All language subtitles for Andromeda.S01E09.A.Rose.in.the.Ashes.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-ETHiCS.por

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,204 --> 00:00:08,460 A verdadeira medida de uma Sociedade é como ela cuida de seus idosos, seus mascotes e seus prisioneiros. 2 00:00:12,171 --> 00:00:15,841 Eu, Seamus Zelazney Harper, 3 00:00:17,425 --> 00:00:20,678 a Exultante Máquina do Amor... do planeta Terra 4 00:00:20,678 --> 00:00:23,138 por este meio ordeno que quando 5 00:00:23,138 --> 00:00:26,432 cinqüenta planetas concordarem em se unir à Comunidade de Sistemas... 6 00:00:27,058 --> 00:00:29,018 O que você está lendo? 7 00:00:29,018 --> 00:00:30,019 É, uh, 8 00:00:30,019 --> 00:00:31,019 A constituição 9 00:00:31,019 --> 00:00:32,854 preencha-os-espaços-em-branco de Dylan. 10 00:00:33,480 --> 00:00:35,606 "Eu o 11 00:00:35,606 --> 00:00:37,483 12 00:00:37,483 --> 00:00:39,401 por este meio ordeno que quando cinqüenta planetas 13 00:00:39,401 --> 00:00:40,485 e blah blah blah blah... 14 00:00:40,485 --> 00:00:42,779 está faltando a poesia dos pais fundadores. 15 00:00:43,905 --> 00:00:46,365 Pais fundadores, (founding) você sabe, eu nunca entendi isso. 16 00:00:46,365 --> 00:00:50,618 Se eles acharam (found) isto, já estava lá, então como eles podem ser seu pai? 17 00:00:51,077 --> 00:00:55,622 É complicado para explicar. Aqui, vamos fazer. Eu, 18 00:00:56,540 --> 00:00:58,333 Trance Gemini. 19 00:00:58,333 --> 00:01:04,046 A Cintilante Garota Roxa de... 20 00:01:04,629 --> 00:01:07,590 Eu ainda não sei de que planeta você é. 21 00:01:07,590 --> 00:01:09,008 Oh... realmente. 22 00:01:09,008 --> 00:01:10,718 Então você acha que os Erasianos eram grandes partidários 23 00:01:10,718 --> 00:01:12,010 da Comunidade no tempo de Dylan? 24 00:01:12,552 --> 00:01:14,346 Como é chamado seu povo, Trance? 25 00:01:14,346 --> 00:01:16,139 Não é um segredo ou qualquer coisa. É só... 26 00:01:16,139 --> 00:01:18,641 Eu não acho que você poderia pronunciar isto. 27 00:01:18,641 --> 00:01:21,393 Bem, uma tradução será suficiente. 28 00:01:21,393 --> 00:01:27,272 Ok. Ummmm... soa como "Exultante Máquina de Amor". 29 00:01:27,272 --> 00:01:30,942 Ha ha ha... por que eu continuo tentando? 30 00:01:30,942 --> 00:01:33,694 Então, o que você acha? Os Erasianos vão assinar? 31 00:01:33,694 --> 00:01:38,406 Seu palpite é tão bom quanto o meu. De fato é provavelmente melhor. 32 00:01:39,365 --> 00:01:44,620 Minha missão é simples. 33 00:01:44,620 --> 00:01:47,997 É restabelecer a Comunidade de Sistemas para a glória de antigamente. 34 00:01:47,997 --> 00:01:49,749 Não é para mim. 35 00:01:49,749 --> 00:01:51,792 Nem mesmo para você. É para todo mundo. 36 00:01:52,292 --> 00:01:56,170 Para todo planeta, uma voz. Para toda voz, uma ouvido. 37 00:01:56,170 --> 00:01:59,965 Um governo do povo, pelo povo, e para o povo. 38 00:01:59,965 --> 00:02:05,094 Belas palavras, Capitão Hunt, mas a Comunidade de Sistemas já se foi há 300 anos. 39 00:02:05,094 --> 00:02:07,721 Para mim, foi ontem. 40 00:02:07,721 --> 00:02:11,641 Ontem, paz e prosperidade eram o direito nato de todos os seres viventes. 41 00:02:11,641 --> 00:02:12,767 Ontem, quando milhão de mundos eram capazes de... 42 00:02:12,767 --> 00:02:15,102 Agora você está exagerando. 43 00:02:15,561 --> 00:02:16,186 De fato, Conselheiro, 44 00:02:16,186 --> 00:02:20,273 havia 1.022.347 mundos associados na Comunidade de Sistemas. 45 00:02:20,732 --> 00:02:25,819 Erasia foi empossada em 6740, o 17º planeta no grupo local para... 46 00:02:25,819 --> 00:02:27,612 Está bem, Rommie. 47 00:02:27,612 --> 00:02:28,863 Eu estou que certo que o Alto Conselho está... 48 00:02:28,863 --> 00:02:32,658 atento para a longa e amigável relação de Erasia com a Comunidade. 49 00:02:32,658 --> 00:02:34,409 Longa pode ter sido. 50 00:02:34,409 --> 00:02:36,619 Amigável não era. 51 00:02:36,619 --> 00:02:37,620 Você perdeu a grande negociação, Capitão. 52 00:02:39,163 --> 00:02:43,083 Você perdeu o saque deste mundo pelos Nietzscheans. 53 00:02:43,083 --> 00:02:46,502 Você perdeu as invasões dos Magog, a fome, 54 00:02:46,502 --> 00:02:49,963 os anos em que guerra civil e anarquia rolavam incontroladas. 55 00:02:49,963 --> 00:02:51,715 Você dormia enquanto tudo isso aconteceu, 56 00:02:51,715 --> 00:02:53,424 Mas nós não. 57 00:02:53,424 --> 00:02:56,260 Você escolheu o planeta errado. 58 00:02:57,052 --> 00:03:02,181 Dylan Hunt, você agitou contra o governo de Erasia. 59 00:03:02,181 --> 00:03:05,225 Este tribunal o acha culpado de sedição. 60 00:03:05,225 --> 00:03:08,895 Desta maneira, você é condenado à vida em prisão. 61 00:03:16,609 --> 00:03:18,611 Sessão terminada. 62 00:03:22,781 --> 00:03:24,741 A Longa Noite chegou... 63 00:03:24,741 --> 00:03:28,869 A Comunidade de Sistemas, a maior das civilizações, caiu 64 00:03:28,869 --> 00:03:33,081 Mas agora, uma nave e sua tripulação juraram... 65 00:03:33,081 --> 00:03:35,875 ... trazer de volta a luz e reconduzir à civilização. 66 00:03:35,875 --> 00:03:38,669 Na espaçonave Andromeda, a esperança vive novamente. 67 00:04:17,950 --> 00:04:19,910 O que você quer dizer com "perdi eles"? 68 00:04:19,910 --> 00:04:21,286 No minuto em que eles entraram na Câmara do Conselho, 69 00:04:21,286 --> 00:04:24,413 Eu perdi o sinal. Isso foi ontem. 70 00:04:25,456 --> 00:04:28,291 A mim, parece uma situação de reféns. 71 00:04:28,291 --> 00:04:30,918 Nave, carregue com bombas os tubos de um a vinte 72 00:04:30,918 --> 00:04:33,295 para um tiro de aviso no subúrbio da capital eurasiana. 73 00:04:33,295 --> 00:04:35,047 Ok, checando realidade? 74 00:04:35,047 --> 00:04:37,924 E se eles estiverem começando a terceira fase de um jantar de Estado? 75 00:04:37,924 --> 00:04:40,718 Explodir a zona rural provavelmente não vai ajudar nossa situação. 