All language subtitles for Akechi Mitsuhide.2007

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,000 --> 00:00:35,000 brought to You by falang01 1 00:00:38,205 --> 00:00:40,907 First unit to the north! Cover the stonewalls! 2 00:00:41,007 --> 00:00:44,744 Second unit, cover the east! Third unit to the south! 3 00:00:44,844 --> 00:00:47,372 Archer unit to the west gate! 4 00:00:48,114 --> 00:00:50,344 Staff unit to the north gate! 5 00:00:51,084 --> 00:00:54,154 Listen, keep moving forward! 6 00:00:54,254 --> 00:00:57,290 Archer unit to the west! Staff unit to the north! 7 00:00:57,390 --> 00:01:01,386 Move it! Move it! 8 00:01:02,796 --> 00:01:04,965 Keep the torches burning! 9 00:01:05,065 --> 00:01:08,366 Wait for the order to fire! Don't fire! 10 00:01:10,570 --> 00:01:14,608 We've covered all exits. There's no sign of them attacking back. 11 00:01:14,708 --> 00:01:17,074 All we have to do is to set fire. 12 00:01:17,344 --> 00:01:18,641 No. 13 00:01:18,812 --> 00:01:21,372 I have an order from Sir Hideyoshi... 14 00:01:23,149 --> 00:01:25,276 that it's best to wait. 15 00:01:29,256 --> 00:01:31,019 How come? 16 00:01:34,861 --> 00:01:36,795 Just wait. 17 00:01:41,134 --> 00:01:45,466 We used to visit many places back then. 18 00:01:45,839 --> 00:01:47,440 Back then? 19 00:01:47,540 --> 00:01:52,434 Yes, I traveled with him. 20 00:01:53,780 --> 00:01:57,841 For years and years. 21 00:02:01,688 --> 00:02:15,625 The ocean seemed quite different depending on the country and season. 22 00:02:20,173 --> 00:02:30,174 He used to often say the ocean has a face. 23 00:02:35,822 --> 00:02:43,194 We were poor but we had a wonderful time. 24 00:02:46,132 --> 00:02:49,590 He laughed a lot too. 25 00:03:12,125 --> 00:03:17,392 Your long journey is finally coming to an end... 26 00:03:19,132 --> 00:03:21,293 Sir Mitsuhide. 27 00:03:32,145 --> 00:03:34,814 In the Warring States era of the 16th century... 28 00:03:34,914 --> 00:03:37,484 warlords constantly waging wars against each other... 29 00:03:37,584 --> 00:03:40,476 and sent the world into chaos. 30 00:03:42,956 --> 00:03:44,891 Then, Oda Nobunaga came along... 31 00:03:44,991 --> 00:03:48,122 and started a movement toward the unify the country. 32 00:03:48,795 --> 00:03:50,397 During this time... 33 00:03:50,497 --> 00:03:53,466 A man appeared out of the blue... 34 00:03:53,566 --> 00:03:58,171 then disappeared after only 14 years in history. 35 00:03:58,271 --> 00:04:00,840 That man was Akechi Mitsuhide. 36 00:04:00,940 --> 00:04:05,946 Mitsuhide found Shogun Yoshiaki of the Ashikaga administration... 37 00:04:06,046 --> 00:04:08,748 and introduced him to Nobunaga. 38 00:04:08,848 --> 00:04:11,284 It earned him a position with the Oda Clan. 39 00:04:11,384 --> 00:04:14,687 He was promoted to higher positions very quickly. 40 00:04:14,787 --> 00:04:20,460 But for some reason he turned around and killed Nobunaga. 41 00:04:20,560 --> 00:04:23,463 It is said that Mitsuhide was killed before long... 42 00:04:23,563 --> 00:04:26,533 by another subordinate of Oda, Toyotomi Hideyoshi. 43 00:04:26,633 --> 00:04:29,593 He was the proverbial three-day ruler. 44 00:04:33,907 --> 00:04:40,347 Why did Mitsuhide have to kill Nobunaga? 45 00:04:40,647 --> 00:04:43,275 AKECHI MITSUHIDE The Man God Hated 46 00:04:48,021 --> 00:04:49,656 Sir Imagawa, take that! 47 00:04:49,756 --> 00:04:52,090 Shut up, Idiot from Owari! 48 00:04:55,695 --> 00:04:59,256 KYOTO 11th YEAR OF GENROKU (1568) 49 00:05:06,539 --> 00:05:09,142 Delicious daikon, dug up this morning! 