All language subtitles for Always.Be.My.Maybe.2019.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM].cht

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,963 --> 00:00:12,130 ‪NETFLIX 出品‬ 2 00:00:16,046 --> 00:00:17,088 ‪(2019年)‬ 3 00:00:17,421 --> 00:00:20,713 ‪(莎夏)‬ 4 00:00:22,296 --> 00:00:26,046 ‪(馬可仕)‬ 5 00:00:28,296 --> 00:00:29,505 ‪(2003年)‬ 6 00:00:29,630 --> 00:00:31,630 ‪(莎夏和馬可仕)‬ 7 00:00:33,796 --> 00:00:35,671 ‪(1999年)‬ 8 00:00:39,421 --> 00:00:41,421 ‪(1996年)‬ 9 00:00:44,880 --> 00:00:47,630 ‪(1996年,舊金山)‬ 10 00:01:05,129 --> 00:01:07,838 ‪嗨,爸媽又在店裡加班了‬ 11 00:01:08,088 --> 00:01:10,130 ‪自己做晚餐,還有不准看電視‬ 12 00:01:37,421 --> 00:01:39,546 ‪你們結婚紀念日要做什麼?‬ 13 00:01:39,630 --> 00:01:40,921 ‪不知道耶,克萊莎‬ 14 00:01:41,088 --> 00:01:42,088 ‪最近都好忙‬ 15 00:01:42,171 --> 00:01:44,421 ‪就算在家度過平靜的夜晚也不錯‬ 16 00:01:45,046 --> 00:01:47,130 ‪來點特別活動也不錯‬ 17 00:01:47,338 --> 00:01:48,546 ‪你想做什麼?‬ 18 00:01:48,838 --> 00:01:49,713 ‪不知道‬ 19 00:01:51,130 --> 00:01:52,088 ‪要喝湯嗎?‬ 20 00:01:52,671 --> 00:01:54,546 ‪我媽叫我問妳要不要喝湯‬ 21 00:01:54,796 --> 00:01:56,046 ‪她煮太多了‬ 22 00:01:56,130 --> 00:01:58,380 ‪每次剩下都得用保溫瓶帶去學校‬ 23 00:01:58,713 --> 00:02:01,213 ‪可是帶湯到學校會變成邊緣人‬ 24 00:02:01,630 --> 00:02:03,463 ‪只能跟其他帶湯的怪咖坐在一起‬ 25 00:02:03,546 --> 00:02:05,296 ‪可是我不想跟這些遜砲坐‬ 26 00:02:10,920 --> 00:02:11,755 ‪開玩笑的啦‬ 27 00:02:11,838 --> 00:02:13,255 ‪如果我真的不理你咧‬ 28 00:02:13,338 --> 00:02:14,546 ‪我真的以為妳不理我‬ 29 00:02:14,755 --> 00:02:17,046 ‪我以為妳賞我閉門羹‬ 30 00:02:17,130 --> 00:02:18,130 ‪我有啊,好笑吧‬ 31 00:02:18,880 --> 00:02:21,213 ‪我怎麼可能那樣啊‬ ‪我們是超級好朋友耶‬ 32 00:02:21,338 --> 00:02:22,338 ‪最好的朋友‬ 33 00:02:22,421 --> 00:02:25,005 ‪而且就算你帶湯到學校‬ ‪我也會坐你旁邊‬ 34 00:02:25,130 --> 00:02:26,588 ‪我不會做這種湯‬ 35 00:02:26,713 --> 00:02:30,255 ‪妳這樣說更好笑了‬ 36 00:02:31,130 --> 00:02:33,671 ‪媽,別再用保溫瓶給我帶湯了‬ 37 00:02:34,046 --> 00:02:35,921 ‪妳看,這樣很漂亮吧?‬ 38 00:02:36,005 --> 00:02:38,005 ‪看起來超好吃的‬ 39 00:02:38,213 --> 00:02:40,213 ‪泡菜鍋非常簡單‬ 40 00:02:40,296 --> 00:02:42,255 ‪所以才這麼好吃‬ 41 00:02:42,338 --> 00:02:44,380 ‪重點就是用最好的食材‬ 42 00:02:44,463 --> 00:02:46,588 ‪金太太,好香喔‬ 43 00:02:46,671 --> 00:02:49,255 ‪莎夏,我說過一百遍了,叫我茱蒂‬ 44 00:02:50,713 --> 00:02:54,505 ‪韓國人一把剪刀定天下‬ 45 00:02:54,588 --> 00:02:56,046 ‪蔬菜、麵條…‬ 46 00:02:56,130 --> 00:02:57,255 ‪還有小孩‬ 47 00:02:58,671 --> 00:02:59,963 ‪-要試試嗎?‬ ‪-好‬ 48 00:03:02,838 --> 00:03:04,838 ‪妳看看,天生好手耶‬ 49 00:03:05,796 --> 00:03:07,255 ‪謝謝…茱蒂‬ 50 00:03:08,838 --> 00:03:10,713 ‪妳真的不是韓國人嗎?‬ 51 00:03:12,088 --> 00:03:14,713 ‪我想畫一隻麻雀在巢裡‬ 52 00:03:14,838 --> 00:03:17,171 ‪結果畫完鳥巢‬ 53 00:03:17,255 --> 00:03:18,921 ‪麻雀才畫到一半‬ 54 00:03:19,130 --> 00:03:20,213 ‪鳥就飛走了‬ 55 00:03:20,921 --> 00:03:22,171 ‪所以我學到一個教訓‬ 56 00:03:22,588 --> 00:03:24,546 ‪先從會飛的東西畫起‬ 57 00:03:27,796 --> 00:03:28,630 ‪可以給我錢嗎?‬ 58 00:03:30,255 --> 00:03:31,088 ‪幹嘛?‬ 59 00:03:31,171 --> 00:03:34,255 ‪今天禮拜五,我想跟莎夏夜遊‬ 60 00:04:14,046 --> 00:04:15,671 ‪-茱蒂再見‬ ‪-掰掰‬ 61 00:04:24,088 --> 00:04:25,213 ‪夠了你‬ 62 00:04:43,088 --> 00:04:44,213 ‪好急喔‬ 63 00:04:44,630 --> 00:04:45,921 ‪-不錯耶‬ ‪-真的?‬ 64 00:04:46,005 --> 00:04:48,255 ‪-現在收線…‬ ‪-先別收‬ 65 00:04:48,338 --> 00:04:51,838 ‪-好,然後往後拉?‬ ‪-然後放好‬ 66 00:04:51,921 --> 00:04:54,171 ‪不對,就插在那邊‬ 67 00:04:54,505 --> 00:04:57,630 ‪對,然後就好了‬ 68 00:04:57,713 --> 00:04:58,546 ‪這就是釣魚‬ 69 00:04:59,296 --> 00:05:01,338 ‪-這就是釣魚?‬ ‪-這就是釣魚‬ 70 00:05:01,588 --> 00:05:02,588 ‪好玩吧?‬ 71 00:05:03,463 --> 00:05:05,088 ‪你知道我想釣什麼嗎?‬ 72 00:05:05,171 --> 00:05:06,671 ‪-什麼?‬ ‪-漢堡‬ 73 00:05:06,755 --> 00:05:07,588 ‪馬可仕‬ 74 00:05:09,296 --> 00:05:10,505 ‪爸,怎麼回事?‬ 75 00:05:12,921 --> 00:05:13,921 ‪金先生‬ 76 00:05:14,921 --> 00:05:15,796 ‪你還好吧?‬ 77 00:05:15,963 --> 00:05:17,338 ‪出了意外‬ 78 00:05:35,171 --> 00:05:38,421 ‪找不到咖啡濾紙,我不知道她放哪‬ 79 00:06:14,755 --> 00:06:15,713 ‪我們回家吧‬ 80 00:06:33,380 --> 00:06:35,380 ‪妳不知道歌詞吧?‬ 81 00:06:35,755 --> 00:06:36,921 ‪這是狄安吉羅的歌‬ 82 00:06:37,130 --> 00:06:39,588 ‪我不必背歌詞就知道非常感性‬ 83 00:06:39,671 --> 00:06:41,630 ‪充滿旋律感,好嗎?‬ 84 00:06:55,921 --> 00:06:58,046 ‪看到你笑的感覺真好‬ 85 00:07:11,546 --> 00:07:13,255 ‪天啊,對不起,馬可仕‬ 86 00:07:17,130 --> 00:07:18,463 ‪我不知道自己是怎…‬ 87 00:08:28,921 --> 00:08:30,130 ‪好,妳還好嗎?‬ 88 00:08:30,213 --> 00:08:31,046 ‪-還好‬ ‪-還好?‬ 89 00:08:31,130 --> 00:08:31,963 ‪對,我沒事‬ 90 00:08:32,630 --> 00:08:34,546 ‪-你呢?‬ ‪-我好極了‬ 91 00:08:38,296 --> 00:08:40,046 ‪保險套哪兒來的?‬ 92 00:08:42,462 --> 00:08:43,462 ‪國一時買的‬ 93 00:08:45,505 --> 00:08:47,255 ‪誰教你戴的?‬ 94 00:08:49,130 --> 00:08:51,755 ‪有個小姐到學校來…‬ 95 00:08:52,546 --> 00:08:55,046 ‪教我們性教育…‬ 96 00:08:55,838 --> 00:08:57,213 ‪她把保險套戴在香蕉上‬ 97 00:09:01,546 --> 00:09:03,713 ‪你在家裡用香蕉練習?‬ 98 00:09:04,755 --> 00:09:06,463 ‪我在家練習不需要香蕉‬ 99 00:09:10,963 --> 00:09:12,963 ‪馬可仕,你的車有乳酪味‬ 100 00:09:14,588 --> 00:09:17,588 ‪對,是乳酪‬ 101 00:09:19,713 --> 00:09:22,671 ‪我的置物箱裡有一堆乳酪‬ 102 00:09:26,546 --> 00:09:28,296 ‪-想吃點東西嗎?‬ ‪-好‬ 103 00:09:39,046 --> 00:09:39,963 ‪對不起,我…‬ 104 00:09:40,046 --> 00:09:42,296 ‪-你不必裝親密‬ ‪-不必?好吧‬ 105 00:09:47,046 --> 00:09:48,421 ‪你變得好奇怪‬ 106 00:09:49,588 --> 00:09:51,255 ‪我沒有奇怪,妳才奇怪‬ 107 00:09:52,963 --> 00:09:54,088 ‪妳看,剛剛那樣嘆氣‬ 108 00:09:55,546 --> 00:09:57,213 ‪-這樣才奇怪‬ ‪-我呼吸本來就這樣‬ 109 00:09:57,296 --> 00:09:58,338 ‪我呼吸聲本來就大‬ 110 00:09:58,421 --> 00:09:59,838 ‪我現在知道了‬ 111 00:10:00,921 --> 00:10:03,505 ‪我沒惡意啊,我的意思是‬ 112 00:10:03,588 --> 00:10:05,005 ‪因為做過所以知道妳的聲音‬ 113 00:10:05,088 --> 00:10:06,713 ‪好,我懂了,謝謝,馬可仕‬ 114 00:10:06,796 --> 00:10:08,963 ‪是妳要做全套的對吧?‬ 115 00:10:09,046 --> 00:10:10,130 ‪你開什麼玩笑?‬ 116 00:10:10,671 --> 00:10:12,588 ‪你對我舌吻耶‬ 117 00:10:12,671 --> 00:10:14,921 ‪妳脫掉我的內褲,是妳要做的‬ 118 00:10:15,005 --> 00:10:18,130 ‪我不希望你上大學‬ ‪還得跟別人說你是處男‬ 119 00:10:18,213 --> 00:10:19,921 ‪我本來就不打算說實話‬ 120 00:10:21,421 --> 00:10:22,546 ‪而且我不念大學‬ 121 00:10:23,213 --> 00:10:25,921 ‪什麼時候決定的?為什麼不念?‬ 122 00:10:26,005 --> 00:10:28,046 ‪我什麼事都要跟妳解釋嗎?‬ 123 00:10:30,588 --> 00:10:31,796 ‪馬可仕…‬ 124 00:10:32,546 --> 00:10:34,671 ‪我知道你因為媽媽過世了很難過‬ 125 00:10:34,755 --> 00:10:37,171 ‪-可是我也很痛苦…‬ ‪-但她不是妳媽‬ 126 00:10:37,546 --> 00:10:39,671 ‪對不對?她是我媽‬ 127 00:10:40,463 --> 00:10:43,880 ‪妳一天到晚來我家吃飯、看電視‬ 128 00:10:43,963 --> 00:10:46,463 ‪妳爸媽不關心妳所以成天不在家‬ 129 00:10:46,546 --> 00:10:48,463 ‪並不代表妳知道我的什麼屁感覺‬ 130 00:10:55,213 --> 00:10:56,713 ‪你真是個大爛人‬ 131 00:11:01,838 --> 00:11:02,921 ‪靠‬ 132 00:11:04,130 --> 00:11:05,505 ‪歡迎光臨漢堡王‬ 133 00:11:05,588 --> 00:11:07,338 ‪1954年起提供美味烤肉餐‬ 134 00:11:07,630 --> 00:11:09,046 ‪要點招牌華堡嗎?‬ 135 00:11:09,588 --> 00:11:13,005 ‪如果想在車上邊吃邊哭可以外帶‬ 136 00:11:28,755 --> 00:11:30,505 ‪(刀慈房)‬ 137 00:11:30,630 --> 00:11:32,630 ‪(洛杉磯最佳新人主廚:陳莎夏)‬ 138 00:11:33,005 --> 00:11:34,880 ‪(陳莎夏私人八卦報你知)‬ 139 00:11:51,713 --> 00:11:52,921 ‪妳快遲到了‬ 140 00:11:53,005 --> 00:11:54,130 ‪我在等伯登‬ 141 00:11:54,255 --> 00:11:55,671 ‪趁妳在快討論舊金山的新店‬ 142 00:11:56,213 --> 00:11:57,546 ‪各位‬ 143 00:11:57,630 --> 00:12:00,046 ‪這些是蔬菜餃,好嗎?‬ 144 00:12:00,130 --> 00:12:01,213 ‪不是香茅睪丸球‬ 145 00:12:01,296 --> 00:12:02,713 ‪-把皺摺弄平‬ ‪-遵命‬ 146 00:12:02,796 --> 00:12:05,671 ‪妳兩個月後就要在舊金山開新店了‬ 147 00:12:05,755 --> 00:12:07,880 ‪妳在本週結束前必須常駐在那裡‬ 148 00:12:07,963 --> 00:12:10,255 ‪-很漂亮,莎莉斯‬ ‪-我幫你們訂了一間豪宅‬ 149 00:12:10,338 --> 00:12:11,171 ‪很好‬ 150 00:12:11,255 --> 00:12:12,838 ‪妳媽要去機場接妳‬ 151 00:12:12,921 --> 00:12:15,796 ‪我說我幫妳叫車‬ ‪她就大吼大叫掛電話‬ 152 00:12:16,380 --> 00:12:19,088 ‪他們這輩子最討厭我給別人小費‬ 153 00:12:19,171 --> 00:12:20,755 ‪所以我才學會自己剪頭髮‬ 154 00:12:21,005 --> 00:12:22,088 ‪看不出來‬ 155 00:12:22,463 --> 00:12:23,671 ‪-我打扮怎麼樣?‬ ‪-很好‬ 156 00:12:23,755 --> 00:12:25,005 ‪-小腹有凸嗎?‬ ‪-沒‬ 157 00:12:25,088 --> 00:12:26,296 ‪-好‬ ‪-要帶水嗎?‬ 158 00:12:26,630 --> 00:12:28,713 ‪妳用大腿縫夾過這瓶水嗎?我心領了‬ 159 00:12:28,796 --> 00:12:30,005 ‪謝謝妳說我的腿還有縫‬ 160 00:12:30,088 --> 00:12:31,796 ‪而且我塑身褲襪穿反了‬ 161 00:12:31,880 --> 00:12:33,463 ‪尿尿的地方對到屁眼‬ 162 00:12:33,546 --> 00:12:34,755 ‪現在又沒時間換‬ 163 00:12:35,213 --> 00:12:37,338 ‪-現在感覺怎麼樣?‬ ‪-懷孕超不舒服‬ 164 00:12:37,505 --> 00:12:39,213 ‪我超恨凱特王妃的‬ 165 00:12:39,588 --> 00:12:42,213 ‪我今天早上開車上班‬ ‪心裡想著她剛生完三個小時‬ 166 00:12:42,296 --> 00:12:45,171 ‪就站在醫院樓梯上拍那些照片‬ 167 00:12:45,255 --> 00:12:48,296 ‪而且她還穿著皇室尿布‬ ‪妳知道她一定有穿‬ 168 00:12:48,380 --> 00:12:49,713 ‪不准在客戶面前‬ 169 00:12:49,796 --> 00:12:51,421 ‪-講這些‬ ‪-沒問題‬ 170 00:12:51,505 --> 00:12:53,838 ‪-妳剛剛問我什麼問題?‬ ‪-嗨‬ 171 00:12:54,421 --> 00:12:55,255 ‪嗨‬ 172 00:12:57,171 --> 00:12:58,505 ‪哇,大美女‬ 173 00:12:59,380 --> 00:13:00,630 ‪-準備好了嗎?‬ ‪-好了‬ 174 00:13:00,713 --> 00:13:01,671 ‪兩位好好玩‬ 175 00:13:01,755 --> 00:13:04,463 ‪我會待在這裡‬ ‪就跟大號的新科王妃梅根一樣‬ 176 00:13:06,130 --> 00:13:07,921 ‪記者正在微笑活動慈善義賣現場‬ 177 00:13:08,005 --> 00:13:10,463 ‪訪問知名主廚陳莎夏‬ 178 00:13:10,588 --> 00:13:13,838 ‪她是洛杉磯熱門餐廳‬ ‪刀慈房幕後的料理天才‬ 179 00:13:13,921 --> 00:13:17,963 ‪她的未婚夫兼餐廳鉅子‬ ‪周伯登隨侍在側‬ 180 00:13:18,046 --> 00:13:19,671 ‪伯登,你是許多頂級名廚‬ 181 00:13:19,755 --> 00:13:24,255 ‪幕後的全球品牌和連鎖體系操盤手‬ 182 00:13:24,338 --> 00:13:27,880 ‪他們會忌妒莎夏有特別待遇嗎?‬ 183 00:13:28,588 --> 00:13:30,088 ‪希望他們只要忌妒一點點就好‬ 184 00:13:30,380 --> 00:13:32,671 ‪可別跟我拆夥‬ 185 00:13:33,046 --> 00:13:35,046 ‪你們兩位真是登對‬ 186 00:13:36,088 --> 00:13:37,463 ‪太甜蜜了‬ 187 00:13:43,171 --> 00:13:44,421 ‪這活動真有意義‬ 188 00:13:51,255 --> 00:13:52,880 ‪我想放音樂,可以嗎?‬ 189 00:14:07,255 --> 00:14:09,255 ‪(歡迎光臨舊金山)‬ 190 00:14:41,630 --> 00:14:42,546 ‪你幹嘛?‬ 191 00:14:42,630 --> 00:14:45,338 ‪在鏡子前吸大麻和跳舞‬ ‪要一起來嗎?‬ 192 00:14:46,088 --> 00:14:47,630 ‪-不要‬ ‪-別這樣,爸‬ 193 00:14:47,713 --> 00:14:49,005 ‪我向你下戰帖‬ 194 00:14:49,671 --> 00:14:50,796 ‪你如果真的要這樣…‬ 195 00:14:55,046 --> 00:14:56,880 ‪好,夠了,你贏了‬ 196 00:14:56,963 --> 00:14:57,796 ‪來吧‬ 197 00:14:58,171 --> 00:14:59,171 ‪要走了‬ 198 00:15:04,421 --> 00:15:07,296 ‪今天要在教會區安裝新暖爐‬ 199 00:15:07,921 --> 00:15:11,421 ‪又有潮牌甜甜圈店‬ ‪要在以前的洗衣店開幕?‬ 200 00:15:11,796 --> 00:15:12,671 ‪錯‬ 201 00:15:12,838 --> 00:15:16,046 ‪這次是烤牛肉三明治達人店‬ ‪進駐以前的唱片行‬ 202 00:15:16,838 --> 00:15:18,130 ‪真是夠了‬ 203 00:15:19,046 --> 00:15:22,338 ‪你覺得用這種婚禮捧花怎麼樣?‬ 204 00:15:23,046 --> 00:15:26,171 ‪我對黑色花的感覺‬ ‪就和我對魚露冰淇淋一樣‬ 205 00:15:27,380 --> 00:15:28,713 ‪-好啊‬ ‪-好‬ 206 00:15:28,796 --> 00:15:30,755 ‪我不想當無趣的新娘,你懂嗎?‬ 207 00:15:30,838 --> 00:15:32,505 ‪-讓婚禮更特別‬ ‪-我有事要討論‬ 208 00:15:33,088 --> 00:15:34,171 ‪好‬ 209 00:15:34,421 --> 00:15:35,755 ‪沒問題,怎麼了?‬ 210 00:15:38,213 --> 00:15:39,671 ‪我思考了很久‬ 211 00:15:39,921 --> 00:15:42,130 ‪如果妳可以的話,我想延後婚禮‬ 212 00:15:43,463 --> 00:15:45,505 ‪並不是我不想結婚,我想‬ 213 00:15:46,338 --> 00:15:48,380 ‪只是我現在有一個大好機會‬ 214 00:15:48,463 --> 00:15:51,130 ‪可以到印度跟荷西安德烈合作‬ 215 00:15:51,838 --> 00:15:53,005 ‪那個世界名廚?‬ 216 00:15:53,880 --> 00:15:54,713 ‪沒錯‬ 217 00:15:55,296 --> 00:15:58,421 ‪他要在印度開新餐聽‬ ‪也聽過我在喀什米爾‬ 218 00:15:58,505 --> 00:16:00,921 ‪和名廚愛莉絲華特斯‬ ‪在番紅花田裡打拼兩年‬ 219 00:16:01,630 --> 00:16:03,880 ‪你要我一個人去舊金山?‬ 220 00:16:04,046 --> 00:16:05,130 ‪這樣才好啊‬ 221 00:16:05,213 --> 00:16:07,880 ‪我們都到新環境,相隔兩地‬ 222 00:16:08,630 --> 00:16:09,588 ‪但是心在一起‬ 223 00:16:10,005 --> 00:16:12,088 ‪然後裁互許終身‬ 224 00:16:12,380 --> 00:16:14,171 ‪我希望一切都很完美‬ 225 00:16:14,921 --> 00:16:16,505 ‪這樣等我們結婚時…‬ 226 00:16:16,588 --> 00:16:18,546 ‪…他就會是最好的丈夫‬ 227 00:16:18,630 --> 00:16:19,671 ‪所以這樣看來‬ 228 00:16:20,046 --> 00:16:21,338 ‪這其實對我們兩個都好‬ 229 00:16:21,421 --> 00:16:23,213 ‪有沒有搞錯?