Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,204 --> 00:00:08,460
A verdadeira medida de uma Sociedade é como ela cuida
de seus idosos, seus mascotes e seus prisioneiros.
2
00:00:12,171 --> 00:00:15,841
Eu, Seamus Zelazney Harper,
3
00:00:17,425 --> 00:00:20,678
a Exultante Máquina do Amor...
do planeta Terra
4
00:00:20,678 --> 00:00:23,138
por este meio ordeno que quando
5
00:00:23,138 --> 00:00:26,432
cinqüenta planetas concordarem em
se unir à Comunidade de Sistemas...
6
00:00:27,058 --> 00:00:29,018
O que você está lendo?
7
00:00:29,018 --> 00:00:30,019
É, uh,
8
00:00:30,019 --> 00:00:31,019
A constituição
9
00:00:31,019 --> 00:00:32,854
preencha-os-espaços-em-branco
de Dylan.
10
00:00:33,480 --> 00:00:35,606
"Eu
o
11
00:00:35,606 --> 00:00:37,483
12
00:00:37,483 --> 00:00:39,401
por este meio ordeno que quando
cinqüenta planetas
13
00:00:39,401 --> 00:00:40,485
e blah blah blah blah...
14
00:00:40,485 --> 00:00:42,779
está faltando a poesia
dos pais fundadores.
15
00:00:43,905 --> 00:00:46,365
Pais fundadores, (founding)
você sabe, eu nunca entendi isso.
16
00:00:46,365 --> 00:00:50,618
Se eles acharam (found) isto, já estava lá,
então como eles podem ser seu pai?
17
00:00:51,077 --> 00:00:55,622
É complicado para explicar.
Aqui, vamos fazer. Eu,
18
00:00:56,540 --> 00:00:58,333
Trance Gemini.
19
00:00:58,333 --> 00:01:04,046
A Cintilante Garota Roxa de...
20
00:01:04,629 --> 00:01:07,590
Eu ainda não sei
de que planeta você é.
21
00:01:07,590 --> 00:01:09,008
Oh... realmente.
22
00:01:09,008 --> 00:01:10,718
Então você acha que os Erasianos
eram grandes partidários
23
00:01:10,718 --> 00:01:12,010
da Comunidade no tempo de Dylan?
24
00:01:12,552 --> 00:01:14,346
Como é chamado
seu povo, Trance?
25
00:01:14,346 --> 00:01:16,139
Não é um segredo ou
qualquer coisa. É só...
26
00:01:16,139 --> 00:01:18,641
Eu não acho que você
poderia pronunciar isto.
27
00:01:18,641 --> 00:01:21,393
Bem, uma tradução
será suficiente.
28
00:01:21,393 --> 00:01:27,272
Ok. Ummmm... soa como
"Exultante Máquina de Amor".
29
00:01:27,272 --> 00:01:30,942
Ha ha ha... por que eu
continuo tentando?
30
00:01:30,942 --> 00:01:33,694
Então, o que você acha?
Os Erasianos vão assinar?
31
00:01:33,694 --> 00:01:38,406
Seu palpite é tão bom quanto o meu.
De fato é provavelmente melhor.
32
00:01:39,365 --> 00:01:44,620
Minha missão é simples.
33
00:01:44,620 --> 00:01:47,997
É restabelecer a Comunidade de Sistemas
para a glória de antigamente.
34
00:01:47,997 --> 00:01:49,749
Não é para mim.
35
00:01:49,749 --> 00:01:51,792
Nem mesmo para você.
É para todo mundo.
36
00:01:52,292 --> 00:01:56,170
Para todo planeta, uma voz.
Para toda voz, uma ouvido.
37
00:01:56,170 --> 00:01:59,965
Um governo do povo,
pelo povo, e para o povo.
38
00:01:59,965 --> 00:02:05,094
Belas palavras, Capitão Hunt, mas a
Comunidade de Sistemas já se foi há 300 anos.
39
00:02:05,094 --> 00:02:07,721
Para mim, foi ontem.
40
00:02:07,721 --> 00:02:11,641
Ontem, paz e prosperidade eram o direito
nato de todos os seres viventes.
41
00:02:11,641 --> 00:02:12,767
Ontem, quando milhão de
mundos eram capazes de...
42
00:02:12,767 --> 00:02:15,102
Agora você está exagerando.
43
00:02:15,561 --> 00:02:16,186
De fato, Conselheiro,
44
00:02:16,186 --> 00:02:20,273
havia 1.022.347 mundos associados
na Comunidade de Sistemas.
45
00:02:20,732 --> 00:02:25,819
Erasia foi empossada em 6740,
o 17º planeta no grupo local para...
46
00:02:25,819 --> 00:02:27,612
Está bem, Rommie.
47
00:02:27,612 --> 00:02:28,863
Eu estou que certo que
o Alto Conselho está...
48
00:02:28,863 --> 00:02:32,658
atento para a longa e amigável
relação de Erasia com a Comunidade.
49
00:02:32,658 --> 00:02:34,409
Longa pode ter sido.
50
00:02:34,409 --> 00:02:36,619
Amigável não era.
51
00:02:36,619 --> 00:02:37,620
Você perdeu a grande
negociação, Capitão.
52
00:02:39,163 --> 00:02:43,083
Você perdeu o saque deste mundo
pelos Nietzscheans.
53
00:02:43,083 --> 00:02:46,502
Você perdeu as invasões
dos Magog, a fome,
54
00:02:46,502 --> 00:02:49,963
os anos em que guerra civil
e anarquia rolavam incontroladas.
55
00:02:49,963 --> 00:02:51,715
Você dormia enquanto
tudo isso aconteceu,
56
00:02:51,715 --> 00:02:53,424
Mas nós não.
57
00:02:53,424 --> 00:02:56,260
Você escolheu o planeta errado.
58
00:02:57,052 --> 00:03:02,181
Dylan Hunt, você agitou
contra o governo de Erasia.
59
00:03:02,181 --> 00:03:05,225
Este tribunal o acha
culpado de sedição.
60
00:03:05,225 --> 00:03:08,895
Desta maneira, você é
condenado à vida em prisão.
61
00:03:16,609 --> 00:03:18,611
Sessão terminada.
62
00:03:22,781 --> 00:03:24,741
A Longa Noite chegou...
63
00:03:24,741 --> 00:03:28,869
A Comunidade de Sistemas,
a maior das civilizações, caiu
64
00:03:28,869 --> 00:03:33,081
Mas agora, uma nave
e sua tripulação juraram...
65
00:03:33,081 --> 00:03:35,875
... trazer de volta a luz
e reconduzir à civilização.
66
00:03:35,875 --> 00:03:38,669
Na espaçonave Andromeda,
a esperança vive novamente.
67
00:04:17,950 --> 00:04:19,910
O que você quer dizer com
"perdi eles"?
68
00:04:19,910 --> 00:04:21,286
No minuto em que eles entraram
na Câmara do Conselho,
69
00:04:21,286 --> 00:04:24,413
Eu perdi o sinal.
Isso foi ontem.
70
00:04:25,456 --> 00:04:28,291
A mim, parece uma
situação de reféns.
71
00:04:28,291 --> 00:04:30,918
Nave, carregue com bombas
os tubos de um a vinte
72
00:04:30,918 --> 00:04:33,295
para um tiro de aviso no
subúrbio da capital eurasiana.
73
00:04:33,295 --> 00:04:35,047
Ok, checando realidade?
74
00:04:35,047 --> 00:04:37,924
E se eles estiverem começando a
terceira fase de um jantar de Estado?
75
00:04:37,924 --> 00:04:40,718
Explodir a zona rural provavelmente
não vai ajudar nossa situação.
76
00:04:40,718 --> 00:04:42,428
Ou Dylan já está morto,
77
00:04:42,428 --> 00:04:44,387
e, nesse caso,
não temos nada a perder
78
00:04:44,387 --> 00:04:48,015
Antigamente, nós tínhamos um modo
de lidar com situações como esta.
79
00:04:48,015 --> 00:04:50,517
Nós falamos com as pessoas.
