25:27,080 Diga, poderia por favor enviar um t�xi para 22931 Katherina street? 421 00:25:27,080 --> 00:25:29,640 Imediatamente. Obrigado. 422 00:25:34,040 --> 00:25:36,440 Nunca fechamos BENNYS DRIVE IN 423 00:25:53,640 --> 00:25:56,160 Est� com pressa, srta. Howard? 424 00:25:56,160 --> 00:25:58,800 Sim, tenho um compromisso �s oito horas, mas eu... 425 00:26:10,560 --> 00:26:14,240 Apenas me traga um hamb�rguer e caf� para viagem, Thelma. 426 00:26:19,240 --> 00:26:22,000 N�o posso dizer-lhe quando estarei livre para a pr�xima chamada. 427 00:26:22,440 --> 00:26:24,600 N�o sei qu�o r�pido este louco come. 428 00:26:24,600 --> 00:26:26,440 - Roger - Sim. 429 00:26:57,240 --> 00:27:00,840 Bem, rapazes e mo�as, se isso n�o os tirar da cama, est�o mortos. 430 00:27:34,440 --> 00:27:36,840 Como os norte-americanos vivem, cap�tulo um. 431 00:27:36,840 --> 00:27:39,440 O barulho amanhece com o dia. 432 00:27:39,720 --> 00:27:42,040 Durante a maior parte o mundo civilizado, 433 00:27:42,040 --> 00:27:44,360 o novo dia nasce num sil�ncio t�o profundo, 434 00:27:44,680 --> 00:27:47,840 pode-se imaginar que ouve a ipom�ia abrir suas p�talas 435 00:27:47,840 --> 00:27:49,720 para saudar o sol nascente. 436 00:27:49,720 --> 00:27:53,440 Horas consciente, minutos contados, economia de tempo da Am�rica ... 437 00:27:53,440 --> 00:27:56,600 � soprado do sono pelos gritos explosivos do 438 00:27:56,600 --> 00:27:58,120 r�dio-despertador,... 439 00:27:58,120 --> 00:28:00,920 o que pode explicar em grande parte o ritmo fren�tico 440 00:28:00,920 --> 00:28:03,840 que som discordante da na��o nervosos ao longo do dia. 441 00:28:17,640 --> 00:28:20,160 Programado pela segunda divis�o, toda uma comunidade... 442 00:28:20,160 --> 00:28:23,080 prepara-se para o dia, aparentemente, bem regulada programa��o das... 443 00:28:23,080 --> 00:28:25,560 primeiras expedi��es os machos adultos... 444 00:28:25,560 --> 00:28:29,320 dentro da aorta do sistema de tr�fego da cidade... 445 00:28:29,320 --> 00:28:32,440 essas maravilhas da engenharia chamadas auto-estradas... 446 00:28:32,440 --> 00:28:35,240 que tanto t�m contribu�do pelo progresso americano. 447 00:28:58,840 --> 00:29:02,560 O pr�ximo grande movimento do qual o observador objetivo est� consciente... 448 00:29:02,560 --> 00:29:05,240 vem depois de um intervalo durante o qual as f�meas adultas... 449 00:29:05,240 --> 00:29:07,640 tem atendido suas tarefas dom�sticas b�sicas. 450 00:29:07,640 --> 00:29:11,280 Elas emergem para executar recados, caminhada�de c�es, passeios de beb�s,... 451 00:29:11,280 --> 00:29:14,040 pedir emprestado, emprestar, trocar, e discutir. 452 00:29:21,640 --> 00:29:24,240 E durante o per�odo do nascer do sol at� o p�r, 453 00:29:24,240 --> 00:29:27,400 a comunidade t�pica americana � completamente matriarcal,... 454 00:29:27,640 --> 00:29:29,960 totalmente dominados por f�meas... 455 00:29:30,440 --> 00:29:33,440 n�o mais a terra de um homem press�gio da antiga C�tia, 456 00:29:33,440 --> 00:29:35,240 casa da Amaz�nia. 457 00:29:35,240 --> 00:29:38,840 - Oi, estranho. - Bem, Sra. McIntyre, porque n�o est� na escola? 458 00:29:38,840 --> 00:29:41,840 Tive que ficar em casa hoje. Meu marido est� doente. 459 00:29:41,840 --> 00:29:43,640 Oh, isso � muito ruim. Qual � o problema? 460 00:29:43,640 --> 00:29:45,240 Acho que ele est� gr�vida. 461 00:29:46,440 --> 00:29:48,440 At�. 462 00:30:02,640 --> 00:30:04,440 V� por este caminho, estranho. 463 00:30:20,440 --> 00:30:22,480 O que vai comprar, estranho? 464 00:30:22,480 --> 00:30:25,200 - Muitas coisas. - Ent�o � melhor pegar um carrinho. 465 00:30:31,640 --> 00:30:34,240 Sissy, pensei que te disse para esperar no carro. 466 00:30:34,240 --> 00:30:36,040 Tenho que ajudar o estranho. 467 00:30:36,400 --> 00:30:39,240 Voc� � o Sr. Adams, o novo cavalheiro. 468 00:30:39,240 --> 00:30:40,960 Sou Bertha Pickering, A m�e de Sissy. 469 00:30:40,960 --> 00:30:42,520 Espero que ela n�o esteja causando muito inc�modo? 470 00:30:42,520 --> 00:30:44,720 Nem um pouco. Ela pode ajudar se voc� n�o se opor. 471 00:30:44,720 --> 00:30:46,840 Bem, lembre-se de se comportar agora, Sissy. 472 00:30:50,040 --> 00:30:51,240 Perdoe-me. 473 00:30:54,440 --> 00:30:57,840 Aha! Eu estava prestes a chamar o Autom�vel Clube. 474 00:30:58,440 --> 00:31:01,440 - Estarei nos legumes frescos. - Estranho, o que vai comprar? 475 00:31:01,440 --> 00:31:03,840 Bem, vamos come�ar com caf�. Onde ele fica? 476 00:31:03,840 --> 00:31:05,200 Por este caminho. 477 00:31:29,440 --> 00:31:30,680 Posso ter um? 478 00:31:30,680 --> 00:31:32,840 Ah, com certeza. Seja minha convidada. 479 00:31:38,040 --> 00:31:40,040 N�o. n�o. N�o da parte inferior. N�o. .. n�o. 480 00:31:40,040 --> 00:31:41,800 Posso ter alguns para o meu marido? 481 00:31:41,800 --> 00:31:43,640 Sim. Mas deixe-me pegar para voc�, querida. 482 00:31:48,440 --> 00:31:51,000 Homem do piso, acidente no corredor 14. 483 00:31:51,000 --> 00:31:52,840 O grande Irm�o est� te observando. 484 00:31:55,240 --> 00:31:56,760 Ele fez isso! 485 00:31:57,760 --> 00:32:00,280 - Onde voc� consegue os ovos? - Das galinhas! 486 00:32:00,520 --> 00:32:01,960 Os ovos est�o por aqui. 487 00:32:01,960 --> 00:32:05,320 Sim, mas ajude o bom homem a colocar as latas juntas, hein? 488 00:32:05,320 --> 00:32:07,720 Aqui. Isto � para o marido dela. 489 00:32:57,640 --> 00:32:59,640 H� mais pequenos frangos de corte? 490 00:32:59,640 --> 00:33:02,440 Desculpe, senhora. N�o at� a pr�xima entrega. 491 00:33:02,440 --> 00:33:03,720 Oh, querida. 492 00:33:03,960 --> 00:33:06,040 - Permitam-me. - Obrigada, mesmo assim. 493 00:33:06,040 --> 00:33:07,640 Mas leve-o. N�o posso cozinhar, de qualquer maneira. 494 00:33:07,640 --> 00:33:09,040 Por que o compra? 495 00:33:09,040 --> 00:33:11,880 Para praticar, mas posso pr�tica com ovos, se encontr�-los. 496 00:33:11,880 --> 00:33:13,640 N�o, leve-a, vou encontrar outra coisa. 497 00:33:13,640 --> 00:33:15,840 - Vou te dizer, vamos dividi-lo. - Dividi-lo? 498 00:33:15,840 --> 00:33:17,440 - N�o pode dividir... - Muito simples! 499 00:33:17,440 --> 00:33:20,640 Voc� leva para casa e o cozinha, traga-o a minha casa, e vamos compartilh�-lo. 500 00:33:21,240 --> 00:33:23,240 Voc� � muito generoso, Sr. Adams. 501 00:33:23,240 --> 00:33:25,400 Qual � a quest�o? N�o acha que valho metade de um frango? 502 00:33:25,400 --> 00:33:28,040 Obrigada. N�o pensei em voc�, em termos de galinha. 503 00:33:28,040 --> 00:33:30,200 Mas pensei em voc� como, opini�o. Bom dia. 504 00:33:30,200 --> 00:33:32,640 Oh, espere...Eu. .. Quero pedir desculpas. 505 00:33:32,640 --> 00:33:35,400 - Para qu�? - Por algumas coisas que disse ontem. 506 00:33:35,400 --> 00:33:37,240 Por que voc� n�o me disse que era a sua casa? 507 00:33:37,240 --> 00:33:39,080 Pensei que seria menos embara�oso. 508 00:33:39,080 --> 00:33:40,160 Mas estava errada. 509 00:33:40,160 --> 00:33:43,320 Espero que me perdoe. Odiaria pensar que comecei com o p� errado. 510 00:33:43,320 --> 00:33:45,000 Mas n�o se preocupe, Sr. Adams. 511 00:33:45,000 --> 00:33:47,080 Nossa rela��o � puramente um acordo comercial. 512 00:33:47,080 --> 00:33:49,040 Voc� alugou minha casa, N�o a mim. 513 00:33:49,040 --> 00:33:52,440 Tem certeza que voc� n�o vai reconsiderar dividir este frango comigo esta noite? 514 00:33:53,080 --> 00:33:54,280 Amanh� � noite? 515 00:33:54,680 --> 00:33:57,240 Honestamente srta. Howard, sou o homem mais seguro da Calif�rnia. 516 00:33:57,240 --> 00:34:00,040 Sou o mais determinado solteir�o que j� conheceu. 517 00:34:00,040 --> 00:34:03,240 Isso � �bvio, mas isso ainda n�o o torna o mais seguro, sabe. 518 00:34:03,960 --> 00:34:08,120 Vamos l�! N�o acredita que iria pedir a uma garota vir at� a pr�pria casa para ver suas pr�prias gravuras. 519 00:34:08,120 --> 00:34:11,200 Provavelmente, se pensou que pudesse fugir com ela. 520 00:34:11,200 --> 00:34:12,640 Perdoe-me. 521 00:34:13,120 --> 00:34:14,680 Oh, srta Howard! 522 00:34:14,680 --> 00:34:17,400 Querida, voc� � s� quem preciso. 523 00:34:17,400 --> 00:34:19,880 Assine esta peti��o para ajudar a proteger... 524 00:34:19,880 --> 00:34:22,280 os jovens de Paradise Village, vai. 525 00:34:22,280 --> 00:34:23,800 O que � isso, Sra. Brown? 526 00:34:23,800 --> 00:34:25,680 A livraria aldeia est� vendendo... 527 00:34:25,680 --> 00:34:28,280 livros terr�veis de A.J. Niles novamente. 528 00:34:28,280 --> 00:34:30,760 Quero faz�-los tirar os volumes s�rdidos... 529 00:34:30,760 --> 00:34:32,880 de l� antes que corrompam nossa juventude. 530 00:34:33,240 --> 00:34:35,240 E o Sr. Jynson j� assinou isso. 531 00:34:35,240 --> 00:34:37,160 Voc� j� leu algum dos livros? 532 00:34:37,160 --> 00:34:39,080 Certamente que n�o. 533 00:34:39,080 --> 00:34:41,320 Que? Como sabe que eles s�o t�o s�rdidos? 534 00:34:41,600 --> 00:34:45,640 Certos cap�tulos de todos os livros de A.J. Niles s�o s�rdidos. 535 00:34:45,640 --> 00:34:48,120 Todo mundo sabe o que o torna t�o popular. 536 00:34:48,120 --> 00:34:50,200 Mas n�o posso ver como a presen�a de um livro... 537 00:34:50,200 --> 00:34:51,640 pode corromper algu�m. 538 00:34:51,640 --> 00:34:53,480 E, al�m disso, sinto que s�o dos... 539 00:34:53,480 --> 00:34:56,760 pais o dever de censurar a leitura das crian�as, n�o o meu. 540 00:34:56,760 --> 00:34:59,760 Tenho receio de n�o ser capaz de assinar sua peti��o, Sra. Brown. 541 00:34:59,760 --> 00:35:04,240 - Vou assinar isso, Sra. Brown. - Bem, � um bom vizinho. 542 00:35:04,240 --> 00:35:06,800 - Sr. Adams, n�o �? - Isso mesmo. 543 00:35:07,080 --> 00:35:10,000 N�o pense que n�o admiro sua atitude, srta. Howard,... 544 00:35:10,000 --> 00:35:12,320 mas sinto uma sensa��o de obriga��o para com o escritor. 545 00:35:12,320 --> 00:35:14,400 Toda tentativa de suprimir os livros s�... 546 00:35:14,400 --> 00:35:16,760 ajuda a empurr�-los ao topo da lista dos mais vendidos. 547 00:35:16,760 --> 00:35:18,520 Assim, agradece-lhe, Sra. Brown. 548 00:35:18,520 --> 00:35:21,880 Em nome de AJ Niles e da Secretaria da Receita Federal. 549 00:35:29,640 --> 00:35:32,040 Homem do piso, acidente no corredor tr�s. 550 00:35:33,240 --> 00:35:35,240 Vejo que encontrou os ovos. 551 00:35:54,440 --> 00:35:57,840 - Lamento. - A culpa � minha! 552 00:35:57,840 --> 00:35:59,240 Isso � certo. 553 00:36:40,040 --> 00:36:43,720 Espero que n�o pense que estou te seguindo, mas algo est� vazando. 554 00:36:43,720 --> 00:36:46,960 - Vazando? - Sim, de seu carro, por toda a rua. 555 00:36:46,960 --> 00:36:49,480 Oh sim, aqui. Este aqui. O que � isso? 556 00:36:49,480 --> 00:36:51,120 Parece que o sab�o em p�. 557 00:36:51,120 --> 00:36:52,640 Na verdade, � o sab�o em p�. 558 00:36:53,240 --> 00:36:55,120 Bem, isso � certo. Tenho v�rias caixas. 559 00:36:55,120 --> 00:36:56,400 Obrigado. 560 00:36:56,640 --> 00:36:58,720 Esta �... a casa de Rosemary Howard. 561 00:36:58,720 --> 00:37:00,040 Isso mesmo. Estou alugando. 562 00:37:00,520 --> 00:37:03,120 Oh, ouvi dizer que ela alugou a um solteir�o. 563 00:37:03,120 --> 00:37:04,320 Jack Adams. 564 00:37:04,640 --> 00:37:07,800 N�o admira que Tom estava t�o chateado quando soube que tinha se mudado. 565 00:37:07,800 --> 00:37:09,840 - Tom? - Tom Jynson. 566 00:37:09,840 --> 00:37:12,680 Ah, sim, o duro golpe que construiu esta terra de ningu�m. 567 00:37:12,680 --> 00:37:15,400 Sou a Sra. Tom Jynson. 568 00:37:15,400 --> 00:37:18,840 - Sim, bem...Sinto muito, Eu. .. sabe - Isso est� muito bom. 569 00:37:18,840 --> 00:37:20,760 Duro golpe � uma boa palavra para ele. 570 00:37:20,760 --> 00:37:22,680 Aqui. Deixe-me ajudar. Voc� fica com os outros. 571 00:37:46,440 --> 00:37:47,880 Vou pegar o resto. 572 00:38:05,240 --> 00:38:07,360 Certamente sua vizinhan�a, Sra. Jynson. 573 00:38:07,360 --> 00:38:09,640 - Dolores. - Obrigado, Dolores. 574 00:38:09,640 --> 00:38:12,160 Posso ajud�-lo com outra coisa? 575 00:38:12,160 --> 00:38:13,640 Quer dizer, gosto de fazer por um homem, 576 00:38:13,640 --> 00:38:16,960 e Tom n�o parece precisar de mim que fa�a por ele neste dia. 577 00:38:18,560 --> 00:38:20,880 Existe algo mais que posso fazer por voc�? 578 00:38:20,880 --> 00:38:23,360 - Na verdade, h�. - Oh, o qu�? 579 00:38:23,720 --> 00:38:25,560 Mostre-me como a m�quina de lavar funciona. 580 00:38:25,560 --> 00:38:27,160 Oh, isso n�o � nada. 581 00:38:28,240 --> 00:38:30,080 - J� coloquei a roupa dentro. - Colocou? 