Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,880 --> 00:01:39,240
[Ancient Detective]
2
00:01:39,240 --> 00:01:43,568
[Episode 4]
3
00:02:06,995 --> 00:02:08,220
What's the matter?
4
00:02:08,220 --> 00:02:11,400
Senior Brother...
5
00:02:11,400 --> 00:02:14,221
Senior Brother has a sword in his chest,
6
00:02:14,221 --> 00:02:17,194
kneeling before the Eldest Master's statue.
7
00:02:17,194 --> 00:02:18,753
Shut up!
8
00:02:18,753 --> 00:02:21,853
He was so good at martial arts. How is that possible?
9
00:02:23,080 --> 00:02:24,697
Hua Er.
10
00:02:29,712 --> 00:02:31,778
Hua Er.
11
00:02:39,628 --> 00:02:42,991
Hua Er! Hua Er!
12
00:02:42,991 --> 00:02:45,660
fHua Er!
13
00:02:47,794 --> 00:02:49,794
Hua Er.
14
00:03:04,560 --> 00:03:06,820
The orchid finger gesture.
15
00:03:35,840 --> 00:03:39,588
Sir, the dead can't come back to life.
16
00:03:39,588 --> 00:03:41,710
My condolences.
17
00:03:41,710 --> 00:03:43,180
The only thing we can do now,
18
00:03:43,180 --> 00:03:44,599
is to find the real killer.
19
00:03:44,599 --> 00:03:48,339
Consider it as a way to help the dead rest in peace.
20
00:03:49,128 --> 00:03:51,440
I'm a blind old man.
21
00:03:51,440 --> 00:03:55,940
As for getting the killer, my hands are tied.
22
00:03:55,940 --> 00:04:01,731
Jian. I trusted your father the most.
23
00:04:01,731 --> 00:04:04,100
I'm counting on you now.
24
00:04:04,100 --> 00:04:07,694
You must find the real killer.
25
00:04:07,694 --> 00:04:10,003
Hua Yuan told me...
26
00:04:10,003 --> 00:04:12,422
that you treated him like a son.
27
00:04:12,422 --> 00:04:14,080
Even if you didn't ask me to,
28
00:04:14,080 --> 00:04:17,340
I would surely get to the bottom of this.
29
00:04:18,212 --> 00:04:22,387
May I know if Hua Yuan had any enemies?
30
00:04:23,212 --> 00:04:25,520
Since he was little,
31
00:04:26,177 --> 00:04:29,385
he grew up in this villa.
32
00:04:29,920 --> 00:04:32,237
Although he had great martial skills,
33
00:04:32,237 --> 00:04:35,087
he remained a modest man.
34
00:04:35,087 --> 00:04:37,777
He couldn't possibly have any enemies.
35
00:04:37,777 --> 00:04:41,176
Sorry for interrupting.
36
00:04:41,176 --> 00:04:42,302
You can solve the case first.
37
00:04:42,302 --> 00:04:44,860
I shall take my leave.
38
00:04:44,860 --> 00:04:47,020
Second Master Li.
39
00:04:47,020 --> 00:04:50,260
I shall not get involved with your family affair.
40
00:04:50,260 --> 00:04:52,620
As to who owns the villa, we can talk about it later on.
41
00:04:52,620 --> 00:04:55,540
Da Dan, let's go.
42
00:04:55,540 --> 00:04:57,380
Please wait.
43
00:04:58,656 --> 00:05:00,189
Sorry.
44
00:05:01,005 --> 00:05:02,965
Before the case is solved,
45
00:05:02,965 --> 00:05:05,960
no one is allowed to leave.
46
00:05:05,960 --> 00:05:08,480
On what grounds?
47
00:05:08,480 --> 00:05:11,680
The killer is among us.
48
00:05:17,010 --> 00:05:19,320
Your investigation might go on for days.
49
00:05:19,320 --> 00:05:21,320
Heck, it might even take years.
50
00:05:21,320 --> 00:05:23,612
If you can't crack the case at all,
51
00:05:23,612 --> 00:05:26,036
does it mean I have to die of old age here?
52
00:05:26,036 --> 00:05:27,300
I quit!
53
00:05:27,300 --> 00:05:29,660
Like I have to stay just because you asked me to?
54
00:05:29,660 --> 00:05:31,980
I'm going to leave this place for sure today.
55
00:05:31,980 --> 00:05:34,020
Let's see who dares to stop me.
56
00:05:34,020 --> 00:05:35,660
I shall take my leave.
57
00:05:35,660 --> 00:05:39,720
My buddy has said the word. No one is allowed to leave.
58
00:05:41,080 --> 00:05:43,240
Don't you understand?
59
00:05:44,360 --> 00:05:46,920
Just with you alone?
60
00:05:48,752 --> 00:05:50,512
Guys.
61
00:05:56,320 --> 00:05:59,380
Please show me due respect.
62
00:06:07,320 --> 00:06:14,163
Mr. Shen. Yesterday, I promised to solve the case within two days.
63
00:06:14,800 --> 00:06:17,400
I still have one day left.
64
00:06:17,400 --> 00:06:23,020
Before nightfall, if I can't keep my promise...
65
00:06:24,880 --> 00:06:26,940
I'll be at your disposal.
66
00:06:26,940 --> 00:06:28,480
Have you made up your mind?
67
00:06:28,535 --> 00:06:31,727
A detective is a man of his word.
68
00:06:38,680 --> 00:06:41,500
Since you're so eager to take the responsibility,
69
00:06:41,500 --> 00:06:43,820
I'll grant you your wish, then.
70
00:06:44,880 --> 00:06:46,596
Jian!
71
00:06:48,200 --> 00:06:50,740
Jian, are you all right?
72
00:06:50,740 --> 00:06:53,940
Drop your weapon. If you kill me,
73
00:06:53,940 --> 00:06:55,540
he won't be able to live.
74
00:06:55,540 --> 00:06:57,060
What did you feed him?
75
00:06:57,060 --> 00:07:00,520
A bug. The Burning Heart Poison.
76
00:07:01,640 --> 00:07:04,020
It won't kill you for the time being.