76 00:04:40,718 --> 00:04:42,428 Ou Dylan já está morto, 77 00:04:42,428 --> 00:04:44,387 e, nesse caso, não temos nada a perder 78 00:04:44,387 --> 00:04:48,015 Antigamente, nós tínhamos um modo de lidar com situações como esta. 79 00:04:48,015 --> 00:04:50,517 Nós falamos com as pessoas. 80 00:04:52,018 --> 00:04:54,437 Contate o Conselheiro Min. 81 00:04:55,146 --> 00:04:58,440 Aqui é do escritório do Conselheiro Min. Como você deseja ser anunciado? 82 00:04:58,440 --> 00:05:01,735 Aqui é Beka Valentine da espaçonave Andromeda Ascendente. 83 00:05:01,735 --> 00:05:03,528 Eu estou procurando nosso capitão, Dylan Hunt. 84 00:05:03,528 --> 00:05:04,528 Ele estava se reunindo com o Alto Conselho. 85 00:05:04,528 --> 00:05:07,030 Eu sinto muito, eu não posso ajudá-la. 86 00:05:07,030 --> 00:05:10,283 Ok, talvez eu devesse falar com o Conselheiro diretamente. 87 00:05:10,283 --> 00:05:13,369 - Você tem hora marcada? - Nós não marcamos horários. 88 00:05:13,369 --> 00:05:17,122 Conselheiro Min não fala com ninguém sem hora marcada. 89 00:05:17,122 --> 00:05:21,042 Eu estou no leme de uma nave de guerra da Alta Guarda orbitando seu planeta. 90 00:05:21,042 --> 00:05:23,752 Duas palavras minhas e uma barragem de múltiplas ogivas 91 00:05:23,752 --> 00:05:25,295 cairá sobre você, o Conselheiro Min, 92 00:05:25,295 --> 00:05:27,463 e três gerações de Erasianos voltará para a Idade da Pedra! 93 00:05:27,463 --> 00:05:30,966 Eu ainda penso você precisa de hora marcada. 94 00:05:31,925 --> 00:05:34,719 Agora podemos explodi-los? 95 00:05:48,814 --> 00:05:52,150 Este é Centro de Re-educação Helios Nove. 96 00:05:52,150 --> 00:05:54,068 Eu sou o Deputado Setor Três, 97 00:05:54,068 --> 00:05:57,279 a inteligência artificial administrativa desta instituição. 98 00:05:57,279 --> 00:05:59,947 Você chamará meus avatares como "Diretor". 99 00:05:59,947 --> 00:06:01,157 Seu disco de ração de comida... 100 00:06:01,157 --> 00:06:03,700 Onde está Rommie? 101 00:06:04,117 --> 00:06:05,410 Desculpe? 102 00:06:05,410 --> 00:06:07,328 A mulher que estava comigo. Onde ela está? 103 00:06:07,328 --> 00:06:09,205 As mulheres são processadas separadamente dos homens. 104 00:06:09,497 --> 00:06:10,873 Ela não fez nada de errado. 105 00:06:10,873 --> 00:06:13,291 Eu não fiz nada de errado. Nós somos inocentes. 106 00:06:14,834 --> 00:06:16,794 Seu disco de ração de comida... 107 00:06:16,794 --> 00:06:20,339 ativará qualquer de nossas máquinas de venda convenientemente situadas. 108 00:06:21,006 --> 00:06:26,010 Você receberá pasta de proteína alta suficiente para 24 horas e só 24 horas. 109 00:06:26,010 --> 00:06:28,095 Não tente re-usar seu disco. 110 00:06:28,095 --> 00:06:30,972 Não compartilhe com ninguém. E não o perca. 111 00:06:30,972 --> 00:06:34,350 Porque sem sua ração diária, você morrerá. 112 00:06:34,350 --> 00:06:35,768 Alguma pergunta? 113 00:06:36,101 --> 00:06:39,771 Sim. Como eu faço uma apelação? 114 00:06:39,771 --> 00:06:41,981 Você é muito engraçado, prisioneiro. 115 00:06:41,981 --> 00:06:46,234 Minha única meta é a calma e eficiente operação deste estabelecimento. 116 00:06:46,234 --> 00:06:48,444 Contanto que você não impeça isso, 117 00:06:48,444 --> 00:06:51,655 sinta-se livre para divertir a população em geral. 118 00:07:20,094 --> 00:07:22,263 Conveniente. 119 00:07:43,113 --> 00:07:44,989 Quietos! 120 00:07:44,989 --> 00:07:48,784 O novato pensará que somos selvagens. 121 00:07:49,826 --> 00:07:53,663 Bem-vindo a inferno, Senhor... uh... 122 00:07:53,663 --> 00:07:55,915 Você pode me chamar de Hunt. 123 00:07:55,915 --> 00:08:01,628 Sujeito duro. Estou impressionada. 124 00:08:03,796 --> 00:08:09,050 Que tal uma tradicional saudação local para Sr. Hunt? 125 00:08:22,603 --> 00:08:25,438 Não ligue prá mim. 126 00:08:27,440 --> 00:08:28,983 Deslumbrante, não é? 127 00:08:28,983 --> 00:08:31,485 Eu amo quando eles são novos e brilhantes. 128 00:08:32,027 --> 00:08:34,237 O Diretor me disse para não compartilhar isso. 129 00:08:34,237 --> 00:08:36,405 Algo sobre morrer de fome. 130 00:08:37,573 --> 00:08:39,574 Bem, sinto muito, mas não há bastante disso por aí, 131 00:08:39,574 --> 00:08:42,952 e bem, alguns de nós queremos dois. 132 00:08:42,952 --> 00:08:44,412 Entretanto lhe digo isso... 133 00:08:44,412 --> 00:08:47,747 Você pode tentar ganhar isto de volta! 134 00:09:00,216 --> 00:09:04,386 Eu acho que um debate formal não é uma opção. 135 00:09:05,553 --> 00:09:09,139 Direto! Direto! Vamos, ele tem um queixo de vidro! 136 00:09:11,600 --> 00:09:17,688 Oooh, vamos! Patético. Zax vai rasgá-lo num segundo. 137 00:09:23,109 --> 00:09:26,779 Todos a favor de marcar uma hora com o Alto Conselho? 138 00:09:28,446 --> 00:09:29,864 Isso é o que eu imaginei. 139 00:09:29,864 --> 00:09:32,742 Ei! Talvez nós estejamos exagerando. Vamos! 140 00:09:33,117 --> 00:09:36,953 Ok, olhe. Se eu me perdesse com aquele simpático pedaço de... 141 00:09:36,953 --> 00:09:39,914 maquinaria... Eu não quereria ser achado. 142 00:09:39,914 --> 00:09:41,957 Bem, não é assim com Dylan e Rommie. 143 00:09:41,957 --> 00:09:42,958 Espere. 144 00:09:43,458 --> 00:09:45,752 Eu estou detectando emissões infravermelhas perto do equador. 145 00:09:45,752 --> 00:09:46,920 Emissões infravermelhas? 146 00:09:46,920 --> 00:09:48,379 Como as de um lançamento de mísseis? 147 00:09:48,629 --> 00:09:51,298 Muito parecidas. 148 00:09:53,258 --> 00:09:55,510 Manobras evasivas! 149 00:09:55,510 --> 00:09:58,762 Andromeda, ative os Lasers de Defesa Pontuais e nos tire daqui. 150 00:09:58,762 --> 00:09:59,555 E o Dylan? 151 00:09:59,555 --> 00:10:01,431 Nós não podemos ajudá-lo se estivermos mortos. 152 00:10:03,683 --> 00:10:06,727 E Dylan pode se cuidar sozinho. 153 00:10:41,505 --> 00:10:44,882 Ei! Venha, seu bode gigante! 154 00:10:44,882 --> 00:10:47,551 Tente outra vez! 155 00:11:03,939 --> 00:11:07,901 Bom trabalho. Ninguém antes ganhou de Zax. 156 00:11:07,901 --> 00:11:10,069 Não. Verdade?. 157 00:11:10,069 --> 00:11:13,572 Eu acho que você será uma boa adição à nossa comunidade. 