All language subtitles for As You Like It (2006) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,000 --> 00:01:24,956 (Stringed instrument plays) 2 00:02:11,280 --> 00:02:13,236 (Thud outside) 3 00:02:41,600 --> 00:02:42,919 My lord. 4 00:02:44,880 --> 00:02:45,949 (Gasps) 5 00:02:53,160 --> 00:02:55,435 (Whispers) 6 00:03:01,000 --> 00:03:02,149 (Applause) 7 00:03:31,360 --> 00:03:32,588 Now! 8 00:03:33,080 --> 00:03:34,752 (Shouting) 9 00:03:34,840 --> 00:03:36,398 (Screaming) 10 00:03:45,520 --> 00:03:47,397 No! 11 00:04:06,640 --> 00:04:08,596 Father! 12 00:04:09,480 --> 00:04:11,436 (Shouting in Japanese) 13 00:04:28,000 --> 00:04:29,956 My lord! My lord! 14 00:04:35,000 --> 00:04:36,956 Sir. Sir. It's for you. 15 00:04:40,840 --> 00:04:42,796 (Commotion) 16 00:04:48,520 --> 00:04:49,999 What's the news? 17 00:04:50,080 --> 00:04:52,878 The old Duke is banished by his younger brother, the new Duke. 18 00:04:52,960 --> 00:04:54,518 So where will the old Duke live? 19 00:04:54,600 --> 00:04:57,433 Well, they say he is already in the Forest of Arden. 20 00:05:17,200 --> 00:05:19,156 Come on, come on. 21 00:06:38,920 --> 00:06:44,278 I pray thee, Rosalind, sweet my coz, 22 00:06:44,360 --> 00:06:46,954 be merry. 23 00:06:48,000 --> 00:06:49,956 Dear Celia, 24 00:06:50,040 --> 00:06:56,275 I show more mirth than I am mistress of, and would you yet I were merrier? 25 00:06:57,720 --> 00:07:01,599 Unless you could teach me to forget a banished father. 26 00:07:01,680 --> 00:07:06,879 You know my father hath no child but I, nor none is like to have. 27 00:07:07,960 --> 00:07:09,791 And truly, when he dies, 28 00:07:09,880 --> 00:07:14,954 thou shalt be his heir, for what he hath taken away from thy father perforce, 29 00:07:15,040 --> 00:07:17,838 I will render thee again in affection. 30 00:07:19,120 --> 00:07:23,989 By mine honour I will, and when I break that oath, let me turn monster. 31 00:07:25,880 --> 00:07:33,878 Therefore, my sweet Rose, my dear Rose, be merry. 32 00:07:39,000 --> 00:07:41,275 What shall be our sport, then? 33 00:07:42,320 --> 00:07:44,072 (Floorboards creak) 34 00:07:54,400 --> 00:07:56,231 (Shrieking) 35 00:08:00,280 --> 00:08:02,635 How now, wit, whither wander you? 36 00:08:02,720 --> 00:08:05,154 Mistress, you must come away to your father. 37 00:08:05,240 --> 00:08:08,550 - Were you made the messenger? - No, by mine honour. 38 00:08:09,360 --> 00:08:10,918 But I was bid to come for you. 39 00:08:11,000 --> 00:08:13,833 Monsieur Le Beau. What's the news? 40 00:08:13,920 --> 00:08:15,876 I will tell you the beginning, 41 00:08:15,960 --> 00:08:17,916 and if it please your ladyships, 42 00:08:18,000 --> 00:08:19,956 you may see the end, 43 00:08:20,040 --> 00:08:22,918 for the best is yet to do. 44 00:08:40,120 --> 00:08:42,076 (Thunder rumbles) 45 00:08:48,440 --> 00:08:50,032 What make you here? 46 00:08:50,120 --> 00:08:51,792 Nothing. 47 00:08:51,880 --> 00:08:53,916 I am not taught to make anything. 48 00:08:56,600 --> 00:08:59,353 - Know you where you are, sir? -0, sir, very well. 49 00:08:59,440 --> 00:09:01,396 Know you before whom, sir? 50 00:09:01,480 --> 00:09:05,917 Ay, better than him I am before knows me. I know you are my eldest brother, 51 00:09:06,000 --> 00:09:08,833 and in the gentle condition of blood you should so know me. 52 00:09:08,920 --> 00:09:12,549 The courtesy of nations allows you my better, in that you are the first born, 53 00:09:12,640 --> 00:09:16,952 but the same tradition takes not away my blood, were there 20 brothers betwixt us. 54 00:09:22,200 --> 00:09:23,758 Sweet masters, be patient. 55 00:09:25,720 --> 00:09:28,473 Come, come, elder brother, you are too young in this. 56 00:09:44,360 --> 00:09:47,113 - Wilt thou lay hands on me, villain? - I am no villain! 57 00:09:47,200 --> 00:09:49,316 I am the youngest son of Sir Rowland de Boys. 58 00:09:49,400 --> 00:09:52,676 Wert thou not my brother, I would not take this hand from thy throat 59 00:09:52,760 --> 00:09:56,150 till this other had pulled out thy tongue for saying so. 60 00:09:56,240 --> 00:09:59,198 For your father's remembrance, be at accord! 61 00:10:07,000 --> 00:10:08,752 Let me go, I say! 62 00:10:08,840 --> 00:10:12,515 My father charged you in his will to give me good education! 63 00:10:13,400 --> 00:10:19,475 You have trained me like a peasant, obscuring and hiding from me all gentlemanlike qualities. 64 00:10:20,120 --> 00:10:24,238 The spirit of my father grows strong in me, and I will no longer endure it. 65 00:10:24,320 --> 00:10:28,393 Therefore allow me such exercises as may become a gentleman, 66 00:10:28,480 --> 00:10:31,836 or give me the poor allottery my father left me by testament. 67 00:10:31,920 --> 00:10:33,876 With that I will go buy my fortunes. 68 00:10:33,960 --> 00:10:36,394 And what wilt thou do? Beg when that is spent? 69 00:10:43,400 --> 00:10:46,437 Well, sir, get you in. I will not long be troubled with you. 70 00:10:46,520 --> 00:10:48,556 You shall have some part of your will. 71 00:10:50,560 --> 00:10:53,677 Get you with him, you old dog! 72 00:10:53,760 --> 00:10:56,149 Is "old dog" my reward? 73 00:10:57,440 --> 00:11:00,000 Most true, I have lost my teeth in your service. 74 00:11:01,040 --> 00:11:06,558 God be with my old master, he would not have spoke such a word. 75 00:11:26,560 --> 00:11:28,516 You wrestle before the new Duke? 76 00:11:28,600 --> 00:11:30,556 Marry, sir, 77 00:11:30,640 --> 00:11:34,519 and we came to acquaint you with... a matter. 78 00:11:34,600 --> 00:11:36,556 Ah. 79 00:11:43,880 --> 00:11:48,237 He is given, sir, secretly to understand that your younger brother, Orlando, 80 00:11:49,120 --> 00:11:52,317 hath a disposition to come in against him to try a fall. 81 00:11:56,760 --> 00:11:58,716 Your brother is but young and tender, 82 00:11:58,800 --> 00:12:04,511 and for your love, Charles would be loath to foil him. 83 00:12:05,600 --> 00:12:07,556 I tell thee, Charles, 84 00:12:11,400 --> 00:12:13,914 it is the stubbornest young fellow, 85 00:12:15,360 --> 00:12:17,316 full of ambition, 86 00:12:18,800 --> 00:12:24,318 a secret and a villainous contriver against me, his natural brother. 87 00:12:26,240 --> 00:12:28,196 Therefore... 88 00:12:28,280 --> 00:12:30,236 use thy discretion. 89 00:12:31,800 --> 00:12:34,553 For he will practise against thee by poison, 90 00:12:35,640 --> 00:12:37,949 entrap thee by some treacherous device, 91 00:12:38,040 --> 00:12:42,591 and never leave till he hath ta'en thy life. 92 00:12:46,360 --> 00:12:49,716 I am heartily glad we came hither to you. 93 00:12:49,800 --> 00:12:51,756 He'll give him his payment. 94 00:12:55,400 --> 00:12:57,356 God keep Your Worship. 95 00:12:57,440 --> 00:12:59,396 Farewell, good Charles. 96 00:13:06,280 --> 00:13:08,236 I hope I shall see an end of him, 97 00:13:10,320 --> 00:13:18,318 for my soul, yet I know not why, hales nothing more than he. 98 00:13:19,360 --> 00:13:21,316 Yet... 99 00:13:22,360 --> 00:13:24,316 he's gentle. 100 00:13:27,000 --> 00:13:30,072 Never school'd and yet learned, 101 00:13:30,960 --> 00:13:32,518 full of noble device. 102 00:13:36,600 --> 00:13:42,232 And so much in the heart of my own people, who best know him, 103 00:13:44,400 --> 00:13:47,756 hat I am altogether misprised. 104 00:13:51,400 --> 00:13:53,356 But... 105 00:13:56,200 --> 00:13:58,156 it shall not be so long. 106 00:14:00,000 --> 00:14:01,956 This wrestler... 107 00:14:02,040 --> 00:14:04,679 shall clear all. 108 00:14:11,400 --> 00:14:13,436 Shall we see this wrestling, cousin? 109 00:14:13,520 --> 00:14:15,476 You must if you stay here. 110 00:14:17,520 --> 00:14:18,873 They are ready. 111 00:14:18,960 --> 00:14:20,518 {Drumming) 112 00:14:32,400 --> 00:14:35,551 How now, daughter and cousin? 113 00:14:36,280 --> 00:14:38,748 Are you crept hither to see the wrestling? 114 00:14:38,840 --> 00:14:42,389 Ay, my liege, so please you give us leave. 115 00:14:42,480 --> 00:14:47,395 You will take little delight in it, I can tell you, there is such odds in the man. 116 00:14:48,480 --> 00:14:54,237 In pity of the challenger's youth, I would fain dissuade him, but he will not be entreated. 117 00:14:55,320 --> 00:14:59,313 Speak to him, ladies, see if you can move him. 118 00:15:03,000 --> 00:15:06,595 Young man, have you challenged Charles the wrestler? 119 00:15:06,680 --> 00:15:10,468 Young gentleman, your spirits are too bold for your years. 120 00:15:11,560 --> 00:15:16,634 We pray you for your own sake to embrace your safety and give over this attempt. 121 00:15:16,720 --> 00:15:21,396 Do, young sir. Your reputation shall not therefore be misprised. 122 00:15:21,480 --> 00:15:25,393 We will make it our suit to the Duke that the wrestling might not go forward. 123 00:15:25,480 --> 00:15:29,109 I beseech you, punish me not with your hard thoughts, 124 00:15:29,200 --> 00:15:34,752 wherein I confess me much guilty to deny so fair and excellent ladies anything. 125 00:15:34,840 --> 00:15:42,349 But let your fair...eyes and gentle wishes go with me to my trial, 126 00:15:42,440 --> 00:15:47,560 wherein if I be foiled, there is but one shamed that was never gracious, 127 00:15:47,640 --> 00:15:52,316 if killed, but one dead that is willing to be so. 128 00:15:53,160 --> 00:15:56,869 I shall do my friends no wrong, for I have none to lament me, 129 00:15:56,960 --> 00:16:00,350 he world no injury, for in it I have nothing. 130 00:16:01,080 --> 00:16:05,631 Only in the world I fill up a place which may be betier supplied when I have made it empty. 131 00:16:05,720 --> 00:16:09,156 The little strength that I have, I would it were with you. 132 00:16:11,080 --> 00:16:13,674 And mine, to eke out hers. 133 00:16:15,600 --> 00:16:17,556 Fare you well. 134 00:16:19,480 --> 00:16:26,192 Come, where is this young gallant that is so desirous to lie with his mother earth? 135 00:16:26,280 --> 00:16:28,236 Ready, sir. 136 00:16:34,960 --> 00:16:38,669 You shall try but one fall. 137 00:16:38,760 --> 00:16:42,833 Now Hercules be thy speed, young man. 138 00:16:44,600 --> 00:16:46,556 {Drumming) 139 00:16:47,800 --> 00:16:49,756 {In Japanese) 140 00:17:29,000 --> 00:17:30,672 You should not have mocked me. 141 00:17:43,320 --> 00:17:45,038 (Audience shouts encouragement) 142 00:18:07,840 --> 00:18:10,673 0, excellent, young man. 143 00:18:23,120 --> 00:18:27,318 No more. No more. 144 00:18:35,200 --> 00:18:37,316 How dost thou, Charles? 145 00:18:37,400 --> 00:18:40,392 He cannot speak, my lord. 146 00:18:40,480 --> 00:18:42,436 Bear him away. 147 00:18:59,920 --> 00:19:01,717 What is thy name, young man? 148 00:19:01,800 --> 00:19:05,918 Orlando, my liege, the youngest son of Sir Rowland de Boys. 149 00:19:08,400 --> 00:19:11,870 I would thou hadst been son to some man else. 150 00:19:13,520 --> 00:19:16,273 The world esteemed thy father honourable, 151 00:19:17,360 --> 00:19:19,351 but I did find him still mine enemy. 152 00:19:21,960 --> 00:19:25,270 Thou shouldst have better pleased me with this deed 153 00:19:25,360 --> 00:19:27,999 hadst thou descended from another house. 154 00:19:35,800 --> 00:19:40,954 My father loved Sir Rowland as his soul, and all the world was of my father's mind. 155 00:19:41,040 --> 00:19:46,512 My father's rough and envious disposition sticks me at heart. 156 00:19:46,600 --> 00:19:48,795 Sir, you have well deserved. 157 00:19:49,920 --> 00:19:51,876 Wear this necklace for me. 158 00:19:51,960 --> 00:19:54,633 One out of suits with fortune, 159 00:19:55,920 --> 00:20:02,314 that could give more, but that her hand...lacks means. 160 00:20:11,520 --> 00:20:14,398 - Can I not say, 'l thank you"? - Did you call? 161 00:20:15,680 --> 00:20:17,238 Sir. 162 00:20:19,040 --> 00:20:20,996 You have wrestled well. (Laughs) 163 00:20:23,360 --> 00:20:25,590 And overthrown... 164 00:20:25,680 --> 00:20:27,910 more than your enemies. 165 00:20:30,400 --> 00:20:31,799 Will you go, coz? 166 00:20:42,000 --> 00:20:43,956 0O, poor Orlando! 167 00:20:45,600 --> 00:20:47,556 Thou art overthrown. 168 00:20:56,560 --> 00:20:59,711 Good sir, I do in friendship counsel you to leave this place. 169 00:20:59,800 --> 00:21:03,270 Albeit you have deserved high commendation, true applause, and love. 170 00:21:03,360 --> 00:21:07,592 Pray you, tell me which of the two was daughter of the Duke that here was at the wrestling? 171 00:21:07,680 --> 00:21:13,516 Neither his daughter, if we judge by manners. But yet indeed the shorter is his daughter. 172 00:21:13,600 --> 00:21:16,637 The other is daughter to the banish'd Duke. 173 00:21:16,720 --> 00:21:20,554 And here detain'd by her usurping uncle, to keep his daughter company, 174 00:21:20,640 --> 00:21:23,996 whose loves are dearer than the natural bond of sisters. 