到底怎麼回事?‬ 230 00:16:23,296 --> 00:16:25,296 ‪-他只離開半年…‬ ‪-夠了‬ 231 00:16:25,380 --> 00:16:26,838 ‪他今天早上飛去印度了‬ 232 00:16:26,921 --> 00:16:28,380 ‪那個印度?那個…‬ 233 00:16:28,838 --> 00:16:30,130 ‪-國家?‬ ‪-印度‬ 234 00:16:30,296 --> 00:16:33,505 ‪所以他不結婚,反而搞‬ ‪《享受吧!一個人的旅行》那套?‬ 235 00:16:33,588 --> 00:16:35,921 ‪而且我們還要跟別人交往‬ 236 00:16:36,005 --> 00:16:37,046 ‪等等,啥?‬ 237 00:16:37,213 --> 00:16:39,088 ‪我們要跟別人交往‬ 238 00:16:39,171 --> 00:16:41,380 ‪這樣才能確定我們真的應該共結連理‬ 239 00:16:41,713 --> 00:16:43,880 ‪就像參加半年的《來電五十》‬ 240 00:16:43,963 --> 00:16:46,546 ‪其實去舊金山的時機剛好‬ 241 00:16:46,713 --> 00:16:48,588 ‪我可以離開這裡調適心情‬ 242 00:16:48,671 --> 00:16:50,630 ‪到水族館看那隻…‬ 243 00:16:51,130 --> 00:16:53,296 ‪白子鱷魚,沒問題的啦‬ 244 00:16:54,505 --> 00:16:55,838 ‪我去點庫存了‬ 245 00:17:24,171 --> 00:17:25,171 ‪天啊‬ 246 00:17:26,005 --> 00:17:29,088 ‪對不起,我來拿蠔油‬ 247 00:17:30,630 --> 00:17:31,463 ‪好‬ 248 00:17:33,755 --> 00:17:35,671 ‪安利魁,不要隨便把心給別人‬ 249 00:17:38,755 --> 00:17:39,630 ‪謝謝主廚‬ 250 00:17:51,880 --> 00:17:54,713 ‪(海瑞父子空調,1972年創業)‬ 251 00:18:04,838 --> 00:18:06,213 ‪金先生‬ 252 00:18:07,046 --> 00:18:07,880 ‪等一下‬ 253 00:18:08,213 --> 00:18:09,963 ‪-維洛妮卡‬ ‪-沒錯‬ 254 00:18:10,046 --> 00:18:11,630 ‪-妳回舊金山啦?‬ ‪-嗨‬ 255 00:18:11,838 --> 00:18:13,713 ‪天啊,多久沒見了?‬ 256 00:18:13,796 --> 00:18:16,880 ‪天啊,我高中畢業後就沒看過你了‬ 257 00:18:17,880 --> 00:18:18,796 ‪維洛妮卡?‬ 258 00:18:19,171 --> 00:18:20,171 ‪馬可仕‬ 259 00:18:20,588 --> 00:18:21,588 ‪嗨‬ 260 00:18:21,671 --> 00:18:24,255 ‪我的老天爺‬ 261 00:18:24,338 --> 00:18:25,463 ‪好‬ 262 00:18:25,546 --> 00:18:27,296 ‪我把其他東西拿來,等一下‬ 263 00:18:28,005 --> 00:18:30,713 ‪-妳看看妳,我好高興‬ ‪-對啊‬ 264 00:18:30,796 --> 00:18:31,713 ‪我也很高興‬ 265 00:18:31,838 --> 00:18:33,546 ‪妳穿的環全都拿掉啦?‬ 266 00:18:33,630 --> 00:18:35,171 ‪有個地方沒拿‬ 267 00:18:41,046 --> 00:18:43,713 ‪謝謝妳僱用我們‬ 268 00:18:43,796 --> 00:18:45,463 ‪也恭喜妳買了這棟房子和懷孕‬ 269 00:18:45,546 --> 00:18:47,505 ‪-謝謝,不過這不是我家‬ ‪-小維‬ 270 00:18:47,588 --> 00:18:49,005 ‪浴室櫃檯太高了‬ 271 00:18:49,088 --> 00:18:50,255 ‪我得拿凳子才能…‬ 272 00:18:56,338 --> 00:18:58,296 ‪嗨,妳好‬ 273 00:18:59,213 --> 00:19:01,005 ‪哇,這是誰啊…‬ 274 00:19:01,505 --> 00:19:03,213 ‪這是誰啊…‬ 275 00:19:03,296 --> 00:19:05,338 ‪你看這裡有誰啊,是妳‬ 276 00:19:05,421 --> 00:19:06,546 ‪太好了‬ 277 00:19:06,796 --> 00:19:08,296 ‪嗨,馬可仕‬ 278 00:19:08,713 --> 00:19:10,088 ‪嗨,對,莎夏‬ 279 00:19:10,171 --> 00:19:11,463 ‪嗨、嘿、嗨‬ 280 00:19:12,130 --> 00:19:13,005 ‪別來無恙‬ 281 00:19:14,588 --> 00:19:15,796 ‪-好久不見‬ ‪-對啊‬ 282 00:19:15,880 --> 00:19:19,171 ‪好久,真的好久‬ 283 00:19:19,838 --> 00:19:24,296 ‪不過時光飛逝,現在…目前…‬ 284 00:19:24,838 --> 00:19:26,796 ‪我們齊聚一堂,感覺真好‬ 285 00:19:28,796 --> 00:19:29,796 ‪所以我…‬ 286 00:19:30,046 --> 00:19:32,046 ‪你就是裝空調的人?‬ 287 00:19:32,380 --> 00:19:34,755 ‪這個?不,我只是覺得工作服很好穿‬ 288 00:19:35,338 --> 00:19:36,171 ‪好‬ 289 00:19:36,380 --> 00:19:38,630 ‪妳回來了,我以為妳搬去洛杉磯‬ 290 00:19:39,380 --> 00:19:40,338 ‪對啊‬ 291 00:19:40,421 --> 00:19:43,338 ‪我先租下這棟房子,要住兩個月‬ 292 00:19:43,588 --> 00:19:44,880 ‪我們要開新餐廳‬ 293 00:19:45,296 --> 00:19:47,546 ‪如果是租的幹嘛裝空調…‬ 294 00:19:47,630 --> 00:19:50,046 ‪不會吧?陳莎夏‬ 295 00:19:50,130 --> 00:19:52,505 ‪金先生,我的天啊‬ 296 00:19:54,713 --> 00:19:55,713 ‪妳看看妳‬ 297 00:19:55,796 --> 00:19:58,546 ‪你一點都沒變,為什麼你不會老?‬ 298 00:19:58,963 --> 00:20:00,463 ‪我用多芬洗臉‬ 299 00:20:02,421 --> 00:20:05,505 ‪沒想到會見到妳‬ ‪我們以為妳不會回來了‬ 300 00:20:05,713 --> 00:20:07,338 ‪妳就像亞洲人的歐普拉‬ 301 00:20:07,713 --> 00:20:09,421 ‪妳現在存多少錢了?‬ 302 00:20:10,963 --> 00:20:11,838 ‪他真的想知道‬ 303 00:20:13,963 --> 00:20:15,380 ‪報上說妳要結婚了‬ 304 00:20:15,838 --> 00:20:17,296 ‪對象是妳的經紀人‬ 305 00:20:17,630 --> 00:20:18,880 ‪看起來是好人‬ 306 00:20:19,088 --> 00:20:20,630 ‪比我想的還老,不過…‬ 307 00:20:21,171 --> 00:20:22,005 ‪人很好‬ 308 00:20:22,338 --> 00:20:23,505 ‪他幾歲?‬ 309 00:20:23,755 --> 00:20:25,296 ‪50出頭‬ 310 00:20:25,546 --> 00:20:27,171 ‪平時練巴西武術‬ 311 00:20:27,505 --> 00:20:29,713 ‪平常買…‬ 312 00:20:30,630 --> 00:20:31,463 ‪潮牌運動服‬ 313 00:20:32,088 --> 00:20:33,588 ‪而且他…‬ 314 00:20:33,921 --> 00:20:36,171 ‪在IG上有五萬七千個粉絲‬ 315 00:20:37,671 --> 00:20:39,838 ‪好,我跟馬可仕‬ 316 00:20:39,921 --> 00:20:42,005 ‪會幫妳搞定,別擔心‬ 317 00:20:42,880 --> 00:20:44,546 ‪錢要投資在紙鈔上‬ 318 00:20:44,838 --> 00:20:46,463 ‪現金會貶值‬ 319 00:20:50,213 --> 00:20:52,588 ‪小姐,妳真的很故意‬ 320 00:20:52,713 --> 00:20:54,505 ‪我以為只有金先生‬ 321 00:20:54,588 --> 00:20:57,046 ‪完全不知道馬可仕會跟他一起做‬ 322 00:20:57,130 --> 00:20:59,921 ‪這家公司就叫「海瑞父子」耶‬ 323 00:21:00,338 --> 00:21:02,588 ‪我以為是老夫子的那個「夫子」‬ 324 00:21:03,046 --> 00:21:04,505 ‪-搞錯了嘛‬ ‪-隨便啦‬ 325 00:21:04,588 --> 00:21:05,630 ‪反正妳沒有得逞‬ 326 00:21:05,796 --> 00:21:07,963 ‪妳不是說就像半年的《來電五十》?‬ 327 00:21:08,255 --> 00:21:09,421 ‪要跟陌生人啦‬ 328 00:21:09,796 --> 00:21:12,088 ‪我才不想跟馬可仕約會‬ 329 00:21:12,171 --> 00:21:13,421 ‪我們有太多過去了‬ 330 00:21:13,755 --> 00:21:15,296 ‪而且我現在不喜歡他這一型‬ 331 00:21:15,880 --> 00:21:17,380 ‪因為他不是爛人?‬ 332 00:21:17,755 --> 00:21:20,171 ‪他是個爛人,只是屬於隱形爛人‬ 333 00:21:20,630 --> 00:21:23,171 ‪就像有些留鬍子的白人帥哥‬ 334 00:21:23,255 --> 00:21:25,213 ‪突然在路上跑來找妳,帥得迷死人‬ 335 00:21:25,296 --> 00:21:26,796 ‪跟妳問好‬ 336 00:21:27,130 --> 00:21:29,505 ‪結果發現他們拿著寫字板‬ 337 00:21:29,588 --> 00:21:33,546 ‪要妳捐錢拯救瀕臨絕種的動植物‬ 338 00:21:33,838 --> 00:21:34,921 ‪誤導妳‬ 339 00:21:35,546 --> 00:21:37,255 ‪好,就當妳說也許吧‬ 340 00:21:37,338 --> 00:21:40,088 ‪我要掛了,丹妮絲要討論育嬰房裝潢‬ 341 00:21:40,171 --> 00:21:42,713 ‪不知道為什麼她很反對企鵝‬ 342 00:21:42,921 --> 00:21:45,088 ‪這隻企鵝還戴帽子耶‬ 343 00:21:45,338 --> 00:21:47,463 ‪超可愛的,我不知道企鵝也會怕冷‬ 344 00:21:47,630 --> 00:21:49,588 ‪戴帽子是想像的啦‬ 345 00:21:49,796 --> 00:21:52,505 ‪我一直搞不懂想像作品‬ ‪到底是真的還是假的‬ 346 00:21:53,921 --> 00:21:55,963 ‪-愛妳喔‬ ‪-我也愛妳,再見‬ 347 00:22:00,796 --> 00:22:01,921 ‪我有泳池耶‬ 348 00:22:02,921 --> 00:22:04,463 ‪你知道誰沒有游泳池嗎?‬ 349 00:22:04,630 --> 00:22:05,546 ‪馬可仕‬ 350 00:22:12,046 --> 00:22:14,546 ‪不,洛杉磯的餐廳沒有派別‬ 351 00:22:14,630 --> 00:22:15,755 ‪現代越南混合式料理‬ 352 00:22:15,838 --> 00:22:19,046 ‪舊金山的餐廳會更進一步‬ 353 00:22:19,130 --> 00:22:21,713 ‪屬於跨越派別餐廳‬ 354 00:22:23,255 --> 00:22:25,088 ‪對‬ 355 00:22:25,338 --> 00:22:27,713 ‪跨越、轉變、超越‬ 356 00:22:28,338 --> 00:22:29,171 ‪太好了‬ 357 00:22:29,255 --> 00:22:31,755 ‪茱利安,妳的點子每次都很棒,謝謝‬ 358 00:22:39,338 --> 00:22:41,005 ‪老是這樣不累嗎?‬ 359 00:22:41,213 --> 00:22:43,005 ‪我的工作嗎?不會,我樂在其中‬ 360 00:22:43,213 --> 00:22:44,505 ‪我是說妳講電話的聲音‬ 361 00:22:44,921 --> 00:22:45,796 ‪我的什麼?‬ 362 00:22:46,671 --> 00:22:48,796 ‪妳講電話的聲音‬ 363 00:22:49,338 --> 00:22:52,171 ‪「太好了,妳的點子每次都很棒‬ ‪茱利安再見」‬ 364 00:22:52,421 --> 00:22:53,505 ‪好,首先呢‬ 365 00:22:53,588 --> 00:22:54,880 ‪你的口氣聽起來就像魔王‬ 366 00:22:55,338 --> 00:22:56,963 ‪而且你很沒禮貌,馬可仕‬ 367 00:22:57,255 --> 00:22:59,921 ‪別忘了我是花錢的客人‬ 368 00:23:00,213 --> 00:23:03,005 ‪我只是覺得奇怪‬ ‪因為我知道那不是妳的聲音‬ 369 00:23:03,380 --> 00:23:05,255 ‪我們很久沒見面了‬ 370 00:23:05,421 --> 00:23:07,963 ‪附註,你看過自己‬ ‪穿工作服的樣子嗎?‬ 371 00:23:08,130 --> 00:23:09,421 ‪看起來就像太空流浪漢‬ 372 00:23:10,421 --> 00:23:12,546 ‪我去餐廳了‬ 373 00:23:12,630 --> 00:23:15,255 ‪但是我幫你們買了墨西哥捲餅當早餐‬ 374 00:23:16,171 --> 00:23:18,296 ‪我吃了一個,好吧,兩個‬ 375 00:23:18,588 --> 00:23:20,171 ‪-算這個幹嘛?‬ ‪-很好‬ 376 00:23:21,963 --> 00:23:23,213 ‪維洛妮卡再見‬ 377 00:23:23,296 --> 00:23:24,630 ‪靠,少用妳講電話的聲音‬ 378 00:23:29,255 --> 00:23:31,088 ‪所以只要設定好…‬ 379 00:23:32,171 --> 00:23:33,046 ‪就不必管了‬ 380 00:23:33,130 --> 00:23:34,713 ‪跟那個東西的廣告一樣‬ 381 00:23:35,005 --> 00:23:36,713 ‪-什麼東西?‬ ‪-我忘了‬ 382 00:23:36,796 --> 00:23:39,838 ‪不過如果出問題‬ ‪我說過,打來就對了‬ 383 00:23:40,380 --> 00:23:41,963 ‪謝謝你,金先生‬ 384 00:23:46,005 --> 00:23:48,213 ‪-謝謝你,馬可仕‬ ‪-不客氣,莎夏‬ 385 00:23:52,880 --> 00:23:55,338 ‪等等,你有邀莎夏明天聽你演出嗎?‬ 386 00:23:55,421 --> 00:23:56,296 ‪-她保證喜歡‬ ‪-沒‬ 387 00:23:56,380 --> 00:23:58,588 ‪-演出?‬ ‪-他的樂團,哈囉災難‬ 388 00:23:58,671 --> 00:24:00,796 ‪-妳一定要去,他們很厲害‬ ‪-不要這樣‬ 389 00:24:00,880 --> 00:24:02,338 ‪哈囉災難還沒解散?‬ 390 00:24:02,630 --> 00:24:04,630 ‪-16年了‬ ‪-哇‬ 391 00:24:04,838 --> 00:24:06,588 ‪-我把傳單拿給妳‬ ‪-不要拿…‬ 392 00:24:06,671 --> 00:24:08,213 ‪-就在車上‬ ‪-你幹嘛…‬ 393 00:24:09,796 --> 00:24:13,380 ‪-所有創團元老都還在?‬ ‪-沒有,只剩我和魁薩‬ 394 00:24:13,921 --> 00:24:15,046 ‪記得東尼吉爾嗎?‬ 395 00:24:15,255 --> 00:24:16,630 ‪-記得‬ ‪-他加入了‬ 396 00:24:16,713 --> 00:24:18,713 ‪只有鼓手小琴妳不認識‬ 397 00:24:18,838 --> 00:24:19,755 ‪她很厲害‬ 398 00:24:19,838 --> 00:24:21,921 ‪她在舊金山灣區長大,有三個媽媽‬ 399 00:24:22,838 --> 00:24:25,255 ‪他們家的衛生棉預算一定很高‬ 400 00:24:25,338 --> 00:24:26,838 ‪妳看‬ 401 00:24:26,921 --> 00:24:28,255 ‪(哈囉災難5月10日演出)‬ 402 00:24:28,338 --> 00:24:29,880 ‪我明天的時間有點滿…‬ 403 00:24:30,505 --> 00:24:32,213 ‪-對‬ ‪-如果有空的話‬ 404 00:24:34,380 --> 00:24:35,255 ‪我忍不住嘛‬ 405 00:24:35,963 --> 00:24:39,171 ‪沒想到你們兩個會失聯‬ ‪畢竟以前感情那麼好‬ 406 00:24:40,130 --> 00:24:41,130 ‪我一直以為…‬ 407 00:24:41,713 --> 00:24:43,130 ‪你們也許會在一起‬ 408 00:24:44,921 --> 00:24:46,338 ‪爸,拜託‬ 409 00:24:48,921 --> 00:24:49,755 ‪好‬ 410 00:24:51,005 --> 00:24:51,838 ‪對‬ 411 00:25:04,796 --> 00:25:06,963 ‪(哈囉災難樂團簡介)‬ 412 00:25:13,713 --> 00:25:15,713 ‪(美饌佳餚雜誌‬ ‪最佳新人主廚:陳莎夏)‬ 413 00:25:46,463 --> 00:25:48,880 ‪(聖餐館)‬ 414 00:25:49,005 --> 00:25:52,088 ‪我們在設計上完全採用妳的想法‬ 415 00:25:52,171 --> 00:25:54,963 ‪強調原本的空間結構‬ 416 00:25:55,046 --> 00:25:59,421 ‪我想在這裡用大型長條桌‬ ‪搭配流行古比椅‬ 417 00:25:59,505 --> 00:26:02,005 ‪這邊是兩人桌搭配古比椅‬ 418 00:26:02,088 --> 00:26:04,713 ‪這邊我想放四人桌配古比椅‬ 419 00:26:04,796 --> 00:26:07,880 ‪這個小角落我想放六人圓桌搭配…‬ 420 00:26:07,963 --> 00:26:09,796 ‪我猜我猜:古比椅‬ 421 00:26:10,338 --> 00:26:11,796 ‪我想的是高背椅‬ 422 00:26:12,255 --> 00:26:14,046 ‪但妳是老闆‬ 423 00:26:14,130 --> 00:26:16,380 ‪所以當然可以改成古比椅‬ 424 00:26:16,463 --> 00:26:18,880 ‪我連古比椅長什麼樣子都不知道‬ 425 00:26:19,213 --> 00:26:21,213 ‪看起來有點像椅子‬ 426 00:26:22,921 --> 00:26:24,296 ‪也就是有…‬ 427 00:26:24,463 --> 00:26:25,880 ‪有這些像是…‬ 428 00:26:26,630 --> 00:26:27,921 ‪四個…‬ 429 00:26:28,796 --> 00:26:30,338 ‪椅腳,我幹嘛要比這個?‬ 430 00:26:30,421 --> 00:26:31,505 ‪真糟糕‬ 431 00:26:31,588 --> 00:26:32,588 ‪對不起‬ 432 00:26:32,963 --> 00:26:33,796 ‪莎夏‬ 433 00:26:33,880 --> 00:26:34,713 ‪有人嗎?‬ 434 00:26:35,421 --> 00:26:36,588 ‪莎夏‬ 435 00:26:37,213 --> 00:26:38,588 ‪莎夏?妳在裡面嗎?‬ 436 00:26:38,880 --> 00:26:41,171 ‪-我爸媽為什麼會來?‬ ‪-不知道‬ 437 00:26:42,921 --> 00:26:44,005 ‪我一直在說「古比」‬ 438 00:26:44,088 --> 00:26:44,963 ‪對啊‬ 439 00:26:45,088 --> 00:26:46,213 ‪我好沮喪‬ 440 00:26:46,296 --> 00:26:47,755 ‪妳的上唇冒汗‬ 441 00:26:47,838 --> 00:26:48,880 ‪她會開除我對不對?‬ 442 00:26:49,046 --> 00:26:51,213 ‪不會,她會叫我開除妳‬ 443 00:26:54,463 --> 00:26:55,380 ‪嗨‬ 444 00:26:57,088 --> 00:26:58,296 ‪嗨‬ 445 00:26:59,296 --> 00:27:01,421 ‪過得怎麼樣?‬ 446 00:27:01,963 --> 00:27:05,546 ‪-沒想到你們會來‬ ‪-誰去機場接妳?‬ 447 00:27:05,630 --> 00:27:06,880 ‪我叫車‬ 448 00:27:07,046 --> 00:27:08,130 ‪天啊‬ 449 00:27:08,463 --> 00:27:09,671 ‪要付小費嗎?‬ 450 00:27:09,755 --> 00:27:12,421 ‪爸,不用,我趁司機減速時跳車了‬ 451 00:27:13,338 --> 00:27:15,171 ‪你們跑來做什麼?