50 00:05:09,242 --> 00:05:11,506 They're delicious. Please buy one. 51 00:05:16,549 --> 00:05:19,211 Here they come! Here they come! 52 00:05:19,385 --> 00:05:21,512 Here they come! 53 00:05:33,066 --> 00:05:36,236 Hey, I wonder if they're starting a war in Kyoto? 54 00:05:36,336 --> 00:05:39,728 What a disaster! We'd better pack up. 55 00:05:42,442 --> 00:05:46,811 This year the Oda's army came to Kyoto. 56 00:05:58,658 --> 00:06:02,890 This is Lord Oda Nobunaga. 57 00:06:04,197 --> 00:06:06,164 ODA NOBUNAGA 58 00:06:06,264 --> 00:06:09,669 The purpose of his visit to Kyoto is to bring Lord Yoshiaki... 59 00:06:09,702 --> 00:06:15,436 the legitimate successor to the Ashikaga administration... 60 00:06:15,675 --> 00:06:20,772 to the imperial court and have him appointed as the shogun. 61 00:06:20,980 --> 00:06:25,785 This would make Lord Nobunaga the top subordinate of the shogun... 62 00:06:25,985 --> 00:06:29,318 which would give him power over local warlords. 63 00:06:30,557 --> 00:06:31,824 Halt. 64 00:06:31,924 --> 00:06:33,985 Who are they? 65 00:06:39,032 --> 00:06:41,000 Keep the formation. 66 00:06:41,100 --> 00:06:42,695 Forward! 67 00:06:43,002 --> 00:06:44,799 Out of the way! 68 00:06:49,442 --> 00:06:51,239 Surround them! 69 00:06:57,817 --> 00:07:00,153 We are not your enemy! 70 00:07:00,253 --> 00:07:02,713 Then expose your face! 71 00:07:03,990 --> 00:07:06,049 Understood! 72 00:07:07,660 --> 00:07:10,128 It's me, Mitsuhide! 73 00:07:11,297 --> 00:07:13,600 Why, it's Mr. Slippers. 74 00:07:13,700 --> 00:07:15,701 AKECHI MITSUHIDE 75 00:07:15,835 --> 00:07:17,670 How rude of you. 76 00:07:17,770 --> 00:07:20,172 How dare you crash into us... 77 00:07:20,272 --> 00:07:22,275 on a special day for Lord Nobunaga, looking like an assassin? 78 00:07:22,375 --> 00:07:23,509 Rookie! 79 00:07:23,609 --> 00:07:25,111 Katsuie! 80 00:07:25,211 --> 00:07:26,669 Yes! 81 00:07:27,981 --> 00:07:31,747 Your voice is far more rude. 82 00:07:32,218 --> 00:07:33,845 Keep quiet. 83 00:07:34,020 --> 00:07:35,351 Yes. 84 00:07:35,521 --> 00:07:37,290 Speak. - Yes, sir! 85 00:07:37,390 --> 00:07:39,359 Kyoto is full of danger these days. 86 00:07:39,459 --> 00:07:43,463 Security is crucial for Lord Yoshiaki and Lord Nobunaga during their visit here. 87 00:07:43,563 --> 00:07:46,633 I just confirmed that your path is clear of any suspicious element. 88 00:07:46,733 --> 00:07:49,035 Is that why you're covered in dust? 89 00:07:49,135 --> 00:07:51,638 Yes, forgive my appearance. 90 00:07:51,738 --> 00:07:54,298 You're so square. 91 00:07:55,375 --> 00:07:57,644 Yes, much obliged indeed. 92 00:07:57,744 --> 00:08:00,374 Out of the way now. - Forward! 93 00:08:19,966 --> 00:08:22,230 Sir Kinoshita. 94 00:08:26,072 --> 00:08:28,074 What did you do that for? 95 00:08:28,174 --> 00:08:32,145 Excuse me! But the Lord doesn't like filthy faces. 96 00:08:32,245 --> 00:08:34,008 What a rude thing to say, that I'm filthy! 97 00:08:34,147 --> 00:08:37,583 Just wash your face. Come on, like this. 98 00:08:38,618 --> 00:08:42,388 It's none of your business. I can take care of my own face. 99 00:08:42,488 --> 00:08:47,055 KINOSHITA TOKICHIRO (TOYOTOMI HIDEYOSHI) 100 00:08:47,894 --> 00:08:50,226 Impressive! 101 00:08:50,797 --> 00:08:52,165 Monkey! 102 00:08:52,265 --> 00:08:53,894 Yes! 103 00:08:54,600 --> 00:08:56,295 I'm hot. 104 00:08:56,536 --> 00:09:00,131 Yes, I thought you might be... 105 00:09:00,306 --> 00:09:04,709 so I had water ready for you. Coming up. 106 00:09:09,082 --> 00:09:11,050 Wise guy. 107 00:09:11,150 --> 00:09:12,879 Yes. 108 00:09:27,967 --> 00:09:32,772 Everybody cool down! Everybody cool down! 109 00:09:32,972 --> 00:09:38,103 At that time Sir Mitsuhide had just met Kinoshita. 