158 00:11:13,572 --> 00:11:17,033 O que vocês dizem, meninos? 159 00:11:17,033 --> 00:11:19,576 Venha. Sente comigo. 160 00:11:19,576 --> 00:11:23,204 - Olhe, Srta, eu aprecio... - Kaylee. 161 00:11:23,204 --> 00:11:24,289 Kaylee. 162 00:11:24,289 --> 00:11:28,000 Eu aprecio a, uh, hospitalidade, mas eu não planejo ficar aqui muito tempo. 163 00:11:28,000 --> 00:11:31,336 Deixe-me adivinhar. Você é inocente. 164 00:11:31,336 --> 00:11:33,171 Faz diferença? 165 00:11:33,171 --> 00:11:35,005 Não é provável. 166 00:11:35,005 --> 00:11:37,382 Não há passagem de volta de Inferno Nove. 167 00:11:37,382 --> 00:11:39,300 Assim sente. Coma. 168 00:11:39,968 --> 00:11:44,263 E sinta-se afortunado. Eu favoreço homens com olhos azuis. 169 00:11:44,263 --> 00:11:45,138 Sorte minha. 170 00:11:45,138 --> 00:11:47,265 Uh, obrigado, mas eu vou... passar. 171 00:11:48,057 --> 00:11:50,434 Não seja tão precipitado. 172 00:11:50,434 --> 00:11:51,477 Se você não tem fome, 173 00:11:51,477 --> 00:11:53,770 pelo menos, fique por aqui para o entretenimento de depois do jantar. 174 00:12:18,790 --> 00:12:25,129 E o relógio na parede diz: Hora do jantar! 175 00:12:25,712 --> 00:12:29,674 Abra as portas. Deixe os externos entrarem. 176 00:12:34,678 --> 00:12:38,306 Ei, arquivo único! Você conhece a regra. 177 00:12:38,723 --> 00:12:41,350 Como você está, durão? 178 00:12:42,184 --> 00:12:45,561 Eles estão tendo bastante comida? Eles não parecem muito saudáveis. 179 00:12:45,561 --> 00:12:48,981 Se eles fossem muito saudáveis, elas seriam um saco pior que eles já são. 180 00:12:48,981 --> 00:12:51,149 O que lhe dá o direito para tratá-los desse jeito? 181 00:12:51,858 --> 00:12:53,651 EU me dou o direito. 182 00:12:55,069 --> 00:12:58,447 Olhe, por aqui, só há três papéis que você pode fazer. 183 00:12:58,447 --> 00:12:59,489 Você pode ser um lobo, 184 00:12:59,489 --> 00:13:00,573 você pode ser uma ovelha, 185 00:13:00,573 --> 00:13:04,160 ou você pode ser um cadáver. Qual é você? 186 00:13:06,161 --> 00:13:06,943 Ei! 187 00:13:08,663 --> 00:13:11,832 Você não vai querer gastar meu último nervo, certo? 188 00:13:11,832 --> 00:13:14,626 Rommie. Você está bem? 189 00:13:14,626 --> 00:13:17,003 O que aconteceu? Onde nós estamos? 190 00:13:17,003 --> 00:13:19,630 Alguma espécie de estabelecimento correcional. 191 00:13:20,089 --> 00:13:21,965 Você pode uh... 192 00:13:21,965 --> 00:13:24,634 marcar nossa posição em seu programa de navegação? 193 00:13:25,426 --> 00:13:27,053 Não. Nós não devemos estar perto da nave. 194 00:13:27,053 --> 00:13:28,721 Eu não posso acessar nenhum dado. 195 00:13:29,221 --> 00:13:30,305 Não posso contatar meu mainframe. 196 00:13:30,305 --> 00:13:32,390 Eu nem mesmo posso recarregar minhas baterias. Eu sou inútil. 197 00:13:32,974 --> 00:13:35,893 Não preocupe. Eu vou nos tirar daqui. 198 00:13:35,893 --> 00:13:37,895 Se esqueça de mim. Eu só vou atrasá-lo. 199 00:13:37,895 --> 00:13:39,813 Eu não vou sem você. 200 00:13:40,480 --> 00:13:42,649 Você pode não ter qualquer escolha. 201 00:13:42,649 --> 00:13:44,275 Sem manutenção e nenhuma força, 202 00:13:44,275 --> 00:13:46,902 em poucos dias, este corpo não será nada mais que peças sobressalentes. 203 00:13:49,571 --> 00:13:51,572 Não podemos apenas fugir e nos esconder. 204 00:13:51,572 --> 00:13:53,657 Me dê um shuttle, me envie ao planeta e eu 205 00:13:53,657 --> 00:13:55,784 terei Dylan e Rommie aqui pelo café da manhã. 206 00:13:55,784 --> 00:13:56,618 Eu não sei. 207 00:13:56,618 --> 00:13:57,869 Uma lança Harper! 208 00:13:57,869 --> 00:14:00,079 Vamos, você sabe que você pode confiar em mim com uma lança. 209 00:14:00,329 --> 00:14:01,372 Trance, na última vez que eu lhe dei uma arma, 210 00:14:01,372 --> 00:14:03,415 você começou uma reação de cadeia... 211 00:14:03,749 --> 00:14:06,668 ...em Gertrude Elian: esvaziou a grade de força principal. 212 00:14:06,668 --> 00:14:09,295 Bem foi de uma boa maneira! 213 00:14:09,295 --> 00:14:10,087 É muito arriscado. 214 00:14:10,087 --> 00:14:11,922 Se Dylan não está em dificuldade, e lembre-se, 215 00:14:11,922 --> 00:14:12,923 nós não sabemos se ele está, 216 00:14:13,423 --> 00:14:15,800 um ataque desastrado definitivamente pode colocá-lo num caminho perigoso. 217 00:14:15,800 --> 00:14:17,218 Bem, então eu irei disfarçada. 218 00:14:17,218 --> 00:14:19,261 Eu serei praticamente invisível. Você sabe eu posso. 219 00:14:19,636 --> 00:14:22,597 - Está muito tarde para isso. - Por que você diz isso? 220 00:14:22,597 --> 00:14:25,516 Eu interceptei uma transmissão classificada no fluxo de dados. 221 00:14:25,516 --> 00:14:27,226 Dois ativistas anti-governamentais 222 00:14:27,226 --> 00:14:28,268 foram transportados para fora do mundo 223 00:14:28,268 --> 00:14:29,894 e ao mesmo tempo nós perdemos contato. 224 00:14:30,270 --> 00:14:33,856 Dylan e meu corpo humanóide não estão mais em Erasia. 225 00:14:33,856 --> 00:14:36,733 Os enviaram a uma colônia-prisão. 226 00:14:37,275 --> 00:14:41,320 Ei, Jessa. Quanto é quatorze vezes trinta e dois? 227 00:14:41,320 --> 00:14:43,697 O mesmo de ontem, Zax. 228 00:14:44,781 --> 00:14:47,367 Cinquenta e dois vezes quarenta e sete. 229 00:14:47,367 --> 00:14:50,286 Vamos... Cinquenta e dois vezes quarenta e sete. 230 00:14:50,286 --> 00:14:51,286 Dois mil, quatrocentos e quarenta e quatro. 231 00:14:51,286 --> 00:14:52,412 Agora, por favor, posso tomar minha sopa, 232 00:14:52,412 --> 00:14:54,622 ou vou precisar calcular PI para você, também? 233 00:14:54,914 --> 00:14:56,499 Deixe a senhora ter a refeição dela. 234 00:14:57,583 --> 00:14:59,543 Quem lhe pediu? 235 00:14:59,543 --> 00:15:01,253 Só tentando ajudar. 236 00:15:01,253 --> 00:15:04,589 Novato, certo? Você está aqui por, o que, cinco minutos? 237 00:15:04,589 --> 00:15:08,425 Eu estou aqui minha vida inteira. Eu posso cuidar de mim. 238 00:15:11,469 --> 00:15:15,389 Corte! Corte! 