80
00:04:52,018 --> 00:04:54,437
Contate o Conselheiro Min.
81
00:04:55,146 --> 00:04:58,440
Aqui é do escritório do Conselheiro Min.
Como você deseja ser anunciado?
82
00:04:58,440 --> 00:05:01,735
Aqui é Beka Valentine da
espaçonave Andromeda Ascendente.
83
00:05:01,735 --> 00:05:03,528
Eu estou procurando nosso capitão,
Dylan Hunt.
84
00:05:03,528 --> 00:05:04,528
Ele estava se reunindo
com o Alto Conselho.
85
00:05:04,528 --> 00:05:07,030
Eu sinto muito,
eu não posso ajudá-la.
86
00:05:07,030 --> 00:05:10,283
Ok, talvez eu devesse falar
com o Conselheiro diretamente.
87
00:05:10,283 --> 00:05:13,369
- Você tem hora marcada?
- Nós não marcamos horários.
88
00:05:13,369 --> 00:05:17,122
Conselheiro Min não fala
com ninguém sem hora marcada.
89
00:05:17,122 --> 00:05:21,042
Eu estou no leme de uma nave de guerra
da Alta Guarda orbitando seu planeta.
90
00:05:21,042 --> 00:05:23,752
Duas palavras minhas e uma
barragem de múltiplas ogivas
91
00:05:23,752 --> 00:05:25,295
cairá sobre você,
o Conselheiro Min,
92
00:05:25,295 --> 00:05:27,463
e três gerações de Erasianos
voltará para a Idade da Pedra!
93
00:05:27,463 --> 00:05:30,966
Eu ainda penso você
precisa de hora marcada.
94
00:05:31,925 --> 00:05:34,719
Agora podemos explodi-los?
95
00:05:48,814 --> 00:05:52,150
Este é Centro de Re-educação
Helios Nove.
96
00:05:52,150 --> 00:05:54,068
Eu sou o Deputado Setor Três,
97
00:05:54,068 --> 00:05:57,279
a inteligência artificial
administrativa desta instituição.
98
00:05:57,279 --> 00:05:59,947
Você chamará meus
avatares como "Diretor".
99
00:05:59,947 --> 00:06:01,157
Seu disco de ração de comida...
100
00:06:01,157 --> 00:06:03,700
Onde está Rommie?
101
00:06:04,117 --> 00:06:05,410
Desculpe?
102
00:06:05,410 --> 00:06:07,328
A mulher que estava comigo.
Onde ela está?
103
00:06:07,328 --> 00:06:09,205
As mulheres são processadas
separadamente dos homens.
104
00:06:09,497 --> 00:06:10,873
Ela não fez nada de errado.
105
00:06:10,873 --> 00:06:13,291
Eu não fiz nada de errado.
Nós somos inocentes.
106
00:06:14,834 --> 00:06:16,794
Seu disco de ração de comida...
107
00:06:16,794 --> 00:06:20,339
ativará qualquer de nossas máquinas
de venda convenientemente situadas.
108
00:06:21,006 --> 00:06:26,010
Você receberá pasta de proteína alta
suficiente para 24 horas e só 24 horas.
109
00:06:26,010 --> 00:06:28,095
Não tente re-usar seu disco.
110
00:06:28,095 --> 00:06:30,972
Não compartilhe com ninguém.
E não o perca.
111
00:06:30,972 --> 00:06:34,350
Porque sem sua ração diária,
você morrerá.
112
00:06:34,350 --> 00:06:35,768
Alguma pergunta?
113
00:06:36,101 --> 00:06:39,771
Sim. Como eu faço
uma apelação?
114
00:06:39,771 --> 00:06:41,981
Você é muito engraçado,
prisioneiro.
115
00:06:41,981 --> 00:06:46,234
Minha única meta é a calma e eficiente
operação deste estabelecimento.
116
00:06:46,234 --> 00:06:48,444
Contanto que você não impeça isso,
117
00:06:48,444 --> 00:06:51,655
sinta-se livre para divertir
a população em geral.
118
00:07:20,094 --> 00:07:22,263
Conveniente.
119
00:07:43,113 --> 00:07:44,989
Quietos!
120
00:07:44,989 --> 00:07:48,784
O novato pensará que
somos selvagens.
121
00:07:49,826 --> 00:07:53,663
Bem-vindo a inferno,
Senhor... uh...
122
00:07:53,663 --> 00:07:55,915
Você pode me
chamar de Hunt.
123
00:07:55,915 --> 00:08:01,628
Sujeito duro.
Estou impressionada.
124
00:08:03,796 --> 00:08:09,050
Que tal uma tradicional saudação
local para Sr. Hunt?
125
00:08:22,603 --> 00:08:25,438
Não ligue prá mim.
126
00:08:27,440 --> 00:08:28,983
Deslumbrante, não é?
127
00:08:28,983 --> 00:08:31,485
Eu amo quando eles são
novos e brilhantes.
128
00:08:32,027 --> 00:08:34,237
O Diretor me disse para
não compartilhar isso.
129
00:08:34,237 --> 00:08:36,405
Algo sobre morrer de fome.
130
00:08:37,573 --> 00:08:39,574
Bem, sinto muito, mas não
há bastante disso por aí,
131
00:08:39,574 --> 00:08:42,952
e bem, alguns de
nós queremos dois.
132
00:08:42,952 --> 00:08:44,412
Entretanto lhe digo isso...
133
00:08:44,412 --> 00:08:47,747
Você pode tentar
ganhar isto de volta!
134
00:09:00,216 --> 00:09:04,386
Eu acho que um debate
formal não é uma opção.
135
00:09:05,553 --> 00:09:09,139
Direto! Direto!
Vamos, ele tem um queixo de vidro!
136
00:09:11,600 --> 00:09:17,688
Oooh, vamos! Patético.
Zax vai rasgá-lo num segundo.
137
00:09:23,109 --> 00:09:26,779
Todos a favor de marcar
uma hora com o Alto Conselho?
138
00:09:28,446 --> 00:09:29,864
Isso é o que eu imaginei.
139
00:09:29,864 --> 00:09:32,742
Ei! Talvez nós estejamos
exagerando. Vamos!
140
00:09:33,117 --> 00:09:36,953
Ok, olhe. Se eu me perdesse com
aquele simpático pedaço de...
141
00:09:36,953 --> 00:09:39,914
maquinaria...
Eu não quereria ser achado.
142
00:09:39,914 --> 00:09:41,957
Bem, não é assim
com Dylan e Rommie.
143
00:09:41,957 --> 00:09:42,958
Espere.
144
00:09:43,458 --> 00:09:45,752
Eu estou detectando emissões
infravermelhas perto do equador.
145
00:09:45,752 --> 00:09:46,920
Emissões infravermelhas?
146
00:09:46,920 --> 00:09:48,379
Como as de um
lançamento de mísseis?
147
00:09:48,629 --> 00:09:51,298
Muito parecidas.
148
00:09:53,258 --> 00:09:55,510
Manobras evasivas!
149
00:09:55,510 --> 00:09:58,762
Andromeda, ative os Lasers de Defesa
Pontuais e nos tire daqui.
150
00:09:58,762 --> 00:09:59,555
E o Dylan?
151
00:09:59,555 --> 00:10:01,431
Nós não podemos ajudá-lo
se estivermos mortos.
152
00:10:03,683 --> 00:10:06,727
E Dylan pode se cuidar sozinho.
153
00:10:41,505 --> 00:10:44,882
Ei! Venha, seu bode gigante!
154
00:10:44,882 --> 00:10:47,551
Tente outra vez!
155
00:11:03,939 --> 00:11:07,901
Bom trabalho.
Ninguém antes ganhou de Zax.
156
00:11:07,901 --> 00:11:10,069
Não. Verdade?.
157
00:11:10,069 --> 00:11:13,572
Eu acho que você será uma
boa adição à nossa comunidade.
158
00:11:13,572 --> 00:11:17,033
O que vocês dizem,
meninos?
159
00:11:17,033 --> 00:11:19,576
Venha. Sente comigo.
