All language subtitles for Ambitious Kung Fu Girl (1982) - SB -

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,433 --> 00:00:37,277 "The Border" 2 00:00:40,601 --> 00:00:43,363 Hurry! 3 00:00:53,774 --> 00:00:56,176 Don't push! 4 00:00:58,498 --> 00:01:00,541 I can't see! 5 00:01:00,661 --> 00:01:01,221 Granny 6 00:01:01,341 --> 00:01:04,024 Granny? I'm not that old! 7 00:01:05,225 --> 00:01:07,347 How come Qin Ge and Yue Huan Shan are not here yet? 8 00:01:07,467 --> 00:01:10,150 Because the stars are always late! 9 00:02:22,743 --> 00:02:24,144 Great! 10 00:02:24,224 --> 00:02:26,066 Wonderful! 11 00:02:52,172 --> 00:02:54,214 Next time tighten it! 12 00:02:54,615 --> 00:02:56,296 We'll meet again! 13 00:02:59,179 --> 00:03:02,583 Give him the presents! 14 00:03:02,703 --> 00:03:04,585 Don't go! 15 00:03:05,626 --> 00:03:09,870 Thank you! Please let me go 16 00:03:09,990 --> 00:03:12,913 Thanks... I can't stand this! 17 00:03:15,636 --> 00:03:17,077 Master Qin 18 00:03:17,197 --> 00:03:18,679 Move! 19 00:03:24,565 --> 00:03:26,046 Don't go! 20 00:03:26,126 --> 00:03:26,927 I gotcha! 21 00:03:27,047 --> 00:03:30,010 Master Qin, I finally get to see you up close! 22 00:03:31,652 --> 00:03:33,654 I kissed him! 23 00:03:33,774 --> 00:03:37,217 Hit her! 24 00:03:37,337 --> 00:03:39,980 What are you doing? Put me down! 25 00:03:41,221 --> 00:03:42,663 Give Qin Ge back to me! 26 00:03:42,783 --> 00:03:46,106 Miss... are you dreaming again? 27 00:03:46,186 --> 00:03:49,870 Qin Ge was snatched By some grannies in my dream 28 00:03:50,270 --> 00:03:53,754 This is our heroine Tian Si Si 29 00:03:53,834 --> 00:03:57,197 She's the only daughter of Tian Bai Shi 30 00:03:57,277 --> 00:04:00,841 Pampered and spoiled, she's headstrong 31 00:04:00,921 --> 00:04:02,923 If she thinks the moon is square... 32 00:04:03,003 --> 00:04:05,686 no one dares to say it's round 33 00:04:05,766 --> 00:04:09,289 Tian Bai Shi's nickname is Zhong Yuan Meng Chang 34 00:04:09,409 --> 00:04:12,052 He's obviously a rich man 35 00:04:12,172 --> 00:04:13,734 To make his daughter happy 36 00:04:13,814 --> 00:04:16,977 he is willing to squander his fortune 37 00:04:17,057 --> 00:04:20,340 But he never lets her meet any men 38 00:04:20,420 --> 00:04:23,183 Because if they all woo her 39 00:04:23,303 --> 00:04:25,385 he's afraid she can't handle them 40 00:04:25,506 --> 00:04:28,789 Rumor has it that Tian Si Si's kung fu 41 00:04:28,869 --> 00:04:31,271 is more threatening than her temper 42 00:04:49,770 --> 00:04:53,534 Is that "Ambush"? You've improved! 43 00:04:54,134 --> 00:04:56,216 'Improved'- my foot! 44 00:04:56,737 --> 00:04:58,178 I'm so bored! 45 00:04:59,499 --> 00:05:02,903 Why are you taking it out on me? 46 00:05:03,824 --> 00:05:05,946 Unless you tell me a story 47 00:05:06,547 --> 00:05:09,069 "Qin Ge chronicles" 48 00:05:11,031 --> 00:05:12,232 Go on! 49 00:05:12,352 --> 00:05:16,717 According to Wu Tong, the author of Qin Ge chronicles 50 00:05:16,837 --> 00:05:20,040 There are currently 3 kung fu experts 51 00:05:20,120 --> 00:05:22,923 Yue Huan Shan, whose father owns an exchequer 52 00:05:23,043 --> 00:05:25,686 He's famous because of his gold 53 00:05:25,806 --> 00:05:28,048 And also because he's the descendent of Yue Fei 54 00:05:28,168 --> 00:05:30,090 Rumor has it that a Blind man saw him 55 00:05:30,170 --> 00:05:32,332 kill 100 flies with one jab of his spear 56 00:05:32,412 --> 00:05:34,535 Hence he calls himself the God of Spear 57 00:05:34,615 --> 00:05:37,658 Liu Feng Gu, who hates women 58 00:05:37,778 --> 00:05:40,380 Because his long time lover 59 00:05:40,500 --> 00:05:42,663 dumped him; she thought he's too tall 60 00:05:42,783 --> 00:05:44,504 That was a heavy blow to his pride 61 00:05:44,585 --> 00:05:47,307 He decided to practice in seclusion in Qing Shan 62 00:05:47,387 --> 00:05:50,831 Few people have seen him since 63 00:05:51,351 --> 00:05:53,514 Then there's Qin Ge 64 00:05:53,634 --> 00:05:54,755 He's not only adept in kung fu, But 65 00:05:54,875 --> 00:05:57,317 He's also every woman's Prince Charming 66 00:05:57,437 --> 00:05:59,279 Miss... 67 00:05:59,359 --> 00:06:00,681 What is it, coach? 68 00:06:00,761 --> 00:06:01,522 What are you yelling about? 69 00:06:01,642 --> 00:06:04,444 There are 3 men here to challenge you 70 00:06:04,525 --> 00:06:06,086 3 more? 71 00:06:06,166 --> 00:06:09,449 Miss Tian is here! 72 00:06:13,373 --> 00:06:15,656 Miss Tian, you're renowned for your kung fu skills 73 00:06:15,776 --> 00:06:18,378 We're here to see for ourselves 74 00:06:19,419 --> 00:06:21,181 You've made a mistake 75 00:06:21,862 --> 00:06:24,945 She's my daughter's maid, Tian Xin 76 00:06:52,012 --> 00:06:55,856 Please take them seriously 77 00:06:55,976 --> 00:06:58,579 Don't worry, father! 78 00:06:58,659 --> 00:07:01,261 I'll take care of them in 10 movements 79 00:07:03,063 --> 00:07:04,344 You better go easy on them! 80 00:07:04,424 --> 00:07:07,467 Or else I'll have to pay for their medical bills 81 00:07:07,588 --> 00:07:10,430 Just go over there and watch me! 82 00:07:14,995 --> 00:07:18,919 Tell me your names! 83 00:07:19,039 --> 00:07:20,841 He Bi Jiang from Hua Fu Village 84 00:07:20,921 --> 00:07:23,003 Chen Fu Shui of Rainbow Village 85 00:07:23,123 --> 00:07:24,765 We Ren Zhi from Eastern Village 86 00:07:24,885 --> 00:07:27,287 We heard you're adept in kung fu skills 87 00:07:27,367 --> 00:07:29,169 So we're here to challenge you 88 00:07:29,289 --> 00:07:33,534 You better go home and work on the fields! 89 00:07:37,978 --> 00:07:41,101 Miss, watch out for your face! 90 00:07:41,181 --> 00:07:42,743 Qin Ge won't like it with scratches 91 00:07:42,863 --> 00:07:45,305 Remember, if you can't beat them 92 00:07:45,385 --> 00:07:46,426 Make sure you use what I've taught you... 93 00:07:46,547 --> 00:07:48,669 I know. To use the sloppy 94 00:07:48,789 --> 00:07:49,750 Blind Man's Sword, right? 95 00:07:49,870 --> 00:07:52,593 Who's first? 96 00:08:21,181 --> 00:08:22,623 Please spare me! 97 00:08:23,143 --> 00:08:25,305 Bravo... 98 00:08:38,078 --> 00:08:40,961 You're forcing me to use my last resort... 99 00:08:45,485 --> 00:08:48,689 Very well... 100 00:08:51,491 --> 00:08:52,452 Will you admit defeat? 101 00:08:52,573 --> 00:08:53,373 No! 102 00:08:53,493 --> 00:08:54,414 Why not? 103 00:08:54,535 --> 00:08:55,896 We didn't even use our weapons! 104 00:08:56,016 --> 00:08:57,738 That's too small! 105 00:09:10,030 --> 00:09:11,111 Wait! 106 00:09:11,231 --> 00:09:12,352 What for? 107 00:09:12,432 --> 00:09:14,595 I need to pose first! 108 00:09:20,040 --> 00:09:21,281 Come on! 109 00:09:31,291 --> 00:09:37,137 Please spare me... I won't do it again! 110 00:09:37,217 --> 00:09:37,978 Scared now? 111 00:09:38,098 --> 00:09:41,061 Yes! I'm terrified 112 00:09:41,181 --> 00:09:43,303 Other than Qin Ge 113 00:09:43,383 --> 00:09:45,666 She doesn't think much of anyone else! 114 00:09:46,026 --> 00:09:49,870 See? I'm quite a good teacher! 115 00:09:49,990 --> 00:09:51,592 Without a gifted student like me 116 00:09:51,672 --> 00:09:52,793 The teacher is useless! 117 00:09:52,873 --> 00:09:53,393 That's right! 118 00:09:53,514 --> 00:09:54,274 Yes... 119 00:09:54,394 --> 00:09:56,076 Let's go! 120 00:10:05,245 --> 00:10:06,607 All done! 121 00:10:06,727 --> 00:10:08,048 Thank you for your help! 122 00:10:08,168 --> 00:10:10,330 She's gone, you can stop the act! 123 00:10:10,450 --> 00:10:11,532 Please get up... 124 00:10:11,612 --> 00:10:12,893 We're fine 125 00:10:12,973 --> 00:10:13,574 Just now... 126 00:10:13,694 --> 00:10:15,175 when you were hit By her sword 127 00:10:15,255 --> 00:10:17,738 That was seamless coordination 128 00:10:21,582 --> 00:10:22,543 Well done... 129 00:10:22,663 --> 00:10:23,584 Thanks for your compliments 130 00:10:23,704 --> 00:10:25,105 With her ability 131 00:10:25,185 --> 00:10:26,747 Unless we hurt ourselves 132 00:10:26,827 --> 00:10:29,509 she'll never lay a finger on us! 133 00:10:30,190 --> 00:10:31,632 Master Tian, I think you better 134 00:10:31,752 --> 00:10:34,715 find a better coach for your daughter 135 00:10:34,835 --> 00:10:36,436 But you don't understand 136 00:10:36,557 --> 00:10:39,319 She thinks she's the best in doing everything 137 00:10:39,439 --> 00:10:40,961 If she were to learn real kung fu 138 00:10:41,081 --> 00:10:43,684 I'll Be paying off her victims with my entire fortune 139 00:10:43,804 --> 00:10:47,167 Mr. Lin is the perfect coach for her 140 00:10:47,968 --> 00:10:49,409 Master, here's the money for their beating! 141 00:10:49,530 --> 00:10:51,732 Please accept this as token of my appreciation! 142 00:10:51,812 --> 00:10:52,733 Thank you, Master Tian! 143 00:10:52,813 --> 00:10:54,895 So our Tian Si Si talked herself Blue 144 00:10:55,015 --> 00:10:57,377 Before she convinced Tian Xin to run away with her 145 00:10:57,457 --> 00:10:59,940 To look for Qin Ge in Jiang Nan 146 00:11:02,142 --> 00:11:05,145 When I find Qin Ge 147 00:11:05,225 --> 00:11:07,067 I'll get you a husband 148 00:11:07,187 --> 00:11:07,988 Really? 149 00:11:08,108 --> 00:11:09,790 Look at you! 150 00:11:10,270 --> 00:11:11,552 I'm not so eager to get married! 151 00:11:11,632 --> 00:11:13,033 Hypocrite! 152 00:11:13,634 --> 00:11:16,797 You've Been reading those pornographic Books 153 00:11:16,877 --> 00:11:18,639 Don't think you can fool me! 154 00:11:19,079 --> 00:11:21,962 But you told me to Buy them! 155 00:11:22,082 --> 00:11:24,324 Do you like reading them? 156 00:11:24,444 --> 00:11:26,847 Yes, but after reading them 157 00:11:26,927 --> 00:11:28,969 I'll lay awake all night 158 00:11:29,089 --> 00:11:30,771 You'll lose sleep over something else 159 00:11:30,891 --> 00:11:33,854 What is it? What are you doing? 160 00:11:33,974 --> 00:11:35,536 Just close your eyes 161 00:11:35,656 --> 00:11:36,777 Alright! 162 00:11:41,982 --> 00:11:45,906 My heart is pounding and I feel weak 163 00:11:45,986 --> 00:11:47,067 If I were a man... 164 00:11:47,187 --> 00:11:48,829 you would have passed out! 165 00:11:48,949 --> 00:11:51,992 Can you do that again? 166 00:11:52,112 --> 00:11:53,594 You want to? 167 00:11:54,114 --> 00:11:55,075 Alright! 168 00:11:55,195 --> 00:11:57,518 But you must get me some men's clothes 169 00:11:57,638 --> 00:11:59,479 as soon as possible 170 00:11:59,600 --> 00:12:01,281 Father wants me to marry 171 00:12:01,401 --> 00:12:04,044 Mr. Yang's son Yang Fan 172 00:12:04,645 --> 00:12:06,446 Should something happen 173 00:12:06,527 --> 00:12:08,609 I'll never Be able to marry Qin Ge 174 00:12:08,729 --> 00:12:10,490 Mr. Yang is so ugly 175 00:12:10,571 --> 00:12:13,413 His son won't look any Better 176 00:12:13,854 --> 00:12:17,017 I won't marry anyone who's not mature 177 00:12:17,137 --> 00:12:20,380 famous or man enough 178 00:12:20,500 --> 00:12:22,743 When are we leaving? 179 00:12:22,823 --> 00:12:24,184 Tonight! 