175 00:21:24,080 --> 00:21:28,471 But I can tell you that of late this duke hath ta'en displeasure 'gainst his gentle niece, 176 00:21:28,560 --> 00:21:32,712 grounded upon no other argument but that the people praise her for her virtues 177 00:21:32,800 --> 00:21:35,712 and pity her for her good father's sake. 178 00:21:36,600 --> 00:21:40,559 And, on my life, his malice 'gainst the lady will suddenly break forth. 179 00:21:41,320 --> 00:21:45,074 Sir, hereafter, in a better world than this, 180 00:21:46,040 --> 00:21:49,669 I shall desire more love and knowledge of you. 181 00:21:49,760 --> 00:21:53,275 I rest much bounden to you. Fare you well. 182 00:21:54,560 --> 00:21:58,075 Thus must I from the smoke into the smother, 183 00:21:58,160 --> 00:22:02,631 from tyrant duke unto a tyrant brother. 184 00:22:04,120 --> 00:22:06,554 But heavenly... 185 00:22:08,080 --> 00:22:09,638 Rosalind! 186 00:22:09,720 --> 00:22:11,597 (Shouting) 187 00:22:15,720 --> 00:22:17,676 Why, Rosalind! 188 00:22:18,560 --> 00:22:20,915 Cupid have mercy, not a word? 189 00:22:21,000 --> 00:22:22,956 Not one to throw at a dog. 190 00:22:23,040 --> 00:22:24,996 But is all this for your father? 191 00:22:25,080 --> 00:22:28,709 No, some of it is for my child's father. 192 00:22:31,600 --> 00:22:33,556 Let us talk in good earnest. 193 00:22:34,600 --> 00:22:38,513 Is it possible on such a sudden, 194 00:22:38,600 --> 00:22:42,639 you should fall into so strong a liking with old Sir Rowland's youngest son? 195 00:22:42,720 --> 00:22:45,598 The Duke, my father, loved his father dearly. 196 00:22:45,680 --> 00:22:49,309 Doth it therefore ensue that you should love his son dearly? 197 00:22:49,400 --> 00:22:53,473 Mistress, dispatch you with your safest haste, and get you from our court. 198 00:22:53,560 --> 00:22:55,516 - Me, uncle? - You, cousin. 199 00:22:55,600 --> 00:23:00,913 Within these ten days, if that thou beest found so near our public court as 20 miles, 200 00:23:01,000 --> 00:23:02,956 thou diest for it. 201 00:23:03,040 --> 00:23:06,874 I do beseech your Grace, let me the knowledge of my fault bear with me. 202 00:23:06,960 --> 00:23:10,396 Never so much as in a thought unborn did I offend Your Highness. 203 00:23:10,480 --> 00:23:13,199 Let it suffice thee that I trust thee not. 204 00:23:13,280 --> 00:23:15,635 Yet your mistrust cannot make me a traitor. 205 00:23:15,720 --> 00:23:18,188 Thou art thy father's daughter, there's enough. 206 00:23:18,280 --> 00:23:20,236 Dear sovereign, hear me speak. 207 00:23:20,320 --> 00:23:24,791 Ay, Celia, we stayed her for your sake, 208 00:23:24,880 --> 00:23:27,155 else had she with her father ranged along. 209 00:23:27,240 --> 00:23:30,232 She is too subtle for thee, 210 00:23:30,320 --> 00:23:36,953 and her smoothness, her very silence and her patience speak to the people, and they pity her. 211 00:23:37,040 --> 00:23:38,996 Thou art a fool. 212 00:23:39,080 --> 00:23:41,036 She robs thee of thy name, 213 00:23:41,120 --> 00:23:45,591 and thou wilt show more bright and seem more virtuous when she is gone. 214 00:23:45,680 --> 00:23:52,233 Then open not thy lips. Firm and irrevocable is my doom which I have passed upon her. 215 00:23:53,280 --> 00:23:56,875 She is banished. 216 00:24:03,600 --> 00:24:06,068 Pronounce that sentence then on me, my liege. 217 00:24:07,400 --> 00:24:09,356 I cannot live out of her company. 218 00:24:14,800 --> 00:24:16,756 You are a fool. 219 00:24:27,200 --> 00:24:32,399 You...niece, provide yourself! 220 00:24:33,160 --> 00:24:38,393 If you outstay the time, upon mine honour, and in the greatness of my word, 221 00:24:39,440 --> 00:24:41,351 you die. 222 00:24:57,000 --> 00:24:58,956 Who's there? 223 00:25:00,000 --> 00:25:01,956 O, my sweet master. 224 00:25:03,400 --> 00:25:05,675 0O, you memory of old Sir Rowland. 225 00:25:06,840 --> 00:25:08,796 Why, what make you here? 226 00:25:08,880 --> 00:25:12,714 Your brother - no, no, brother, yet the son - 227 00:25:13,600 --> 00:25:16,194 yet not the son, I will not call him son. 228 00:25:16,280 --> 00:25:18,396 He's heard your praises, 229 00:25:18,480 --> 00:25:23,315 and this night he means to burn this stable where you use to lie, 230 00:25:23,400 --> 00:25:25,516 and you within it. 231 00:25:25,600 --> 00:25:29,479 - Whither Adam wouldst thou have me go? - No matter whither, so you stay not here. 232 00:25:29,560 --> 00:25:31,516 Yet this I will not do, do howl can. 233 00:25:31,600 --> 00:25:35,798 I rather will submit me to the malice of a diverted blood and bloody brother! 234 00:25:35,880 --> 00:25:37,836 But do not so. 235 00:25:39,200 --> 00:25:41,156 I have 500 crowns. 236 00:25:42,040 --> 00:25:45,032 The thrifty hire I saved under your father. 237 00:25:46,880 --> 00:25:49,440 All this I give you. Let me be your servant. 238 00:25:50,080 --> 00:25:54,790 Though I look old, yet I am strong and lusty. I'll do the service of a younger man. 239 00:25:54,880 --> 00:25:56,836 0, good old man, 240 00:25:57,640 --> 00:26:02,156 thou art not for the fashion of these times, where none will sweat but for promotion. 241 00:26:03,920 --> 00:26:07,276 But come thy ways, we'll go along together. 242 00:26:10,000 --> 00:26:15,279 And I will follow thee to the last gasp, with truth and loyalty. 243 00:26:23,400 --> 00:26:29,350 From 17 years till now, almost fourscore, 244 00:26:30,240 --> 00:26:31,593 here lived I, 245 00:26:32,480 --> 00:26:34,436 but now live here no more. 246 00:26:37,560 --> 00:26:40,393 At 17, many their fortunes seek, 247 00:26:42,200 --> 00:26:45,715 but at fourscore, it is too late a week. 248 00:26:48,800 --> 00:26:56,229 Yet fortune cannot recompense me better than to die well and not my master's debtor. 249 00:27:18,960 --> 00:27:19,915 (Sighs) 250 00:27:20,000 --> 00:27:23,276 O, my poor Rosalind! 251 00:27:24,320 --> 00:27:26,276 Whither wilt thou go? 252 00:27:28,560 --> 00:27:30,516 O, prithee, be cheerful. 253 00:27:31,800 --> 00:27:35,713 Know'st thou not the Duke hath banished me, his daughter? 254 00:27:35,800 --> 00:27:38,473 - That he hath not. - No, hath not? 255 00:27:39,520 --> 00:27:44,548 Rosalind lacks, then, the love which teaches thee that thou and I am one. 256 00:27:44,640 --> 00:27:46,790 Shall we be sunder'd? 257 00:27:46,880 --> 00:27:49,917 Shall we part, sweet girl? 258 00:27:50,000 --> 00:27:51,638 No. 259 00:27:51,720 --> 00:27:54,393 Let my father seek another heir. 260 00:27:54,480 --> 00:27:58,996 Therefore devise with me how we may fly, 261 00:27:59,080 --> 00:28:01,150 whither to go, and what to bear with us. 262 00:28:01,240 --> 00:28:05,233 And do not seek to take your change upon you, to bear your griefs yourself, and leave me out. 263 00:28:05,320 --> 00:28:08,835 For by this heaven, now at our sorrows pale, 264 00:28:08,920 --> 00:28:12,515 say what thou canst, I'll go along with thee. 265 00:28:12,600 --> 00:28:18,232 - Why, whither shall we go? - To seek my uncle in the Forest of Arden. 266 00:28:20,040 --> 00:28:27,116 Alas, what danger will it be to us, maids as we are, to travel forth so far? 267 00:28:28,680 --> 00:28:37,395 I'll put myself in poor and mean attire, and with a kind of umber smirch my face. 268 00:28:37,480 --> 00:28:43,077 The like do you, so shall we pass along and never stir assailants. 269 00:28:44,160 --> 00:28:47,869 Were it not better, because that I am more than common tall, 270 00:28:48,600 --> 00:28:52,752 that I did suit me all points like a man? 271 00:28:55,360 --> 00:28:59,239 What shall I call thee when thou art..a man? 272 00:29:00,960 --> 00:29:03,997 I'll have no worse a name than Jove's own page, 273 00:29:04,880 --> 00:29:06,836 and therefore, look you, call me Ganymede. 274 00:29:08,360 --> 00:29:09,952 But what will you be called? 275 00:29:10,040 --> 00:29:12,474 Something that hath a reference to my state. 276 00:29:12,560 --> 00:29:14,835 No longer Celia, 277 00:29:14,920 --> 00:29:17,070 but Aliena. 278 00:29:17,800 --> 00:29:23,670 But, cousin, what if we essayed to steal the clownish fool out of your father's court? 279 00:29:23,760 --> 00:29:26,433 Would he not be a comfort to our travel? 280 00:29:26,520 --> 00:29:29,080 He'll go along o'er the wide world with me. 281 00:29:31,000 --> 00:29:32,035 Let's away! 282 00:30:26,800 --> 00:30:28,711 (Sighs) 283 00:30:28,800 --> 00:30:30,756 God speed our flight. 284 00:30:30,840 --> 00:30:36,756 Now go we in content, to liberty, and not to banishment. 285 00:30:47,800 --> 00:30:49,358 Come. 286 00:31:13,200 --> 00:31:17,478 (Thinks) Well, this is the Forest of Arden. 287 00:31:17,560 --> 00:31:20,518 Now am I in Arden, the more fool I. 288 00:31:20,600 --> 00:31:22,477 When I was at home I was in a better place. 289 00:31:22,560 --> 00:31:24,516 (Groans) 290 00:31:45,960 --> 00:31:47,916 (Shrieks) 291 00:33:00,520 --> 00:33:05,753 DUKE SENIOR: Now, my co-mates and brothers in exile, 292 00:33:05,840 --> 00:33:12,154 hath not old custom made this life more sweet than that of painted pomp? 293 00:33:13,000 --> 00:33:18,472 Are not these woods more free from peril than the envious court? 294 00:33:19,520 --> 00:33:24,230 Here feel we not the penalty of Adam, the seasons' difference, 295 00:33:24,320 --> 00:33:28,438 as the icy fang and churlish chiding of the winter's wind, 296 00:33:28,520 --> 00:33:33,389 which when it bites and blows upon my body, even till I shrink with cold, 297 00:33:33,480 --> 00:33:37,234 I smile, and say, 298 00:33:37,320 --> 00:33:40,551 "This is no flattery. 299 00:33:40,640 --> 00:33:46,795 These are counsellors that feelingly persuade me what [ am." 300 00:33:48,040 --> 00:33:51,191 Sweet are the uses of adversity, 301 00:33:51,280 --> 00:33:58,152 which like the toad, ugly and venomous, wears yet a precious jewel in his head. 302 00:33:58,240 --> 00:34:03,997 And this our life, exempt from public haunt, 303 00:34:04,080 --> 00:34:09,029 finds tongues in trees, 304 00:34:09,120 --> 00:34:12,795 books in the running brooks, 305 00:34:12,880 --> 00:34:15,394 sermons in stones, 306 00:34:15,480 --> 00:34:20,759 and good...in everything. 307 00:34:22,880 --> 00:34:25,599 I would not change it. 308 00:34:26,680 --> 00:34:28,159 (Applause) 309 00:34:28,240 --> 00:34:31,357 Come, shall we go and kill us venison? 310 00:34:36,000 --> 00:34:37,956 Jaques. 311 00:34:41,600 --> 00:34:43,556 And yet it irks me... 312 00:34:43,640 --> 00:34:45,596 JACQUES: He's no better than his brother. 313 00:34:45,680 --> 00:34:51,949 ...the poor dappled fools, being native burghers of this desert city, 314 00:34:52,040 --> 00:34:58,878 should in their own confines with forked heads have their round haunches gor'd. 315 00:34:58,960 --> 00:35:04,034 Indeed, my lord, the melancholy Jaques grieves at that, 316 00:35:04,120 --> 00:35:12,357 and in that kind swears you do more usurp than doth your brother...that hath banish'd you. 317 00:35:24,200 --> 00:35:29,194 Can it be possible...that no man saw them? 318 00:35:31,560 --> 00:35:39,990 My lord, the roynish clown, at whom so oft your Grace was won't to laugh, is also missing. 319 00:35:41,800 --> 00:35:43,950 Hisperia, the Princess' gentlewoman, 320 00:35:44,040 --> 00:35:48,511 confesses that she secretly o'erheard your daughter and her cousin 321 00:35:48,600 --> 00:35:52,479 much commend the parts and graces of the wrestler 322 00:35:52,560 --> 00:35:55,870 that did but lately foil the sinewy Charles. 323 00:35:55,960 --> 00:36:02,479 And she believes wherever they are gone, that youth is surely in their company. 324 00:36:03,920 --> 00:36:05,478 Send to his brother. 325 00:36:06,520 --> 00:36:08,476 Fetch that gallant hither. 326 00:36:09,520 --> 00:36:11,476 I'll make him find him. 327 00:36:11,560 --> 00:36:13,516 Do this suddenly, 328 00:36:14,320 --> 00:36:19,838 and let not search and inquisition quail to bring again these foolish runaways! 329 00:36:23,400 --> 00:36:27,188 O, Jupiter, how weary are my spirits! 330 00:36:27,280 --> 00:36:30,113 I care not for my spirits, if my legs were not weary. 331 00:36:30,200 --> 00:36:35,957 I could find it in my heart to disgrace my man's apparel and to cry like a woman. 332 00:36:36,040 --> 00:36:42,912 But I must comfort the weaker vessel, therefore, courage, good Aliena. 333 00:36:43,000 --> 00:36:44,956 I pray you, bear with me. 334 00:36:45,040 --> 00:36:48,350 I cannot go no further. 335 00:36:48,440 --> 00:36:51,273 For my part, I'd rather bear with you than bear you. 336 00:36:51,360 --> 00:36:53,316 (Man roars) 337 00:37:03,000 --> 00:37:05,468 That is the way to make her scorn you still. 