77
00:07:04,020 --> 00:07:06,956
But your body temperature will make it hatch.
78
00:07:06,956 --> 00:07:09,962
After 12 hours, it will grow and gnaw your heart.
79
00:07:09,962 --> 00:07:14,120
At that time, you'll suffer chest pain like it's burning.
80
00:07:14,120 --> 00:07:19,180
I'm the only one who can treat this Gu poison.
81
00:07:20,360 --> 00:07:23,295
You said you'll solve the case before nightfall.
82
00:07:23,295 --> 00:07:26,874
If you fail, don't bother to come and see me.
83
00:07:26,874 --> 00:07:30,040
Just be the feed for my bugs.
84
00:07:32,227 --> 00:07:33,840
Give me the antidote.
85
00:07:33,840 --> 00:07:35,374
Ms. Zhan.
86
00:07:40,052 --> 00:07:41,815
It's fine.
87
00:07:42,627 --> 00:07:48,367
I'll give you the answer before nightfall.
88
00:07:51,155 --> 00:07:53,654
"Close Door Impermanence"
89
00:07:57,334 --> 00:07:58,383
"Zombie"
90
00:08:07,259 --> 00:08:11,079
The killer is quite something.
91
00:08:12,132 --> 00:08:14,480
So? Why did you laugh?
92
00:08:14,480 --> 00:08:16,962
You're going to die.
93
00:08:16,962 --> 00:08:19,180
It's all right.
94
00:08:19,180 --> 00:08:22,362
Someone else is in the same predicament as me.
95
00:08:22,362 --> 00:08:24,720
Who?
96
00:08:24,720 --> 00:08:26,460
The killer.
97
00:08:29,320 --> 00:08:32,000
If I crack the case, he'll die.
98
00:08:32,000 --> 00:08:34,992
If I fail, I'll die.
99
00:08:35,564 --> 00:08:38,066
That's a fair bet.
100
00:08:38,066 --> 00:08:42,606
Besides, didn't you just exchange blows?
101
00:08:42,606 --> 00:08:45,060
It's time for me to meet him.
102
00:08:46,200 --> 00:08:49,460
This case is really complicated.
103
00:08:50,253 --> 00:08:52,580
Besides, there are two doubtful points.
104
00:08:52,580 --> 00:08:56,120
The first is the sweat on Hua Yuan.
105
00:08:56,120 --> 00:08:57,862
The sweat?
106
00:08:58,440 --> 00:09:01,660
Why were Hua Yuan's clothes wet?
107
00:09:02,360 --> 00:09:04,500
Perhaps, he was sweating.
108
00:09:05,760 --> 00:09:07,560
I don't think so.
109
00:09:07,560 --> 00:09:10,380
I remember when I lifted his clothes...
110
00:09:10,380 --> 00:09:12,740
his skin was dry.
111
00:09:14,420 --> 00:09:17,080
That I don't know.
112
00:09:20,280 --> 00:09:24,400
Sweat comes out from the inside.
113
00:09:24,400 --> 00:09:26,834
First, the skin. Then, the undergarment.
114
00:09:26,834 --> 00:09:29,234
Lastly, the outerwear.
115
00:09:29,838 --> 00:09:33,520
But Hua Yuan's body was wet on the outside and dry on the inside.
116
00:09:33,520 --> 00:09:35,620
That doesn't make sense.
117
00:09:36,720 --> 00:09:39,000
There's another doubtful point.
118
00:09:39,000 --> 00:09:41,040
The single-log bridge.
119
00:09:42,240 --> 00:09:45,120
If what Wang Xiao Shao said is true,
120
00:09:45,120 --> 00:09:47,300
that Hua Yuan died in the garden...
121
00:09:48,200 --> 00:09:50,806
But when we got there,
122
00:09:50,806 --> 00:09:54,470
his body was gone and showed up in the ancestral hall.
123
00:09:54,470 --> 00:09:59,260
That means the killer moved the body,
124
00:09:59,260 --> 00:10:00,920
after Wang Xiao Shao left.
125
00:10:01,880 --> 00:10:03,800
But there's one thing,
126
00:10:03,800 --> 00:10:06,487
that didn't make sense.
127
00:10:07,500 --> 00:10:09,290
The single-log bridge is the only way,
128
00:10:09,290 --> 00:10:11,380
to get from the garden to the ancestral hall.
129
00:10:11,380 --> 00:10:14,380
It can't bear the weight of two people.
130
00:10:15,110 --> 00:10:18,750
The killer couldn't possibly have carried the body here.
131
00:10:18,753 --> 00:10:21,540
The bridge will be broken. Could he have tossed him over?
132
00:10:21,540 --> 00:10:25,724
There were no signs of abrasion or bruises after falling on the body.
133
00:10:25,724 --> 00:10:27,440
How did he move him here?
134
00:10:27,440 --> 00:10:29,300
When there's a mystery in the case,
135
00:10:29,300 --> 00:10:32,600
the mystery itself is an important clue.
136
00:10:32,600 --> 00:10:33,900
It'll help us find the culprit.
137
00:10:33,900 --> 00:10:36,265
Mr. Jian, this is bad.
138
00:10:36,265 --> 00:10:40,240
The corpse walker, Shen Lin ran away.
139
00:10:40,240 --> 00:10:41,840
Ran away?
140
00:10:43,560 --> 00:10:46,070
Shen Lin is pretty skilled in martial arts.
141
00:10:46,070 --> 00:10:47,820
And he's very cunning.
142
00:10:47,820 --> 00:10:49,920
There is more than one way down the mountain.
143
00:10:49,920 --> 00:10:52,100
He might have escaped through the forest.
144
00:10:52,100 --> 00:10:55,827
Xiao Shao, take the horses and go after him with Zhang Da Dan.
145
00:10:55,827 --> 00:10:59,838
The remaining people search the forest in pairs.
146
00:10:59,838 --> 00:11:01,941
Remember. Once you find him,
147
00:11:01,941 --> 00:11:03,540
set off the fireworks.
148
00:11:03,540 --> 00:11:06,580
The others must quickly close in around him.
149
00:11:07,410 --> 00:11:09,620
The sun is setting.