180 00:12:24,705 --> 00:12:26,747 Tian Si Si has no qualms about leaving 181 00:12:26,867 --> 00:12:28,348 They left that very night 182 00:12:28,428 --> 00:12:31,271 Headed towards Jiang Nan, dressed as men 183 00:12:31,391 --> 00:12:34,194 looking for her Prince Charming 184 00:12:34,835 --> 00:12:37,878 Isn't the moon beautiful? 185 00:12:37,998 --> 00:12:39,079 Yes! 186 00:12:39,199 --> 00:12:42,563 The moon in Jiang Nan is even more beautiful 187 00:12:42,683 --> 00:12:45,566 Isn't it the same moon? 188 00:12:45,686 --> 00:12:47,127 You have no imagination! 189 00:12:49,369 --> 00:12:50,691 "Da Ming Fu" 190 00:12:50,771 --> 00:12:51,692 Lord Tian is here 191 00:12:51,772 --> 00:12:53,974 Look at you! Gasping for air! 192 00:12:54,094 --> 00:12:56,336 Is something wrong? 193 00:12:56,416 --> 00:12:58,418 My daughter has run away from home! 194 00:12:58,498 --> 00:12:59,379 She's missing! 195 00:12:59,499 --> 00:13:01,461 Missing? 196 00:13:01,582 --> 00:13:05,746 Are you sure? 197 00:13:05,866 --> 00:13:07,067 Where's your son? 198 00:13:07,187 --> 00:13:09,790 Are you trying to find an excuse 199 00:13:09,910 --> 00:13:11,552 to break off their engagement? 200 00:13:11,632 --> 00:13:14,795 Let's discuss this over tea! Serve tea! 201 00:13:14,875 --> 00:13:15,876 Yes, sir 202 00:13:15,956 --> 00:13:18,318 My future daughter-in-law is really missing? 203 00:13:18,438 --> 00:13:19,439 I'm not joking 204 00:13:19,520 --> 00:13:20,881 This is bad news! 205 00:13:21,001 --> 00:13:23,884 Recently, many young girls have gone missing 206 00:13:23,964 --> 00:13:25,285 I heard there is an organization 207 00:13:25,365 --> 00:13:28,488 that kidnaps and sells them to the brothels 208 00:13:28,569 --> 00:13:29,730 for that sort of business 209 00:13:29,850 --> 00:13:30,490 That's why... 210 00:13:30,571 --> 00:13:32,853 I've drafted up some notices 211 00:13:32,973 --> 00:13:34,094 and prepared a huge reward 212 00:13:34,174 --> 00:13:36,537 They will Be posted first thing tomorrow morning 213 00:13:36,617 --> 00:13:39,139 No matter what happens 214 00:13:39,219 --> 00:13:41,662 you must take care of this 215 00:13:41,782 --> 00:13:45,265 If your daughter should get involved in that Business 216 00:13:45,385 --> 00:13:47,588 My son will not accept used goods 217 00:13:47,708 --> 00:13:50,831 That's why I'm here 218 00:13:50,951 --> 00:13:52,232 Maybe he can think of a plan 219 00:13:52,352 --> 00:13:54,314 Where is he now? Go fetch him! 220 00:13:54,434 --> 00:13:56,396 Go fetch the young master at once! 221 00:13:56,517 --> 00:13:58,318 Sir, he left this morning 222 00:13:58,438 --> 00:13:59,399 and is not Back yet! 223 00:13:59,479 --> 00:14:00,280 This child! 224 00:14:00,400 --> 00:14:01,922 He runs around all the time 225 00:14:02,042 --> 00:14:05,245 Here I am, father! 226 00:14:07,327 --> 00:14:08,729 Are you looking for me? 227 00:14:12,012 --> 00:14:14,374 Don't look so happy! Your future wife is missing! 228 00:14:14,454 --> 00:14:16,216 Your future father-in-law is here 229 00:14:16,336 --> 00:14:18,418 Let's think of a way to handle this! 230 00:14:18,539 --> 00:14:22,022 You talk about my fianc� 231 00:14:22,142 --> 00:14:24,665 But that's just your decision 232 00:14:24,785 --> 00:14:27,187 I don't even know what she looks like 233 00:14:27,267 --> 00:14:28,348 Don't know anything about her! 234 00:14:28,468 --> 00:14:30,711 Don't worry, my Boy! 235 00:14:30,831 --> 00:14:34,234 You won't be disappointed. Show him! 236 00:14:38,639 --> 00:14:42,042 Look! She's pretty! 237 00:14:47,648 --> 00:14:51,692 Yes, very pretty! 238 00:14:51,772 --> 00:14:56,136 I bet the lower half is just as pretty! 239 00:14:56,657 --> 00:14:58,859 Are you sure? 240 00:14:58,979 --> 00:15:01,141 Yes! 100% return guaranteed 241 00:15:01,221 --> 00:15:03,624 Let me tell you 242 00:15:03,744 --> 00:15:07,187 She has gone to Jiang Nan to look for Qin Ge! 243 00:15:07,267 --> 00:15:10,951 Qin Ge! I smell trouble! 244 00:15:11,031 --> 00:15:15,115 Trouble or not, you must grab your chance! 245 00:15:15,235 --> 00:15:15,996 My future son-in-law 246 00:15:16,076 --> 00:15:17,397 If you can find her 247 00:15:17,477 --> 00:15:18,959 I'll double the reward 248 00:15:19,079 --> 00:15:20,601 Double? 249 00:15:22,042 --> 00:15:24,004 Father wants triple! 250 00:15:24,124 --> 00:15:26,326 Very well! Triple it is! 251 00:15:28,488 --> 00:15:30,410 "An Xi Town" 252 00:15:33,453 --> 00:15:35,335 This is another world compared to home 253 00:15:35,415 --> 00:15:36,136 So alive! 254 00:15:36,216 --> 00:15:38,779 Now you know, we made the right decision! 255 00:15:47,588 --> 00:15:48,508 Is that Qin Ge? 256 00:15:48,629 --> 00:15:49,109 Yes! 257 00:15:49,229 --> 00:15:50,791 Let's go meet him! 258 00:15:54,875 --> 00:15:56,476 Where are you going? 259 00:15:56,597 --> 00:15:58,318 To a meeting! 260 00:15:58,438 --> 00:15:59,520 What meeting? 261 00:15:59,640 --> 00:16:00,881 You haven't heard? 262 00:16:01,001 --> 00:16:02,082 No one told you? 263 00:16:02,202 --> 00:16:02,683 No! 264 00:16:02,803 --> 00:16:04,284 Something happened to our idol! 265 00:16:04,404 --> 00:16:07,327 What happened to Master Qin? 266 00:16:07,447 --> 00:16:09,650 I heard he was fighting in Tiger Cliff 267 00:16:09,770 --> 00:16:12,012 and endured 108 knife wounds 268 00:16:12,132 --> 00:16:13,574 Is he still alive? 269 00:16:15,816 --> 00:16:17,057 Is Master Qin alright? 270 00:16:17,177 --> 00:16:18,218 Of course he's alive! 271 00:16:18,338 --> 00:16:19,620 Our Master Qin is like a man of iron 272 00:16:19,740 --> 00:16:21,742 even 200 knife wounds is nothing 273 00:16:21,862 --> 00:16:22,863 That's true! 274 00:16:22,983 --> 00:16:24,865 That's why our group is preparing for a meeting 275 00:16:24,985 --> 00:16:26,346 to discuss how to promote him 276 00:16:26,426 --> 00:16:28,188 And eulogize him in a parade 277 00:16:28,308 --> 00:16:30,070 Wait for me! 278 00:16:30,190 --> 00:16:31,632 Please wait! 279 00:16:31,992 --> 00:16:32,793 Did you notify the others? 280 00:16:32,873 --> 00:16:33,834 Yes! 281 00:16:33,954 --> 00:16:36,757 Let's go! 282 00:16:39,880 --> 00:16:42,763 Qin Ge is such a hero! 283 00:16:43,243 --> 00:16:44,324 Let's follow them! 284 00:16:44,444 --> 00:16:48,128 No! Let's eat first, aren't you hungry? 285 00:16:48,248 --> 00:16:51,411 Yes, my stomach is growling! 286 00:16:51,532 --> 00:16:53,934 Let's go eat! Hurry! 287 00:16:54,014 --> 00:16:55,175 Your noodles 288 00:17:00,220 --> 00:17:01,902 The chopsticks are so dirty! 289 00:17:01,982 --> 00:17:03,103 I'm starving! 290 00:17:08,468 --> 00:17:09,950 What would you like? 291 00:17:14,955 --> 00:17:16,236 What kind of noodles is this? 292 00:17:16,316 --> 00:17:19,159 I don't know, looks like instant noodles! 293 00:17:19,279 --> 00:17:21,441 No wonder! I've never eaten it before! 294 00:17:28,408 --> 00:17:31,612 Is my face dirty? 295 00:17:31,732 --> 00:17:33,894 No! You look beautiful! 296 00:17:34,014 --> 00:17:36,737 Why are they all staring at me? 297 00:17:41,501 --> 00:17:42,342 I know! 298 00:17:42,462 --> 00:17:44,865 They're staring at the bundle! 299 00:17:44,985 --> 00:17:46,346 Put it down! 300 00:17:46,426 --> 00:17:47,427 You're telling everyone 301 00:17:47,548 --> 00:17:49,550 there's money inside 302 00:17:50,110 --> 00:17:52,913 Miss, I didn't know you're so street-wise 303 00:17:53,033 --> 00:17:56,436 It's Master! 304 00:17:57,117 --> 00:17:58,398 Good morning 305 00:17:59,880 --> 00:18:01,041 You need not worry 306 00:18:01,121 --> 00:18:03,724 My name is Zhao Lao Da, I'm a local celebrity 307 00:18:03,844 --> 00:18:06,406 I'd like to discuss a serious matter with you 308 00:18:06,527 --> 00:18:08,008 May I sit down? 309 00:18:10,250 --> 00:18:12,573 Brother Zhao 310 00:18:12,693 --> 00:18:15,976 All men are brothers, please sit down! 311 00:18:16,096 --> 00:18:17,177 Thank you 312 00:18:22,783 --> 00:18:24,625 What can I do for you? 313 00:18:24,745 --> 00:18:27,588 This place is 314 00:18:27,668 --> 00:18:29,509 full of crooks 315 00:18:29,630 --> 00:18:33,033 If there's anything valuable in your bundle 316 00:18:33,113 --> 00:18:34,755 you must be very careful! 317 00:18:34,875 --> 00:18:38,679 You should never show your money! 318 00:18:41,441 --> 00:18:43,483 It contains nothing but used clothes 319 00:18:43,604 --> 00:18:46,086 No need to make a fuss 320 00:18:46,166 --> 00:18:48,168 Yes, there's no need 321 00:18:48,288 --> 00:18:49,690 Very well then! 322 00:18:49,770 --> 00:18:52,412 I'm just looking out for you! 323 00:18:54,374 --> 00:18:55,776 Thank you for your concern! 324 00:18:55,856 --> 00:18:57,938 Don't mention it... 325 00:18:59,980 --> 00:19:01,942 This fellow is quite handsome 326 00:19:02,022 --> 00:19:04,144 He's kind hearted and famous 327 00:19:04,224 --> 00:19:06,106 Is he your type? 328 00:19:06,186 --> 00:19:09,750 Not bad, but this is so embarrassing! 329 00:19:17,077 --> 00:19:18,238 Over there! 330 00:19:24,885 --> 00:19:26,046 Liang Cai Yu! 331 00:19:26,126 --> 00:19:28,328 If ever I catch you doing this again 332 00:19:28,448 --> 00:19:29,730 I'll go to your mother 333 00:19:29,850 --> 00:19:32,332 Brother Zhao, please don't tell my mother! 334 00:19:33,173 --> 00:19:35,536 Return the bundle! 335 00:19:35,616 --> 00:19:36,617 Yes! 336 00:19:39,219 --> 00:19:40,701 Sorry! 337 00:19:41,662 --> 00:19:43,864 My name is Zhao 338 00:19:43,984 --> 00:19:45,826 Everyone calls me Zhoa Lao Da 339 00:19:45,946 --> 00:19:48,028 This good-for-nothing rascal uses my name 340 00:19:48,148 --> 00:19:51,912 to swindle people. Please feel free to punish him! 341 00:19:53,594 --> 00:19:54,795 That won't be necessary! 342 00:19:54,875 --> 00:19:59,359 I'm afraid I'll kill him 343 00:19:59,479 --> 00:20:01,001 Thank you for retrieving my bundle 344 00:20:01,121 --> 00:20:02,162 It's nothing... 345 00:20:02,282 --> 00:20:05,245 Go ahead and say thanks! 346 00:20:06,406 --> 00:20:08,128 Thank you for sparing me! 347 00:20:08,208 --> 00:20:08,769 Get lost! 348 00:20:08,889 --> 00:20:09,850 Yes! 349 00:20:10,971 --> 00:20:13,373 Master, he's actually quite good looking 350 00:20:13,453 --> 00:20:14,615 yet he's a thief! 351 00:20:14,735 --> 00:20:17,377 Appearance can be so misleading 352 00:20:17,497 --> 00:20:19,660 You must be from out of town 353 00:20:19,780 --> 00:20:22,102 If ever you should run into his kind... 354 00:20:22,182 --> 00:20:24,024 go ahead and use my name 355 00:20:24,144 --> 00:20:25,986 No one will bother you again! 356 00:20:26,066 --> 00:20:26,587 Thank you! 357 00:20:26,707 --> 00:20:27,948 How dare you! 358 00:20:28,028 --> 00:20:30,390 Swindling people in my name again! 359 00:20:30,470 --> 00:20:31,792 I'll take you to the local authorities 360 00:20:31,872 --> 00:20:32,833 Please don't! 361 00:20:32,913 --> 00:20:35,275 I'm sorry, brother Zhao! 362 00:20:35,395 --> 00:20:38,398 I must go now, goodbye! 