239 00:15:21,018 --> 00:15:24,229 Então, o que você acha do show? 240 00:15:24,229 --> 00:15:25,981 Não muito. 241 00:15:27,649 --> 00:15:32,402 Sabe, todo este sofrimento, o ar inocente... 242 00:15:32,402 --> 00:15:33,403 está ficando aborrecido. 243 00:15:34,154 --> 00:15:36,906 É por isso que eu não sou o show. 244 00:15:36,906 --> 00:15:39,992 Ninguém aqui é inocente, só justiçado. 245 00:15:39,992 --> 00:15:41,743 E você? 246 00:15:41,743 --> 00:15:44,912 - Eu? - Sim. Do que é você é culpada? 247 00:15:44,912 --> 00:15:47,665 Oh, eu nasci culpada. 248 00:15:47,665 --> 00:15:50,041 Ninguém deixa Inferno, lembra? 249 00:15:50,041 --> 00:15:53,169 Uma vez você é trazido aqui, você está aqui para o resto de sua vida. 250 00:15:53,169 --> 00:15:56,505 Junte-se e reproduza, suas crianças estão aqui para o resto das suas vidas. 251 00:15:56,505 --> 00:15:58,298 E assim por diante, e assim por diante. 252 00:15:58,298 --> 00:16:01,342 Há pessoas aqui que nunca cometeram um crime? 253 00:16:01,342 --> 00:16:02,676 Oh, eu duvido disso. 254 00:16:02,676 --> 00:16:05,595 É difícil passar um dia sem quebrar uma das regras do Diretor. 255 00:16:05,595 --> 00:16:06,638 Isso não é o que eu quis dizer. 256 00:16:06,638 --> 00:16:08,473 Eu sei o que você quis dizer. Eu não sou estúpida. 257 00:16:09,348 --> 00:16:11,976 Eu também sei que comportamento criminoso é enraizado. 258 00:16:11,976 --> 00:16:14,102 É hereditário e diagnosticável. 259 00:16:15,145 --> 00:16:16,562 Quando eu disse que eu pertencia a este lugar, 260 00:16:16,562 --> 00:16:17,563 eu quis dizer isto. 261 00:16:19,315 --> 00:16:21,400 Talvez você não seja tão esperta quanto eu pensava. 262 00:16:22,109 --> 00:16:23,568 Desculpe? 263 00:16:23,568 --> 00:16:25,820 Seu argumento é frágil. 264 00:16:25,820 --> 00:16:27,780 Falar francês ocorre em famílias, também. 265 00:16:27,780 --> 00:16:30,073 Isso significa há um gene de fala francesa? 266 00:16:30,615 --> 00:16:31,783 Você veio ao lugar errado 267 00:16:31,783 --> 00:16:35,077 para discutir Natureza (Nature) vs Criação (Nurture), Sr. Hunt. 268 00:16:46,169 --> 00:16:48,796 Alerta de segurança. Alerta de segurança. 269 00:16:48,796 --> 00:16:51,298 Integridade do perímetro foi comprometida. 270 00:16:51,298 --> 00:16:53,550 Ativando sistema de autodefesa. 271 00:16:59,305 --> 00:17:01,598 - O que está acontecendo? - Nós estamos sob ataque. 272 00:17:01,598 --> 00:17:04,642 Mova-se! Mova-se! 273 00:17:06,477 --> 00:17:09,521 A comida! Vigie a comida! 274 00:17:10,439 --> 00:17:12,440 Mova-se! 275 00:17:12,982 --> 00:17:17,653 - Quieto! Eu vou tirá-lo daqui, ok? - Não, não, não. Não sem Rommie. 276 00:17:17,653 --> 00:17:21,322 - Você está ok? - Provavelmente melhor que você. 277 00:17:21,322 --> 00:17:23,991 Microfone sub-vocal implantado. Legal. 278 00:17:25,492 --> 00:17:28,453 Olhe, diga a ela que fique quieta. 279 00:17:28,453 --> 00:17:32,248 - Whoa, o que você está fazendo? - Eu não vou ferir sua namorada. 280 00:17:32,665 --> 00:17:35,208 Ela não é minha namorada. 281 00:17:53,723 --> 00:17:56,017 Por aqui! 282 00:17:56,017 --> 00:17:58,685 Certo, Rommie, vamos. 283 00:18:12,905 --> 00:18:14,364 Andromeda, você está aí? 284 00:18:14,364 --> 00:18:15,574 Claro. 285 00:18:16,074 --> 00:18:18,243 Você sabe, você não tem que vir para uma sala de controle para falar comigo. 286 00:18:18,243 --> 00:18:19,410 Eu estou em todos lugares. 287 00:18:19,410 --> 00:18:21,662 Eu sei. É só mais pessoal deste modo. 288 00:18:21,662 --> 00:18:24,331 Você está preocupada, não é? Sobre Dylan? 289 00:18:24,331 --> 00:18:27,333 Não só por Dylan. Por você também. 290 00:18:27,333 --> 00:18:28,667 Eu? 291 00:18:28,667 --> 00:18:32,295 Bem, esta manhã eu pedi bacon e ovos para o café da manhã, 292 00:18:32,295 --> 00:18:35,798 e o auto-chefe de cozinha me deu ovas de peixe Draconiano. 293 00:18:35,798 --> 00:18:39,468 E Beka lhe pediu que tocasse alguma música de rock da coleção dela, 294 00:18:39,468 --> 00:18:43,012 e você tocou uma erupção vulcânica de Terra Bella Minor. 295 00:18:43,012 --> 00:18:47,391 Eu tenho estado um pouco... distraída ultimamente. 296 00:18:47,391 --> 00:18:49,726 É seu corpo humanóide, não é? 297 00:18:49,726 --> 00:18:51,519 É só outro avatar. 298 00:18:51,519 --> 00:18:52,520 Realmente? 299 00:18:53,020 --> 00:18:55,814 Trance, em qualquer momento, eu sou cem robôs, 300 00:18:55,814 --> 00:18:58,066 uma dúzia de andróides, uma frota de zangões. 301 00:18:58,066 --> 00:19:01,444 Eles são corpos periféricos. Úteis e dispensáveis. 302 00:19:01,444 --> 00:19:03,028 Eu enviei guerreiros em missões kamikaze. 303 00:19:03,028 --> 00:19:04,029 E eu tive zangões derretendo em núcleos planetários. 304 00:19:05,864 --> 00:19:08,324 Mas isto é diferente. 305 00:19:08,324 --> 00:19:13,495 Você disse a Beka que Rommie era mais que uma extensão de você. 306 00:19:13,495 --> 00:19:15,830 Como minha mão esquerda. 307 00:19:15,830 --> 00:19:18,499 Bem, eu não sei de você, mas se eu perdesse minha mão esquerda, 308 00:19:18,499 --> 00:19:20,375 eu não ficaria muito contente. 309 00:19:20,917 --> 00:19:24,378 Não. Não, você não ficaria. 310 00:19:25,087 --> 00:19:28,507 Não ligue. Você vai ficar bem. 311 00:19:29,257 --> 00:19:32,802 Eis o plano. Erasia não tem muito tráfico interestelar 312 00:19:32,802 --> 00:19:35,762 Apesar da hospitalidade famosa deles. 313 00:19:35,762 --> 00:19:38,598 Só três naves saíram do planeta desde que chegamos aqui. 314 00:19:38,598 --> 00:19:42,560 Eu rastreei os sinais de navegação delas e extrapolei seus destinos. Obrigado. 315 00:19:42,560 --> 00:19:45,812 Uma foi para uma colônia mineira. Duas já voltaram para Erasia. 316 00:19:45,812 --> 00:19:48,606 Assim, aquela com um "P" embaixo está aqui mesmo. 317 00:19:48,606 --> 00:19:49,815 Bom trabalho, Harper. 318 00:19:49,815 --> 00:19:52,025 Vamos lá, turma. Vamos invadir a prisão 319 00:20:02,534 --> 00:20:04,327 É pasta-mingau. 