150
00:11:11,180 --> 00:11:13,180
It's alright.
151
00:11:13,180 --> 00:11:15,191
Let's continue with the search.
152
00:11:15,191 --> 00:11:17,320
He can't go far.
153
00:11:17,320 --> 00:11:18,649
Be careful.
154
00:11:18,649 --> 00:11:20,400
Will someone like me...
155
00:11:20,400 --> 00:11:23,640
get you in trouble if I stay by your side?
156
00:11:23,640 --> 00:11:25,180
As a detective,
157
00:11:25,180 --> 00:11:27,340
this is nothing for me.
158
00:11:27,340 --> 00:11:28,800
Hang in there.
159
00:11:28,800 --> 00:11:32,080
Once we find him, I'll force him to treat your poison.
160
00:11:32,080 --> 00:11:35,500
Well, let's quickly find him, then.
161
00:12:00,980 --> 00:12:03,500
Where could he have possibly gone to?
162
00:12:08,840 --> 00:12:10,554
Ms. Zhan.
163
00:12:15,240 --> 00:12:17,124
Ms. Zhan!
164
00:12:42,700 --> 00:12:44,500
Mr. Jian?
165
00:13:02,650 --> 00:13:05,440
Zombies are a disguise made by the living.
166
00:13:06,670 --> 00:13:09,510
Shen Lin is a swindler.
167
00:13:10,840 --> 00:13:13,320
Why did he run away?
168
00:13:30,250 --> 00:13:31,400
Zhao.
169
00:13:31,400 --> 00:13:34,380
You keep following me. Aren't you worried about Jian?
170
00:13:34,380 --> 00:13:38,020
He's with a female assassin. It's very dangerous.
171
00:13:38,760 --> 00:13:41,100
There's no place for me with him now.
172
00:13:41,100 --> 00:13:43,460
Besides, you're here alone.
173
00:13:43,460 --> 00:13:45,323
I'm worried too.
174
00:13:46,145 --> 00:13:48,825
You sure are protective of women, huh?
175
00:13:48,825 --> 00:13:53,003
You've underestimated a woman's ability to survive.
176
00:13:53,003 --> 00:13:54,470
It's too soon to tell...
177
00:13:54,470 --> 00:13:56,660
who's the one protecting the other person.
178
00:13:56,660 --> 00:13:58,860
Of course, I'm the one who will protect you.
179
00:13:58,860 --> 00:14:00,600
If we run into Shen Lin or the zombie,
180
00:14:00,600 --> 00:14:03,074
I'll cut them in half.
181
00:14:05,400 --> 00:14:07,900
Why are you laughing?
182
00:14:07,900 --> 00:14:09,193
I...
183
00:14:11,200 --> 00:14:13,059
What is it?
184
00:14:15,070 --> 00:14:19,630
You look a lot like the person I loved when I was younger.
185
00:14:22,000 --> 00:14:24,840
Mr. Jian is blessed...
186
00:14:24,840 --> 00:14:26,200
to have a friend like you.
187
00:14:26,200 --> 00:14:27,578
No.
188
00:14:27,578 --> 00:14:31,515
I'm the one who's blessed to have a friend like Jian.
189
00:14:34,190 --> 00:14:36,270
When you put it that way,
190
00:14:36,320 --> 00:14:38,280
I start to have a bad feeling.
191
00:14:38,280 --> 00:14:40,167
What if Zhan Shi Qi isn't a match for them?
192
00:14:40,167 --> 00:14:43,217
That's right. Quickly get over there now.
193
00:14:43,217 --> 00:14:44,474
Don't worry about me.
194
00:14:44,474 --> 00:14:47,374
I'm strong.
195
00:14:48,880 --> 00:14:51,240
Be careful.
196
00:15:00,015 --> 00:15:01,723
Sir.
197
00:15:02,212 --> 00:15:05,237
I'm old now. My legs are weak.
198
00:15:05,237 --> 00:15:08,060
Zhang Da Dan and the others went too fast.
199
00:15:08,125 --> 00:15:09,705
I couldn't catch up.
200
00:15:09,705 --> 00:15:10,833
It's all right.
201
00:15:10,833 --> 00:15:13,297
Both of us are slow. We can keep each other company.
202
00:15:13,297 --> 00:15:15,060
All right.
203
00:15:16,930 --> 00:15:20,960
It's getting late now.
204
00:15:22,401 --> 00:15:25,068
You don't have to remind me. I know.
205
00:15:25,068 --> 00:15:28,440
If we can't find him before nightfall,
206
00:15:28,440 --> 00:15:29,982
I'm going to die.
207
00:15:29,982 --> 00:15:32,680
Don't you feel scared at all?
208
00:15:32,680 --> 00:15:36,197
There are at least four more hours to go before it gets dark.
209
00:15:36,197 --> 00:15:40,380
A detective is born to deal with the matter of life and death.
210
00:15:40,380 --> 00:15:42,980
Things that are left hanging in the balance...
211
00:15:42,980 --> 00:15:44,656
and hovering between life and death...
212
00:15:44,720 --> 00:15:46,386
aren't anything new.
213
00:15:48,920 --> 00:15:49,817
Mr. Jian.
214
00:16:09,040 --> 00:16:10,400
Quickly get over there.
215
00:16:16,360 --> 00:16:17,920
Let's go and take a look.
216
00:16:31,920 --> 00:16:33,720
Widow, what happened?
217
00:16:35,760 --> 00:16:36,668
I...
218
00:16:40,960 --> 00:16:43,480
Shen Lin, I advise you to come with me.
219
00:16:43,840 --> 00:16:45,590
That will save you from all the pain.
220
00:16:47,480 --> 00:16:48,560
Corpse walker?
221
00:16:52,720 --> 00:16:53,717
Corpse...
222
00:16:58,531 --> 00:16:59,491
That's the whole story.
223
00:17:00,040 --> 00:17:01,400
When I found them here,
224
00:17:02,280 --> 00:17:03,720
they were already dead.
225
00:17:04,400 --> 00:17:06,040
It scared the crap out of me.
226
00:17:06,840 --> 00:17:08,320
- After that... - I got here.