363 00:20:38,478 --> 00:20:40,480 Let him go! 364 00:20:40,561 --> 00:20:42,322 I'm afraid you've been had! 365 00:20:42,442 --> 00:20:44,685 He's a local swindler 366 00:20:44,805 --> 00:20:47,247 I'm the real Zhao Lao Da 367 00:20:47,968 --> 00:20:52,212 You too? You're the third one! 368 00:20:52,613 --> 00:20:54,094 Are you for real? 369 00:20:54,214 --> 00:20:55,976 That fellow helped us retrieve our bundle 370 00:20:56,096 --> 00:20:57,658 I don't think he's a bad guy 371 00:20:57,778 --> 00:21:00,621 Hurry! Check your bundle! 372 00:21:00,741 --> 00:21:01,742 Why? 373 00:21:01,862 --> 00:21:04,224 Swapping things is their usual practice! 374 00:21:04,344 --> 00:21:07,067 Check and see if you've lost anything! 375 00:21:08,348 --> 00:21:10,390 Let me check! 376 00:21:15,636 --> 00:21:16,436 Look! 377 00:21:16,557 --> 00:21:18,158 What shall we do now? 378 00:21:18,278 --> 00:21:19,560 Now you know 379 00:21:19,680 --> 00:21:21,962 who's the real Zhao Lao Da 380 00:21:24,885 --> 00:21:27,447 I'm Tian Zhuan Nan, he's Tian Jia Zhuang 381 00:21:27,528 --> 00:21:28,328 Can you please help us 382 00:21:28,448 --> 00:21:29,530 find our bundle? 383 00:21:29,650 --> 00:21:30,450 Yes! 384 00:21:30,571 --> 00:21:32,733 Or else we can't check into an inn tonight! 385 00:21:32,853 --> 00:21:34,494 Don't worry! 386 00:21:34,615 --> 00:21:38,418 You got into this mess because of my name 387 00:21:38,539 --> 00:21:40,460 I'll bear the responsibility 388 00:21:40,581 --> 00:21:43,183 Besides, you're such lovely ladies 389 00:21:43,303 --> 00:21:45,305 I hate to see you sleep on the streets 390 00:21:45,385 --> 00:21:47,548 How did you know? 391 00:21:47,628 --> 00:21:49,670 You look suave and scholarly 392 00:21:49,790 --> 00:21:51,471 Unless you've practiced body building 393 00:21:51,592 --> 00:21:53,994 Or else your chests... 394 00:21:55,636 --> 00:21:58,599 It'll take some time to locate your bundle 395 00:21:58,679 --> 00:21:59,680 How about this... 396 00:21:59,800 --> 00:22:02,082 You can stay with my godmother for now 397 00:22:02,202 --> 00:22:03,203 Your godmother? 398 00:22:05,365 --> 00:22:08,488 Da Niang, they're here! 399 00:22:08,569 --> 00:22:10,330 What are their names? 400 00:22:10,410 --> 00:22:15,576 Tian Zhuan Nan and Tian Jia Zhuang 401 00:22:15,656 --> 00:22:16,897 Say hello to Da Niang! 402 00:22:19,660 --> 00:22:21,261 Da Niang 403 00:22:29,229 --> 00:22:30,551 All genuine items! 404 00:22:31,031 --> 00:22:32,633 We'll get rich! 405 00:22:32,753 --> 00:22:33,874 We'll get good prices! 406 00:22:33,994 --> 00:22:35,876 How much is it worth? 407 00:22:36,316 --> 00:22:38,679 We'll know when we sell them! 408 00:22:39,079 --> 00:22:40,440 Put them away! 409 00:22:42,643 --> 00:22:43,363 Do you think Zhao Lao Da 410 00:22:43,483 --> 00:22:44,765 has taken care of those sissies? 411 00:22:44,885 --> 00:22:45,966 Don't worry! 412 00:22:46,086 --> 00:22:48,328 They're pretty enough 413 00:22:48,408 --> 00:22:52,372 Huang Da Niang will pay a good price for them! 414 00:22:52,492 --> 00:22:54,214 If it wasn't for the money 415 00:22:54,334 --> 00:22:56,977 I'll save them for myself! 416 00:22:57,097 --> 00:22:58,498 You're hooked? 417 00:22:58,619 --> 00:23:00,020 You'll get your chance 418 00:23:00,140 --> 00:23:01,782 After they've done it 419 00:23:01,902 --> 00:23:04,184 Huang Da Niang will give you a discount! 420 00:23:04,304 --> 00:23:06,106 Really? Great! 421 00:23:06,186 --> 00:23:07,187 Cheers! 422 00:23:07,307 --> 00:23:09,149 Oh no! 423 00:23:09,229 --> 00:23:11,712 Tian Bai Shi's daughter and her maid 424 00:23:11,832 --> 00:23:13,113 ran off and disappeared 425 00:23:13,233 --> 00:23:13,994 Really? 426 00:23:14,074 --> 00:23:16,436 It's true! Tian Bai Shi is willing to pay 427 00:23:16,557 --> 00:23:19,760 100 thousand taels of silver to find them! 428 00:23:19,880 --> 00:23:21,201 That's incredible news! 429 00:23:21,321 --> 00:23:25,245 Of course, notices are posted everywhere! 430 00:23:25,325 --> 00:23:27,648 100 thousand taels of silver 431 00:23:27,768 --> 00:23:28,609 100 thousand taels? 432 00:23:28,729 --> 00:23:30,170 Go see for yourself! 433 00:23:30,250 --> 00:23:31,692 Let's go! 434 00:23:32,332 --> 00:23:34,815 100 thousand taels... 435 00:23:36,016 --> 00:23:37,578 "Reward... 436 00:23:38,779 --> 00:23:40,941 My daughter was missing 437 00:23:41,021 --> 00:23:43,223 A 100 grand reward for anyone who can find her back" 438 00:23:43,984 --> 00:23:46,907 Really? Who is she? 439 00:23:47,027 --> 00:23:49,790 She looks familiar! 440 00:23:49,910 --> 00:23:51,071 I know! 441 00:23:51,191 --> 00:23:53,353 Those 2 at the restaurant! 442 00:23:53,433 --> 00:23:55,235 It's them! No doubt about it! 443 00:23:55,636 --> 00:23:58,038 It's her... 444 00:24:00,520 --> 00:24:01,762 All done? 445 00:24:01,882 --> 00:24:03,163 Of course! 446 00:24:03,283 --> 00:24:07,367 Huang Da Niang gave us 400 taels! 447 00:24:07,487 --> 00:24:08,969 Let's go get a drink 448 00:24:09,089 --> 00:24:11,411 Forget the drink! 449 00:24:11,532 --> 00:24:13,614 We've missed our chance! 450 00:24:13,734 --> 00:24:14,535 Missed our chance? 451 00:24:14,615 --> 00:24:18,138 Go take a look! 452 00:24:22,382 --> 00:24:24,825 Zhao Yuan Song is here to buy back the goods! 453 00:24:24,945 --> 00:24:26,146 It must be brother Zhao! 454 00:24:26,226 --> 00:24:26,827 Miss 455 00:24:26,947 --> 00:24:28,789 He must have come to return our bundle! 456 00:24:28,909 --> 00:24:29,429 Let's go look! 457 00:24:29,550 --> 00:24:29,990 Yes! 458 00:24:30,070 --> 00:24:31,391 Wait! 459 00:24:33,393 --> 00:24:34,394 Where are they? 460 00:24:34,474 --> 00:24:35,876 Coming 461 00:24:43,564 --> 00:24:45,165 Sister Mei! 462 00:24:45,686 --> 00:24:48,769 You've got your money! 463 00:24:48,889 --> 00:24:52,252 What are you doing back here again? 464 00:24:52,372 --> 00:24:56,456 We're here to buy back the goods! 465 00:24:57,578 --> 00:25:00,741 You know the rules 466 00:25:00,821 --> 00:25:02,943 No return, no refund 467 00:25:03,023 --> 00:25:03,984 I know 468 00:25:04,064 --> 00:25:05,906 We've worked together for so long 469 00:25:05,986 --> 00:25:07,908 Do me a favor, just this once! 470 00:25:08,028 --> 00:25:10,350 We've supplied all the girls 471 00:25:10,430 --> 00:25:12,192 for your shop and the other branches 472 00:25:12,272 --> 00:25:14,474 Our fee has always been fair 473 00:25:14,595 --> 00:25:15,676 That's right! 474 00:25:15,796 --> 00:25:18,318 We'll pay double to buy them back! 475 00:25:18,438 --> 00:25:22,803 Alright! I want 100 thousand taels of silver! 476 00:25:22,923 --> 00:25:24,324 100 thousand taels! 477 00:25:25,726 --> 00:25:28,689 That's no trade at all! 478 00:25:31,291 --> 00:25:32,733 So? 479 00:25:32,813 --> 00:25:34,655 You dare to touch me? 480 00:25:34,775 --> 00:25:37,578 I know you're quite adept 481 00:25:37,658 --> 00:25:39,580 But we must see for ourselves 482 00:26:07,928 --> 00:26:09,049 Charge! 483 00:26:36,036 --> 00:26:41,762 Tian Xin... 484 00:26:43,483 --> 00:26:44,484 Who is it? 485 00:26:48,849 --> 00:26:53,013 Si Si, you're awake? 486 00:26:54,775 --> 00:26:56,216 Where's Tian Xin? 487 00:26:58,018 --> 00:26:59,459 Where are you going? 488 00:26:59,580 --> 00:27:00,500 Look for Tian Xin! 489 00:27:00,581 --> 00:27:03,744 She's having a good time with some customers 490 00:27:03,824 --> 00:27:05,546 Don't disturb her 491 00:27:05,626 --> 00:27:07,908 Let's have a chat 492 00:27:09,229 --> 00:27:10,470 What are you doing? 493 00:27:11,031 --> 00:27:15,075 Don't be scared! There's a first time for everyone! 494 00:27:15,195 --> 00:27:16,797 First time for what? 495 00:27:16,877 --> 00:27:19,279 Turning you into a real woman! 496 00:27:21,121 --> 00:27:22,643 Real woman? 497 00:27:22,723 --> 00:27:25,886 All the newcomers 498 00:27:25,966 --> 00:27:27,568 come to me first 499 00:27:27,688 --> 00:27:29,890 I won't do it! 500 00:27:32,653 --> 00:27:33,814 Let me go! 501 00:27:33,934 --> 00:27:36,697 That's easier said than done! 502 00:27:36,817 --> 00:27:40,260 No one dares to refuse me! 503 00:27:40,380 --> 00:27:41,702 If you let me go 504 00:27:41,782 --> 00:27:44,504 My father will pay you whatever you want 505 00:27:44,585 --> 00:27:46,146 I know he's rich 506 00:27:46,266 --> 00:27:49,469 But I don't want money! I want you! 507 00:27:52,512 --> 00:27:53,433 Let go of me! 508 00:27:53,554 --> 00:27:55,235 No way! 509 00:27:55,355 --> 00:27:59,039 I want to swallow you alive! 510 00:27:59,159 --> 00:28:00,961 Let go! 511 00:28:03,323 --> 00:28:04,605 It fell out! 512 00:28:09,850 --> 00:28:13,774 Don't underestimate its elasticity 513 00:28:13,854 --> 00:28:15,896 Just watch! 514 00:28:16,016 --> 00:28:19,780 1,2,3,4,5,6,7 515 00:28:19,900 --> 00:28:23,824 besides, I'm very sexy! 516 00:28:33,233 --> 00:28:35,515 Behave yourself 517 00:28:35,636 --> 00:28:40,080 or else I'll resort to using force! 518 00:28:40,200 --> 00:28:40,961 Let me go! 519 00:28:41,081 --> 00:28:42,883 Or I won't spare you 520 00:28:43,844 --> 00:28:45,566 Oh, I'm so scared! 521 00:28:46,967 --> 00:28:48,088 Over my dead body! 522 00:28:48,208 --> 00:28:50,010 You'll break my heart if you leave me 523 00:29:10,951 --> 00:29:11,832 Let me tell you 524 00:29:11,952 --> 00:29:14,194 Your fancy kung fu cannot harm anyone 525 00:29:14,274 --> 00:29:15,395 It's only enough to crack an egg! 526 00:29:25,846 --> 00:29:27,207 Who are you? 527 00:29:27,568 --> 00:29:30,170 Do you want to leave here, Miss Tian? 528 00:29:32,693 --> 00:29:34,454 Of course! 529 00:29:34,575 --> 00:29:35,776 You want to take her with you? 530 00:29:35,896 --> 00:29:39,099 No one can stop me! 531 00:29:51,752 --> 00:29:53,794 I have saved your life 532 00:29:53,874 --> 00:29:55,876 How are you going to repay me? 533 00:29:57,758 --> 00:29:59,600 So you're after something! 534 00:29:59,680 --> 00:30:01,161 That's my style! 535 00:30:06,406 --> 00:30:08,969 Who are you? 536 00:30:09,089 --> 00:30:09,930 I'm the big shot 537 00:30:10,010 --> 00:30:11,491 Big shot? 538 00:30:13,133 --> 00:30:14,535 You're Qin Ge? 539 00:30:15,215 --> 00:30:16,296 In your opinion 540 00:30:16,416 --> 00:30:19,019 Qin Ge is the only big shot, is it? 541 00:30:21,221 --> 00:30:22,863 What do you want from me? 542 00:30:22,983 --> 00:30:24,344 Marry me! 543 00:30:24,424 --> 00:30:25,826 Marry you! 544 00:30:25,946 --> 00:30:28,228 I saved your life! 545 00:30:37,357 --> 00:30:40,360 Come with me, little girl! 546 00:30:40,480 --> 00:30:43,604 Da Niang is angry that you ran away! 547 00:30:43,724 --> 00:30:45,125 I'm not going back! 548 00:30:45,205 --> 00:30:46,607 No? 549 00:30:47,768 --> 00:30:52,332 No one can slip through her fingers! 550 00:30:53,253 --> 00:30:54,735 Please leave me alone! 551 00:30:54,855 --> 00:30:57,538 If you marry me 552 00:30:57,618 --> 00:31:00,180 I guarantee she'll leave you alone! 553 00:31:00,300 --> 00:31:02,102 You one-eyed lecher 554 00:31:02,182 --> 00:31:05,465 You'll die some day because of a woman 555 00:31:07,027 --> 00:31:09,630 It's your decision, Miss Tian! 556 00:31:09,750 --> 00:31:13,273 Marry me or let that transvestite rape you! 557 00:31:15,435 --> 00:31:18,078 If you marry him 558 00:31:18,198 --> 00:31:20,520 you have nothing to gain either! 