320 00:20:04,327 --> 00:20:06,078 Não preocupe, você se acostumará a isto. 321 00:20:06,620 --> 00:20:09,039 Para o almoço, há, uh, pasta-empanadas, 322 00:20:09,039 --> 00:20:11,207 e para sobremesa, pasta-bolo. 323 00:20:15,836 --> 00:20:19,464 Ooooh... Não me fale, uh, pasta-vinagre? 324 00:20:20,214 --> 00:20:23,050 Pretende ser vinho. Muito azedo? 325 00:20:23,050 --> 00:20:26,928 - Bem, melhorará com a idade. - Sim. Talvez. 326 00:20:36,519 --> 00:20:39,104 Eu não entendo. Não são pinheiros de terra-formação? 327 00:20:39,104 --> 00:20:41,148 Se você diz... 328 00:20:41,148 --> 00:20:44,067 Se este planeta foi terra-formado, deve haver algo aqui que você pode comer. 329 00:20:44,067 --> 00:20:46,027 Bem, talvez eles não terminaram o trabalho. 330 00:20:46,027 --> 00:20:47,903 Tudo que eu sei é que o pH da terra está errado. 331 00:20:47,903 --> 00:20:49,988 Muito alcalino. Se você tentar comer,... 332 00:20:49,988 --> 00:20:52,115 ... isso abrirá um buraco em seus intestinos. 333 00:20:52,115 --> 00:20:53,116 E se você puder aguentar, estão faltando nutrientes vitais. 334 00:20:55,409 --> 00:20:58,036 É um dos modos deles controlarem os prisioneiros. 335 00:20:58,036 --> 00:21:01,581 E os internos controlam o centro de distribuição de comida. 336 00:21:01,581 --> 00:21:05,083 O forte fica mais forte e o fraco fica mais fraco. 337 00:21:05,667 --> 00:21:07,544 O que ela tem? 338 00:21:08,086 --> 00:21:11,714 Ela é um andróide. Não precisa de comida. 339 00:21:11,714 --> 00:21:13,340 Ela está meditando, certo? 340 00:21:13,340 --> 00:21:17,260 Ela está economizando baterias. Eu não sei quanto mais tempo ela tem. 341 00:21:17,969 --> 00:21:23,139 Bem, mais uma razão para você me ajudar, então. 342 00:21:23,431 --> 00:21:27,643 - Ajudá-la a fazer o que? - Chutar a bunda dos internos, é claro. 343 00:21:27,643 --> 00:21:29,895 Oh, por que você pensa que eu o ajudei a se salvar? 344 00:21:29,895 --> 00:21:34,440 Ah, porque nós somos inocentes? Porque você quis nos ajudar? 345 00:21:36,358 --> 00:21:37,859 Você por certo tem algumas... 346 00:21:37,859 --> 00:21:40,737 cálidas e obscuras idéias sobre criminosos condenados. 347 00:21:42,446 --> 00:21:44,198 Você quer que eu a ajude a lutar com os homens de Kaylee. 348 00:21:44,198 --> 00:21:46,074 Eu sinto muito, eu não posso fazer isso. 349 00:21:46,074 --> 00:21:49,077 Po.. porque não? Você os viu. Você sabe como eles são! 350 00:21:49,077 --> 00:21:50,953 Kaylee! 351 00:21:51,996 --> 00:21:54,456 Há três tipos de pessoas por aqui: 352 00:21:54,456 --> 00:21:56,875 lobos, ovelhas, e cadáveres. 353 00:21:56,875 --> 00:21:58,918 Qual você é? 354 00:21:58,918 --> 00:22:00,711 Nenhuma das anteriores. 355 00:22:05,798 --> 00:22:09,635 A gangue de Kaylee não é a única em Helios. 356 00:22:09,635 --> 00:22:11,511 Se eu lhe ajudo a expulsá-la,... 357 00:22:11,511 --> 00:22:13,179 ...quanto tempo vai demorar antes que outra gangue chegue 358 00:22:13,179 --> 00:22:15,139 e comece o ciclo inteiro novamente? 359 00:22:17,099 --> 00:22:18,267 É o sistema que está errado. 360 00:22:18,267 --> 00:22:19,643 Você não deveria nem mesmo estar aqui. 361 00:22:19,643 --> 00:22:21,060 Me deixe ajudá-la a deixar este lugar. 362 00:22:21,060 --> 00:22:23,646 Deixar este lugar? Tá. Certo! 363 00:22:25,856 --> 00:22:26,607 Venha. 364 00:22:58,090 --> 00:23:00,342 Mísseis inteligentes. 365 00:23:00,342 --> 00:23:02,218 O planeta inteiro é cercado por um sistema de defesa automático. 366 00:23:02,218 --> 00:23:04,720 Nada sobe. Nada desce. 367 00:23:05,846 --> 00:23:10,225 Eu não vou lugar nenhum. E nem você. 368 00:23:15,646 --> 00:23:17,147 Perfeito. 369 00:23:19,190 --> 00:23:21,734 Tranca. Tranca de segurança. 370 00:23:21,734 --> 00:23:24,319 Todos os prisioneiros esperarão pessoal de segurança 371 00:23:24,319 --> 00:23:26,404 e manterão atitude passiva. 372 00:23:26,404 --> 00:23:29,240 Retorne para tranca. 373 00:23:29,490 --> 00:23:31,408 De onde veio isto? 374 00:23:31,408 --> 00:23:33,326 Como eu deveria saber? 375 00:23:33,326 --> 00:23:37,580 Esta tecnologia é ilegal. Fabricar isto é uma ofensa capital. 376 00:23:37,580 --> 00:23:39,998 Ei, Diretor, eu sou sua maior fã. 377 00:23:39,998 --> 00:23:41,958 Se eu tivesse uma pista, eu daria a você. 378 00:23:42,500 --> 00:23:44,752 Não é o bastante. 379 00:23:44,752 --> 00:23:47,004 Quem fez isto? 380 00:23:47,004 --> 00:23:49,714 Ei, eu tenho artérias neste pescoço. 381 00:23:49,714 --> 00:23:51,674 Muitos organismos têm. 382 00:23:51,674 --> 00:23:55,219 Esta prisão só é calma quando nós estamos de acordo... 383 00:23:55,219 --> 00:23:58,430 ...quando nós cumprimos as regras para nosso bem comum. 384 00:23:58,430 --> 00:24:01,599 - E a questão é...? - Eu estou surpreso com você, Kaylee. 385 00:24:01,599 --> 00:24:05,185 Os externos não são seus amigos. 386 00:24:05,185 --> 00:24:10,606 Estou certo que eu não tenho que lhe falar das conseqüências da não-cooperação. 387 00:24:20,530 --> 00:24:24,242 Mudando para espaço normal... AGORA. 388 00:24:40,171 --> 00:24:43,132 Eu achei que você disse que a colônia-prisão estaria aqui. 389 00:24:43,132 --> 00:24:46,259 Eu disse! As coordenadas conduziram a aqui mesmo! 390 00:24:46,843 --> 00:24:48,970 Eu normalmente posso marcar um planeta. 391 00:24:48,970 --> 00:24:50,888 Eles são grandes. Eu tenho bons olhos. 392 00:24:51,597 --> 00:24:52,347 Eu não sei. Os... 393 00:24:52,347 --> 00:24:55,892 dados de navegação do transporte podem ter sido uma falsa assinatura. 394 00:24:57,351 --> 00:25:00,062 Parte do sistema de segurança de prisão. 395 00:25:00,062 --> 00:25:02,022 OK. Agora eu estou furiosa. 396 00:25:02,022 --> 00:25:02,856 Andromeda, 397 00:25:02,856 --> 00:25:04,857 eu quero que você acesse os bancos de dados da Maru. 398 00:25:04,857 --> 00:25:08,569 Eu quero toda a documentação que nós temos de sistemas penais nesta área. 399 00:25:08,569 --> 00:25:10,695 Eu preciso de listas de campos minados, 400 00:25:10,695 --> 00:25:13,281 mundos de exílio, colônias de prisão, qualquer coisa assim. 