‬ 452 00:27:15,255 --> 00:27:18,130 ‪維洛妮卡在臉書上留言說妳在這裡‬ 453 00:27:20,921 --> 00:27:23,505 ‪有人打來問我古比椅的事‬ 454 00:27:23,838 --> 00:27:25,338 ‪我們好高興,妳總算回來了‬ 455 00:27:25,421 --> 00:27:27,630 ‪我們把店賣掉後變得好閒‬ 456 00:27:27,921 --> 00:27:30,755 ‪所以下週要幫妳表哥拜瑞的兒子小連‬ 457 00:27:30,838 --> 00:27:32,130 ‪辦場生日宴會‬ 458 00:27:32,713 --> 00:27:34,671 ‪剛好讓妳看新房子‬ 459 00:27:34,755 --> 00:27:37,463 ‪我本來以為退休會很慘,結果很不錯‬ 460 00:27:37,546 --> 00:27:39,713 ‪昨天我在樹上裝了鳥類餵食器‬ 461 00:27:39,796 --> 00:27:40,755 ‪那很好啊,爸‬ 462 00:27:40,838 --> 00:27:42,046 ‪可是不瞞你們說‬ 463 00:27:42,338 --> 00:27:44,338 ‪我因為餐廳要開張所以很忙‬ 464 00:27:44,713 --> 00:27:48,880 ‪我要在兩個月內決定空間配置‬ ‪設計菜單、選擇供應商‬ 465 00:27:49,171 --> 00:27:51,505 ‪然後飛到紐約重頭來過‬ 466 00:27:51,588 --> 00:27:52,755 ‪哪一天?‬ 467 00:27:52,838 --> 00:27:54,630 ‪我紐約有朋友可以接妳‬ 468 00:27:54,796 --> 00:27:55,963 ‪這樣就不必付小費了‬ 469 00:28:41,796 --> 00:28:43,796 ‪(雷尬酒吧)‬ 470 00:28:50,796 --> 00:28:52,296 ‪(團員專用)‬ 471 00:28:52,421 --> 00:28:55,463 ‪各位找我做週邊產品就對了‬ 472 00:28:55,546 --> 00:28:59,213 ‪我們的T恤銷售長紅‬ 473 00:28:59,296 --> 00:29:00,130 ‪正點‬ 474 00:29:00,796 --> 00:29:02,130 ‪賣掉幾件?‬ 475 00:29:02,463 --> 00:29:03,463 ‪九件‬ 476 00:29:03,921 --> 00:29:05,880 ‪兩件退回來了,所以…‬ 477 00:29:06,380 --> 00:29:07,505 ‪七件‬ 478 00:29:07,755 --> 00:29:11,630 ‪-七件?‬ ‪-我還有這個‬ 479 00:29:15,046 --> 00:29:16,255 ‪哈囉災難‬ 480 00:29:17,130 --> 00:29:18,296 ‪碰‬ 481 00:29:19,005 --> 00:29:21,088 ‪但是網球跟我們樂團無關‬ 482 00:29:21,296 --> 00:29:24,296 ‪我不同意,我們樂團‬ ‪本來就沒多大意義‬ 483 00:29:25,171 --> 00:29:26,005 ‪好‬ 484 00:29:26,380 --> 00:29:28,880 ‪如果想讓這些商品…‬ 485 00:29:29,630 --> 00:29:31,588 ‪更好賣,也許我們應該考慮‬ 486 00:29:32,255 --> 00:29:33,338 ‪到大場地表演‬ 487 00:29:33,421 --> 00:29:35,130 ‪什麼時候要討論內部不合問題?‬ 488 00:29:35,213 --> 00:29:37,213 ‪因為我現在很氣你們兩個‬ 489 00:29:38,130 --> 00:29:39,380 ‪馬可仕,你有問南方酒吧‬ 490 00:29:39,463 --> 00:29:41,171 ‪能不能讓我們在週四晚上表演嗎?‬ 491 00:29:41,255 --> 00:29:42,963 ‪這個嘛…沒有‬ 492 00:29:43,130 --> 00:29:44,213 ‪我不喜歡南方酒吧‬ 493 00:29:44,463 --> 00:29:46,088 ‪好,說的好‬ 494 00:29:46,171 --> 00:29:48,838 ‪可是那邊面積是這裡的三倍‬ 495 00:29:48,921 --> 00:29:51,713 ‪可是那在市區的另一邊‬ ‪我們在那邊默默無名‬ 496 00:29:51,796 --> 00:29:53,463 ‪對,因為我們從來沒去過‬ 497 00:29:53,796 --> 00:29:56,338 ‪馬可仕,這就像你以前不喝冷泡咖啡‬ 498 00:29:56,421 --> 00:29:57,713 ‪因為你沒聽過這東西‬ 499 00:29:57,796 --> 00:30:00,588 ‪我花了一年時間勸你嚐嚐看‬ 500 00:30:00,671 --> 00:30:02,380 ‪後來怎麼樣啊?‬ 501 00:30:02,755 --> 00:30:05,213 ‪-你現在最愛喝什麼?‬ ‪-冷泡咖啡‬ 502 00:30:05,296 --> 00:30:06,713 ‪冷泡咖啡‬ 503 00:30:07,463 --> 00:30:09,296 ‪我氣東尼也氣我自己‬ 504 00:30:10,046 --> 00:30:12,963 ‪我覺得東尼很煩‬ ‪卻因為自己這樣想而生氣‬ 505 00:30:19,296 --> 00:30:20,338 ‪謝謝各位‬ 506 00:30:20,421 --> 00:30:21,921 ‪下一個樂團是哈囉災難‬ 507 00:30:22,005 --> 00:30:23,380 ‪千萬別錯過‬ 508 00:30:25,671 --> 00:30:27,921 ‪大家好‬ 509 00:30:28,421 --> 00:30:30,921 ‪舊金山灣區的觀眾大家好‬ 510 00:30:32,630 --> 00:30:33,588 ‪耶‬ 511 00:30:33,838 --> 00:30:36,046 ‪大家好,我們是「哈囉災難」‬ 512 00:30:36,130 --> 00:30:38,921 ‪每天為大家帶來動聽歌曲‬ 513 00:30:39,005 --> 00:30:40,671 ‪說到這個‬ 514 00:30:41,171 --> 00:30:42,380 ‪哪位觀眾喜歡網球的?‬ 515 00:30:44,880 --> 00:30:45,713 ‪好‬ 516 00:30:46,130 --> 00:30:48,255 ‪網球是很好的運動‬ 517 00:30:48,796 --> 00:30:51,671 ‪-我們還有「哈囉災難」網球…‬ ‪-耶‬ 518 00:30:51,755 --> 00:30:53,838 ‪《男孩別哭》有幾場戲好像在這裡拍‬ 519 00:30:54,505 --> 00:30:55,421 ‪哪一段?‬ 520 00:30:56,213 --> 00:30:57,213 ‪讓人難過的那一段‬ 521 00:30:57,338 --> 00:30:58,338 ‪開始了,耶‬ 522 00:30:58,546 --> 00:31:00,505 ‪好,各位來賓‬ 523 00:31:00,630 --> 00:31:02,546 ‪好,誰想聽音樂?‬ 524 00:31:04,130 --> 00:31:04,963 ‪那就開唱吧‬ 525 00:31:10,046 --> 00:31:11,130 ‪謝謝妳陪我‬ 526 00:31:11,796 --> 00:31:12,630 ‪不客氣‬ 527 00:31:18,255 --> 00:31:20,213 ‪♪-哈囉‬ ‪-這就是我們的問候法♪‬ 528 00:31:20,296 --> 00:31:22,921 ‪♪這就是我們每天問候的方法♪‬ 529 00:31:23,005 --> 00:31:25,880 ‪♪我們是「哈囉災難」四人組♪‬ 530 00:31:25,963 --> 00:31:28,380 ‪♪我們的歌曲寓教於樂♪‬ 531 00:31:28,463 --> 00:31:31,088 ‪♪我們跟今晚所有來賓說哈囉♪‬ 532 00:31:31,171 --> 00:31:34,463 ‪♪真高興各位來到這園地,明天…♪‬ 533 00:31:34,546 --> 00:31:35,588 ‪他們還是很厲害‬ 534 00:31:35,671 --> 00:31:38,755 ‪♪…告訴你的朋友和敵人‬ ‪說我們如何讓你心花怒放♪‬ 535 00:31:38,838 --> 00:31:40,796 ‪♪像是哈囉,我叫馬可仕♪‬ 536 00:31:40,880 --> 00:31:42,338 ‪♪用歌詞配你的死屍♪‬ 537 00:31:42,421 --> 00:31:45,005 ‪♪灣區最有名,比北極冷酷♪‬ 538 00:31:45,088 --> 00:31:47,463 ‪♪想吃精神食糧?‬ ‪來聽「哈囉災難」就對了♪‬ 539 00:31:47,546 --> 00:31:50,421 ‪♪我們最聰明‬ ‪雖然大家都知我們抽大麻♪‬ 540 00:31:50,505 --> 00:31:52,671 ‪♪歡迎來到以前沒有笨蛋的城市♪‬ 541 00:31:52,755 --> 00:31:55,588 ‪♪結果電腦迷開悍馬車‬ ‪霸佔所有水溝♪‬ 542 00:31:55,671 --> 00:31:58,671 ‪♪再讓我看到有文青開咖啡店♪‬ 543 00:31:58,755 --> 00:32:01,421 ‪♪我就用招牌空手道撂倒別人♪‬ 544 00:32:01,838 --> 00:32:03,380 ‪我竟然可以深蹲‬ 545 00:32:04,005 --> 00:32:05,338 ‪-小心點‬ ‪-好‬ 546 00:32:08,838 --> 00:32:11,338 ‪♪我們拿麻雀當令箭百步穿楊♪‬ 547 00:32:11,421 --> 00:32:13,421 ‪♪我們是「哈囉災難」‬ ‪在這裡為你演出♪‬ 548 00:32:14,380 --> 00:32:15,630 ‪為了慶祝妳快要臨盆‬ 549 00:32:15,755 --> 00:32:17,880 ‪我想辦個動物園主題聚會‬ 550 00:32:18,130 --> 00:32:19,505 ‪-動物園?‬ ‪-對,動物園‬ 551 00:32:19,630 --> 00:32:21,046 ‪-非常安全,有猴子…‬ ‪-不要‬ 552 00:32:21,130 --> 00:32:23,338 ‪我要換尿布很長一段時間‬ 553 00:32:23,421 --> 00:32:25,630 ‪不想在慶祝懷孕時聞到大便‬ 554 00:32:25,713 --> 00:32:27,588 ‪我不會真的弄一個動物園…‬ 555 00:32:27,671 --> 00:32:29,671 ‪太扯了,莎夏和維洛妮卡?‬ 556 00:32:29,755 --> 00:32:30,713 ‪-妳們好‬ ‪-嗨‬ 557 00:32:30,796 --> 00:32:32,088 ‪東尼,你看起來好帥‬ 558 00:32:32,171 --> 00:32:33,796 ‪謝謝,我很好‬ 559 00:32:35,046 --> 00:32:36,921 ‪靠,孩子不是我的吧?‬ 560 00:32:37,005 --> 00:32:38,630 ‪老公,是我未婚夫的‬ 561 00:32:38,921 --> 00:32:40,630 ‪-丹妮絲‬ ‪-好‬ 562 00:32:40,713 --> 00:32:44,963 ‪我完全支持性別平權‬ 563 00:32:45,755 --> 00:32:48,296 ‪所以我要感謝妳的貢獻‬ 564 00:32:50,046 --> 00:32:52,755 ‪反正我以為妳不能來‬ 565 00:32:53,213 --> 00:32:56,338 ‪行程突然異動,所以跑來欣賞‬ 566 00:32:56,546 --> 00:32:57,380 ‪好啊,沒問題‬ 567 00:32:57,546 --> 00:32:58,505 ‪對啊,真好玩‬ 568 00:32:59,421 --> 00:33:00,546 ‪你們真的很厲害‬ 569 00:33:00,630 --> 00:33:03,213 ‪-你們超受歡迎的‬ ‪-對啊‬ 570 00:33:03,338 --> 00:33:06,505 ‪不知道妳們有沒有聽說‬ ‪我們賣出七件T恤‬ 571 00:33:07,338 --> 00:33:09,380 ‪-你開佐丹奴喔?‬ ‪-沒錯‬ 572 00:33:10,630 --> 00:33:13,296 ‪雖然我很想整晚敘舊,但是不行‬ 573 00:33:13,380 --> 00:33:16,671 ‪我要去檢查胎盤有沒有掉下來‬ 574 00:33:17,255 --> 00:33:18,630 ‪-再見,謝謝喔‬ ‪-不客氣‬ 575 00:33:18,713 --> 00:33:19,713 ‪超開心的‬ 576 00:33:19,796 --> 00:33:22,171 ‪-小維再見‬ ‪-我的最愛‬ 577 00:33:22,338 --> 00:33:23,171 ‪拜託,東尼‬ 578 00:33:24,046 --> 00:33:25,921 ‪你們想做什麼?餓了嗎?‬ 579 00:33:26,046 --> 00:33:27,588 ‪對,我想吃點東西‬ 580 00:33:27,671 --> 00:33:30,921 ‪我明天要早起,心領了,馬可仕‬ 581 00:33:33,880 --> 00:33:35,880 ‪寶貝,你超強的‬ 582 00:33:36,171 --> 00:33:38,421 ‪你今天的表演超越巔峰‬ 583 00:33:42,338 --> 00:33:44,713 ‪天啊,我都忘了你們是一對‬ 584 00:33:44,796 --> 00:33:45,630 ‪我…‬ 585 00:33:46,005 --> 00:33:46,838 ‪要去…‬ 586 00:33:47,380 --> 00:33:48,213 ‪投票‬ 587 00:33:49,046 --> 00:33:51,963 ‪-寶貝,你表演得太好了‬ ‪-珍妮‬ 588 00:33:52,421 --> 00:33:54,921 ‪珍妮,這位是莎夏‬ ‪莎夏,這位是珍妮‬ 589 00:33:55,921 --> 00:33:56,963 ‪天啊‬ 590 00:33:57,755 --> 00:33:58,755 ‪陳莎夏?‬ 591 00:34:01,921 --> 00:34:02,921 ‪好‬ 592 00:34:04,046 --> 00:34:05,880 ‪好多頭髮‬ 593 00:34:06,588 --> 00:34:08,005 ‪跑進我嘴裡了‬ 594 00:34:10,088 --> 00:34:12,670 ‪終於見到廬山真面目了‬ 595 00:34:12,963 --> 00:34:14,045 ‪幸會‬ 596 00:34:15,045 --> 00:34:19,088 ‪馬可仕說你們是舊識,我還不太相信‬ 597 00:34:20,505 --> 00:34:21,838 ‪我是妳的超級粉絲‬ 598 00:34:22,755 --> 00:34:24,920 ‪今晚請務必賞光,我下廚‬ 599 00:34:25,963 --> 00:34:27,380 ‪-莎夏明天要早起‬ ‪-其實…‬ 600 00:34:28,005 --> 00:34:29,130 ‪也不必太早起‬ 601 00:34:30,130 --> 00:34:31,170 ‪真的?‬ 602 00:34:46,045 --> 00:34:47,920 ‪哇,珍妮‬ 603 00:34:48,838 --> 00:34:50,880 ‪看起來真好吃‬ 604 00:34:51,130 --> 00:34:52,005 ‪謝謝‬ 605 00:34:57,045 --> 00:34:58,546 ‪這是維也納香腸嗎?‬ 606 00:34:58,630 --> 00:34:59,463 ‪對‬ 607 00:35:05,838 --> 00:35:06,880 ‪真好吃‬ 608 00:35:07,296 --> 00:35:08,588 ‪嗨‬ 609 00:35:08,671 --> 00:35:09,796 ‪她喜歡耶‬ 610 00:35:10,005 --> 00:35:12,755 ‪陳莎夏稱讚我的廚藝耶‬ 611 00:35:14,421 --> 00:35:16,005 ‪你們怎麼認識的?‬ 612 00:35:20,421 --> 00:35:22,838 ‪我服務的社區青少年團體‬ 613 00:35:23,505 --> 00:35:29,255 ‪要舉辦熱帶鳥類走私的行動藝術‬ 614 00:35:29,546 --> 00:35:30,671 ‪結果…‬ 615 00:35:30,755 --> 00:35:32,546 ‪「哈囉災難」也在演出名單中‬ 616 00:35:32,921 --> 00:35:34,421 ‪我看到他的演出後‬ 617 00:35:34,505 --> 00:35:35,963 ‪就愛上他了‬ 618 00:35:36,921 --> 00:35:40,005 ‪哇,寶貝,都過了快五個月了‬ 619 00:35:40,088 --> 00:35:42,171 ‪-時間過得好快‬ ‪-五個月?哇‬ 620 00:35:42,255 --> 00:35:44,963 ‪我跟馬可仕結婚前有好幾個男朋友‬ 621 00:35:45,296 --> 00:35:46,463 ‪什麼?‬ 622 00:35:46,838 --> 00:35:47,880 ‪你們結婚了?‬ 623 00:35:48,171 --> 00:35:49,338 ‪其實沒有‬ 624 00:35:49,671 --> 00:35:52,588 ‪不是傳統異性戀霸權的婚姻‬ 625 00:35:54,005 --> 00:35:55,380 ‪我們的婚姻屬於精神層面‬ 626 00:35:55,671 --> 00:35:56,796 ‪還有性交層面‬ 627 00:35:56,921 --> 00:35:58,546 ‪但不是字面上的婚姻‬ 628 00:36:00,005 --> 00:36:01,963 ‪反正珍妮秀外慧中‬ 629 00:36:02,130 --> 00:36:04,880 ‪輔導社區內的弱勢兒童‬ 630 00:36:04,963 --> 00:36:08,421 ‪教他們戲劇和音樂,我也學到不少‬ 631 00:36:08,505 --> 00:36:11,171 ‪知道怎麼主動瞭解週遭世界‬ 632 00:36:11,505 --> 00:36:12,505 ‪太好了‬ 633 00:36:13,421 --> 00:36:16,630 ‪另外這些是名廚寶拉狄恩代言的盤子‬ 634 00:36:17,296 --> 00:36:18,255 ‪她有種族歧視‬ 635 00:36:18,921 --> 00:36:21,046 ‪我知道,所以這些是偷來的‬ 636 00:36:29,255 --> 00:36:31,171 ‪-再來一口‬ ‪-再來一口‬ 637 00:36:38,046 --> 00:36:40,588 ‪你不必載我回家,我可以叫優步‬ 638 00:36:41,005 --> 00:36:43,755 ‪我可以收車錢撫平妳的罪惡感‬ 639 00:36:44,130 --> 00:36:45,213 ‪我才不要咧‬ 640 00:36:49,546 --> 00:36:50,380 ‪所以…‬ 641 00:36:50,880 --> 00:36:51,713 ‪珍妮…‬ 642 00:36:52,338 --> 00:36:53,421 ‪很有特色‬ 643 00:36:53,713 --> 00:36:55,171 ‪對,她…‬ 644 00:36:55,380 --> 00:36:57,088 ‪很自由‬ 645 00:36:57,171 --> 00:37:00,296 ‪她是東方人,怎麼能弄出雷鬼頭?‬ 646 00:37:00,380 --> 00:37:02,421 ‪不知道,不過要用毛線針‬ 647 00:37:03,213 --> 00:37:04,796 ‪底下也是雷鬼頭嗎?‬ 648 00:37:05,171 --> 00:37:06,713 ‪沒有,只是一堆毛‬ 649 00:37:07,880 --> 00:37:09,380 ‪其實我滿喜歡的‬ 650 00:37:09,463 --> 00:37:12,338 ‪她睡覺不穿褲子‬ ‪就像性感的亞洲維尼小熊‬ 651 00:37:17,421 --> 00:37:18,380 ‪不會吧?‬ 652 00:37:19,713 --> 00:37:22,713 ‪-你的可樂娜還在?‬ ‪-而且一樣破‬ 653 00:37:26,630 --> 00:37:28,338 ‪門鎖2007年就壞了‬ 654 00:37:33,088 --> 00:37:33,921 ‪我知道‬ 655 00:37:47,963 --> 00:37:49,088 ‪妳在看什麼?‬ 656 00:37:49,171 --> 00:37:51,213 ‪-沒什麼‬ ‪-妳為什麼看我的後座?‬ 657 00:37:51,421 --> 00:37:52,838 ‪我沒有,我只是…‬ 658 00:37:53,713 --> 00:37:55,671 ‪按摩師說我要…‬ 659 00:37:56,005 --> 00:37:57,338 ‪-脖子要旋...‬ ‪-要看後座?‬ 660 00:37:57,421 --> 00:37:59,255 ‪-對‬ ‪-因為我們在後座炒飯?‬ 661 00:37:59,338 --> 00:38:01,463 ‪-天啊‬ ‪-所以妳才往後看‬ 662 00:38:01,546 --> 00:38:02,463 ‪我只是幫妳說出口‬ 663 00:38:03,838 --> 00:38:06,296 ‪過這麼多年看到有什麼感想?‬ 664 00:38:06,380 --> 00:38:08,921 ‪比我記憶中的還小、還噁‬ 665 00:38:09,005 --> 00:38:11,005 ‪妳最好是真的是講後座‬ 666 00:38:12,546 --> 00:38:15,005 ‪對了,如果當初我破處的地方‬ 667 00:38:15,088 --> 00:38:18,213 ‪是在美美的涼亭裡,上面還鋪毯子‬ 668 00:38:18,921 --> 00:38:20,380 ‪那就好了‬ 669 00:38:20,505 --> 00:38:21,713 ‪或者灣區旁的小旅館‬ 670 00:38:22,005 --> 00:38:24,130 ‪-灣區旁的旅館?‬ ‪-灣區旁的旅館‬ 671 00:38:24,421 --> 00:38:27,171 ‪妳以為我是跟同事搞不倫的律師啊?‬ 672 00:38:27,713 --> 00:38:29,338 ‪我當時才18歲,窮光蛋一個‬ 673 00:38:29,421 --> 00:38:30,838 ‪你可以存錢啊‬ 674 00:38:30,921 --> 00:38:31,796 ‪不然去偷啊‬ 675 00:38:31,880 --> 00:38:34,296 ‪你以前每天都去彩虹雜貨店偷零食‬ 676 00:38:34,380 --> 00:38:36,380 ‪那個不叫偷,叫「試吃」‬ 677 00:38:36,463 --> 00:38:38,671 ‪所以才有方便試吃的設計‬ 678 00:38:39,838 --> 00:38:41,546 ‪隨便,好就是好,對吧?