559 00:31:21,562 --> 00:31:24,685 If you say you'll marry me 560 00:31:24,805 --> 00:31:26,687 I'll kill her now! 561 00:31:26,767 --> 00:31:29,329 You don't scare me, one-eyed Jack 562 00:31:30,210 --> 00:31:33,133 Don't be so cocky, bitch! 563 00:31:33,213 --> 00:31:34,695 What have you decided? 564 00:31:36,016 --> 00:31:39,540 I'll pretend to agree and let them fight it out! 565 00:31:39,660 --> 00:31:41,501 Very well! I'll marry you! 566 00:31:47,788 --> 00:31:49,309 You... 567 00:31:54,715 --> 00:31:56,476 When? 568 00:31:57,317 --> 00:31:59,199 I never said that! 569 00:31:59,279 --> 00:32:01,081 You only have one eye 570 00:32:01,201 --> 00:32:03,283 I'll marry you in another life! 571 00:32:15,495 --> 00:32:17,938 You can run but you won't get away! 572 00:32:18,018 --> 00:32:19,980 You'll have to marry me eventually! 573 00:32:37,117 --> 00:32:40,040 1,2,3,4,5,6,7 574 00:32:40,120 --> 00:32:48,248 7,6,5,4,3,2,1 575 00:32:48,368 --> 00:32:50,290 1,2,3,4,5,6,7,8,9 576 00:32:50,370 --> 00:32:54,214 9,8,7,6,5,4,3,2,1 577 00:32:54,334 --> 00:32:57,778 7,6,5,4,3,2,1 578 00:32:57,898 --> 00:33:00,901 4,3,2,1,3,2,1 579 00:33:00,981 --> 00:33:02,983 1,2,3,4,5,6,7,8,9 580 00:33:03,063 --> 00:33:08,068 9,8,7,6,5,4,3,2,1 581 00:33:08,188 --> 00:33:09,710 6,5,4,3,2,1 582 00:33:09,830 --> 00:33:13,233 5,4,3,2,1,4,3,2,1 583 00:33:13,353 --> 00:33:16,156 Stop! Please stop! 584 00:33:18,118 --> 00:33:19,399 What's the matter? 585 00:33:19,479 --> 00:33:21,361 Why did you interrupt my song? 586 00:33:21,481 --> 00:33:22,442 What happened to you? 587 00:33:22,522 --> 00:33:25,686 Where am I? 588 00:33:25,766 --> 00:33:27,287 Set me down... 589 00:33:28,569 --> 00:33:31,692 You look scared! 590 00:33:31,772 --> 00:33:33,133 Are you lost? 591 00:33:33,213 --> 00:33:35,375 Someone is after me! 592 00:33:35,495 --> 00:33:37,057 Have you been robbed? 593 00:33:37,177 --> 00:33:38,979 Worse than robbers! 594 00:33:39,099 --> 00:33:42,222 Really! You ran into a lecher? 595 00:33:42,342 --> 00:33:44,745 Did he touch you? 596 00:33:45,345 --> 00:33:46,707 Well? Did he? 597 00:33:48,709 --> 00:33:51,632 The world is full of evil! 598 00:33:51,712 --> 00:33:54,514 Don't worry, I'll take you home 599 00:33:54,635 --> 00:33:55,916 Where do you live? 600 00:33:56,597 --> 00:33:57,718 Jiang Nan! 601 00:33:57,838 --> 00:33:59,439 Jiang Nan? 602 00:34:00,000 --> 00:34:02,282 I'm sorry, I can't help you! 603 00:34:03,123 --> 00:34:06,166 Where are you going? 604 00:34:06,286 --> 00:34:06,767 Our master 605 00:34:06,887 --> 00:34:09,890 is going to a wedding in town 606 00:34:10,010 --> 00:34:12,412 Since you're in trouble 607 00:34:12,533 --> 00:34:14,775 why don't you come along 608 00:34:14,895 --> 00:34:17,818 and then later decide what to do 609 00:34:19,780 --> 00:34:22,062 I can't take your seat! 610 00:34:22,182 --> 00:34:23,584 Even though I'm old 611 00:34:23,704 --> 00:34:25,986 I walk faster than a snail! 612 00:34:26,066 --> 00:34:28,308 Sit down, don't make a fuss! 613 00:34:28,749 --> 00:34:30,030 Rise! 614 00:34:31,992 --> 00:34:33,233 Let's go! 615 00:34:52,733 --> 00:34:53,934 It's her! 616 00:34:54,935 --> 00:34:57,177 Dressed as a man! How cunning! 617 00:34:57,938 --> 00:34:59,259 "Lucky Star is shining" 618 00:34:59,379 --> 00:35:03,303 Please... 619 00:35:03,423 --> 00:35:04,785 This way... 620 00:35:06,186 --> 00:35:07,387 Set it down! 621 00:35:10,110 --> 00:35:11,431 Let's sit over there! 622 00:35:12,873 --> 00:35:14,354 Please 623 00:35:14,875 --> 00:35:17,197 I'm supposed to sit here 624 00:35:17,277 --> 00:35:18,839 Come on... 625 00:35:26,446 --> 00:35:28,048 Please! 626 00:35:28,569 --> 00:35:30,571 They want me to sit here 627 00:35:31,732 --> 00:35:35,095 Sit, don't be shy! 628 00:35:36,857 --> 00:35:40,060 Who are these people? 629 00:35:42,342 --> 00:35:44,945 They're all guests 630 00:35:45,025 --> 00:35:46,587 Why are they all wearing eye masks 631 00:35:46,707 --> 00:35:48,388 and act like blocks of wood? 632 00:35:48,468 --> 00:35:49,830 It's our customs 633 00:35:49,950 --> 00:35:53,033 It's called the mysterious wedding 634 00:35:53,153 --> 00:35:55,796 But I didn't bring any presents! 635 00:35:55,876 --> 00:35:57,397 It's so embarrassing! 636 00:35:58,719 --> 00:36:00,721 You don't need presents 637 00:36:00,801 --> 00:36:03,283 This is an ad hoc wedding! 638 00:36:03,403 --> 00:36:06,526 None of us brought any presents! 639 00:36:06,647 --> 00:36:08,969 Here comes the groom! 640 00:36:13,974 --> 00:36:15,976 I'm leaving! 641 00:36:17,417 --> 00:36:19,259 But you can't, if you leave now 642 00:36:19,379 --> 00:36:20,741 there'll be no wedding! 643 00:36:20,821 --> 00:36:22,222 Why? 644 00:36:22,342 --> 00:36:24,224 Because you're the bride! 645 00:36:24,344 --> 00:36:25,706 What? 646 00:36:34,474 --> 00:36:35,556 What do you want? 647 00:36:35,676 --> 00:36:38,959 I've asked you when you're marrying me 648 00:36:39,079 --> 00:36:40,601 But you gave me no answer 649 00:36:40,681 --> 00:36:41,922 So I decided for you 650 00:36:42,042 --> 00:36:44,204 No! I won't marry you! 651 00:36:46,887 --> 00:36:50,210 Our marriage is fit and proper 652 00:36:50,330 --> 00:36:51,171 We'll be legally married 653 00:36:51,291 --> 00:36:52,332 I'm the go-between 654 00:36:52,412 --> 00:36:53,854 I'm the matchmaker 655 00:36:54,214 --> 00:36:55,415 We're the witnesses 656 00:36:55,536 --> 00:36:57,818 No one dares to object 657 00:36:57,898 --> 00:36:59,459 Help her change! 658 00:37:10,070 --> 00:37:13,994 Bride and groom bow to each other 659 00:37:14,074 --> 00:37:15,355 Wait! 660 00:37:15,475 --> 00:37:17,357 You can't go on! 661 00:37:23,403 --> 00:37:25,045 Young man, this is a joyous occasion 662 00:37:25,125 --> 00:37:26,246 Don't mess things up! 663 00:37:26,326 --> 00:37:28,488 There's a slight problem with this marriage 664 00:37:28,609 --> 00:37:30,811 If she's the bride 665 00:37:30,931 --> 00:37:33,453 then I should be the groom 666 00:37:35,255 --> 00:37:37,618 What do you mean, young man? 667 00:37:37,698 --> 00:37:39,339 Because her father 668 00:37:39,459 --> 00:37:41,301 has betrothed her to me! 669 00:37:41,381 --> 00:37:44,224 I'm her fianc� Yang Fang! 670 00:37:44,344 --> 00:37:45,746 Yang Fan? 671 00:37:47,187 --> 00:37:49,029 What do you want? 672 00:37:50,150 --> 00:37:53,193 If you turn me into a cuckold, I'll fix you! 673 00:37:57,998 --> 00:38:00,200 Well, so you all come prepared! 674 00:38:00,280 --> 00:38:04,925 This does not concern you. You're dismissed! 675 00:38:05,045 --> 00:38:05,886 Yes! 676 00:38:09,770 --> 00:38:10,851 You too! 677 00:38:10,971 --> 00:38:11,932 Yes! 678 00:38:23,664 --> 00:38:27,908 You want to go first? 679 00:38:29,469 --> 00:38:33,193 You know I can kill you even without unsheathing my sword! 680 00:38:52,052 --> 00:38:56,336 Is he trying to impress me By risking his life? 681 00:39:54,875 --> 00:39:55,956 Get going! 682 00:40:47,167 --> 00:40:48,128 Go! 683 00:40:56,617 --> 00:40:57,377 "Ju bin restaurant" 684 00:40:57,497 --> 00:40:58,859 A bottle of wine and a plate of pigs' feet. Hurry! 685 00:40:58,979 --> 00:41:00,300 Sure 686 00:41:02,342 --> 00:41:05,345 You didn't even thank me for saving you! 687 00:41:05,465 --> 00:41:06,346 I didn't ask you to! 688 00:41:06,426 --> 00:41:08,549 Wait a minute! 689 00:41:08,629 --> 00:41:12,392 Let's settle our engagement right here! 690 00:41:13,033 --> 00:41:14,595 Who'd want to marry you! 691 00:41:16,877 --> 00:41:18,719 That's quite alright 692 00:41:18,839 --> 00:41:20,320 I just don't want to be a cuckold! 693 00:41:20,440 --> 00:41:22,282 Then I'll find someone to marry right away! 694 00:41:24,364 --> 00:41:26,847 Fine, this meal is my treat! 695 00:41:26,967 --> 00:41:29,610 But you must tell me who you'd like to marry! 696 00:41:29,730 --> 00:41:31,932 Qin Ge! 697 00:41:32,052 --> 00:41:32,973 You can rest assured now! 698 00:41:33,053 --> 00:41:35,656 Qin Ge? Will he marry you? 699 00:41:36,937 --> 00:41:40,140 Waiter! A plate of roast pork! 700 00:41:40,260 --> 00:41:42,823 Plus boiled chicken 701 00:41:42,943 --> 00:41:44,384 Want some wine? 702 00:41:44,504 --> 00:41:45,385 Waiter! 703 00:41:45,505 --> 00:41:46,386 Yes! 704 00:41:48,709 --> 00:41:55,395 The renowned prostitute Zhang Hao Er is passing through 705 00:41:55,475 --> 00:41:58,038 Do you know about this? 706 00:41:58,959 --> 00:42:00,520 Of course! 707 00:42:00,641 --> 00:42:02,482 Once she gets here 708 00:42:02,603 --> 00:42:03,724 I don't care what happens 709 00:42:03,844 --> 00:42:07,768 I'll sleep with her for 3 nights! 710 00:42:09,289 --> 00:42:10,530 Shop keeper 711 00:42:11,531 --> 00:42:12,052 Yes? 712 00:42:12,172 --> 00:42:14,414 Can you offer a menu worth 100 taels of silver? 713 00:42:14,534 --> 00:42:17,618 100 taels? Yes! 714 00:42:17,738 --> 00:42:18,939 Prepare it right away! 715 00:42:19,059 --> 00:42:21,181 My lady is arriving soon 716 00:42:23,704 --> 00:42:27,147 Who is your lady? 717 00:42:27,227 --> 00:42:27,748 Zhang Hao Er 718 00:42:29,830 --> 00:42:32,392 Zhang Hao Er? 719 00:42:33,513 --> 00:42:35,796 When is she arriving? 720 00:42:35,876 --> 00:42:37,678 Soon! 721 00:42:38,118 --> 00:42:40,360 She'll be here soon! 722 00:42:46,006 --> 00:42:51,531 Tian Xin... 723 00:42:54,054 --> 00:42:55,656 Tian Xin... 724 00:43:02,583 --> 00:43:04,384 Here she comes! 725 00:43:37,818 --> 00:43:40,781 Move aside... 726 00:43:43,664 --> 00:43:44,464 How pretty! 727 00:43:44,585 --> 00:43:45,505 Prettier than a fairy! 728 00:43:45,586 --> 00:43:46,226 Let's go! 729 00:43:46,346 --> 00:43:47,427 Yes! 730 00:43:50,831 --> 00:43:52,312 Miss Zhang, have a seat 731 00:44:04,284 --> 00:44:05,886 Women are so resourceful! 732 00:44:05,966 --> 00:44:08,769 You've taken a fancy to her? Is she pretty? 733 00:44:08,889 --> 00:44:11,011 Prettier than you! 734 00:44:13,133 --> 00:44:17,858 Miss Zhang, my name is Zhu 735 00:44:17,978 --> 00:44:20,340 Please sit down, Mr. Zhu 736 00:44:20,821 --> 00:44:25,265 Wait! I don't believe we've met! 737 00:44:26,386 --> 00:44:29,309 Meeting by chance is just as nice 738 00:44:29,429 --> 00:44:33,594 Strangers must kneel when they talk to me! 739 00:44:33,674 --> 00:44:35,275 - Kneel! - Let me go! 740 00:44:35,756 --> 00:44:36,877 Move aside 741 00:44:41,762 --> 00:44:43,964 Miss Zhang 742 00:44:44,084 --> 00:44:49,610 Can you hear what this tael of gold is telling you? 743 00:44:49,730 --> 00:44:50,571 No! 744 00:44:50,691 --> 00:44:52,372 You can't hear? 745 00:44:59,499 --> 00:45:02,502 It's louder now! 746 00:45:02,583 --> 00:45:05,065 You must be able to hear it! 747 00:45:05,185 --> 00:45:06,907 What does it say? 748 00:45:07,027 --> 00:45:10,631 If you'll come to bed with me 749 00:45:10,751 --> 00:45:13,594 they're all yours! 750 00:45:23,323 --> 00:45:24,845 But my gold is saying 751 00:45:24,925 --> 00:45:28,448 they're yours if you'll take your clothes off! 752 00:45:28,569 --> 00:45:30,571 Take my clothes off? 753 00:45:30,691 --> 00:45:32,172 You're something! 