401 00:25:13,281 --> 00:25:16,575 Processando... Dados carregados. 402 00:25:20,536 --> 00:25:23,664 Oh, você está me gozando. 403 00:25:27,500 --> 00:25:29,168 Como você está, Rommie? 404 00:25:29,168 --> 00:25:30,961 Economizando força. 405 00:25:30,961 --> 00:25:33,755 Ah. Então esta é uma hora ruim para o número de canto e dança. 406 00:25:35,423 --> 00:25:39,885 Pare. Eu dreno minhas baterias quando dou risada. 407 00:25:41,303 --> 00:25:44,055 Desculpe, eu não sabia que você queria ficar sozinho. 408 00:25:45,098 --> 00:25:47,016 Não é isso. 409 00:25:47,016 --> 00:25:50,602 - O que é isso? - Vejamos... sujeira? 410 00:25:50,602 --> 00:25:51,895 O solo é alcalino. 411 00:25:51,895 --> 00:25:55,314 Minha tentativa de fazer vinho, como você notou, é ácido. 412 00:25:55,314 --> 00:25:57,733 E eu tenho uma bancada de trabalho cheia de metal. 413 00:25:57,733 --> 00:26:00,610 - Uma bateria voltaica. - Isso não é ruim. 414 00:26:00,610 --> 00:26:04,363 Me dê um dia, e eu terei sua namorada robô de pé e correndo. 415 00:26:08,616 --> 00:26:11,494 Eu explicarei os muitos modos nos quais você está errada 416 00:26:11,494 --> 00:26:12,953 enquanto nós trabalharmos. 417 00:26:14,454 --> 00:26:16,915 Isso são muitas prisões. 418 00:26:16,915 --> 00:26:19,291 Muitos mundos, muito lixo. 419 00:26:19,291 --> 00:26:21,627 Eu nunca entendi toda essa coisa de prisão. 420 00:26:21,627 --> 00:26:23,920 Ei, você tem potencial para ser bastante desagradável. 421 00:26:23,920 --> 00:26:26,005 Por que nós não, uh, o trancamos com um bom grupo de casos difíceis 422 00:26:26,005 --> 00:26:27,256 para você realmente ficar bom nisto. 423 00:26:27,256 --> 00:26:31,301 Eles são sociopatas. Faz sentido removê-los da tabela de gene. 424 00:26:31,301 --> 00:26:32,719 Bem, você saberia. 425 00:26:32,719 --> 00:26:34,095 Eu não entendo. 426 00:26:34,095 --> 00:26:37,347 Execução da lei é agora menos eficiente que era nos dias da Comunidade, 427 00:26:37,347 --> 00:26:40,725 e ainda assim, há mais centros de re-educação, não menos. 428 00:26:41,142 --> 00:26:43,185 Centros de re-educação... 429 00:26:43,185 --> 00:26:46,647 Talvez as prisões da Comunidade realmente foram "colônias de re-educação" mas, 430 00:26:46,647 --> 00:26:50,233 uh, estes lugares hoje? São todos companhias privadas agora. 431 00:26:50,233 --> 00:26:55,695 E os, uh, carcereiros têm duas palavras para os convidados: "Arquive" e" Esqueça." 432 00:26:55,695 --> 00:26:58,656 Ei, você os achou? Nós podemos ir buscar Dylan e Rommie? 433 00:26:58,656 --> 00:27:01,367 Não é tão fácil, Trance. Três galáxias espirais, 434 00:27:01,367 --> 00:27:04,869 dúzias de agrupamentos galácticos... deve haver centenas de planetas-prisão. 435 00:27:04,869 --> 00:27:07,788 348, para ser exato. 436 00:27:07,788 --> 00:27:08,789 Verdade? 437 00:27:10,541 --> 00:27:12,917 E... aquele? 438 00:27:13,293 --> 00:27:17,338 - Por que? Por que aquele? - Bem, é... bonito? 439 00:27:17,338 --> 00:27:20,173 É... bonito. 440 00:27:20,674 --> 00:27:23,593 Agora sim há uma sólida razão para arriscar nossas vidas. 441 00:27:23,593 --> 00:27:25,469 Você tem uma idéia melhor? 442 00:27:27,429 --> 00:27:29,055 Não. 443 00:27:29,055 --> 00:27:33,475 Bem, nós temos que começar em algum lugar. E é um bom planeta como outro qualquer. 444 00:27:35,560 --> 00:27:37,228 Você pode me dar aquele queimador? 445 00:27:37,228 --> 00:27:38,896 O que? 446 00:27:38,896 --> 00:27:42,441 O queimador, aquela máscara de metal delgada 447 00:27:42,441 --> 00:27:44,609 Eles põem isto em condenados que aprontam. 448 00:27:45,443 --> 00:27:47,195 Fica muito quente rapidamente. 449 00:27:48,029 --> 00:27:51,490 - Eles torturam vocês? - Nós estamos em Inferno, lembra? 450 00:27:53,700 --> 00:27:57,203 Por que você aguenta isto, Jessa? Você é esperta, você tem recursos... 451 00:27:57,203 --> 00:28:00,705 E eu sou uma linda princesa e você vai me levar para longe de tudo isso, certo? 452 00:28:00,705 --> 00:28:03,541 O que você sabe de mim? O que você sabe sobre minha vida? 453 00:28:03,541 --> 00:28:06,418 Eu sei que você não fez nada para merecer isto. 454 00:28:07,044 --> 00:28:10,130 Bem, me deixe lhe falar sobre este lugar. 455 00:28:10,130 --> 00:28:13,799 Eles desinfetam seu braço antes de lhe darem uma injeção letal, 456 00:28:13,799 --> 00:28:18,803 mas minha mãe morreu no parto porque não havia bastante sabão. 457 00:28:18,803 --> 00:28:20,972 Nós não somos pessoas, nós somos inventário. 458 00:28:20,972 --> 00:28:22,348 Eles nos tratam como animais. 459 00:28:22,348 --> 00:28:24,516 Eles colocaram eu e minha irmã em lados opostos. 460 00:28:24,933 --> 00:28:27,643 Eles tiram nossa humanidade toda chance que eles têm. 461 00:28:27,643 --> 00:28:32,022 Então eu desejo que você pinte lindos quadros em minha cabeça. 462 00:28:32,022 --> 00:28:33,648 Você fica são por aqui... 463 00:28:33,648 --> 00:28:36,442 mantendo sua cabeça baixa e não mantendo suas esperanças. 464 00:28:47,493 --> 00:28:49,578 Espere aqui. 465 00:29:09,677 --> 00:29:15,014 Não! Não! NÃO! Me ponha no chão! 466 00:29:15,014 --> 00:29:21,770 Me ajude! Me põe no chão! DYLAN!!!! 467 00:29:23,313 --> 00:29:25,690 Como você está de carga, Rommie? 468 00:29:25,690 --> 00:29:27,107 Não muito bem. 469 00:29:27,107 --> 00:29:28,775 Como você está indo com minha bateria? 470 00:29:29,026 --> 00:29:31,152 Não muito bem. 471 00:29:31,819 --> 00:29:34,280 Você sabe que eu tenho que ir buscá-la, certo? 472 00:29:34,822 --> 00:29:38,325 Eu estava com medo disso. É uma prisão de alta segurança. 473 00:29:38,325 --> 00:29:43,120 Sistemas de defesa automáticos, guardas robôs, força letal. 474 00:29:43,120 --> 00:29:44,079 Eu preciso dela. 475 00:29:44,079 --> 00:29:46,915 Sem a ajuda dela, eu perderei você. Seu corpo humanóide morrerá. 476 00:29:47,248 --> 00:29:50,668 Meu corpo humanóide é descartável. 