582 00:38:30,080 --> 00:38:34,640 Bem...voc� coloca o sab�o neste pequeno al�ap�o no alto. 583 00:38:34,640 --> 00:38:38,440 Ent�o, hum, ajusta esse bot�o. 584 00:38:38,440 --> 00:38:40,560 - Isso � tudo? - Simples. 585 00:38:40,560 --> 00:38:43,640 Por que n�o vai em frente e p�e as coisas para funcionar, 586 00:38:43,640 --> 00:38:45,760 e eu vou guardar as compras. 587 00:38:45,760 --> 00:38:47,080 Certo 588 00:39:06,640 --> 00:39:08,640 Guardo tudo na prateleira de cima. 589 00:39:12,240 --> 00:39:14,120 Ei, n�o colocar muito sab�o. 590 00:39:14,120 --> 00:39:17,240 - Quanto � muito? - Bem, isso � mais que suficiente. 591 00:39:19,240 --> 00:39:20,640 Oh, meu Deus, sim. 592 00:39:20,640 --> 00:39:24,040 Agora feche isso, e apenas, 593 00:39:24,040 --> 00:39:27,240 uh...Bem, acabe de ajustar esse bot�o. 594 00:39:28,040 --> 00:39:30,320 Devo ter deixado algo nos bolsos. 595 00:39:31,080 --> 00:39:33,040 O primeiro ciclo � o mais barulhento. 596 00:39:33,040 --> 00:39:35,080 Em seguida, ela se acalma com um rugido. 597 00:39:35,800 --> 00:39:38,440 Isso est� certo. N�o se vestir desse jeito. 598 00:39:39,240 --> 00:39:41,640 Voc� est� muito bonita para ficar na cozinha. 599 00:39:45,920 --> 00:39:49,520 Hum,�n�o vou ficar com voc� tem coisas urgentes, sim? 600 00:39:49,520 --> 00:39:52,040 Estava indo para poeira, mas posso fazer isso mais tarde. 601 00:39:52,040 --> 00:39:54,840 - Estou segurando voc�. - Por uma quest�o de fato, est�. 602 00:39:55,240 --> 00:39:58,240 - Da minha ... hora do coquetel. - N�o � um pouco cedo? 603 00:39:58,240 --> 00:40:01,120 - O que mais h� para fazer? - Em ordem alfab�tica? 604 00:40:02,720 --> 00:40:06,360 Hum, h� algo que possa explicar sobre Tom e eu que... 605 00:40:06,360 --> 00:40:09,000 iria colocar seu pensamento muito � vontade, talvez. 606 00:40:09,920 --> 00:40:12,440 Pode fazer um Gibson realmente seco? 607 00:40:12,440 --> 00:40:15,240 Cinco partes de gim, e acho por um toque de vermute. 608 00:40:16,440 --> 00:40:18,440 Veja, estamos...separados. 609 00:40:18,440 --> 00:40:20,680 N�s quase nunca vemos um ao outro. 610 00:40:20,680 --> 00:40:23,600 Ser� que... coloquei seu pensamento mais � vontade? 611 00:40:23,600 --> 00:40:26,240 S� a minha consci�ncia. Meu pensamento est� tendo um baile. 612 00:40:27,160 --> 00:40:30,240 Bem, estamos... mais do que separados, realmente. 613 00:40:30,240 --> 00:40:32,160 Estamos prestes a nos divorciar. 614 00:40:32,160 --> 00:40:36,720 Eu. .. me considero uma mulher independente. Praticamente. 615 00:40:36,720 --> 00:40:40,040 - Se sabe o que quero dizer. - Tenho muito medo do que entendo. 616 00:40:42,640 --> 00:40:45,720 Oh, desculpe-me. 617 00:40:54,840 --> 00:40:57,120 - Aqui est� uma pequena carona. - Obrigada. 618 00:40:57,840 --> 00:41:00,960 N�s temos na comunidade leis deste estado, 619 00:41:00,960 --> 00:41:04,200 e ele est� descobrindo agora que n�o pode me tratar do jeito que me trata. 620 00:41:04,200 --> 00:41:06,840 - N�o est� bebendo um! - Um pouco cedo para mim. 621 00:41:06,840 --> 00:41:09,000 Cedo? � Abril. Felicidades. 622 00:41:18,440 --> 00:41:22,840 Assim, at� que atue como deve um verdadeiro marido,... 623 00:41:22,840 --> 00:41:24,960 vou guardar todo esse dinheiro amarrado, 624 00:41:24,960 --> 00:41:29,240 e sua P...desculpe-me, Paradise Hills pode apenas ficar l�. 625 00:41:29,840 --> 00:41:31,840 Voc� � a raz�o pela qual parou de trabalhar com isso? 626 00:41:31,840 --> 00:41:33,760 Eu e meus advogados. 627 00:41:33,760 --> 00:41:35,760 Ele acha que � t�o inteligente. 628 00:41:35,760 --> 00:41:39,160 Oh, ele fez uma fortuna, mas ele � muito s�rio, este homem. 629 00:41:39,560 --> 00:41:42,640 Encontrei a mais bela casa em Bel Air. 630 00:41:42,640 --> 00:41:44,920 Entrei em ju�zo, mas ser� que ele assina? 631 00:41:44,920 --> 00:41:46,920 N�o Tom Jynson. 632 00:41:46,920 --> 00:41:48,440 Ele tem que ficar em Paradise, onde 633 00:41:48,440 --> 00:41:51,720 ele pode continuar com o dedo nas coisas. Isso � uma piada. 634 00:41:51,720 --> 00:41:54,160 - �? - Claro! 635 00:41:54,160 --> 00:41:57,440 Se muda para um hotel de luxo e me deixa presa em Paradise. 636 00:41:57,440 --> 00:41:59,240 Agora, muito mesmo. 637 00:42:06,640 --> 00:42:08,240 Oh, muito obrigada. 638 00:42:09,840 --> 00:42:13,800 Mas...uma mulher fica com este sentimento de solid�o. 639 00:42:14,440 --> 00:42:16,840 Ela quer algu�m para admir�-la... 640 00:42:16,840 --> 00:42:20,040 e dizer-lhe o qu�o bonita ela �. Olhares e coisas assim. 641 00:42:21,040 --> 00:42:23,800 Por que n�o vem aqui onde podemos conversar? 642 00:42:24,040 --> 00:42:26,480 - Voc� est� em alta e clara. - Oh, vamos l�! 643 00:42:26,480 --> 00:42:30,440 Voc� � t�o simp�tico e compreensivo. 644 00:42:30,440 --> 00:42:33,000 Voc� � uma mulher muito f�cil de entender. 645 00:42:33,000 --> 00:42:34,840 Sou? 646 00:42:34,840 --> 00:42:39,240 Posso lhe fazer uma perguntar ... muito pessoal, Jack Adams? 647 00:42:39,240 --> 00:42:41,640 Voc� me acha atraente como uma mulher? 648 00:42:41,640 --> 00:42:44,040 A acho extremamente atraente como mulher. 649 00:42:44,040 --> 00:42:45,480 Ou qualquer coisa. 650 00:42:45,480 --> 00:42:47,520 Tom n�o me acha atraente. 651 00:42:47,960 --> 00:42:50,040 Ele costumava, mas n�o mais. 652 00:42:50,040 --> 00:42:51,840 Esse � o problema com esses corretores. 653 00:42:51,840 --> 00:42:53,840 Uma vez que voc� passar a ser sua cust�dia, perdem o interesse. 654 00:42:54,360 --> 00:42:55,880 Sei que ele me acha atraente. 655 00:42:56,280 --> 00:42:58,200 Porque ele sai com outras mulheres, 656 00:42:58,200 --> 00:43:02,840 muitas outras mulheres em particular ... Rosemary. 657 00:43:03,440 --> 00:43:04,680 Rosemary Howard? 658 00:43:06,040 --> 00:43:07,840 Eles est�o juntos o tempo todo. 659 00:43:08,360 --> 00:43:11,240 Ele costumava me deixar... noite ap�s noite ap�s noite. 660 00:43:11,840 --> 00:43:15,240 Era sempre neg�cio, e sempre com Rosemary. 661 00:43:16,840 --> 00:43:20,840 Sou, uh... uma mulher solit�ria, Jack. 662 00:43:21,240 --> 00:43:23,480 Muito, muito solit�ria. 663 00:43:23,480 --> 00:43:25,640 Sim, estou come�ando a ver o que quer dizer. 664 00:43:26,440 --> 00:43:28,360 J� pensou em comprar um periquito? 665 00:43:28,360 --> 00:43:30,440 Dizem que os peixes tropicais s�o divertidos. 666 00:43:30,840 --> 00:43:32,440 N�o posso ajud�-lo. 667 00:43:33,320 --> 00:43:36,040 N�o sou feita de pedra, sabe? 668 00:43:36,040 --> 00:43:38,640 N�o, a menos que estejam fazendo algumas coisas novas com elas. 669 00:43:39,240 --> 00:43:41,760 - Sou do tipo solit�rio. - Voc� �? 670 00:43:41,760 --> 00:43:45,240 Sou uma cozinheira maravilhosa! Vou fazer um caf� da manh�. 671 00:43:46,040 --> 00:43:49,040 - Tomei caf� da manh�. - Amanh�? 672 00:43:50,840 --> 00:43:54,640 - Ele vai ficar frio. - Bem, vou vir aqui e ... aquec�-lo. 673 00:43:59,640 --> 00:44:01,240 Oh, meu Deus! 674 00:44:02,240 --> 00:44:04,040 Devo ter empurrou o bot�o errado! 675 00:44:04,040 --> 00:44:05,840 O que foi que programou, como Niagara Falls? 676 00:44:05,840 --> 00:44:08,640 N�s temos que deslig�-la. 677 00:44:12,840 --> 00:44:16,840 Mam�e, olhe. A casa est� vomitando. 678 00:44:18,440 --> 00:44:20,840 - O que est� acontecendo - Espere aqui. Cuide das crian�as. 679 00:44:20,840 --> 00:44:22,040 Sim. Vamos l�. 680 00:44:25,240 --> 00:44:27,960 - Oh, Jack, o que est� errado? - A m�quina de lavar roupa. 681 00:44:27,960 --> 00:44:29,720 - Muito detergente. - Afastem-se! 682 00:44:29,720 --> 00:44:32,040 Quando se muda para enxaguar, toda a cidade pode desaparecer. 683 00:44:32,040 --> 00:44:34,520 - Algu�m deve deslig�-la. - Vou telefonar e pedir ajuda. 684 00:44:41,640 --> 00:44:43,400 Oh, Jack. Isso � horr�vel. 685 00:44:43,400 --> 00:44:45,640 Primeira vez que vejo uma cozinha com uma cabe�a nela. 686 00:44:46,040 --> 00:44:48,840 - Oh Deus, est� ficando mais alto. - N�o fa�a onda. 687 00:44:48,840 --> 00:44:53,440 - N�o foi poss�vel encontrar ... O que � isso? - Procure um caro�o com uma cauda nele. 688 00:44:56,120 --> 00:44:57,720 Linda! Linda! 689 00:44:57,720 --> 00:45:00,040 Ela vai borbulhar at� a morte. 690 00:45:00,040 --> 00:45:02,360 Oh, Linda. Linda. 691 00:45:02,360 --> 00:45:04,440 - Aqui! Pegue-o. - Sim, o peguei. 692 00:45:04,440 --> 00:45:07,440 Espero que ele n�o encolha. Vai ser um Chihuahua. 693 00:45:14,440 --> 00:45:17,240 - Cachorro ruim! - Casa ruim! 694 00:45:28,840 --> 00:45:31,440 - Onde est� o fogo? - N�o h� fogo. 695 00:45:31,440 --> 00:45:32,720 Por que nos chamou? 696 00:45:32,720 --> 00:45:34,840 Se eu gritasse "sab�o"! Quem viria? 697 00:45:42,040 --> 00:45:45,560 Rosemary, quando foi a �ltima vez que parou perto da sua casa? 698 00:45:45,560 --> 00:45:47,080 Uma semana atr�s. Por qu�? 699 00:45:47,080 --> 00:45:50,680 Ser� que a olhou como se n�o houvesse qualquer trabalho sujo acontecendo? 700 00:45:50,680 --> 00:45:52,840 - Trabalho sujo? - Voc� sabe. 701 00:45:52,840 --> 00:45:54,640 N�o, n�o sei. 702 00:45:55,040 --> 00:45:56,440 Mas a casa nunca ficou mais limpa. 703 00:45:57,240 --> 00:45:59,960 H� definitivamente algo estranho acontecendo. 704 00:45:59,960 --> 00:46:03,240 Des�a a rua Katherina, e vai ver as mulheres... 705 00:46:03,240 --> 00:46:07,440 nossas senhoras...usando batom e vestidos, durante o dia! 706 00:46:07,440 --> 00:46:10,040 E isso est� come�ando a se espalhar por todo a Paradise. 707 00:46:10,640 --> 00:46:13,240 Tom, exatamente...o que a Sra. Brown est� dizendo? 708 00:46:13,240 --> 00:46:16,040 Tudo bem...Vou te dizer o que ela me disse. 709 00:46:16,040 --> 00:46:19,920 Ela me disse que seu inofensivo Sr. Adams est� entretendo as mulheres 710 00:46:19,920 --> 00:46:22,240 todas as tardes em sua casa. 711 00:46:22,240 --> 00:46:24,680 Coletivamente ou individualmente? 712 00:46:24,680 --> 00:46:27,120 Mas de qualquer forma, n�o gosto. Parece ruim. 713 00:46:27,120 --> 00:46:30,040 Agora quero que voc� descobra o que est� acontecendo l�. 714 00:46:35,640 --> 00:46:38,240 Agora � s� imaginar a cena por si mesmas... 715 00:46:38,240 --> 00:46:40,560 seu marido chega em casa, entra na casa. 716 00:46:40,560 --> 00:46:43,440 Encontra velas tremeluzentes e a mesa de jantar posta para dois, 717 00:46:43,440 --> 00:46:45,400 m�sica suave e rom�ntica, 718 00:46:45,400 --> 00:46:48,440 uma garrafa de vinho do vintage refrigerados exatamente na temperatura certa, 719 00:46:48,440 --> 00:46:51,040 um leve aroma sedutor de perfume. 720 00:46:51,440 --> 00:46:53,120 O cen�rio est� perfeito. 721 00:46:53,120 --> 00:46:55,640 Ent�o descobre uma mulher que ele nunca viu antes... 722 00:46:55,640 --> 00:46:58,440 bonita, sedutora, emocionante. 723 00:46:58,440 --> 00:47:00,840 - O que voc� faz? - Vou mat�-lo! 724 00:47:02,840 --> 00:47:04,440 N�o, n�o. A mulher � voc�. 725 00:47:07,240 --> 00:47:09,840 Eu te prometo que vai ser uma noite que sempre vai se lembrar. 726 00:47:09,840 --> 00:47:12,920 Vai despertar paix�es que nunca conheceu antes. 727 00:47:12,920 --> 00:47:14,440 Garanto ele vai trabalhar. 728 00:47:14,440 --> 00:47:16,600 Mas o que dizer as crian�as? 729 00:47:16,600 --> 00:47:18,960 Coopera��o, apenas como os europeus. 730 00:47:18,960 --> 00:47:21,520 Hoje � noite para a casa de Leland. Quer cuidar da Janie para mim? 731 00:47:21,520 --> 00:47:23,640 - Voc� pega as minhas tr�s amanh�. - Certo. 732 00:47:23,880 --> 00:47:26,120 Linda, vou com prazer pegar os meninos esta noite. 733 00:47:26,120 --> 00:47:27,400 Essa � a id�ia, garotas. 734 00:47:27,400 --> 00:47:30,520 E amanh�, depois do meio-dia, quero um relat�rio de todas voc�s que experimentaram esta noite. 735 00:47:30,840 --> 00:47:32,840 Agora, a feliz ca�a e "sempre o amor". 736 00:48:01,880 --> 00:48:03,480 - Oi, Rosemary - Oi! 737 00:48:03,480 --> 00:48:05,400 Perdeu a discuss�o mais fascinante. 738 00:48:05,400 --> 00:48:07,440 Sim, por que n�o se juntou ao nosso grupo? 739 00:48:07,440 --> 00:48:09,840 Bem, realmente n�o tenho tido tempo, Camille. 740 00:48:09,840 --> 00:48:12,000 Parei com neg�cios. Te vejo. 741 00:48:13,040 --> 00:48:16,400 - At�. - Foi maravilhoso, simplesmente maravilhoso. 742 00:48:17,240 --> 00:48:20,840 - Bem, n�o vai entrar? - S� vou precisar de um minuto. 743 00:48:26,040 --> 00:48:28,520 Que tipo de grupo t�m formado, Sr. Adams? 744 00:48:28,520 --> 00:48:29,840 N�o � certamente o A.A. 745 00:48:29,840 --> 00:48:32,560 Um Martini inofensivo para cada uma apenas para relaxar. 