227
00:17:08,920 --> 00:17:10,269
I was the one who set off the fireworks.
228
00:17:18,280 --> 00:17:19,520
Another one died.
229
00:17:20,680 --> 00:17:22,160
Everyone thought he was the killer.
230
00:17:22,920 --> 00:17:24,320
It turned out to be someone else.
231
00:17:25,712 --> 00:17:27,992
The truth is more complicated than I thought.
232
00:17:31,664 --> 00:17:32,634
Young man.
233
00:17:34,063 --> 00:17:35,354
The Gu poison in your body...
234
00:17:57,837 --> 00:18:00,114
There's nothing here.
235
00:18:15,040 --> 00:18:17,560
Since Shen Lin couldn't make the corpse cross the bridge,
236
00:18:17,920 --> 00:18:19,462
why did he run away then?
237
00:18:20,320 --> 00:18:21,760
Back then, he poisoned me.
238
00:18:22,680 --> 00:18:24,514
He just wanted me to quickly crack the case.
239
00:18:36,720 --> 00:18:38,537
Stop looking. It's pointless.
240
00:18:39,360 --> 00:18:41,240
I'm poisoned with Gu, not a poison.
241
00:18:41,962 --> 00:18:44,562
No one can treat it besides the caster himself.
242
00:18:52,837 --> 00:18:53,997
Wang Xiao Shao.
243
00:18:54,619 --> 00:18:57,219
Could you help to get me some cold water?
244
00:18:58,080 --> 00:18:59,840
I want to let my body cool down.
245
00:19:00,400 --> 00:19:03,280
Perhaps, the Gu poison will not be activated so quickly.
246
00:19:04,040 --> 00:19:05,360
Alright. I'm on it.
247
00:19:18,200 --> 00:19:20,280
Did you really not notice anything fishy here?
248
00:19:21,960 --> 00:19:22,889
Jian.
249
00:19:23,680 --> 00:19:26,880
I've solved the mystery for you.
250
00:19:28,295 --> 00:19:31,087
Stop pretending already.
251
00:19:40,680 --> 00:19:41,545
Stand up.
252
00:19:46,480 --> 00:19:47,480
Stand over there.
253
00:19:50,212 --> 00:19:51,587
Still pretending, huh?
254
00:19:51,960 --> 00:19:52,787
Lower your arms!
255
00:19:55,200 --> 00:19:57,080
You're not a zombie.
256
00:19:58,080 --> 00:19:59,760
You're a living person.
257
00:20:01,880 --> 00:20:03,560
He and Shen Lin...
258
00:20:04,560 --> 00:20:06,600
knew there's a martial art competition.
259
00:20:07,000 --> 00:20:09,560
So, both of them pulled some tricks to get themselves in here.
260
00:20:09,640 --> 00:20:11,960
One is out in the open, the other is hiding in plain sight.
261
00:20:12,280 --> 00:20:15,114
Their motive is to get rid of all their opponents in the competition.
262
00:20:17,280 --> 00:20:18,960
First, both of them...
263
00:20:19,040 --> 00:20:21,840
went to Ah Jie to get him to throw the match, but it failed.
264
00:20:22,160 --> 00:20:23,320
So, they killed Ah Jie.
265
00:20:24,560 --> 00:20:27,520
Ah Jie wrote the word "Shi" before he died.
266
00:20:27,760 --> 00:20:29,880
The corpse walker and the zombie.
267
00:20:30,400 --> 00:20:31,634
That was the two of you.
268
00:20:33,837 --> 00:20:36,189
With Ah Jie out of the picture,
269
00:20:36,920 --> 00:20:38,280
the opponent left...
270
00:20:38,720 --> 00:20:40,440
was just Hua Yuan.
271
00:20:41,280 --> 00:20:45,320
They asked Hua Yuan to the garden to discuss the deal in secret.
272
00:20:45,404 --> 00:20:46,287
Impossible!
273
00:20:46,360 --> 00:20:48,160
That was never going to work with Hua Yuan.
274
00:20:48,670 --> 00:20:49,910
So, you killed Hua Yuan.
275
00:20:50,260 --> 00:20:53,620
Both of you wanted to escape knowing your scheme has fallen through.
276
00:20:54,375 --> 00:20:56,229
The ill-gotten gains weren't fairly shared.
277
00:20:56,320 --> 00:20:57,720
So, you killed Shen Lin, too.
278
00:20:59,560 --> 00:21:02,280
So, he's the real killer.
279
00:21:04,320 --> 00:21:05,250
Mr. Jian.
280
00:21:06,295 --> 00:21:08,503
I left the water in your room.
281
00:21:21,840 --> 00:21:24,920
Sweaty outerwear can be taken off.
282
00:21:26,457 --> 00:21:28,497
We seem to be getting closer to the truth.
283
00:21:30,795 --> 00:21:32,235
I didn't kill them.
284
00:21:32,840 --> 00:21:34,200
We're victims too.
285
00:21:34,753 --> 00:21:37,153
Shen Lin was my biological brother.
286
00:21:37,628 --> 00:21:39,212
Don't falsely accuse us.
287
00:21:40,337 --> 00:21:42,286
When you woke me up,
288
00:21:42,587 --> 00:21:45,147
I just learned that my brother...
289
00:21:46,581 --> 00:21:47,754
had died.
290
00:21:47,920 --> 00:21:49,920
You're washing your hands of the whole matter.
291
00:21:50,600 --> 00:21:51,880
My name is Shen Lu.
292
00:21:51,960 --> 00:21:53,182
Shen Lin was my brother.
293
00:21:53,840 --> 00:21:56,040
We used to run the armed escort business.
294
00:21:56,120 --> 00:21:57,640
My brother was a bad egg.
295
00:21:58,055 --> 00:21:59,775
He wasn't liked by people.
296
00:22:00,280 --> 00:22:02,280
So, we could only work as corpse walkers.
297
00:22:02,640 --> 00:22:05,325
My brother played the role of a corpse walker.
298
00:22:05,400 --> 00:22:06,760
And I play the role of a zombie.