477 00:29:50,668 --> 00:29:52,127 Você não é. 478 00:29:52,127 --> 00:29:55,422 Dylan, você é a única esperança para restabelecer a Comunidade de Sistemas. 479 00:29:55,713 --> 00:29:58,132 Esta é uma missão suicida. 480 00:29:58,132 --> 00:30:01,718 Em uma relação de risco/benefício, não há um só argumento bom em seu favor. 481 00:30:01,718 --> 00:30:05,138 Eu lhe darei um: Jessa. 482 00:30:06,305 --> 00:30:11,267 Ela é só uma pessoa. Você pode ajudar milhões. 483 00:30:11,267 --> 00:30:15,521 O maior bem para o maior número. É isto? 484 00:30:16,146 --> 00:30:18,231 Nunca é simples. 485 00:30:18,231 --> 00:30:18,940 É simples. 486 00:30:18,940 --> 00:30:21,984 Tudo que eu quero são o maior bem para o maior número. 487 00:30:22,652 --> 00:30:24,695 A maioria dos prisioneiros 488 00:30:24,695 --> 00:30:28,615 se beneficia da operação calma e eficiente do sistema. 489 00:30:29,073 --> 00:30:30,908 Você está rompendo isto. 490 00:30:30,908 --> 00:30:33,118 Por que eu não posso fazê-la entender isso? 491 00:30:33,660 --> 00:30:36,496 Pobres habilidades de comunicação? 492 00:30:36,955 --> 00:30:39,707 Quem lhe ajudou a fazer as armas? 493 00:30:39,707 --> 00:30:40,708 O que você quer dizer com quem me ajudou?!? 494 00:30:42,626 --> 00:30:45,837 Você está aqui porque você é geneticamente defeituosa. 495 00:30:45,837 --> 00:30:49,048 Você descende de piratas, ladrões e terroristas. 496 00:30:49,048 --> 00:30:52,592 Você é incapaz de altos pensamentos. 497 00:30:52,592 --> 00:30:58,013 Um agitador externo o deve ter ajudado. Eu lhe pergunto novamente: Quem? 498 00:30:58,263 --> 00:31:01,474 Você pode me torturar, se você quiser, 499 00:31:01,474 --> 00:31:05,185 mas POR FAVOR, não me INSULTE! 500 00:31:06,603 --> 00:31:09,731 Se você prefere. 501 00:31:22,241 --> 00:31:25,285 Não acredito. Eu acho que ela acertou. 502 00:31:25,285 --> 00:31:28,162 Ei, caras, vejam isto. Eu tenho um sinal. É tênue,... 503 00:31:28,162 --> 00:31:29,580 ...mas definitivamente está no espectro de EM 504 00:31:29,580 --> 00:31:30,998 da baliza do localizador de Rommie. 505 00:31:30,998 --> 00:31:32,749 Você pode interceptar o tráfico de rádio deles? 506 00:31:32,749 --> 00:31:34,000 Dylan está lá com ela? 507 00:31:34,917 --> 00:31:37,628 Eu não posso. Há muita interferência na atmosfera. 508 00:31:37,628 --> 00:31:40,130 É uma prisão. Eles não querem ter notícias do exterior. 509 00:31:40,130 --> 00:31:42,548 Bem, eles vão ter notícias de nós. Chegue mais perto. 510 00:31:42,548 --> 00:31:44,967 Vamos mandar uma mensagem eles não poderão ignorar. 511 00:31:44,967 --> 00:31:47,761 - E qual é? - Deixe minha gente sair. 512 00:31:47,761 --> 00:31:50,138 - Ei, cativante. Eu gosto. - Eu acho ridículo. 513 00:31:50,138 --> 00:31:52,223 Você trombeteia sua chegada a seus inimigos? Para que? 514 00:31:52,223 --> 00:31:54,349 Assim eles podem apontar suas maiores armas a você? 515 00:31:54,600 --> 00:31:56,518 Está bem. Vamos furtivamente. 516 00:31:56,518 --> 00:31:59,645 Você é um bom tático, Tyr, mas muito pouco entusiasmado. 517 00:32:10,612 --> 00:32:12,239 Dylan, se você pode me ouvir, 518 00:32:12,239 --> 00:32:14,199 temos um conserto para meu corpo humanóide. 519 00:32:14,490 --> 00:32:17,451 Beka e Tyr estão vindo no Eureka Maru. 520 00:32:17,451 --> 00:32:20,370 Eles devem entrar na atmosfera em aproximadamente quinze minutos. 521 00:32:21,079 --> 00:32:23,206 Não. Aborte missão. 522 00:32:23,581 --> 00:32:26,333 Aborte missão. Armas atiram em baixa altitude. 523 00:32:26,333 --> 00:32:27,334 Não se aproxime! 524 00:32:28,251 --> 00:32:29,586 Não se aproxime! 525 00:32:29,586 --> 00:32:30,920 Não! Não desça! 526 00:32:31,337 --> 00:32:34,256 Com quem você está falando? 527 00:32:34,256 --> 00:32:35,465 Você, Zax! 528 00:32:35,465 --> 00:32:38,051 Eu estava dizendo não me perturbe, 529 00:32:38,051 --> 00:32:40,219 que eu te procuro, huh? 530 00:32:42,304 --> 00:32:46,432 Quieto! Eu vejo que você decidiu voltar. 531 00:32:46,432 --> 00:32:49,185 Eu - eu preciso falar com você. O que está acontecendo aqui é errado. 532 00:32:49,185 --> 00:32:52,229 Nós precisamos trabalhar junto. Você tem que me ajudar. 533 00:32:52,229 --> 00:32:53,980 Ajudá-lo no que? 534 00:32:53,980 --> 00:32:55,648 Salvar Jessa. 535 00:32:55,648 --> 00:32:58,067 Por que eu arriscaria minha vida por um externo? 536 00:32:58,067 --> 00:33:01,986 Porque os externos não são seus inimigos. 537 00:33:01,986 --> 00:33:04,447 É o sistema que precisa ser derrotado. 538 00:33:06,115 --> 00:33:10,452 Mas principalmente, porque Jessa é sua irmã. 539 00:33:10,452 --> 00:33:11,452 Não é? 540 00:33:23,795 --> 00:33:25,922 Qual é nosso ETA? 541 00:33:25,922 --> 00:33:27,965 Qualquer minuto agora. 542 00:33:27,965 --> 00:33:31,135 Eles vão morrer. 543 00:33:31,552 --> 00:33:35,221 Dylan vai morrer. 544 00:33:50,233 --> 00:33:53,903 Por favor voltem. 545 00:33:55,029 --> 00:33:58,490 Eles não podem me ouvir. 546 00:33:58,990 --> 00:34:01,159 - Kaylee, espera! - Eu não estou tendo esta conversa. 547 00:34:01,159 --> 00:34:02,410 Você não pode simplesmente deixar ela morrer! 548 00:34:02,410 --> 00:34:03,827 Então, e se ela é minha irmã? 549 00:34:04,078 --> 00:34:05,537 Sabe, isso não significa nada aqui. 550 00:34:06,579 --> 00:34:08,039 Eu não acredito. 551 00:34:08,039 --> 00:34:09,540 Você não é assim tão fria, Kaylee. 552 00:34:09,540 --> 00:34:12,334 Este é um lugar duro, e você se fez dura para sobreviver. 553 00:34:12,834 --> 00:34:17,755 Mas você não é cruel por natureza, não importa o que o Diretor lhe fala. 554 00:34:17,755 --> 00:34:20,883 Você está aqui porque o Sistema diz que você é uma criminosa 555 00:34:20,883 --> 00:34:22,425 mesmo se você nunca cometeu um crime... 556 00:34:23,385 --> 00:34:25,303 ...que seus genes são ruins, você está quebrada. 557 00:34:25,303 --> 00:34:26,762 Eu digo, vamos, você acredita nisso? 