754 00:45:42,102 --> 00:45:44,985 It's my turn! 755 00:45:48,789 --> 00:45:50,791 Miss Zhang, as long as you agree 756 00:45:50,911 --> 00:45:52,753 just name your price 757 00:45:52,833 --> 00:45:55,636 Agree to what? Sleep with you? 758 00:45:55,756 --> 00:45:59,319 You're so understanding! 759 00:45:59,439 --> 00:46:01,842 How lovely! 760 00:46:01,922 --> 00:46:05,085 But you're too old! Watch your health! 761 00:46:05,205 --> 00:46:08,569 I'll risk my life for you! 762 00:46:08,689 --> 00:46:10,651 You don't have that kind of luck! 763 00:46:10,771 --> 00:46:13,734 Better save your energy for your wife! 764 00:46:21,101 --> 00:46:23,263 I want to talk to that young man 765 00:46:42,843 --> 00:46:43,924 Yes! 766 00:46:44,965 --> 00:46:46,927 Tian Xin... 767 00:46:47,527 --> 00:46:48,929 You're mistaken 768 00:46:49,049 --> 00:46:50,530 Tian Xin... 769 00:46:51,011 --> 00:46:53,774 You want to know what she said? 770 00:46:56,256 --> 00:47:01,021 Make way! 771 00:47:05,586 --> 00:47:07,507 Bitch! 772 00:47:11,391 --> 00:47:12,873 Do you have a better room? 773 00:47:12,993 --> 00:47:14,795 Sorry, all the VIP rooms 774 00:47:14,875 --> 00:47:16,516 have been reserved by Zhang Hao Er 775 00:47:16,637 --> 00:47:18,438 Just put up with it for 1 night! 776 00:47:19,039 --> 00:47:20,761 How can I sleep in this dirty room? 777 00:47:20,881 --> 00:47:23,283 Beggars can't be choosers! 778 00:47:23,363 --> 00:47:25,886 Those who endure the most will rise above all 779 00:47:26,166 --> 00:47:27,808 Where are you going, Monkey? 780 00:47:27,928 --> 00:47:29,489 I have other plans! Go to sleep! 781 00:47:29,610 --> 00:47:32,252 I'll wake you tomorrow morning! 782 00:47:32,372 --> 00:47:33,814 Is your boyfriend bullying you? 783 00:47:33,934 --> 00:47:35,095 None of your business! 784 00:47:35,215 --> 00:47:37,537 I know, but I feel sorry for you! 785 00:47:37,618 --> 00:47:38,298 Why? 786 00:47:38,378 --> 00:47:40,140 According to reliable sources 787 00:47:40,220 --> 00:47:43,343 he's spending the night with Zhang Hao Er! 788 00:47:51,992 --> 00:47:54,595 He's here for a rendezvous 789 00:47:59,039 --> 00:47:59,960 Get out, all of you! 790 00:48:00,080 --> 00:48:02,362 Don't interrupt the lady and Master Yang! 791 00:48:02,482 --> 00:48:03,844 Yes! 792 00:48:09,329 --> 00:48:11,531 Master Yang, at the restaurant today 793 00:48:11,612 --> 00:48:13,974 who's that girl who hit you? 794 00:48:14,054 --> 00:48:15,255 My fianc� 795 00:48:15,375 --> 00:48:16,657 She has such a bad temper! 796 00:48:16,777 --> 00:48:18,378 Wash off your steam with some wine! 797 00:48:18,498 --> 00:48:20,060 Wine? 798 00:48:20,140 --> 00:48:22,142 Why? Think she'll hit you again for this? 799 00:48:22,262 --> 00:48:24,745 No. In my eyes, she's as good as dead! 800 00:48:31,431 --> 00:48:32,553 Who is she? 801 00:48:32,633 --> 00:48:35,836 The one you just mentioned 802 00:48:36,276 --> 00:48:38,559 Oh! It's the future Mrs. Yang 803 00:48:38,679 --> 00:48:40,561 Would you like to have my seat? 804 00:48:40,681 --> 00:48:42,082 That won't be necessary! 805 00:48:50,210 --> 00:48:52,973 This is strange! 806 00:48:53,093 --> 00:48:55,455 A woman will take fancy to this Monkey! 807 00:48:56,056 --> 00:48:57,417 Strange indeed! 808 00:48:57,537 --> 00:48:58,979 Little girls always like to criticize others 809 00:48:59,059 --> 00:49:02,983 when they have met just a few men! 810 00:49:03,103 --> 00:49:05,546 That's crazy! 811 00:49:07,107 --> 00:49:11,471 You must have seen many men? 812 00:49:13,073 --> 00:49:16,637 Not that many! Just around 2000! 813 00:49:19,359 --> 00:49:22,362 So you're an expert on men! 814 00:49:23,123 --> 00:49:24,524 What is it that you do? 815 00:49:25,405 --> 00:49:27,487 This is a bit embarrassing 816 00:49:27,568 --> 00:49:31,131 I'm in the charitable undertaking 817 00:49:31,211 --> 00:49:33,373 I rescue those starving for sex 818 00:49:34,414 --> 00:49:36,016 So many men 819 00:49:36,136 --> 00:49:39,139 have never met a real woman in their entire life! 820 00:49:39,219 --> 00:49:42,542 I'm here to console them and make them happy! 821 00:49:43,423 --> 00:49:46,506 Why can't you sit still, future Mrs. Yang? 822 00:49:46,587 --> 00:49:48,949 Are there needles in your chair? 823 00:49:49,029 --> 00:49:52,432 No! Just that a tart is walking around in here 824 00:49:52,512 --> 00:49:57,437 The smell makes me uncomfortable! 825 00:50:06,767 --> 00:50:07,968 Where are you going? 826 00:50:08,368 --> 00:50:10,330 I can't stand the jealousy! 827 00:50:10,450 --> 00:50:12,132 You two carry on! 828 00:50:12,212 --> 00:50:14,254 Please don't go, Master Yang! 829 00:50:16,376 --> 00:50:19,780 I don't blame him, there are explosives inside! 830 00:50:19,860 --> 00:50:22,623 If there are any, it'll only blow you to pieces! 831 00:50:31,992 --> 00:50:33,794 What is that? 832 00:50:34,114 --> 00:50:38,118 The wine is too strong for you! 833 00:50:39,880 --> 00:50:43,523 In a hurry to lecture your fianc�? 834 00:50:43,644 --> 00:50:45,125 You're wrong! 835 00:50:45,846 --> 00:50:48,849 Only women like you fancy him 836 00:50:48,969 --> 00:50:51,451 If he didn't promise to bring me to Qin Ge 837 00:50:51,572 --> 00:50:52,973 I would have dumped him long ago! 838 00:50:53,093 --> 00:50:55,135 You want to see him? 839 00:50:55,215 --> 00:50:56,857 If you don't mind 840 00:50:56,977 --> 00:50:58,779 I can take you to him 841 00:50:59,580 --> 00:51:01,541 You know Qin Ge? 842 00:51:01,982 --> 00:51:05,946 Not very well! We've only gone to bed a few times! 843 00:51:06,026 --> 00:51:09,109 Well? Are you coming? 844 00:51:09,710 --> 00:51:11,351 I'll do anything just to meet Qin Ge! 845 00:51:11,431 --> 00:51:12,633 Make way! 846 00:51:12,753 --> 00:51:14,034 "Happy Gambling House" 847 00:51:16,476 --> 00:51:17,638 Come here! 848 00:51:22,282 --> 00:51:24,324 Where is he? 849 00:51:24,444 --> 00:51:26,607 Big shots are always late 850 00:51:27,087 --> 00:51:28,528 That's true! 851 00:51:31,932 --> 00:51:33,934 Why aren't they gambling? 852 00:51:34,054 --> 00:51:35,175 Look over there... 853 00:51:36,697 --> 00:51:38,739 King of Gambler Vs God of Gambler 854 00:51:38,819 --> 00:51:40,661 There's a game tonight 855 00:51:40,781 --> 00:51:41,942 The main attraction 856 00:51:42,062 --> 00:51:45,425 They're willing to wait till the stars show up 857 00:51:45,946 --> 00:51:47,307 Who's the opponent? 858 00:51:47,427 --> 00:51:48,789 There's been no inside information 859 00:51:48,869 --> 00:51:49,389 Tonight's hosts 860 00:51:49,509 --> 00:51:51,992 Mr. Wu Shou Xin and Miss Huang Li Sa 861 00:51:52,112 --> 00:51:55,515 Ladies and gentlemen, the Game begins... 862 00:51:55,636 --> 00:51:58,839 Tonight's crazy game 863 00:51:58,959 --> 00:52:01,081 features 2 big shots 864 00:52:01,201 --> 00:52:03,644 who'll gamble to their last tael of silver 865 00:52:03,724 --> 00:52:05,606 One of them is Liu Feng Gu, who hates women 866 00:52:05,726 --> 00:52:09,129 and lives in seclusion in Qing Shan 867 00:52:09,209 --> 00:52:11,572 Please applause! 868 00:52:14,334 --> 00:52:16,817 So he is Qin Ge's opponent! 869 00:52:17,578 --> 00:52:20,100 It'll be quite a match 870 00:52:20,220 --> 00:52:22,743 The other contestant is 871 00:52:22,863 --> 00:52:25,826 the red hot Qin Ge 872 00:52:26,867 --> 00:52:28,549 It's really him! 873 00:52:28,629 --> 00:52:30,030 It's Qin Ge! 874 00:52:30,150 --> 00:52:33,313 I meet him at last! How handsome! 875 00:52:45,125 --> 00:52:46,927 If you want to meet him, you must hurry! 876 00:52:47,007 --> 00:52:49,289 He'll be busy later on! 877 00:52:54,374 --> 00:52:56,697 Qin Ge, I'm your biggest fan! 878 00:52:56,817 --> 00:52:58,378 I come from far away looking for you! 879 00:52:58,498 --> 00:52:59,780 My name is Tian Si Si 880 00:52:59,860 --> 00:53:01,982 I'm different from other women 881 00:53:02,102 --> 00:53:03,704 Indeed you are special 882 00:53:03,784 --> 00:53:06,266 Your buck teeth is showing when you smile! 883 00:53:06,386 --> 00:53:08,829 Girls with buck teeth bring me luck! 884 00:53:08,949 --> 00:53:10,390 Really? 885 00:53:11,712 --> 00:53:15,676 Qin Ge, I get to kiss you, finally! 886 00:53:15,796 --> 00:53:16,476 You're a strange girl! 887 00:53:16,597 --> 00:53:19,079 Master Qin must gamble, go away! 888 00:53:19,159 --> 00:53:19,640 What are you doing? 889 00:53:19,760 --> 00:53:22,162 Don't you start any trouble! 890 00:53:26,526 --> 00:53:28,809 Zhang Hao Er... 891 00:53:28,929 --> 00:53:31,892 The gambling begins... 892 00:53:35,535 --> 00:53:38,018 We'll start with guessing fingers 893 00:53:38,138 --> 00:53:41,341 1,2,3 894 00:53:43,343 --> 00:53:45,866 Master Qin, here's Heaven and Earth 895 00:53:45,986 --> 00:53:48,188 Which one would you like? 896 00:53:48,308 --> 00:53:49,469 Heaven 897 00:53:52,713 --> 00:53:53,834 Master Qin will go first 898 00:53:53,954 --> 00:53:56,436 Qin Ge, those who go first will die first 899 00:53:56,557 --> 00:54:01,041 He who strikes first shall prevail! 900 00:54:01,161 --> 00:54:03,283 Please place your bets! 901 00:54:03,884 --> 00:54:06,206 Here's a little something! 902 00:54:06,326 --> 00:54:07,608 How little is that? 903 00:54:14,254 --> 00:54:17,698 Just 100 taels of silver 904 00:54:17,818 --> 00:54:22,062 Very well! 905 00:54:25,065 --> 00:54:30,030 Master Qin, here are 6 squares, take your pick! 906 00:54:30,150 --> 00:54:31,391 A 907 00:54:32,593 --> 00:54:35,756 A crane 908 00:54:35,876 --> 00:54:37,598 What about you Master Liu? 909 00:54:38,278 --> 00:54:39,680 F 910 00:54:42,282 --> 00:54:44,444 A clam 911 00:54:45,766 --> 00:54:47,728 I can peck you to death 912 00:54:47,808 --> 00:54:49,690 I can clamp you to death 913 00:54:50,571 --> 00:54:51,291 I clamp! 914 00:54:51,371 --> 00:54:51,772 I peck! 915 00:54:51,892 --> 00:54:52,733 I clamp! 916 00:54:52,813 --> 00:54:54,414 There's no need to argue! 917 00:54:54,534 --> 00:54:55,375 Why? 918 00:54:55,455 --> 00:54:57,537 If you peck him and he clamps you 919 00:54:57,658 --> 00:54:59,740 You both lose; sort of like: 920 00:54:59,820 --> 00:55:03,023 Fisherman profiting from the grapple of a snipe & clam 921 00:55:03,143 --> 00:55:04,184 Thank you... 922 00:55:04,304 --> 00:55:07,187 This is ridiculous! 923 00:55:10,310 --> 00:55:12,873 Qin Ge, here's 200 thousand taels 924 00:55:12,993 --> 00:55:15,596 Make your pick 925 00:55:15,676 --> 00:55:17,077 B 926 00:55:20,040 --> 00:55:21,321 An elephant 927 00:55:21,441 --> 00:55:23,003 Great, I'll win 928 00:55:23,123 --> 00:55:25,165 What about you, Master Liu? 929 00:55:25,285 --> 00:55:26,286 E 930 00:55:28,609 --> 00:55:30,010 A snake 931 00:55:30,130 --> 00:55:31,331 I can stomp you to death 932 00:55:31,411 --> 00:55:33,173 Have you been educated? 933 00:55:33,293 --> 00:55:35,776 Please explain to him, Mr. Wu! 934 00:55:35,896 --> 00:55:39,620 As they say: With greed snake tries to swallow elephant 935 00:55:39,740 --> 00:55:43,624 He swallowed you, Master Qin! 936 00:55:45,586 --> 00:55:47,748 Don't get mad! 937 00:55:47,868 --> 00:55:48,989 Come back! 938 00:55:49,109 --> 00:55:50,791 What? 939 00:55:50,911 --> 00:55:52,673 Girls with buck teeth... 