‬ 679 00:38:42,421 --> 00:38:44,588 ‪請跟珍妮說我欣賞她的熱情‬ 680 00:38:44,880 --> 00:38:46,588 ‪雖然香腸不太行‬ 681 00:38:46,963 --> 00:38:49,421 ‪瑪卡粉混番茄醬也不行,但…‬ 682 00:38:50,046 --> 00:38:51,463 ‪她的能量、她的氣‬ 683 00:38:51,963 --> 00:38:53,630 ‪她的陰陽,這些都很讚‬ 684 00:38:54,130 --> 00:38:54,963 ‪我會的‬ 685 00:38:59,796 --> 00:39:01,713 ‪好,再見‬ 686 00:39:01,796 --> 00:39:02,630 ‪再見‬ 687 00:39:06,338 --> 00:39:08,088 ‪我要從外面打開‬ 688 00:39:08,171 --> 00:39:09,005 ‪又亮出那傢伙了‬ 689 00:39:12,671 --> 00:39:14,130 ‪車窗這東西掉在我手上‬ 690 00:39:18,130 --> 00:39:19,046 ‪妳說什麼?‬ 691 00:39:19,130 --> 00:39:21,046 ‪我說車窗這東西掉在我手上‬ 692 00:39:21,130 --> 00:39:22,380 ‪好,沒關係‬ 693 00:39:22,505 --> 00:39:23,755 ‪-謝謝‬ ‪-好,再見‬ 694 00:39:23,921 --> 00:39:24,755 ‪再見‬ 695 00:39:36,921 --> 00:39:39,755 ‪我們可以讓圖案做得跟書法一樣‬ 696 00:39:39,838 --> 00:39:42,963 ‪好,要印在宣紙上,白人最吃這一套‬ 697 00:39:43,255 --> 00:39:44,088 ‪就是我‬ 698 00:39:46,338 --> 00:39:47,338 ‪嗨‬ 699 00:39:47,421 --> 00:39:48,796 ‪餐具行業務來了‬ 700 00:39:48,880 --> 00:39:50,505 ‪我知道,東西很多‬ 701 00:39:51,005 --> 00:39:52,171 ‪網飛剛剛打來了‬ 702 00:39:52,255 --> 00:39:55,088 ‪他們想知道妳這個禮拜天‬ ‪能不能在費蒙特辦殺青宴‬ 703 00:39:55,755 --> 00:39:57,505 ‪-是《王冠》嗎?‬ ‪-不是‬ 704 00:39:57,588 --> 00:40:00,921 ‪是凱文詹姆斯的新節目‬ ‪他演年輕版的富蘭克林‬ 705 00:40:04,046 --> 00:40:05,796 ‪靠,好啦,我做‬ 706 00:40:05,880 --> 00:40:06,713 ‪無所謂‬ 707 00:40:06,796 --> 00:40:07,838 ‪好‬ 708 00:40:14,713 --> 00:40:16,130 ‪(周伯登)‬ 709 00:40:22,755 --> 00:40:24,380 ‪這不是印度名模拉克希米嗎?‬ 710 00:40:25,671 --> 00:40:28,380 ‪他跟印度名模搞《來電五十》?‬ 711 00:40:28,630 --> 00:40:32,005 ‪那個愚蠢、美麗‬ ‪又天資過人的拉克希米‬ 712 00:40:37,463 --> 00:40:38,338 ‪(馬可仕)‬ 713 00:40:38,421 --> 00:40:40,296 ‪(連結:亞洲人怎麼做雷鬼頭)‬ 714 00:40:46,588 --> 00:40:48,505 ‪我們在網路時代前怎麼做?‬ 715 00:40:49,130 --> 00:40:52,130 ‪我要直接填試演申請書‬ 716 00:40:53,630 --> 00:40:56,755 ‪(謝了,我整晚想破頭)‬ 717 00:40:56,838 --> 00:40:59,130 ‪他們要知道我們有誰結婚了‬ 718 00:40:59,213 --> 00:41:00,880 ‪才能申請試演‬ 719 00:41:00,963 --> 00:41:03,338 ‪真是奇怪,喂,馬可仕‬ 720 00:41:03,421 --> 00:41:05,505 ‪你在聽我講話還是跟別人聊天?‬ 721 00:41:07,130 --> 00:41:09,171 ‪-我在聽,什麼事?‬ ‪-我打給南方酒吧了‬ 722 00:41:09,255 --> 00:41:11,796 ‪他們說星期四有空,但是我們得試演‬ 723 00:41:12,213 --> 00:41:13,588 ‪要跟其他100個樂團比‬ 724 00:41:13,671 --> 00:41:15,338 ‪一定的,畢竟是南方酒吧‬ 725 00:41:15,421 --> 00:41:16,380 ‪這樣不是很好嗎?‬ 726 00:41:17,046 --> 00:41:18,046 ‪我問你個問題‬ 727 00:41:18,421 --> 00:41:19,255 ‪問啊‬ 728 00:41:19,338 --> 00:41:21,171 ‪你那天為什麼不一起吃晚餐?‬ 729 00:41:21,671 --> 00:41:22,546 ‪什麼晚餐?‬ 730 00:41:22,630 --> 00:41:23,671 ‪表演結束後‬ 731 00:41:23,755 --> 00:41:26,005 ‪記得嗎?我們本來要‬ ‪一起吃晚餐,結果…‬ 732 00:41:26,213 --> 00:41:28,255 ‪珍妮一出現你就閃人‬ 733 00:41:29,921 --> 00:41:31,213 ‪喔,那個…‬ 734 00:41:32,171 --> 00:41:34,171 ‪你知道我有…‬ 735 00:41:34,588 --> 00:41:36,005 ‪-什麼?‬ ‪-我知道什麼?‬ 736 00:41:36,088 --> 00:41:37,505 ‪-你本來要說什麼‬ ‪-你…‬ 737 00:41:37,630 --> 00:41:38,921 ‪我問你為什麼閃人‬ 738 00:41:39,005 --> 00:41:40,463 ‪對,然後你說了什麼?‬ 739 00:41:40,546 --> 00:41:42,046 ‪-我沒有‬ ‪-你要說我為什麼閃人‬ 740 00:41:42,130 --> 00:41:43,505 ‪沒有,我問你為什麼‬ 741 00:41:43,713 --> 00:41:44,588 ‪對‬ 742 00:41:45,338 --> 00:41:46,588 ‪你忘了本來要編的藉口?‬ 743 00:41:47,130 --> 00:41:48,255 ‪-對‬ ‪-好‬ 744 00:41:49,130 --> 00:41:50,130 ‪隨便啦‬ 745 00:41:50,421 --> 00:41:52,921 ‪會開完了嗎?因為我要抽大麻了‬ 746 00:41:53,005 --> 00:41:54,713 ‪但是我希望尊重程序‬ 747 00:41:55,088 --> 00:41:56,463 ‪我也是,一起呼吧‬ 748 00:41:59,588 --> 00:42:01,296 ‪-把低氣壓趕跑‬ ‪-對‬ 749 00:42:27,213 --> 00:42:28,130 ‪拜瑞‬ 750 00:42:28,296 --> 00:42:31,755 ‪真高興妳來了‬ ‪我每次看到名人表妹就開心‬ 751 00:42:31,838 --> 00:42:33,838 ‪沒有啦,謝謝你邀我‬ 752 00:42:35,838 --> 00:42:37,130 ‪真是不敢相信‬ 753 00:42:37,588 --> 00:42:39,880 ‪你知道我八歲生日時爸媽送什麼嗎?‬ 754 00:42:40,130 --> 00:42:40,963 ‪拖鞋‬ 755 00:42:42,255 --> 00:42:44,213 ‪他們對小連很照顧‬ 756 00:42:44,630 --> 00:42:45,921 ‪關係真的很親密‬ 757 00:42:46,630 --> 00:42:47,671 ‪小連真幸福‬ 758 00:42:47,755 --> 00:42:49,421 ‪但有時過火了點‬ 759 00:42:49,505 --> 00:42:51,588 ‪像是找藝人模仿黛安娜羅斯‬ 760 00:42:55,130 --> 00:42:58,171 ‪慶祝八歲小孩生日‬ ‪幹嘛請人模仿黛安娜羅斯?‬ 761 00:42:58,838 --> 00:43:01,213 ‪妳爸說價格比碧昂絲便宜很多‬ 762 00:43:05,880 --> 00:43:07,546 ‪妳什麼時候要檢查胎兒性別?‬ 763 00:43:07,630 --> 00:43:13,088 ‪我尊重多重性別‬ ‪妳送灰色嬰兒服就好‬ 764 00:43:13,255 --> 00:43:14,588 ‪-嗨‬ ‪-嗨‬ 765 00:43:15,046 --> 00:43:16,046 ‪-耶‬ ‪-你來了‬ 766 00:43:16,130 --> 00:43:17,505 ‪-謝謝妳邀我‬ ‪-不客氣‬ 767 00:43:17,588 --> 00:43:18,463 ‪對啊‬ 768 00:43:21,505 --> 00:43:23,088 ‪-小維,妳怎麼樣?‬ ‪-明知故問‬ 769 00:43:24,130 --> 00:43:25,505 ‪-對啊‬ ‪-對‬ 770 00:43:27,171 --> 00:43:28,630 ‪你爸先到了‬ 771 00:43:31,171 --> 00:43:33,255 ‪-要檸檬水嗎?‬ ‪-謝謝‬ 772 00:43:33,546 --> 00:43:34,380 ‪我叫海瑞‬ 773 00:43:34,713 --> 00:43:35,796 ‪黛安娜羅斯的鐵粉‬ 774 00:43:36,546 --> 00:43:38,380 ‪我叫凱茜,檸檬水的鐵粉‬ 775 00:43:40,046 --> 00:43:41,755 ‪我不知道要送什麼‬ 776 00:43:41,838 --> 00:43:43,130 ‪所以我買樂高積木‬ 777 00:43:44,130 --> 00:43:45,630 ‪莎夏,妳送什麼?‬ 778 00:43:45,921 --> 00:43:47,380 ‪小孩都喜歡巧克力吧?‬ 779 00:43:47,463 --> 00:43:50,088 ‪妳買灑了法國灰海鹽的抹茶巧克力?‬ 780 00:43:50,171 --> 00:43:52,255 ‪對,小鬼都知道這玩意兒好吃‬ 781 00:43:55,213 --> 00:43:56,713 ‪(周伯登)‬ 782 00:43:58,005 --> 00:43:59,338 ‪抱歉,馬上回來‬ 783 00:43:59,588 --> 00:44:00,630 ‪好啊‬ 784 00:44:01,505 --> 00:44:02,588 ‪什麼樣的樂高?‬ 785 00:44:03,171 --> 00:44:04,046 ‪紅色的‬ 786 00:44:07,171 --> 00:44:08,088 ‪-嗨‬ ‪-嗨‬ 787 00:44:08,171 --> 00:44:09,796 ‪我知道當初說過不討論的‬ 788 00:44:09,963 --> 00:44:11,380 ‪沒關係‬ 789 00:44:12,380 --> 00:44:13,588 ‪只是昨天…‬ 790 00:44:14,130 --> 00:44:15,005 ‪我突然想到‬ 791 00:44:16,046 --> 00:44:18,171 ‪我終於瞭解…‬ 792 00:44:19,046 --> 00:44:22,796 ‪妳的全球品牌格局要放大‬ 793 00:44:22,880 --> 00:44:25,255 ‪拉克希米今天幫我做早餐時也同意‬ 794 00:44:26,255 --> 00:44:28,755 ‪妳的料理可以橫跨世界各洲‬ 795 00:44:28,838 --> 00:44:30,838 ‪-伯登‬ ‪-跨越派別…‬ 796 00:44:31,255 --> 00:44:32,088 ‪-跨越…‬ ‪-伯登‬ 797 00:44:32,213 --> 00:44:34,671 ‪-什麼?‬ ‪-我懶得鳥你,好嗎?‬ 798 00:44:34,755 --> 00:44:36,921 ‪我懶得鳥你對品牌定位的想法‬ 799 00:44:37,588 --> 00:44:39,505 ‪你從來沒愛過我,只是在商言商‬ 800 00:44:39,755 --> 00:44:42,546 ‪我竟然把生育黃金期浪費在你身上‬ 801 00:44:43,255 --> 00:44:44,880 ‪我希望你得到報應‬ 802 00:44:44,963 --> 00:44:48,005 ‪投胎變成噁心的小蜥蜴‬ 803 00:44:48,088 --> 00:44:50,671 ‪然後被登山客一腳踩死‬ 804 00:44:51,546 --> 00:44:54,005 ‪我希望你被搞到死‬ 805 00:44:54,296 --> 00:44:55,671 ‪我希望你得瘧疾‬ 806 00:44:55,921 --> 00:44:59,088 ‪然後拉到死,你這個屎人‬ 807 00:45:05,130 --> 00:45:06,713 ‪口氣溫柔點,拜託‬ 808 00:45:07,338 --> 00:45:08,963 ‪山羊都被妳嚇到了‬ 809 00:45:11,630 --> 00:45:13,088 ‪我們玩完了‬ 810 00:45:13,921 --> 00:45:17,130 ‪我就好像小美人魚,愛上英俊瀟灑‬ 811 00:45:17,213 --> 00:45:19,088 ‪輪廓分明的韓國猛男雕像‬ 812 00:45:19,171 --> 00:45:20,588 ‪他實在太完美了‬ 813 00:45:20,671 --> 00:45:22,755 ‪我老覺得自己在他身邊就要假惺惺‬ 814 00:45:23,088 --> 00:45:24,130 ‪就像如果我要放屁‬ 815 00:45:24,296 --> 00:45:26,671 ‪得跑到另一個房間才敢解放‬ 816 00:45:26,755 --> 00:45:28,380 ‪而且他什麼都只想到自己‬ 817 00:45:28,463 --> 00:45:31,171 ‪一直說他多喜歡、支持我的事業‬ 818 00:45:31,255 --> 00:45:33,588 ‪其實重點在於他要有面子‬ 819 00:45:34,213 --> 00:45:37,046 ‪這些男人都說自己多想要女強人‬ 820 00:45:37,130 --> 00:45:39,088 ‪其實骨子裡只想要啦啦隊‬ 821 00:45:39,588 --> 00:45:42,713 ‪對,我會變成孤獨老人死在大房子裡‬ 822 00:45:42,796 --> 00:45:46,296 ‪四週一片死寂‬ ‪我有這個預感,馬可仕‬ 823 00:45:48,213 --> 00:45:49,046 ‪好啦…‬ 824 00:45:51,838 --> 00:45:53,796 ‪你只會說:「好啦…」?‬ 825 00:45:53,880 --> 00:45:55,755 ‪妳剛開始講時我還有長篇大論‬ 826 00:45:55,838 --> 00:45:57,213 ‪到最後全忘光了‬ 827 00:45:58,255 --> 00:45:59,338 ‪妳實在講太久了‬ 828 00:46:00,380 --> 00:46:01,921 ‪謝謝‬ 829 00:46:05,255 --> 00:46:06,838 ‪真不敢相信這餐廳還在開‬ 830 00:46:07,213 --> 00:46:09,463 ‪我們來幹嘛?這裡一向難吃‬ 831 00:46:10,546 --> 00:46:12,338 ‪-妳瘋了嗎?‬ ‪-沒有‬ 832 00:46:12,588 --> 00:46:15,588 ‪我每週光顧兩次,來,吃就對了‬ 833 00:46:26,671 --> 00:46:27,505 ‪怎麼樣?‬ 834 00:46:28,130 --> 00:46:29,671 ‪為什麼我記憶中這餐廳很爛?‬ 835 00:46:29,755 --> 00:46:31,796 ‪因為妳記憶中整個童年都很慘‬ 836 00:46:31,880 --> 00:46:34,380 ‪過得愁雲慘霧,其實並非如此‬ 837 00:46:35,713 --> 00:46:36,588 ‪你說的沒錯‬ 838 00:46:37,505 --> 00:46:38,463 ‪真的好吃‬ 839 00:46:40,130 --> 00:46:41,796 ‪這地方一點都沒變‬ 840 00:46:43,005 --> 00:46:46,338 ‪女店員因為我們都不講粵語‬ ‪所以服務超粗魯‬ 841 00:46:47,755 --> 00:46:48,588 ‪妳好,小姐‬ 842 00:46:55,046 --> 00:46:56,380 ‪偷學的,有特殊禮遇‬ 843 00:46:57,838 --> 00:46:59,546 ‪有時還贈送燒賣‬ 844 00:47:10,963 --> 00:47:11,880 ‪不行‬ 845 00:47:18,671 --> 00:47:19,505 ‪哇‬ 846 00:47:19,796 --> 00:47:22,713 ‪每輛車都有殘障停車證‬ 847 00:47:22,796 --> 00:47:24,880 ‪華人真是一群土匪‬ 848 00:47:25,421 --> 00:47:26,296 ‪你看‬ 849 00:47:27,046 --> 00:47:29,005 ‪下車的人都好手好腳‬ 850 00:47:31,421 --> 00:47:32,380 ‪嗨‬ 851 00:47:32,546 --> 00:47:34,296 ‪你們出名了‬ 852 00:47:34,421 --> 00:47:35,796 ‪對耶‬ 853 00:47:35,880 --> 00:47:38,713 ‪我們在這個社區是大名星‬ ‪應該說是這個角落‬ 854 00:47:38,796 --> 00:47:41,046 ‪或者說半個角落,超有名的‬ 855 00:47:41,380 --> 00:47:43,880 ‪雖然你自我解嘲‬ ‪但你們樂團其實大有可為‬ 856 00:47:45,796 --> 00:47:46,755 ‪你這什麼意思?‬ 857 00:47:46,838 --> 00:47:48,463 ‪你以前老說要世界巡演‬ 858 00:47:48,546 --> 00:47:51,630 ‪不行,我爸需要我照顧‬ 859 00:47:51,796 --> 00:47:52,963 ‪要你照顧?‬ 860 00:47:53,046 --> 00:47:55,046 ‪海瑞看來可以照顧自己啊‬ 861 00:47:55,130 --> 00:47:57,171 ‪對,但是他上了年紀,所以…‬ 862 00:47:57,255 --> 00:47:59,796 ‪你不想揚名立萬嗎?‬ ‪連發揮潛力也不肯?‬ 863 00:47:59,921 --> 00:48:02,255 ‪我的潛力是寫了一首新歌:「網球」‬ 864 00:48:02,338 --> 00:48:03,796 ‪絕對會熱賣‬ 865 00:48:03,880 --> 00:48:07,171 ‪難道你永遠都不想跨出這個社區?‬ 866 00:48:07,338 --> 00:48:08,213 ‪不想‬ 867 00:48:08,338 --> 00:48:09,588 ‪永遠都不想?‬ 868 00:48:09,671 --> 00:48:10,713 ‪莎夏,我不想‬ 869 00:48:10,921 --> 00:48:12,505 ‪好嗎?舊金山是我的家‬ 870 00:48:12,630 --> 00:48:14,588 ‪這些人都是我的家人,我很知足‬ 871 00:48:14,796 --> 00:48:15,671 ‪好吧‬ 872 00:48:16,046 --> 00:48:16,963 ‪好,這樣也不錯‬ 873 00:48:20,463 --> 00:48:22,463 ‪妳跟伯登怎麼辦?‬ 874 00:48:22,546 --> 00:48:24,296 ‪只好重新開始找男朋友‬ 875 00:48:24,505 --> 00:48:25,755 ‪沒人比我更慘‬ 876 00:48:26,005 --> 00:48:27,630 ‪不知道耶,現在很多交友軟體‬ 877 00:48:27,880 --> 00:48:31,380 ‪新聞說有人送禮卷之後‬ ‪才能發訊息給女生‬ 878 00:48:34,671 --> 00:48:36,838 ‪其實如果你想知道‬ 879 00:48:36,921 --> 00:48:39,338 ‪我本來考慮跟大學同學交往‬ 880 00:48:40,921 --> 00:48:42,380 ‪可是如果沒成功‬ 881 00:48:43,630 --> 00:48:45,380 ‪也許我要自己生小孩‬ 882 00:48:46,213 --> 00:48:48,630 ‪真的?妳的狀況能自己生小孩嗎?‬ 883 00:48:48,713 --> 00:48:50,421 ‪為什麼不行?單親又怎樣?‬ 884 00:48:50,505 --> 00:48:53,005 ‪又不是每個人都有兩個父母‬ ‪我就沒有啊‬ 885 00:48:53,088 --> 00:48:54,505 ‪莎夏,妳明明有父母‬ 886 00:48:54,588 --> 00:48:55,421 ‪他們從不陪我‬ 887 00:48:57,255 --> 00:48:59,505 ‪好吧,別生氣,隨心所欲‬ 888 00:48:59,588 --> 00:49:01,421 ‪馬可仕,我不需要你同意,但是謝謝‬ 889 00:49:02,463 --> 00:49:03,713 ‪我明天有大事‬ 890 00:49:03,796 --> 00:49:05,963 ‪要辦殺青宴,先走了‬ 891 00:49:06,046 --> 00:49:07,338 ‪好,我也有事‬ 892 00:49:07,671 --> 00:49:09,171 ‪有重要通風管線之類的,所以…‬ 893 00:49:09,838 --> 00:49:12,421 ‪-好,我的車在那裡‬ ‪-好‬ 894 00:49:16,546 --> 00:49:17,838 ‪-再見‬ ‪-再見‬ 895 00:49:42,088 --> 00:49:43,630 ‪(給陳莎夏:我在讀詩會)‬ 896 00:49:43,713 --> 00:49:45,921 ‪(真希望我們小時候有這種活動)‬ 897 00:49:46,005 --> 00:49:47,171 ‪(妳在做什麼?)‬ 898 00:49:50,880 --> 00:49:51,838 ‪歡迎參加…‬ 899 00:49:52,213 --> 00:49:53,213 ‪[非洲語]歡迎‬ 900 00:49:53,755 --> 00:49:57,421 ‪卡瓦社區中心的詩歌比賽‬ 901 00:49:57,630 --> 00:50:00,213 ‪讚啦‬ 902 00:50:03,255 --> 00:50:05,380 ‪-莎夏,太好吃了‬ ‪-謝謝‬ 903 00:50:05,671 --> 00:50:08,005 ‪我從來沒吃過這種殺青宴‬ 904 00:50:08,088 --> 00:50:09,088 ‪對,真的很好吃‬ 905 00:50:16,046 --> 00:50:21,213 ‪(給馬可仕:殺青宴,你在幹嘛?)‬ 906 00:50:28,380 --> 00:50:30,338 ‪聽說每道菜都是妳負責的‬ 907 00:50:30,880 --> 00:50:32,005 ‪對,我…‬ 908 00:50:32,796 --> 00:50:34,088 ‪我的天啊‬ 909 00:50:36,046 --> 00:50:40,171 ‪表演結束後,珍妮送每個小孩‬ ‪一個手繪陶瓷天鵝‬ 910 00:50:40,630 --> 00:50:41,796 ‪她人真好‬ 911 00:50:44,630 --> 00:50:45,755 ‪你在嗯什麼?