160
00:11:19,576 --> 00:11:23,204
- Olhe, Srta, eu aprecio...
- Kaylee.
161
00:11:23,204 --> 00:11:24,289
Kaylee.
162
00:11:24,289 --> 00:11:28,000
Eu aprecio a, uh, hospitalidade, mas
eu não planejo ficar aqui muito tempo.
163
00:11:28,000 --> 00:11:31,336
Deixe-me adivinhar.
Você é inocente.
164
00:11:31,336 --> 00:11:33,171
Faz diferença?
165
00:11:33,171 --> 00:11:35,005
Não é provável.
166
00:11:35,005 --> 00:11:37,382
Não há passagem de
volta de Inferno Nove.
167
00:11:37,382 --> 00:11:39,300
Assim sente. Coma.
168
00:11:39,968 --> 00:11:44,263
E sinta-se afortunado.
Eu favoreço homens com olhos azuis.
169
00:11:44,263 --> 00:11:45,138
Sorte minha.
170
00:11:45,138 --> 00:11:47,265
Uh, obrigado,
mas eu vou... passar.
171
00:11:48,057 --> 00:11:50,434
Não seja tão precipitado.
172
00:11:50,434 --> 00:11:51,477
Se você não tem fome,
173
00:11:51,477 --> 00:11:53,770
pelo menos, fique por aqui para o
entretenimento de depois do jantar.
174
00:12:18,790 --> 00:12:25,129
E o relógio na parede diz:
Hora do jantar!
175
00:12:25,712 --> 00:12:29,674
Abra as portas.
Deixe os externos entrarem.
176
00:12:34,678 --> 00:12:38,306
Ei, arquivo único!
Você conhece a regra.
177
00:12:38,723 --> 00:12:41,350
Como você está,
durão?
178
00:12:42,184 --> 00:12:45,561
Eles estão tendo bastante comida?
Eles não parecem muito saudáveis.
179
00:12:45,561 --> 00:12:48,981
Se eles fossem muito saudáveis,
elas seriam um saco pior que eles já são.
180
00:12:48,981 --> 00:12:51,149
O que lhe dá o direito para
tratá-los desse jeito?
181
00:12:51,858 --> 00:12:53,651
EU me dou o direito.
182
00:12:55,069 --> 00:12:58,447
Olhe, por aqui, só há três
papéis que você pode fazer.
183
00:12:58,447 --> 00:12:59,489
Você pode ser um lobo,
184
00:12:59,489 --> 00:13:00,573
você pode ser uma ovelha,
185
00:13:00,573 --> 00:13:04,160
ou você pode ser um cadáver.
Qual é você?
186
00:13:06,161 --> 00:13:06,943
Ei!
187
00:13:08,663 --> 00:13:11,832
Você não vai querer gastar
meu último nervo, certo?
188
00:13:11,832 --> 00:13:14,626
Rommie.
Você está bem?
189
00:13:14,626 --> 00:13:17,003
O que aconteceu?
Onde nós estamos?
190
00:13:17,003 --> 00:13:19,630
Alguma espécie de
estabelecimento correcional.
191
00:13:20,089 --> 00:13:21,965
Você pode uh...
192
00:13:21,965 --> 00:13:24,634
marcar nossa posição em
seu programa de navegação?
193
00:13:25,426 --> 00:13:27,053
Não. Nós não devemos
estar perto da nave.
194
00:13:27,053 --> 00:13:28,721
Eu não posso acessar
nenhum dado.
195
00:13:29,221 --> 00:13:30,305
Não posso contatar
meu mainframe.
196
00:13:30,305 --> 00:13:32,390
Eu nem mesmo posso recarregar
minhas baterias. Eu sou inútil.
197
00:13:32,974 --> 00:13:35,893
Não preocupe.
Eu vou nos tirar daqui.
198
00:13:35,893 --> 00:13:37,895
Se esqueça de mim.
Eu só vou atrasá-lo.
199
00:13:37,895 --> 00:13:39,813
Eu não vou sem você.
200
00:13:40,480 --> 00:13:42,649
Você pode não ter
qualquer escolha.
201
00:13:42,649 --> 00:13:44,275
Sem manutenção e nenhuma força,
202
00:13:44,275 --> 00:13:46,902
em poucos dias, este corpo não será
nada mais que peças sobressalentes.
203
00:13:49,571 --> 00:13:51,572
Não podemos apenas
fugir e nos esconder.
204
00:13:51,572 --> 00:13:53,657
Me dê um shuttle,
me envie ao planeta e eu
205
00:13:53,657 --> 00:13:55,784
terei Dylan e Rommie
aqui pelo café da manhã.
206
00:13:55,784 --> 00:13:56,618
Eu não sei.
207
00:13:56,618 --> 00:13:57,869
Uma lança Harper!
208
00:13:57,869 --> 00:14:00,079
Vamos, você sabe que você pode
confiar em mim com uma lança.
209
00:14:00,329 --> 00:14:01,372
Trance, na última vez que
eu lhe dei uma arma,
210
00:14:01,372 --> 00:14:03,415
você começou uma
reação de cadeia...
211
00:14:03,749 --> 00:14:06,668
...em Gertrude Elian:
esvaziou a grade de força principal.
212
00:14:06,668 --> 00:14:09,295
Bem foi de uma boa maneira!
213
00:14:09,295 --> 00:14:10,087
É muito arriscado.
214
00:14:10,087 --> 00:14:11,922
Se Dylan não está em dificuldade,
e lembre-se,
215
00:14:11,922 --> 00:14:12,923
nós não sabemos se ele está,
216
00:14:13,423 --> 00:14:15,800
um ataque desastrado definitivamente
pode colocá-lo num caminho perigoso.
217
00:14:15,800 --> 00:14:17,218
Bem, então eu irei disfarçada.
218
00:14:17,218 --> 00:14:19,261
Eu serei praticamente invisível.
Você sabe eu posso.
219
00:14:19,636 --> 00:14:22,597
- Está muito tarde para isso.
- Por que você diz isso?
220
00:14:22,597 --> 00:14:25,516
Eu interceptei uma transmissão
classificada no fluxo de dados.
221
00:14:25,516 --> 00:14:27,226
Dois ativistas
anti-governamentais
222
00:14:27,226 --> 00:14:28,268
foram transportados
para fora do mundo
223
00:14:28,268 --> 00:14:29,894
e ao mesmo tempo
nós perdemos contato.
224
00:14:30,270 --> 00:14:33,856
Dylan e meu corpo humanóide
não estão mais em Erasia.
225
00:14:33,856 --> 00:14:36,733
Os enviaram a uma colônia-prisão.
226
00:14:37,275 --> 00:14:41,320
Ei, Jessa.
Quanto é quatorze vezes trinta e dois?
227
00:14:41,320 --> 00:14:43,697
O mesmo de ontem, Zax.
228
00:14:44,781 --> 00:14:47,367
Cinquenta e dois vezes quarenta e sete.
229
00:14:47,367 --> 00:14:50,286
Vamos...
Cinquenta e dois vezes quarenta e sete.
230
00:14:50,286 --> 00:14:51,286
Dois mil, quatrocentos
e quarenta e quatro.
231
00:14:51,286 --> 00:14:52,412
Agora, por favor,
posso tomar minha sopa,
232
00:14:52,412 --> 00:14:54,622
ou vou precisar calcular
PI para você, também?
233
00:14:54,914 --> 00:14:56,499
Deixe a senhora ter
a refeição dela.
234
00:14:57,583 --> 00:14:59,543
Quem lhe pediu?
235
00:14:59,543 --> 00:15:01,253
Só tentando ajudar.
236
00:15:01,253 --> 00:15:04,589
Novato, certo? Você está aqui por,
o que, cinco minutos?
237
00:15:04,589 --> 00:15:08,425
Eu estou aqui minha vida inteira.
Eu posso cuidar de mim.
238
00:15:11,469 --> 00:15:15,389
Corte! Corte!
239
00:15:21,018 --> 00:15:24,229
Então, o que você acha do show?
240
00:15:24,229 --> 00:15:25,981
Não muito.