558 00:34:27,471 --> 00:34:30,307 É o Sistema que está quebrado. 559 00:34:30,807 --> 00:34:33,142 Aí é onde você está errado. 560 00:34:33,142 --> 00:34:34,894 O Sistema não quebrou. 561 00:34:34,894 --> 00:34:37,187 Está trabalhando exatamente do modo que eles querem. 562 00:34:39,356 --> 00:34:43,609 Mmm-humm. Bem, neste caso, 563 00:34:43,609 --> 00:34:45,986 vamos quebrá-lo. 564 00:34:47,404 --> 00:34:50,614 Agora você está falando minha língua. 565 00:34:52,241 --> 00:34:53,659 O que foi isso? 566 00:34:53,659 --> 00:34:55,118 Pode ser escombros. Pode ser granizo. 567 00:34:55,118 --> 00:34:56,327 Pode ser alguém atirando em nós. 568 00:34:57,662 --> 00:34:59,705 Cuidado! Conversa sediciosa! 569 00:34:59,705 --> 00:35:03,416 Disperse imediatamente ou força fatal será exercida. 570 00:35:03,416 --> 00:35:05,626 Hora do show. 571 00:35:28,103 --> 00:35:30,396 Você fica aqui. Vou atrair o fogo deles. 572 00:35:45,491 --> 00:35:47,368 Zax! 573 00:35:53,414 --> 00:35:55,499 É agora ou nunca. 574 00:36:03,756 --> 00:36:05,382 Jessa! 575 00:36:06,258 --> 00:36:08,301 Você veio! 576 00:36:08,301 --> 00:36:11,429 Esta área é proibida. 577 00:36:11,721 --> 00:36:14,098 Eu cuidarei dele. 578 00:36:21,061 --> 00:36:22,896 Este avatar é totalmente equipado para lidar 579 00:36:22,896 --> 00:36:24,814 com revoltas na prisão e outras rebeliões. 580 00:36:27,650 --> 00:36:29,401 Isso não são escombros, são armas de fogo. 581 00:36:29,401 --> 00:36:30,110 Vire! 582 00:36:30,110 --> 00:36:31,278 Não, eu posso controlar isto. 583 00:36:31,278 --> 00:36:33,363 Além disso, as máquinas de ré estão offline. 584 00:36:33,822 --> 00:36:35,823 Gostando ou não, estamos entrando. 585 00:36:35,823 --> 00:36:36,699 Você me surpreende. 586 00:36:36,699 --> 00:36:39,242 Você conhece as conseqüências de entrar sem autorização. 587 00:36:39,659 --> 00:36:42,745 Vou lhe mostra entrada sem autorização. 588 00:36:50,001 --> 00:36:51,148 Nãããããooooo! Não! Não. 589 00:36:59,717 --> 00:37:00,593 Kaylee! 590 00:37:03,929 --> 00:37:05,096 Quem você pensa que você é 591 00:37:05,096 --> 00:37:08,266 para vir aqui transtornar a operação eficiente de minha instituição. 592 00:37:08,849 --> 00:37:15,188 As regras são muito específicas. A penalidade para infração é morte. 593 00:37:20,108 --> 00:37:22,527 Rommie, o painel de controle. 594 00:37:22,527 --> 00:37:26,113 - Desculpe eu atrasei. - Está perdoada. 595 00:37:26,739 --> 00:37:31,826 - Prossiga. Atire. - Você é o Diretor... 596 00:37:35,496 --> 00:37:39,082 - Você não pode me parar. - Não, mas ela pode. 597 00:37:39,082 --> 00:37:41,834 Hora de upgrade. 598 00:37:52,009 --> 00:37:54,094 Kaylee! 599 00:37:56,596 --> 00:37:58,597 Kaylee! 600 00:38:03,726 --> 00:38:05,978 Oh! Ela é minha irmã. 601 00:38:06,812 --> 00:38:08,105 Eu sei. 602 00:38:09,523 --> 00:38:10,482 Eu sinto muito. 603 00:38:10,482 --> 00:38:12,900 É tudo minha culpa. Eu sinto muito. 604 00:38:13,401 --> 00:38:17,863 Quieta, criança. Está tudo bem. 605 00:38:20,782 --> 00:38:23,826 Eu estou livre agora. 606 00:38:34,584 --> 00:38:35,460 Kaylee! 607 00:38:38,212 --> 00:38:40,089 Dylan. 608 00:38:40,089 --> 00:38:45,843 O sistema de defesa aérea. A Eureka Mar-uuuuu. 609 00:38:50,096 --> 00:38:53,307 Autorização negada. 610 00:38:55,768 --> 00:38:58,562 Alerta. Chegando tiros de armas de fogo. 611 00:38:58,562 --> 00:39:02,064 - Certo, e? Devemos ejetar? - Não. Não ainda. 612 00:39:02,064 --> 00:39:03,857 Vamos, você pode fazer isto. 613 00:39:03,857 --> 00:39:05,734 - Vamos. - Autorização negada. 614 00:39:05,734 --> 00:39:07,569 - Vamos! - Autorização negada. 615 00:39:25,375 --> 00:39:26,125 Parou. 616 00:39:27,960 --> 00:39:31,880 Parece que alguém desativou o sistema de defesa. 617 00:39:31,880 --> 00:39:35,591 Eureka Maru, você pode pousar. 618 00:39:35,591 --> 00:39:37,176 Dylan. 619 00:39:37,176 --> 00:39:40,720 Você sabe, eu estou começando a gostar daquele sujeito. 620 00:39:44,848 --> 00:39:46,933 Eu quis dizer o que eu disse. 621 00:39:46,933 --> 00:39:50,186 Você não tem que ficar aqui. Nós podemos levá-la conosco. 622 00:39:50,645 --> 00:39:53,522 Não. Eu acho que vou ficar. 623 00:39:53,522 --> 00:39:55,899 Eu quero dizer, para o centro de re-educação. 624 00:39:55,899 --> 00:39:59,151 Eles não educam muito por aqui, você sabe. 625 00:39:59,151 --> 00:40:03,321 A maioria dos internos não sabe nem álgebra básica, assim... 626 00:40:03,321 --> 00:40:07,450 Eu sinto que você pode lhes ensinar muito mais que isso. 627 00:40:08,325 --> 00:40:12,579 Bem, cheque daqui há alguns anos. 628 00:40:12,579 --> 00:40:16,874 Você não poderá reconhecer este lugar. 629 00:40:17,541 --> 00:40:18,292 Ou eu. 630 00:40:31,469 --> 00:40:32,219 Adeus. 631 00:40:57,114 --> 00:40:59,699 Você queria me ver? 632 00:40:59,699 --> 00:41:01,409 Sim, queria. 633 00:41:01,409 --> 00:41:04,745 - O que é isso? - Oh, este é um velho jogo da Terra. 634 00:41:04,745 --> 00:41:06,747 Este lado é cabeças, este, rabos. 635 00:41:06,747 --> 00:41:08,873 Eu jogo para o ar, você pede: Cabeças ou rabos. 636 00:41:08,873 --> 00:41:10,875 Rabos. 637 00:41:10,875 --> 00:41:12,626 Cabeças. Você perde. 638 00:41:12,626 --> 00:41:13,335 O que eu perco? 639 00:41:13,335 --> 00:41:15,712 Bem, é só uma figura de linguagem. 640 00:41:18,131 --> 00:41:21,925 Eu, uh, eu soube que você foi quem nos achou. 641 00:41:21,925 --> 00:41:25,720 Você sabe, isso é... um chute em um milhão. 642 00:41:25,720 --> 00:41:29,473 ...Não. Tinha só 1 em 348. 643 00:41:29,473 --> 00:41:32,392 E isso foi tudo? 644 00:41:32,392 --> 00:41:37,021 - Um palpite feliz. - Exatamente. Palpite feliz. 645 00:41:37,021 --> 00:41:42,609 Sim. Ummm... Eu só queria dizer obrigado. 646 00:41:42,609 --> 00:41:45,277 De nada. 647 00:41:54,159 --> 00:41:56,411 Cabeças. 648 00:41:59,122 --> 00:41:59,872 Rabos. 649 00:42:03,292 --> 00:42:09,672 Cabeças. Rabos. Rabos. Cabeças. Cabeças. 52058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.