‬ 912 00:50:46,338 --> 00:50:48,588 ‪因為我一直不喜歡珍妮‬ 913 00:50:49,546 --> 00:50:50,880 ‪什麼?你哪有?‬ 914 00:50:50,963 --> 00:50:53,088 ‪我有,只是不想管閒事‬ 915 00:50:53,296 --> 00:50:54,255 ‪現在不就管了?‬ 916 00:50:54,796 --> 00:50:55,671 ‪對‬ 917 00:50:56,046 --> 00:50:56,880 ‪為什麼?‬ 918 00:50:57,838 --> 00:50:59,005 ‪明知故問‬ 919 00:50:59,088 --> 00:51:01,296 ‪天啊,你滿臉死皮‬ 920 00:51:03,546 --> 00:51:05,088 ‪想說什麼就說啊‬ 921 00:51:05,421 --> 00:51:06,630 ‪因為莎夏啊‬ 922 00:51:06,838 --> 00:51:08,505 ‪你跟莎夏是天生一對‬ 923 00:51:08,588 --> 00:51:09,838 ‪從小就是‬ 924 00:51:09,921 --> 00:51:12,630 ‪莎夏很自以為是‬ 925 00:51:12,755 --> 00:51:15,546 ‪而且現在她出名了,名人都不正常‬ 926 00:51:15,630 --> 00:51:18,755 ‪我親眼看到葛倫克蘿絲點鳳梨三明治‬ 927 00:51:19,171 --> 00:51:21,546 ‪珍妮心地很善良‬ 928 00:51:21,630 --> 00:51:23,296 ‪又關心社區居民‬ 929 00:51:23,380 --> 00:51:25,213 ‪莎夏就是莎夏‬ 930 00:51:25,838 --> 00:51:27,880 ‪獨一無二,你比誰都清楚‬ 931 00:51:29,505 --> 00:51:30,963 ‪你應該知道吧?‬ 932 00:51:33,546 --> 00:51:34,713 ‪我就知道‬ 933 00:51:35,338 --> 00:51:36,796 ‪你難道不想跟她在一起?‬ 934 00:51:37,671 --> 00:51:39,046 ‪告白吧,兒子‬ 935 00:52:08,296 --> 00:52:09,130 ‪嗨‬ 936 00:52:09,421 --> 00:52:10,546 ‪你好‬ 937 00:52:12,213 --> 00:52:13,671 ‪妳好,謝謝妳跟我碰頭‬ 938 00:52:13,755 --> 00:52:15,588 ‪-你傳訊息來我好高興‬ ‪-真的?‬ 939 00:52:15,713 --> 00:52:17,338 ‪-對,我有大事宣佈‬ ‪-我也是‬ 940 00:52:17,421 --> 00:52:18,630 ‪-我的是大新聞‬ ‪-我也是‬ 941 00:52:18,880 --> 00:52:19,921 ‪好,其實啊…‬ 942 00:52:20,630 --> 00:52:22,546 ‪我那天跟我爸聊天…‬ 943 00:52:22,630 --> 00:52:24,130 ‪我先講,我有男朋友了‬ 944 00:52:29,921 --> 00:52:31,713 ‪-什麼時候?‬ ‪-我辦殺青宴時‬ 945 00:52:31,796 --> 00:52:34,005 ‪馬可仕,他太神奇了‬ 946 00:52:34,088 --> 00:52:37,130 ‪真不敢相信那種人會喜歡我‬ 947 00:52:37,213 --> 00:52:39,463 ‪我通常不會把這種事昭告天下的‬ 948 00:52:39,796 --> 00:52:43,088 ‪但是我們的肛交經驗太銷魂了‬ 949 00:52:43,171 --> 00:52:46,046 ‪每次想到我的腳趾就會縮起來‬ 950 00:52:46,588 --> 00:52:49,338 ‪而且你看,我跟青少年一樣有吻痕‬ 951 00:52:49,588 --> 00:52:52,130 ‪什麼?好像很痛耶‬ 952 00:52:52,421 --> 00:52:54,838 ‪-好像超痛‬ ‪-天啊,馬可仕,他啊‬ 953 00:52:54,921 --> 00:52:57,463 ‪擁有伯登所有的優點‬ 954 00:52:57,546 --> 00:52:58,380 ‪但是…‬ 955 00:52:58,796 --> 00:52:59,630 ‪更厲害?‬ 956 00:52:59,921 --> 00:53:02,338 ‪比伯登還厲害?太好了‬ 957 00:53:02,421 --> 00:53:03,338 ‪-對不對?‬ ‪-對啊‬ 958 00:53:03,588 --> 00:53:04,838 ‪那你有什麼大事宣佈?‬ 959 00:53:04,921 --> 00:53:06,171 ‪-跟你爸有關的?‬ ‪-是…‬ 960 00:53:07,213 --> 00:53:09,880 ‪也不是大事啦,只是想問…‬ 961 00:53:09,963 --> 00:53:11,505 ‪妳要不要‬ 962 00:53:11,880 --> 00:53:13,463 ‪跟珍妮和我吃個飯,就這樣‬ 963 00:53:13,546 --> 00:53:14,713 ‪這就是你的大事?‬ 964 00:53:14,796 --> 00:53:16,088 ‪要不要四人一起吃個飯?‬ 965 00:53:17,421 --> 00:53:19,046 ‪-好啊‬ ‪-這樣你就能認識他了‬ 966 00:53:19,130 --> 00:53:20,713 ‪-太好了‬ ‪-你一定會瘋掉‬ 967 00:53:21,046 --> 00:53:22,505 ‪對啊,好‬ 968 00:53:22,588 --> 00:53:25,505 ‪妳看起來好像該看醫生了‬ 969 00:53:29,171 --> 00:53:30,421 ‪(極致餐廳)‬ 970 00:53:37,546 --> 00:53:40,963 ‪這不是高級餐廳嗎?‬ ‪怎麼只有我穿西裝?‬ 971 00:53:41,671 --> 00:53:44,963 ‪抱歉,忘了跟你說‬ ‪有錢人已經不穿禮服了‬ 972 00:53:45,046 --> 00:53:48,130 ‪現在流行上千美元的T恤‬ ‪看起來就像流浪漢一樣‬ 973 00:53:50,588 --> 00:53:51,671 ‪珍妮的打扮剛剛好‬ 974 00:53:54,338 --> 00:53:55,796 ‪妳的白馬王子在哪裡?‬ 975 00:53:57,546 --> 00:53:58,505 ‪他來了‬ 976 00:54:15,005 --> 00:54:18,005 ‪歐、買、尬‬ 977 00:54:19,338 --> 00:54:22,755 ‪那個人好像基努李維耶‬ 978 00:54:25,046 --> 00:54:26,005 ‪小親親‬ 979 00:54:39,046 --> 00:54:40,171 ‪我本來就想給你們驚喜‬ 980 00:54:40,796 --> 00:54:42,296 ‪我拍下你們的表情了,你看‬ 981 00:54:42,796 --> 00:54:43,838 ‪你們超震驚的‬ 982 00:54:44,171 --> 00:54:45,505 ‪這種表情錯過就沒了‬ 983 00:54:51,130 --> 00:54:52,505 ‪-寶貝‬ ‪-寶貝‬ 984 00:54:58,380 --> 00:54:59,880 ‪-我好想妳‬ ‪--我也好想你‬ 985 00:54:59,963 --> 00:55:02,005 ‪-我超級想妳‬ ‪-我想念你的唇‬ 986 00:55:02,088 --> 00:55:03,296 ‪我想念妳的心‬ 987 00:55:03,421 --> 00:55:06,130 ‪-天啊,我想念你的鬍子‬ ‪-我想念妳的光環‬ 988 00:55:06,880 --> 00:55:08,880 ‪-我想念你的下巴‬ ‪-我想念妳的靈魂‬ 989 00:55:08,963 --> 00:55:10,005 ‪我想念你的質量‬ 990 00:55:10,088 --> 00:55:11,088 ‪我想念妳的精神‬ 991 00:55:11,171 --> 00:55:12,296 ‪我想念你的拇指‬ 992 00:55:12,380 --> 00:55:14,213 ‪-我想念妳的眼睛‬ ‪-你好會…‬ 993 00:55:14,296 --> 00:55:16,921 ‪我想念妳的味道,天啊‬ 994 00:55:17,630 --> 00:55:18,880 ‪這兩位是我的朋友‬ 995 00:55:19,463 --> 00:55:21,296 ‪這位是馬可仕,這位是珍妮‬ 996 00:55:21,588 --> 00:55:22,755 ‪珍妮,妳好‬ 997 00:55:25,630 --> 00:55:26,796 ‪哇‬ 998 00:55:27,213 --> 00:55:30,380 ‪現在我知道被大明星電暈的感覺了‬ 999 00:55:31,338 --> 00:55:32,880 ‪真正重要的星星‬ 1000 00:55:34,255 --> 00:55:36,505 ‪是妳作夢時看見的星星‬ 1001 00:55:38,505 --> 00:55:39,338 ‪謝謝‬ 1002 00:55:41,546 --> 00:55:42,588 ‪馬可仕,幸會‬ 1003 00:55:43,755 --> 00:55:46,338 ‪幸會,基努李維,你的衣服真好看‬ 1004 00:55:47,463 --> 00:55:48,671 ‪-謝謝,老哥‬ ‪-對啊‬ 1005 00:55:48,880 --> 00:55:50,880 ‪湯姆福特幫我量身訂製的‬ 1006 00:55:51,921 --> 00:55:54,380 ‪-我不知道你有戴眼鏡‬ ‪-我是不戴‬ 1007 00:55:54,463 --> 00:55:55,921 ‪我視力超好的‬ 1008 00:55:56,380 --> 00:55:57,421 ‪這只是演戲造型‬ 1009 00:55:58,463 --> 00:56:00,005 ‪連鏡片都沒有‬ 1010 00:56:00,505 --> 00:56:01,505 ‪你看‬ 1011 00:56:01,588 --> 00:56:02,421 ‪真的沒有‬ 1012 00:56:04,630 --> 00:56:06,671 ‪我喜歡你的西裝,古典造型‬ 1013 00:56:06,755 --> 00:56:09,421 ‪謝謝,這是我畢業舞會的舊西裝‬ 1014 00:56:09,505 --> 00:56:10,380 ‪太好了‬ 1015 00:56:10,755 --> 00:56:13,046 ‪我高中輟學投入職場‬ 1016 00:56:13,963 --> 00:56:15,088 ‪追求夢想‬ 1017 00:56:18,213 --> 00:56:19,171 ‪請坐吧‬ 1018 00:56:23,296 --> 00:56:25,088 ‪-妳好美‬ ‪-天啊‬ 1019 00:56:25,546 --> 00:56:27,088 ‪-妳好漂亮‬ ‪-什麼?‬ 1020 00:56:27,963 --> 00:56:28,963 ‪妳好漂亮‬ 1021 00:56:30,755 --> 00:56:31,588 ‪用餐吧‬ 1022 00:56:33,463 --> 00:56:35,588 ‪-查理‬ ‪-李維先生,謝謝你再度光臨‬ 1023 00:56:35,671 --> 00:56:36,505 ‪謝謝‬ 1024 00:56:36,671 --> 00:56:37,546 ‪嗨‬ 1025 00:56:38,213 --> 00:56:39,213 ‪我可以請教‬ 1026 00:56:39,546 --> 00:56:42,671 ‪你們有和時間有關的料理嗎?‬ 1027 00:56:43,296 --> 00:56:44,880 ‪時間概念‬ 1028 00:56:46,421 --> 00:56:47,296 ‪有‬ 1029 00:56:47,380 --> 00:56:49,921 ‪我們有真空低溫鹿肉料理‬ 1030 00:56:50,005 --> 00:56:51,588 ‪隨餐附上耳機,讓客人聽到‬ 1031 00:56:51,671 --> 00:56:53,838 ‪他們吃的動物原始叫聲‬ 1032 00:56:53,921 --> 00:56:56,171 ‪呈現大自然的生死循環‬ 1033 00:56:58,963 --> 00:57:02,255 ‪當然今晚桌上的東西全都可以吃‬ 1034 00:57:02,338 --> 00:57:03,588 ‪讚耶‬ 1035 00:57:05,880 --> 00:57:07,171 ‪-等等,所以這個…‬ ‪-不行‬ 1036 00:57:07,255 --> 00:57:08,213 ‪先生,餐巾不能吃‬ 1037 00:57:08,421 --> 00:57:09,921 ‪馬可仕,不要吃餐巾‬ 1038 00:57:12,588 --> 00:57:14,421 ‪菜苗和萵苣裝入膠囊‬ 1039 00:57:14,505 --> 00:57:17,255 ‪搭配乾海草和魚片乾‬ 1040 00:57:18,005 --> 00:57:19,213 ‪什麼?魚飼料‬ 1041 00:57:19,296 --> 00:57:20,713 ‪-魚片‬ ‪-對‬ 1042 00:57:20,796 --> 00:57:22,046 ‪就是魚飼料啊‬ 1043 00:57:22,296 --> 00:57:24,588 ‪我們稍微去鱗,因為魚游泳時‬ 1044 00:57:24,671 --> 00:57:26,755 ‪會沾到排入海洋的粒子‬ 1045 00:57:26,880 --> 00:57:27,713 ‪我知道了‬ 1046 00:57:27,796 --> 00:57:29,046 ‪所以這是魚的頭皮屑‬ 1047 00:57:33,213 --> 00:57:34,755 ‪蘆筍清湯‬ 1048 00:57:35,046 --> 00:57:37,046 ‪採用離心機萃取精華‬ 1049 00:57:37,380 --> 00:57:39,088 ‪全黑單色餐‬ 1050 00:57:40,171 --> 00:57:41,713 ‪凱薩沙拉風味‬ 1051 00:58:19,046 --> 00:58:20,130 ‪對不起‬ 1052 00:58:25,838 --> 00:58:28,088 ‪最後一道是薰衣草糖泡結晶‬ 1053 00:58:28,171 --> 00:58:29,463 ‪由華勒斯為各位準備‬ 1054 00:58:34,880 --> 00:58:36,296 ‪味道好像雲朵‬ 1055 00:58:36,463 --> 00:58:38,296 ‪-亨利…‬ ‪-我叫馬可仕‬ 1056 00:58:38,588 --> 00:58:39,755 ‪馬可仕…‬ 1057 00:58:40,296 --> 00:58:41,338 ‪聽說你搞樂團‬ 1058 00:58:41,546 --> 00:58:42,921 ‪喔,他們超厲害的‬ 1059 00:58:43,046 --> 00:58:44,963 ‪只要他們願意,一定紅透半邊天‬ 1060 00:58:45,046 --> 00:58:47,088 ‪你們有在音樂節表演過嗎?‬ 1061 00:58:47,255 --> 00:58:48,921 ‪沒有,我們是社區型樂團‬ 1062 00:58:49,130 --> 00:58:49,963 ‪你看…‬ 1063 00:58:50,296 --> 00:58:51,505 ‪這…‬ 1064 00:58:51,588 --> 00:58:52,963 ‪就是重點‬ 1065 00:58:53,838 --> 00:58:55,505 ‪無名勞動英雄‬ 1066 00:58:56,213 --> 00:58:57,630 ‪挨餓、受苦‬ 1067 00:58:58,130 --> 00:59:01,338 ‪人如果能接受自己的平庸卑微‬ 1068 00:59:01,921 --> 00:59:03,088 ‪絕對比任何人‬ 1069 00:59:04,546 --> 00:59:05,421 ‪都耀眼‬ 1070 00:59:07,630 --> 00:59:08,671 ‪謝謝你,基努李維‬ 1071 00:59:09,171 --> 00:59:10,755 ‪-我們敬馬可仕‬ ‪-敬馬可仕‬ 1072 00:59:10,838 --> 00:59:13,921 ‪敬馬可仕,感謝基努李維的智慧箴言‬ 1073 00:59:14,963 --> 00:59:18,463 ‪不好意思,我飯後想舒活筋骨‬ 1074 00:59:18,880 --> 00:59:20,421 ‪-跟妳朋友逛逛吧‬ ‪-好‬ 1075 00:59:20,880 --> 00:59:23,130 ‪-我想透透氣‬ ‪-我喜歡空氣‬ 1076 00:59:23,921 --> 00:59:25,088 ‪我們去透氣吧‬ 1077 00:59:28,921 --> 00:59:31,546 ‪別對他講的卑微見怪‬ 1078 00:59:31,755 --> 00:59:34,171 ‪這是一種恭維,他講話就是這調調‬ 1079 00:59:35,380 --> 00:59:37,963 ‪你對他還有什麼評價?‬ 1080 00:59:38,796 --> 00:59:41,671 ‪我希望他行為舉止的誇張程度‬ 1081 00:59:41,755 --> 00:59:43,421 ‪可以降低一萬倍‬ 1082 00:59:44,255 --> 00:59:45,213 ‪他畢竟是演員嘛‬ 1083 00:59:45,296 --> 00:59:46,296 ‪他是個爛人‬ 1084 00:59:46,421 --> 00:59:48,588 ‪-馬可仕‬ ‪-幹嘛?是妳要問的‬ 1085 00:59:48,671 --> 00:59:49,921 ‪我真的很喜歡他‬ 1086 00:59:50,296 --> 00:59:51,296 ‪他真的很好…‬ 1087 00:59:51,380 --> 00:59:53,838 ‪我們到別的地方續攤吧‬ 1088 00:59:53,921 --> 00:59:56,546 ‪到我住的旅館來杯睡前酒吧‬ 1089 00:59:56,630 --> 00:59:58,630 ‪好,一定很好玩‬ 1090 00:59:59,338 --> 01:00:00,338 ‪這餐多少錢?‬ 1091 01:00:00,463 --> 01:00:01,380 ‪我付了‬ 1092 01:00:01,921 --> 01:00:04,338 ‪我說出去透氣只是障眼法‬ 1093 01:00:06,130 --> 01:00:08,463 ‪你至少該給我機會搶買單‬ 1094 01:00:08,546 --> 01:00:10,005 ‪6400美元耶‬ 1095 01:00:10,630 --> 01:00:13,588 ‪比我的強片《捍衛戰警》重播費還少‬ 1096 01:00:14,421 --> 01:00:15,255 ‪但是…‬ 1097 01:00:15,338 --> 01:00:16,755 ‪對你來說可能是天價‬ 1098 01:00:19,088 --> 01:00:20,255 ‪但是沒關係‬ 1099 01:00:21,171 --> 01:00:22,130 ‪感恩喔‬ 1100 01:00:23,255 --> 01:00:25,130 ‪-我去牽戰馬過來‬ ‪-好‬ 1101 01:00:25,588 --> 01:00:26,713 ‪我去拿包包‬ 1102 01:00:29,671 --> 01:00:30,880 ‪好啦…‬ 1103 01:00:30,963 --> 01:00:33,171 ‪我知道你一定會錯意了‬ 1104 01:00:34,255 --> 01:00:35,546 ‪他摸你的臉這回事‬ 1105 01:00:35,630 --> 01:00:38,255 ‪我很瞭解他,這是他表達友善的方式‬ 1106 01:00:38,338 --> 01:00:41,255 ‪對,他好好,他什麼都好,棒呆了‬ 1107 01:00:42,421 --> 01:00:44,755 ‪-你是什麼意思?‬ ‪-就這個意思‬ 1108 01:00:45,338 --> 01:00:47,380 ‪如果你在暗示基努李維有什麼不好‬ 1109 01:00:47,463 --> 01:00:48,796 ‪請想想珍妮那副德性‬ 1110 01:00:48,880 --> 01:00:50,880 ‪珍妮是個好人,她幫助弱勢兒童‬ 1111 01:00:50,963 --> 01:00:53,630 ‪基努李維可能也會幫助兒童‬ ‪他也幫了很多人‬ 1112 01:00:53,880 --> 01:00:55,588 ‪他是北美1990年代和2000年代初‬ 1113 01:00:55,671 --> 01:00:56,880 ‪票房最佳保證‬ 1114 01:00:56,963 --> 01:00:58,255 ‪-那就是我錯了‬ ‪-你是錯了‬ 1115 01:00:58,338 --> 01:00:59,963 ‪你人生中的很多事都錯了‬ 1116 01:01:00,046 --> 01:01:04,463 ‪我吃了貴森森晚餐後還餓得半死‬ ‪這件事有搞錯嗎?‬ 1117 01:01:04,546 --> 01:01:08,005 ‪我可以叫單色墨西哥捲餅外帶嗎?‬ 1118 01:01:10,838 --> 01:01:12,380 ‪開玩笑的‬ 1119 01:01:12,671 --> 01:01:13,630 ‪超飽的‬ 1120 01:01:14,130 --> 01:01:15,380 ‪還好我穿了塑身褲襪‬ 1121 01:01:16,630 --> 01:01:17,505 ‪看到沒?‬ 1122 01:01:31,505 --> 01:01:34,338 ‪我的天啊‬ 1123 01:01:36,213 --> 01:01:37,963 ‪真的假的?‬ 1124 01:01:39,005 --> 01:01:40,255 ‪有人嗎?‬ 1125 01:01:41,005 --> 01:01:42,755 ‪我們在外面‬ 1126 01:01:48,130 --> 01:01:49,630 ‪這邊‬ 1127 01:01:50,505 --> 01:01:51,796 ‪嗨‬ 1128 01:01:55,796 --> 01:01:57,296 ‪這個房間太讚了‬ 1129 01:01:57,713 --> 01:01:59,046 ‪-歡迎光臨‬ ‪-請進‬ 1130 01:02:00,921 --> 01:02:02,713 ‪你們想玩遊戲嗎?‬ 1131 01:02:02,796 --> 01:02:04,921 ‪可以問櫃檯有沒有腦力激盪遊戲‬ 1132 01:02:05,005 --> 01:02:07,463 ‪《捍衛任務》的武術指導‬ 1133 01:02:07,546 --> 01:02:09,213 ‪教我他發明的遊戲‬ 1134 01:02:09,671 --> 01:02:11,546 ‪叫做「誰敢來挑戰」‬ 1135 01:02:12,130 --> 01:02:13,796 ‪有點像真心話大冒險‬ 1136 01:02:14,546 --> 01:02:15,671 ‪但是更…‬ 1137 01:02:16,213 --> 01:02:17,171 ‪恐怖‬ 1138 01:02:18,713 --> 01:02:20,338 ‪真的不要玩比手畫腳嗎?