241
00:15:27,649 --> 00:15:32,402
Sabe, todo este sofrimento,
o ar inocente...
242
00:15:32,402 --> 00:15:33,403
está ficando aborrecido.
243
00:15:34,154 --> 00:15:36,906
É por isso que eu não sou o show.
244
00:15:36,906 --> 00:15:39,992
Ninguém aqui é inocente,
só justiçado.
245
00:15:39,992 --> 00:15:41,743
E você?
246
00:15:41,743 --> 00:15:44,912
- Eu?
- Sim. Do que é você é culpada?
247
00:15:44,912 --> 00:15:47,665
Oh, eu nasci culpada.
248
00:15:47,665 --> 00:15:50,041
Ninguém deixa Inferno, lembra?
249
00:15:50,041 --> 00:15:53,169
Uma vez você é trazido aqui,
você está aqui para o resto de sua vida.
250
00:15:53,169 --> 00:15:56,505
Junte-se e reproduza, suas crianças
estão aqui para o resto das suas vidas.
251
00:15:56,505 --> 00:15:58,298
E assim por diante,
e assim por diante.
252
00:15:58,298 --> 00:16:01,342
Há pessoas aqui que nunca
cometeram um crime?
253
00:16:01,342 --> 00:16:02,676
Oh, eu duvido disso.
254
00:16:02,676 --> 00:16:05,595
É difícil passar um dia sem quebrar
uma das regras do Diretor.
255
00:16:05,595 --> 00:16:06,638
Isso não é o que
eu quis dizer.
256
00:16:06,638 --> 00:16:08,473
Eu sei o que você quis dizer.
Eu não sou estúpida.
257
00:16:09,348 --> 00:16:11,976
Eu também sei que comportamento
criminoso é enraizado.
258
00:16:11,976 --> 00:16:14,102
É hereditário e diagnosticável.
259
00:16:15,145 --> 00:16:16,562
Quando eu disse que
eu pertencia a este lugar,
260
00:16:16,562 --> 00:16:17,563
eu quis dizer isto.
261
00:16:19,315 --> 00:16:21,400
Talvez você não seja tão
esperta quanto eu pensava.
262
00:16:22,109 --> 00:16:23,568
Desculpe?
263
00:16:23,568 --> 00:16:25,820
Seu argumento é frágil.
264
00:16:25,820 --> 00:16:27,780
Falar francês ocorre
em famílias, também.
265
00:16:27,780 --> 00:16:30,073
Isso significa há um
gene de fala francesa?
266
00:16:30,615 --> 00:16:31,783
Você veio ao lugar errado
267
00:16:31,783 --> 00:16:35,077
para discutir Natureza (Nature)
vs Criação (Nurture), Sr. Hunt.
268
00:16:46,169 --> 00:16:48,796
Alerta de segurança.
Alerta de segurança.
269
00:16:48,796 --> 00:16:51,298
Integridade do perímetro
foi comprometida.
270
00:16:51,298 --> 00:16:53,550
Ativando sistema de autodefesa.
271
00:16:59,305 --> 00:17:01,598
- O que está acontecendo?
- Nós estamos sob ataque.
272
00:17:01,598 --> 00:17:04,642
Mova-se! Mova-se!
273
00:17:06,477 --> 00:17:09,521
A comida! Vigie a comida!
274
00:17:10,439 --> 00:17:12,440
Mova-se!
275
00:17:12,982 --> 00:17:17,653
- Quieto! Eu vou tirá-lo daqui, ok?
- Não, não, não. Não sem Rommie.
276
00:17:17,653 --> 00:17:21,322
- Você está ok?
- Provavelmente melhor que você.
277
00:17:21,322 --> 00:17:23,991
Microfone sub-vocal implantado.
Legal.
278
00:17:25,492 --> 00:17:28,453
Olhe, diga a ela que fique quieta.
279
00:17:28,453 --> 00:17:32,248
- Whoa, o que você está fazendo?
- Eu não vou ferir sua namorada.
280
00:17:32,665 --> 00:17:35,208
Ela não é minha namorada.
281
00:17:53,723 --> 00:17:56,017
Por aqui!
282
00:17:56,017 --> 00:17:58,685
Certo, Rommie, vamos.
283
00:18:12,905 --> 00:18:14,364
Andromeda, você está aí?
284
00:18:14,364 --> 00:18:15,574
Claro.
285
00:18:16,074 --> 00:18:18,243
Você sabe, você não tem que vir para
uma sala de controle para falar comigo.
286
00:18:18,243 --> 00:18:19,410
Eu estou em todos lugares.
287
00:18:19,410 --> 00:18:21,662
Eu sei.
É só mais pessoal deste modo.
288
00:18:21,662 --> 00:18:24,331
Você está preocupada, não é?
Sobre Dylan?
289
00:18:24,331 --> 00:18:27,333
Não só por Dylan.
Por você também.
290
00:18:27,333 --> 00:18:28,667
Eu?
291
00:18:28,667 --> 00:18:32,295
Bem, esta manhã eu pedi bacon
e ovos para o café da manhã,
292
00:18:32,295 --> 00:18:35,798
e o auto-chefe de cozinha me deu
ovas de peixe Draconiano.
293
00:18:35,798 --> 00:18:39,468
E Beka lhe pediu que tocasse alguma
música de rock da coleção dela,
294
00:18:39,468 --> 00:18:43,012
e você tocou uma erupção vulcânica
de Terra Bella Minor.
295
00:18:43,012 --> 00:18:47,391
Eu tenho estado um pouco...
distraída ultimamente.
296
00:18:47,391 --> 00:18:49,726
É seu corpo humanóide, não é?
297
00:18:49,726 --> 00:18:51,519
É só outro avatar.
298
00:18:51,519 --> 00:18:52,520
Realmente?
299
00:18:53,020 --> 00:18:55,814
Trance, em qualquer momento,
eu sou cem robôs,
300
00:18:55,814 --> 00:18:58,066
uma dúzia de andróides,
uma frota de zangões.
301
00:18:58,066 --> 00:19:01,444
Eles são corpos periféricos.
Úteis e dispensáveis.
302
00:19:01,444 --> 00:19:03,028
Eu enviei guerreiros
em missões kamikaze.
303
00:19:03,028 --> 00:19:04,029
E eu tive zangões derretendo
em núcleos planetários.
304
00:19:05,864 --> 00:19:08,324
Mas isto é diferente.
305
00:19:08,324 --> 00:19:13,495
Você disse a Beka que Rommie
era mais que uma extensão de você.
306
00:19:13,495 --> 00:19:15,830
Como minha mão esquerda.
307
00:19:15,830 --> 00:19:18,499
Bem, eu não sei de você, mas se eu
perdesse minha mão esquerda,
308
00:19:18,499 --> 00:19:20,375
eu não ficaria muito contente.
309
00:19:20,917 --> 00:19:24,378
Não. Não, você não ficaria.
310
00:19:25,087 --> 00:19:28,507
Não ligue. Você vai ficar bem.
311
00:19:29,257 --> 00:19:32,802
Eis o plano. Erasia não tem
muito tráfico interestelar
312
00:19:32,802 --> 00:19:35,762
Apesar da hospitalidade
famosa deles.
313
00:19:35,762 --> 00:19:38,598
Só três naves saíram do planeta
desde que chegamos aqui.
314
00:19:38,598 --> 00:19:42,560
Eu rastreei os sinais de navegação delas
e extrapolei seus destinos. Obrigado.
315
00:19:42,560 --> 00:19:45,812
Uma foi para uma colônia mineira.
Duas já voltaram para Erasia.
316
00:19:45,812 --> 00:19:48,606
Assim, aquela com um
"P" embaixo está aqui mesmo.
317
00:19:48,606 --> 00:19:49,815
Bom trabalho, Harper.
318
00:19:49,815 --> 00:19:52,025
Vamos lá, turma.
Vamos invadir a prisão
319
00:20:02,534 --> 00:20:04,327
É pasta-mingau.
320
00:20:04,327 --> 00:20:06,078
Não preocupe,
você se acostumará a isto.