299
00:22:07,240 --> 00:22:10,120
My brother and I didn't kill anyone.
300
00:22:10,640 --> 00:22:13,280
Someone else killed my brother.
301
00:22:13,920 --> 00:22:14,878
By whom?
302
00:22:15,640 --> 00:22:16,720
I don't know.
303
00:22:17,215 --> 00:22:18,721
They knocked me out.
304
00:22:18,840 --> 00:22:20,000
Who knocked you out?
305
00:22:20,360 --> 00:22:22,456
Had I known, I would have told you.
306
00:22:22,600 --> 00:22:24,920
Of course, you don't know because you're the killer.
307
00:22:25,080 --> 00:22:26,914
How could I possibly kill my brother?
308
00:22:27,120 --> 00:22:30,050
You can even do such a horrible thing to pretend to be a zombie.
309
00:22:30,109 --> 00:22:31,949
What else can't you do?
310
00:22:32,280 --> 00:22:33,640
We didn't kill Hua Yuan.
311
00:22:33,920 --> 00:22:36,170
And we couldn't make the corpse cross the bridge, too.
312
00:22:39,000 --> 00:22:40,782
Your brother was a corpse walker.
313
00:22:40,840 --> 00:22:42,520
Isn't that what he was good at?
314
00:22:42,909 --> 00:22:44,096
My brother didn't know how.
315
00:22:44,160 --> 00:22:46,160
If he knew, I didn't have to disguise as a zombie.
316
00:22:48,609 --> 00:22:51,777
You disguised as a zombie and gave me quite a scare.
317
00:22:51,840 --> 00:22:53,960
- I'll chop you off! - Don't interrupt.
318
00:22:56,080 --> 00:22:57,872
Give me the way to treat the poison.
319
00:22:58,854 --> 00:23:02,254
Both of us learned different skills. My brother learned witchcraft.
320
00:23:02,320 --> 00:23:03,480
And I learned Iron Shirt.
321
00:23:04,600 --> 00:23:06,680
I really don't know how to treat the poison.
322
00:23:07,960 --> 00:23:09,200
Iron Shirt, huh?
323
00:23:10,693 --> 00:23:13,413
- Iron Shirt, you said? - Spare my life. Please.
324
00:23:14,640 --> 00:23:15,760
Besides my brother,
325
00:23:16,120 --> 00:23:19,120
my brother's master, Madam Hei Wu, knows how to treat the poison.
326
00:23:20,800 --> 00:23:21,887
Where is she?
327
00:23:21,974 --> 00:23:24,974
Madam Hei Wu is in Heiwu Ridge, a thousand miles away from here.
328
00:23:25,640 --> 00:23:29,240
Even if you freeze his body with well water,
329
00:23:30,440 --> 00:23:33,440
I'm afraid he won't live past tonight.
330
00:23:41,080 --> 00:23:43,000
If my buddy dies,
331
00:23:43,392 --> 00:23:45,552
- I'll make you go down with him. - Zhao.
332
00:23:46,753 --> 00:23:48,644
- He's innocent. - What?
333
00:23:49,547 --> 00:23:50,827
Give me just a little more time.
334
00:23:53,840 --> 00:23:55,240
I'm so close to it.
335
00:23:59,800 --> 00:24:01,341
If that's the case...
336
00:24:05,080 --> 00:24:06,400
the killer will surely...
337
00:24:13,280 --> 00:24:14,266
That's right.
338
00:24:15,680 --> 00:24:17,274
That wasn't the orchid finger gesture.
339
00:24:17,640 --> 00:24:19,400
He was trying to release the pressure points.
340
00:24:36,400 --> 00:24:37,790
- Jian! - Mr. Jian.
341
00:24:44,837 --> 00:24:46,394
Put down your weapons!
342
00:24:48,045 --> 00:24:49,003
He...
343
00:24:49,520 --> 00:24:51,520
has been hit with my Cold Ice Palm.
344
00:24:53,000 --> 00:24:57,240
The cold poison of the Cold Ice Palm penetrates the bone marrow.
345
00:24:58,640 --> 00:25:00,040
From now on,
346
00:25:00,760 --> 00:25:03,174
his internal organs...
347
00:25:03,880 --> 00:25:05,960
will become cold.
348
00:25:06,760 --> 00:25:11,520
The colder the weather, the worse it gets.
349
00:25:12,480 --> 00:25:14,360
The more painful is it for him.
350
00:25:16,200 --> 00:25:20,600
This is the only way to stop the Gu bugs...
351
00:25:21,240 --> 00:25:23,520
from continuing to activate.
352
00:25:28,440 --> 00:25:29,846
You should thank me.
353
00:25:39,720 --> 00:25:40,746
It's so cold.
354
00:25:40,880 --> 00:25:43,120
Sir, let me get you a cotton-padded jacket.
355
00:25:43,840 --> 00:25:44,800
Wait.
356
00:25:46,920 --> 00:25:48,560
While I can still talk,
357
00:25:49,295 --> 00:25:50,815
and everyone is here...
358
00:25:52,000 --> 00:25:54,600
I shall conclude this case now.
359
00:26:05,072 --> 00:26:07,112
I've solved all the mysteries.
360
00:26:08,253 --> 00:26:09,628
I've found the killer.
361
00:26:12,920 --> 00:26:14,840
Let's look back on the entire case.
362
00:26:16,040 --> 00:26:18,200
When we first came for the martial arts competition,
363
00:26:18,360 --> 00:26:19,640
everything was fine.
364
00:26:20,253 --> 00:26:21,493
The next morning...
365
00:26:22,280 --> 00:26:24,000
we found Ah Jie's body...
366
00:26:24,520 --> 00:26:25,720
showing up here.
367
00:26:27,080 --> 00:26:29,480
There's a note on him written "Close Door Impermanence".
368
00:26:31,503 --> 00:26:32,983
This is the crime scene.
369
00:26:33,806 --> 00:26:36,566
There was an incomplete word "Shi" left on the table leg.
370
00:26:37,003 --> 00:26:39,628
Perhaps, Ah Jie left it behind.
371
00:26:40,378 --> 00:26:42,628
Or perhaps, it was the killer.