‬ 1139 01:02:20,421 --> 01:02:21,421 ‪我聽到囉‬ 1140 01:02:23,005 --> 01:02:24,546 ‪-乾杯‬ ‪-乾杯‬ 1141 01:02:25,921 --> 01:02:27,380 ‪-乾杯,寶貝‬ ‪-乾杯‬ 1142 01:02:30,838 --> 01:02:31,880 ‪-馬可仕‬ ‪-對不起‬ 1143 01:02:33,130 --> 01:02:34,005 ‪換我‬ 1144 01:02:35,921 --> 01:02:37,546 ‪這個好‬ 1145 01:02:38,421 --> 01:02:41,046 ‪你們小時候暗戀誰?‬ 1146 01:02:41,671 --> 01:02:42,505 ‪我嘛‬ 1147 01:02:42,921 --> 01:02:44,046 ‪是泰瑞莎修女‬ 1148 01:02:44,130 --> 01:02:45,463 ‪拜託‬ 1149 01:02:45,546 --> 01:02:47,505 ‪馬丁路德金恩二世‬ 1150 01:02:47,588 --> 01:02:49,671 ‪-什麼?‬ ‪-真的‬ 1151 01:02:52,755 --> 01:02:54,588 ‪我小時候的暗戀對象是…‬ 1152 01:02:55,130 --> 01:02:56,046 ‪馬可仕‬ 1153 01:02:57,421 --> 01:02:58,546 ‪什麼?‬ 1154 01:02:59,838 --> 01:03:02,088 ‪-他?‬ ‪-什麼時候?就那兩小時?‬ 1155 01:03:02,171 --> 01:03:03,588 ‪在車上還有漢堡王嗎?‬ 1156 01:03:03,671 --> 01:03:07,005 ‪不,我整整暗戀你18年‬ 1157 01:03:07,130 --> 01:03:08,130 ‪我不信‬ 1158 01:03:08,546 --> 01:03:10,088 ‪-是真的‬ ‪-這麼久?‬ 1159 01:03:10,171 --> 01:03:12,130 ‪對,你這個呆頭鵝‬ 1160 01:03:12,213 --> 01:03:15,380 ‪就算妳說我跳舞時表情很怪?‬ 1161 01:03:15,463 --> 01:03:17,546 ‪那是反話,我在撩你啦‬ 1162 01:03:18,296 --> 01:03:19,838 ‪目的是讓你喜歡我‬ 1163 01:03:21,255 --> 01:03:23,046 ‪為什麼不直接說出來?‬ 1164 01:03:23,171 --> 01:03:25,005 ‪因為…馬可仕,不知道‬ 1165 01:03:25,088 --> 01:03:27,505 ‪我年紀小又笨,怕你不喜歡我…‬ 1166 01:03:27,588 --> 01:03:29,463 ‪妳應該要說的,要不然我們就…‬ 1167 01:03:29,755 --> 01:03:30,755 ‪我是說…‬ 1168 01:03:31,005 --> 01:03:33,546 ‪我一直以為也許能,我是說…‬ 1169 01:03:33,630 --> 01:03:36,755 ‪誰敢來挑戰要節奏快才好玩‬ 1170 01:03:37,421 --> 01:03:40,338 ‪你們兩個把步調拖慢了‬ 1171 01:03:41,005 --> 01:03:42,713 ‪別擔心,那是很久以前的事了‬ 1172 01:03:42,796 --> 01:03:45,171 ‪都過16年了‬ 1173 01:03:45,588 --> 01:03:46,505 ‪對吧?‬ 1174 01:03:46,921 --> 01:03:47,838 ‪反正‬ 1175 01:03:48,338 --> 01:03:50,005 ‪-接下來是誰?‬ ‪-換他‬ 1176 01:03:51,338 --> 01:03:52,171 ‪我去拿酒‬ 1177 01:03:52,296 --> 01:03:54,088 ‪拜託了‬ 1178 01:03:55,505 --> 01:03:57,505 ‪我喜歡這個遊戲‬ 1179 01:03:58,380 --> 01:04:00,671 ‪感覺跟你們好親近喔‬ 1180 01:04:01,755 --> 01:04:03,713 ‪這遊戲超有深度的‬ 1181 01:04:04,046 --> 01:04:04,880 ‪換你了‬ 1182 01:04:04,963 --> 01:04:06,505 ‪-換我了‬ ‪-換你了‬ 1183 01:04:06,588 --> 01:04:07,713 ‪換你了,基努李維‬ 1184 01:04:17,130 --> 01:04:21,671 ‪你自慰時幻想的人當中誰最恐怖‬ 1185 01:04:24,338 --> 01:04:25,338 ‪金懷德‬ 1186 01:04:25,421 --> 01:04:26,505 ‪毛澤東‬ 1187 01:04:32,880 --> 01:04:35,255 ‪《阿拉丁》裡穿露肚裝的茉莉公主‬ 1188 01:04:35,463 --> 01:04:36,463 ‪卡通?‬ 1189 01:04:37,338 --> 01:04:38,171 ‪哇‬ 1190 01:04:38,296 --> 01:04:39,588 ‪你好噁喔‬ 1191 01:04:40,255 --> 01:04:42,421 ‪-幻想金懷德就不會?‬ ‪-嗨‬ 1192 01:04:42,505 --> 01:04:44,088 ‪金懷德是電影瑰寶‬ 1193 01:04:44,171 --> 01:04:47,005 ‪那毛澤東呢?你看過他的照片嗎?‬ 1194 01:04:47,088 --> 01:04:47,921 ‪當然看過‬ 1195 01:04:48,005 --> 01:04:50,671 ‪我對中國政要如數家珍,馬可仕‬ 1196 01:04:51,130 --> 01:04:52,171 ‪習近平‬ 1197 01:04:52,671 --> 01:04:53,713 ‪李克強‬ 1198 01:04:54,046 --> 01:04:56,296 ‪好啦,基努李維,你什麼都懂‬ 1199 01:04:56,380 --> 01:04:58,796 ‪-好啦,我懂了‬ ‪-好了啦,各位‬ 1200 01:04:59,255 --> 01:05:00,963 ‪玩遊戲別認真嘛‬ 1201 01:05:03,046 --> 01:05:04,046 ‪好了‬ 1202 01:05:06,046 --> 01:05:08,796 ‪如果你要在這個房間裡殺一個人‬ 1203 01:05:09,921 --> 01:05:11,421 ‪-你會選擇誰?‬ ‪-馬可仕‬ 1204 01:05:11,505 --> 01:05:12,546 ‪哇,夠了‬ 1205 01:05:12,630 --> 01:05:14,963 ‪人必須勇敢面對死亡‬ 1206 01:05:15,046 --> 01:05:16,921 ‪沒關係,我也會殺你,基努李維‬ 1207 01:05:17,005 --> 01:05:19,255 ‪就算沒必要,我也可以為了好玩殺你‬ 1208 01:05:19,338 --> 01:05:21,796 ‪好,我們玩腦力激盪遊戲吧‬ ‪珍妮呢?腦力激盪…‬ 1209 01:05:21,880 --> 01:05:23,130 ‪我也會殺馬可仕‬ 1210 01:05:23,463 --> 01:05:24,838 ‪-什麼?‬ ‪-對不起‬ 1211 01:05:25,921 --> 01:05:30,171 ‪但是基努李維和莎夏比你有文化深度‬ 1212 01:05:30,713 --> 01:05:32,671 ‪我不能傷害全世界‬ 1213 01:05:34,005 --> 01:05:35,713 ‪太好了,這樣吧‬ 1214 01:05:35,838 --> 01:05:37,046 ‪我不想玩這個遊戲了‬ 1215 01:05:37,255 --> 01:05:38,338 ‪為什麼,馬可仕?‬ 1216 01:05:39,171 --> 01:05:40,755 ‪這個遊戲的哪個地方‬ 1217 01:05:42,463 --> 01:05:43,588 ‪讓你害怕了?‬ 1218 01:05:43,921 --> 01:05:45,796 ‪我沒有害怕,基努李維‬ 1219 01:05:45,880 --> 01:05:47,296 ‪這樣吧,算了‬ 1220 01:05:47,838 --> 01:05:49,296 ‪我賭你‬ 1221 01:05:49,630 --> 01:05:51,213 ‪不敢用這個花瓶砸自己頭‬ 1222 01:05:51,921 --> 01:05:52,796 ‪什麼?‬ 1223 01:05:53,088 --> 01:05:54,296 ‪-這個花瓶?‬ ‪-對‬ 1224 01:05:55,046 --> 01:05:56,130 ‪沒問題‬ 1225 01:06:02,796 --> 01:06:03,671 ‪我的天啊‬ 1226 01:06:03,796 --> 01:06:05,005 ‪天啊,你流血了‬ 1227 01:06:05,088 --> 01:06:06,880 ‪馬可仕,你看這有多簡單‬ 1228 01:06:06,963 --> 01:06:08,421 ‪你看這有多簡單?‬ 1229 01:06:08,838 --> 01:06:10,671 ‪我向來就不怕危險‬ 1230 01:06:11,130 --> 01:06:11,963 ‪現在換我了嗎?‬ 1231 01:06:12,213 --> 01:06:13,171 ‪對‬ 1232 01:06:13,796 --> 01:06:15,588 ‪我賭馬可仕不敢打我‬ 1233 01:06:16,213 --> 01:06:18,171 ‪打你?這是什麼意思?‬ 1234 01:06:18,755 --> 01:06:20,171 ‪我覺得你體內有一股氣‬ 1235 01:06:20,838 --> 01:06:22,421 ‪想要跟我打架‬ 1236 01:06:22,796 --> 01:06:24,213 ‪-來打我吧‬ ‪-不要‬ 1237 01:06:24,296 --> 01:06:25,546 ‪夠了,不玩了‬ 1238 01:06:25,630 --> 01:06:26,713 ‪-來打我啊‬ ‪-不要‬ 1239 01:06:26,796 --> 01:06:28,171 ‪-老公,打他‬ ‪-不要‬ 1240 01:06:28,255 --> 01:06:29,546 ‪-打我‬ ‪-混蛋‬ 1241 01:06:32,588 --> 01:06:33,505 ‪爽‬ 1242 01:06:34,005 --> 01:06:35,338 ‪好一點了嗎?‬ 1243 01:06:35,421 --> 01:06:36,630 ‪想再打一拳嗎?‬ 1244 01:06:36,755 --> 01:06:37,588 ‪亨利‬ 1245 01:06:38,171 --> 01:06:39,671 ‪好‬ 1246 01:06:41,338 --> 01:06:42,921 ‪住手…‬ 1247 01:06:43,838 --> 01:06:44,880 ‪受死吧‬ 1248 01:06:45,005 --> 01:06:47,713 ‪放開他,基努,住手‬ 1249 01:06:51,296 --> 01:06:52,796 ‪你有什麼毛病?‬ 1250 01:06:53,671 --> 01:06:55,338 ‪我沒有毛病,莎夏‬ 1251 01:06:56,046 --> 01:06:58,546 ‪-妳有什麼毛病?‬ ‪-我們要走了,爛人‬ 1252 01:07:00,046 --> 01:07:02,630 ‪真是事與願違‬ 1253 01:07:03,505 --> 01:07:05,130 ‪至少讓我幫妳叫優步吧‬ 1254 01:07:05,755 --> 01:07:06,588 ‪就這麼辦‬ 1255 01:07:10,255 --> 01:07:11,130 ‪我不走‬ 1256 01:07:11,546 --> 01:07:12,380 ‪什麼?‬ 1257 01:07:12,463 --> 01:07:14,505 ‪我要把握這個機會和基努李維‬ 1258 01:07:14,588 --> 01:07:16,171 ‪討論社區中心的事‬ 1259 01:07:16,630 --> 01:07:19,463 ‪要改變世界就必須找到有力人士‬ 1260 01:07:19,546 --> 01:07:22,630 ‪所以必須認識名人才能做好事?‬ 1261 01:07:22,713 --> 01:07:23,630 ‪不無小補‬ 1262 01:07:23,713 --> 01:07:27,005 ‪你看李奧納多狄卡皮歐‬ ‪對氣候變遷做了多少事‬ 1263 01:07:27,088 --> 01:07:28,796 ‪他對氣候變遷做了什麼事?‬ 1264 01:07:29,255 --> 01:07:30,380 ‪他至少有在做‬ 1265 01:07:43,921 --> 01:07:46,046 ‪-我就說他是爛人‬ ‪-馬可仕,閉嘴‬ 1266 01:07:46,130 --> 01:07:47,921 ‪這件事你也有錯‬ 1267 01:07:48,088 --> 01:07:49,630 ‪我?我又怎麼了?‬ 1268 01:07:49,713 --> 01:07:52,463 ‪不知道,但是你說‬ ‪你會為了好玩殺掉基努李維‬ 1269 01:07:52,546 --> 01:07:54,546 ‪是他先說要殺我的‬ 1270 01:07:55,588 --> 01:07:57,588 ‪妳在想什麼?這麼飢不擇食嗎?‬ 1271 01:07:57,671 --> 01:07:58,796 ‪拜託別再講話了‬ 1272 01:07:58,880 --> 01:08:00,671 ‪還有如果沒辦法馬上交男友‬ 1273 01:08:00,755 --> 01:08:02,838 ‪就要自己生孩子的事‬ 1274 01:08:02,921 --> 01:08:04,921 ‪早知道就不告訴你了,不准告訴別人‬ 1275 01:08:05,005 --> 01:08:06,963 ‪-生下來大家就知道了‬ ‪-不一定‬ 1276 01:08:07,171 --> 01:08:10,171 ‪我可以騙人家說‬ ‪老公參加婦女大遊行時被踩死‬ 1277 01:08:10,255 --> 01:08:11,463 ‪-真是好藉口‬ ‪-超上流的‬ 1278 01:08:11,546 --> 01:08:14,130 ‪欺騙大家,就跟妳自欺欺人一樣‬ 1279 01:08:14,213 --> 01:08:16,380 ‪-我沒有自欺欺人‬ ‪-妳根本就閒不下來‬ 1280 01:08:16,462 --> 01:08:18,255 ‪老是跑來跑去‬ 1281 01:08:18,337 --> 01:08:20,796 ‪為了充實生活拚命爭取獎項‬ 1282 01:08:20,880 --> 01:08:23,671 ‪開餐廳,還交一堆不適合的白癡男友‬ 1283 01:08:23,755 --> 01:08:26,837 ‪還騙自己這樣就能覺得‬ 1284 01:08:26,921 --> 01:08:29,380 ‪-人生比較沒那麼痛苦‬ ‪-那你呢?‬ 1285 01:08:29,755 --> 01:08:32,171 ‪在家裡死巴著爸爸和那輛車不放‬ 1286 01:08:32,255 --> 01:08:34,505 ‪明明才華洋溢卻自甘墮落‬ 1287 01:08:34,587 --> 01:08:35,587 ‪糟蹋自己的天份‬ 1288 01:08:35,671 --> 01:08:38,712 ‪你說自己淡薄名利,而且過得很快樂‬ 1289 01:08:38,837 --> 01:08:40,421 ‪其實是因為你害怕‬ 1290 01:08:44,921 --> 01:08:46,630 ‪現在你沒話可說了嗎?‬ 1291 01:08:49,421 --> 01:08:50,462 ‪你幹嘛?‬ 1292 01:08:52,087 --> 01:08:53,087 ‪我不知道‬ 1293 01:08:54,046 --> 01:08:55,296 ‪我不知道,對不起‬ 1294 01:09:30,130 --> 01:09:32,212 ‪我在前面左邊下車‬ 1295 01:10:22,671 --> 01:10:24,005 ‪天啊‬ 1296 01:10:24,546 --> 01:10:25,421 ‪哇‬ 1297 01:10:29,463 --> 01:10:30,338 ‪我說…‬ 1298 01:10:31,005 --> 01:10:32,421 ‪你變強了‬ 1299 01:10:32,630 --> 01:10:34,255 ‪我有在練習‬ 1300 01:10:36,130 --> 01:10:37,671 ‪真的?多常練習?‬ 1301 01:10:37,755 --> 01:10:39,546 ‪別講得我好像水性楊花‬ 1302 01:10:48,713 --> 01:10:49,755 ‪我好想妳‬ 1303 01:10:52,005 --> 01:10:52,963 ‪我也是‬ 1304 01:11:01,296 --> 01:11:03,130 ‪我扁了基努李維‬ 1305 01:11:03,838 --> 01:11:04,921 ‪一拳貓在臉上‬ 1306 01:11:06,546 --> 01:11:09,671 ‪別忘了他竟然幫我們叫共乘服務‬ 1307 01:11:09,755 --> 01:11:10,796 ‪-大扣分‬ ‪-沒錯‬ 1308 01:11:10,880 --> 01:11:13,088 ‪他一定是故意選最爛的給我們‬ 1309 01:11:40,963 --> 01:11:43,171 ‪♪我出身卑微,現在還在谷底♪‬ 1310 01:11:43,255 --> 01:11:45,463 ‪♪翻不了身,我墜落深淵‬ ‪每季都像秋決♪‬ 1311 01:11:45,546 --> 01:11:47,880 ‪♪有人拉我一把,就像海珊雕像♪‬ 1312 01:11:47,963 --> 01:11:50,463 ‪-♪逃離只為了收集…♪‬ ‪-他是我男友‬ 1313 01:11:50,546 --> 01:11:52,671 ‪♪窮到只能住在‬ ‪1987出廠的富豪車♪‬ 1314 01:11:52,796 --> 01:11:55,046 ‪♪鄰居就住行李廂‬ ‪擁有一半韓國血統的遊民♪‬ 1315 01:11:55,130 --> 01:11:57,505 ‪♪我餓得半死‬ ‪幾天前吃老鼠三明治♪‬ 1316 01:11:57,588 --> 01:11:58,588 ‪妳想追他嗎?‬ 1317 01:11:58,671 --> 01:12:00,713 ‪要是妳搭訕他我就搞死妳‬ 1318 01:12:00,796 --> 01:12:03,671 ‪我會查出妳的身份證號碼玩死妳‬ 1319 01:12:04,088 --> 01:12:06,296 ‪-♪落底反彈♪‬ ‪-♪就像網球落底反彈♪‬ 1320 01:12:06,380 --> 01:12:08,588 ‪-♪落底反彈♪‬ ‪-♪就像籃球落底反彈♪‬ 1321 01:12:08,671 --> 01:12:10,671 ‪-♪落底反彈♪‬ ‪-♪就像足球落底反彈♪‬ 1322 01:12:10,755 --> 01:12:13,338 ‪♪或者橄欖球外的任何一種球♪‬ 1323 01:12:18,880 --> 01:12:19,796 ‪嘟‬ 1324 01:12:20,463 --> 01:12:22,463 ‪♪我的違禁品上有古馳標誌♪‬ 1325 01:12:22,588 --> 01:12:24,796 ‪♪從古馳藥丸到古馳大麻♪‬ 1326 01:12:24,880 --> 01:12:27,255 ‪♪也就是我超級有錢,住在豪宅♪‬ 1327 01:12:27,338 --> 01:12:29,588 ‪♪朋友非富即貴♪‬ 1328 01:12:29,671 --> 01:12:31,630 ‪-♪落底反彈♪‬ ‪-♪就像網球落底反彈♪‬ 1329 01:12:31,713 --> 01:12:33,838 ‪-♪落底反彈♪‬ ‪-♪就像籃球落底反彈♪‬ 1330 01:12:33,921 --> 01:12:36,338 ‪-♪落底反彈♪‬ ‪-♪就像足球落底反彈♪‬ 1331 01:12:36,421 --> 01:12:38,421 ‪♪或者橄欖球外的任何一種球♪‬ 1332 01:12:54,463 --> 01:12:56,338 ‪哇,她真的那樣講?‬ 1333 01:12:57,130 --> 01:12:59,630 ‪好誇張,她在電影裡都演好人‬ 1334 01:12:59,713 --> 01:13:02,296 ‪她在迪士尼電影裡演會唱歌的茶壺‬ 1335 01:13:02,380 --> 01:13:04,338 ‪不代表就一定是好人,馬可仕‬ 1336 01:13:07,421 --> 01:13:09,171 ‪看到妳這個樣子我好高興‬ 1337 01:13:09,463 --> 01:13:10,421 ‪什麼樣子?‬ 1338 01:13:10,505 --> 01:13:11,338 ‪原本的樣子‬ 1339 01:13:13,046 --> 01:13:14,255 ‪謝謝你提醒我這個感覺‬ 1340 01:13:15,255 --> 01:13:16,338 ‪什麼感覺?‬ 1341 01:13:17,088 --> 01:13:17,921 ‪回家的感覺‬ 1342 01:13:20,630 --> 01:13:21,838 ‪妳回家我真高興‬ 1343 01:13:27,755 --> 01:13:30,380 ‪維洛妮卡、丹妮絲,她好漂亮‬ 1344 01:13:30,546 --> 01:13:32,838 ‪謝謝,她很可愛吧?‬ 1345 01:13:33,380 --> 01:13:34,671 ‪我的視線離不開她‬ 1346 01:13:34,755 --> 01:13:36,130 ‪我不想給壓力‬ 1347 01:13:36,213 --> 01:13:38,171 ‪但我絕對是最完美的乾媽‬ 1348 01:13:38,255 --> 01:13:39,588 ‪妳看我抱她的樣子‬ 1349 01:13:39,671 --> 01:13:42,171 ‪妳是很好,但妳沒辦法在紐約照顧她‬ 1350 01:13:42,255 --> 01:13:43,796 ‪靠,我可以當她的神僊保母‬ 1351 01:13:43,880 --> 01:13:45,546 ‪好嗎?無論她在哪裡‬ 1352 01:13:45,630 --> 01:13:47,171 ‪我都可以變變變,跟精靈一樣‬ 1353 01:13:47,255 --> 01:13:50,713 ‪妳抱我女兒還講「靠」就資格不符了‬ 1354 01:13:51,755 --> 01:13:53,546 ‪妳還是打算去紐約?‬ 1355 01:13:53,630 --> 01:13:56,380 ‪對,我必須親自到場把餐廳弄起來‬ 1356 01:13:57,130 --> 01:14:00,755 ‪我…我不知道,我以為妳會待一陣子‬ 1357 01:14:01,963 --> 01:14:05,130 ‪其實我希望你跟我來‬ ‪能跟你在一起一定很快樂‬ 1358 01:14:05,463 --> 01:14:08,421 ‪紐約一定有酒吧可以讓你免費演出‬ 1359 01:14:09,046 --> 01:14:09,880 ‪對吧?‬ 1360 01:14:10,130 --> 01:14:12,130 ‪對,莎夏乾媽‬ 1361 01:14:12,463 --> 01:14:15,588 ‪-我這個乾媽要搞死妳‬ ‪-第二次警告‬ 1362 01:14:31,546 --> 01:14:34,671 ‪妳不是說現在不流行禮服?