321
00:20:06,620 --> 00:20:09,039
Para o almoço, há, uh,
pasta-empanadas,
322
00:20:09,039 --> 00:20:11,207
e para sobremesa,
pasta-bolo.
323
00:20:15,836 --> 00:20:19,464
Ooooh... Não me fale,
uh, pasta-vinagre?
324
00:20:20,214 --> 00:20:23,050
Pretende ser vinho.
Muito azedo?
325
00:20:23,050 --> 00:20:26,928
- Bem, melhorará com a idade.
- Sim. Talvez.
326
00:20:36,519 --> 00:20:39,104
Eu não entendo.
Não são pinheiros de terra-formação?
327
00:20:39,104 --> 00:20:41,148
Se você diz...
328
00:20:41,148 --> 00:20:44,067
Se este planeta foi terra-formado,
deve haver algo aqui que você pode comer.
329
00:20:44,067 --> 00:20:46,027
Bem, talvez eles não
terminaram o trabalho.
330
00:20:46,027 --> 00:20:47,903
Tudo que eu sei é que
o pH da terra está errado.
331
00:20:47,903 --> 00:20:49,988
Muito alcalino.
Se você tentar comer,...
332
00:20:49,988 --> 00:20:52,115
... isso abrirá um buraco
em seus intestinos.
333
00:20:52,115 --> 00:20:53,116
E se você puder aguentar,
estão faltando nutrientes vitais.
334
00:20:55,409 --> 00:20:58,036
É um dos modos deles
controlarem os prisioneiros.
335
00:20:58,036 --> 00:21:01,581
E os internos controlam o
centro de distribuição de comida.
336
00:21:01,581 --> 00:21:05,083
O forte fica mais forte
e o fraco fica mais fraco.
337
00:21:05,667 --> 00:21:07,544
O que ela tem?
338
00:21:08,086 --> 00:21:11,714
Ela é um andróide.
Não precisa de comida.
339
00:21:11,714 --> 00:21:13,340
Ela está meditando, certo?
340
00:21:13,340 --> 00:21:17,260
Ela está economizando baterias.
Eu não sei quanto mais tempo ela tem.
341
00:21:17,969 --> 00:21:23,139
Bem, mais uma razão para
você me ajudar, então.
342
00:21:23,431 --> 00:21:27,643
- Ajudá-la a fazer o que?
- Chutar a bunda dos internos, é claro.
343
00:21:27,643 --> 00:21:29,895
Oh, por que você pensa
que eu o ajudei a se salvar?
344
00:21:29,895 --> 00:21:34,440
Ah, porque nós somos inocentes?
Porque você quis nos ajudar?
345
00:21:36,358 --> 00:21:37,859
Você por certo tem algumas...
346
00:21:37,859 --> 00:21:40,737
cálidas e obscuras idéias sobre
criminosos condenados.
347
00:21:42,446 --> 00:21:44,198
Você quer que eu a ajude a
lutar com os homens de Kaylee.
348
00:21:44,198 --> 00:21:46,074
Eu sinto muito,
eu não posso fazer isso.
349
00:21:46,074 --> 00:21:49,077
Po.. porque não? Você os viu.
Você sabe como eles são!
350
00:21:49,077 --> 00:21:50,953
Kaylee!
351
00:21:51,996 --> 00:21:54,456
Há três tipos de
pessoas por aqui:
352
00:21:54,456 --> 00:21:56,875
lobos, ovelhas, e cadáveres.
353
00:21:56,875 --> 00:21:58,918
Qual você é?
354
00:21:58,918 --> 00:22:00,711
Nenhuma das anteriores.
355
00:22:05,798 --> 00:22:09,635
A gangue de Kaylee
não é a única em Helios.
356
00:22:09,635 --> 00:22:11,511
Se eu lhe ajudo a expulsá-la,...
357
00:22:11,511 --> 00:22:13,179
...quanto tempo vai demorar
antes que outra gangue chegue
358
00:22:13,179 --> 00:22:15,139
e comece o ciclo inteiro
novamente?
359
00:22:17,099 --> 00:22:18,267
É o sistema que está errado.
360
00:22:18,267 --> 00:22:19,643
Você não deveria
nem mesmo estar aqui.
361
00:22:19,643 --> 00:22:21,060
Me deixe ajudá-la
a deixar este lugar.
362
00:22:21,060 --> 00:22:23,646
Deixar este lugar?
Tá. Certo!
363
00:22:25,856 --> 00:22:26,607
Venha.
364
00:22:58,090 --> 00:23:00,342
Mísseis inteligentes.
365
00:23:00,342 --> 00:23:02,218
O planeta inteiro é cercado por um
sistema de defesa automático.
366
00:23:02,218 --> 00:23:04,720
Nada sobe. Nada desce.
367
00:23:05,846 --> 00:23:10,225
Eu não vou lugar nenhum.
E nem você.
368
00:23:15,646 --> 00:23:17,147
Perfeito.
369
00:23:19,190 --> 00:23:21,734
Tranca. Tranca de segurança.
370
00:23:21,734 --> 00:23:24,319
Todos os prisioneiros esperarão
pessoal de segurança
371
00:23:24,319 --> 00:23:26,404
e manterão atitude passiva.
372
00:23:26,404 --> 00:23:29,240
Retorne para tranca.
373
00:23:29,490 --> 00:23:31,408
De onde veio isto?
374
00:23:31,408 --> 00:23:33,326
Como eu deveria saber?
375
00:23:33,326 --> 00:23:37,580
Esta tecnologia é ilegal.
Fabricar isto é uma ofensa capital.
376
00:23:37,580 --> 00:23:39,998
Ei, Diretor, eu sou sua maior fã.
377
00:23:39,998 --> 00:23:41,958
Se eu tivesse uma pista,
eu daria a você.
378
00:23:42,500 --> 00:23:44,752
Não é o bastante.
379
00:23:44,752 --> 00:23:47,004
Quem fez isto?
380
00:23:47,004 --> 00:23:49,714
Ei, eu tenho artérias neste pescoço.
381
00:23:49,714 --> 00:23:51,674
Muitos organismos têm.
382
00:23:51,674 --> 00:23:55,219
Esta prisão só é calma
quando nós estamos de acordo...
383
00:23:55,219 --> 00:23:58,430
...quando nós cumprimos as regras
para nosso bem comum.
384
00:23:58,430 --> 00:24:01,599
- E a questão é...?
- Eu estou surpreso com você, Kaylee.
385
00:24:01,599 --> 00:24:05,185
Os externos não são seus amigos.
386
00:24:05,185 --> 00:24:10,606
Estou certo que eu não tenho que lhe falar
das conseqüências da não-cooperação.
387
00:24:20,530 --> 00:24:24,242
Mudando para espaço normal...
AGORA.
388
00:24:40,171 --> 00:24:43,132
Eu achei que você disse que
a colônia-prisão estaria aqui.
389
00:24:43,132 --> 00:24:46,259
Eu disse! As coordenadas
conduziram a aqui mesmo!
390
00:24:46,843 --> 00:24:48,970
Eu normalmente posso
marcar um planeta.
391
00:24:48,970 --> 00:24:50,888
Eles são grandes.
Eu tenho bons olhos.
392
00:24:51,597 --> 00:24:52,347
Eu não sei. Os...
393
00:24:52,347 --> 00:24:55,892
dados de navegação do transporte
podem ter sido uma falsa assinatura.
394
00:24:57,351 --> 00:25:00,062
Parte do sistema de
segurança de prisão.
395
00:25:00,062 --> 00:25:02,022
OK. Agora eu estou furiosa.
396
00:25:02,022 --> 00:25:02,856
Andromeda,
397
00:25:02,856 --> 00:25:04,857
eu quero que você acesse
os bancos de dados da Maru.
398
00:25:04,857 --> 00:25:08,569
Eu quero toda a documentação que
nós temos de sistemas penais nesta área.
399
00:25:08,569 --> 00:25:10,695
Eu preciso de listas de
campos minados,
400
00:25:10,695 --> 00:25:13,281
mundos de exílio, colônias
de prisão, qualquer coisa assim.