746 00:48:32,560 --> 00:48:35,200 Voc� se importa com uma - eu apertar com Martinis. 747 00:48:35,200 --> 00:48:38,320 Pare apenas para perguntar se encontrou uma secret�ria? 748 00:48:38,320 --> 00:48:40,240 Pensei que voc� estivesse providenciando isso para mim. 749 00:48:40,240 --> 00:48:42,440 Oh, vamos l�, ouvi voc� estar entrevistando... 750 00:48:42,440 --> 00:48:44,840 todas as mulheres da cidade, todas as tardes. 751 00:48:44,840 --> 00:48:46,680 N�s estamos conduzindo um interc�mbio cultural. 752 00:48:46,680 --> 00:48:49,640 Discuss�es di�rias da vida, amor e busca. 753 00:48:49,640 --> 00:48:52,000 Parecem estar tendo um efeito estimulante sobre a comunidade. 754 00:48:52,240 --> 00:48:55,040 H� um rodar de muitas cinturas recentemente 755 00:48:55,040 --> 00:48:58,040 Ah, os livros de seu amigo Niles est�o todos esgotados. 756 00:48:58,040 --> 00:48:59,840 Como voc� sabe que ele � um amigo meu? 757 00:48:59,840 --> 00:49:01,840 Dez dias atr�s, assinou essa peti��o. 758 00:49:01,840 --> 00:49:03,320 Claro. 759 00:49:03,640 --> 00:49:05,880 - Realmente o conhece? - Intimamente. 760 00:49:06,200 --> 00:49:08,640 N�s trabalhamos no mesmo departamento esportivo, trabalhando em Cleveland. 761 00:49:09,240 --> 00:49:11,560 Como seus livros s�o t�o maus? 762 00:49:11,560 --> 00:49:14,840 Oh, � uma quest�o de opini�o. Eu os acho fascinante. 763 00:49:15,120 --> 00:49:18,360 Achei que gostaria de A.J. Niles. Companheiro espl�ndido. 764 00:49:18,360 --> 00:49:19,840 Um solteir�o, tamb�m, pelo caminho. 765 00:49:19,840 --> 00:49:21,400 Como ele se parece? 766 00:49:21,400 --> 00:49:23,520 Ele � diabolicamente atraente. 767 00:49:23,520 --> 00:49:25,760 N�o acho que j� vi uma foto dele. 768 00:49:25,760 --> 00:49:28,240 A maioria dos escritores t�m seus retratos nas costas dos livros. 769 00:49:28,240 --> 00:49:29,360 Sabe, fumando um cachimbo. 770 00:49:29,360 --> 00:49:31,160 Ele tem muito cuidado com isso. 771 00:49:31,160 --> 00:49:32,560 Se o seu rosto tornar-se conhecido,... 772 00:49:32,560 --> 00:49:34,240 seria uma desvantagem para suas pesquisas. 773 00:49:34,840 --> 00:49:38,240 Vou te dizer uma coisa. Ele ficaria louco por voc�. 774 00:49:40,840 --> 00:49:42,640 O que te faz ter tanta certeza? 775 00:49:42,640 --> 00:49:43,960 Sua atitude. 776 00:49:43,960 --> 00:49:46,280 Sua refrescante atitude realista. 777 00:49:46,280 --> 00:49:49,000 Voc� n�o tem qualquer o instinto natural feminino... 778 00:49:49,000 --> 00:49:51,040 para privar um homem solteiro de sua liberdade. 779 00:49:51,040 --> 00:49:52,440 Sr. Adams... 780 00:49:52,440 --> 00:49:54,240 passei s� para dizer que poderia conseguir 781 00:49:54,240 --> 00:49:56,440 - uma secret�ria meio periodo. - S�rio? 782 00:49:56,440 --> 00:49:58,040 Voc� poderia ter ligado por isso. 783 00:49:59,080 --> 00:50:01,080 Como isso funciona? Desculpe-me. 784 00:50:04,440 --> 00:50:06,840 Ol�. Oh, Ol�. 785 00:50:06,840 --> 00:50:09,160 N�o tenho certeza. Espere um pouco. 786 00:50:09,160 --> 00:50:10,880 Est� ocupada esta noite srta Howard? 787 00:50:10,880 --> 00:50:12,840 - Para o jantar, quero dizer. - Sim. 788 00:50:12,840 --> 00:50:15,440 Tudo bem. Sabe de um lugar agrad�vel que podemos ter um... 789 00:50:15,440 --> 00:50:17,960 jantar por cinco d�lares? Minha mesada esta com um pequeno atraso. 790 00:50:17,960 --> 00:50:19,640 Churrasco � bom. 791 00:50:20,240 --> 00:50:21,440 Onde? 792 00:50:21,720 --> 00:50:25,000 O Pig Pit? Se disser que sim. 793 00:50:25,000 --> 00:50:26,640 Vou busc�-la por volta das sete. 794 00:50:27,040 --> 00:50:29,040 Certo. Voc� me pega. Tchau. 795 00:50:31,640 --> 00:50:33,840 Pensei que talvez n�s quatro podemos jantar juntos. 796 00:50:33,840 --> 00:50:35,280 - N�s quatro? - Sim, eu e meu encontro, ... 797 00:50:35,280 --> 00:50:37,640 - voc� e Tom Jynson - Tom Juynson? 798 00:50:37,640 --> 00:50:38,920 Ele � um homem casado. 799 00:50:38,920 --> 00:50:40,720 Dolores Jynson � uma mulher casada. 800 00:50:40,720 --> 00:50:44,240 - Mas ela n�o � o seu encontro? - Por que n�o? Est�o praticamente divorciados. 801 00:50:44,240 --> 00:50:46,640 Acho que n�s quatro juntos seria muito mais civilizado. 802 00:50:46,640 --> 00:50:48,560 Poderia ser... 803 00:50:48,560 --> 00:50:52,040 Obrigada, Sr. Adams, mas n�o estou t�o desesperada por divers�o. 804 00:50:52,040 --> 00:50:53,440 Adeus. 805 00:50:57,640 --> 00:51:00,440 A mulher americana, em seu desespero... 806 00:51:00,440 --> 00:51:03,960 se encaminhando para o que ela considera como igualdade com o homem americano,... 807 00:51:03,960 --> 00:51:06,200 de alguma forma perdeu a arte do romance. 808 00:51:06,440 --> 00:51:09,440 Agora seu amor para as conveni�ncias... o abridor de lata el�trico,... 809 00:51:09,440 --> 00:51:12,160 TV autom�tica... sem lavagem... 810 00:51:13,520 --> 00:51:15,440 Isso poderia ser mais forte. 811 00:51:15,440 --> 00:51:17,160 Deixe-me ver... 812 00:51:21,640 --> 00:51:25,920 Memo... checar as garotas amanh� para ver como o experimento acabou. 813 00:51:28,440 --> 00:51:30,280 Camille, querida, estou em casa! 814 00:51:47,240 --> 00:51:49,040 Bem? 815 00:51:50,840 --> 00:51:53,240 Desculpe-me, senhora. Devo estar na casa errada. 816 00:51:53,640 --> 00:51:55,640 Leland Quinlaw! 817 00:51:57,640 --> 00:52:00,440 N�o perdi o dinheiro da conta de luz no Bridge! 818 00:52:00,440 --> 00:52:02,240 Em seguida, ligue. 819 00:52:02,240 --> 00:52:05,560 N�o as quero acesas! Quero luz de velas e romance! 820 00:52:05,560 --> 00:52:07,840 Eu quero as luzes acesas! 821 00:52:07,840 --> 00:52:10,040 E o que h� com os violinos? 822 00:52:10,040 --> 00:52:11,640 Quem precisa disso? 823 00:52:11,640 --> 00:52:13,080 Eu quero ver os meus filhos,... 824 00:52:13,080 --> 00:52:15,640 e n�o vou comer o jantar no quarto! 825 00:52:15,640 --> 00:52:18,960 Tire esse vestido rid�culo. Isto n�o � um sal�o de dan�a? 826 00:52:24,440 --> 00:52:26,640 Ei, querida. Venha aqui. 827 00:52:26,640 --> 00:52:28,680 - Larry! - Te disse, quero me jogar no sof�! 828 00:52:28,680 --> 00:52:30,800 - Quero me jogar... - Larry, tenho que pensar. N�o estou... 829 00:52:30,800 --> 00:52:33,080 N�o tem que pensar para o que tenho em mente, querida! 830 00:52:33,080 --> 00:52:34,800 N�o pensar, querida... 831 00:52:39,240 --> 00:52:43,440 Voc� e suas id�ias, querida. Voc� me quebra. 832 00:52:44,240 --> 00:52:46,000 Por que n�o fazermos isso todas as noites? 833 00:52:46,000 --> 00:52:48,920 Voc� n�o tem, hum, saudades das crian�as? 834 00:52:48,920 --> 00:52:50,640 Que crian�as? 835 00:52:52,240 --> 00:52:54,280 Querida. 836 00:52:54,840 --> 00:52:56,240 Vamos pular o jantar... 837 00:52:57,440 --> 00:53:00,360 - ... est� frio agora de qualquer maneira - Sim, mas eu n�o estou. 838 00:53:00,360 --> 00:53:03,040 Oh, "isso � a vida!" 839 00:53:40,840 --> 00:53:43,640 CHURRASCO DE FRANGO 840 00:53:53,240 --> 00:53:54,520 As costelas estavam deliciosas. 841 00:53:54,520 --> 00:53:56,040 Voc� deveria t�-las ao menos provado. 842 00:53:57,240 --> 00:54:01,040 Coquetel de camar�o e cinco Gibsons... n�o � uma dieta muito bem equilibrada. 843 00:54:01,640 --> 00:54:03,840 N�o deveria ter pedido o coquetel de camar�o. 844 00:54:03,840 --> 00:54:05,640 Claro que n�o vai tomar um caf�? 845 00:54:06,040 --> 00:54:08,040 Eu n�o deveria t�-lo trazido aqui. 846 00:54:08,040 --> 00:54:10,440 Agora, eles n�o t�m uma adega de vinho mais vers�til. 847 00:54:10,440 --> 00:54:12,400 Tom costumava me trazer aqui. 848 00:54:12,400 --> 00:54:14,840 - Tom novamente. - Aquele rato sujo! 849 00:54:14,840 --> 00:54:17,720 Isso voc� est� me dizendo a uma hora. Estou convencido. 850 00:54:18,240 --> 00:54:21,240 Ele nunca mais me levou a lugares caros,... 851 00:54:21,240 --> 00:54:23,440 o p�o-duro sujo! 852 00:54:23,440 --> 00:54:26,280 Se o r�mel est� escorrendo, voc� vai descolorir a sua vodka. 853 00:54:26,680 --> 00:54:28,040 � melhor ter cuidado. 854 00:54:30,440 --> 00:54:31,760 Desculpe-me. 855 00:54:46,840 --> 00:54:49,040 - Srta. Howard. - Tom j� esteve aqui? 856 00:54:49,040 --> 00:54:51,640 - Tom Jynson? N�o. Por que deveria ... - Onde est� a Dolores? 857 00:54:51,640 --> 00:54:54,040 Reparando a maquiagem. Quer se sentar? 858 00:54:54,040 --> 00:54:56,840 N�o, obrigada. Felizmente, Ouvi sua conversa... 859 00:54:56,840 --> 00:54:58,200 e sabia onde encontr�-lo. 860 00:54:58,200 --> 00:54:59,680 O que aconteceu? A casa se incendiou? 861 00:54:59,680 --> 00:55:01,760 N�o, mas Tom est� realmente muito irritado. 862 00:55:01,760 --> 00:55:04,360 Sra. Brown viu Dolores sairem juntos... 863 00:55:04,360 --> 00:55:07,640 - Poder�amos t�-la usado em Pearl Harbour. - Ent�o provavelmente ela o chamou. 864 00:55:07,640 --> 00:55:10,360 Agora ele est� fora, averiguando todos os restaurantes na �rea. 865 00:55:10,360 --> 00:55:13,200 - Ele est� obrigado a vir aqui. - Porque ele n�o contratar um detetive? 866 00:55:13,200 --> 00:55:14,400 Ele falou sobre isso. 867 00:55:14,400 --> 00:55:17,160 - Est� determinado a conseguir algo da Dolores. - Mas por qu�? 868 00:55:17,160 --> 00:55:19,440 Para manter a pens�o aliment�cia baixa, o que mais? 869 00:55:19,440 --> 00:55:21,760 Tom n�o � um homem. � uma m�quina de neg�cios. 870 00:55:24,840 --> 00:55:27,640 � Tom. Aqui vem o velho IBM agora. 871 00:55:33,640 --> 00:55:35,840 - Oh, Ol�, Tom - Rosemary... 872 00:55:36,400 --> 00:55:39,080 Achei que estava longe dos Gibsons. 873 00:55:39,080 --> 00:55:40,920 Boa noite Sr. Jynson, n�o vai se juntar a n�s? 874 00:55:40,920 --> 00:55:42,360 Estou � procura de Dolores. 875 00:55:42,360 --> 00:55:44,320 Est� acontecendo sua segunda lua de mel? 876 00:55:45,240 --> 00:55:48,040 N�o me disse que estava vindo jantar com o Sr. Adams. 877 00:55:48,040 --> 00:55:51,640 O que fa�o fora do escrit�rio n�o � da conta de ningu�m, mas da minha pr�pria. 878 00:55:51,640 --> 00:55:54,760 Infelizmente, est�vamos discutindo apenas neg�cio da srta. Howard. 879 00:55:55,240 --> 00:55:58,040 Ah, sim, o Sr. Adams est� pensando de estender seu contrato. 880 00:55:58,040 --> 00:55:59,640 Podemos ter que escrever um novo. 881 00:56:00,040 --> 00:56:02,240 Bem, pelo que eu ouvir, � melhor voc�... 882 00:56:02,240 --> 00:56:04,840 adicionar uma cl�usula de moralidade. 883 00:56:05,840 --> 00:56:09,040 Tem uma mente realmente suja acredita em tudo que a Sra. Brown diz. 884 00:56:09,640 --> 00:56:12,440 - Quer esperar um minuto, srta. Howard - Miss�o cumprida. 885 00:56:12,440 --> 00:56:15,640 Obrigado, mas tenho tentado por semanas lev�-la para jantar comigo. 886 00:56:15,640 --> 00:56:18,640 - Se n�o se apressar, ter� um Gibson? - Odeio Gibsons. 887 00:56:18,640 --> 00:56:20,520 - H� mais alguma coisa que gostaria? - Nada, obrigada. 888 00:56:20,520 --> 00:56:23,000 N�o estamos autorizadas a beber em miss�es de resgate. 889 00:56:23,000 --> 00:56:24,400 Voc� � um problema real, sabe. 890 00:56:24,400 --> 00:56:26,640 Qualquer garota n�o vai mesmo dividir um frango comigo. 891 00:56:26,640 --> 00:56:28,360 Bem, n�o estou com pena de voc�, Sr. Adams. 892 00:56:28,360 --> 00:56:30,840 A voc�, certamente, n�o falta companhia feminina. 893 00:56:30,840 --> 00:56:33,640 Eu s� quero manter a paz em Paradise. 894 00:56:33,640 --> 00:56:35,160 Jack Adams! 895 00:56:35,160 --> 00:56:37,040 No minuto que deixo a mesa! 896 00:56:37,520 --> 00:56:39,640 Honestamente, voc�s homens s�o todos iguais! 897 00:56:39,640 --> 00:56:41,240 N�o se pode confiar em qualquer homem! 898 00:56:42,040 --> 00:56:45,240 Desculpe-me, srta Howard. 899 00:56:45,240 --> 00:56:47,240 Bem, � melhor eu explicar a ela. 900 00:56:49,440 --> 00:56:52,760 Gar�om? Gar�om? 901 00:56:55,440 --> 00:56:57,440 Oh, Jacques. 902 00:56:58,040 --> 00:57:00,160 Foi maravilhoso. 903 00:57:00,160 --> 00:57:04,040 Ele desenvolveu exatamente como voc� previu. 904 00:57:04,040 --> 00:57:07,240 Obrigado. Seu marido era o que ele queria? 905 00:57:07,240 --> 00:57:09,240 Ele ficou deslumbrado. 906 00:57:09,240 --> 00:57:11,840 Queremos para faz�-lo a cada semana. 907 00:57:52,200 --> 00:57:54,840 Bem, ol�. Entre, srta Howard. 908 00:57:54,840 --> 00:57:56,680 Voc� se sentiria mais seguro se eu sa�r? 909 00:57:56,680 --> 00:57:58,480 Seu grupo de discuss�o estar� aqui em breve. 910 00:57:58,480 --> 00:57:59,960 N�o h� seguran�a em n�meros. 911 00:57:59,960 --> 00:58:02,600 N�o, se os n�meros s�o 38-22-34. 