372
00:26:44,555 --> 00:26:45,915
Then, I asked everyone...
373
00:26:46,600 --> 00:26:48,360
what you did the night before.
374
00:26:49,000 --> 00:26:51,040
Yesterday, my master and I were at the medical hall,
375
00:26:51,240 --> 00:26:52,760
sorting out the newly dried herbs.
376
00:26:53,170 --> 00:26:55,610
Of course, I was sleeping in my own room.
377
00:26:56,003 --> 00:26:59,170
What else could I do on my own...
378
00:27:01,000 --> 00:27:02,400
in the middle of the night?
379
00:27:02,680 --> 00:27:03,601
Jian.
380
00:27:03,760 --> 00:27:05,040
I slept early last night.
381
00:27:05,600 --> 00:27:06,640
That's right.
382
00:27:07,000 --> 00:27:08,640
Everyone was in their room.
383
00:27:09,253 --> 00:27:10,295
We didn't come here.
384
00:27:10,600 --> 00:27:12,280
Based on your alibi,
385
00:27:12,800 --> 00:27:15,160
none of us could be ruled out as a suspect.
386
00:27:16,561 --> 00:27:17,440
Next.
387
00:27:18,170 --> 00:27:19,810
Due to Ah Jie's sudden death,
388
00:27:20,240 --> 00:27:22,640
we didn't conduct the competition the next day.
389
00:27:24,840 --> 00:27:25,760
Wang Xiao Shao.
390
00:27:26,829 --> 00:27:29,669
You said you found Hua Yuan's body in the garden.
391
00:27:30,960 --> 00:27:32,880
But when we got to the garden,
392
00:27:33,760 --> 00:27:35,720
we didn't see Hua Yuan's body.
393
00:27:36,420 --> 00:27:39,241
His body somehow ended up here again.
394
00:27:39,920 --> 00:27:41,960
If Wang Xiao Shao wasn't lying,
395
00:27:43,040 --> 00:27:44,800
it proved only one thing.
396
00:27:47,720 --> 00:27:49,400
The killer is very smart.
397
00:27:50,640 --> 00:27:54,765
He's trying to create some strange events to confuse us...
398
00:27:55,420 --> 00:27:57,791
and make us believe that the killer,
399
00:27:58,080 --> 00:28:00,080
has some sort of mysterious power.
400
00:28:01,943 --> 00:28:03,583
The "Close Door Impermanence" note...
401
00:28:06,400 --> 00:28:07,734
made us feel fearful...
402
00:28:08,720 --> 00:28:10,480
and disagree with one another.
403
00:28:10,539 --> 00:28:12,899
In the end, it will make us give up pursuing the matter.
404
00:28:13,880 --> 00:28:17,000
However, I firmly believe that there is no ghost in this world.
405
00:28:18,128 --> 00:28:19,704
To unveil the killer,
406
00:28:20,120 --> 00:28:22,920
we have to solve the impossible.
407
00:28:23,680 --> 00:28:26,640
That means we have to figure out how Hua Yuan's body...
408
00:28:26,713 --> 00:28:29,473
was moved from the garden through the bridge to the ancestral hall.
409
00:28:30,920 --> 00:28:33,640
At first, after given much thought, it still perplexed me.
410
00:28:34,378 --> 00:28:37,618
After that, seeing Xiao Shao covered in sweat,
411
00:28:38,000 --> 00:28:39,000
it hit me.
412
00:28:44,804 --> 00:28:45,695
Wang Xiao Shao.
413
00:28:46,880 --> 00:28:48,640
Perhaps, you wouldn't believe...
414
00:28:49,280 --> 00:28:52,446
that the one you saw wasn't Hua Yuan.
415
00:28:53,503 --> 00:28:54,866
Mr. Jian.
416
00:28:54,920 --> 00:28:56,240
Why don't you believe me?
417
00:28:56,337 --> 00:28:58,878
- That was indeed my Senior Brother. - All right.
418
00:28:59,253 --> 00:29:00,170
Let me ask you.
419
00:29:00,878 --> 00:29:02,337
When you saw Hua Yuan's body,
420
00:29:02,720 --> 00:29:04,637
did he have a high or low nose bridge?
421
00:29:05,360 --> 00:29:07,051
Did he have a single eyelid or double eyelid?
422
00:29:07,120 --> 00:29:08,520
Long eyelashes or short eyelashes?
423
00:29:09,946 --> 00:29:13,186
How could I possibly remember that so clearly?
424
00:29:13,503 --> 00:29:15,337
That was indeed my Senior Brother.
425
00:29:15,400 --> 00:29:16,560
It's easy to recognise him.
426
00:29:17,360 --> 00:29:18,610
That's the problem.
427
00:29:19,600 --> 00:29:21,160
You thought he was easily recognizable.
428
00:29:21,279 --> 00:29:23,446
That's why you neglected it.
429
00:29:24,400 --> 00:29:26,108
If I'm right...
430
00:29:27,753 --> 00:29:30,753
the real Hua Yuan wasn't there.
431
00:29:31,672 --> 00:29:34,773
Well, the one I saw was...
432
00:29:34,840 --> 00:29:37,448
The one you saw was the killer.
433
00:29:40,141 --> 00:29:41,301
"Close Door Impermanence"
434
00:29:43,320 --> 00:29:45,120
Where was the real Hua Yuan?
435
00:29:46,520 --> 00:29:47,600
The real Hua Yuan...
436
00:29:48,383 --> 00:29:49,995
has been in the ancestral hall all along.
437
00:29:50,120 --> 00:29:51,564
He has never left.
438
00:29:52,523 --> 00:29:55,083
That's because his pressure points were hit and he couldn't move.
439
00:29:55,295 --> 00:29:57,735
How did you know that?
440
00:30:00,280 --> 00:30:01,960
Because during the autopsy...
441
00:30:03,003 --> 00:30:04,488
it suddenly dawned on me,
442
00:30:04,555 --> 00:30:06,515
his hand was in a state of orchid finger gesture.
443
00:30:06,880 --> 00:30:08,600
I was wondering why.
444
00:30:09,217 --> 00:30:12,297
I thought he was trying to send us a message.