338 00:37:05,560 --> 00:37:09,439 O, Corin, that thou knew'st howl do love her! 339 00:37:09,520 --> 00:37:12,398 I partly guess, for I have lov'd ere now. 340 00:37:12,480 --> 00:37:16,155 No, Corin, being old, thou canst not guess. 341 00:37:21,040 --> 00:37:26,831 Though in thy youth, thou wast as true a lover as ever sigh'd upon a midnight pillow. 342 00:37:27,920 --> 00:37:34,792 But if thy love were ever like to mine, as sure I think did never man love so, 343 00:37:36,080 --> 00:37:40,278 how many actions most ridiculous hast thou been drawn to by thy fantasy? 344 00:37:40,360 --> 00:37:42,715 Into a thousand that I have forgotten. 345 00:37:42,800 --> 00:37:45,155 Then thou didst never love so heartily. 346 00:37:45,240 --> 00:37:51,190 If thou remember'st not the slightest folly that ever love did make thee run into, 347 00:37:51,280 --> 00:37:53,874 thou hast not lov'd. 348 00:37:53,960 --> 00:37:57,157 Or if thou hast not sat as { do now, 349 00:37:57,240 --> 00:38:01,836 wearing thy hearer in thy mistress' praise, thou hast not lov'd. 350 00:38:01,920 --> 00:38:07,711 Or if thou hast not broke from company, abruptly, as my passion now makes me, 351 00:38:08,800 --> 00:38:10,552 thou hast not lov'd. 352 00:38:13,480 --> 00:38:16,074 O, Phoebe, Phoebe, Phoebe! 353 00:38:17,120 --> 00:38:20,430 Alas, poor shepherd. Searching of thy wound, 354 00:38:20,520 --> 00:38:23,717 I have by hard adventure found mine own. 355 00:38:23,800 --> 00:38:25,756 And I mine. 356 00:38:27,000 --> 00:38:28,956 I remember when I was in love. 357 00:38:30,000 --> 00:38:32,639 We that are true lovers run into strange capers, 358 00:38:33,720 --> 00:38:38,271 but as all is mortal in nature, so is all nature in love mortal in folly. 359 00:38:38,360 --> 00:38:40,715 Thou speak'st wiser than thou art 'ware of. 360 00:38:40,800 --> 00:38:44,679 Nay, I shall ne'er be 'ware of mine own wit, Al break my shins against it. 361 00:38:44,760 --> 00:38:48,753 Jove, Jove! This shepherd's passion is much upon my fashion. 362 00:38:48,840 --> 00:38:51,673 And mine, though it grows something stale with me. 363 00:38:53,000 --> 00:38:58,313 I pray you, one of you question yon man, if he for gold will give us any food. 364 00:38:58,400 --> 00:39:00,356 I faint almost to death. 365 00:39:01,280 --> 00:39:03,077 Holla, you, clown! 366 00:39:03,160 --> 00:39:05,628 Peace, fool, he's not thy kinsman. 367 00:39:05,720 --> 00:39:08,029 - Who calls? - Your betters, sir. 368 00:39:08,120 --> 00:39:09,917 Else are they very wretched. 369 00:39:10,000 --> 00:39:11,956 Peace, I say. 370 00:39:12,040 --> 00:39:13,996 Good even to you, friend. 371 00:39:14,080 --> 00:39:18,551 And to you, gentle sir, and to you all. 372 00:39:19,640 --> 00:39:21,596 I prithee, shepherd, 373 00:39:21,680 --> 00:39:25,719 if that love or gold can in this desert place buy entertainment, 374 00:39:26,800 --> 00:39:29,997 bring us where we may rest ourselves and feed. 375 00:39:30,840 --> 00:39:34,833 Here's a young maid with travel much oppress'd, and faints for succour. 376 00:39:34,920 --> 00:39:36,876 Fair sir, I pity her, 377 00:39:36,960 --> 00:39:41,397 and wish, for her sake more than for mine own, my fortunes were more able to relieve her. 378 00:39:41,480 --> 00:39:47,476 But I am shepherd fo another man, and do not shear the fleeces that I graze. 379 00:39:47,560 --> 00:39:50,916 My master is of churlish disposition, 380 00:39:51,000 --> 00:39:54,470 and little recks to find the way to heaven by doing deeds of hospitality. 381 00:39:54,560 --> 00:39:58,792 Besides his cote, his flocks and bounds of feed are now on sale. 382 00:39:58,880 --> 00:40:02,953 And at our sheepcote now by reasons of his absence, there is nothing you will feed on. 383 00:40:05,080 --> 00:40:07,799 But what is, come see. 384 00:40:07,880 --> 00:40:16,834 I pray thee, if it stand with honesty, buy thou the cottage, pasture and the flock. 385 00:40:18,000 --> 00:40:20,639 And thou shalt have to pay for it of us. 386 00:40:20,720 --> 00:40:23,553 CELIA: And we will mend thy wages. 387 00:40:23,640 --> 00:40:29,192 I like this place, and willingly could waste my time in it. Argh! 388 00:40:34,200 --> 00:40:36,156 Go with me. 389 00:40:37,240 --> 00:40:42,519 If you like upon report the soil, the profit, and this kind of life, 390 00:40:42,600 --> 00:40:48,948 I will your very faithful feeder be, and buy it with your gold right suddenly. 391 00:41:06,000 --> 00:41:10,039 & Under the green tree 392 00:41:10,120 --> 00:41:13,999 & Who loves to lie with me? 393 00:41:14,080 --> 00:41:17,470 & And turn his merry note 394 00:41:17,560 --> 00:41:21,235 3 Unto the sweet bird's throat 395 00:41:22,320 --> 00:41:26,359 4 Come hither, come hither 396 00:41:26,440 --> 00:41:30,479 4 Come hither, come 397 00:41:30,560 --> 00:41:38,638 & Here shall he see no enemy 398 00:41:38,720 --> 00:41:45,239 & But winter and rough weather 399 00:41:50,240 --> 00:41:54,552 More, more, I prithee, more. 400 00:41:55,440 --> 00:41:57,874 It will make you melancholy, Monsieur Jaques. 401 00:41:57,960 --> 00:41:59,712 I thank it. 402 00:41:59,800 --> 00:42:01,756 More, I prithee, more. 403 00:42:01,840 --> 00:42:06,789 I can suck melancholy out of a song as a weasel sucks eggs. 404 00:42:06,880 --> 00:42:09,917 More, I prithee, more. 405 00:42:10,000 --> 00:42:13,549 Ny voice is ragged. I know I cannot please you. 406 00:42:13,640 --> 00:42:16,677 I do not desire you to please me, I do desire you to sing. 407 00:42:16,760 --> 00:42:20,912 Come, more. Another stanza. Call you 'em stanzas? 408 00:42:21,000 --> 00:42:22,592 What you will, Monsieur Jaques. 409 00:42:22,680 --> 00:42:24,636 Nay, I care not for their names. 410 00:42:24,720 --> 00:42:26,676 They owe me nothing. 411 00:42:26,760 --> 00:42:28,990 Will you sing? 412 00:42:29,080 --> 00:42:31,833 More at your request than to please myself. 413 00:42:31,920 --> 00:42:34,798 Well, then, if ever I thank any man, I'll thank you. 414 00:42:34,880 --> 00:42:37,030 Come, warble. 415 00:42:43,200 --> 00:42:46,078 The Duke hath been all this day to look you. 416 00:42:47,120 --> 00:42:51,079 And I have been all this day to avoid him. 417 00:42:57,800 --> 00:42:59,756 I'll go sleep... 418 00:43:00,800 --> 00:43:02,756 il can. 419 00:43:03,800 --> 00:43:09,432 If I cannot, I'll rail against all the firstborn of Egypt. 420 00:43:21,000 --> 00:43:22,956 Good morrow, fool. 421 00:43:23,040 --> 00:43:26,316 No, sir, call me not fool, till heaven hath sent me fortune. 422 00:43:27,800 --> 00:43:29,756 (Chuckles) 423 00:43:50,800 --> 00:43:55,271 Dear master, I can go no further. 424 00:43:56,760 --> 00:44:00,389 O, I die for food. 425 00:44:01,760 --> 00:44:06,788 Here lie I down, and measure out my grave. 426 00:44:13,960 --> 00:44:15,916 Farewell, kind master. 427 00:44:19,400 --> 00:44:21,356 (Laughter) 428 00:44:39,920 --> 00:44:42,718 What? You look merrily... 429 00:44:42,800 --> 00:44:44,756 A fool, a fool! 430 00:44:44,840 --> 00:44:47,638 I met a fool in the forest. 431 00:44:48,680 --> 00:44:51,478 A motley fool, a miserable world. 432 00:44:51,560 --> 00:44:54,632 As I do live by food, I met a fool. 433 00:44:54,720 --> 00:44:58,793 Who laid him down and basked him in the sun. 434 00:45:01,280 --> 00:45:03,236 Says very wisely, 435 00:45:03,320 --> 00:45:05,276 "It is ten o'clock. 436 00:45:05,360 --> 00:45:09,956 Thus we may see," quoth he, "how the world wags. 437 00:45:10,040 --> 00:45:13,589 'Tis but an hour ago since it was nine. 438 00:45:13,680 --> 00:45:16,194 And after one hour more 'twill be 11. 439 00:45:16,280 --> 00:45:20,796 And so from hour to hour we ripe and ripe, 440 00:45:20,880 --> 00:45:24,475 and then from hour to hour we rot and rot; 441 00:45:24,560 --> 00:45:27,393 and thereby hangs a tale." 442 00:45:28,480 --> 00:45:32,268 When I did hear the motley fool thus moral on the time, 443 00:45:32,360 --> 00:45:36,592 my lungs began to crow like chanticleer 444 00:45:36,680 --> 00:45:39,638 that fools should be so deep contemplative. 445 00:45:39,720 --> 00:45:42,314 And I did laugh, sans intermission. 446 00:45:42,400 --> 00:45:44,356 What fool is this? 447 00:45:44,440 --> 00:45:47,238 O, worthy fool! 448 00:45:47,320 --> 00:45:49,072 One that hath been a courtier. 449 00:45:49,160 --> 00:45:53,711 And says if ladies be but young and fair, they have the gift to know it. 450 00:45:54,800 --> 00:46:00,079 And in his brain, which is as dry as the remainder biscuit after a voyage, 451 00:46:00,160 --> 00:46:02,993 he hath strange places cramm'd with observation, 452 00:46:03,080 --> 00:46:06,629 the which he vents in mangled forms. 453 00:46:06,720 --> 00:46:08,676 O, that I were a fool! 454 00:46:08,760 --> 00:46:11,832 I am ambitious for a motley coat. 455 00:46:11,920 --> 00:46:13,876 Thou shalt have one. 456 00:46:13,960 --> 00:46:15,916 It is my only suit. 457 00:46:16,000 --> 00:46:19,356 Provided that you weed your better judgements of all opinion 458 00:46:19,440 --> 00:46:23,035 that grows rank in them that I am wise. 459 00:46:23,120 --> 00:46:27,477 I must have liberty withal, 460 00:46:27,560 --> 00:46:30,199 as large a charter as the wind, 461 00:46:30,280 --> 00:46:33,317 to blow on whom I please. (Blows raspberry) 462 00:46:33,400 --> 00:46:35,356 For so fools have. 463 00:46:35,440 --> 00:46:37,396 Invest me in my motley. 464 00:46:37,480 --> 00:46:41,234 Give me leave to speak my mind, 465 00:46:41,320 --> 00:46:49,671 and I will through and through cleanse the foul body of the infected world! 466 00:46:49,760 --> 00:46:52,797 If they will patiently receive my medicine. 467 00:46:58,800 --> 00:47:02,270 Which is he that killed the deer? 468 00:47:06,800 --> 00:47:08,995 DUKE SENIOR: No deer. 469 00:47:17,560 --> 00:47:18,993 Forbear, and eat no morel! 470 00:47:20,440 --> 00:47:23,910 - Why, I have ate none yet. - Nor shalt not till necessity be served! 471 00:47:24,000 --> 00:47:26,230 Of what kind should this cock come of? 472 00:47:26,320 --> 00:47:27,275 (Yells) 473 00:47:28,200 --> 00:47:31,556 Art thou thus bolden'd, man, by thy distress? 474 00:47:31,640 --> 00:47:35,076 Or else a rude despiser of good manners, 475 00:47:35,160 --> 00:47:37,754 that in civility thou seem'st so empty? 476 00:47:37,840 --> 00:47:40,308 You touch'd my vein at first, but forbear, I say! 477 00:47:40,400 --> 00:47:44,393 He dies that touches any of this fruit, till 1 and my affairs are answered. 478 00:47:44,480 --> 00:47:48,393 And you will not be answered with reason, I must die? 479 00:47:48,480 --> 00:47:50,436 DUKE SENIOR: What would you have? 480 00:47:51,440 --> 00:47:58,391 Your gentleness shall force, more than your force move us to gentleness. 481 00:47:58,480 --> 00:48:00,596 I almost die for food, and let me have it! 482 00:48:00,680 --> 00:48:03,399 Sit down...and feed, 483 00:48:04,800 --> 00:48:06,756 and welcome to our table. 484 00:48:08,040 --> 00:48:09,996 Speak you so gently? 485 00:48:15,200 --> 00:48:17,156 Pardon me, I... I pray you. 486 00:48:18,920 --> 00:48:21,673 I thought that all things had been savage here. 487 00:48:21,760 --> 00:48:27,198 Let gentleness my strong enforcement be, 488 00:48:27,280 --> 00:48:31,512 in the which hope I blush, and hide my sword. 489 00:48:32,640 --> 00:48:34,596 Therefore, 490 00:48:35,680 --> 00:48:39,639 sit you down...in gentleness. 491 00:48:40,720 --> 00:48:45,475 There is an old, poor man, who after me hath many a weary step limped in pure love. 492 00:48:45,560 --> 00:48:52,159 Tl he be first sufficd, oppress d with two weak evils, age and hunger, I will not touch a bit. 493 00:48:52,240 --> 00:48:56,119 Go find him out, and we will nothing waste till you return. 494 00:48:56,200 --> 00:48:58,919 I thank ye, and be blest for your good comfort. 495 00:48:59,000 --> 00:49:03,437 Thou seest, we are not all alone unhappy. 496 00:49:04,760 --> 00:49:10,517 This wide and universal theatre presents more woeful pageants... 497 00:49:11,560 --> 00:49:14,996 ...than the scene wherein we play in. 498 00:49:15,080 --> 00:49:19,312 All the world's a stage, and all the men and women merely players. 499 00:49:19,400 --> 00:49:22,392 They have their exits, and their entrances, 500 00:49:22,480 --> 00:49:26,189 and one man in his time plays many parts, 501 00:49:26,280 --> 00:49:29,397 his acts being seven ages. 502 00:49:30,440 --> 00:49:34,228 At first the infant, mewling and puking in the nurse's arms. 503 00:49:34,320 --> 00:49:42,034 Then the whining schoolboy with his satchel and shining morning face, 504 00:49:42,120 --> 00:49:46,716 creeping like snail unwillingly to school. 505 00:49:48,200 --> 00:49:50,156 And then the lover, 506 00:49:50,240 --> 00:49:52,196 sighing like furnace, 507 00:49:52,280 --> 00:49:56,273 with a woeful ballad made to his mistress' eyebrow. 