912 00:58:03,240 --> 00:58:06,440 - Ooh! Voc� me lisonjeia. - O que posso fazer por voc�, astuta? 913 00:58:06,840 --> 00:58:08,920 Se manter afastado de Dolores Jynson. 914 00:58:08,920 --> 00:58:11,880 Eu n�o participo para perseguir, mas manter voc�s dois fora de problemas. 915 00:58:11,880 --> 00:58:15,280 Problemas? Srta Howard, sou um menino crescido. Fa�o a barba, e tudo mais. 916 00:58:16,440 --> 00:58:18,440 Se Tom o pega com Dolores,... 917 00:58:18,440 --> 00:58:20,440 teria suficiente �gua quente para fazer a barba por uma semana. 918 00:58:20,440 --> 00:58:22,640 Ele teria pedido o div�rcio. 919 00:58:22,640 --> 00:58:26,240 Tenho um interesse financeiro in Paradise Village, Sr. Adams. 920 00:58:26,240 --> 00:58:27,800 N�o quero um esc�ndalo aqui. 921 00:58:27,800 --> 00:58:30,720 Isso me lembra, retomou ao trabalho em Paradise Hill? 922 00:58:30,720 --> 00:58:34,440 Sabe perfeitamente bem que n�o. Por que voc� pergunta? 923 00:58:34,440 --> 00:58:37,320 N�o me encontrou ainda uma secret�ria. O trabalho est� acumulando. 924 00:58:37,320 --> 00:58:40,400 Que tal talvez voc� me dar ajudar parcial do seu tempo? 925 00:58:40,400 --> 00:58:44,520 Mantenha-se fora do problema. � a �nica pessoa aqui que posso confiar. 926 00:58:44,520 --> 00:58:46,040 Por qu�? 927 00:58:46,040 --> 00:58:47,840 Porque � da natureza do meu trabalho. 928 00:58:48,640 --> 00:58:50,520 Qual � a natureza do seu trabalho? 929 00:58:50,520 --> 00:58:52,520 � uma...s�rie de relat�rios. 930 00:58:52,520 --> 00:58:54,280 Oh, o trabalho do governo? 931 00:58:54,280 --> 00:58:56,840 Sim, na verdade, estou trabalhando para o governo. 932 00:58:56,840 --> 00:58:59,440 Ocorreu-me, que at� retomar Para�so Hills,... 933 00:58:59,440 --> 00:59:02,440 talvez possa me ajudar por algumas horas todas as noites. 934 00:59:02,840 --> 00:59:05,440 - Desculpe. N�o gosto de trabalhar a noite. - Espere ... espere! 935 00:59:05,440 --> 00:59:07,880 - Vamos discutir isso um pouco mais. - H� nada para discutir. 936 00:59:07,880 --> 00:59:11,000 N�o, mas gostaria de explicar. Porque n�o podemos faz�-lo durante o jantar? 937 00:59:11,000 --> 00:59:13,680 Descobri um lugarzinho que n�o s� se encaixa no meu or�amento... 938 00:59:13,680 --> 00:59:17,640 mas onde a comida est� servida aos anjos e as bebidas est�o servidas aos deuses. 939 00:59:21,240 --> 00:59:22,840 Chame-me mais tarde. 940 00:59:30,840 --> 00:59:33,760 Ele � um bartender ou um arquiteto de paisagem? 941 00:59:33,760 --> 00:59:36,240 - Ele � um artista. - Cuidado com o beijo de um escorpi�o? 942 00:59:36,240 --> 00:59:37,640 Isso � o que est�o chamando? 943 00:59:37,640 --> 00:59:40,440 - E este � um biqu�ni. - Isso � um nome estranho para ele. 944 00:59:40,440 --> 00:59:43,240 - A bebida do biquini? - Isso � porque n�o h� muito dele, 945 00:59:43,240 --> 00:59:45,240 - mas atinge os pontos certos - Oh! 946 00:59:45,240 --> 00:59:47,440 Eu tive dois e n�o senti nada. 947 00:59:47,440 --> 00:59:49,960 � melhor tomar outro. Ei, taberneiro! 948 00:59:49,960 --> 00:59:51,360 Outra rodada de biqu�nis, por favor. 949 00:59:51,360 --> 00:59:54,200 - Desculpe, senhor. Apenas dois para um cliente. - Oh, vamos l�. 950 00:59:54,200 --> 00:59:56,920 Desculpe, minha senhora. Essa � uma bebida muito poderosa. 951 00:59:56,920 --> 00:59:58,640 H� um velho taitiano que dizia... 952 00:59:58,640 --> 01:00:01,120 Oka loko pama, kala tino kola oka!:) 953 01:00:01,120 --> 01:00:04,680 Oh. Exatamente o que fez o velho taitiano dizer, a prop�sito? 954 01:00:04,680 --> 01:00:06,840 Quem sabe? Sou de S�o Francisco. 955 01:00:07,840 --> 01:00:09,200 Lacunas em todos os lugares. 956 01:00:09,200 --> 01:00:11,640 - Sua cabine est� pronta, Sr. Adams. - Oh. Obrigado. 957 01:00:12,440 --> 01:00:15,040 Pode mandar mais um casal de beijos de escorpi�o, ent�o. 958 01:00:15,040 --> 01:00:16,400 Obrigado. 959 01:00:20,440 --> 01:00:22,640 Basta fazer os pequenos escorpi�es. 960 01:00:31,640 --> 01:00:33,960 - Est� tudo bem? - Eu estou bem,... 961 01:00:33,960 --> 01:00:36,040 mas por que est� inclinado? 962 01:00:40,840 --> 01:00:42,840 Oh, isso est� melhor. Agora, sente-se em linha reta. 963 01:00:46,200 --> 01:00:48,920 Sabe, este � realmente um restaurante muito atraente. 964 01:00:48,920 --> 01:00:51,080 Estou surpreso que voc� n�o esteve aqui antes? 965 01:00:51,400 --> 01:00:54,520 Bem, a atmosfera � quase prop�cia aos neg�cios. 966 01:00:57,440 --> 01:01:00,040 � tudo o que sempre discutir no jantar...neg�cios. 967 01:01:00,040 --> 01:01:01,520 Isso n�o � o que Dolores me disse. 968 01:01:01,520 --> 01:01:03,520 Oh, isso � �timo. Isso � realmente grande. 969 01:01:03,520 --> 01:01:07,440 Tom acha que cada vez que ele vira as costas, ela est� fora perseguindo qualquer outro homem. 970 01:01:07,840 --> 01:01:11,640 Dolores e Tom se amam muito, e n�s podemos ajud�-los, voc� e eu 971 01:01:11,640 --> 01:01:14,040 H� apenas uma avaria em suas comunica��es. 972 01:01:17,240 --> 01:01:19,240 O que � t�o divertido? 973 01:01:19,240 --> 01:01:23,720 Oh ... Tom acha que � o nosso solteir�o no Paradise, um homem t�o perigoso, ... 974 01:01:23,720 --> 01:01:26,760 um s�tiro correndo desenfreado para seu har�m. 975 01:01:26,760 --> 01:01:30,240 Agora voc� vem a ser o Caro Abby em cal�as. 976 01:01:49,440 --> 01:01:51,640 Oh, n�o sabia que era t�o talentosa. 977 01:01:52,400 --> 01:01:55,240 H� muitas coisas que n�o conhece, Sr. Adams. 978 01:01:55,240 --> 01:01:58,080 Posso velejar em um barco, estofar m�veis, 979 01:01:58,320 --> 01:02:01,240 mergulho submarino, assar strudel, 980 01:02:01,240 --> 01:02:04,600 saber os nomes de todos os 50 estados e suas capitais, 981 01:02:04,600 --> 01:02:08,520 e eu toco piano m�dianamente, entre outras coisas. 982 01:02:09,520 --> 01:02:11,640 Deixe-me ouvir mais sobre as outras qualidades. 983 01:02:30,840 --> 01:02:33,160 - Venha dan�ar kumina. - N�o, querido. 984 01:02:33,160 --> 01:02:34,640 Voc� � um biqu�ni tardio. Eu n�o poderia ficar ... 985 01:02:34,640 --> 01:02:36,920 N�o, tenho que tomar um comprimido. N�o podia. 986 01:02:36,920 --> 01:02:38,120 N�o. Isso me deixa enjoado. 987 01:02:38,120 --> 01:02:40,840 Eu n�o podia. N�o, realmente ... Sei, mas ... 988 01:03:25,640 --> 01:03:28,200 � um estranho paradoxo que a mulher americana,... 989 01:03:28,200 --> 01:03:31,400 que vive em um mundo onde o solteir�o e a solteirona satisfazer a desaprova��o 990 01:03:31,400 --> 01:03:35,240 discrimina��o e, portanto, estar satisfeita com nada, al�m do casamento,... 991 01:03:35,240 --> 01:03:39,640 encontra descontentamento, agita��o, no estado marital e t�dio. 992 01:03:39,640 --> 01:03:43,240 Buscando al�vio dos encargos de domesticidade, que exerce... 993 01:03:43,240 --> 01:03:46,640 Desculpe, Jack. Estaria tudo bem se a Camille ficou vermelha, 994 01:03:46,640 --> 01:03:48,360 - em vez de preto? - Mas por que vermelho? 995 01:03:48,360 --> 01:03:50,760 A loucura de Leland sobre Susan Hayward, e ela � ruiva. 996 01:03:50,760 --> 01:03:53,080 Ele lhe diz que � louco por Susan Howard,... 997 01:03:53,080 --> 01:03:55,560 que assim n�o vai saber como ele realmente se sente sobre Lollobrigida. 998 01:03:55,560 --> 01:03:58,640 - Viu? Vamos, vou te dar uma m�o. - Sim. 999 01:03:59,240 --> 01:04:01,160 Ela exercita muita a imagina��o,... 1000 01:04:01,160 --> 01:04:04,560 freq�entemente atrav�s de projetos de grupo que de alguma maneira a estimula. 1001 01:04:07,440 --> 01:04:09,160 Larry, � voc�, querido? 1002 01:04:13,440 --> 01:04:14,840 Bem? 1003 01:04:17,240 --> 01:04:18,840 Tire-a. 1004 01:04:19,640 --> 01:04:22,440 - Tirar? - Esta horr�vel peruca ... tire-a. 1005 01:04:23,080 --> 01:04:25,640 Tudo bem. Tudo bem, n�o � hediondo. 1006 01:04:26,400 --> 01:04:30,040 - Apenas, tire-a - Oh, Larry. 1007 01:04:30,760 --> 01:04:34,440 N�o �. Ela n�o � uma peruca. 1008 01:04:35,240 --> 01:04:37,320 Quer dizer que voc� tingiu desta cor? 1009 01:04:37,320 --> 01:04:38,840 Sim. 1010 01:04:49,640 --> 01:04:52,040 S� n�o estava funcionando a forma r�pida, isso era tudo. 1011 01:04:52,040 --> 01:04:53,920 Ei, onde aprendeu eletr�nica? 1012 01:04:53,920 --> 01:04:57,040 � mec�nica simples. Esta n�o � a primeira m�quina que estive cuidando. 1013 01:04:57,040 --> 01:04:58,640 Agora vamos ver se vai trabalhar. 1014 01:05:02,440 --> 01:05:04,040 Bem? 1015 01:05:08,840 --> 01:05:11,040 Est� fazendo isso para o governo? 1016 01:05:11,040 --> 01:05:12,840 Bem, eles dificilmente podem esperar para que saia. 1017 01:05:15,080 --> 01:05:17,960 Soa algo como A. J. Niles escreveria. 1018 01:05:19,640 --> 01:05:22,040 Olha, confio em voc�. Posso dizer a verdade, Rosemary. 1019 01:05:22,040 --> 01:05:24,840 N�o tenho um centavo, e Sr. Palfrey veio com essa id�ia. 1020 01:05:24,840 --> 01:05:27,800 - Que id�ia? - Um livro como de Niles, somente sobre a Am�rica. 1021 01:05:27,800 --> 01:05:30,560 Enquanto AJ est� na Fran�a, Eu vim aqui para fazer nisso. 1022 01:05:30,560 --> 01:05:32,240 Palfrey pensa que � uma bala de menta isso. 1023 01:05:32,240 --> 01:05:33,880 Onde o governo entra nisso? 1024 01:05:33,880 --> 01:05:36,840 Eles est�o esperando pela menta. 1025 01:05:40,640 --> 01:05:42,680 Sabe de uma coisa? Isto est� melhor que A.J. 1026 01:05:42,680 --> 01:05:44,240 Obrigado. 1027 01:05:46,440 --> 01:05:49,760 - O que vai fazer? - Levar de volta ao escrit�rio para transcrev�-lo. 1028 01:05:49,760 --> 01:05:51,840 - N�o posso trabalhar aqui. - Porque n�o? 1029 01:05:51,840 --> 01:05:53,640 � calmo aqui. Podemos nos concentrar. 1030 01:05:53,640 --> 01:05:55,240 � disso que tenho medo. 1031 01:05:55,240 --> 01:05:57,640 Medo? Eu sou um gatinho. 1032 01:05:57,640 --> 01:06:01,080 Desde as fofocas a cerca daqui, voc� � um "Manda Chuva". 1033 01:06:01,080 --> 01:06:03,800 Eu? Voc�, de todas as pessoas sabe ... 1034 01:06:03,800 --> 01:06:05,440 Olha, tem havido muita conversa. 1035 01:06:05,440 --> 01:06:07,040 Por que alimentam tais coisas? 1036 01:06:07,040 --> 01:06:09,760 Todos maridos na Katherina street est�o falando sobre voc�. 1037 01:06:09,760 --> 01:06:11,800 Tem certeza que n�o quer eles falando sobre voc�? 1038 01:06:11,800 --> 01:06:13,280 Eles j� falaram sobre mim,... 1039 01:06:13,280 --> 01:06:16,240 e Dolores, e todas as outras mulheres no bairro. 1040 01:06:16,240 --> 01:06:18,600 Arist�teles disse: O homem de mente elevada... 1041 01:06:18,600 --> 01:06:21,080 est� mais interessado na verdade do que no que as pessoas acreditam. 1042 01:06:21,080 --> 01:06:22,960 E voc� � t�o magn�nimo? 1043 01:06:22,960 --> 01:06:26,120 Acho que tenho me comportado mais exemplarmente. 1044 01:06:26,440 --> 01:06:29,640 Percebe que n�o tenho mesmo sido beijado desde que me mudei para c�? 1045 01:06:29,640 --> 01:06:32,720 N�o? Quero dizer, n�o, n�o sabia. 1046 01:06:32,720 --> 01:06:35,440 Algum tipo de registro, sobre mim. 1047 01:06:36,400 --> 01:06:38,280 Oh, Rosemary, sinto muito. 1048 01:06:38,280 --> 01:06:40,280 Tudo bem, Linda estava saindo, de qualquer maneira. 1049 01:06:40,280 --> 01:06:41,480 Voc� vai? 1050 01:06:41,480 --> 01:06:44,560 Caramba � horr�vel eu explodir desta forma, mas � uma emerg�ncia. 1051 01:06:44,560 --> 01:06:46,760 � Larry. E n�o sei o que fazer. 1052 01:06:46,760 --> 01:06:49,600 - O que fez com o seu cabelo? - Voc� viu? 1053 01:06:49,600 --> 01:06:52,320 O tom de Larry era positivamente amea�ador. 1054 01:06:52,320 --> 01:06:55,480 Ele saiu. E disse que vai ficar b�bado. 1055 01:06:55,480 --> 01:06:58,000 Oh, isso � um favor, sabe. Isso pode ser uma melhoria. 1056 01:06:58,000 --> 01:07:00,160 Mas prometi a Donna cobr�-la esta noite. 1057 01:07:00,160 --> 01:07:02,800 - V� sem ele. - E deixar os meninos? Como posso? 1058 01:07:02,800 --> 01:07:04,640 Larry prometeu ficar com eles. 1059 01:07:04,640 --> 01:07:05,840 Donna � minha irm�. 1060 01:07:05,840 --> 01:07:07,800 N�o posso lhe dizer que Larry saiu e me deixou. 1061 01:07:07,800 --> 01:07:09,120 Sabe como s�o as fam�lias. 1062 01:07:09,960 --> 01:07:11,760 Por que voc� n�o ficar com os meninos? 1063 01:07:11,760 --> 01:07:14,920 - Eu... bab�? - Voc� que come�ou. 1064 01:07:14,920 --> 01:07:17,760 Sim! Ent�o, vai me ajudar, Jack? 1065 01:07:17,760 --> 01:07:20,840 Voc� vai ser um anjo ... As crian�as est�o dormindo. N�o h� nada a fazer, realmente. 1066 01:07:20,840 --> 01:07:23,400 Se eu for l�, pode ficar aqui e trabalhar. 