940 00:55:52,793 --> 00:55:53,674 What about them? 941 00:55:53,794 --> 00:55:56,196 They're a jinx to all gamblers! 942 00:55:59,279 --> 00:56:00,480 You've won, Master Liu! 943 00:56:00,601 --> 00:56:01,882 Please keep your share! 944 00:56:02,002 --> 00:56:02,763 Yes! 945 00:56:02,883 --> 00:56:07,327 I'll bet all 400 thousand 946 00:56:07,447 --> 00:56:09,129 All of it? 947 00:56:09,209 --> 00:56:12,012 Do you have the guts, Master Qin? 948 00:56:12,132 --> 00:56:12,893 I'll follow suit! 949 00:56:12,973 --> 00:56:15,455 With what? Your fingers? 950 00:56:15,896 --> 00:56:18,298 You think I can't pay? 951 00:56:18,378 --> 00:56:19,860 You'll have to win first! 952 00:56:19,980 --> 00:56:22,222 Very well. Your reputation is on the line 953 00:56:22,342 --> 00:56:23,303 I doubt if you'll renege 954 00:56:23,423 --> 00:56:25,145 Have you agreed? 955 00:56:25,265 --> 00:56:25,906 Yes! 956 00:56:25,986 --> 00:56:27,828 Let's settle this! 957 00:56:27,948 --> 00:56:28,548 - C! - D! 958 00:56:28,669 --> 00:56:30,110 Very well! 959 00:56:32,032 --> 00:56:33,714 A crab 960 00:56:40,120 --> 00:56:45,125 Any of you have a heart disease or high blood pressure? 961 00:56:45,245 --> 00:56:46,086 Clean bill of health! 962 00:56:46,166 --> 00:56:47,207 Never been better! 963 00:56:47,327 --> 00:56:50,010 Good, I need not worry! 964 00:56:52,252 --> 00:56:54,014 It's a rock! 965 00:56:54,895 --> 00:56:57,578 The rock squashes the crab! 966 00:57:00,140 --> 00:57:04,224 Alright, you won! Goodbye! 967 00:57:04,344 --> 00:57:05,986 You broke your promise! 968 00:57:06,587 --> 00:57:09,790 What? How dare you say that 969 00:57:09,870 --> 00:57:11,191 in front of all my supporters 970 00:57:11,311 --> 00:57:13,513 How dare you humiliate me? 971 00:57:13,634 --> 00:57:15,796 If it wasn't for your reputation 972 00:57:15,876 --> 00:57:17,077 I would have killed you! 973 00:57:17,197 --> 00:57:20,761 Yes! Fight! 974 00:57:28,929 --> 00:57:30,330 Good! 975 00:57:30,410 --> 00:57:31,531 Excellent! 976 00:57:37,738 --> 00:57:39,740 Don't go! Stay and watch! 977 00:58:06,526 --> 00:58:07,888 You refuse to pay up! 978 00:58:07,968 --> 00:58:08,969 You refuse to grant a favor! 979 00:58:09,049 --> 00:58:10,450 You'll settle this yourselves! 980 00:58:10,571 --> 00:58:13,173 Here are 2 knives for you! 981 00:58:46,086 --> 00:58:47,207 Good! 982 00:58:55,576 --> 00:58:58,138 A letter for you, Master Qin! 983 00:58:58,258 --> 00:59:00,060 Read it to me! 984 00:59:00,140 --> 00:59:03,343 Darling, heard you have some money problem 985 00:59:03,463 --> 00:59:06,226 I'll pay the 400 thousand taels for you 986 00:59:06,346 --> 00:59:10,751 Finish your job tonight. Signed, Your Lover 987 00:59:10,831 --> 00:59:11,992 This will pay for your debt! 988 00:59:12,112 --> 00:59:14,755 Who's "Your Lover"? 989 00:59:14,915 --> 00:59:18,278 Someone he has slept with 990 00:59:18,919 --> 00:59:20,881 Please accept this, Master Liu! 991 00:59:22,202 --> 00:59:24,284 It's your lucky day, Qin Ge! 992 00:59:24,404 --> 00:59:27,007 We'll meet again some day! 993 00:59:30,450 --> 00:59:32,933 Come again, Master Liu! 994 00:59:34,414 --> 00:59:36,777 Have some wine first! 995 00:59:36,857 --> 00:59:38,018 Sure... 996 00:59:41,381 --> 00:59:43,904 Forget it! He's been taken! 997 00:59:44,024 --> 00:59:45,826 Better forget your nonsense! 998 00:59:46,787 --> 00:59:48,428 You don't have to gloat! 999 00:59:48,548 --> 00:59:50,671 I will never change my mind! 1000 00:59:54,474 --> 00:59:55,275 Come... 1001 00:59:55,395 --> 00:59:56,516 What is it? 1002 00:59:56,637 --> 00:59:58,518 Spread the word around 1003 00:59:58,639 --> 01:00:00,721 about me kicking Liu Feng Gu's butt today! 1004 01:00:00,841 --> 01:00:02,162 Yes! 1005 01:00:02,282 --> 01:00:03,844 Come back! 1006 01:00:03,924 --> 01:00:05,205 But don't ever let anyone know 1007 01:00:05,325 --> 01:00:07,888 about me not paying my debt 1008 01:00:07,968 --> 01:00:09,930 Go... 1009 01:00:13,293 --> 01:00:14,414 Pretty girl! 1010 01:00:15,295 --> 01:00:16,376 You talking to me? 1011 01:00:18,378 --> 01:00:22,262 I'm bored. Come take a walk with me! 1012 01:00:22,382 --> 01:00:24,224 Take a walk? 1013 01:00:27,147 --> 01:00:30,390 Alright, let's go! 1014 01:00:34,915 --> 01:00:36,116 Careful! 1015 01:00:50,370 --> 01:00:52,452 Stand up, Qin Ge! 1016 01:00:53,734 --> 01:00:57,778 Don't fall down! Stand up! 1017 01:00:57,898 --> 01:00:59,780 Are you drunk too? 1018 01:00:59,860 --> 01:01:02,502 No, I haven't been drinking! 1019 01:01:02,583 --> 01:01:05,105 Why am I holding you up? 1020 01:01:23,083 --> 01:01:25,325 Get up! You can't sleep here! 1021 01:01:25,445 --> 01:01:27,207 Get up! 1022 01:01:29,369 --> 01:01:35,095 It's late! Keep it down! 1023 01:02:20,020 --> 01:02:21,662 Such a hero! 1024 01:02:28,629 --> 01:02:29,990 Such a muddle headed girl! 1025 01:02:36,797 --> 01:02:38,839 It's the Monkey! 1026 01:02:48,368 --> 01:02:51,131 You're sure Qin Ge will bring her here? 1027 01:02:51,211 --> 01:02:53,333 Why aren't they here yet? 1028 01:02:53,413 --> 01:02:57,137 Qin Ge must be drunk again! 1029 01:02:57,217 --> 01:03:00,180 Will that drunk keep his word? 1030 01:03:00,300 --> 01:03:01,461 Yes, he will 1031 01:03:01,582 --> 01:03:04,264 You know about his gamble at the casino! 1032 01:03:04,384 --> 01:03:06,787 He owes me 3 million taels 1033 01:03:06,867 --> 01:03:10,591 If he doesn't cooperate, I'll spread the word! 1034 01:03:10,671 --> 01:03:13,594 He cares about his reputation! 1035 01:03:13,674 --> 01:03:16,797 I don't want him to beat me to it! 1036 01:03:17,157 --> 01:03:18,839 You think he'll sleep with the girl? 1037 01:03:18,919 --> 01:03:22,082 He's handsome and has one more eye than me! 1038 01:03:22,202 --> 01:03:23,604 Girls all love him! 1039 01:03:23,724 --> 01:03:24,685 Isn't it? 1040 01:03:24,805 --> 01:03:27,888 She ran away from home looking for him! 1041 01:03:27,968 --> 01:03:29,930 Now they're together 1042 01:03:30,010 --> 01:03:31,251 how can I not worry? 1043 01:03:31,371 --> 01:03:33,774 Besides, Yang Fan is giving us trouble! 1044 01:03:33,894 --> 01:03:35,936 He'll ruin my plan! 1045 01:03:36,376 --> 01:03:40,340 Don't worry! I'm his creditor and lover 1046 01:03:40,460 --> 01:03:42,623 he won't lie to me 1047 01:03:43,303 --> 01:03:44,985 As for Yang Fan 1048 01:03:45,105 --> 01:03:47,067 It's a shame we didn't poison him last time! 1049 01:03:47,187 --> 01:03:49,790 I know how to deal with him! 1050 01:03:49,870 --> 01:03:51,632 For safety's sake 1051 01:03:51,752 --> 01:03:54,154 kidnap the old man 1052 01:03:54,234 --> 01:03:55,836 as a contingency 1053 01:04:00,641 --> 01:04:02,563 Who are you? 1054 01:04:02,683 --> 01:04:06,526 My name is Tian Si Si 1055 01:04:08,929 --> 01:04:10,891 What are you doing here? 1056 01:04:10,971 --> 01:04:14,895 To protect the drunken hero! 1057 01:04:15,255 --> 01:04:18,378 What? So you saw everything! 1058 01:04:18,498 --> 01:04:20,380 All my humiliating behavior! 1059 01:04:21,982 --> 01:04:23,744 What are you laughing at? 1060 01:04:25,626 --> 01:04:27,187 Am I not stylish enough? 1061 01:04:27,307 --> 01:04:30,430 No! You're more stylish than I thought! 1062 01:04:33,473 --> 01:04:35,075 But you've seen my disgraceful behavior! 1063 01:04:35,195 --> 01:04:36,837 You must not spread the word! 1064 01:04:36,917 --> 01:04:38,318 If my fans should know about this 1065 01:04:38,438 --> 01:04:40,881 they may commit suicide! 1066 01:04:40,961 --> 01:04:42,362 You're really that remarkable? 1067 01:04:42,482 --> 01:04:44,364 Of course! Follow me! 1068 01:04:44,484 --> 01:04:47,688 Let me show you Qin Ge's charm! 1069 01:04:57,537 --> 01:05:02,142 Come here, kid! 1070 01:05:04,424 --> 01:05:05,786 What is it? 1071 01:05:08,028 --> 01:05:09,269 Can you do me a favor? 1072 01:05:09,389 --> 01:05:11,311 Sure! Will you pay? 1073 01:05:11,431 --> 01:05:13,193 You're so practical! 1074 01:05:13,273 --> 01:05:16,036 Nothing is more important than money! 1075 01:05:19,920 --> 01:05:21,521 You have any spare change? 1076 01:05:22,563 --> 01:05:23,884 No! 1077 01:05:23,964 --> 01:05:25,405 You're just as broke as I am! 1078 01:05:25,766 --> 01:05:27,127 Wait! 1079 01:05:30,210 --> 01:05:31,371 What are you doing? 1080 01:05:31,491 --> 01:05:32,973 I'll pay you back 1081 01:05:33,413 --> 01:05:34,494 Go spend it! 1082 01:05:34,615 --> 01:05:35,696 Thank you! 1083 01:05:35,816 --> 01:05:37,537 Get a gong and cry out 1084 01:05:37,618 --> 01:05:39,179 Master Qin Ge is here! 1085 01:05:39,299 --> 01:05:43,303 Sure! Consider it done! 1086 01:05:44,585 --> 01:05:47,387 Master Qin Ge is here! 1087 01:05:47,467 --> 01:05:50,831 Master Qin Ge is here! 1088 01:05:51,992 --> 01:05:53,594 Qin Ge is here! 1089 01:05:53,714 --> 01:05:54,755 Watch! 1090 01:05:55,475 --> 01:06:00,681 Master Qin Ge is here! Come out! 1091 01:06:01,922 --> 01:06:03,764 What do you want? 1092 01:06:05,405 --> 01:06:07,087 Don't push! 1093 01:06:07,688 --> 01:06:09,890 Qin Ge, watch out for me! 1094 01:06:09,970 --> 01:06:11,451 I can barely watch out for myself! 1095 01:06:12,973 --> 01:06:17,457 Qin Ge, hurry! 1096 01:06:21,782 --> 01:06:23,263 Master Qin! 1097 01:06:23,383 --> 01:06:25,786 I've waited 3 years for you 1098 01:06:25,906 --> 01:06:27,628 Now you're here at last! 1099 01:06:27,748 --> 01:06:28,629 Let me kiss you! 1100 01:06:28,749 --> 01:06:30,390 I'm in hurry! Perhaps next time! 1101 01:06:30,470 --> 01:06:31,952 I won't get a second chance! 1102 01:06:32,032 --> 01:06:32,793 Have pity on her! 1103 01:06:32,913 --> 01:06:33,954 Have pity on me! 1104 01:06:34,074 --> 01:06:35,075 Hurry! 1105 01:06:35,195 --> 01:06:36,436 No! 1106 01:06:36,797 --> 01:06:38,438 Qin Ge, you've been accused of disturbing the peace, 1107 01:06:38,518 --> 01:06:40,400 misdemeanor in a public place 1108 01:06:40,480 --> 01:06:41,321 Follow me! 1109 01:06:41,441 --> 01:06:42,803 "Fair and honest" 1110 01:06:45,966 --> 01:06:48,368 Sir, the offender Qin Ge is here! 1111 01:06:52,012 --> 01:06:52,613 Court begins! 1112 01:06:52,733 --> 01:06:53,774 Kneel before the magistrate! 1113 01:06:53,894 --> 01:06:55,255 Kneel! 1114 01:06:59,419 --> 01:07:02,623 Are you Qin Ge? 1115 01:07:02,743 --> 01:07:03,784 Yes! 1116 01:07:03,904 --> 01:07:07,027 You've been accused of disturbing the peace 1117 01:07:07,147 --> 01:07:08,749 and disorderly conduct 1118 01:07:08,829 --> 01:07:09,990 Is that true? 1119 01:07:10,070 --> 01:07:12,793 Sir, I'm not disturbing the peace 1120 01:07:12,873 --> 01:07:14,995 I was harassed by a shrew on the street 1121 01:07:15,115 --> 01:07:17,157 She ripped my sleeves 1122 01:07:17,277 --> 01:07:19,199 and almost molested me! 1123 01:07:19,279 --> 01:07:20,280 Please understand 1124 01:07:20,360 --> 01:07:22,843 This is absurd! 1125 01:07:22,963 --> 01:07:25,045 Are there any witnesses to your charge? 1126 01:07:25,125 --> 01:07:27,087 Sir, Qin Ge was harassed 1127 01:07:27,167 --> 01:07:28,288 I'm the witness 1128 01:07:28,408 --> 01:07:32,012 How dare you! You must be punished 1129 01:07:32,132 --> 01:07:33,533 if you won't confess. Guards! 