508 00:49:58,000 --> 00:50:00,434 Then, the soldier, 509 00:50:00,520 --> 00:50:02,476 full of strange oaths, 510 00:50:02,560 --> 00:50:04,516 and bearded like the pard, 511 00:50:04,600 --> 00:50:06,556 jealous in honour, 512 00:50:06,640 --> 00:50:08,995 sudden, and quick in quarrel, 513 00:50:10,080 --> 00:50:15,950 seeking the bubble reputation, even in the cannon's mouth. 514 00:50:18,200 --> 00:50:20,156 Then the justice. 515 00:50:20,240 --> 00:50:24,119 In fair round belly with good capon lin'd, 516 00:50:24,200 --> 00:50:28,478 with eyes severe and beard of formal cut, 517 00:50:29,560 --> 00:50:33,269 full of wise saws and modern instances. 518 00:50:33,360 --> 00:50:36,158 And so he plays his part. 519 00:50:36,240 --> 00:50:42,554 The sixth age shifts into the lean and slipper'd pantaloon, 520 00:50:42,640 --> 00:50:47,919 with spectacles on nose and pouch on side, 521 00:50:49,000 --> 00:50:58,033 his youthful hose, well sav'd, a world too wide for his shrunk shank, and his big manly voice, 522 00:50:59,000 --> 00:51:05,519 turning again toward childish treble, pipes and whistles in his sound. 523 00:51:06,560 --> 00:51:15,468 Last scene of all, that ends this strange, eventful history... 524 00:51:16,560 --> 00:51:18,516 ...Is second childishness. 525 00:51:20,400 --> 00:51:22,356 And mere oblivion, 526 00:51:24,240 --> 00:51:26,196 sans teeth, 527 00:51:27,480 --> 00:51:29,436 sans eyes, 528 00:51:30,520 --> 00:51:32,476 sans taste, 529 00:51:38,600 --> 00:51:40,556 sans everything. 530 00:51:46,400 --> 00:51:51,872 Welcome. Set down your venerable burden and let him feed. 531 00:51:52,960 --> 00:51:54,916 I thank you most for him. 532 00:51:55,960 --> 00:51:57,916 So had you need. 533 00:51:59,000 --> 00:52:03,039 I scarce can speak to thank you for myself. 534 00:52:03,120 --> 00:52:05,076 Welcome, fall to. 535 00:52:06,600 --> 00:52:09,956 Give us some music, and, good cousin, sing. 536 00:52:11,000 --> 00:52:15,755 3 Blow, blow, thou winter wind 537 00:52:15,840 --> 00:52:19,958 & Thou art not so unkind 538 00:52:20,040 --> 00:52:24,477 & As man's ingratitude 539 00:52:24,560 --> 00:52:28,712 & Thy tooth is not so keen 540 00:52:28,800 --> 00:52:33,316 J Because thou art not seen 541 00:52:33,400 --> 00:52:37,678 & Although thy breath be rude 542 00:52:37,760 --> 00:52:42,390 & Heigh-ho, sing heigh-ho 543 00:52:42,480 --> 00:52:46,951 & Unto the green holly 544 00:52:47,040 --> 00:52:51,511 & Most friendship is feigning 545 00:52:51,600 --> 00:52:56,151 & Most loving mere folly 546 00:52:56,240 --> 00:53:00,472 & Then heigh-ho, the holly 547 00:53:00,560 --> 00:53:05,156 3 This life is most jolly 548 00:53:05,240 --> 00:53:07,196 Be truly welcome hither. 549 00:53:10,600 --> 00:53:14,229 I am the Duke that lov'd your father. 550 00:53:16,080 --> 00:53:18,036 Good old man. 551 00:53:18,120 --> 00:53:21,430 Thou art right welcome as thy master is. 552 00:53:21,520 --> 00:53:27,436 Give me your hand, and let me all your fortunes understand. 553 00:53:34,560 --> 00:53:36,516 Not see him since? 554 00:53:36,600 --> 00:53:40,036 Sir, sir, that cannot be. 555 00:53:41,280 --> 00:53:44,556 Find out thy brother whereso'er he is. 556 00:53:44,640 --> 00:53:46,596 Seek him with candle. 557 00:53:46,680 --> 00:53:49,399 Bring him, dead or living. 558 00:53:49,480 --> 00:53:51,436 Thy lands, 559 00:53:51,520 --> 00:53:57,595 and all things that thou dost call thine worth seizure, do we seize into our hands, 560 00:53:57,680 --> 00:54:04,074 till thou canst quit thee by thy brother's mouth of what we think against thee. 561 00:54:04,160 --> 00:54:06,833 I never lov'd my brother in my life. 562 00:54:13,600 --> 00:54:15,556 More villain thou. 563 00:54:42,880 --> 00:54:44,836 (Sobs) 564 00:55:00,800 --> 00:55:02,756 Hang there, my verse, 565 00:55:02,840 --> 00:55:05,195 in witness of my love, 566 00:55:06,280 --> 00:55:10,512 and thou, thrice-crowned queen of night, 567 00:55:10,600 --> 00:55:15,833 survey with thy chaste eye from thy pale sphere above, 568 00:55:15,920 --> 00:55:21,313 thy huntress' name that my full life doth sway. 569 00:55:22,400 --> 00:55:24,356 0, Rosalind, 570 00:55:25,640 --> 00:55:27,915 these trees shall be my books, 571 00:55:28,000 --> 00:55:31,436 and in their barks my thoughts I'll character, 572 00:55:31,520 --> 00:55:39,234 that every eye which in this forest looks shall see thy virtue witness'd everywhere. 573 00:55:40,280 --> 00:55:43,795 Run, run, Orlando! 574 00:55:43,880 --> 00:55:46,599 Carve on every tree, 575 00:55:47,280 --> 00:55:52,638 the fair, the chaste, and unexpressive she! 576 00:55:53,560 --> 00:55:56,472 Rosalind! 577 00:56:24,600 --> 00:56:26,556 Come on. 578 00:56:28,920 --> 00:56:30,876 (Bleating of sheep) 579 00:56:39,400 --> 00:56:42,472 And how like you this shepherd's life, Master Touchstone? 580 00:56:45,000 --> 00:56:46,956 Truly, shepherd? 581 00:56:48,240 --> 00:56:50,310 In respect of itself, it is a good life, 582 00:56:51,400 --> 00:56:54,472 but in respect that it is a shepherd's life, it is naught. 583 00:56:56,480 --> 00:57:00,029 In respect that it is solitary, I like it very well, 584 00:57:00,120 --> 00:57:03,635 but in respect that it is private, it is a very vile life. 585 00:57:05,080 --> 00:57:08,516 Now, in respect that it is in the fields, it pleaseth me well, 586 00:57:09,800 --> 00:57:13,759 but in respect it is not in the court, it is tedious. 587 00:57:15,480 --> 00:57:17,232 Hast any philosophy in thee, shepherd? 588 00:57:18,160 --> 00:57:22,119 No more but that I know the more one sickens, {he worse at ease he is, 589 00:57:22,200 --> 00:57:28,036 and that he that wants money, means and content, is without three good friends. 590 00:57:29,120 --> 00:57:34,319 That the property of rain is to wet, and fire to burn. 591 00:57:35,400 --> 00:57:42,829 That good pastures makes fat sheep, and that a great cause of the night is... 592 00:57:44,720 --> 00:57:46,392 .lack of the sun. 593 00:57:48,480 --> 00:57:50,436 A natural philosopher. 594 00:57:52,320 --> 00:57:54,390 Wast ever in court, shepherd? 595 00:57:54,480 --> 00:57:56,835 - No, truly. - Then thou art damned. 596 00:57:56,920 --> 00:57:58,273 Nay, I hope. 597 00:57:58,360 --> 00:58:01,830 No, truly thou art damned, like an ill-roasted egg, all on one side. 598 00:58:01,920 --> 00:58:04,388 For not being at court? Your reason? 599 00:58:04,480 --> 00:58:07,677 Why, if thou wast never at court, thou never saw'st good manners, 600 00:58:07,760 --> 00:58:11,958 and if thou never saw'st good manners, thy manners must be wicked, 601 00:58:12,040 --> 00:58:16,830 and wickedness is sin, and sin is damnation. 602 00:58:19,840 --> 00:58:21,910 Thou art in a parlous state, shepherd. 603 00:58:22,000 --> 00:58:23,956 Not a whit, Touchstone. 604 00:58:25,000 --> 00:58:27,036 Those that are good manners at the court, 605 00:58:27,120 --> 00:58:30,556 are as ridiculous in the country as the behaviour of the country 606 00:58:30,640 --> 00:58:32,517 is most mockable at the court. 607 00:58:32,600 --> 00:58:37,674 You told me you salute not at the court, but you kiss your hands. 608 00:58:37,760 --> 00:58:40,672 That courtesy would be uncleanly if courtiers were shepherds. 609 00:58:40,760 --> 00:58:42,591 Instance, briefly; come, instance. 610 00:58:42,680 --> 00:58:47,071 Why, we are still handling our ewes, and their fells, you know, are greasy. 611 00:58:47,160 --> 00:58:50,118 Why, do not your courtier's hands sweat? 612 00:58:57,000 --> 00:58:58,115 Sir, 613 00:58:59,560 --> 00:59:02,028 I am a true labourer. 614 00:59:03,960 --> 00:59:05,916 Owe no man hate, 615 00:59:06,000 --> 00:59:07,956 envy no man's happiness. 616 00:59:08,040 --> 00:59:10,270 I'm glad of other men's good. 617 00:59:11,960 --> 00:59:13,916 Content with my harm. 618 00:59:16,200 --> 00:59:18,156 And the greatest of my pride 619 00:59:18,240 --> 00:59:20,515 is to see my ewes graze 620 00:59:20,600 --> 00:59:22,511 and my lambs suck. 621 00:59:22,600 --> 00:59:26,752 That is another simple sin in you, to bring the ewes and the rams together, 622 00:59:26,840 --> 00:59:29,559 and to offer to get your living by the copulation of cattle. 623 00:59:29,640 --> 00:59:31,995 (Female laughter) 624 00:59:37,600 --> 00:59:42,355 ROSALIND: "From the east to western Ind, no jewel is like Rosalind. 625 00:59:42,440 --> 00:59:47,719 Her worth being mounted on the wind, through all the world bears Rosalind. 626 00:59:47,800 --> 00:59:52,920 All the pictures fairest lin'd are but black to Rosalind. 627 00:59:53,640 --> 00:59:57,872 Let no face be kept in mind but the fair of Rosalind." 628 00:59:57,960 --> 01:00:01,270 Sweetest nut hath sourest rind, such a nut is Rosalind. 629 01:00:02,320 --> 01:00:05,278 Peace, you dull fool! I found them on a tree. 630 01:00:05,360 --> 01:00:07,316 Truly, the tree yields bad fruit. 631 01:00:12,160 --> 01:00:15,038 Come, shepherd, let us make an honourable retreat. 632 01:00:15,120 --> 01:00:17,270 (Bleating) 633 01:00:17,360 --> 01:00:18,679 (Woman strains) 634 01:00:23,000 --> 01:00:24,319 Audrey? 635 01:00:24,400 --> 01:00:25,594 (Gasps) 636 01:00:28,280 --> 01:00:30,271 Come on. 637 01:00:30,760 --> 01:00:32,512 (Stifles giggle) 638 01:00:33,600 --> 01:00:36,478 - Know you who hath done this? -Isitaman? 639 01:00:36,560 --> 01:00:40,439 And a chain that you once wore about his neck. 640 01:00:44,480 --> 01:00:46,948 - Change you colour? - I prithee who? 641 01:00:47,040 --> 01:00:49,793 O, Lord. 642 01:00:49,880 --> 01:00:53,350 - Nay, but who is it? - Is it possible? 643 01:00:53,440 --> 01:00:57,718 Nay, I prithee now, with most pefitionary vehemence, tell me who it is. 644 01:00:57,800 --> 01:00:59,995 O, wonderful! 645 01:01:01,160 --> 01:01:02,878 It is young Orlando, 646 01:01:02,960 --> 01:01:06,953 that tripped up the wrestler's heels and your heart both in an instant. 647 01:01:07,040 --> 01:01:09,508 - Orlando? - Orlando. 648 01:01:09,600 --> 01:01:12,717 What did he when thou saw'st him? What said he? How looked he? 649 01:01:12,800 --> 01:01:16,270 Wherein went he? What makes he here? Did he ask for me? Where remains he? 650 01:01:16,360 --> 01:01:20,797 How parted he with thee? And when shalt thou see him again? Answer me in one word. 651 01:01:21,520 --> 01:01:26,071 I found him under a tree, like a dropped acorn. 652 01:01:26,160 --> 01:01:29,197 It may well be called Jove's tree, when it drops forth such fruit. 653 01:01:29,280 --> 01:01:31,430 - Give me audience, good madam. - Proceed. 654 01:01:31,520 --> 01:01:35,274 There he lay, stretched along like a wounded knight. 655 01:01:35,360 --> 01:01:38,989 Though it be a pity to see such a sight, it well becomes the ground. 656 01:01:39,080 --> 01:01:42,311 Cry holla to thy tongue, I prithee, it curvels unseasonably. 657 01:01:42,400 --> 01:01:44,356 He was furnished like a hunter. 658 01:01:44,440 --> 01:01:47,512 O, ominous! He comes to kill my heart. 659 01:01:47,600 --> 01:01:50,751 I would sing my song without a burden. Thou bringest me out of tune. 660 01:01:50,840 --> 01:01:52,796 Do you not know I am a woman? 661 01:01:52,880 --> 01:01:55,314 When I think, I must speak! 662 01:02:05,880 --> 01:02:10,749 I thank you for your company, but good faith, I had as lief have been myself alone. 663 01:02:10,840 --> 01:02:15,231 And so had I, but yet for fashion sake I thank you too for your society. 664 01:02:15,320 --> 01:02:17,470 God by you. 665 01:02:17,560 --> 01:02:19,710 Let's meet as little as we can. 666 01:02:19,800 --> 01:02:22,075 I do desire we may be better strangers. 667 01:02:22,160 --> 01:02:27,075 I pray you, mar no more trees with writing love songs in their barks. 668 01:02:27,160 --> 01:02:30,914 I pray you mar no more of my verses with reading them ill-favouredly. 669 01:02:32,000 --> 01:02:33,911 Rosalind is your love's name? 670 01:02:34,000 --> 01:02:35,956 Yes, just. 671 01:02:36,240 --> 01:02:37,798 I do not like her name. 672 01:02:37,880 --> 01:02:41,111 There was no thought of pleasing you when she was christened. 673 01:02:41,200 --> 01:02:45,591 - What stature is she of? - Just as high as my heart. 674 01:02:47,760 --> 01:02:50,115 You are full of pretty answers. 675 01:02:50,200 --> 01:02:52,156 Not so, but I answer you right. 676 01:02:52,240 --> 01:02:55,437 You have a nimble wit. Will you sit down with me? 677 01:02:55,520 --> 01:03:00,719 And we two will rail against our mistress the world, and all our misery. 678 01:03:00,800 --> 01:03:05,794 I will chide no breather in the world but myself, against whom I know most faults. 