1067 01:07:23,400 --> 01:07:24,920 Bem, acho que n�o h� nada de errado com isso. 1068 01:07:24,920 --> 01:07:27,960 Oh, Jack. Voc� � um santo. 1069 01:07:29,840 --> 01:07:31,040 L� se vai o meu recorde. 1070 01:07:35,080 --> 01:07:37,000 Como os jovens pais sem ajuda... 1071 01:07:37,000 --> 01:07:39,600 faziam antes de existirem bab�s, n�o est� claro. 1072 01:07:40,320 --> 01:07:42,000 N�o h� nenhuma evid�ncia... 1073 01:07:42,000 --> 01:07:43,880 Voc� deveria estar dormindo. 1074 01:07:43,880 --> 01:07:45,240 Estou com fome. 1075 01:07:45,240 --> 01:07:47,960 - O que posso fazer para voc�? - Um sammich. 1076 01:07:47,960 --> 01:07:50,440 - Um sammich. - Que tipo de sammich? 1077 01:07:50,440 --> 01:07:52,760 Um picles e manteiga de amendoim sammich. 1078 01:07:52,760 --> 01:07:54,760 Um picles e manteiga de amendoim. 1079 01:07:55,560 --> 01:07:58,000 N�o est� interessado em crescer, hein? 1080 01:07:59,640 --> 01:08:01,840 Veja? Voc� acordou seu irm�o mais novo. 1081 01:08:01,840 --> 01:08:04,280 N�o, n�o o acordei. Ele acordou por si mesmo. 1082 01:08:10,000 --> 01:08:12,360 Bem! 1083 01:08:13,640 --> 01:08:15,760 Bem, quanto tempo est� ai dentro, Stevie? 1084 01:08:15,760 --> 01:08:20,040 Eu sou Stevie! Ele � Dougie! 1085 01:08:21,520 --> 01:08:23,560 Bem, vamos l� Deixe-me soltar voc�. 1086 01:08:23,560 --> 01:08:25,640 Vamos, boneco. Vamos. 1087 01:08:25,640 --> 01:08:29,760 Voc� n�o tem que chorar. Voc� ... Uh-oh. Mar� alta. 1088 01:09:00,440 --> 01:09:02,120 - Oh, Larry - Onde est� o Adams? 1089 01:09:02,120 --> 01:09:04,920 - Ele n�o est� aqui. - N�o me engane, srta Howard. 1090 01:09:04,920 --> 01:09:07,080 Voc�s, mulheres, s�o todas iguais, n�o �? 1091 01:09:07,080 --> 01:09:08,240 Atenha-se para ele. 1092 01:09:08,240 --> 01:09:11,240 O que ele est�, em todo o caso? E onde ele est�? 1093 01:09:11,240 --> 01:09:13,600 Por uma quest�o de verdade, Sr. Delavane, 1094 01:09:13,600 --> 01:09:17,320 est� na sua casa realizando um dever que tem negligenciado. 1095 01:09:18,120 --> 01:09:21,040 Se pegar voc�, tentando esquivar-se... 1096 01:09:21,040 --> 01:09:23,560 acusando minha esposa de conduta impr�pria? 1097 01:09:23,560 --> 01:09:24,940 Eu n�o estou acusando Linda... 1098 01:09:24,940 --> 01:09:27,840 - Rosemary, voc� pode ... - Ent�o voc� est� a�! 1099 01:09:29,240 --> 01:09:31,240 Voc� � t�o ruim quanto ele �...pior! 1100 01:09:31,240 --> 01:09:33,800 Tentando me fazer suspeitar da minha pobre esposa... 1101 01:09:33,800 --> 01:09:37,640 quando foram voc�s que estiveram por a� fazendo coisas... 1102 01:09:37,640 --> 01:09:39,080 com isso... 1103 01:09:39,440 --> 01:09:41,880 Este solteir�o! 1104 01:09:47,640 --> 01:09:48,920 Bem, ele est� b�bado. 1105 01:09:48,920 --> 01:09:50,840 Mas talvez ele possa trocar as fraldas da crian�a. 1106 01:09:50,840 --> 01:09:52,720 Duvido. Ele est� indo na outra dire��o. 1107 01:09:52,720 --> 01:09:54,440 N�o o culpo. Diga, por favor, me ajude, sim. 1108 01:09:54,440 --> 01:09:55,680 Eu n�o sei nada sobre essas coisas. 1109 01:09:55,680 --> 01:09:57,280 Espere o minuto. O que te faz pensar que eu sei? 1110 01:09:57,280 --> 01:10:00,400 - Voc� � uma mulher. - Oh, sexo n�o � licen�a para conhecimento. 1111 01:10:00,400 --> 01:10:02,040 Depois de algumas das observa��es feitas... 1112 01:10:02,040 --> 01:10:04,280 sobre Americanas solteironas na fita... 1113 01:10:04,280 --> 01:10:05,480 Podemos discutir isso mais tarde. 1114 01:10:05,480 --> 01:10:08,200 Ao lado est� um garoto alagado expelindo pela terceira vez. 1115 01:10:08,200 --> 01:10:09,160 Vamos, me ajude. 1116 01:10:17,040 --> 01:10:18,760 O Centro de Vigil�ncia Sanit�ria sabe sobre este lugar? 1117 01:10:19,040 --> 01:10:22,040 - O que voc� est� fazendo? - Fazendo um sammich para o Dougie. 1118 01:10:22,040 --> 01:10:24,560 - Onde ele est�? - Sob a mesa. 1119 01:10:25,840 --> 01:10:27,080 Ei! 1120 01:10:27,080 --> 01:10:28,680 Ei, vamos saia j� da�. 1121 01:10:28,680 --> 01:10:30,760 O. .. o que aconteceu com a sua fralda? 1122 01:10:30,760 --> 01:10:32,560 Ele arrancou fora. 1123 01:10:32,560 --> 01:10:34,360 - Sim? - Aqui, deixe-me lev�-lo. 1124 01:10:36,440 --> 01:10:38,960 Com esse garoto, Linda n�o precisa de um moedor de lixo. 1125 01:10:43,640 --> 01:10:44,680 Aqui estamos. 1126 01:10:45,640 --> 01:10:47,960 L�. Voc� vai conseguir algumas fraldas seco. 1127 01:10:47,960 --> 01:10:51,080 - N�o deve p�-la primeiro. - N�o. Primeiro se passa �leo. 1128 01:10:51,080 --> 01:10:53,560 �leo? Esse garoto n�o fez mil milhas ainda. 1129 01:10:54,240 --> 01:10:56,880 Aqui. Fa�a isso, e vou conseguir as fraldas secas. Segure-os. 1130 01:10:56,880 --> 01:10:58,680 E vou colocar Stevie no outro quarto. 1131 01:11:06,840 --> 01:11:09,240 Isso n�o � bom? Isso � refrescante? 1132 01:11:12,840 --> 01:11:14,320 Aqui est�. 1133 01:11:19,960 --> 01:11:21,240 Voc� est� com cheiro mais doce. 1134 01:11:28,840 --> 01:11:31,040 Est� tudo bem, querido. Tudo vai ficar bem. 1135 01:11:31,040 --> 01:11:35,240 Se ela quer tingir o cabelo, qual � o problema, afinal? 1136 01:11:36,440 --> 01:11:39,960 O que acha que vamos dizer a ela, velho tio John, certo? [Johnny Walker] 1137 01:11:42,440 --> 01:11:44,040 N�o exagere no �leo. 1138 01:11:44,040 --> 01:11:46,200 N�o pude encontrar as fraldas, mas... 1139 01:11:46,200 --> 01:11:48,120 O que voc� est� fazendo? 1140 01:11:48,840 --> 01:11:51,040 Vamos encarar os fatos. Sou uma m�e ruim. 1141 01:11:51,040 --> 01:11:53,400 Oh, v� buscar outra toalha. Vou limp�-lo. 1142 01:11:53,760 --> 01:11:55,640 Oh, Dougie. 1143 01:11:57,560 --> 01:11:59,240 Sim, espere. Vamos. 1144 01:11:59,240 --> 01:12:02,440 Vamos. Vamos nos sentar. Vamos sente-se. L�. 1145 01:12:08,440 --> 01:12:09,760 Que tal um presente? 1146 01:12:09,760 --> 01:12:11,640 D�-me um...por aqui. 1147 01:12:12,440 --> 01:12:13,800 Sim. 1148 01:12:13,800 --> 01:12:16,280 Bem, acho que deve fazer. 1149 01:12:16,280 --> 01:12:19,960 Bem, vamos l�. L�, hein? 1150 01:12:19,960 --> 01:12:22,840 Ele nunca vai sair disso, a menos que tenha amigos do lado de fora. 1151 01:12:28,840 --> 01:12:30,960 Sra. Delavane! 1152 01:12:33,240 --> 01:12:36,680 Sra. Delavane! Aha! 1153 01:12:36,680 --> 01:12:38,840 - Aha o que? - Est� em minha casa. 1154 01:12:38,840 --> 01:12:39,880 � claro que estou na sua casa. Estou... 1155 01:12:39,880 --> 01:12:42,440 Srta Howard n�o estava mentindo sobre voc� e Linda. 1156 01:12:42,440 --> 01:12:44,240 - Oh, pare com isso - Se defenda bund�o. 1157 01:12:44,240 --> 01:12:46,440 - Oh, espere, o corpo. - Bund�o, eu vou te tirar as sobrancelhas fora. 1158 01:12:46,440 --> 01:12:48,440 N�o poderia fazer duas rodadas com a sua respira��o. 1159 01:12:50,840 --> 01:12:52,520 Ganhei a primeira queda. 1160 01:12:52,520 --> 01:12:54,600 Calma, voc�s dois. Os meninos est�o tentando dormir. 1161 01:12:54,600 --> 01:12:58,600 Oh! Minha esposa n�o � boa o suficiente para voc�, hein? 1162 01:12:58,600 --> 01:13:00,440 Tem que ter outra mulher, tamb�m. 1163 01:13:03,640 --> 01:13:05,360 Bem, h� outro para colocar na cama. 1164 01:13:05,360 --> 01:13:07,120 Sim, mas ele j� est� oleado. 1165 01:13:09,240 --> 01:13:11,760 Causando inquieta��o e desarmonia,... 1166 01:13:11,760 --> 01:13:14,840 al�m de entreter casadas e mulheres solteiras... 1167 01:13:14,840 --> 01:13:17,320 em flagrante viola��o de todas as normas... 1168 01:13:17,320 --> 01:13:19,400 de dec�ncia e moralidade. 1169 01:13:19,400 --> 01:13:23,040 O abaixo-assinado, portanto, exige que Paradise Village, Incorporated, remova... 1170 01:13:23,040 --> 01:13:26,000 o acima citado inquilino indesej�vel imediatamente. 1171 01:13:26,000 --> 01:13:29,440 E est� assinado por todos os maridos da Katherina street. 1172 01:13:29,440 --> 01:13:31,160 Mas n�o � uma de suas esposas. 1173 01:13:31,160 --> 01:13:34,760 N�o me diga que ele conseguiu voc�, tamb�m, Rosemary. 1174 01:13:34,760 --> 01:13:36,320 Voc� n�o acredita nessa podrid�o! 1175 01:13:36,320 --> 01:13:38,080 Estes senhores acreditam nesta podrid�o. 1176 01:13:38,080 --> 01:13:41,840 Arist�teles disse que o homem de mente elevada est� mais interessado na verdade,... 1177 01:13:41,840 --> 01:13:43,360 do que naquilo que as pessoas acreditam. 1178 01:13:43,360 --> 01:13:45,440 Arist�teles n�o vive em Paradise,... 1179 01:13:45,440 --> 01:13:49,000 e eu n�o vou antagonizar as pessoas que o fazem. 1180 01:13:49,000 --> 01:13:51,720 Rosemary, quero Jack Adams fora de sua casa... 1181 01:13:51,720 --> 01:13:54,600 - e quero que ele fora r�pidamente. - N�o. Tom. 1182 01:13:54,600 --> 01:13:57,200 N�o vou coloc�-lo para fora, n�o por voc� ou por algu�m. 1183 01:13:57,200 --> 01:13:59,640 Voc� est� me desobedecendo? 1184 01:14:00,040 --> 01:14:02,240 Este n�o � o corpo dos marines, major Jynson. 1185 01:14:02,240 --> 01:14:06,160 N�o. Esse � Paradise, e estou no comando aqui. 1186 01:14:06,160 --> 01:14:09,960 Voc� vai fazer o que digo, ou est� completamente...demitida. 1187 01:14:10,440 --> 01:14:12,040 Sinto muito, Tom. 1188 01:14:13,240 --> 01:14:15,400 Verdadeiramente sinto muito! 1189 01:14:25,640 --> 01:14:27,040 Bem, vamos entrar. 1190 01:14:28,040 --> 01:14:29,240 � um pouco cedo. 1191 01:14:30,240 --> 01:14:32,440 Voc� gostaria de uma secret�ria em tempo integral? 1192 01:14:32,440 --> 01:14:34,640 O que, de sangue vermelho garoto americano n�o? 1193 01:14:34,640 --> 01:14:38,520 - O que aconteceu? - N�o sou mais uma funcion�ria da Paradise Village, inc. 1194 01:14:38,520 --> 01:14:40,160 - Voc� saiu? - Eu sai. 1195 01:14:40,160 --> 01:14:42,440 N�o vou trabalhar para qualquer homem depois que ele me dimitiu. 1196 01:14:42,440 --> 01:14:44,880 Admiro seu esp�rito, entre outras coisas. 1197 01:14:44,880 --> 01:14:47,840 Como isso aconteceu? Uma quest�o de pol�tica da empresa. 1198 01:14:47,840 --> 01:14:49,040 N�s n�o concordamos. 1199 01:14:49,040 --> 01:14:52,600 N�s nem sempre concordamos, tamb�m, voc� � exatamente a pessoa que preciso. 1200 01:14:52,600 --> 01:14:54,000 Para me ajudar com a minha pesquisa. 1201 01:14:54,760 --> 01:14:55,980 Que tipo de pesquisa? 1202 01:14:55,980 --> 01:14:58,680 N�o se preocupe, vou apertar sua mesa contra a parede. 1203 01:14:58,680 --> 01:15:01,320 N�o poderia persegui-la em volta dela, se quisesse. 1204 01:15:01,840 --> 01:15:03,640 N�o se preocupe, n�o vou estar aqui. 1205 01:15:03,640 --> 01:15:05,640 S� n�o me pe�a para ficar ap�s o hor�rio de trabalho. 1206 01:15:05,640 --> 01:15:08,280 - De acordo? - Concordo, sob protesto. 1207 01:15:08,280 --> 01:15:09,480 Deixe-me ver. 1208 01:15:09,480 --> 01:15:11,600 Voc� vai ser minha senhoria e secret�ria. 1209 01:15:11,600 --> 01:15:13,760 E eu serei o seu inquilino e chefe. 1210 01:15:13,760 --> 01:15:15,440 Uma rela��o muito envolvida. 1211 01:15:15,440 --> 01:15:18,120 Se voc� aumentar o meu aluguel, vou diminuir o seu sal�rio. 1212 01:15:18,120 --> 01:15:20,520 Voc� baixa o meu sal�rio, eu levanto a minha voz. 1213 01:15:22,440 --> 01:15:24,560 .. volta ao lugar com uma bola de curva. 1214 01:15:24,560 --> 01:15:25,960 Primeiro strike. 0 e 1 1215 01:15:25,960 --> 01:15:29,640 Ripley verificar seus sinais. O grande destro est� pronto novamente. 1216 01:15:29,640 --> 01:15:31,200 Ripley volta ao lugar. 1217 01:15:31,200 --> 01:15:33,320 Palufski balan�os, recebe a autoriza��o do mesmo. 1218 01:15:33,320 --> 01:15:35,640 Longa viagem ao fundo centro-esquerda. 1219 01:15:35,640 --> 01:15:39,040 Volta Smitty, um caminho de volta, e ela se foi. 1220 01:15:39,040 --> 01:15:41,800 � um novo jogo de bola... 3 e 3. 1221 01:15:43,560 --> 01:15:47,280 Antes da maior multid�o do ano... 75000 aqui no est�dio... 1222 01:15:47,280 --> 01:15:50,840 os ursos t�m de voltar para uma corrida da s�tima para garantir, 3 e 3. 1223 01:15:50,840 --> 01:15:56,200 Para Palufski, tem 17 home run do ano e sua RBI 51. 1224 01:15:56,200 --> 01:15:58,320 Agora vamos descobrir se Dillon est� vindo. 1225 01:15:58,320 --> 01:16:00,920 Jerry, � Dillon que vem caminhando? - N�o, Billy. Esse � Monty Brice ... 1226 01:16:01,560 --> 01:16:05,320 Monty Brice, atingiu 0,287 at� agora nesta temporada. 1227 01:16:05,760 --> 01:16:07,560 N�o importa Monty Brice. Fa�a uma nota. 1228 01:16:09,240 --> 01:16:12,280 Os americanos est�o t�o acostumados a dizer tudo,... 1229 01:16:12,280 --> 01:16:15,040 mesmo em jogos de bola, eles trazem seus r�dios... 1230 01:16:15,040 --> 01:16:18,040 ent�o o locutor pode explicar o que eles viram. 