445
00:30:13,720 --> 00:30:15,160
After that, it became clear to me...
446
00:30:16,033 --> 00:30:17,993
that he was trying to release the pressure points.
447
00:30:18,320 --> 00:30:20,200
He was pressing his passage hub.
448
00:30:22,440 --> 00:30:25,920
Actually, this is the actual process of murder.
449
00:30:43,281 --> 00:30:45,161
He sneaked into Hua Yuan's room at night,
450
00:30:45,280 --> 00:30:46,600
and hit his pressure points.
451
00:30:47,280 --> 00:30:49,920
Then, he put on Hua Yuan's clothes...
452
00:30:50,440 --> 00:30:52,560
and secretly moved him to the ancestral hall.
453
00:31:02,960 --> 00:31:04,400
He took Hua Yuan's sword.
454
00:31:04,458 --> 00:31:06,018
But he wouldn't kill him right away.
455
00:31:06,720 --> 00:31:08,400
He was waiting for the sun to rise...
456
00:31:08,840 --> 00:31:10,720
and for Wang Xiao Sao to show up in the garden.
457
00:31:11,680 --> 00:31:12,960
That's because the killer knew,
458
00:31:13,120 --> 00:31:15,680
that Wang Xiao Shao will work in the garden every morning.
459
00:31:16,080 --> 00:31:18,240
That's why he had to get there in advance.
460
00:31:19,160 --> 00:31:20,840
Wang Xiao Shao was the perfect candidate.
461
00:31:21,320 --> 00:31:25,000
He wanted Wang Xiao Shao to see the illusion with his own eyes.
462
00:31:26,040 --> 00:31:29,320
If we believe that was the truth,
463
00:31:29,640 --> 00:31:31,480
we would have fallen into the killer's trap.
464
00:31:37,009 --> 00:31:39,089
The garden is located four miles away from the villa.
465
00:31:39,400 --> 00:31:41,000
Wang Xiao Shao doesn't know martial arts.
466
00:31:41,040 --> 00:31:43,440
Even if he ran with all his might, he couldn't go that fast.
467
00:31:45,160 --> 00:31:47,560
After Wang Xiao Shao left,
468
00:31:47,920 --> 00:31:49,880
the killer got up and returned to the villa.
469
00:31:50,120 --> 00:31:53,160
For him, it will not take up much time to travel for four miles.
470
00:31:53,620 --> 00:31:55,249
He quickly surpassed Wang Xiao Shao,
471
00:31:55,320 --> 00:31:57,840
and returned to the villa in advance.
472
00:32:03,296 --> 00:32:05,376
Meanwhile, Wang Xiao Shao was still on his way here.
473
00:32:05,440 --> 00:32:07,323
When the killer returned to the ancestral hall,
474
00:32:07,520 --> 00:32:09,360
he put on the clothes for Hua Yuan.
475
00:32:10,120 --> 00:32:12,520
Since the killer ran frantically back here,
476
00:32:12,830 --> 00:32:15,310
the killer's sweat permeated Hua Yuan's clothes.
477
00:32:16,225 --> 00:32:18,465
That's why I found out that Hua Yuan's outerwear was wet,
478
00:32:18,753 --> 00:32:20,337
when I conducted the autopsy.
479
00:32:20,480 --> 00:32:22,480
But his skin and undergarment were dry.
480
00:32:23,503 --> 00:32:26,462
Because of that, I suspected that,
481
00:32:26,920 --> 00:32:29,878
the sweat might come from someone else.
482
00:32:35,240 --> 00:32:36,320
After doing all that,
483
00:32:36,760 --> 00:32:39,560
the killer stabbed Hua Yuan in the chest and killed him.
484
00:32:41,545 --> 00:32:44,545
After that, he snuck back to his room.
485
00:32:49,170 --> 00:32:51,970
At this moment, Wang Xiao Shao just got back to the villa.
486
00:32:52,160 --> 00:32:55,040
When Wang Xiao Shao was gasping for breath and knocked at every door,
487
00:32:55,400 --> 00:32:57,120
to tell us the bad news,
488
00:32:57,962 --> 00:33:00,962
the killer has had everything prepared,
489
00:33:01,360 --> 00:33:03,240
and pretended to be awakened by us.
490
00:33:06,235 --> 00:33:08,901
This is how the killer created a perfect murder,
491
00:33:08,960 --> 00:33:10,720
and killed Shen Lin who ran away.
492
00:33:11,312 --> 00:33:13,152
Where's the killer?
493
00:33:14,503 --> 00:33:16,128
He's right among us.
494
00:33:23,212 --> 00:33:24,452
He killed Hua Yuan...
495
00:33:26,295 --> 00:33:27,495
Ah Jie...
496
00:33:28,170 --> 00:33:30,170
and Shen Lin who ran away...
497
00:33:31,128 --> 00:33:33,008
to create an illusion of terror.
498
00:33:34,360 --> 00:33:36,360
The real Close Door Impermanence...
499
00:33:39,080 --> 00:33:40,160
is you.
500
00:33:42,212 --> 00:33:43,292
Wu Ling Er!
501
00:33:52,749 --> 00:33:53,949
Am I right?
502
00:33:57,240 --> 00:33:58,760
Look, Jian.
503
00:33:59,040 --> 00:34:01,280
Did the Gu bugs eat your brain and had you all confused?
504
00:34:02,280 --> 00:34:05,120
You're right. Everything you said makes perfect sense.
505
00:34:05,503 --> 00:34:07,183
But you said that I'm the killer.
506
00:34:07,520 --> 00:34:08,600
What is this?
507
00:34:09,316 --> 00:34:11,596
Jian, could you have mistaken it?
508
00:34:13,280 --> 00:34:14,440
Jian.
509
00:34:15,135 --> 00:34:18,175
I remember when we attacked Ms. Zhan...
510
00:34:19,003 --> 00:34:21,628
you said you hate accusing others without any proof.
511
00:34:22,378 --> 00:34:24,138
Why is it when it comes to me...
512
00:34:24,837 --> 00:34:26,437
What proof do you have?