‬ ‪結果男生全都穿正式西服‬ 1363 01:14:34,755 --> 01:14:35,796 ‪你沒關係啦‬ 1364 01:14:36,046 --> 01:14:37,880 ‪他們會以為你是韓國明星‬ 1365 01:14:39,838 --> 01:14:41,005 ‪先生,請穿西裝外套‬ 1366 01:14:45,755 --> 01:14:47,421 ‪沒有小一點的嗎?‬ 1367 01:14:47,755 --> 01:14:49,005 ‪先生,我們只有這件‬ 1368 01:14:49,505 --> 01:14:50,505 ‪那些呢?‬ 1369 01:14:50,963 --> 01:14:52,588 ‪不行,這些不能借‬ 1370 01:14:52,880 --> 01:14:54,880 ‪-不行?‬ ‪-不行,這些是別人的‬ 1371 01:14:54,963 --> 01:14:57,255 ‪對,就這件不是別人的‬ 1372 01:14:57,338 --> 01:15:00,463 ‪-因為沒人那麼大隻對吧?‬ ‪-衣服的主人死了‬ 1373 01:15:00,963 --> 01:15:02,671 ‪-這件衣服的主人死了?‬ ‪-是的‬ 1374 01:15:02,755 --> 01:15:04,005 ‪你是說戎祥吧?‬ 1375 01:15:04,380 --> 01:15:06,755 ‪-你是說戎祥吧?‬ ‪-他只是個子比較大‬ 1376 01:15:12,046 --> 01:15:15,005 ‪你好像艾倫在1980年代‬ ‪出櫃前搞笑的樣子‬ 1377 01:15:16,755 --> 01:15:18,421 ‪閉嘴,這都是為了妳‬ 1378 01:15:18,630 --> 01:15:20,630 ‪你做得很好,沒問題的啦‬ 1379 01:15:22,046 --> 01:15:24,963 ‪兩位好,要來點‬ ‪生羊肉配凱薩冰淇淋嗎?‬ 1380 01:15:25,046 --> 01:15:26,588 ‪絕對不要,謝謝‬ 1381 01:15:27,796 --> 01:15:28,630 ‪鵪鶉蛋百匯?‬ 1382 01:15:28,713 --> 01:15:30,755 ‪讓我死了吧,謝謝‬ 1383 01:15:32,421 --> 01:15:33,671 ‪幹嘛?我說謝謝耶‬ 1384 01:15:34,630 --> 01:15:36,880 ‪抱歉啦,我馬上走完紅地毯好嗎?‬ 1385 01:15:36,963 --> 01:15:38,171 ‪好‬ 1386 01:15:40,130 --> 01:15:41,338 ‪幫我拿皮包‬ 1387 01:15:42,046 --> 01:15:43,255 ‪沒問題‬ 1388 01:15:54,338 --> 01:15:57,546 ‪莎夏,可以說一下‬ ‪妳在舊金山新開的聖餐館嗎?‬ 1389 01:15:57,838 --> 01:16:00,171 ‪我只能說這餐廳與眾不同,創意十足‬ 1390 01:16:00,838 --> 01:16:03,380 ‪妳和周伯登分手後過得怎麼樣?‬ 1391 01:16:03,463 --> 01:16:05,130 ‪我祝伯登一切順利‬ 1392 01:16:05,213 --> 01:16:07,713 ‪當時剛好是分道揚鑣的時候‬ 1393 01:16:08,213 --> 01:16:09,921 ‪不過我今晚跟新男友一起過來‬ 1394 01:16:10,546 --> 01:16:11,630 ‪他就是馬可仕‬ 1395 01:16:12,963 --> 01:16:14,171 ‪他也是主廚嗎?‬ 1396 01:16:14,546 --> 01:16:17,130 ‪不,他在空調產業‬ 1397 01:16:17,213 --> 01:16:18,755 ‪是個普通人‬ 1398 01:16:30,671 --> 01:16:33,005 ‪好難想像聖餐館今晚就要開幕了‬ 1399 01:16:33,921 --> 01:16:34,921 ‪我好緊張‬ 1400 01:16:35,296 --> 01:16:37,213 ‪你以為上次的活動很誇張嗎?‬ 1401 01:16:37,296 --> 01:16:40,130 ‪等你見識餐廳開幕當晚的盛況就知道‬ 1402 01:16:41,046 --> 01:16:43,296 ‪還好這次活動結束後可以休息一陣子‬ 1403 01:16:43,796 --> 01:16:44,713 ‪這個嘛…‬ 1404 01:16:44,796 --> 01:16:47,463 ‪沒辦法,別忘了我下禮拜要去紐約‬ 1405 01:16:47,921 --> 01:16:49,296 ‪你還是要來吧?‬ 1406 01:16:51,880 --> 01:16:54,921 ‪難講,有我爸和南方酒吧試演的事‬ 1407 01:16:55,421 --> 01:16:56,921 ‪那試演後過來啊‬ 1408 01:16:57,255 --> 01:16:58,630 ‪也許吧,再說‬ 1409 01:16:59,421 --> 01:17:00,880 ‪妳打算什麼時候回來?‬ 1410 01:17:02,046 --> 01:17:02,880 ‪不回來了‬ 1411 01:17:03,921 --> 01:17:04,755 ‪我…‬ 1412 01:17:04,921 --> 01:17:06,338 ‪要進入人生下一個階段了‬ 1413 01:17:06,755 --> 01:17:07,588 ‪你懂吧?‬ 1414 01:17:08,255 --> 01:17:09,588 ‪對喔‬ 1415 01:17:09,671 --> 01:17:11,546 ‪因為妳現在是「明星主廚」了‬ 1416 01:17:12,255 --> 01:17:15,255 ‪誰想出這名詞的?有夠做作‬ 1417 01:17:15,505 --> 01:17:17,505 ‪很好,不是我想的,好嗎?‬ 1418 01:17:20,171 --> 01:17:21,796 ‪妳知道我還討厭哪個名詞嗎?‬ 1419 01:17:22,046 --> 01:17:23,796 ‪「高級版亞洲料理」‬ 1420 01:17:24,130 --> 01:17:27,255 ‪亞洲美食不該有「高級版」‬ ‪應該要道地‬ 1421 01:17:27,338 --> 01:17:29,171 ‪就像妳以前跟我媽做的菜一樣‬ 1422 01:17:29,296 --> 01:17:31,338 ‪我真不懂妳現在幹嘛搞這種東西‬ 1423 01:17:32,088 --> 01:17:34,255 ‪你在說我的料理不夠道地?‬ 1424 01:17:34,380 --> 01:17:35,505 ‪是不道地‬ 1425 01:17:35,755 --> 01:17:37,921 ‪亞洲料理怎麼能放在酒杯裡?‬ 1426 01:17:38,005 --> 01:17:39,755 ‪應該放進大碗公才對‬ 1427 01:17:39,921 --> 01:17:41,921 ‪妳只是迎合有錢白人的喜好‬ 1428 01:17:42,213 --> 01:17:45,088 ‪如果你覺得我背叛文化‬ ‪幹嘛還跟我交往?‬ 1429 01:17:45,296 --> 01:17:48,046 ‪妳覺得我只是普通人‬ ‪幹嘛還跟我交往?‬ 1430 01:17:48,130 --> 01:17:50,588 ‪我懂了,因為妳需要有人幫忙提包包‬ 1431 01:17:50,671 --> 01:17:52,921 ‪我說你是「普通人」是一種恭維‬ 1432 01:17:53,088 --> 01:17:55,380 ‪-還沒有墮落‬ ‪-像妳一樣嗎?‬ 1433 01:17:55,463 --> 01:17:56,463 ‪對啦‬ 1434 01:17:56,630 --> 01:18:00,880 ‪你每天晚上抽大麻,因為這樣更高級‬ 1435 01:18:00,963 --> 01:18:03,671 ‪我在陳莎夏的面前放鬆一下也不行‬ 1436 01:18:03,755 --> 01:18:06,130 ‪不要因為我追求名利而羞辱我‬ 1437 01:18:06,213 --> 01:18:08,338 ‪-你根本就不敢嘗試新東西‬ ‪-我不是不敢‬ 1438 01:18:08,421 --> 01:18:11,463 ‪好嗎?我只是不想成為妳的跟班‬ 1439 01:18:11,546 --> 01:18:13,921 ‪-讓妳不必單獨出席公開場合‬ ‪-為什麼不行?‬ 1440 01:18:14,046 --> 01:18:16,213 ‪跟我出席哪裡不好?支持我有錯嗎?‬ 1441 01:18:16,755 --> 01:18:18,671 ‪換成女人陪著男人就沒人講話‬ 1442 01:18:18,755 --> 01:18:19,963 ‪妳也沒支持我啊‬ 1443 01:18:20,046 --> 01:18:22,046 ‪妳討厭樂團,又討厭雷尬酒吧‬ 1444 01:18:22,130 --> 01:18:23,296 ‪我不討厭你的樂團‬ 1445 01:18:23,380 --> 01:18:24,755 ‪我覺得你的樂團很棒‬ 1446 01:18:25,171 --> 01:18:27,213 ‪就因為棒才不該在爛地方表演‬ 1447 01:18:27,296 --> 01:18:29,005 ‪我喜歡那個爛地方‬ 1448 01:18:29,421 --> 01:18:31,921 ‪如果那裡不夠「高級」,請原諒‬ 1449 01:18:32,921 --> 01:18:34,213 ‪馬可仕,你知道嗎?‬ 1450 01:18:34,630 --> 01:18:35,796 ‪今晚別來了‬ 1451 01:18:43,838 --> 01:18:45,046 ‪莎夏‬ 1452 01:18:48,005 --> 01:18:50,213 ‪-我不是故意…‬ ‪-馬可仕,我愛你‬ 1453 01:18:52,296 --> 01:18:54,130 ‪我從小就愛著你‬ 1454 01:18:55,671 --> 01:18:57,213 ‪我不需要你過我的生活‬ 1455 01:18:57,296 --> 01:18:59,796 ‪但是我要你瞭解這就是我的生活‬ 1456 01:19:00,796 --> 01:19:01,963 ‪我想跟你在一起‬ 1457 01:19:02,046 --> 01:19:05,296 ‪就算你很機車‬ ‪我還是希望回家時看到你‬ 1458 01:19:06,838 --> 01:19:08,630 ‪餐廳開幕後我會到紐約‬ 1459 01:19:08,713 --> 01:19:11,088 ‪你不想跟我去就說一聲‬ 1460 01:19:18,463 --> 01:19:20,338 ‪我不想跟妳去紐約‬ 1461 01:19:23,130 --> 01:19:24,838 ‪你他媽的真是沒種‬ 1462 01:20:09,421 --> 01:20:11,671 ‪酒吧一定要留幾個空位給現場客人‬ 1463 01:20:11,755 --> 01:20:15,171 ‪叫安德烈別再訂乾香菇了‬ ‪一定要新鮮的‬ 1464 01:20:15,630 --> 01:20:16,463 ‪好‬ 1465 01:20:16,755 --> 01:20:18,088 ‪妳真的沒問題嗎?‬ 1466 01:20:18,171 --> 01:20:19,296 ‪我很好‬ 1467 01:20:20,255 --> 01:20:22,255 ‪我是來開餐廳的,我也辦到了‬ 1468 01:20:22,421 --> 01:20:24,130 ‪-現在前往下一站‬ ‪-我知道妳會生氣‬ 1469 01:20:24,213 --> 01:20:25,505 ‪但我還是要說‬ 1470 01:20:26,255 --> 01:20:27,380 ‪不要輕言放棄‬ 1471 01:20:27,963 --> 01:20:30,338 ‪我不希望妳後悔一輩子‬ 1472 01:20:30,755 --> 01:20:33,588 ‪整天想著早知當初‬ 1473 01:20:33,671 --> 01:20:35,255 ‪-我要怎麼辦?‬ ‪-跟馬可仕談談‬ 1474 01:20:35,338 --> 01:20:36,963 ‪我不想再跟馬可仕談什麼了‬ 1475 01:20:37,838 --> 01:20:39,171 ‪我到紐約打電話給妳‬ 1476 01:20:41,005 --> 01:20:41,921 ‪我愛妳‬ 1477 01:20:42,046 --> 01:20:43,130 ‪我也愛妳‬ 1478 01:20:56,171 --> 01:20:57,630 ‪爸,我買了點麵包回…‬ 1479 01:20:58,880 --> 01:21:00,213 ‪-爸‬ ‪-馬可仕‬ 1480 01:21:00,296 --> 01:21:01,921 ‪-唐娜桑瑪?‬ ‪-黛安娜羅斯?‬ 1481 01:21:02,046 --> 01:21:03,338 ‪-這位是凱茜‬ ‪-爸‬ 1482 01:21:03,588 --> 01:21:04,421 ‪他叫馬可仕‬ 1483 01:21:05,463 --> 01:21:07,255 ‪好,既然大家都見面了‬ 1484 01:21:07,755 --> 01:21:08,838 ‪誰想吃晚餐?‬ 1485 01:21:12,005 --> 01:21:14,505 ‪-你們交往多久了?‬ ‪-有段時間了‬ 1486 01:21:15,046 --> 01:21:18,255 ‪我們在那天生日宴會看對眼‬ ‪你知道我很喜歡黛安娜羅斯‬ 1487 01:21:18,338 --> 01:21:19,671 ‪為什麼不跟我說?‬ 1488 01:21:21,713 --> 01:21:23,213 ‪我不知道你會有什麼反應‬ 1489 01:21:25,963 --> 01:21:27,380 ‪莎夏去紐約了嗎?‬ 1490 01:21:28,213 --> 01:21:29,505 ‪對,她去了‬ 1491 01:21:30,421 --> 01:21:31,421 ‪為什麼不跟她去?‬ 1492 01:21:32,838 --> 01:21:35,463 ‪因為我在這裡有責任啊‬ 1493 01:21:35,546 --> 01:21:37,296 ‪有工作、樂團和你‬ 1494 01:21:37,380 --> 01:21:39,880 ‪-我要照顧你‬ ‪-你說什麼鬼話?‬ 1495 01:21:39,963 --> 01:21:41,963 ‪-我不需要人照顧‬ ‪-爸,你需要‬ 1496 01:21:42,046 --> 01:21:44,005 ‪你以為我連幫自己打針都不會嗎?‬ 1497 01:21:44,088 --> 01:21:45,088 ‪為什麼都是我在打?‬ 1498 01:21:45,171 --> 01:21:47,213 ‪你不開拓人生還拿我當藉口‬ 1499 01:21:47,296 --> 01:21:48,130 ‪你需要我好嗎?‬ 1500 01:21:49,338 --> 01:21:50,255 ‪你失去了媽‬ 1501 01:21:51,213 --> 01:21:52,380 ‪我不能也丟下你‬ 1502 01:21:58,338 --> 01:22:00,296 ‪我們兩人都失去了她‬ 1503 01:22:01,255 --> 01:22:03,880 ‪雖然我很痛苦,但是她的時候到了‬ 1504 01:22:06,088 --> 01:22:08,130 ‪我以為如果能給你空間‬ 1505 01:22:08,213 --> 01:22:10,630 ‪你遲早會釋懷向前走‬ 1506 01:22:12,546 --> 01:22:15,046 ‪但你只是在那裡虛度人生‬ 1507 01:22:17,630 --> 01:22:18,963 ‪我看了好心痛‬ 1508 01:22:19,046 --> 01:22:21,421 ‪因為我知道你媽一定會很難過‬ 1509 01:22:23,630 --> 01:22:25,463 ‪有時‬ 1510 01:22:26,838 --> 01:22:29,546 ‪人要出去闖一闖,兒子‬ 1511 01:22:35,880 --> 01:22:38,505 ‪還有,拜託別在凱茜面前掃興‬ 1512 01:22:53,921 --> 01:22:56,213 ‪他們來了,一群遜砲‬ 1513 01:22:56,546 --> 01:22:58,880 ‪我提早到場喝了幾杯‬ 1514 01:22:58,963 --> 01:23:00,546 ‪怎麼回事?‬ 1515 01:23:00,796 --> 01:23:01,671 ‪失戀了‬ 1516 01:23:02,255 --> 01:23:03,338 ‪你跟莎夏分手了?‬ 1517 01:23:03,546 --> 01:23:04,921 ‪什麼?什麼時候的事?‬ 1518 01:23:05,005 --> 01:23:06,088 ‪我說啊‬ 1519 01:23:06,213 --> 01:23:08,213 ‪今天晚上要在南方酒吧試演‬ 1520 01:23:08,546 --> 01:23:11,546 ‪這邊的人都不認識我們,沒關係‬ 1521 01:23:11,755 --> 01:23:12,838 ‪現在上場吧‬ 1522 01:23:19,171 --> 01:23:21,380 ‪-♪落底反彈♪‬ ‪-♪就像網球落底反彈♪‬ 1523 01:23:21,505 --> 01:23:25,380 ‪-♪落底反彈♪‬ ‪-♪就像迴力球落底反彈♪‬ 1524 01:23:25,588 --> 01:23:27,630 ‪暫停,我要…‬ 1525 01:23:28,130 --> 01:23:29,463 ‪解放一下‬ 1526 01:23:32,255 --> 01:23:33,088 ‪嗨‬ 1527 01:23:33,213 --> 01:23:35,505 ‪男廁在哪裡?‬ 1528 01:23:35,588 --> 01:23:38,171 ‪我沒見過像你這麼自私的人‬ 1529 01:23:38,755 --> 01:23:40,921 ‪你不把樂團和我們看在眼裡‬ 1530 01:23:41,380 --> 01:23:45,463 ‪馬可仕,我掉了22公斤你都沒發現‬ 1531 01:23:45,963 --> 01:23:47,630 ‪對,我現在穿中號的衣服‬ 1532 01:23:47,755 --> 01:23:49,421 ‪難就難在維持體重‬ 1533 01:23:49,505 --> 01:23:50,755 ‪我知道,小琴‬ 1534 01:23:51,713 --> 01:23:53,171 ‪各位,我不需要她‬ 1535 01:23:53,380 --> 01:23:56,046 ‪你們快說我不需要她,沒她比較好‬ 1536 01:23:57,171 --> 01:23:59,171 ‪我們討厭彼此的生活方式‬ 1537 01:23:59,880 --> 01:24:01,005 ‪拜託,東尼‬ 1538 01:24:01,088 --> 01:24:03,963 ‪快說你覺得我跟莎夏不適合‬ 1539 01:24:04,046 --> 01:24:05,213 ‪兩人分開反而最好‬ 1540 01:24:05,338 --> 01:24:06,880 ‪馬可仕,我不知道要說什麼‬ 1541 01:24:07,546 --> 01:24:10,588 ‪我剛剛才一字一句告訴你該說什麼‬ 1542 01:24:12,130 --> 01:24:13,421 ‪你真是一塌糊塗‬ 1543 01:24:37,421 --> 01:24:38,671 ‪喂,請留言‬ 1544 01:24:39,588 --> 01:24:41,463 ‪對不起‬ 1545 01:24:41,546 --> 01:24:42,463 ‪是我不好‬ 1546 01:24:42,755 --> 01:24:44,380 ‪我知道現在講太晚了‬ 1547 01:24:44,463 --> 01:24:47,046 ‪妳可能再也不想跟我講話,但是‬ 1548 01:24:47,421 --> 01:24:49,171 ‪我不知道,我還是會試下去‬ 1549 01:24:49,630 --> 01:24:53,005 ‪我不能又跟妳斷絕聯絡16年‬ 1550 01:24:54,546 --> 01:24:56,130 ‪又是我‬ 1551 01:24:56,213 --> 01:25:00,046 ‪南方酒吧再給了我們一次機會‬ ‪這次獲得滿堂采‬ 1552 01:25:00,130 --> 01:25:02,921 ‪我不知道妳有沒有收到我傳的連結‬ 1553 01:25:03,005 --> 01:25:06,421 ‪我接手週邊商品的業務‬ ‪成立網路商店‬ 1554 01:25:06,588 --> 01:25:09,088 ‪業績長紅‬ 1555 01:25:09,588 --> 01:25:11,588 ‪真是賣翻了‬ 1556 01:25:12,505 --> 01:25:14,838 ‪好,我知道妳可能‬ ‪不想再聽到我的聲音‬ 1557 01:25:14,921 --> 01:25:17,463 ‪但是我只想讓妳知道我搬出來了‬ 1558 01:25:17,713 --> 01:25:18,713 ‪自己租了房子‬ 1559 01:25:19,088 --> 01:25:20,963 ‪雖然小,好歹是個窩‬ 1560 01:25:21,671 --> 01:25:24,005 ‪我明天會到妳的餐廳附近‬ 1561 01:25:24,088 --> 01:25:27,630 ‪過去看看妳是不是在舊金山‬ 1562 01:25:27,921 --> 01:25:30,963 ‪我真的很想跟妳講講話,所以…‬ 1563 01:25:31,713 --> 01:25:33,088 ‪好,掰‬ 1564 01:25:44,463 --> 01:25:45,630 ‪媽?爸?‬ 1565 01:25:45,713 --> 01:25:47,546 ‪-驚喜吧?‬ ‪-我們專程來看妳的‬ 1566 01:25:47,630 --> 01:25:48,713 ‪跑來紐約?‬ 1567 01:25:48,963 --> 01:25:49,838 ‪對啊‬ 1568 01:25:49,921 --> 01:25:52,046 ‪我們有免費的飛機折價券‬ 1569 01:25:52,130 --> 01:25:54,130 ‪又在網路上查到妳的地址‬ 1570 01:25:54,588 --> 01:25:56,755 ‪這一區只有兩個莎夏‬ 1571 01:25:57,088 --> 01:25:58,630 ‪但另一個是嬰兒‬ 1572 01:25:59,380 --> 01:26:01,630 ‪莎夏…天啊‬ 1573 01:26:01,713 --> 01:26:04,213 ‪妳住的地方好漂亮‬ 1574 01:26:04,296 --> 01:26:07,380 ‪說真的,你們不必大老遠飛來這裡‬ 1575 01:26:07,713 --> 01:26:10,921 ‪聽說《美饌佳餚》雜誌‬ ‪要頒給妳一個大獎‬ 1576 01:26:11,130 --> 01:26:13,671 ‪-我們想來支持妳‬ ‪-哇‬ 1577 01:26:13,921 --> 01:26:15,046 ‪有生第一次‬ 1578 01:26:16,338 --> 01:26:17,421 ‪好‬ 1579 01:26:17,796 --> 01:26:20,130 ‪我們知道妳氣爸媽很少陪在身邊‬ 1580 01:26:20,213 --> 01:26:21,088 ‪-那時…‬ ‪-很少?