401
00:25:13,281 --> 00:25:16,575
Processando...
Dados carregados.
402
00:25:20,536 --> 00:25:23,664
Oh, você está me gozando.
403
00:25:27,500 --> 00:25:29,168
Como você está, Rommie?
404
00:25:29,168 --> 00:25:30,961
Economizando força.
405
00:25:30,961 --> 00:25:33,755
Ah. Então esta é uma hora ruim
para o número de canto e dança.
406
00:25:35,423 --> 00:25:39,885
Pare. Eu dreno minhas
baterias quando dou risada.
407
00:25:41,303 --> 00:25:44,055
Desculpe, eu não sabia que
você queria ficar sozinho.
408
00:25:45,098 --> 00:25:47,016
Não é isso.
409
00:25:47,016 --> 00:25:50,602
- O que é isso?
- Vejamos... sujeira?
410
00:25:50,602 --> 00:25:51,895
O solo é alcalino.
411
00:25:51,895 --> 00:25:55,314
Minha tentativa de fazer vinho,
como você notou, é ácido.
412
00:25:55,314 --> 00:25:57,733
E eu tenho uma bancada
de trabalho cheia de metal.
413
00:25:57,733 --> 00:26:00,610
- Uma bateria voltaica.
- Isso não é ruim.
414
00:26:00,610 --> 00:26:04,363
Me dê um dia, e eu terei sua
namorada robô de pé e correndo.
415
00:26:08,616 --> 00:26:11,494
Eu explicarei os muitos modos
nos quais você está errada
416
00:26:11,494 --> 00:26:12,953
enquanto nós trabalharmos.
417
00:26:14,454 --> 00:26:16,915
Isso são muitas prisões.
418
00:26:16,915 --> 00:26:19,291
Muitos mundos, muito lixo.
419
00:26:19,291 --> 00:26:21,627
Eu nunca entendi toda
essa coisa de prisão.
420
00:26:21,627 --> 00:26:23,920
Ei, você tem potencial para
ser bastante desagradável.
421
00:26:23,920 --> 00:26:26,005
Por que nós não, uh, o trancamos
com um bom grupo de casos difíceis
422
00:26:26,005 --> 00:26:27,256
para você realmente
ficar bom nisto.
423
00:26:27,256 --> 00:26:31,301
Eles são sociopatas.
Faz sentido removê-los da tabela de gene.
424
00:26:31,301 --> 00:26:32,719
Bem, você saberia.
425
00:26:32,719 --> 00:26:34,095
Eu não entendo.
426
00:26:34,095 --> 00:26:37,347
Execução da lei é agora menos eficiente
que era nos dias da Comunidade,
427
00:26:37,347 --> 00:26:40,725
e ainda assim, há mais centros
de re-educação, não menos.
428
00:26:41,142 --> 00:26:43,185
Centros de re-educação...
429
00:26:43,185 --> 00:26:46,647
Talvez as prisões da Comunidade realmente
foram "colônias de re-educação" mas,
430
00:26:46,647 --> 00:26:50,233
uh, estes lugares hoje?
São todos companhias privadas agora.
431
00:26:50,233 --> 00:26:55,695
E os, uh, carcereiros têm duas palavras
para os convidados: "Arquive" e" Esqueça."
432
00:26:55,695 --> 00:26:58,656
Ei, você os achou?
Nós podemos ir buscar Dylan e Rommie?
433
00:26:58,656 --> 00:27:01,367
Não é tão fácil, Trance.
Três galáxias espirais,
434
00:27:01,367 --> 00:27:04,869
dúzias de agrupamentos galácticos...
deve haver centenas de planetas-prisão.
435
00:27:04,869 --> 00:27:07,788
348, para ser exato.
436
00:27:07,788 --> 00:27:08,789
Verdade?
437
00:27:10,541 --> 00:27:12,917
E... aquele?
438
00:27:13,293 --> 00:27:17,338
- Por que? Por que aquele?
- Bem, é... bonito?
439
00:27:17,338 --> 00:27:20,173
É... bonito.
440
00:27:20,674 --> 00:27:23,593
Agora sim há uma sólida razão
para arriscar nossas vidas.
441
00:27:23,593 --> 00:27:25,469
Você tem uma idéia melhor?
442
00:27:27,429 --> 00:27:29,055
Não.
443
00:27:29,055 --> 00:27:33,475
Bem, nós temos que começar em algum lugar.
E é um bom planeta como outro qualquer.
444
00:27:35,560 --> 00:27:37,228
Você pode me dar
aquele queimador?
445
00:27:37,228 --> 00:27:38,896
O que?
446
00:27:38,896 --> 00:27:42,441
O queimador, aquela
máscara de metal delgada
447
00:27:42,441 --> 00:27:44,609
Eles põem isto em
condenados que aprontam.
448
00:27:45,443 --> 00:27:47,195
Fica muito quente rapidamente.
449
00:27:48,029 --> 00:27:51,490
- Eles torturam vocês?
- Nós estamos em Inferno, lembra?
450
00:27:53,700 --> 00:27:57,203
Por que você aguenta isto, Jessa?
Você é esperta, você tem recursos...
451
00:27:57,203 --> 00:28:00,705
E eu sou uma linda princesa e você vai
me levar para longe de tudo isso, certo?
452
00:28:00,705 --> 00:28:03,541
O que você sabe de mim?
O que você sabe sobre minha vida?
453
00:28:03,541 --> 00:28:06,418
Eu sei que você não
fez nada para merecer isto.
454
00:28:07,044 --> 00:28:10,130
Bem, me deixe lhe falar
sobre este lugar.
455
00:28:10,130 --> 00:28:13,799
Eles desinfetam seu braço
antes de lhe darem uma injeção letal,
456
00:28:13,799 --> 00:28:18,803
mas minha mãe morreu no parto
porque não havia bastante sabão.
457
00:28:18,803 --> 00:28:20,972
Nós não somos pessoas,
nós somos inventário.
458
00:28:20,972 --> 00:28:22,348
Eles nos tratam
como animais.
459
00:28:22,348 --> 00:28:24,516
Eles colocaram eu e minha
irmã em lados opostos.
460
00:28:24,933 --> 00:28:27,643
Eles tiram nossa humanidade
toda chance que eles têm.
461
00:28:27,643 --> 00:28:32,022
Então eu desejo que você pinte
lindos quadros em minha cabeça.
462
00:28:32,022 --> 00:28:33,648
Você fica são por aqui...
463
00:28:33,648 --> 00:28:36,442
mantendo sua cabeça baixa e
não mantendo suas esperanças.
464
00:28:47,493 --> 00:28:49,578
Espere aqui.
465
00:29:09,677 --> 00:29:15,014
Não! Não! NÃO!
Me ponha no chão!
466
00:29:15,014 --> 00:29:21,770
Me ajude! Me põe no chão!
DYLAN!!!!
467
00:29:23,313 --> 00:29:25,690
Como você está de carga,
Rommie?
468
00:29:25,690 --> 00:29:27,107
Não muito bem.
469
00:29:27,107 --> 00:29:28,775
Como você está indo
com minha bateria?
470
00:29:29,026 --> 00:29:31,152
Não muito bem.
471
00:29:31,819 --> 00:29:34,280
Você sabe que eu tenho
que ir buscá-la, certo?
472
00:29:34,822 --> 00:29:38,325
Eu estava com medo disso.
É uma prisão de alta segurança.
473
00:29:38,325 --> 00:29:43,120
Sistemas de defesa automáticos,
guardas robôs, força letal.
474
00:29:43,120 --> 00:29:44,079
Eu preciso dela.
475
00:29:44,079 --> 00:29:46,915
Sem a ajuda dela, eu perderei você.
Seu corpo humanóide morrerá.
476
00:29:47,248 --> 00:29:50,668
Meu corpo humanóide é descartável.
477
00:29:50,668 --> 00:29:52,127
Você não é.
478
00:29:52,127 --> 00:29:55,422
Dylan, você é a única esperança para
restabelecer a Comunidade de Sistemas.