1130 01:07:33,614 --> 01:07:34,174 Yes! 1131 01:07:34,294 --> 01:07:35,255 30 spankings for each 1132 01:07:35,375 --> 01:07:35,936 Yes! 1133 01:07:36,016 --> 01:07:36,977 Wait! 1134 01:07:37,097 --> 01:07:41,101 He's a hero, you must not spank him! 1135 01:07:41,221 --> 01:07:44,945 Alright, as long as you're sensible 1136 01:07:45,025 --> 01:07:46,506 he can be discharged! 1137 01:07:46,587 --> 01:07:49,469 Hurry! Qin Ge, be sensible! 1138 01:07:49,590 --> 01:07:52,112 Do you know what that means? 1139 01:07:54,114 --> 01:07:57,077 You'll let me go if I'm sensible? 1140 01:07:57,157 --> 01:07:58,839 Of course! 1141 01:08:02,122 --> 01:08:06,967 You can get up if you're sensible! 1142 01:08:08,528 --> 01:08:12,132 I cannot reveal a secret here 1143 01:08:12,252 --> 01:08:14,575 let's go inside! 1144 01:08:15,255 --> 01:08:17,177 Wait for me here! 1145 01:08:17,257 --> 01:08:18,258 Please! 1146 01:08:19,499 --> 01:08:21,942 "Quiet and Step aside" 1147 01:08:22,062 --> 01:08:24,344 "Fair and honest" 1148 01:08:24,905 --> 01:08:26,947 Come again soon! 1149 01:08:29,029 --> 01:08:30,631 We can go now? 1150 01:08:30,751 --> 01:08:32,392 Yes! 1151 01:08:32,993 --> 01:08:33,594 Let's go have some tea! 1152 01:08:33,674 --> 01:08:34,554 Alright! 1153 01:08:49,810 --> 01:08:50,410 Do you know why 1154 01:08:50,530 --> 01:08:52,973 I'm welcome everywhere? 1155 01:08:53,053 --> 01:08:54,975 Because you're a big shot! 1156 01:08:55,576 --> 01:08:59,179 More importantly, I don't threaten them 1157 01:08:59,299 --> 01:09:01,141 Just like an actor and his fan 1158 01:09:01,221 --> 01:09:04,184 There's no conflict of interests 1159 01:09:04,985 --> 01:09:07,547 No one truly admires you? 1160 01:09:07,628 --> 01:09:10,591 Very few! Those who truly admire me 1161 01:09:10,671 --> 01:09:13,553 are not very mature! 1162 01:09:14,635 --> 01:09:15,836 Including me? 1163 01:09:15,916 --> 01:09:19,880 You can say that! But it's a bit different now! 1164 01:09:20,000 --> 01:09:21,561 Why? 1165 01:09:22,923 --> 01:09:28,368 Because you've seen the worst of me! 1166 01:09:29,369 --> 01:09:31,491 You have your shortcomings 1167 01:09:31,572 --> 01:09:33,974 But you're still adorable 1168 01:09:35,015 --> 01:09:38,058 Men like you can only be a good friend 1169 01:09:38,178 --> 01:09:40,060 not a good husband 1170 01:09:40,140 --> 01:09:45,305 Did you want to marry me before? 1171 01:09:45,706 --> 01:09:47,267 More than anything in the world! 1172 01:09:47,387 --> 01:09:49,509 Now I've disappointed you? 1173 01:09:50,711 --> 01:09:52,793 Indeed I'm not too pleased 1174 01:09:52,913 --> 01:09:55,956 Perhaps I've over estimated you 1175 01:09:56,076 --> 01:09:58,518 Now I know you better 1176 01:10:05,646 --> 01:10:09,690 Are you disappointed that I won't marry you? 1177 01:10:12,292 --> 01:10:15,015 I can marry anyone 1178 01:10:15,135 --> 01:10:18,458 You... no big deal! 1179 01:10:18,579 --> 01:10:20,060 Drink up! 1180 01:10:22,182 --> 01:10:25,185 I'm a good friend, remember? 1181 01:10:25,866 --> 01:10:27,547 To friendship! 1182 01:10:27,988 --> 01:10:29,429 Why are you so happy? 1183 01:10:29,549 --> 01:10:32,272 Did you catch a cold last night? 1184 01:10:32,392 --> 01:10:34,995 Who is he? Why is he tailing you? 1185 01:10:35,075 --> 01:10:37,598 Small potato. I used to be her fianc�! 1186 01:10:37,718 --> 01:10:40,040 But it's over now! 1187 01:10:40,120 --> 01:10:42,402 When are you marrying her, big Shot? 1188 01:10:42,522 --> 01:10:44,645 I've decided not to marry him! 1189 01:10:44,725 --> 01:10:46,887 You're so fickle! 1190 01:10:46,967 --> 01:10:48,248 A girl changes 18 times before womanhood! 1191 01:10:48,368 --> 01:10:50,410 If you don't even know this 1192 01:10:50,530 --> 01:10:51,932 how can you court them? 1193 01:10:52,012 --> 01:10:53,413 Let me teach you! 1194 01:10:53,533 --> 01:10:54,534 I'm not asking you! 1195 01:10:54,655 --> 01:10:56,577 Don't shoot off your mouth! 1196 01:10:56,657 --> 01:10:59,740 How old are you, hot shot? 1197 01:11:00,981 --> 01:11:03,624 I'm 30! 1198 01:11:03,744 --> 01:11:05,626 Old enough to be your uncle! 1199 01:11:06,026 --> 01:11:09,029 Old people die faster! 1200 01:11:16,076 --> 01:11:17,437 Why did they kill him? 1201 01:11:17,517 --> 01:11:21,481 Too many enemies! 1202 01:12:53,013 --> 01:12:54,695 There's no need to look 1203 01:12:54,815 --> 01:12:57,177 They're all lying down! 1204 01:13:03,303 --> 01:13:03,944 Let him go! 1205 01:13:04,064 --> 01:13:05,145 Yes! 1206 01:13:05,265 --> 01:13:05,866 Let him go! 1207 01:13:05,986 --> 01:13:07,027 Yes! 1208 01:13:12,833 --> 01:13:14,554 Where am I? 1209 01:13:14,675 --> 01:13:16,236 What do you want? 1210 01:13:17,197 --> 01:13:18,959 My lady wants to meet you 1211 01:13:20,400 --> 01:13:21,441 Tian Xin... 1212 01:13:21,521 --> 01:13:22,803 She's not Tian Xin 1213 01:13:22,923 --> 01:13:25,766 She's my maid Xiao Qing 1214 01:13:28,809 --> 01:13:30,050 Who are you? 1215 01:13:30,931 --> 01:13:33,774 Renowned prostitute from Jiang Nan, Zhang Hao Er 1216 01:13:34,374 --> 01:13:36,256 Zhang Hao Er? 1217 01:13:36,376 --> 01:13:38,538 What do you want with me? 1218 01:13:38,659 --> 01:13:39,980 Do you wish to see your daughter? 1219 01:13:40,060 --> 01:13:44,104 Si Si? Is she here? 1220 01:13:44,184 --> 01:13:45,826 Go fetch her! 1221 01:13:46,386 --> 01:13:49,189 It's not the right time! You cannot see her! 1222 01:13:49,269 --> 01:13:52,673 What do you mean "not the right time"? 1223 01:13:52,793 --> 01:13:54,995 Master Tian, these last few months 1224 01:13:55,075 --> 01:13:57,437 you've put out a reward for your daughter's return 1225 01:13:57,517 --> 01:14:00,040 Yet no one has been able to earn it 1226 01:14:00,120 --> 01:14:01,561 Do you know why? 1227 01:14:01,682 --> 01:14:02,963 Why? 1228 01:14:03,083 --> 01:14:05,846 Because she's worth more than 100 thousand taels 1229 01:14:05,926 --> 01:14:09,570 This is extortion! 1230 01:14:09,690 --> 01:14:11,892 Miss Zhang, just name your price 1231 01:14:11,972 --> 01:14:14,094 I'll pay whatever you want 1232 01:14:14,214 --> 01:14:15,616 I know you're rich 1233 01:14:15,736 --> 01:14:17,738 but someone else is richer! 1234 01:14:17,818 --> 01:14:18,899 That's ridiculous! 1235 01:14:18,979 --> 01:14:21,942 Everyone knows I'm richer than the Emperor! 1236 01:14:22,062 --> 01:14:23,784 You're wrong! 1237 01:14:24,384 --> 01:14:27,187 If your money is transferred to someone else 1238 01:14:27,307 --> 01:14:30,350 then someone will be richer than you! 1239 01:14:30,430 --> 01:14:31,632 Nonsense! 1240 01:14:31,752 --> 01:14:33,473 Why would I give my money away? 1241 01:14:33,594 --> 01:14:35,195 That's impossible! 1242 01:14:35,275 --> 01:14:36,957 It's possible! 1243 01:14:37,077 --> 01:14:38,558 For example, if you're dead 1244 01:14:38,679 --> 01:14:41,602 you can't bring the money into the coffin! 1245 01:14:41,722 --> 01:14:44,685 Your daughter will inherit your fortune 1246 01:14:44,765 --> 01:14:48,889 If someone should marry her, then... 1247 01:14:48,969 --> 01:14:50,250 Who wants to marry her? 1248 01:14:50,370 --> 01:14:52,332 Xia Hai Tang 1249 01:14:53,173 --> 01:14:54,454 Xia Hai Tang? 1250 01:14:54,575 --> 01:14:56,296 He is your son-in-law 1251 01:14:56,376 --> 01:14:59,339 He sells women into prostitution! No way! 1252 01:14:59,419 --> 01:15:01,461 I will never allow Si Si to marry him! 1253 01:15:01,582 --> 01:15:04,104 But she must! And you... 1254 01:15:04,184 --> 01:15:07,868 ...will join Xia Hai Tang; like her... 1255 01:15:07,988 --> 01:15:09,670 you'll take a pill each day! 1256 01:15:09,790 --> 01:15:13,233 You'll forget your past and start afresh! 1257 01:15:13,914 --> 01:15:17,037 Qin Ge, will Monkey be alright? 1258 01:15:17,117 --> 01:15:20,120 Don't worry! He'll find a way out! 1259 01:15:20,240 --> 01:15:23,884 I thought you hated him! 1260 01:15:24,004 --> 01:15:26,847 Why are you so concerned? 1261 01:15:27,167 --> 01:15:29,890 I don't know why I think of him now 1262 01:15:33,974 --> 01:15:36,376 Let's find a inn 1263 01:15:36,496 --> 01:15:37,578 Get a room and sleep 1264 01:15:37,698 --> 01:15:39,980 You want to get a room with me? 1265 01:15:40,060 --> 01:15:43,343 No, I mean 2 rooms! 1266 01:15:43,423 --> 01:15:45,145 You won't be able to sleep tonight! 1267 01:15:45,225 --> 01:15:46,306 Why? 1268 01:15:46,386 --> 01:15:47,147 I'll take you to see someone 1269 01:15:47,227 --> 01:15:48,869 and you'll understand! 1270 01:15:55,676 --> 01:15:57,878 Here are Master Qin's receipts 1271 01:15:57,998 --> 01:15:58,919 Pass them to him! 1272 01:15:59,039 --> 01:16:00,000 Yes! 1273 01:16:04,805 --> 01:16:07,527 Wow! This much? 1274 01:16:07,648 --> 01:16:09,089 Now you know! 1275 01:16:09,169 --> 01:16:11,491 If it hadn't been for these debts 1276 01:16:11,572 --> 01:16:12,733 I will not sell you out 1277 01:16:12,853 --> 01:16:13,453 Sell me out? 1278 01:16:13,574 --> 01:16:16,737 You don't understand, little girl! 1279 01:16:16,817 --> 01:16:18,178 Cut the chase 1280 01:16:18,258 --> 01:16:19,019 I want to see your boss 1281 01:16:19,139 --> 01:16:21,862 Alright, he wants to see you too! 1282 01:16:24,745 --> 01:16:25,986 This way... 1283 01:16:29,109 --> 01:16:30,150 Move! 1284 01:16:47,567 --> 01:16:49,930 Zhang Hao Er, the lights are out! 1285 01:16:50,010 --> 01:16:52,733 Your boss dares not show his face? 1286 01:16:59,219 --> 01:17:00,701 Qin Ge! 1287 01:17:27,247 --> 01:17:27,848 You asshole! 1288 01:17:27,968 --> 01:17:30,530 Not there! Hit me on the chest! 1289 01:17:30,931 --> 01:17:34,174 Qin Ge is indeed quite capable! 1290 01:17:34,294 --> 01:17:36,737 Or else how can I survive? 1291 01:17:36,817 --> 01:17:39,900 You don't have to prostitute yourself anymore? 1292 01:17:39,980 --> 01:17:41,181 I've been promoted 1293 01:17:41,301 --> 01:17:42,422 I'm now a branch leader of Xia Hai Tang; 1294 01:17:42,542 --> 01:17:45,545 in charge of all 72 brothels in Jiang Nan! 1295 01:17:45,666 --> 01:17:46,867 I've been promoted too 1296 01:17:46,987 --> 01:17:48,548 I'm now the executioner! 1297 01:17:48,629 --> 01:17:50,510 All enemies and traitors 1298 01:17:50,631 --> 01:17:52,512 have to deal with me! 1299 01:17:52,633 --> 01:17:55,956 I have nothing to do with Xia Hai Tang 1300 01:17:56,076 --> 01:17:57,117 Why is he after me? 1301 01:17:57,237 --> 01:17:59,640 Stop this bullshit! Kill him! 1302 01:18:01,521 --> 01:18:04,124 Don't worry, big Shot! I'm here! 1303 01:18:04,244 --> 01:18:05,846 Where do you come from? 1304 01:18:05,926 --> 01:18:06,967 Who do you work for? 1305 01:18:07,087 --> 01:18:08,008 Don't ask me 1306 01:18:08,128 --> 01:18:09,610 I don't understand your triad language! 1307 01:18:09,730 --> 01:18:11,211 Release Miss Tian 1308 01:18:11,331 --> 01:18:13,694 or else I'll fix you! 1309 01:18:13,814 --> 01:18:16,336 Big Shot and Small Potato, how should we do this? 1310 01:18:16,416 --> 01:18:17,297 I'll take the big one! 1311 01:18:17,377 --> 01:18:18,939 They're ruthless! What shall we do? 1312 01:18:19,019 --> 01:18:19,780 What do you have in mind? 1313 01:18:19,860 --> 01:18:20,741 Let's see who kills them first! 