513
00:34:27,244 --> 00:34:28,284
That's right.
514
00:34:28,920 --> 00:34:30,600
If I remember correctly,
515
00:34:30,680 --> 00:34:33,222
you've been scratching your arm today.
516
00:34:34,128 --> 00:34:35,688
Do you mind letting us see...
517
00:34:35,920 --> 00:34:37,379
what's the matter with your arm?
518
00:34:38,040 --> 00:34:40,280
Just tell me if you want to take advantage of me.
519
00:34:40,360 --> 00:34:41,840
Why beat around the bush?
520
00:34:42,670 --> 00:34:43,990
About my arm.
521
00:34:44,063 --> 00:34:46,983
I was exposed to dry cold winds when we were drinking last night,
522
00:34:47,200 --> 00:34:48,600
and got some rashes.
523
00:34:48,878 --> 00:34:51,158
What does this have to do with the case?
524
00:34:51,440 --> 00:34:53,836
Senior Brother had this measles too.
525
00:34:59,920 --> 00:35:01,088
What happened to your hand?
526
00:35:02,337 --> 00:35:03,977
Perhaps, you didn't know...
527
00:35:05,160 --> 00:35:08,306
how you got infected with this measles.
528
00:35:09,280 --> 00:35:10,322
Let me tell you.
529
00:35:11,040 --> 00:35:13,240
We have a zombie here.
530
00:35:14,080 --> 00:35:17,080
You should know this symptom best.
531
00:35:17,680 --> 00:35:19,840
You got poisoned with my brother's Butterfly Poison.
532
00:35:21,960 --> 00:35:23,000
Butterfly Poison?
533
00:35:23,120 --> 00:35:24,520
The Butterfly Poison is less toxic.
534
00:35:24,591 --> 00:35:26,960
As long as it doesn't get into your eyes but only get on your skin,
535
00:35:27,000 --> 00:35:29,257
it will cause rashes in red patches and itchiness.
536
00:35:29,337 --> 00:35:31,337
But it'll be gone in three days.
537
00:35:32,877 --> 00:35:34,649
When all of you surrounded and attacked Zhan Shi Qi,
538
00:35:34,724 --> 00:35:37,404
Hua Yuan was injured by Shen Lin and the poison powder got on his sleeve.
539
00:35:38,400 --> 00:35:39,720
Due to your negligence...
540
00:35:40,280 --> 00:35:42,200
you didn't notice the poison on his sleeve.
541
00:35:43,000 --> 00:35:47,040
You put on his clothes and got the poison on the same spot.
542
00:35:47,843 --> 00:35:50,123
This evidence is enough to prove that...
543
00:35:50,800 --> 00:35:53,244
you're the killer.
544
00:36:01,240 --> 00:36:03,367
Most outstanding people come from among the youth.
545
00:36:05,920 --> 00:36:08,320
Just when I thought I planned down to the tiniest of details...
546
00:36:10,040 --> 00:36:12,320
there are still things that I overlooked.
547
00:36:13,440 --> 00:36:16,800
The smallest of details of a poison didn't escape your notice.
548
00:36:20,337 --> 00:36:21,383
That's right.
549
00:36:22,480 --> 00:36:23,480
It was me.
550
00:36:24,760 --> 00:36:26,640
I was the one who killed them.
551
00:36:28,253 --> 00:36:29,628
I'm the killer.
552
00:36:29,800 --> 00:36:31,080
Don't hurt my buddy.
553
00:36:32,795 --> 00:36:34,705
Ms. Zhan, think it through.
554
00:36:35,160 --> 00:36:38,409
Before your umbrella flies over, his neck will be spurting blood first.
555
00:36:40,045 --> 00:36:41,170
Let her finish.
556
00:36:41,508 --> 00:36:42,392
Wu Ling Er!
557
00:36:42,545 --> 00:36:44,212
Who are you?
558
00:36:45,337 --> 00:36:46,937
I'm a nobody.
559
00:36:47,920 --> 00:36:50,080
I just came to do what I should do.
560
00:36:51,360 --> 00:36:53,400
To take the revenge that I should.
561
00:36:54,680 --> 00:36:56,771
Revenge? What revenge?
562
00:36:57,000 --> 00:36:57,816
Wait a second.
563
00:36:58,137 --> 00:37:00,777
Your weapon belongs to Hanyue Villa.
564
00:37:01,212 --> 00:37:02,212
That's right.
565
00:37:02,628 --> 00:37:05,468
It belonged to Li Chi, your late Eldest Master.
566
00:37:06,087 --> 00:37:07,527
He gave it to me.
567
00:37:07,767 --> 00:37:09,287
The late Eldest Master's broadsword?
568
00:37:09,712 --> 00:37:11,170
You know my brother?
569
00:37:11,587 --> 00:37:12,935
Not just that.
570
00:37:15,122 --> 00:37:17,042
He was my fiance.
571
00:37:19,760 --> 00:37:22,120
He was supposed to be my groom.
572
00:37:23,480 --> 00:37:25,560
It's all because they killed him!
573
00:37:28,240 --> 00:37:29,720
If not, right now...
574
00:37:32,292 --> 00:37:34,172
we would be so happy together.
575
00:37:40,670 --> 00:37:42,270
Are you saying that...
576
00:37:43,515 --> 00:37:45,402
the ones who killed the late Eldest Master Li...
577
00:37:45,462 --> 00:37:48,215
were Hua Yuan, Shen Lin and Ah Jie?
578
00:37:48,520 --> 00:37:50,000
That's right. It was them!
579
00:37:52,880 --> 00:37:54,047
Mr. Jian.
580
00:37:54,837 --> 00:37:57,837
Since you're a detective, I'll give you another clue.
581
00:38:00,320 --> 00:38:02,400
There was one other person...
582
00:38:03,400 --> 00:38:04,920
who killed Li Chi.
583
00:38:07,295 --> 00:38:09,095
He's not dead yet.
584
00:38:11,080 --> 00:38:12,800
Are you saying that there's a fourth person?
585
00:38:14,160 --> 00:38:18,280
Subtitles provided by: SMG Entertainment Sdn Bhd
41722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.