479
00:29:55,713 --> 00:29:58,132
Esta é uma missão suicida.
480
00:29:58,132 --> 00:30:01,718
Em uma relação de risco/benefício,
não há um só argumento bom em seu favor.
481
00:30:01,718 --> 00:30:05,138
Eu lhe darei um: Jessa.
482
00:30:06,305 --> 00:30:11,267
Ela é só uma pessoa.
Você pode ajudar milhões.
483
00:30:11,267 --> 00:30:15,521
O maior bem para o maior número.
É isto?
484
00:30:16,146 --> 00:30:18,231
Nunca é simples.
485
00:30:18,231 --> 00:30:18,940
É simples.
486
00:30:18,940 --> 00:30:21,984
Tudo que eu quero são o
maior bem para o maior número.
487
00:30:22,652 --> 00:30:24,695
A maioria dos prisioneiros
488
00:30:24,695 --> 00:30:28,615
se beneficia da operação
calma e eficiente do sistema.
489
00:30:29,073 --> 00:30:30,908
Você está rompendo isto.
490
00:30:30,908 --> 00:30:33,118
Por que eu não posso
fazê-la entender isso?
491
00:30:33,660 --> 00:30:36,496
Pobres habilidades de comunicação?
492
00:30:36,955 --> 00:30:39,707
Quem lhe ajudou
a fazer as armas?
493
00:30:39,707 --> 00:30:40,708
O que você quer dizer
com quem me ajudou?!?
494
00:30:42,626 --> 00:30:45,837
Você está aqui porque você
é geneticamente defeituosa.
495
00:30:45,837 --> 00:30:49,048
Você descende de piratas,
ladrões e terroristas.
496
00:30:49,048 --> 00:30:52,592
Você é incapaz de altos
pensamentos.
497
00:30:52,592 --> 00:30:58,013
Um agitador externo o deve ter ajudado.
Eu lhe pergunto novamente: Quem?
498
00:30:58,263 --> 00:31:01,474
Você pode me torturar,
se você quiser,
499
00:31:01,474 --> 00:31:05,185
mas POR FAVOR,
não me INSULTE!
500
00:31:06,603 --> 00:31:09,731
Se você prefere.
501
00:31:22,241 --> 00:31:25,285
Não acredito.
Eu acho que ela acertou.
502
00:31:25,285 --> 00:31:28,162
Ei, caras, vejam isto.
Eu tenho um sinal. É tênue,...
503
00:31:28,162 --> 00:31:29,580
...mas definitivamente
está no espectro de EM
504
00:31:29,580 --> 00:31:30,998
da baliza do localizador de Rommie.
505
00:31:30,998 --> 00:31:32,749
Você pode interceptar
o tráfico de rádio deles?
506
00:31:32,749 --> 00:31:34,000
Dylan está lá com ela?
507
00:31:34,917 --> 00:31:37,628
Eu não posso.
Há muita interferência na atmosfera.
508
00:31:37,628 --> 00:31:40,130
É uma prisão.
Eles não querem ter notícias do exterior.
509
00:31:40,130 --> 00:31:42,548
Bem, eles vão ter notícias de nós.
Chegue mais perto.
510
00:31:42,548 --> 00:31:44,967
Vamos mandar uma mensagem
eles não poderão ignorar.
511
00:31:44,967 --> 00:31:47,761
- E qual é?
- Deixe minha gente sair.
512
00:31:47,761 --> 00:31:50,138
- Ei, cativante. Eu gosto.
- Eu acho ridículo.
513
00:31:50,138 --> 00:31:52,223
Você trombeteia sua chegada
a seus inimigos? Para que?
514
00:31:52,223 --> 00:31:54,349
Assim eles podem apontar
suas maiores armas a você?
515
00:31:54,600 --> 00:31:56,518
Está bem.
Vamos furtivamente.
516
00:31:56,518 --> 00:31:59,645
Você é um bom tático, Tyr,
mas muito pouco entusiasmado.
517
00:32:10,612 --> 00:32:12,239
Dylan, se você pode me ouvir,
518
00:32:12,239 --> 00:32:14,199
temos um conserto para
meu corpo humanóide.
519
00:32:14,490 --> 00:32:17,451
Beka e Tyr estão
vindo no Eureka Maru.
520
00:32:17,451 --> 00:32:20,370
Eles devem entrar na atmosfera
em aproximadamente quinze minutos.
521
00:32:21,079 --> 00:32:23,206
Não. Aborte missão.
522
00:32:23,581 --> 00:32:26,333
Aborte missão.
Armas atiram em baixa altitude.
523
00:32:26,333 --> 00:32:27,334
Não se aproxime!
524
00:32:28,251 --> 00:32:29,586
Não se aproxime!
525
00:32:29,586 --> 00:32:30,920
Não! Não desça!
526
00:32:31,337 --> 00:32:34,256
Com quem você está falando?
527
00:32:34,256 --> 00:32:35,465
Você, Zax!
528
00:32:35,465 --> 00:32:38,051
Eu estava dizendo
não me perturbe,
529
00:32:38,051 --> 00:32:40,219
que eu te procuro, huh?
530
00:32:42,304 --> 00:32:46,432
Quieto! Eu vejo que
você decidiu voltar.
531
00:32:46,432 --> 00:32:49,185
Eu - eu preciso falar com você.
O que está acontecendo aqui é errado.
532
00:32:49,185 --> 00:32:52,229
Nós precisamos trabalhar junto.
Você tem que me ajudar.
533
00:32:52,229 --> 00:32:53,980
Ajudá-lo no que?
534
00:32:53,980 --> 00:32:55,648
Salvar Jessa.
535
00:32:55,648 --> 00:32:58,067
Por que eu arriscaria
minha vida por um externo?
536
00:32:58,067 --> 00:33:01,986
Porque os externos
não são seus inimigos.
537
00:33:01,986 --> 00:33:04,447
É o sistema que
precisa ser derrotado.
538
00:33:06,115 --> 00:33:10,452
Mas principalmente,
porque Jessa é sua irmã.
539
00:33:10,452 --> 00:33:11,452
Não é?
540
00:33:23,795 --> 00:33:25,922
Qual é nosso ETA?
541
00:33:25,922 --> 00:33:27,965
Qualquer minuto agora.
542
00:33:27,965 --> 00:33:31,135
Eles vão morrer.
543
00:33:31,552 --> 00:33:35,221
Dylan vai morrer.
544
00:33:50,233 --> 00:33:53,903
Por favor voltem.
545
00:33:55,029 --> 00:33:58,490
Eles não podem me ouvir.
546
00:33:58,990 --> 00:34:01,159
- Kaylee, espera!
- Eu não estou tendo esta conversa.
547
00:34:01,159 --> 00:34:02,410
Você não pode simplesmente
deixar ela morrer!
548
00:34:02,410 --> 00:34:03,827
Então, e se ela é minha irmã?
549
00:34:04,078 --> 00:34:05,537
Sabe, isso não significa nada aqui.
550
00:34:06,579 --> 00:34:08,039
Eu não acredito.
551
00:34:08,039 --> 00:34:09,540
Você não é assim tão fria,
Kaylee.
552
00:34:09,540 --> 00:34:12,334
Este é um lugar duro,
e você se fez dura para sobreviver.
553
00:34:12,834 --> 00:34:17,755
Mas você não é cruel por natureza,
não importa o que o Diretor lhe fala.
554
00:34:17,755 --> 00:34:20,883
Você está aqui porque o Sistema
diz que você é uma criminosa
555
00:34:20,883 --> 00:34:22,425
mesmo se você nunca
cometeu um crime...
556
00:34:23,385 --> 00:34:25,303
...que seus genes são ruins,
você está quebrada.
557
00:34:25,303 --> 00:34:26,762
Eu digo, vamos,
você acredita nisso?
558
00:34:27,471 --> 00:34:30,307
É o Sistema que está quebrado.
559
00:34:30,807 --> 00:34:33,142
Aí é onde você está errado.
560
00:34:33,142 --> 00:34:34,894
O Sistema não quebrou.
561
00:34:34,894 --> 00:34:37,187
Está trabalhando exatamente
do modo que eles querem.