679 01:03:05,880 --> 01:03:09,395 The worst fault you have is to be in love. 680 01:03:09,480 --> 01:03:11,118 (Orlando laughs) 681 01:03:11,200 --> 01:03:15,432 Tis afaultl will not change for your best virtue. 682 01:03:20,200 --> 01:03:22,555 I am weary of you. 683 01:03:25,040 --> 01:03:27,918 By my troth, I was seeking for a fool when I found you. 684 01:03:28,000 --> 01:03:31,879 He is drowned in the brook. Look but in and you shall see him. 685 01:03:35,560 --> 01:03:37,596 Why, there I shall see mine own figure. 686 01:03:38,480 --> 01:03:40,471 Adieu, good Monsieur Melancholy. 687 01:03:40,560 --> 01:03:43,154 Farewell, good Signor Love. 688 01:03:52,720 --> 01:03:58,716 I will speak to him like a saucy lackey, and under that habit play the knave with him. 689 01:04:04,000 --> 01:04:05,956 Do you hear, forester? 690 01:04:06,040 --> 01:04:07,996 Very well. What would you? 691 01:04:08,080 --> 01:04:11,709 I pray you, what is't o'clock? 692 01:04:11,800 --> 01:04:15,429 You should ask me what time o' day. There's no clock in the forest. 693 01:04:15,520 --> 01:04:18,637 Then there is no true lover in the forest, 694 01:04:18,720 --> 01:04:21,598 else sighing every minute and groaning every hour, 695 01:04:21,680 --> 01:04:24,956 would detect the lazy foot of time as well as a clock! 696 01:04:26,040 --> 01:04:27,996 Where dwell you, pretty youth? 697 01:04:28,080 --> 01:04:33,359 With this shepherdess my sister; here in the skirts of the forest, like fringe upon a petticoat. 698 01:04:33,440 --> 01:04:35,396 Are you native of this place? 699 01:04:35,480 --> 01:04:39,359 Your accent is something finer than you could purchase in so removed a dwelling. 700 01:04:39,440 --> 01:04:41,078 I have been told so of many. 701 01:04:41,160 --> 01:04:44,436 But indeed an old religious uncle of mine taught me to speak, 702 01:04:44,520 --> 01:04:46,875 who was in his youth an inland man. 703 01:04:46,960 --> 01:04:50,999 One that knew courtship too well, for there he fell in love. 704 01:04:51,080 --> 01:04:57,519 I have heard him read many lectures against it, and I thank God I am not a woman, 705 01:04:57,600 --> 01:05:03,391 to be touched with so many giddy offences, as he hath generally taxed their whole sex withal. 706 01:05:03,480 --> 01:05:07,029 Can you remember any of the principal evils that he laid to the charge of women? 707 01:05:07,120 --> 01:05:11,750 There were none principal, they were all like one another as halfpence are, 708 01:05:12,240 --> 01:05:17,189 every one fault seeming monstrous, till his fellow fault came to match it. 709 01:05:17,280 --> 01:05:19,236 I prithee, recount some of them. 710 01:05:19,320 --> 01:05:25,111 No. I will not cast away my physic, but on those that are sick. 711 01:05:25,200 --> 01:05:29,159 There is a man haunts the forest, 712 01:05:29,240 --> 01:05:34,712 that abuses our young plants with carving "Rosalind" on their barks, 713 01:05:34,800 --> 01:05:38,031 hangs odes upon hawthorns 714 01:05:38,120 --> 01:05:44,355 and elegies on brambles, all, forsooth, deifying the name of Rosalind. 715 01:05:45,440 --> 01:05:47,396 If I could meet that fancymonger, 716 01:05:47,480 --> 01:05:51,155 I would give him some good counsel, 717 01:05:51,240 --> 01:05:54,550 for he seems to have the quotidian of love upon him. 718 01:05:55,160 --> 01:05:58,470 I am he that is so loveshaked. 719 01:05:58,560 --> 01:06:01,313 There is none of my uncle's marks upon you. 720 01:06:01,400 --> 01:06:04,358 He taught me how to know a man in love, 721 01:06:04,440 --> 01:06:07,193 in which cage of rushes I am sure you are not prisoner. 722 01:06:07,280 --> 01:06:08,872 What were his marks? 723 01:06:08,960 --> 01:06:12,509 A lean cheek, which you have not; 724 01:06:12,600 --> 01:06:16,275 a blue eye and sunken, which you have not; 725 01:06:16,360 --> 01:06:19,875 an unquestionable spirit, which you have not. 726 01:06:19,960 --> 01:06:26,513 Then your hose should be ungartered, your bonnet unbanded, your sleeve unbuttoned, 727 01:06:26,600 --> 01:06:33,358 your shoe untied, and everything about you demonstrating a careless desolation. 728 01:06:33,440 --> 01:06:35,396 But you are no such man. 729 01:06:36,440 --> 01:06:39,432 You are rather point device in your... 730 01:06:40,440 --> 01:06:42,112 accoutrements, 731 01:06:42,200 --> 01:06:46,432 as loving yourself than seeming the lover of any other. 732 01:06:47,440 --> 01:06:50,512 Fair youth, I would I could make thee believe I love. 733 01:06:51,120 --> 01:06:55,079 Me believe it? You may as soon make her that you love believe it. 734 01:06:55,160 --> 01:07:01,110 I swear to thee, youth, by the white hand of Rosalind, I am that he, that unfortunate he. 735 01:07:01,200 --> 01:07:03,839 But are you so much in love as your rhymes speak? 736 01:07:03,920 --> 01:07:07,913 Neither rhyme nor reason can express how much. 737 01:07:08,000 --> 01:07:10,468 Love is merely a madness, 738 01:07:11,240 --> 01:07:15,756 and I tell you, deserves as well a dark house and a whip as madmen do. 739 01:07:15,840 --> 01:07:18,308 And the reason why they are not so punished and cured 740 01:07:18,400 --> 01:07:23,554 is that the lunacy is so ordinary that the whippers are in love too. 741 01:07:26,360 --> 01:07:30,558 Yet profess curing it by counsel. 742 01:07:31,600 --> 01:07:33,397 Did you ever cure any so? 743 01:07:33,480 --> 01:07:37,359 Yes, one, and in this manner. 744 01:07:38,680 --> 01:07:43,913 He was to imagine me his love, his mistress, 745 01:07:44,400 --> 01:07:49,235 and I set him every day to woo me. 746 01:07:49,320 --> 01:07:51,231 (Orlando chuckles) 747 01:07:51,320 --> 01:07:55,916 At which time would I, being but a moonish youth, grieve, 748 01:07:56,000 --> 01:07:58,798 be effeminate, changeable, 749 01:07:58,880 --> 01:08:04,193 longing and liking, proud, fantastical, apish, 750 01:08:04,280 --> 01:08:09,638 shallow, inconstant, full of tears, full of smiles, 751 01:08:09,720 --> 01:08:13,998 for every passion something, and for no passion truly anything, 752 01:08:14,080 --> 01:08:17,914 as boys and women are for the most part cattle of this colour. 753 01:08:19,000 --> 01:08:22,151 Would now like him, now loathe him, 754 01:08:22,240 --> 01:08:26,028 then entertain him, then forswear him, 755 01:08:26,120 --> 01:08:28,839 now weep for him, then spit at him, 756 01:08:28,920 --> 01:08:33,755 that I drave my suitor from his mad humour of love 757 01:08:33,840 --> 01:08:35,990 to a living humour of madness, 758 01:08:37,560 --> 01:08:39,915 which was to forswear the full stream of the world 759 01:08:40,000 --> 01:08:42,673 and to live in a nook, merely monastic. 760 01:08:43,120 --> 01:08:45,714 And thus I cured him, 761 01:08:46,360 --> 01:08:47,952 and this way will I take upon me 762 01:08:48,040 --> 01:08:52,079 to wash your liver as clean as a sound sheep's heart, 763 01:08:52,160 --> 01:08:54,594 that there shall not be one spot of love in it. 764 01:08:54,680 --> 01:08:57,194 I would not be cured, youth. 765 01:08:57,280 --> 01:09:00,750 I would cure you if you would but call me Rosalind, 766 01:09:00,840 --> 01:09:04,719 and come every day and woo me. 767 01:09:04,800 --> 01:09:07,758 Now by the faith of my love, I will. 768 01:09:10,160 --> 01:09:13,038 - Will you? - With all my heart, good youth. 769 01:09:13,120 --> 01:09:18,148 Nay, you must call me...Rosalind. 770 01:09:41,120 --> 01:09:43,475 TOUCHSTONE: 1 will fetch up your goats, Audrey. 771 01:09:43,560 --> 01:09:44,754 And how, Audrey. 772 01:09:44,840 --> 01:09:46,796 Am I the man yet? 773 01:09:46,880 --> 01:09:48,836 Doth my simple feature content you? 774 01:09:48,920 --> 01:09:50,876 Your features? 775 01:09:51,920 --> 01:09:53,876 Lord warrant us! 776 01:09:53,960 --> 01:09:54,915 (Screams) 777 01:09:55,000 --> 01:09:56,558 What features? 778 01:09:58,440 --> 01:10:01,398 - I am here with thee and thy goats. (Goat bleats) 779 01:10:03,040 --> 01:10:07,318 As the most capricious poet, honest Ovid, was among the Goths. 780 01:10:08,120 --> 01:10:10,634 Truly, I would the gods had made thee poetical. 781 01:10:12,400 --> 01:10:14,356 I do not know what "poetical” is. 782 01:10:15,400 --> 01:10:18,631 Is it honest in deed and word? 783 01:10:18,720 --> 01:10:20,676 Is it a true thing? 784 01:10:20,760 --> 01:10:26,153 No, truly. For the truest poetry is the most feigning, and lovers are given to poetry, 785 01:10:26,240 --> 01:10:32,110 and what they swear in poetry, it may be said as lovers they do feign. 786 01:10:32,200 --> 01:10:35,158 Do you wish, then, that the gods had made me... 787 01:10:36,200 --> 01:10:37,872 ...poetical? 788 01:10:37,960 --> 01:10:41,475 I do truly, for thou swear'st to me thou art honest. 789 01:10:41,560 --> 01:10:46,031 Now if thou wert a poet, I might have some hope thou didst feign. 790 01:10:49,520 --> 01:10:51,431 Would you not have me honest? 791 01:10:51,520 --> 01:10:54,876 No, truly, unless thou wen hard favoured. 792 01:10:55,440 --> 01:10:58,637 For honesty coupled to beauty is to have honey as sauce to sugar. 793 01:10:58,720 --> 01:11:03,714 Well, I am not fair, and therefore I pray the gods make me honest. 794 01:11:03,800 --> 01:11:07,475 To cast away honesty upon a foul slut were to put good meat into an unclean dish. 795 01:11:07,560 --> 01:11:09,551 I am not a slut! 796 01:11:12,320 --> 01:11:15,471 Though I thank the gods I am foul. 797 01:11:15,560 --> 01:11:19,314 Well, praised be the gods for thy foulness. Sluttishness may come hereafter. 798 01:11:25,000 --> 01:11:28,436 But be it as it may be, I will... 799 01:11:29,520 --> 01:11:31,317 ...marry thee. 800 01:11:34,280 --> 01:11:35,315 (Shrieks with delight) 801 01:11:35,400 --> 01:11:38,312 And to that end, I have been with the vicar of the next village, 802 01:11:38,400 --> 01:11:42,359 who hath promised to meet me in this place of the forest, and to couple us. 803 01:11:42,440 --> 01:11:44,032 I would fain see this meeting. 804 01:11:44,120 --> 01:11:46,270 Well, the gods give us joy. 805 01:11:46,360 --> 01:11:50,876 Courage. As horns are odious, they are necessary. 806 01:11:57,520 --> 01:12:01,308 You are well met. Will you dispatch us here or shall we follow you to your chapel? 807 01:12:01,400 --> 01:12:04,631 Is there none here to give the woman? 808 01:12:04,720 --> 01:12:06,438 I will not take her on gift of any man! 809 01:12:06,520 --> 01:12:10,638 Truly she must be given, or the marriage is not lawful. 810 01:12:10,720 --> 01:12:13,029 Proceed, proceed. 811 01:12:13,120 --> 01:12:14,792 I'll give her. 812 01:12:16,280 --> 01:12:18,953 Good even, good Monsieur... What-do-you-call-it? 813 01:12:19,040 --> 01:12:21,076 How do you, sir? You are very well met. 814 01:12:21,160 --> 01:12:24,436 God 'ild you for your last company. I am very glad to see you. 815 01:12:25,480 --> 01:12:27,357 Even atoy in hand here, sir. 816 01:12:30,280 --> 01:12:32,236 Nay, pray, be covered. 817 01:12:34,520 --> 01:12:36,476 Will you be married, Motley? 818 01:12:37,360 --> 01:12:41,035 As the ox hath his bow, sir, the horse his curb, and the falcon her bells, 819 01:12:41,120 --> 01:12:42,917 so man hath his desires, 820 01:12:43,800 --> 01:12:48,351 and as pigeons bill, so wedlock would be nibbling. 821 01:12:49,760 --> 01:12:54,197 And will you, being a man of your breeding, be married under a bush like a beggar? 822 01:12:54,280 --> 01:13:00,310 Get you to church, and have a good priest that can tell you what marriage is. 823 01:13:00,400 --> 01:13:03,870 L'am not in the mind, but I were better to be married of him than of another. 824 01:13:07,920 --> 01:13:09,876 For he is not like to marry me well, 825 01:13:09,960 --> 01:13:14,511 and not being well married, it will be a good excuse for me hereafter to leave my wife. 826 01:13:16,520 --> 01:13:18,875 Go thou with me, and let me counsel thee. 827 01:13:23,280 --> 01:13:25,236 We must be married! 828 01:13:32,120 --> 01:13:35,430 Never talk to me, I will weep. 829 01:13:35,520 --> 01:13:40,275 Do, I prithee, but have the grace to consider that tears do not become a man. 830 01:13:40,360 --> 01:13:42,237 But have I not cause to weep? 831 01:13:42,320 --> 01:13:45,835 As good cause as one would desire, therefore weep. 832 01:13:45,920 --> 01:13:48,957 But why did he swear he would come this morning, and comes not? 833 01:13:49,040 --> 01:13:51,679 Nay, certainly there is no truth in him. 834 01:13:51,760 --> 01:13:54,354 Do you think so? Not true in love? 835 01:13:54,440 --> 01:13:59,195 Yes, when he is in, but I think he is not in. 836 01:13:59,280 --> 01:14:01,555 You have heard him swear downright he was. 837 01:14:01,640 --> 01:14:03,596 "Was" is not "is". 