1231 01:16:18,040 --> 01:16:20,840 E a bola r�pida girou fora e sujou longe. 1232 01:16:21,640 --> 01:16:24,440 Nosso palpite � de que cerca de 75 mil pessoas est�o aqui. 1233 01:16:24,440 --> 01:16:26,120 Eu me pergunto onde o idiota descobriu isto. 1234 01:16:26,120 --> 01:16:27,920 Eles t�m o toalete neste Est�dio .... 1235 01:16:27,920 --> 01:16:30,960 Eles teriam arrancado o telhado com certeza pelo home run de Palufski. 1236 01:16:57,240 --> 01:17:00,440 Dizem-me que 20 milh�es de mulheres americanas assumiram isso. 1237 01:17:00,440 --> 01:17:02,640 Claro. para conseguir livrar de suas agress�es. 1238 01:17:08,640 --> 01:17:10,840 Sim. Oh, sim. 1239 01:17:14,440 --> 01:17:15,640 Sabe, aqueles que n�o s�o os pinos. 1240 01:17:15,640 --> 01:17:18,000 Esses s�o 20 milh�es de homens americanos. 1241 01:17:28,040 --> 01:17:29,960 Seu terno cinza voltou da limpeza. 1242 01:17:29,960 --> 01:17:32,040 - Pendurei no arm�rio. - Oh, obrigado? 1243 01:17:32,040 --> 01:17:34,840 E guardei as suas camisas. Elas est�o na segunda gaveta. 1244 01:17:34,840 --> 01:17:36,440 N�o tem que guardar as minhas camisas, Rosemary. 1245 01:17:36,440 --> 01:17:39,280 - A lavanderia ... - A lavanderia coloca uma borda cortante nas golas. 1246 01:17:39,280 --> 01:17:41,640 N�o quero meu chefe decapitado. 1247 01:17:41,640 --> 01:17:43,840 Mesmo que ele tenha uma economia... 1248 01:17:46,840 --> 01:17:49,240 Ei, voc� est� preocupado com seu chefe ou com o inquilino? 1249 01:17:49,240 --> 01:17:51,040 Jack, por favor. 1250 01:17:51,040 --> 01:17:52,400 Por que n�o? Est� na hora de voc� reconhecer... 1251 01:17:52,400 --> 01:17:54,440 homens e mulheres s�o diferente, mesmo nos Estados Unidos. 1252 01:17:54,440 --> 01:17:58,200 Este arranjo est� bastante dif�cil. N�o fa�a isso imposs�vel. 1253 01:17:58,200 --> 01:18:00,920 Voc� o est� fazendo imposs�vel. Quero deixar isso mais poss�vel. 1254 01:18:00,920 --> 01:18:03,640 Um pouco de coopera��o, e poderia ser divertido. 1255 01:18:04,200 --> 01:18:06,800 Nenhuma mulher quer realmente fazer amor platonicamente,... 1256 01:18:06,800 --> 01:18:08,400 apenas por divers�o. 1257 01:18:08,400 --> 01:18:10,440 Ent�o conheci algumas grandes pretendentes. 1258 01:18:11,080 --> 01:18:13,560 Tenho certeza que muitas mulheres ca�ram de amor por voc�. 1259 01:18:13,920 --> 01:18:16,640 Se eles t�m, eles s�o queria algo mais do que... 1260 01:18:16,640 --> 01:18:20,040 - Bem, apenas um caso. - Por exemplo? 1261 01:18:20,040 --> 01:18:23,560 Oh, um lar, a seguran�a, a perman�ncia. 1262 01:18:23,560 --> 01:18:25,160 Sabe, homem s�bio certa vez escreveu... 1263 01:18:25,160 --> 01:18:27,400 que um homem quer ser o primeiro amor de uma mulher,... 1264 01:18:27,400 --> 01:18:30,040 mas as mulheres t�m mais sutileza no instinto. 1265 01:18:30,040 --> 01:18:32,680 Elas querem ter certeza que � o �ltimo homem. 1266 01:18:34,040 --> 01:18:35,240 Vamos comer. 1267 01:18:38,840 --> 01:18:41,080 - Jack... - Hmm? 1268 01:18:41,080 --> 01:18:43,440 Voc� foi solteiro toda a sua vida? 1269 01:18:44,440 --> 01:18:46,400 Eu fiquei envolvido uma vez com a idade de sete anos,... 1270 01:18:46,400 --> 01:18:49,160 o que achava que eram dores de amor acabou por ser sarampo. 1271 01:18:50,640 --> 01:18:54,680 Bobo. Ent�o, ainda h� uma chance de que alguma pobre garota pode casar com voc�? 1272 01:18:54,680 --> 01:18:56,640 Uma garota rica ter uma chance melhor. 1273 01:18:57,920 --> 01:18:59,560 Alguma vez j� se apaixonou? 1274 01:18:59,560 --> 01:19:01,560 Nunca. E voc�? 1275 01:19:01,560 --> 01:19:03,640 Uma vez...Eu pensava. 1276 01:19:04,440 --> 01:19:06,200 N�o. Retiro o que disse. 1277 01:19:06,840 --> 01:19:09,240 - Eu realmente estava. - O que faz voc� ter certeza? 1278 01:19:09,640 --> 01:19:12,000 O que torna a certeza se nunca esteve? 1279 01:19:12,000 --> 01:19:14,800 Planejei isso desse jeito. Tive um pai muito inteligente... 1280 01:19:14,800 --> 01:19:17,120 que me preparou para a vida em idade muito precoce... 1281 01:19:17,120 --> 01:19:18,640 espl�ndido peda�o de conselhos. 1282 01:19:18,640 --> 01:19:20,040 Voc� gostaria de compartilhar isso? 1283 01:19:20,040 --> 01:19:22,080 Ele disse: "Cuidado onde coloca seu cora��o... 1284 01:19:22,080 --> 01:19:23,640 e seu dinheiro, tamb�m". 1285 01:19:23,640 --> 01:19:25,320 Seu pai lhe disse isso? 1286 01:19:25,840 --> 01:19:28,040 Logo depois que minha m�e disse a ele. 1287 01:19:28,040 --> 01:19:31,040 Ha, ha, ha! Isso � engra�ado. 1288 01:19:34,640 --> 01:19:36,600 - Oi. - Oh, oi. 1289 01:19:36,600 --> 01:19:38,680 - Onde est� Rosemary. - Ela se foi. 1290 01:19:38,680 --> 01:19:40,040 E depois de seis horas. 1291 01:19:40,040 --> 01:19:42,920 Queria falar com voc� sozinho. Que tenho que fazer. 1292 01:19:42,920 --> 01:19:44,440 Trata-se de Larry. 1293 01:19:44,440 --> 01:19:46,680 Ele n�o disse uma palavra para mim por dias. 1294 01:19:46,680 --> 01:19:48,440 Por qu�? Voc� j� tingiu o cabelo de volta, n�o �? 1295 01:19:48,440 --> 01:19:51,200 - Mas ele ainda suspeita. - De mim? 1296 01:19:51,200 --> 01:19:53,080 Veja, � a sua reputa��o, Jack. 1297 01:19:53,080 --> 01:19:56,040 - Todo mundo acha que... - Pensa o qu�? 1298 01:19:56,440 --> 01:19:58,680 Que voc� est� tendo casos com todas n�s... 1299 01:19:58,680 --> 01:20:02,200 - eu, Camille, Dolores, Rosemary! - Realmente! 1300 01:20:02,200 --> 01:20:04,360 Isso deve qualificar-me para a equipe ol�mpica. 1301 01:20:04,360 --> 01:20:06,520 N�o brinque com isso. Eles escreveram tudo. 1302 01:20:06,520 --> 01:20:09,200 Bom. N�s vamos fazer um filme italiano a partir disso. 1303 01:20:09,200 --> 01:20:12,040 - Eles ainda enviaram uma peti��o. - Que peti��o? 1304 01:20:12,040 --> 01:20:14,320 Para Tom Jynson, para expuls�-lo,... 1305 01:20:14,320 --> 01:20:16,000 s� que Rosemary n�o fez isso. 1306 01:20:16,000 --> 01:20:18,760 - Voc� tem certeza sobre isso, Linda? - Absoluta. 1307 01:20:18,760 --> 01:20:21,360 Leland Quinlaw e meu Larry come�aram. 1308 01:20:21,360 --> 01:20:23,840 Todos os maridos, nossos vizinhos assinaram... 1309 01:20:25,360 --> 01:20:27,800 - O que � isso - Alguma coisa est� queimando. 1310 01:20:27,800 --> 01:20:29,120 � no forno. 1311 01:20:36,840 --> 01:20:38,720 Meu bolo de mistura pronta. 1312 01:20:40,240 --> 01:20:42,920 Espero que o Smokey Bear n�o ou�a sobre isso. 1313 01:20:44,280 --> 01:20:45,240 Jack! 1314 01:20:46,240 --> 01:20:48,400 - Jack? - Aqui fora! 1315 01:20:50,840 --> 01:20:52,240 O que � t�o urgente? 1316 01:20:52,240 --> 01:20:54,080 Sente-se, Rosemary Quero te perguntar uma coisa. 1317 01:20:54,080 --> 01:20:56,280 Por que n�o poderia me perguntar pelo telefone? 1318 01:20:56,280 --> 01:20:58,400 Quero ver a seu rosto quando responder. 1319 01:21:00,440 --> 01:21:03,600 Querida...Sei que esta n�o � a primeira vez que tenta me proteger, e ... 1320 01:21:03,600 --> 01:21:07,040 estou profundamente tocado, mas deveria me contar sobre a peti��o. 1321 01:21:08,240 --> 01:21:09,760 Que bem faria se� tivesse feito? 1322 01:21:09,760 --> 01:21:12,520 Poderia ter poupado voc�s e todos de um monte de problemas. 1323 01:21:12,520 --> 01:21:14,600 - Como? - Ao me mudar. 1324 01:21:15,160 --> 01:21:16,680 Deixando Paradise? 1325 01:21:16,680 --> 01:21:18,640 Acho que seria feliz, em se livrar de mim. 1326 01:21:19,240 --> 01:21:22,400 N�o. Quero dizer, o que acontece com o seu livro? 1327 01:21:22,840 --> 01:21:26,000 Tenho material suficiente para seis livros se quiser us�-lo. 1328 01:21:27,640 --> 01:21:29,240 Oh, Jack, por favor. 1329 01:21:29,880 --> 01:21:32,360 S� n�o quero ficar desesperadamente envolvida. 1330 01:21:32,360 --> 01:21:34,040 Est� um pouco atrasada. J� est�. 1331 01:21:34,040 --> 01:21:35,240 Ent�o sou eu. 1332 01:21:35,480 --> 01:21:36,680 Por que voc� n�o vem comigo? 1333 01:21:36,680 --> 01:21:38,800 Com voc�? Onde? 1334 01:21:38,800 --> 01:21:41,480 Para qualquer lugar. Eu preciso de voc� e voc� de mim. 1335 01:21:41,760 --> 01:21:43,880 Ambos vivemos sozinhos por muito tempo. 1336 01:21:43,880 --> 01:21:45,440 Qual � a vantagem? 1337 01:21:45,760 --> 01:21:47,640 Tubo de pasta de dentes dura o dobro do tempo. 1338 01:21:47,640 --> 01:21:49,200 Isso � tudo o que posso dizer sobre isso. 1339 01:21:50,200 --> 01:21:53,800 H� apenas um problema, uma quest�o de conven��o social. 1340 01:21:53,800 --> 01:21:56,760 Eu n�o posso lhe pedir para casar comigo. 1341 01:21:56,760 --> 01:21:59,520 N�s entendemos um ao outro. Porque complicar as coisas? 1342 01:21:59,520 --> 01:22:02,800 N�s n�o podemos. Eu n�o posso, n�o desta forma. 1343 01:22:03,240 --> 01:22:05,320 Descobri isso h� muito tempo. 1344 01:22:05,320 --> 01:22:07,280 Isso � diferente, querida. N�s dois somos 1345 01:22:07,280 --> 01:22:09,520 seres completamente honestos um com o outro. 1346 01:22:11,000 --> 01:22:13,640 O que significa que voc� n�o quer me pedir para casar com voc�. 1347 01:22:13,640 --> 01:22:17,160 N�o tenho coragem. Estaria dando um salto real, se o fizer. 1348 01:22:17,640 --> 01:22:19,640 Sabe o que estaria recebendo como marido? 1349 01:22:19,640 --> 01:22:20,920 S� mais ou menos. 1350 01:22:20,920 --> 01:22:24,200 Um homem que tem sido um solteir�o toda sua vida, que quer o seu pr�prio caminho,... 1351 01:22:24,680 --> 01:22:27,440 um cigano que nunca teve uma casa permanente desde que era garoto... 1352 01:22:27,440 --> 01:22:28,920 na sala de bilhar incendiada. 1353 01:22:28,920 --> 01:22:31,440 E quer ficar livre como o vento. 1354 01:22:31,840 --> 01:22:34,960 Um homem que n�o est� s� quebrado e morto, mas no prego com o governo. 1355 01:22:34,960 --> 01:22:37,240 � esse o tipo de homem com que quer se casar? 1356 01:22:37,880 --> 01:22:39,440 N�o sei... 1357 01:22:39,840 --> 01:22:42,040 N�o sei se quero me casar com algu�m. 1358 01:22:42,360 --> 01:22:44,240 Ent�o, � um impasse, n�o �? 1359 01:22:46,040 --> 01:22:49,200 - Mas sei de uma coisa. - Eu sei. 1360 01:22:54,240 --> 01:22:58,040 Perdoe-me. Vou matar quem seja, e volto. 1361 01:23:04,840 --> 01:23:07,400 Al�. Sim, telefonista. Falando. 1362 01:23:08,280 --> 01:23:10,240 Espere! Rosemary! N�o v�! 1363 01:23:10,640 --> 01:23:14,440 Eu...sim? Quem? 1364 01:23:14,440 --> 01:23:16,040 Austin Palfrey, meu caro rapaz. 1365 01:23:16,040 --> 01:23:18,640 Pode estar no Aeroporto de L.A. � meia noite? 1366 01:23:18,640 --> 01:23:20,280 Mas por que, o que �... 1367 01:23:20,280 --> 01:23:22,400 Eu deixei-lhe uma passagem para o jato da meia-noite. 1368 01:23:22,400 --> 01:23:24,840 deve estar em Washington a primeira coisa amanh�. 1369 01:23:26,040 --> 01:23:28,440 N�o, Rosemary. N�o tenho visto Jack desde ontem. 1370 01:23:28,440 --> 01:23:30,040 Mas ouvi o toque do seu telefone. 1371 01:23:30,840 --> 01:23:33,320 Foi voc�? Dougie, cuspa fora! 1372 01:23:34,200 --> 01:23:35,480 O que, Rosemary? 1373 01:23:36,240 --> 01:23:38,160 N�o. Seu carro n�o est� aqui, tamb�m. 1374 01:23:40,240 --> 01:23:41,720 Olha, querida, eu tenho que correr. 1375 01:23:41,720 --> 01:23:43,640 Dougie est� comendo uma caneta esferogr�fica. 1376 01:23:43,640 --> 01:23:45,080 Dougie! 1377 01:23:46,040 --> 01:23:47,400 Jack? 1378 01:23:53,640 --> 01:23:54,840 LIGUE 1379 01:23:59,080 --> 01:24:01,760 Querida... � voc�, Rosemary... 1380 01:24:01,760 --> 01:24:03,080 Tive que sair. 1381 01:24:03,480 --> 01:24:05,880 Mantenha esta m�quina para lembrar de mim. 1382 01:24:06,640 --> 01:24:09,240 Espero que esteja t�o solit�ria e miser�vel, sem me... 1383 01:24:09,240 --> 01:24:11,640 como tenho sido a cada noite, desde quando saiu. 1384 01:24:16,840 --> 01:24:18,760 A� est� voc�, Sr. Niles. 1385 01:24:18,760 --> 01:24:21,760 Exceto por 1.000 d�lares ou isso, est� tudo a�. 1386 01:24:21,760 --> 01:24:22,920 O que � tudo isso? 1387 01:24:22,920 --> 01:24:25,880 Seu dinheiro, meu caro rapaz. O dinheiro, a��es e t�tulos. 1388 01:24:26,440 --> 01:24:28,240 Quer dizer que encontrou Wappinger? 1389 01:24:28,240 --> 01:24:29,880 Embarcando em um avi�o para a Cidade do M�xico. 1390 01:24:29,880 --> 01:24:32,920 Oh, isso � �timo. Obrigado cavalheiros. Isso � maravilhoso. 1391 01:24:32,920 --> 01:24:35,560 Claro, vai ter que assinar uma queixa contra ele, Sr. Niles. 1392 01:24:35,560 --> 01:24:38,200 N�o, n�o acho que vou. Teria que ficar por aqui no seu julgamento,... 1393 01:24:38,200 --> 01:24:40,600 ser uma testemunha e ... h� algo sobre tribunais ... 