562
00:34:39,356 --> 00:34:43,609
Mmm-humm. Bem, neste caso,
563
00:34:43,609 --> 00:34:45,986
vamos quebrá-lo.
564
00:34:47,404 --> 00:34:50,614
Agora você está
falando minha língua.
565
00:34:52,241 --> 00:34:53,659
O que foi isso?
566
00:34:53,659 --> 00:34:55,118
Pode ser escombros.
Pode ser granizo.
567
00:34:55,118 --> 00:34:56,327
Pode ser alguém
atirando em nós.
568
00:34:57,662 --> 00:34:59,705
Cuidado!
Conversa sediciosa!
569
00:34:59,705 --> 00:35:03,416
Disperse imediatamente
ou força fatal será exercida.
570
00:35:03,416 --> 00:35:05,626
Hora do show.
571
00:35:28,103 --> 00:35:30,396
Você fica aqui.
Vou atrair o fogo deles.
572
00:35:45,491 --> 00:35:47,368
Zax!
573
00:35:53,414 --> 00:35:55,499
É agora ou nunca.
574
00:36:03,756 --> 00:36:05,382
Jessa!
575
00:36:06,258 --> 00:36:08,301
Você veio!
576
00:36:08,301 --> 00:36:11,429
Esta área é proibida.
577
00:36:11,721 --> 00:36:14,098
Eu cuidarei dele.
578
00:36:21,061 --> 00:36:22,896
Este avatar é totalmente
equipado para lidar
579
00:36:22,896 --> 00:36:24,814
com revoltas na prisão
e outras rebeliões.
580
00:36:27,650 --> 00:36:29,401
Isso não são escombros,
são armas de fogo.
581
00:36:29,401 --> 00:36:30,110
Vire!
582
00:36:30,110 --> 00:36:31,278
Não, eu posso controlar isto.
583
00:36:31,278 --> 00:36:33,363
Além disso, as máquinas
de ré estão offline.
584
00:36:33,822 --> 00:36:35,823
Gostando ou não,
estamos entrando.
585
00:36:35,823 --> 00:36:36,699
Você me surpreende.
586
00:36:36,699 --> 00:36:39,242
Você conhece as conseqüências
de entrar sem autorização.
587
00:36:39,659 --> 00:36:42,745
Vou lhe mostra entrada
sem autorização.
588
00:36:50,001 --> 00:36:51,148
Nãããããooooo! Não! Não.
589
00:36:59,717 --> 00:37:00,593
Kaylee!
590
00:37:03,929 --> 00:37:05,096
Quem você pensa que você é
591
00:37:05,096 --> 00:37:08,266
para vir aqui transtornar a operação
eficiente de minha instituição.
592
00:37:08,849 --> 00:37:15,188
As regras são muito específicas.
A penalidade para infração é morte.
593
00:37:20,108 --> 00:37:22,527
Rommie, o painel de controle.
594
00:37:22,527 --> 00:37:26,113
- Desculpe eu atrasei.
- Está perdoada.
595
00:37:26,739 --> 00:37:31,826
- Prossiga. Atire.
- Você é o Diretor...
596
00:37:35,496 --> 00:37:39,082
- Você não pode me parar.
- Não, mas ela pode.
597
00:37:39,082 --> 00:37:41,834
Hora de upgrade.
598
00:37:52,009 --> 00:37:54,094
Kaylee!
599
00:37:56,596 --> 00:37:58,597
Kaylee!
600
00:38:03,726 --> 00:38:05,978
Oh! Ela é minha irmã.
601
00:38:06,812 --> 00:38:08,105
Eu sei.
602
00:38:09,523 --> 00:38:10,482
Eu sinto muito.
603
00:38:10,482 --> 00:38:12,900
É tudo minha culpa.
Eu sinto muito.
604
00:38:13,401 --> 00:38:17,863
Quieta, criança.
Está tudo bem.
605
00:38:20,782 --> 00:38:23,826
Eu estou livre agora.
606
00:38:34,584 --> 00:38:35,460
Kaylee!
607
00:38:38,212 --> 00:38:40,089
Dylan.
608
00:38:40,089 --> 00:38:45,843
O sistema de defesa aérea.
A Eureka Mar-uuuuu.
609
00:38:50,096 --> 00:38:53,307
Autorização negada.
610
00:38:55,768 --> 00:38:58,562
Alerta.
Chegando tiros de armas de fogo.
611
00:38:58,562 --> 00:39:02,064
- Certo, e? Devemos ejetar?
- Não. Não ainda.
612
00:39:02,064 --> 00:39:03,857
Vamos, você pode fazer isto.
613
00:39:03,857 --> 00:39:05,734
- Vamos.
- Autorização negada.
614
00:39:05,734 --> 00:39:07,569
- Vamos!
- Autorização negada.
615
00:39:25,375 --> 00:39:26,125
Parou.
616
00:39:27,960 --> 00:39:31,880
Parece que alguém
desativou o sistema de defesa.
617
00:39:31,880 --> 00:39:35,591
Eureka Maru,
você pode pousar.
618
00:39:35,591 --> 00:39:37,176
Dylan.
619
00:39:37,176 --> 00:39:40,720
Você sabe, eu estou começando
a gostar daquele sujeito.
620
00:39:44,848 --> 00:39:46,933
Eu quis dizer o que eu disse.
621
00:39:46,933 --> 00:39:50,186
Você não tem que ficar aqui.
Nós podemos levá-la conosco.
622
00:39:50,645 --> 00:39:53,522
Não. Eu acho que vou ficar.
623
00:39:53,522 --> 00:39:55,899
Eu quero dizer,
para o centro de re-educação.
624
00:39:55,899 --> 00:39:59,151
Eles não educam muito
por aqui, você sabe.
625
00:39:59,151 --> 00:40:03,321
A maioria dos internos não sabe
nem álgebra básica, assim...
626
00:40:03,321 --> 00:40:07,450
Eu sinto que você pode lhes
ensinar muito mais que isso.
627
00:40:08,325 --> 00:40:12,579
Bem, cheque daqui
há alguns anos.
628
00:40:12,579 --> 00:40:16,874
Você não poderá
reconhecer este lugar.
629
00:40:17,541 --> 00:40:18,292
Ou eu.
630
00:40:31,469 --> 00:40:32,219
Adeus.
631
00:40:57,114 --> 00:40:59,699
Você queria me ver?
632
00:40:59,699 --> 00:41:01,409
Sim, queria.
633
00:41:01,409 --> 00:41:04,745
- O que é isso?
- Oh, este é um velho jogo da Terra.
634
00:41:04,745 --> 00:41:06,747
Este lado é cabeças, este, rabos.
635
00:41:06,747 --> 00:41:08,873
Eu jogo para o ar, você pede:
Cabeças ou rabos.
636
00:41:08,873 --> 00:41:10,875
Rabos.
637
00:41:10,875 --> 00:41:12,626
Cabeças. Você perde.
638
00:41:12,626 --> 00:41:13,335
O que eu perco?
639
00:41:13,335 --> 00:41:15,712
Bem, é só uma
figura de linguagem.
640
00:41:18,131 --> 00:41:21,925
Eu, uh, eu soube que você foi
quem nos achou.
641
00:41:21,925 --> 00:41:25,720
Você sabe, isso é...
um chute em um milhão.
642
00:41:25,720 --> 00:41:29,473
...Não. Tinha só 1 em 348.
643
00:41:29,473 --> 00:41:32,392
E isso foi tudo?
644
00:41:32,392 --> 00:41:37,021
- Um palpite feliz.
- Exatamente. Palpite feliz.
645
00:41:37,021 --> 00:41:42,609
Sim. Ummm...
Eu só queria dizer obrigado.
646
00:41:42,609 --> 00:41:45,277
De nada.
647
00:41:54,159 --> 00:41:56,411
Cabeças.
648
00:41:59,122 --> 00:41:59,872
Rabos.
649
00:42:03,292 --> 00:42:09,672
Cabeças. Rabos. Rabos.
Cabeças. Cabeças.
52058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.