838 01:14:04,680 --> 01:14:05,635 Oww! 839 01:14:07,920 --> 01:14:13,119 Mistress and master, you have oft enquir'd after the shepherd that complained of love, 840 01:14:13,200 --> 01:14:14,952 who you saw sitting by me on the turf 841 01:14:15,040 --> 01:14:18,589 praising the proud disdainful shepherdess that was his mistress. 842 01:14:18,680 --> 01:14:20,432 Well, and what of him? 843 01:14:20,520 --> 01:14:23,557 If you will see a pageant of true love, go hence awhile. 844 01:14:25,480 --> 01:14:26,435 Oww! 845 01:14:26,520 --> 01:14:27,873 (Giggling) 846 01:14:32,120 --> 01:14:34,076 Sweet Phoebe. 847 01:14:34,160 --> 01:14:38,597 Do not scorn me, do not, Phoebe. 848 01:14:38,680 --> 01:14:42,229 Say that you love me not, but say not so in bitterness. 849 01:14:42,320 --> 01:14:44,356 I would not be thy executioner. 850 01:14:44,440 --> 01:14:46,271 I fly thee for I would not injure thee. 851 01:14:46,360 --> 01:14:50,911 If ever, as that ever may be near, you meet in some fresh cheek the power of fancy, 852 01:14:51,000 --> 01:14:55,437 then shall you know the wounds invisible that love's keen arrows make. 853 01:14:55,520 --> 01:15:00,435 But till that time, come not thou near me and when that time comes, afflict me with thy mocks. 854 01:15:00,520 --> 01:15:03,353 Pity me not, as till that time I shall not pity thee. 855 01:15:03,440 --> 01:15:05,396 And why, I pray you? 856 01:15:05,480 --> 01:15:11,589 Who might be your mother, that you insult, exult, and all at once, over the wretched? 857 01:15:11,680 --> 01:15:13,830 What, though you have no beauty - 858 01:15:13,920 --> 01:15:17,595 as by my faith I see no more in you than without candle may go dark to bed - 859 01:15:17,680 --> 01:15:20,911 must you be therefore proud and pitiless? 860 01:15:28,520 --> 01:15:30,954 Why, what means this? 861 01:15:34,320 --> 01:15:36,595 Why do you look on me? 862 01:15:38,880 --> 01:15:45,069 'Od's my little life, I think she means to tangle my eyes, too! 863 01:15:51,240 --> 01:15:54,710 No, faith, proud mistress. 864 01:15:54,800 --> 01:15:57,314 Hope not after it. 865 01:15:57,400 --> 01:16:04,317 'Tis not your inky brows, your black silk hair, your bugle eyeballs, nor your cheek of cream, 866 01:16:04,400 --> 01:16:08,473 that can entame my spirits to your worship. 867 01:16:08,560 --> 01:16:10,516 You foolish shepherd, 868 01:16:10,600 --> 01:16:12,556 wherefore do you follow her? 869 01:16:12,640 --> 01:16:16,189 You are a thousand times a properer man than she a woman. 870 01:16:16,480 --> 01:16:19,278 'Tis not her glass, but you that flatters her. 871 01:16:19,360 --> 01:16:22,079 But mistress, know yourself. 872 01:16:22,160 --> 01:16:24,116 Down on your knees! 873 01:16:24,200 --> 01:16:27,476 And thank heaven, fasting, for a good man's love. 874 01:16:27,560 --> 01:16:31,917 For I must tell you friendly in your ear, 875 01:16:32,000 --> 01:16:35,151 sell when you can, you are not for all markets. 876 01:16:36,480 --> 01:16:40,473 Cry the man mercy, love him, take his offer. 877 01:16:40,560 --> 01:16:45,190 Sweet youth, I pray you, chide a year together. 878 01:16:45,280 --> 01:16:48,556 I had rather hear you chide than this man woo. 879 01:16:48,640 --> 01:16:54,317 He's fallen in love with your foulness, and she'll fall in love with my anger. 880 01:16:54,400 --> 01:17:01,078 I pray you, do not fall in love with me, for I am falser than vows made in wine. 881 01:17:02,120 --> 01:17:03,678 Besides, 882 01:17:05,360 --> 01:17:06,713 I like you not! 883 01:17:15,920 --> 01:17:23,474 Dead shepherd, now I find thy saw of might, "Who ever loved that loved not at first sight?" 884 01:17:23,560 --> 01:17:25,516 Sweet Phoebe! 885 01:17:25,600 --> 01:17:28,433 - What say'st thou, Silvius? - Sweet Phoebe, pity me. 886 01:17:28,520 --> 01:17:31,717 Why, I am sorry for thee, gentle Silvius. 887 01:17:31,800 --> 01:17:33,836 Wherever sorrow is, relief would be. 888 01:17:33,920 --> 01:17:35,876 If you do sorrow at my grief in love, 889 01:17:35,960 --> 01:17:40,511 by giving love your sorrow and my grief were both extermined. 890 01:17:40,600 --> 01:17:43,876 Thou hast my love. Is not that neighbourly? 891 01:17:43,960 --> 01:17:45,916 I would have you! 892 01:17:46,960 --> 01:17:49,315 Know'st thou the youth that spoke to me erewhile? 893 01:17:49,400 --> 01:17:51,960 Not very well, but I have met him oft. 894 01:17:52,040 --> 01:17:54,793 Think not I love him, though I ask for him. 895 01:17:54,880 --> 01:17:56,836 'Tis but a peevish boy. 896 01:17:56,920 --> 01:17:58,876 Yet he talks well. 897 01:17:59,920 --> 01:18:02,957 It is a pretty youth, not very pretty. 898 01:18:04,040 --> 01:18:06,679 There was a pretty redness in his lip. 899 01:18:06,760 --> 01:18:10,196 A little riper and more lusty red than that mixed in his cheek. 900 01:18:10,280 --> 01:18:15,479 "Twas just the difference betwixt the constant red and the mingled damask. 901 01:18:17,280 --> 01:18:20,431 I have more cause to hate him than to love him. 902 01:18:20,520 --> 01:18:23,114 For what had he to do to chide at me? 903 01:18:24,160 --> 01:18:30,190 He said mine eyes were black, and my hair black, and now I am rememberd, scormd at me. 904 01:18:30,280 --> 01:18:32,236 I marvel why I answer'd not again. 905 01:18:33,960 --> 01:18:39,637 I'll write to him a very taunting letter, and thou shalt bear it. Wilt thou, Silvius? 906 01:18:39,720 --> 01:18:43,315 Phoebe, with all my heart. 907 01:18:43,400 --> 01:18:47,029 I'll write it straight. The matter's in my head and in mine heart. 908 01:18:47,120 --> 01:18:49,475 I'll be bitter with him, and passing short. 909 01:18:49,560 --> 01:18:51,516 Go with me, Silvius. 910 01:18:53,440 --> 01:18:55,271 We shall find a time, Audrey. 911 01:18:56,000 --> 01:18:58,434 Patience, gentle Audrey. 912 01:18:58,520 --> 01:19:03,753 Faith, the priest was good enough, for all the old gentleman's saying. 913 01:19:03,840 --> 01:19:07,196 Audrey, there is a youth here in the forest lays claim to you. 914 01:19:09,960 --> 01:19:13,714 He hath no interest in me in the world. 915 01:19:14,800 --> 01:19:17,712 It is meat and drink to me to see a clown. 916 01:19:31,520 --> 01:19:32,589 William. 917 01:19:34,520 --> 01:19:36,476 Good ev'n, Audrey. 918 01:19:36,560 --> 01:19:38,232 God ye good ev'n, William. 919 01:19:39,160 --> 01:19:40,832 And good ev'n to you, sir. 920 01:19:40,920 --> 01:19:44,754 Good ev'n, gentle friend. O, cover thy head, cover thy head. 921 01:19:44,840 --> 01:19:47,308 Nay, prithee be covered. 922 01:19:47,400 --> 01:19:50,198 How old are you, friend? 923 01:19:51,080 --> 01:19:52,672 Five and twenty, sir. 924 01:19:52,760 --> 01:19:54,159 A ripe age. 925 01:19:55,480 --> 01:19:56,993 Is thy name William? 926 01:19:57,080 --> 01:20:00,038 - William, sir. - A fair name. 927 01:20:00,120 --> 01:20:03,908 - Wast born in the forest here? - Ay, sir, I thank God. 928 01:20:04,000 --> 01:20:07,117 "Thank God." Good answer. Art rich? 929 01:20:07,200 --> 01:20:09,395 Faith, sir, so so. 930 01:20:09,480 --> 01:20:12,711 "So so" is good, very good, very excellent good. 931 01:20:12,800 --> 01:20:14,756 And yet it is not, it is but so so. 932 01:20:14,840 --> 01:20:16,432 (Chuckles) 933 01:20:16,520 --> 01:20:18,511 Art thou wise? 934 01:20:18,600 --> 01:20:22,832 Ay, sir, I have a pretty wit. 935 01:20:22,920 --> 01:20:24,876 (Laughs delightedly) 936 01:20:26,720 --> 01:20:28,711 Why, thou say'st well. 937 01:20:30,320 --> 01:20:32,276 I do now remember a saying. 938 01:20:32,360 --> 01:20:38,913 "The fool doth think he is wise, but the wise man knows himself to be a fool." 939 01:20:41,160 --> 01:20:43,196 You do love this maid? 940 01:20:44,280 --> 01:20:46,111 I do, sir. 941 01:20:47,400 --> 01:20:49,356 Give me your hand. 942 01:20:51,840 --> 01:20:53,558 - Art thou learned? - No, sir. 943 01:20:53,640 --> 01:20:55,073 Then learn this of me. 944 01:20:55,160 --> 01:20:55,956 Argh! 945 01:20:56,040 --> 01:20:59,157 To have is to have, for it is a figure in rhetoric 946 01:20:59,240 --> 01:21:03,518 that drink, being poured out of a cup into a glass, by filling the one doth empty the other. 947 01:21:03,600 --> 01:21:07,195 For all your writers do consent that ipse is he. 948 01:21:07,280 --> 01:21:10,033 Now you are not ipse, for I am he. 949 01:21:10,120 --> 01:21:12,111 Which he, sir? 950 01:21:12,200 --> 01:21:15,078 He, sir, that must marry this woman! 951 01:21:15,160 --> 01:21:19,711 Therefore, you clown, abandon the society of this female, 952 01:21:19,800 --> 01:21:23,190 or, clown, I kill thee! 953 01:21:24,720 --> 01:21:28,315 I will kill thee a hundred and fifty ways. 954 01:21:28,400 --> 01:21:31,198 - Therefore depart! - Do, good William. 955 01:21:31,280 --> 01:21:33,236 God rest you merry, sir. 956 01:21:39,040 --> 01:21:40,792 (Chuckles) 957 01:21:42,320 --> 01:21:45,710 Trip, Audrey, trip, Audrey! 958 01:22:02,920 --> 01:22:06,799 I prithee, pretty youth, let me be better acquainted with thee. 959 01:22:14,920 --> 01:22:17,036 They say you are a melancholy fellow. 960 01:22:17,120 --> 01:22:18,792 { am so. 961 01:22:18,880 --> 01:22:21,030 I do love it better than laughing. 962 01:22:21,960 --> 01:22:24,952 Those that are in extremity of either are abominable fellows, 963 01:22:25,040 --> 01:22:28,715 and betray themselves to every modern censure, worse than drunkards. 964 01:22:28,800 --> 01:22:32,554 Why, 'tis good to be sad and say nothing. 965 01:22:32,640 --> 01:22:34,756 Why then, 'tis good to be a post. 966 01:22:39,720 --> 01:22:43,269 I have neither the scholar's melancholy, which is emulation, 967 01:22:43,360 --> 01:22:46,477 nor the musician's, which is fantastical, 968 01:22:46,560 --> 01:22:49,472 nor the courtier's, which is proud, 969 01:22:49,560 --> 01:22:53,394 nor the soldier's, which is ambitious, 970 01:22:54,480 --> 01:22:56,948 nor the lawyer's, which is politic, 971 01:22:57,040 --> 01:22:59,634 nor the lady's, which is nice, 972 01:23:00,720 --> 01:23:02,836 nor the lover's, which is all these. 973 01:23:04,560 --> 01:23:06,516 But it is a melancholy of mine own, 974 01:23:06,600 --> 01:23:12,391 compounded of many simples, extracted from many objects, 975 01:23:12,480 --> 01:23:17,793 and indeed the sundry contemplation of my travels, 976 01:23:17,880 --> 01:23:22,635 in which my often rumination wraps me ina... 977 01:23:25,600 --> 01:23:27,556 ...most humorous... 978 01:23:27,640 --> 01:23:29,551 sadness. 979 01:23:29,640 --> 01:23:31,392 Atraveller? 980 01:23:31,480 --> 01:23:34,040 By my faith, you have great reason to be sad. 981 01:23:34,120 --> 01:23:37,078 I fear you have sold your own lands to see other men's. 982 01:23:37,160 --> 01:23:40,709 Then to have seen much and to have nothing is to have...rich eyes and poor hands. 983 01:23:42,800 --> 01:23:44,756 Yes. 984 01:23:46,240 --> 01:23:48,629 I have gained my experience. 985 01:23:48,720 --> 01:23:53,157 I'd rather have a fool to make me merry than experience to make me sad, 986 01:23:53,240 --> 01:23:55,196 and to travel for it, too. 987 01:23:55,280 --> 01:23:58,670 Good day and happiness, dear Rosalind. 988 01:23:58,760 --> 01:24:02,639 Nay, then, God by you, and you talk in blank verse. 989 01:24:02,720 --> 01:24:04,676 Farewell, Monsieur Traveller. 990 01:24:04,760 --> 01:24:09,072 Why, how now, Orlando, where have you been all this while? 991 01:24:11,720 --> 01:24:13,836 You, alover? 992 01:24:13,920 --> 01:24:17,833 And you serve me such another trick, never come in my sight more. 993 01:24:17,920 --> 01:24:20,878 My fair Rosalind, I come within an hour of my promise. 994 01:24:20,960 --> 01:24:22,916 Break an hour's promise in love! 995 01:24:23,000 --> 01:24:24,956 Pardon me, dear Rosalind. 996 01:24:25,040 --> 01:24:28,510 Nay, and you be so tardy, come no more in my sight. 997 01:24:28,600 --> 01:24:32,639 I had as lief be wooed of a...snail. 998 01:24:32,720 --> 01:24:34,676 Of a snail? 999 01:24:34,760 --> 01:24:37,115 Ay, of a snail. 1000 01:24:38,200 --> 01:24:43,513 For though he comes slowly, he carries his house on his head. 1001 01:24:46,120 --> 01:24:48,076 And I am your Rosalind. 1002 01:24:48,160 --> 01:24:52,392 It pleases him to call you so, but he hath a Rosalind of a better leer than you. 1003 01:24:55,680 --> 01:25:00,595 Come, woo me, woo me. 1004 01:25:00,680 --> 01:25:04,355 For now I am in a holiday humour and like enough to consent. 1005 01:25:04,440 --> 01:25:09,116 What would you say to me now, and I were your very, very Rosalind? 1006 01:25:09,200 --> 01:25:11,156 I would kiss before I spoke. 1007 01:25:12,040 --> 01:25:14,873 Nay, you were better speak first. 1008 01:25:16,720 --> 01:25:19,109 Am not I your Rosalind? 1009 01:25:19,200 --> 01:25:23,239 I take some joy to say you are, because I would be talking of her. 1010 01:25:23,320 --> 01:25:25,276 Well, in her person... 