1394 01:24:40,600 --> 01:24:43,120 Suponho que est� ansioso para volta � Fran�a... 1395 01:24:43,120 --> 01:24:44,960 - terminar o seu livro - N�o, estou trabalhando em... 1396 01:24:44,960 --> 01:24:46,360 algo pouco mais dom�stico agora. 1397 01:24:46,360 --> 01:24:48,400 Claro... Como os norte-americanos ao vivo! 1398 01:24:48,400 --> 01:24:49,040 � verdade. 1399 01:24:49,040 --> 01:24:51,640 Tudo bem George, pode deixar os garotos de atualidade no momento. 1400 01:24:51,640 --> 01:24:55,240 Estou prestes a come�ar a publicidade do pr�ximo bestseller de Adams. 1401 01:24:56,040 --> 01:24:59,040 Por uma quest�o de fato, estive de volta neste pa�s por algum tempo... 1402 01:24:59,040 --> 01:25:00,240 Estive na Calif�rnia,... 1403 01:25:00,240 --> 01:25:02,840 em um conjunto habitacional em San Fernando Valley. 1404 01:25:02,840 --> 01:25:04,800 Claro, tenho usado um nome falso,... 1405 01:25:04,800 --> 01:25:07,720 mas venho fazendo um monte de pesquisa para o meu livro mais recente. 1406 01:25:07,720 --> 01:25:10,680 � baseado na vida moderna neste pa�s, e � chamado... 1407 01:25:10,680 --> 01:25:12,600 Como s�o os norte-americanos ao vivo! 1408 01:25:13,000 --> 01:25:15,640 Tem sido uma estimulante e fascinante experi�ncia... 1409 01:25:15,640 --> 01:25:18,000 e, francamente, tenho sido surpreendido com algumas das minhas descobertas. 1410 01:25:18,000 --> 01:25:20,640 Porque encontrei um forte, grupo saud�vel de... 1411 01:25:20,640 --> 01:25:22,280 homens e mulheres que trabalham duro, 1412 01:25:22,280 --> 01:25:24,440 que n�o s� tentam ser gentis e decente, 1413 01:25:24,440 --> 01:25:26,200 mas ir a extremos de ajudar uns aos outros. 1414 01:26:55,040 --> 01:26:56,280 Rosemary. 1415 01:26:56,280 --> 01:26:57,960 Por que voc� n�o me disse que estava voltando? 1416 01:26:57,960 --> 01:26:59,840 N�o sabia que iria. 1417 01:26:59,840 --> 01:27:02,600 Mas acabei de me mudar novamente esta noite. Isso � horr�vel. 1418 01:27:02,600 --> 01:27:04,400 N�o � ruim para mim. 1419 01:27:04,640 --> 01:27:07,320 Seu olhar est� bastante sedutor, e estou orgulhoso de voc� por uma coisa. 1420 01:27:07,320 --> 01:27:07,840 O qu�? 1421 01:27:07,840 --> 01:27:09,840 Voc� n�o puxou a camisola acima do seu pesco�o. 1422 01:27:10,840 --> 01:27:12,120 N�o, n�o! Fique onde est�. 1423 01:27:12,120 --> 01:27:13,840 N�o h� necessidade de se levantar. Passou da meia-noite. 1424 01:27:13,840 --> 01:27:16,320 - N�o h� ningu�m aqui, mas n�s. - Oh, n�o, por favor. 1425 01:27:16,320 --> 01:27:19,240 Voc� est� linda com seu cabelo arrepiado como esta. 1426 01:27:19,240 --> 01:27:21,040 N�o estrague tudo. Voc� � uma pintura. 1427 01:27:21,040 --> 01:27:24,520 N�o precisa ir para a cama com o rosto cheio de pastas como um nadador do canal. 1428 01:27:24,520 --> 01:27:27,480 - Voc� ... tenho que me levantar. - Rosemary. 1429 01:27:27,480 --> 01:27:29,800 N�s n�o planejamos deste jeito, nenhum de n�s. 1430 01:27:29,800 --> 01:27:31,080 S� quis dizer que aconteceu. 1431 01:27:31,080 --> 01:27:33,000 Certamente n�o significa que isso aconte�a. 1432 01:27:33,000 --> 01:27:36,040 - Est� solteira, do sexo feminino, e sua mente correta. - Exatamente. 1433 01:27:36,040 --> 01:27:40,040 Se acha que vou me permitir tornar-me enredada com AJ Niles... 1434 01:27:40,400 --> 01:27:41,840 Ah, ent�o � isso. 1435 01:27:41,840 --> 01:27:44,160 Todo mundo sabe que voc� �, Sr. Niles. 1436 01:27:44,400 --> 01:27:47,320 Tudo o que sabe o qu� desabou aqui hoje. 1437 01:27:47,320 --> 01:27:49,480 Voc� n�o se sentia assim antes de eu sair. 1438 01:27:49,480 --> 01:27:51,840 Sou o mesmo homem que era h� dois dias atr�s. 1439 01:27:51,840 --> 01:27:53,640 O mesmo mentiroso enganador. 1440 01:27:53,640 --> 01:27:56,600 Tive que mentir, mas n�o preciso mais. 1441 01:27:56,600 --> 01:27:59,040 A coisa aconteceu de quebrar para mim enquanto estive fora. 1442 01:27:59,040 --> 01:28:01,560 Pela primeira vez na minha vida, sinto falta de algu�m. 1443 01:28:01,840 --> 01:28:03,320 Eu tive que voltar. 1444 01:28:03,720 --> 01:28:06,640 Poderia, por favor me deixe em paz, e sair daqui! 1445 01:28:07,240 --> 01:28:09,240 Pelo menos agora voc� sabe a verdade. 1446 01:28:10,840 --> 01:28:12,840 Se quer o quarto, pode t�-lo. 1447 01:28:12,840 --> 01:28:15,040 - Seu ainda est� pago. - N�o, vou ficar l�. 1448 01:28:15,440 --> 01:28:16,520 Vou dormir no sof�,... 1449 01:28:16,520 --> 01:28:18,640 como os homens sempre fazem nos filmes americanos. 1450 01:28:28,240 --> 01:28:29,840 Oh, maldito seja. 1451 01:29:06,840 --> 01:29:08,240 Aqui. 1452 01:29:49,920 --> 01:29:52,240 - Bem? - Bem o qu�? 1453 01:29:52,240 --> 01:29:53,880 Voc� n�o escovou os dentes? 1454 01:29:53,880 --> 01:29:55,720 Oh...esqueci. 1455 01:29:55,960 --> 01:29:57,480 Voc� veio aqui apenas para me lembrar? 1456 01:29:57,480 --> 01:30:01,480 N�o, vim para te dizer a pessoa desprez�vel que voc� �. 1457 01:30:01,480 --> 01:30:03,840 Pode ter um argumento. Estou completamente apaixonado por mim. 1458 01:30:03,840 --> 01:30:05,480 Voc� n�o � o �nico que est�, 1459 01:30:05,480 --> 01:30:07,840 mas sou grata a voc� por uma coisa. 1460 01:30:07,840 --> 01:30:09,440 Bem, isso � alguma coisa? 1461 01:30:09,440 --> 01:30:11,240 Voc� me trouxe de volta aos meus sentidos. 1462 01:30:11,240 --> 01:30:14,360 Quando pensei que tinha ido para o bem, estava desolada. 1463 01:30:14,360 --> 01:30:16,680 Estava miser�vel porque perdi a cabe�a... 1464 01:30:16,680 --> 01:30:18,680 e corri de voc� a outra noite. 1465 01:30:18,920 --> 01:30:20,040 Mas agora que est� de volta,... 1466 01:30:20,040 --> 01:30:22,520 pude ver o erro que teria sido. 1467 01:30:22,520 --> 01:30:26,720 N�o sou uma mulher para voc�. Sou uma...cobaia. 1468 01:30:27,040 --> 01:30:30,600 � tudo o que todas as mulheres em Paradise � para voc�, AJ Niles. 1469 01:30:30,600 --> 01:30:31,840 Uma cobaia. 1470 01:30:31,840 --> 01:30:34,600 Pela mesma raz�o, devo, a voc�, um voto de agradecimento. 1471 01:30:34,600 --> 01:30:38,080 Na euforia de recuperar o que me foi saqueado e minha identidade, 1472 01:30:38,080 --> 01:30:40,280 Seriamente considerei propor a voc�. 1473 01:30:40,280 --> 01:30:43,440 Um erro est�pido que seria, na minha idade,... 1474 01:30:43,440 --> 01:30:45,240 para mudar meu modo de vida,... 1475 01:30:45,240 --> 01:30:47,080 desistir de minha liberdade, e tudo mais. 1476 01:30:47,080 --> 01:30:49,440 Obrigado minha querida, por me trazer de volta � realidade. 1477 01:30:49,440 --> 01:30:52,400 Vou sair daqui e da sua vida na primeira hora na manh�. 1478 01:30:52,680 --> 01:30:53,960 Obrigada. 1479 01:30:54,840 --> 01:30:56,760 - Quem est� a�? - N�o sei. 1480 01:30:57,240 --> 01:30:59,440 - R�pida. No quarto. - Mas quem est� a�? 1481 01:30:59,440 --> 01:31:00,960 N�o sei, mas � muito cedo para o leite. 1482 01:31:02,040 --> 01:31:03,440 S� um minuto. 1483 01:31:09,840 --> 01:31:11,640 Oi. Posso entrar? 1484 01:31:11,640 --> 01:31:13,480 - N�o. - Ouvi seu carro chegar. 1485 01:31:13,480 --> 01:31:16,920 Estava t�o animado, Jack. Sr. Niles, quero dizer. 1486 01:31:16,920 --> 01:31:19,440 - N�o achei que algum dia voltaria aqui. - Bem, voltei ... 1487 01:31:19,440 --> 01:31:21,720 Sab�amos que era algu�m. Voc� tinha que ser. 1488 01:31:21,720 --> 01:31:23,680 Quero que saiba, n�o importa o que aconte�a,... 1489 01:31:23,680 --> 01:31:26,600 - n�s, garotas, vamos ficar do seu lado. - Pode n�o ser suficiente, Linda. 1490 01:31:26,600 --> 01:31:28,840 - Vou levar ... ah ... - O que � isso? 1491 01:31:28,840 --> 01:31:30,680 - O qu�? - Jack! Porta dos fundos. 1492 01:31:30,680 --> 01:31:32,400 Se este � Larry, ele vai me matar. 1493 01:31:32,400 --> 01:31:34,000 R�pido se esconda no quarto. 1494 01:31:34,000 --> 01:31:35,960 N�o! N�o, n�o. Segundo quarto. Bem ali. 1495 01:31:35,960 --> 01:31:38,240 Sabia que esta casa era muito pequena. 1496 01:31:51,640 --> 01:31:53,840 - Tem que vir comigo imediatamente. - Para onde? O qu�! 1497 01:31:53,840 --> 01:31:55,600 Para a minha casa, antes que Leland descubra que estou aqui. 1498 01:31:55,600 --> 01:31:58,560 Tem que falar com ele por mim. Tem que lhe explicar que n�o aconteceu nada. 1499 01:31:58,560 --> 01:32:00,840 Se acalme, Camille Do que voc� est� falando? 1500 01:32:00,840 --> 01:32:03,080 Desde Leland descobriu que voc� � A.J.Niles. 1501 01:32:03,080 --> 01:32:04,840 acha que voc� e eu estamos tendo... 1502 01:32:05,960 --> 01:32:07,800 que estamos levando em algum tipo de... 1503 01:32:07,800 --> 01:32:10,120 Oh, por favor! Tem que limpar o meu nome. 1504 01:32:10,120 --> 01:32:13,040 - Todo o meu casamento est� pendurado. - Voc� vai parar com este drama! 1505 01:32:13,040 --> 01:32:15,240 - Se eu tivesse que ir... - N�o! 1506 01:32:15,240 --> 01:32:18,800 � Leland! Sabia que tinha que me esconder! Por favor! Tenho que esconder! 1507 01:32:19,040 --> 01:32:23,480 Aqui. V� direto ali. Continue respirando. 1508 01:32:30,040 --> 01:32:31,280 Oh, n�o! 1509 01:32:31,280 --> 01:32:33,360 Adam J. Niles! 1510 01:32:33,360 --> 01:32:34,840 Bem-vindo ao Grand Hotel. 1511 01:32:34,840 --> 01:32:36,440 Por que n�o me contou? 1512 01:32:36,440 --> 01:32:40,040 Poder�amos ter conduzido as experi�ncias mais maravilhosas juntos! 1513 01:32:40,040 --> 01:32:42,240 Olha ... coloque este casaco de volta! 1514 01:32:42,240 --> 01:32:44,440 Onde est� o seu gravador? Vamos come�ar a trabalhar. 1515 01:32:44,440 --> 01:32:47,240 - Mas Dolores! - Eu quero estar em seu livro! 1516 01:32:47,240 --> 01:32:48,440 Voc� sabe que n�o pode ... 1517 01:32:48,440 --> 01:32:51,480 Ah! Ent�o, a Sra. Brown estava certa! 1518 01:32:51,480 --> 01:32:55,360 - Espere um minuto, Jynson. - N�o vou esperar um segundo, seu libertino. 1519 01:32:55,360 --> 01:32:57,960 Vejo voc� no tribunal... voc�s dois! 1520 01:32:57,960 --> 01:33:02,160 Isso... 1521 01:33:26,040 --> 01:33:28,040 Linda! 1522 01:33:28,040 --> 01:33:30,360 - O que est� fazendo a�? - N�o sei. 1523 01:33:30,360 --> 01:33:32,040 Venha aqui. Vai quebrar seu pesco�o. 1524 01:33:32,040 --> 01:33:33,440 Vamos, depressa! 1525 01:33:47,080 --> 01:33:48,040 Por que est� aqui fora! 1526 01:33:48,040 --> 01:33:50,640 Eles est�o todos vindo. 1527 01:33:50,640 --> 01:33:53,320 Por cima do muro 1528 01:33:54,040 --> 01:33:55,880 Pode fazer isso? V� em frente. 1529 01:33:58,400 --> 01:34:02,040 LOBO NO PARA�SO 1530 01:34:02,640 --> 01:34:05,240 Ninho de amor sedutor bota ovos 1531 01:34:06,280 --> 01:34:09,240 Tr�s maridos denominam A.J. NILES 1532 01:34:11,000 --> 01:34:13,240 Tribunal do Condado de LOS ANGELES 1533 01:34:14,280 --> 01:34:16,840 Estado, seu nome, endere�o, e ocupa��o, por favor. 1534 01:34:16,840 --> 01:34:21,160 Sou T.W. Jynson, atualmente residindo no hotel Palm Vista. 1535 01:34:21,160 --> 01:34:23,640 E sou o desenvolvedor de Paradise. 1536 01:34:23,640 --> 01:34:25,040 Paradise? 1537 01:34:25,040 --> 01:34:27,040 Pelo que me lembro, o livro de G�nesis... 1538 01:34:27,040 --> 01:34:28,640 Paradise Village, Merit�ssimo. 1539 01:34:28,640 --> 01:34:29,960 � um desenvolvimento imobili�rio. 1540 01:34:29,960 --> 01:34:32,400 Um dos melhores conjuntos habitacionais 1541 01:34:32,400 --> 01:34:34,520 no vasto e f�rtil vale... 1542 01:34:35,640 --> 01:34:37,440 Voc� n�o vai usar esse tribunal 1543 01:34:37,440 --> 01:34:40,280 para qualquer tipo de prop�sito publicit�rio, Sr. Jynson. 1544 01:34:40,640 --> 01:34:41,960 Continue. 1545 01:34:42,640 --> 01:34:46,120 Agora Sr. Jynson, n�o � verdade que, a maioria, infelizmente,... 1546 01:34:46,120 --> 01:34:48,960 � obrigado a buscar esta a��o contra sua mulher... 1547 01:34:48,960 --> 01:34:54,120 depois de numerosos exemplos de infidelidade com AJ Niles... 1548 01:34:54,120 --> 01:34:56,040 um homem que � conhecido por ser... 1549 01:34:56,040 --> 01:34:57,640 perdoem-me, Merit�ssima... 1550 01:34:57,640 --> 01:35:01,560 - um libertino e sedutor - Absolutamente. 1551 01:35:01,560 --> 01:35:02,760 Obje��o! 1552 01:35:02,760 --> 01:35:04,960 Merit�ssimo, pretendemos produzir provas para comprovar... 1553 01:35:04,960 --> 01:35:08,960 a afirma��o de que o Sr. Niles �, se me perdoa a express�o, 1554 01:35:08,960 --> 01:35:11,960 um libertino e sedutor. 1555 01:35:13,240 --> 01:35:16,160 Ordem! Ordem no tribunal! 1556 01:35:16,640 --> 01:35:18,920 Sim, disse que queria estar em seu livro. 1557 01:35:19,640 --> 01:35:21,640 Queria ser um cap�tulo todo novo. 1558 01:35:22,040 --> 01:35:24,520 Mas, na verdade, queria ser um novo livro. 