1314 01:18:20,861 --> 01:18:21,541 What's the take? 1315 01:18:21,662 --> 01:18:22,823 100 thousand taels of silver 1316 01:18:22,943 --> 01:18:24,064 Charge! 1317 01:19:32,853 --> 01:19:34,374 We tie! 1318 01:19:34,494 --> 01:19:38,979 I'm still alive! 1319 01:19:39,099 --> 01:19:42,783 Hey, both your legs are no match for one of mine! 1320 01:19:42,903 --> 01:19:44,384 You owe me 100 thousand taels 1321 01:19:44,504 --> 01:19:46,987 All because this bitch refuses to die! 1322 01:19:47,107 --> 01:19:47,948 You must commit suicide! 1323 01:19:48,028 --> 01:19:54,354 Anything you say! 1324 01:19:58,478 --> 01:20:00,961 Master is here! 1325 01:20:03,083 --> 01:20:05,646 Get lost, you morons! 1326 01:20:06,967 --> 01:20:09,730 Are they dead? 1327 01:20:09,810 --> 01:20:13,654 Your thugs died in vain! 1328 01:20:13,774 --> 01:20:14,815 You're right! 1329 01:20:14,935 --> 01:20:16,977 They're not here to kill anyone 1330 01:20:17,097 --> 01:20:19,259 They're here for the looks! 1331 01:20:19,379 --> 01:20:20,941 We now have an assignment for you! 1332 01:20:21,061 --> 01:20:23,343 Anything you wish... 1333 01:20:23,463 --> 01:20:25,225 Go spread the word 1334 01:20:25,345 --> 01:20:27,908 Let everyone know Tian Bai Shi's daughter 1335 01:20:28,028 --> 01:20:30,911 will marry Xia Hai Tang's Master tonight 1336 01:20:31,031 --> 01:20:32,192 Yes! 1337 01:20:33,073 --> 01:20:35,515 We must take care of One-eyed Jack 1338 01:20:36,356 --> 01:20:39,159 Wait! Let's see what's up his sleeves! 1339 01:20:39,279 --> 01:20:42,362 Qin Ge, let me introduce you 1340 01:20:42,482 --> 01:20:45,926 He's my boss and your brother-in-law 1341 01:20:47,127 --> 01:20:49,329 Pleasure... 1342 01:20:49,409 --> 01:20:52,132 You want to see me dead, is that right? 1343 01:20:52,212 --> 01:20:53,614 Absolutely! 1344 01:20:53,734 --> 01:20:54,975 Thanks for helping me 1345 01:20:55,055 --> 01:20:57,057 get rid of Huang Da Niang and Mei Du Gu Gu! 1346 01:20:57,177 --> 01:20:58,939 You're ruthless! 1347 01:20:59,059 --> 01:21:00,340 They work for you 1348 01:21:00,420 --> 01:21:01,942 and you want them dead! 1349 01:21:02,062 --> 01:21:05,866 Remember a snake can swallow an elephant! 1350 01:21:05,986 --> 01:21:09,189 I'll marry Tian Si Si tonight! 1351 01:21:09,309 --> 01:21:13,914 That's mean he'll be Tian Bai Shi's heir! 1352 01:21:14,034 --> 01:21:15,756 The entire fortune 1353 01:21:15,876 --> 01:21:18,999 will be ours 1354 01:21:19,079 --> 01:21:20,601 I never wanted a piece of it! 1355 01:21:20,721 --> 01:21:22,282 Why are you after me? 1356 01:21:24,164 --> 01:21:28,168 Either you're playing dumb or you're plain stupid! 1357 01:21:28,288 --> 01:21:28,809 Advisor! 1358 01:21:28,929 --> 01:21:30,170 Yes! 1359 01:21:34,494 --> 01:21:36,737 Do you recognize me, Qin Ge? 1360 01:21:38,298 --> 01:21:39,179 Who is he? 1361 01:21:39,299 --> 01:21:41,261 My Dog advisor! He sets the traps for my enemies! 1362 01:21:41,381 --> 01:21:43,063 Tell them! 1363 01:21:43,183 --> 01:21:44,585 Yes! 1364 01:21:44,665 --> 01:21:48,148 You put up quite an act at the District Office today! 1365 01:21:48,268 --> 01:21:49,269 While you were kneeling 1366 01:21:49,389 --> 01:21:50,631 did you hurt your knee? 1367 01:21:50,751 --> 01:21:52,753 Don't mention it! 1368 01:21:52,833 --> 01:21:53,874 I summoned you here 1369 01:21:53,994 --> 01:21:56,436 to discuss something important 1370 01:21:56,516 --> 01:21:58,879 I'm still investigating the case of the missing girls 1371 01:21:58,959 --> 01:22:00,360 That's what I wanted to know! 1372 01:22:00,480 --> 01:22:01,762 Recently, even the richest man 1373 01:22:01,882 --> 01:22:03,604 Tian Bai Shi's daughter is missing 1374 01:22:03,724 --> 01:22:06,126 If we don't solve this case soon 1375 01:22:06,246 --> 01:22:09,690 I'll be fired 1376 01:22:11,612 --> 01:22:13,133 Don't be silly 1377 01:22:13,213 --> 01:22:15,295 The girl outside is Miss Tian! 1378 01:22:15,375 --> 01:22:17,537 Turn her over to me 1379 01:22:17,658 --> 01:22:18,979 I'll escort her back to her father! 1380 01:22:19,059 --> 01:22:20,180 No! 1381 01:22:20,300 --> 01:22:22,302 You fancy her? 1382 01:22:22,382 --> 01:22:25,946 Not me, but Xia Hai Tang! 1383 01:22:26,026 --> 01:22:27,347 Xia Hai Tang? 1384 01:22:27,427 --> 01:22:30,230 Right, I have some leads about the case 1385 01:22:30,350 --> 01:22:32,432 They've been sold by Xia Hai Tang as prostitutes! 1386 01:22:32,552 --> 01:22:33,433 As prostitutes? 1387 01:22:33,513 --> 01:22:37,237 Zhang Hao Er runs the operation 1388 01:22:37,317 --> 01:22:41,081 Mei Du Gu Gu and Huang Da Niang 1389 01:22:41,201 --> 01:22:43,323 handle the actual purchase 1390 01:22:43,443 --> 01:22:44,364 You're sure about this? 1391 01:22:44,484 --> 01:22:46,887 I'll send someone to arrest her! 1392 01:22:46,967 --> 01:22:49,770 No! You mustn't! 1393 01:22:49,890 --> 01:22:51,571 I don't know who's behind this 1394 01:22:51,692 --> 01:22:53,133 Or the location of their headquarter 1395 01:22:53,213 --> 01:22:55,375 How much longer do you need? 1396 01:22:55,495 --> 01:22:57,738 Another day or two! 1397 01:22:57,818 --> 01:22:58,939 Are you sure? 1398 01:22:59,059 --> 01:23:01,501 Don't bullshit me! 1399 01:23:01,622 --> 01:23:03,784 I'm using Tian Si Si as bait 1400 01:23:03,904 --> 01:23:05,065 I'll get the big fish 1401 01:23:09,269 --> 01:23:12,352 Qin Ge, I've swallowed your bait! 1402 01:23:12,432 --> 01:23:13,353 Did you know that? 1403 01:23:13,473 --> 01:23:15,555 There's an informer inside the District Office 1404 01:23:15,676 --> 01:23:18,438 No wonder there has been no progress on the case 1405 01:23:18,518 --> 01:23:19,840 After all... 1406 01:23:19,920 --> 01:23:22,362 we're the biggest gang in Jiang Nan 1407 01:23:22,482 --> 01:23:24,444 We have brothels across the country 1408 01:23:24,524 --> 01:23:25,606 Without some ability 1409 01:23:25,726 --> 01:23:27,567 how can we guarantee the supply? 1410 01:23:27,688 --> 01:23:29,369 An undercover agent like yourself 1411 01:23:29,489 --> 01:23:31,291 wants to destroy us? 1412 01:23:31,371 --> 01:23:33,013 You're too naive! 1413 01:23:33,133 --> 01:23:35,095 You bastards are brothel owners! 1414 01:23:35,215 --> 01:23:37,698 No wonder you want to marry Tian Si Si! 1415 01:23:37,778 --> 01:23:40,941 Now that you've brought it up 1416 01:23:41,021 --> 01:23:42,983 if it hadn't been for you 1417 01:23:43,063 --> 01:23:44,625 I wouldn't need to sell my wife 1418 01:23:44,745 --> 01:23:47,187 and lend money to Qin Ge to get her back! 1419 01:23:47,307 --> 01:23:49,149 Shut up, asshole! 1420 01:23:49,229 --> 01:23:50,671 Release the hostages 1421 01:23:50,791 --> 01:23:52,873 otherwise I'll wipe out Xia Hai Tang! 1422 01:23:52,993 --> 01:23:55,395 Don't be so cocky, kid! 1423 01:23:55,475 --> 01:23:57,237 You'll find out soon enough! 1424 01:23:57,357 --> 01:24:00,040 Darling, take them inside! 1425 01:24:00,120 --> 01:24:02,803 I'll be with you after I fix them! 1426 01:24:02,923 --> 01:24:05,085 Alright! Take them away! 1427 01:24:09,770 --> 01:24:11,612 I know it's not that easy 1428 01:24:11,732 --> 01:24:13,293 to arrest you 1429 01:24:13,373 --> 01:24:16,096 Hurry up! 1430 01:24:18,058 --> 01:24:18,939 Beware of the One-eyed Jack 1431 01:24:19,019 --> 01:24:20,901 He's full of surprises! 1432 01:24:20,981 --> 01:24:21,622 What do you have in mind? 1433 01:24:21,742 --> 01:24:22,422 Let's join hands 1434 01:24:22,542 --> 01:24:23,183 How? 1435 01:24:23,303 --> 01:24:24,865 We take turns! 1436 01:24:26,546 --> 01:24:27,588 You go first! 1437 01:27:38,578 --> 01:27:39,499 It's you! 1438 01:27:39,579 --> 01:27:41,341 Liu Feng Gu! 1439 01:27:43,263 --> 01:27:44,544 What kind of a swordsman are you 1440 01:27:44,665 --> 01:27:46,346 to be involved in such despicable undertaking? 1441 01:27:46,466 --> 01:27:48,388 No wonder you need to hide behind a mask! 1442 01:27:49,069 --> 01:27:51,431 Last time you said we'll meet again 1443 01:27:51,511 --> 01:27:53,233 I believe this is it! 1444 01:27:53,353 --> 01:27:55,515 He can do anything, yet nothing good 1445 01:27:56,677 --> 01:27:58,518 Qin Ge, it's your lucky day! 1446 01:27:58,639 --> 01:28:01,081 You're finished without his help! 1447 01:28:01,161 --> 01:28:04,564 We can go on if you want! 1448 01:28:04,685 --> 01:28:06,086 I'll leave this to you, big Shot! 1449 01:28:06,166 --> 01:28:07,327 I'll go rescue the hostages! 1450 01:29:08,068 --> 01:29:09,710 Hit him... 1451 01:29:22,322 --> 01:29:24,965 Yes! Qin Ge is magnificent! 1452 01:29:27,527 --> 01:29:30,130 Are you hurt? 1453 01:29:30,210 --> 01:29:31,812 Thanks for your concern! 1454 01:29:31,932 --> 01:29:33,934 You better look after your husband! 1455 01:29:34,014 --> 01:29:36,096 He's already dead! 1456 01:29:36,176 --> 01:29:37,577 His kung fu is no match for you 1457 01:29:37,698 --> 01:29:39,660 and you're more good looking 1458 01:29:39,780 --> 01:29:43,383 Cut the crap and prepare for your sentence! 1459 01:29:43,503 --> 01:29:44,585 Don't be like this! 1460 01:29:44,705 --> 01:29:46,386 He forced me to do everything! 1461 01:29:46,506 --> 01:29:47,267 Please give me another chance! 1462 01:29:47,387 --> 01:29:49,710 You bitch! 1463 01:29:53,393 --> 01:29:54,835 Careful! 1464 01:29:58,679 --> 01:30:00,921 Monkey! 1465 01:30:07,688 --> 01:30:11,732 What a shame! 1466 01:30:11,852 --> 01:30:14,655 Qin Ge, how's my future son-in-law? 1467 01:30:15,015 --> 01:30:16,496 Dead! 1468 01:30:16,617 --> 01:30:18,018 Dead? 1469 01:30:18,659 --> 01:30:21,942 How can you be dead, Monkey? 1470 01:30:22,062 --> 01:30:23,744 He died for you! 1471 01:30:23,824 --> 01:30:26,066 That's why I'm crying! 1472 01:30:26,466 --> 01:30:29,269 What's the use? 1473 01:30:29,389 --> 01:30:31,672 I cry because I'm sad 1474 01:30:31,792 --> 01:30:33,794 He was so nice to me 1475 01:30:33,874 --> 01:30:36,236 Gave me covers when I fell asleep 1476 01:30:36,316 --> 01:30:38,518 Saved me when I was in danger 1477 01:30:38,639 --> 01:30:41,401 I'm beginning to like him and he's dead! 1478 01:30:41,521 --> 01:30:42,763 How can I not cry? 1479 01:30:42,883 --> 01:30:44,284 You should cry louder then 1480 01:30:44,364 --> 01:30:46,526 He'll be pleased to hear it! 1481 01:30:48,568 --> 01:30:50,811 Isn't it, Small Potato? 1482 01:30:52,853 --> 01:30:56,416 Don't just nod your head! Say it! 1483 01:30:56,657 --> 01:30:57,738 I heard you! How dangerous! 1484 01:30:57,818 --> 01:30:59,419 Thank goodness I caught it! 1485 01:30:59,539 --> 01:31:01,662 How dare you trick me, you dead Monkey! 1486 01:31:02,542 --> 01:31:03,143 Why are you hitting me? 1487 01:31:03,263 --> 01:31:05,666 I'm your fianc�! I'm entitled! 1488 01:31:06,106 --> 01:31:07,267 Now stop quarrelling, you two 1489 01:31:07,387 --> 01:31:09,189 & give each other a good smooch 95557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.