1011 01:25:26,320 --> 01:25:27,992 I say, I will not have you. 1012 01:25:28,080 --> 01:25:30,036 Then in mine own person, I die. 1013 01:25:30,120 --> 01:25:34,318 Men have died from to time and worms have eaten them, but not for love. 1014 01:25:34,400 --> 01:25:38,154 I would not have my right Rosalind of this mind, for I protest her frown might kill me. 1015 01:25:38,240 --> 01:25:40,595 By this hand, it will not kill a fly. 1016 01:25:40,680 --> 01:25:44,878 But come, now, I will be your Rosalind in a more coming-on disposition, 1017 01:25:44,960 --> 01:25:47,633 and ask me what you will, I will grant it. 1018 01:25:47,720 --> 01:25:49,676 Then love me, Rosalind. 1019 01:25:49,760 --> 01:25:51,716 Yes, faith will I, 1020 01:25:51,800 --> 01:25:53,756 Fridays and Saturdays and all. 1021 01:25:53,840 --> 01:25:55,796 And wilt thou have me? 1022 01:25:55,880 --> 01:25:57,836 Ay, and twenty such. 1023 01:25:57,920 --> 01:25:59,876 What say'st thou? 1024 01:25:59,960 --> 01:26:01,916 Are you not good? 1025 01:26:02,000 --> 01:26:03,956 I hope so. 1026 01:26:04,040 --> 01:26:08,670 Why then, can one desire too much of a good thing? 1027 01:26:18,240 --> 01:26:20,151 Come, sister. 1028 01:26:20,240 --> 01:26:23,789 You shall be the priest and marry us. 1029 01:26:27,320 --> 01:26:29,276 Give me your hand, Orlando. 1030 01:26:33,240 --> 01:26:35,435 What do you say, sister? 1031 01:26:37,320 --> 01:26:39,072 Pray thee, marry us. 1032 01:26:55,320 --> 01:26:57,276 I cannot say the words. 1033 01:26:58,320 --> 01:27:02,154 You must begin, "Will you, Orlando..." 1034 01:27:02,240 --> 01:27:04,196 Go to. 1035 01:27:07,920 --> 01:27:10,798 Will you, Orlando, 1036 01:27:10,880 --> 01:27:15,078 have to wife this Rosalind? 1037 01:27:17,360 --> 01:27:18,918 I will. 1038 01:27:20,200 --> 01:27:22,156 I do take thee... 1039 01:27:23,520 --> 01:27:25,476 ...Orlando, 1040 01:27:27,720 --> 01:27:29,676 for my husband. 1041 01:27:50,640 --> 01:27:52,596 Now, tell me, 1042 01:27:52,680 --> 01:27:58,277 how long you would have her, after you have possessed her? 1043 01:27:58,360 --> 01:28:00,316 For ever and a day. 1044 01:28:00,400 --> 01:28:02,914 Say a day, without the "ever". 1045 01:28:04,000 --> 01:28:05,956 No, no, Orlando. 1046 01:28:06,040 --> 01:28:11,717 Men are April when they woo, December when they wed. 1047 01:28:11,800 --> 01:28:17,750 Maids are May when they are maids, but the sky changes when they are wives. 1048 01:28:17,840 --> 01:28:22,960 I will be more jealous of thee than a Barbary cock pigeon over his hen, 1049 01:28:23,040 --> 01:28:28,239 more clamorous than a parrot against rain, more newfangled than an ape, 1050 01:28:28,320 --> 01:28:31,437 more giddy in my desires than a monkey. 1051 01:28:31,520 --> 01:28:35,195 I will weep...for nothing, 1052 01:28:36,360 --> 01:28:40,512 like Diana in the fountain, and I will do that when you are disposed to be merry. 1053 01:28:40,600 --> 01:28:45,720 I will laugh like a hyena, and that when thou art inclined to sleep. 1054 01:28:45,800 --> 01:28:48,268 But will my Rosalind do so? 1055 01:28:49,360 --> 01:28:53,194 By my life, she will do as I do. 1056 01:28:53,280 --> 01:28:56,556 O, but she is wise. 1057 01:28:58,080 --> 01:29:00,594 By two o'clock, Rosalind, I'll be with thee again. 1058 01:29:00,680 --> 01:29:03,877 Alas, dear love, I cannot lack thee two hours. 1059 01:29:03,960 --> 01:29:05,916 I must attend the Duke at dinner. 1060 01:29:06,000 --> 01:29:07,911 By two o'clock I will be with thee again. 1061 01:29:08,000 --> 01:29:09,956 Ay, go your ways, 1062 01:29:10,040 --> 01:29:11,758 go your ways. 1063 01:29:11,840 --> 01:29:16,072 I knew what you would prove. My friends told me as much, and I thought no less. 1064 01:29:16,160 --> 01:29:18,720 That flattering tongue of yours won me. 1065 01:29:20,280 --> 01:29:22,669 Two o'clock is your hour? 1066 01:29:22,760 --> 01:29:25,149 Ay, sweet Rosalind. 1067 01:29:31,720 --> 01:29:37,716 You have simply misused our sex in your love prate. 1068 01:29:39,880 --> 01:29:41,836 (Sighs) 1069 01:29:41,920 --> 01:29:45,959 Coz, coz, coz, 1070 01:29:46,840 --> 01:29:49,673 my pretty little coz, 1071 01:29:50,560 --> 01:29:56,476 that thou didst know how many fathom deep I am in love! 1072 01:29:58,720 --> 01:30:00,676 But it cannot be sounded. 1073 01:30:01,920 --> 01:30:03,876 My affection... 1074 01:30:04,960 --> 01:30:07,315 ...hath an unknown bottom. 1075 01:30:08,800 --> 01:30:11,075 Like the Bay of Portugal. 1076 01:30:12,480 --> 01:30:15,916 I'll tell thee, Aliena, 1077 01:30:16,000 --> 01:30:19,675 I cannot be out of the sight of Orlando. 1078 01:30:21,520 --> 01:30:23,636 I'll go find a shadow... 1079 01:30:23,720 --> 01:30:27,315 and sigh till he come. 1080 01:30:31,360 --> 01:30:33,316 And ['ll sleep. 1081 01:31:19,640 --> 01:31:20,959 (Growls) 1082 01:31:27,760 --> 01:31:29,478 (Fierce growling) 1083 01:31:41,160 --> 01:31:43,355 (Lions roars and is silent) 1084 01:31:51,400 --> 01:31:53,356 - (Groans) - Sh, sh. 1085 01:32:03,120 --> 01:32:04,872 Rosalind. 1086 01:32:08,320 --> 01:32:13,917 "He that brings this love to thee little knows this love in me." 1087 01:32:15,000 --> 01:32:16,956 Phoebe did write it. 1088 01:32:17,040 --> 01:32:19,156 Wilt thou love such a woman? 1089 01:32:20,240 --> 01:32:23,994 What, to make thee an instrument, and play false strains upon thee? 1090 01:32:24,080 --> 01:32:26,036 Not to be endured. 1091 01:32:26,120 --> 01:32:30,511 Well, go your way to her, for I see love hath made thee a tame snake, 1092 01:32:30,600 --> 01:32:35,913 and say this to her, that if she love me, I charge her to love thee. 1093 01:32:36,000 --> 01:32:39,675 If she will not, I will never have her, unless thou entreat for her. 1094 01:32:39,760 --> 01:32:45,153 If you be a true lover, hence, and not a word. 1095 01:33:01,920 --> 01:33:04,992 Pray you, if you know, 1096 01:33:06,080 --> 01:33:09,038 where in the purlieus of this forest 1097 01:33:09,120 --> 01:33:11,236 stands a sheepcote... 1098 01:33:12,720 --> 01:33:15,757 _fenc'd about with olive trees? 1099 01:33:17,040 --> 01:33:21,875 West of this place, down in the neighbour bottom. 1100 01:33:23,160 --> 01:33:26,232 The rank of osiers by the murmuring stream, 1101 01:33:27,920 --> 01:33:31,310 left on your right hand, brings you to the place. 1102 01:33:32,400 --> 01:33:37,599 But at this hour the house doth keep itself, there's none within. 1103 01:33:39,800 --> 01:33:44,032 If that an eye may profit by a tongue, 1104 01:33:45,120 --> 01:33:48,510 hen I should know you. 1105 01:33:57,320 --> 01:34:01,108 Are not you the owner of the house I did...enquire for? 1106 01:34:01,200 --> 01:34:05,591 It is no boast, being asked, to say we are. 1107 01:34:08,040 --> 01:34:09,996 Orlando... 1108 01:34:11,480 --> 01:34:14,756 ...doth commend him to you both. 1109 01:34:16,320 --> 01:34:23,476 And to that youth he calls his Rosalind, he sends this bloody napkin. 1110 01:34:24,400 --> 01:34:26,356 Are you he? 1111 01:34:27,920 --> 01:34:28,557 (Thud) 1112 01:34:42,720 --> 01:34:45,757 - Are you his brother? - Wast you he rescued? 1113 01:34:45,840 --> 01:34:48,274 Was't you that did so oft contrive to kill him? 1114 01:34:48,360 --> 01:34:51,033 'Twas I. But 'tis not I. 1115 01:34:52,080 --> 01:34:55,152 Brief, I recoverd him, bound up his wound, 1116 01:34:55,240 --> 01:34:57,913 and after some small space, being strong at heart, 1117 01:34:58,000 --> 01:35:01,993 he sent me hither, stranger as I am, to tell this story, 1118 01:35:02,080 --> 01:35:04,196 that you might excuse his broken promise. 1119 01:35:04,280 --> 01:35:08,353 I pray you, tell your brother how well I counterfeited. 1120 01:35:08,440 --> 01:35:10,351 Heigh-ho. 1121 01:35:10,440 --> 01:35:11,350 (Both giggle) 1122 01:35:11,440 --> 01:35:13,510 This was not counterfeit. 1123 01:35:13,600 --> 01:35:17,229 There is too great testimony in your complexion that it was a passion of earnest. 1124 01:35:17,320 --> 01:35:18,799 Counterfeit, I assure you. 1125 01:35:18,880 --> 01:35:21,678 Well, then, take a good heart and counterfeit to be a man. 1126 01:35:21,760 --> 01:35:25,719 Sol do. But, in faith, I should have been a woman by right. 1127 01:35:27,360 --> 01:35:29,555 Come, you look paler and paler. 1128 01:35:39,920 --> 01:35:42,878 Neither call the giddiness of it in question, 1129 01:35:42,960 --> 01:35:44,916 the poverty of her, 1130 01:35:45,000 --> 01:35:50,996 the small acquaintance, my sudden wooing, nor her sudden consenting. 1131 01:35:51,720 --> 01:35:57,352 But say with me, I love Aliena. 1132 01:35:59,240 --> 01:36:02,437 Say with her, that she loves me. 1133 01:36:03,520 --> 01:36:06,717 Consent with both that we may enjoy each other. 1134 01:36:07,800 --> 01:36:12,271 It shall be to your good, for our father's house and... 1135 01:36:13,360 --> 01:36:15,828 ...all the revenue that was old Sir Rowland's 1136 01:36:15,920 --> 01:36:18,753 will I estate upon you. 1137 01:36:19,840 --> 01:36:24,550 And here live and die a shepherd. 1138 01:36:27,640 --> 01:36:29,790 You have my consent. 1139 01:36:34,480 --> 01:36:37,040 Let your wedding be tomorrow. 1140 01:36:37,120 --> 01:36:42,592 Thither will I invite the Duke and all's contented followers. 1141 01:36:50,720 --> 01:36:52,711 Go you and prepare Aliena. 1142 01:37:24,520 --> 01:37:26,158 (Shrieks) 1143 01:37:28,040 --> 01:37:30,759 My dear Orlando! 1144 01:37:32,880 --> 01:37:36,555 How it grieves me to see thee wear thy heart in a scarf. 1145 01:37:36,640 --> 01:37:37,834 It is my arm. 1146 01:37:37,920 --> 01:37:41,595 I thought thy heart had been wounded with the claws of a lion. 1147 01:37:41,680 --> 01:37:45,639 Wounded it is, but with the eyes of a lady. 1148 01:37:48,120 --> 01:37:53,399 Did your brother tell you howl counterfeited to swoon when he showed me your handkerchief? 1149 01:37:53,480 --> 01:37:55,436 Ay, 1150 01:37:55,520 --> 01:37:57,750 and greater wonders than that. 1151 01:38:00,520 --> 01:38:06,038 Your brother and my sister no sooner met but they looked. 1152 01:38:06,120 --> 01:38:09,635 No sooner looked, but they loved. 1153 01:38:09,720 --> 01:38:12,473 No sooner loved, but they sighed. 1154 01:38:12,640 --> 01:38:15,712 No sooner sighed, but they asked one another the reason. 1155 01:38:15,800 --> 01:38:20,430 No sooner knew the reason, but they sought the remedy. 1156 01:38:20,520 --> 01:38:26,277 And in these degrees have they made a pair of stairs...to marriage. 1157 01:38:26,360 --> 01:38:30,194 They shall be married tomorrow and I will bid the Duke to the nuptial. 1158 01:38:31,720 --> 01:38:33,278 But... 1159 01:38:33,360 --> 01:38:38,593 O, how bitter a thing it is to look into happiness through another man's eyes. 1160 01:38:39,680 --> 01:38:43,559 By so much the more shall I tomorrow be at the height of heart-heaviness 1161 01:38:43,640 --> 01:38:46,074 by how much I shall think my brother happy... 1162 01:38:46,160 --> 01:38:48,674 in having what he wishes for. 1163 01:38:48,760 --> 01:38:53,880 Why, then, tomorrow I cannot serve your turn for Rosalind? 1164 01:38:53,960 --> 01:38:55,916 I can live no longer by thinking. 1165 01:39:00,120 --> 01:39:03,715 I will weary you then no longer with idle talking. 1166 01:39:08,800 --> 01:39:16,878 Believe then, if you please, that I can do strange things. 1167 01:39:18,120 --> 01:39:24,150 I have, since I was three year old, conversed with a magician, 1168 01:39:25,240 --> 01:39:29,313 most profound in his art, and yet not damnable. 1169 01:39:30,680 --> 01:39:37,631 If you do love Rosalind so near the heart as your gesture cries it out, 1170 01:39:38,440 --> 01:39:43,798 when your brother marries Aliena, shall you marry her. 1171 01:39:44,880 --> 01:39:49,954 I know into what straits of fortune she is driven, and it is not impossible to me, 1172 01:39:50,040 --> 01:39:52,600 if it appear not inconvenient to you, 1173 01:39:52,680 --> 01:39:59,119 to set her before your eyes tomorrow, human as she is, and without any danger. 1174 01:39:59,200 --> 01:40:01,839 Speakest thou in sober meanings? 1175 01:40:02,880 --> 01:40:06,998 If you will be married tomorrow, you shall, 1176 01:40:08,080 --> 01:40:12,312 and to Rosalind if you will. 1177 01:40:16,280 --> 01:40:20,637 Youth, you have done me much ungentleness to show the letter that I writ to you. 1178 01:40:20,720 --> 01:40:25,635 I care not if I have. It is my study to seem despiteful and ungentle to you. 1179 01:40:25,720 --> 01:40:30,555 You are there followed by a faithful shepherd. Look upon him, love him. He worships you. 1180 01:40:30,640 --> 01:40:33,632 Good shepherd, tell this youth what 'tis to love. 1181 01:40:33,720 --> 01:40:38,669 It is to be all made of sighs and tears, and so am I for Phoebe. 