‬ 1581 01:26:21,171 --> 01:26:24,380 ‪媽,妳有時把我丟在家裡一整天‬ 1582 01:26:25,171 --> 01:26:27,505 ‪我們現在想盡力彌補這個缺憾‬ 1583 01:26:28,713 --> 01:26:29,546 ‪好‬ 1584 01:26:36,130 --> 01:26:36,963 ‪這是什麼?‬ 1585 01:26:37,046 --> 01:26:38,046 ‪收據‬ 1586 01:26:38,546 --> 01:26:40,630 ‪我們光顧妳在舊金山新開的餐廳‬ 1587 01:26:40,713 --> 01:26:42,380 ‪而且沒說妳是我們的女兒‬ 1588 01:26:42,463 --> 01:26:44,713 ‪支付所有餐費‬ 1589 01:26:45,755 --> 01:26:46,671 ‪我不相信‬ 1590 01:26:47,296 --> 01:26:49,046 ‪我們本來可以秀出很多照片‬ 1591 01:26:49,130 --> 01:26:51,005 ‪證明妳是我們的女兒‬ 1592 01:26:51,088 --> 01:26:52,338 ‪但是我們故意不帶‬ 1593 01:26:52,421 --> 01:26:55,880 ‪妳看,我跟妳爸甚至加點一道蝦子‬ 1594 01:27:04,546 --> 01:27:06,713 ‪(聖餐館,主廚:陳莎夏)‬ 1595 01:27:26,130 --> 01:27:27,046 ‪先生‬ 1596 01:27:27,921 --> 01:27:29,380 ‪需要幫忙嗎?‬ 1597 01:27:29,588 --> 01:27:30,505 ‪對‬ 1598 01:27:30,630 --> 01:27:32,630 ‪請問陳莎夏在這裡嗎?‬ 1599 01:27:33,005 --> 01:27:35,088 ‪-不在‬ ‪-那維洛妮卡呢?‬ 1600 01:27:35,380 --> 01:27:36,338 ‪我跟她是舊識‬ 1601 01:27:36,755 --> 01:27:38,338 ‪她在樓上的辦公室‬ 1602 01:27:39,421 --> 01:27:40,255 ‪好,謝謝‬ 1603 01:27:42,838 --> 01:27:43,880 ‪喂,維洛妮卡‬ 1604 01:27:44,213 --> 01:27:46,963 ‪有個典型中年男子上去找妳‬ 1605 01:27:55,088 --> 01:27:56,755 ‪(主廚兼老闆:陳莎夏)‬ 1606 01:28:13,130 --> 01:28:14,005 ‪嗨‬ 1607 01:28:16,921 --> 01:28:18,463 ‪我們業績長紅是因為她?‬ 1608 01:28:19,630 --> 01:28:22,588 ‪她一直用假名上網訂這些東西‬ 1609 01:28:22,921 --> 01:28:24,005 ‪然後全都送到這裡‬ 1610 01:28:26,838 --> 01:28:27,755 ‪用什麼名字?‬ 1611 01:28:27,838 --> 01:28:29,046 ‪狄安吉羅‬ 1612 01:28:31,380 --> 01:28:33,338 ‪我以為她再也不想跟我講話了‬ 1613 01:28:33,421 --> 01:28:34,963 ‪為什麼她要這樣做?‬ 1614 01:28:35,421 --> 01:28:36,296 ‪哇‬ 1615 01:28:36,546 --> 01:28:38,380 ‪帥哥,你真是夠呆的‬ 1616 01:28:45,213 --> 01:28:46,463 ‪(湯姆福特)‬ 1617 01:28:55,005 --> 01:28:56,380 ‪嗨,想買點什麼?‬ 1618 01:28:56,463 --> 01:28:57,755 ‪靠,講話小心點‬ 1619 01:28:58,255 --> 01:29:00,213 ‪-好‬ ‪-我明天早上要飛到紐約‬ 1620 01:29:00,296 --> 01:29:02,671 ‪我朋友基努李維推薦這家店‬ 1621 01:29:02,755 --> 01:29:04,505 ‪聽過基努李維嗎?他是我麻吉‬ 1622 01:29:04,588 --> 01:29:05,505 ‪我曾經扁過他‬ 1623 01:29:05,921 --> 01:29:06,880 ‪我要這一套‬ 1624 01:29:07,463 --> 01:29:08,546 ‪明智的選擇‬ 1625 01:29:08,921 --> 01:29:10,213 ‪-來杯香檳嗎?‬ ‪-不用了‬ 1626 01:29:10,338 --> 01:29:12,380 ‪廢話,當然喝啊,給你爸倒一杯來‬ 1627 01:29:14,046 --> 01:29:15,213 ‪好,謝謝‬ 1628 01:29:15,671 --> 01:29:17,171 ‪我幫你拿下標籤‬ 1629 01:29:19,296 --> 01:29:20,546 ‪(12500美元)‬ 1630 01:29:21,880 --> 01:29:24,255 ‪快脫下來,這料子好熱‬ 1631 01:29:24,338 --> 01:29:26,713 ‪(鄰家西服男裝店)‬ 1632 01:29:26,921 --> 01:29:28,921 ‪(清倉拍賣四到六折)‬ 1633 01:29:30,546 --> 01:29:32,046 ‪-需要幫忙嗎?‬ ‪-好‬ 1634 01:29:32,255 --> 01:29:36,130 ‪我要用219.32美元買這套西裝‬ 1635 01:29:36,213 --> 01:29:37,838 ‪附皮帶和兩條褲子‬ 1636 01:29:38,421 --> 01:29:40,171 ‪這套西裝用途多多‬ 1637 01:29:40,255 --> 01:29:42,963 ‪適合出庭、一般面試‬ 1638 01:29:43,046 --> 01:29:44,546 ‪高中同學會‬ 1639 01:29:44,630 --> 01:29:47,421 ‪不讓老同學知道你現在多有錢‬ 1640 01:29:58,171 --> 01:30:00,838 ‪(《美饌佳餚》雜誌年度廚藝獎)‬ 1641 01:30:18,546 --> 01:30:20,046 ‪莎夏,看這邊‬ 1642 01:30:20,671 --> 01:30:21,755 ‪莎夏‬ 1643 01:30:21,838 --> 01:30:23,046 ‪莎夏,這裡‬ 1644 01:30:23,338 --> 01:30:24,755 ‪-莎夏‬ ‪-嗨‬ 1645 01:30:25,921 --> 01:30:27,713 ‪莎夏,妳今晚帶誰一同出席?‬ 1646 01:30:27,796 --> 01:30:30,171 ‪因為我沒辦法只選一個‬ 1647 01:30:30,546 --> 01:30:32,046 ‪所以帶了兩個來‬ 1648 01:30:32,921 --> 01:30:34,130 ‪陳國和陳珊蒂‬ 1649 01:30:34,630 --> 01:30:35,463 ‪我的父母‬ 1650 01:30:36,005 --> 01:30:37,880 ‪-跟他們一起合照吧‬ ‪-來吧‬ 1651 01:30:37,963 --> 01:30:39,963 ‪爸媽兩個真是帥哥美女‬ 1652 01:30:41,171 --> 01:30:43,421 ‪對不起,我有個問題‬ 1653 01:30:46,630 --> 01:30:47,880 ‪馬可仕‬ 1654 01:30:49,296 --> 01:30:50,296 ‪你跑來做什麼?‬ 1655 01:30:50,880 --> 01:30:52,213 ‪我來找妳的‬ 1656 01:30:53,546 --> 01:30:55,130 ‪我坐飛機過來這段期間‬ 1657 01:30:55,255 --> 01:30:58,005 ‪都在想用什麼方式告白最好‬ 1658 01:30:58,088 --> 01:31:00,171 ‪但是想不出好辦法‬ ‪只好用最拙的方式‬ 1659 01:31:01,838 --> 01:31:03,338 ‪妳在哪裡,我就想跟到哪裡‬ 1660 01:31:04,255 --> 01:31:09,255 ‪不管天涯海角,不管要穿什麼‬ 1661 01:31:09,338 --> 01:31:13,171 ‪不管是不是要吃一堆‬ ‪自己討厭的迷你份量餐點‬ 1662 01:31:13,255 --> 01:31:14,713 ‪我只想跟妳在一起‬ 1663 01:31:15,255 --> 01:31:16,505 ‪我想逗妳笑‬ 1664 01:31:16,755 --> 01:31:20,046 ‪我要妳在我不夠努力時點醒我‬ 1665 01:31:20,421 --> 01:31:22,338 ‪我要跟妳拚命炒飯‬ 1666 01:31:23,255 --> 01:31:26,213 ‪我好像不該提炒飯的‬ ‪剛才的告白完全變質了‬ 1667 01:31:26,296 --> 01:31:27,588 ‪反正,我只是…‬ 1668 01:31:28,171 --> 01:31:32,046 ‪我想跟妳組成家庭,白頭偕老‬ 1669 01:31:32,380 --> 01:31:33,713 ‪雖然我內心充滿恐懼‬ 1670 01:31:33,796 --> 01:31:36,630 ‪雖然我會每天都跟現在一樣害怕‬ 1671 01:31:37,588 --> 01:31:38,921 ‪所以我的問題是‬ 1672 01:31:40,046 --> 01:31:41,005 ‪陳莎夏‬ 1673 01:31:42,046 --> 01:31:43,713 ‪我可以幫妳提包包嗎?‬ 1674 01:31:48,463 --> 01:31:50,046 ‪這樣是最拙的方式?‬ 1675 01:31:51,046 --> 01:31:52,713 ‪-說的很好嗎?‬ ‪-棒呆了‬ 1676 01:31:52,796 --> 01:31:54,046 ‪-妳喜歡?‬ ‪-我愛死了‬ 1677 01:31:54,130 --> 01:31:55,171 ‪還不親下去?‬ 1678 01:32:17,630 --> 01:32:18,796 ‪去領妳的獎吧‬ 1679 01:32:20,421 --> 01:32:21,630 ‪請往這邊看‬ 1680 01:32:21,713 --> 01:32:23,213 ‪莎夏,謝謝‬ 1681 01:32:23,588 --> 01:32:25,296 ‪-西裝挺帥的‬ ‪-妳喜歡?‬ 1682 01:32:25,380 --> 01:32:27,296 ‪-哪裡買的?‬ ‪-鄰家西服‬ 1683 01:32:27,463 --> 01:32:29,546 ‪-天啊…什麼店啊?‬ ‪-含兩條褲子‬ 1684 01:32:30,171 --> 01:32:31,296 ‪好像紙糊的‬ 1685 01:32:33,546 --> 01:32:35,088 ‪-我自己付錢‬ ‪-什麼?‬ 1686 01:32:35,171 --> 01:32:36,421 ‪用週邊商品的業績‬ 1687 01:32:37,505 --> 01:32:39,380 ‪真不敢相信妳會做出那種事‬ 1688 01:32:39,463 --> 01:32:43,046 ‪我們要隆重頒發年度廚藝獎給…‬ 1689 01:32:43,671 --> 01:32:44,713 ‪陳莎夏‬ 1690 01:32:46,713 --> 01:32:47,755 ‪莎夏‬ 1691 01:32:47,921 --> 01:32:49,921 ‪(《美饌佳餚》雜誌年度廚藝獎)‬ 1692 01:32:58,005 --> 01:32:59,005 ‪莎夏‬ 1693 01:33:00,630 --> 01:33:02,130 ‪今晚真是太美妙了‬ 1694 01:33:02,921 --> 01:33:03,963 ‪你還餓嗎?‬ 1695 01:33:04,796 --> 01:33:05,671 ‪餓扁了‬ 1696 01:33:05,755 --> 01:33:08,588 ‪主菜是米粉包無花果‬ 1697 01:33:10,755 --> 01:33:12,171 ‪算你走運‬ 1698 01:33:12,713 --> 01:33:14,005 ‪我知道一家很棒的餐廳‬ 1699 01:33:14,338 --> 01:33:15,213 ‪真的?‬ 1700 01:33:15,296 --> 01:33:17,130 ‪無限供應鵪鶉蛋法式百匯‬ 1701 01:33:17,213 --> 01:33:18,755 ‪-太棒了‬ ‪-對啊‬ 1702 01:33:18,963 --> 01:33:20,880 ‪法式百匯自助餐‬ 1703 01:33:23,338 --> 01:33:25,796 ‪一週後開幕,但目前在密集籌備階段‬ 1704 01:33:30,213 --> 01:33:31,380 ‪我喜歡這裡‬ 1705 01:33:31,463 --> 01:33:33,421 ‪跟妳其他的餐廳不一樣‬ 1706 01:33:33,505 --> 01:33:35,338 ‪來吧,給你看樣東西‬ 1707 01:33:37,963 --> 01:33:39,046 ‪準備好了嗎?‬ 1708 01:33:39,796 --> 01:33:40,755 ‪好了,主廚‬ 1709 01:33:46,838 --> 01:33:48,046 ‪跟我媽煮的一模一樣‬ 1710 01:33:52,463 --> 01:33:55,171 ‪(茱蒂小館:前菜‬ ‪泡菜煎餅、綠豆煎)‬ 1711 01:33:57,921 --> 01:33:59,213 ‪這全都是她的食譜‬ 1712 01:34:00,921 --> 01:34:02,713 ‪馬可仕,這才是我想做的‬ 1713 01:34:03,880 --> 01:34:06,171 ‪讓客人有回到家的感覺‬ 1714 01:34:07,755 --> 01:34:09,630 ‪就跟你媽給我的感覺一樣‬ 1715 01:34:15,338 --> 01:34:16,213 ‪妳贏了‬ 1716 01:34:17,505 --> 01:34:18,755 ‪比我的告白台詞更感人‬ 1717 01:34:21,088 --> 01:34:23,713 ‪要我上網給中肯評價實在太難了‬ 1718 01:34:43,213 --> 01:34:45,130 ‪(茱蒂小館)‬ 1719 01:34:47,671 --> 01:34:50,630 ‪莎夏,謝謝妳請我們搭飛機過來‬ 1720 01:34:50,713 --> 01:34:52,963 ‪金先生,這一切都多虧了你‬ 1721 01:34:53,713 --> 01:34:55,296 ‪你覺得怎麼樣?‬ 1722 01:34:55,796 --> 01:34:56,796 ‪你覺得媽會喜歡嗎?‬ 1723 01:34:59,130 --> 01:35:00,380 ‪她一定會欣喜若狂‬ 1724 01:35:08,671 --> 01:35:10,546 ‪我接受‬ 1725 01:35:10,963 --> 01:35:13,755 ‪-什麼?‬ ‪-我願意當妳女兒的乾媽‬ 1726 01:35:15,505 --> 01:35:17,421 ‪我們請丹妮絲的姊姊當乾媽了‬ 1727 01:35:18,046 --> 01:35:19,130 ‪什麼?‬ 1728 01:35:19,213 --> 01:35:20,796 ‪開玩笑的啦,當然是妳啊‬ 1729 01:35:21,713 --> 01:35:22,588 ‪夠了‬ 1730 01:35:23,088 --> 01:35:24,755 ‪產後併發癥都是真的‬ 1731 01:35:25,338 --> 01:35:26,838 ‪拜託,今天開幕耶‬ 1732 01:35:34,255 --> 01:35:37,088 ‪我們也許可以組「哈囉災難東岸團」‬ 1733 01:35:37,296 --> 01:35:41,171 ‪-好,我要參一腳‬ ‪-讓舊金山樂團橫越美國‬ 1734 01:35:42,338 --> 01:35:44,338 ‪對了,你身材變好了‬ 1735 01:35:44,546 --> 01:35:45,588 ‪現在穿中號的嗎?‬ 1736 01:35:46,046 --> 01:35:47,546 ‪寶貝,這是歐洲瘦版剪裁‬ 1737 01:35:48,713 --> 01:35:50,713 ‪這600美元花得值得‬ 1738 01:35:51,755 --> 01:35:53,338 ‪整天都在餓肚子‬ 1739 01:36:08,505 --> 01:36:10,588 ‪恭喜,妳是我的榮耀‬ 1740 01:36:10,921 --> 01:36:12,130 ‪謝謝‬ 1741 01:36:13,088 --> 01:36:15,796 ‪妳覺得大家知道我扁過基努李維嗎?‬ 1742 01:36:17,255 --> 01:36:19,963 ‪最好寫首歌昭告天下‬ 1743 01:36:35,421 --> 01:36:36,796 ‪♪哈囉…♪‬ 1744 01:36:39,505 --> 01:36:41,338 ‪♪我真的扁了基努李維♪‬ 1745 01:36:41,421 --> 01:36:44,005 ‪♪《捍衛戰警》任何一幕‬ ‪都沒這麼裝笑維♪‬ 1746 01:36:44,088 --> 01:36:46,255 ‪♪我出了《捍衛任務》‬ ‪現在覺得超酷♪‬ 1747 01:36:46,338 --> 01:36:48,921 ‪♪基本上我就是神‬ ‪你可以叫我大力戰神♪‬ 1748 01:36:49,005 --> 01:36:50,921 ‪♪我真的扁了基努李維♪‬ 1749 01:36:51,005 --> 01:36:53,421 ‪♪《捍衛戰警》任何一幕‬ ‪都沒這麼裝笑維♪‬ 1750 01:36:53,755 --> 01:36:56,255 ‪♪說真的我扁了尼歐♪‬ 1751 01:36:56,338 --> 01:36:58,546 ‪♪他能躲子彈卻閃不過我♪‬ 1752 01:36:58,630 --> 01:36:59,588 ‪耶‬ 1753 01:36:59,838 --> 01:37:01,755 ‪♪我覺得通體舒暢,新警長就是我♪‬ 1754 01:37:02,046 --> 01:37:05,255 ‪♪看看我背心上的扣子‬ ‪那是基努李維眼睛旁的瘀青♪‬ 1755 01:37:05,338 --> 01:37:08,546 ‪♪我就像變形金剛柯博文‬ ‪巡邏大都會♪‬ 1756 01:37:08,755 --> 01:37:11,088 ‪♪凡事要看光明面,我超級樂觀♪‬ 1757 01:37:11,171 --> 01:37:13,505 ‪♪我什麼都沒做卻自信滿滿♪‬ 1758 01:37:13,588 --> 01:37:18,296 ‪♪我的鐵拳天下無敵‬ ‪就算世界末日老子也不驚♪‬ 1759 01:37:18,380 --> 01:37:22,296 ‪♪什麼浪頭我都衝得上‬ ‪穿上功夫裝我就是《驚爆點》♪‬ 1760 01:37:22,380 --> 01:37:25,046 ‪♪不管什麼功夫、什麼量級‬ ‪我都能把你打趴♪‬ 1761 01:37:25,130 --> 01:37:27,630 ‪♪然後我要尿在你身上直到永遠♪‬ 1762 01:37:27,713 --> 01:37:30,171 ‪♪直到永遠等等等等♪‬ 1763 01:37:30,255 --> 01:37:32,713 ‪♪雖然我不高,但是誰也量不到♪‬ 1764 01:37:32,796 --> 01:37:34,713 ‪♪如果你想要類似感覺♪‬ 1765 01:37:34,796 --> 01:37:37,671 ‪♪對我來說只要打趴螢幕男神♪‬ 1766 01:37:37,755 --> 01:37:39,588 ‪♪我真的扁了基努李維♪‬ 1767 01:37:39,671 --> 01:37:42,171 ‪♪《捍衛戰警》任何一幕‬ ‪都沒這麼裝笑維♪‬ 1768 01:37:42,255 --> 01:37:44,463 ‪♪我出了《捍衛任務》‬ ‪現在覺得超酷♪‬ 1769 01:37:44,546 --> 01:37:47,296 ‪基本上我就是神‬ ‪你可以叫我大力戰神♪‬ 1770 01:37:48,088 --> 01:37:49,463 ‪♪真是阿比阿弟的冒險♪‬ 1771 01:37:49,546 --> 01:37:51,963 ‪♪基努李維戴假牙我也不驚奇♪‬ 1772 01:37:52,046 --> 01:37:54,130 ‪♪我擊掌威力能殺人♪‬ 1773 01:37:54,213 --> 01:37:57,171 ‪♪應該要加入正義聯盟‬ ‪和復仇者聯盟♪‬ 1774 01:37:57,421 --> 01:37:59,630 ‪♪我可以輕鬆除掉對手♪‬ 1775 01:37:59,713 --> 01:38:01,421 ‪♪快快樂樂又低調♪‬ 1776 01:38:01,505 --> 01:38:03,838 ‪♪除了扁基努李維‬ ‪還有一件事讓我更爽♪‬ 1777 01:38:03,921 --> 01:38:05,671 ‪♪就是搶走他的女朋友♪‬ 1778 01:38:06,963 --> 01:38:08,963 ‪♪你一定覺得這不是情歌♪‬ 1779 01:38:09,046 --> 01:38:11,088 ‪♪但是我現在嗨到極點♪‬ 1780 01:38:11,171 --> 01:38:13,546 ‪♪因為我打他眼窩,還搶他女友♪‬ 1781 01:38:13,630 --> 01:38:16,546 ‪♪她的愛讓我天下無敵,不要懷疑♪‬ 1782 01:38:16,630 --> 01:38:18,588 ‪♪懂了嗎?我們也互不相欠♪‬ 1783 01:38:18,671 --> 01:38:20,963 ‪♪加上他是個混蛋‬ ‪所以我完全不後悔♪‬ 1784 01:38:21,046 --> 01:38:23,213 ‪♪從現在起我要永遠慶祝這一天♪‬ 1785 01:38:23,296 --> 01:38:26,171 ‪♪至少慶祝到報幕結束♪‬ 1786 01:38:26,255 --> 01:38:28,046 ‪♪我真的扁了基努李維♪‬ 1787 01:38:28,130 --> 01:38:30,671 ‪♪《捍衛戰警》任何一幕‬ ‪都沒這麼裝笑維♪‬ 1788 01:38:30,755 --> 01:38:32,921 ‪♪我出了《捍衛任務》‬ ‪現在覺得超酷♪‬ 1789 01:38:33,005 --> 01:38:35,588 ‪♪基本上我就是神‬ ‪你可以叫我大力戰神♪‬ 1790 01:38:35,838 --> 01:38:37,755 ‪♪我真的扁了基努李維♪‬ 1791 01:38:37,838 --> 01:38:40,380 ‪♪《捍衛戰警》任何一幕‬ ‪都沒這麼裝笑維♪‬ 1792 01:38:40,463 --> 01:38:42,963 ‪♪說真的我扁了尼歐♪‬ 1793 01:38:43,046 --> 01:38:45,296 ‪♪他能躲子彈卻閃不過我♪‬ 1794 01:38:45,421 --> 01:38:46,255 ‪耶‬ 1795 01:39:14,713 --> 01:39:16,588 ‪♪我真的扁了基努李維♪‬ 1796 01:39:16,671 --> 01:39:19,255 ‪♪《捍衛戰警》任何一幕‬ ‪都沒這麼裝笑維♪‬ 1797 01:39:19,338 --> 01:39:21,755 ‪♪說真的我扁了尼歐♪‬ 1798 01:39:21,838 --> 01:39:24,421 ‪♪他能躲子彈卻閃不過我♪‬ 1799 01:41:28,255 --> 01:41:30,796 ‪字幕翻譯:溫鳳祺‬ 135368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.