1559 01:35:24,840 --> 01:35:27,880 Sra. Tom Cheapstake vive. 1560 01:35:28,200 --> 01:35:29,640 Miseravelmente. 1561 01:35:30,200 --> 01:35:33,240 A.J. Niles encheu a cabe�a da minha esposa com id�ias sensuais. 1562 01:35:33,240 --> 01:35:36,240 Casei com essa mulher, porque gostava dela de cabe�a vazia. 1563 01:35:37,720 --> 01:35:39,280 Sabia que havia algo acontecendo... 1564 01:35:39,280 --> 01:35:41,720 quando vi o jeito que minha esposa estava concluindo o lixo. 1565 01:35:42,040 --> 01:35:44,440 Ningu�m envolve lixo como isto, a menos que 1566 01:35:44,440 --> 01:35:46,840 h� alguma trapa�a acontecendo. 1567 01:35:49,840 --> 01:35:52,840 O pobre e querido homem estava sempre tentando ajudar,... 1568 01:35:52,840 --> 01:35:56,440 como...quando Camille quis tingir seu cabelo de vermelho, 1569 01:35:56,440 --> 01:35:58,360 e Jack...Sr. Niles... 1570 01:35:58,360 --> 01:36:01,720 Disse-lhe que o cabelo tingido de vermelho parece t�o falso...e ... 1571 01:36:07,640 --> 01:36:09,040 Bem... 1572 01:36:09,440 --> 01:36:12,120 Seu cabelo n�o parece como tingido, Merit�ssimo. 1573 01:36:12,120 --> 01:36:15,440 Quero dizer ... Quer dizer, os homens n�o podem sempre estar certo, podem? 1574 01:36:17,640 --> 01:36:20,920 Sua casa est� exatamente do outro lado da rua 1575 01:36:20,920 --> 01:36:23,840 - da casa que o Sr. Niles est� alugando? - Certo como palmada 1576 01:36:23,840 --> 01:36:26,520 Acabei de falar com New York. Est� fazendo manchetes. 1577 01:36:26,520 --> 01:36:28,280 Eu tive que encomendar uma segunda impress�o. 1578 01:36:28,280 --> 01:36:30,360 de seu livro antes mesmo de ser conclu�do. 1579 01:36:30,360 --> 01:36:32,640 De sua observa��o, Sra. Brown, 1580 01:36:32,640 --> 01:36:35,480 como voc� descrever o Sr. Niles? 1581 01:36:36,720 --> 01:36:40,040 Viciado em sexo, pura e simples. 1582 01:36:42,440 --> 01:36:45,440 - Obje��o - Sustentado. 1583 01:36:46,200 --> 01:36:47,800 Sra. Brown,... 1584 01:36:48,240 --> 01:36:50,560 isso � um muito amplo e termo condenado. 1585 01:36:50,560 --> 01:36:53,040 N�o sei de que outra forma devo descrev�-lo. 1586 01:36:53,040 --> 01:36:55,840 Tem apenas uma coisa em sua mente. 1587 01:36:57,640 --> 01:37:01,040 J� leu seus livros, senhora juiz? 1588 01:37:01,040 --> 01:37:02,640 Sim, li. 1589 01:37:03,000 --> 01:37:04,720 Eu tamb�m li livros de H.G. de Wells,... 1590 01:37:04,720 --> 01:37:06,520 mas n�o o descreveria como um astronauta. 1591 01:37:08,040 --> 01:37:10,680 Por favor, limite o seu testemunho �s observa��es factuais. 1592 01:37:10,680 --> 01:37:12,400 Muito bem, Sua homenageada. 1593 01:37:13,040 --> 01:37:16,400 Desde que o homem se mudou para a casa de Rosemary... 1594 01:37:17,240 --> 01:37:19,480 Pare de tentar fazer implica��es, Sr. Backett. 1595 01:37:19,480 --> 01:37:22,840 Meu relacionamento com Dolores Jynson n�o era experimental. 1596 01:37:22,840 --> 01:37:26,200 Oh, ent�o realmente se encontrava fisicamente atraente? 1597 01:37:26,680 --> 01:37:28,040 Certamente que n�o. 1598 01:37:29,240 --> 01:37:30,640 O que tem a dizer disso? 1599 01:37:31,240 --> 01:37:33,520 Bem, isso � o que n�o fiz, ach�-la atraente. 1600 01:37:33,520 --> 01:37:34,920 Eu. .. O que eu quero dizer � ... 1601 01:37:34,920 --> 01:37:36,240 Sr. Niles, 1602 01:37:36,240 --> 01:37:40,120 quando terminar de discutir consigo mesmo, responda a pergunta? 1603 01:37:40,120 --> 01:37:41,520 Estou tentando, Merit�ssima. 1604 01:37:42,040 --> 01:37:45,400 Me achava atraido, mas isso n�o motiva as minhas a��es. 1605 01:37:47,640 --> 01:37:49,440 Agora, Sr. Niles, 1606 01:37:49,440 --> 01:37:51,400 voc� ouviu o Sr. Jynson 1607 01:37:51,400 --> 01:37:53,960 testemunhar que viu a Sra. Jynson,... 1608 01:37:53,960 --> 01:37:56,360 vestindo apenas uma lingerie reveladora,... 1609 01:37:56,360 --> 01:37:58,040 aninhada em seus bra�os. 1610 01:37:58,360 --> 01:38:01,200 Poderia explicar sua motiva��o para isso? 1611 01:38:01,200 --> 01:38:04,360 Veja, Merit�ssima, isso n�o � t�o simples assim. 1612 01:38:04,840 --> 01:38:06,240 O que quero dizer �... 1613 01:38:06,240 --> 01:38:09,080 Havia tr�s outras mulheres na casa ao mesmo tempo. 1614 01:38:09,080 --> 01:38:11,080 - Tr�s? - N�o planejei dessa forma. 1615 01:38:11,080 --> 01:38:12,760 N�o iria a terapia de grupo. 1616 01:38:12,760 --> 01:38:15,520 � ... Foi uma daquelas noites agitadas. 1617 01:38:15,520 --> 01:38:17,080 Posso muito bem entender isso. 1618 01:38:17,880 --> 01:38:19,840 Merit�ssima, posso fazer uma declara��o 1619 01:38:19,840 --> 01:38:21,840 para esclarecer toda esta situa��o? 1620 01:38:22,360 --> 01:38:25,640 Esclarecimento que certamente estar em ordem, Sr. Niles. 1621 01:38:25,640 --> 01:38:29,040 Bem, merit�ssimo, n�o parece ter uma imagem p�blica de AJ Niles... 1622 01:38:29,040 --> 01:38:31,200 como uma esp�cie de errante Casanova,... 1623 01:38:31,440 --> 01:38:33,760 para quem o mundo � uma "alcova" privada. 1624 01:38:33,760 --> 01:38:36,920 No passado, pode ter tido alguma justificativa para isso, 1625 01:38:36,920 --> 01:38:39,800 mas desde que estabeleci resid�ncia no Village Paradise,... 1626 01:38:39,800 --> 01:38:41,480 sou inteiramente um homem diferente. 1627 01:38:41,960 --> 01:38:43,560 A verdade �... 1628 01:38:43,560 --> 01:38:46,640 Pela primeira vez na minha vida, encontrei-me apaixonado... 1629 01:38:46,640 --> 01:38:49,160 sinceramente, profundamente apaixonado. 1630 01:38:49,440 --> 01:38:52,640 E por causa disso, apenas uma mulher significava algo para mim. 1631 01:38:52,640 --> 01:38:55,080 Essa mulher � Rosemary Howard. 1632 01:38:56,840 --> 01:38:58,320 Por causa do meu sentimento por ela, eu... 1633 01:38:58,320 --> 01:39:01,040 n�o poderia satisfazer qualquer uma das atividades... 1634 01:39:01,040 --> 01:39:02,440 da qual fui acusado. 1635 01:39:02,440 --> 01:39:05,400 Voltei de Washington por uma �nica raz�o, Merit�ssima... 1636 01:39:05,400 --> 01:39:06,840 casar com a srta Howard. 1637 01:39:07,080 --> 01:39:09,200 Infelizmente, ela me rejeitou,... 1638 01:39:09,560 --> 01:39:12,120 mas estava realmente e ainda estou... 1639 01:39:12,120 --> 01:39:13,400 profundamente apaixonado, e eu... 1640 01:39:13,400 --> 01:39:16,560 espero convenc�-la a mudar de ideia e se casar comigo. 1641 01:39:21,040 --> 01:39:23,440 Sem mais perguntas. 1642 01:39:23,960 --> 01:39:25,680 O conselho para a defesa... 1643 01:39:25,680 --> 01:39:28,040 deseja interrogar a testemunha? 1644 01:39:28,840 --> 01:39:31,240 Sem perguntas, Merit�ssima. 1645 01:39:32,040 --> 01:39:34,360 Voc� pode descer, Sr. Niles 1646 01:39:37,240 --> 01:39:39,080 Quem � a sua pr�xima testemunha, Sr. Backett? 1647 01:39:39,080 --> 01:39:42,360 Gostaria de chamar Srta. Rosemary Howard para depor. 1648 01:39:50,520 --> 01:39:52,440 Juro solenemente dizer a verdade, toda a verdade, 1649 01:39:52,440 --> 01:39:54,040 e nada mais que a verdade, com a ajuda de Deus? 1650 01:39:54,040 --> 01:39:57,360 Agora ainda arruinar tudo. Agora � apenas um outro cara. 1651 01:39:57,360 --> 01:39:59,080 E � sobre o tempo. 1652 01:39:59,960 --> 01:40:01,600 Agora, srta Howard,... 1653 01:40:01,600 --> 01:40:05,240 voc� estava anteriormente associado com o Sr. Jynson no neg�cio? 1654 01:40:05,240 --> 01:40:06,560 Estava. 1655 01:40:06,560 --> 01:40:08,520 Voc� se demitiu da sua posi��o? 1656 01:40:09,240 --> 01:40:11,840 N�o...Fui demitida. 1657 01:40:11,840 --> 01:40:13,560 Pode dizer ao tribunal por qu�? 1658 01:40:14,240 --> 01:40:17,320 Porque me recusei a expulsar Sr. Niles da minha casa. 1659 01:40:17,320 --> 01:40:19,320 Quem exigiu que o despejasse? 1660 01:40:19,960 --> 01:40:21,640 Havia uma peti��o assinada por... 1661 01:40:21,640 --> 01:40:23,320 um n�mero de maridos no bairro. 1662 01:40:23,320 --> 01:40:25,840 Isso seria prova A, Merit�ssima. 1663 01:40:29,560 --> 01:40:31,320 � este o documento, srta Howard? 1664 01:40:31,560 --> 01:40:33,640 Parece ser, Merit�ssima. 1665 01:40:33,960 --> 01:40:36,080 Agora, srta Howard, esta peti��o... 1666 01:40:36,080 --> 01:40:40,160 faz v�rias alega��es quanto � conduta e car�ter do Sr. Niles. 1667 01:40:40,520 --> 01:40:42,920 Voc� a nega agora, sob juramento? 1668 01:40:43,640 --> 01:40:45,400 Bem, srta Howard? 1669 01:40:48,440 --> 01:40:50,360 Posso fazer uma declara��o, Meret�ssima? 1670 01:40:50,360 --> 01:40:51,840 No interesse do esclarecimento? 1671 01:40:51,840 --> 01:40:54,520 - Ah, sim. - Ent�o, por todos os meios, srta Howard. 1672 01:40:55,160 --> 01:40:57,320 Estes tr�s casos de div�rcio... 1673 01:40:57,320 --> 01:41:00,960 baseiam-se em uma completa incompreens�o do Sr. Niles... 1674 01:41:00,960 --> 01:41:02,560 e seus motivos 1675 01:41:02,560 --> 01:41:04,640 e os motivos das esposas. 1676 01:41:04,640 --> 01:41:06,680 Diga a eles, Rosemary! 1677 01:41:07,640 --> 01:41:09,240 Ordem no tribunal. 1678 01:41:10,200 --> 01:41:11,440 Continue, srta Howard. 1679 01:41:12,040 --> 01:41:14,200 Sei disso porque trabalhei muito de perto... 1680 01:41:14,200 --> 01:41:16,560 com Sr. Niles...em suas notas. 1681 01:41:16,560 --> 01:41:18,120 Ouvi toda a conversa... 1682 01:41:18,120 --> 01:41:21,600 entre as garotas e Jack... Quero dizer Sr. Niles... 1683 01:41:21,600 --> 01:41:24,480 naquela noite antes que Tom Jynson irrompeu abruptamente. 1684 01:41:25,240 --> 01:41:27,960 A.J. Niles s� queria ajudar. 1685 01:41:28,840 --> 01:41:31,400 Ele entendeu suas frustra��es,... 1686 01:41:31,840 --> 01:41:35,240 suas d�vidas, e sua solid�o. 1687 01:41:35,240 --> 01:41:36,440 Ela est� certa, Merit�ssima! 1688 01:41:37,760 --> 01:41:39,280 Controle-se! 1689 01:41:39,280 --> 01:41:41,960 Esta n�o � uma reuni�o PTA. 1690 01:41:43,320 --> 01:41:45,240 V� em frente, srta Howard. 1691 01:41:46,040 --> 01:41:49,040 Uma mulher sozinha, mesmo em Paradise, 1692 01:41:49,040 --> 01:41:52,040 tem que... reconstruir o seu orgulho. 1693 01:41:52,440 --> 01:41:55,360 Sei que Dolores e Tom s�o muito, muito apaixonados um pelo outro, 1694 01:41:55,360 --> 01:41:58,120 e Sr. Niles estava ciente disso tamb�m. 1695 01:41:58,920 --> 01:42:02,000 Os outros sentiram que seus maridos foram perdendo o interesse nos mesmos. 1696 01:42:02,360 --> 01:42:04,800 Mas, em todo esse tempo no Paradise Village, 1697 01:42:04,800 --> 01:42:09,160 A.J.Niles s� queria ajudar, e esta � a sua recompensa. 1698 01:42:09,160 --> 01:42:13,560 Srta Howard... Sr. Niles n�o est� em julgamento aqui. 1699 01:42:13,560 --> 01:42:15,280 Sei disso, Merit�ssima, 1700 01:42:15,280 --> 01:42:17,560 mas ele parece ser o personagem central. 1701 01:42:17,560 --> 01:42:21,080 Por que esses homens s�o culpados de n�o apreciar as suas esposas. 1702 01:42:21,560 --> 01:42:23,840 O que � pior, n�o confiar nelas. 1703 01:42:24,440 --> 01:42:26,920 A verdade � que eles t�m sorte dessas mulheres que se 1704 01:42:26,920 --> 01:42:29,440 importam o suficiente para tentar reconquistar o seu afeto. 1705 01:42:30,440 --> 01:42:32,520 Quanto ao Sr. A.J.Niles 1706 01:42:33,000 --> 01:42:35,080 Tenho apenas uma coisa a dizer. 1707 01:42:35,800 --> 01:42:38,920 Poucos minutos atr�s, afirmou...sob juramento, 1708 01:42:38,920 --> 01:42:41,560 que seu �nico objetivo era se casar comigo. 1709 01:42:41,800 --> 01:42:43,240 E eu quis dizer isso! 1710 01:42:48,040 --> 01:42:51,200 Ent�o gostaria no Estado, sob juramento,.. 1711 01:42:51,600 --> 01:42:53,840 que mudei de ideia... 1712 01:42:53,840 --> 01:42:56,640 e aceito a sua proposta de casamento. 1713 01:42:57,240 --> 01:43:00,720 Voc� est� viciado. Voc� est� completamente. N�o h� mais experimentos. 1714 01:43:02,040 --> 01:43:03,800 Ordem no tribunal! 1715 01:43:04,640 --> 01:43:06,040 Ordem! 1716 01:43:07,520 --> 01:43:10,320 Ordem no tribunal por favor! 1717 01:43:11,640 --> 01:43:15,640 APENAS CASADO 1718 01:43:36,640 --> 01:43:40,440 Um dos aspectos mais interessantes da institui��o do casamento 1719 01:43:40,440 --> 01:43:42,240 � um ritual bastante complexo,... 1720 01:43:42,240 --> 01:43:44,440 coloquialmente conhecido como a lua de mel. 1721 01:43:46,840 --> 01:43:49,160 Os historiadores tra�aram este ritual rom�ntico... 1722 01:43:49,160 --> 01:43:52,440 de volta aos dias do antigo... 1723 01:43:57,640 --> 01:43:59,840 Os historiadores t�m seguido esta... 1724 01:44:00,840 --> 01:44:05,240 Oh, aqueles historiadores 145192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.