1182 01:40:38,760 --> 01:40:40,910 - And I for Ganymede. - And I for Rosalind. 1183 01:40:41,000 --> 01:40:42,319 And I for no woman. 1184 01:40:42,400 --> 01:40:46,439 It is to be all made of faith and service, and so am I for Phoebe. 1185 01:40:46,520 --> 01:40:48,795 - And I for Ganymede. - And I for Rosalind. 1186 01:40:48,880 --> 01:40:50,438 And I for no woman. 1187 01:40:50,520 --> 01:40:52,476 It is to be all made of fantasy, 1188 01:40:52,560 --> 01:40:54,994 all made of passion, and all made of wishes, 1189 01:40:55,080 --> 01:40:57,196 all adoration, duty, and observance, 1190 01:40:57,280 --> 01:40:59,999 all humbleness, all patience and impatience, 1191 01:41:00,080 --> 01:41:03,516 all purity, all trial, all obedience. 1192 01:41:03,600 --> 01:41:05,556 And so am I for Phoebe. 1193 01:41:05,640 --> 01:41:08,473 - And so am I for Ganymede. - And so am I for Rosalind. 1194 01:41:08,560 --> 01:41:10,516 And so am I for no woman. 1195 01:41:10,600 --> 01:41:14,912 - If this be so, why blame you me to love you? - If this be so, why blame you me to love you? 1196 01:41:15,000 --> 01:41:17,036 If this be so, why blame you me to love you? 1197 01:41:17,120 --> 01:41:19,998 Why do you speak, too, "Why blame you me to love you?" 1198 01:41:20,080 --> 01:41:22,230 To her that is not here nor doth not hear. 1199 01:41:22,320 --> 01:41:24,072 - Ganymede! - Phoebe! 1200 01:41:24,160 --> 01:41:30,349 Pray you, no more of this, 'tis like the howling of Irish wolves against the moon. 1201 01:41:34,320 --> 01:41:36,276 I will help you if I can. 1202 01:41:36,360 --> 01:41:38,316 I would love you if I could. 1203 01:41:40,360 --> 01:41:42,874 Tomorrow meet here all together. 1204 01:41:42,960 --> 01:41:47,397 I will marry you if ever I marry woman, and I'll be married tomorrow. 1205 01:41:47,480 --> 01:41:52,474 I will satisfy you if ever I satisfy man, and you shall be married tomorrow. 1206 01:41:52,560 --> 01:41:58,396 I will content you if what pleases you contents you, and you shall be married tomorrow. 1207 01:41:58,480 --> 01:42:00,914 As you love Rosalind, meet. 1208 01:42:01,000 --> 01:42:02,956 As you love Phoebe, meet. 1209 01:42:03,040 --> 01:42:06,794 And as I love no woman, I'll meet. 1210 01:42:06,880 --> 01:42:08,836 So, fare you well. 1211 01:42:08,920 --> 01:42:12,310 - I have left you commands. - I'll not fail if I live. 1212 01:42:12,400 --> 01:42:14,356 - Nor I. - Nor I. 1213 01:43:03,040 --> 01:43:05,315 Welcome, welcome. 1214 01:43:15,320 --> 01:43:17,276 He is in the Forest of Arden. 1215 01:43:18,320 --> 01:43:20,276 And many merry men with him. 1216 01:43:21,320 --> 01:43:25,438 And there they live like the old Robin Hood of England. 1217 01:43:26,520 --> 01:43:30,035 They say many young gentlemen flock to him every day. 1218 01:43:30,120 --> 01:43:33,829 And fleet the time carelessly, 1219 01:43:33,920 --> 01:43:36,514 as they did in the golden world. 1220 01:44:23,920 --> 01:44:29,313 Dost thou believe, Orlando, that the boy can do all this that he hath promised? 1221 01:44:29,400 --> 01:44:33,791 I sometimes do believe, and sometimes do not. 1222 01:44:34,880 --> 01:44:39,317 As those that fear they hope, and know they fear. 1223 01:44:39,400 --> 01:44:46,431 I do remember in this shepherd boy some lively touches of my daughter's favour. 1224 01:44:46,520 --> 01:44:50,638 My lord, the first time that I ever saw him, methought he was a brother to your daughter. 1225 01:44:50,720 --> 01:44:52,631 (Laughter) 1226 01:44:54,160 --> 01:45:00,030 There is sure another flood toward, and these couples are coming to the ark. 1227 01:45:00,840 --> 01:45:05,516 Here comes a pair of very strange beasts. 1228 01:45:05,600 --> 01:45:07,591 (Ribald laughter) 1229 01:45:09,960 --> 01:45:11,916 Audrey! 1230 01:45:16,160 --> 01:45:18,116 Salutation and greeting to you all. 1231 01:45:19,520 --> 01:45:24,913 I press in here, sir, amongst the rest of the country copulatives, to swear, and to forswear, 1232 01:45:25,000 --> 01:45:27,560 according as marriage binds and blood breaks. 1233 01:45:28,640 --> 01:45:32,349 A poor virgin, sir, an ill-favoured thing, sir, but mine own. 1234 01:45:32,440 --> 01:45:35,796 A poor humour of mine, sir, to take that that no man else will. 1235 01:45:35,880 --> 01:45:37,791 (Chuckles) 1236 01:45:40,920 --> 01:45:42,876 Is not this a rare fellow, my lord? 1237 01:45:42,960 --> 01:45:44,916 He's as good at anything, 1238 01:45:45,000 --> 01:45:47,434 and yet a fool. 1239 01:45:52,720 --> 01:45:56,508 Then is there mirth in heaven, 1240 01:45:58,800 --> 01:46:03,828 when earthly things made even atone together. 1241 01:46:16,160 --> 01:46:19,630 Good Duke, receive thy daughter. 1242 01:46:19,720 --> 01:46:26,398 Hymen from heaven brought her, yea, brought her hither, 1243 01:46:26,480 --> 01:46:32,715 that thou mightst join her hand with his, whose heart within his bosom is. 1244 01:46:56,720 --> 01:46:58,676 To you I give myself, 1245 01:46:58,760 --> 01:47:00,512 for I am yours. 1246 01:47:02,280 --> 01:47:05,352 To you I give myself, 1247 01:47:05,440 --> 01:47:08,000 for I am yours. 1248 01:47:09,080 --> 01:47:14,154 If there be truth in sight, you are my daughter. 1249 01:47:16,720 --> 01:47:22,158 If there be truth in sight, you are my Rosalind. 1250 01:47:48,320 --> 01:47:51,756 I'll have no father if you be not he. 1251 01:48:01,440 --> 01:48:05,479 I'll have no husband if you be not he. 1252 01:48:09,920 --> 01:48:13,708 Nor ne'er wed woman if you be not she. 1253 01:48:37,320 --> 01:48:40,073 You and you, 1254 01:48:40,160 --> 01:48:43,675 no cross shall part. 1255 01:48:46,720 --> 01:48:48,676 You and you, 1256 01:48:49,720 --> 01:48:51,711 are heart in heart. 1257 01:48:53,320 --> 01:48:57,108 You to his love must accord, 1258 01:48:59,000 --> 01:49:01,355 or have a woman to your lord. 1259 01:49:05,120 --> 01:49:12,196 You and you are sure together, as the winter to foul weather. 1260 01:49:22,800 --> 01:49:26,236 Let me have audience for a word or two! 1261 01:49:36,320 --> 01:49:42,759 I am the second son of old Sir Rowland, that bring these tidings to this fair assembly. 1262 01:49:44,760 --> 01:49:50,437 Duke Frederick, hearing how that every day men of great worth resorted to this forest, 1263 01:49:51,520 --> 01:49:54,353 addressed a mighty power, which were on foot, 1264 01:49:54,440 --> 01:49:57,591 in his own conduct, purposely to take his brother here, 1265 01:49:57,680 --> 01:49:59,238 and put him to the sword. 1266 01:50:00,680 --> 01:50:06,755 And to the skirts of this wild wood he came, where, meeting with an old religious man, 1267 01:50:07,720 --> 01:50:13,955 after some question with him was converted, both from his enterprise and from the world; 1268 01:50:14,720 --> 01:50:21,068 his crown bequeathing to his banished brother, and all their lands restored to them again 1269 01:50:21,160 --> 01:50:23,116 that were with him exiled. 1270 01:50:23,880 --> 01:50:27,555 This to be true, I do engage my life. 1271 01:50:30,720 --> 01:50:32,676 Welcome, young man. 1272 01:50:33,720 --> 01:50:37,838 Thou offer'st fairly to thy brothers' wedding. 1273 01:50:43,880 --> 01:50:45,836 (Sighs contentedly) 1274 01:50:45,920 --> 01:50:55,272 First, in this forest, let us do those ends that here were well begun and well begot. 1275 01:50:55,360 --> 01:50:59,672 And after, every of this happy number 1276 01:50:59,760 --> 01:51:06,518 that have endured shrewd days and nights with us, shall share the good of our returned fortune, 1277 01:51:06,600 --> 01:51:09,637 according to the measure of their states. 1278 01:51:12,320 --> 01:51:18,429 Meantime, forget this nevi/fallen dignity, and fall into our rustic revelry! 1279 01:51:19,480 --> 01:51:24,235 Play, music, and you, brides and bridegrooms all, 1280 01:51:24,320 --> 01:51:28,438 with measure heaped in joy to the measure fall! 1281 01:51:28,520 --> 01:51:30,476 (Cheering) 1282 01:51:31,920 --> 01:51:35,310 Sir, by your patience. 1283 01:51:36,800 --> 01:51:41,112 If I heard you rightly, the Duke hath put on a religious life 1284 01:51:41,200 --> 01:51:43,555 and thrown into neglect the pompous court? 1285 01:51:43,640 --> 01:51:45,596 He hath. 1286 01:51:47,960 --> 01:51:50,315 To him will I. 1287 01:51:51,400 --> 01:51:56,315 Out of these convertites, there is much matter to be heard and learned. 1288 01:51:59,000 --> 01:52:01,594 You to your former honour I bequeath, 1289 01:52:01,680 --> 01:52:04,752 your patience and your virtue well deserves it. 1290 01:52:07,360 --> 01:52:09,316 So 1291 01:52:09,400 --> 01:52:11,356 to your pleasures, 1292 01:52:11,440 --> 01:52:14,318 I am for other than for dancing measures. 1293 01:52:15,400 --> 01:52:19,757 Stay, Jaques, stay. 1294 01:52:19,840 --> 01:52:23,196 To see no pastime, I. 1295 01:52:24,720 --> 01:52:26,676 What you would have... 1296 01:52:27,560 --> 01:52:28,913 I'll stay to know at... 1297 01:52:29,960 --> 01:52:32,190 ...some abandoned cave. 1298 01:52:37,320 --> 01:52:40,835 Proceed, proceed! 1299 01:52:40,920 --> 01:52:46,233 We'll so begin these rites as we do trust they'll end, in true delights! 1300 01:52:46,320 --> 01:52:47,719 (Cheering) 1301 01:52:50,720 --> 01:52:53,632 J It was a lover and his lass 1302 01:52:53,720 --> 01:52:56,996 & With a hey and a ho and a hey noni-no 1303 01:52:57,080 --> 01:53:00,356 & That o'er the green cornfield did pass 1304 01:53:00,440 --> 01:53:03,750 & In spring time, the only pretty ring time 1305 01:53:03,840 --> 01:53:07,469 & When birds do sing, hey, ding-a-ding ding ding 1306 01:53:07,560 --> 01:53:09,437 & Sweet lovers 1307 01:53:10,520 --> 01:53:13,273 & Sweet lovers 1308 01:53:14,360 --> 01:53:17,670 & Sweet lovers love the spring 1309 01:53:59,080 --> 01:54:01,878 & This carol they began that hour 1310 01:54:01,960 --> 01:54:05,475 & With a hey and a ho and a hey noni-no 1311 01:54:05,560 --> 01:54:08,757 & How that a life was but a flower 1312 01:54:08,840 --> 01:54:12,435 & In spring time, the only pretty ring time 1313 01:54:12,520 --> 01:54:15,671 & When birds do sing, hey, ding-a-ding ding ding 1314 01:54:15,760 --> 01:54:18,115 & Sweet lovers 1315 01:54:19,200 --> 01:54:22,272 & Sweet lovers 1316 01:54:22,360 --> 01:54:25,909 & Sweet lovers love the spring 1317 01:54:33,200 --> 01:54:36,033 & And therefore take the present time 1318 01:54:36,120 --> 01:54:39,954 & With a hey and a ho and a hey noni-no 1319 01:54:40,040 --> 01:54:43,032 & For love is crowned with the prime 1320 01:54:43,120 --> 01:54:46,510 & In spring time, the only pretty ring time 1321 01:54:46,600 --> 01:54:50,195 & When birds do sing, hey, ding-a-ding ding ding 1322 01:54:50,280 --> 01:54:52,032 & Sweet lovers 1323 01:54:53,120 --> 01:54:56,749 & Sweet lovers 1324 01:54:56,840 --> 01:55:01,436 & Sweet lovers love the spring! 1325 01:55:01,520 --> 01:55:03,476 (Cheering) 1326 01:55:15,400 --> 01:55:17,356 & Sweet lovers 1327 01:55:19,080 --> 01:55:24,950 & Sweet lovers love the spring! 1328 01:55:41,160 --> 01:55:44,391 It is not the fashion to see the lady the epilogue, 1329 01:55:44,480 --> 01:55:48,553 but it is no more unhandsome than to see the lord the prologue. 1330 01:55:49,320 --> 01:55:56,192 If it be true that good wine needs no bush, 'tis true that a good play needs no epilogue. 1331 01:55:56,280 --> 01:55:58,794 Yet to good wine they do use good bushes, 1332 01:55:58,880 --> 01:56:02,839 and good plays prove the better by the help of good epilogues. 1333 01:56:03,720 --> 01:56:08,669 My way is to conjure you, and I'll begin with the women. 1334 01:56:09,760 --> 01:56:13,309 I charge you, O, women, 1335 01:56:13,400 --> 01:56:18,952 for the love you bear to men, to like as much of this play as please you. 1336 01:56:19,040 --> 01:56:20,996 And I charge you, 1337 01:56:22,920 --> 01:56:24,876 O, men, 1338 01:56:24,960 --> 01:56:26,916 for the love you bear to women - 1339 01:56:27,000 --> 01:56:31,391 as I perceive by your simpering none of you hates them - 1340 01:56:31,480 --> 01:56:34,313 that between you and the women the play may please. 1341 01:56:35,920 --> 01:56:40,311 If I were a woman I would kiss as many of you as had beards that pleased me, 1342 01:56:40,400 --> 01:56:45,269 complexions that liked me, and breaths that I defied not. 1343 01:56:45,360 --> 01:56:49,876 And I am sure, as many of you as have good beards, or good faces, or sweet breaths, 1344 01:56:49,960 --> 01:56:54,636 will for my kind offer, when I make curtsy, 1345 01:56:54,720 --> 01:56:56,676 bid me... 1346 01:56:57,760 --> 01:56:59,716 farewell. 1347 01:57:01,320 --> 01:57:03,276 DIRECTOR: And cut. 109480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.