110 00:09:38,778 --> 00:09:43,516 Everybody cool down! Kind people of Kyoto! 111 00:09:43,616 --> 00:09:45,518 Damned Monkey. 112 00:09:45,618 --> 00:09:47,954 The sun cool down too! 113 00:09:48,054 --> 00:09:49,555 Let's go. 114 00:09:49,655 --> 00:09:56,725 But this would later turn out to be a fateful encounter for Sir Mitsuhide. 115 00:09:58,765 --> 00:10:02,232 KIYOMIZU TEMPLE 116 00:10:02,301 --> 00:10:02,935 Oda the idiot. 117 00:10:03,035 --> 00:10:05,536 ASHIKAGA YOSHIAKI 118 00:10:05,636 --> 00:10:08,906 He brings me to Kyoto and exploits me... 119 00:10:09,809 --> 00:10:14,075 just so that he can expand his own territory. 120 00:10:17,417 --> 00:10:20,284 To hell with unification! 121 00:10:21,120 --> 00:10:27,150 However, you will be officially appointed as the shogun because of him. 122 00:10:27,927 --> 00:10:33,566 Who do you work for, Oda the idiot or me? 123 00:10:33,766 --> 00:10:35,435 Which one? 124 00:10:35,535 --> 00:10:39,539 If I hadn't introduced you to Sir Nobunaga... 125 00:10:39,639 --> 00:10:42,275 you'd still have been living in that shack. 126 00:10:42,375 --> 00:10:44,505 How rude! 127 00:10:45,077 --> 00:10:48,748 You're just about to lead the country as the honorable shogun. 128 00:10:48,848 --> 00:10:51,749 Don't be caught up in small matters. 129 00:10:55,154 --> 00:11:02,161 Members of the Oda family call me "two pairs of slippers'' to make fun of me. 130 00:11:02,361 --> 00:11:07,799 The Oda's pay me a salary too for introducing you to them. 131 00:11:08,935 --> 00:11:12,071 My lord, wear me to the end as your slippers. 132 00:11:12,171 --> 00:11:17,099 I've got two pairs to spare, and you can get a lot out of me. 133 00:11:17,276 --> 00:11:22,270 Just one thing, I really need you to get along with Sir Nobunaga. 134 00:11:29,655 --> 00:11:31,384 Father. 135 00:11:31,824 --> 00:11:33,526 What is it? 136 00:11:33,626 --> 00:11:36,552 You sent such a big army to Kyoto. 137 00:11:36,696 --> 00:11:40,188 I'm impressed how you managed to keep your budget so small. 138 00:11:40,900 --> 00:11:43,266 I dislike waste. 139 00:11:44,871 --> 00:11:47,306 AKECHI HIDEMITSU 140 00:11:47,506 --> 00:11:50,575 But it shouldn't be so extreme. 141 00:11:51,043 --> 00:11:56,071 Some of your colleagues call you a penny pincher. 142 00:11:56,282 --> 00:11:58,417 What's wrong with penny pinching? 143 00:11:58,517 --> 00:12:01,454 We could live in luxury and do whatever we want... 144 00:12:01,554 --> 00:12:04,323 but the public won't take to such a ruler. 145 00:12:04,523 --> 00:12:10,455 If you act so rigid all the time, you will never beat Kinoshita. 146 00:12:10,863 --> 00:12:12,031 What do you mean by that? 147 00:12:12,131 --> 00:12:14,100 To be favored by Lord Nobunaga... 148 00:12:14,200 --> 00:12:16,602 one must constantly come up with clever ideas. 149 00:12:16,702 --> 00:12:19,671 Simply being square keeps you at a disadvantage. 150 00:12:19,972 --> 00:12:21,997 What's wrong with being serious? 151 00:12:22,508 --> 00:12:25,477 Sir Akechi! Sir Akechi! Sir Akechi! 152 00:12:28,047 --> 00:12:29,615 That's rude. 153 00:12:29,715 --> 00:12:31,684 Well, I'm sorry. 154 00:12:31,784 --> 00:12:34,252 So, who's this gentleman? 155 00:12:34,720 --> 00:12:36,915 He's my son-in-law. 156 00:12:36,989 --> 00:12:39,625 I am Akechi Hidemitsu. 157 00:12:39,725 --> 00:12:41,386 I'm Kinoshita. 158 00:12:41,894 --> 00:12:45,698 By the way, Mr. Akechi, Lord Nobunaga wants to go hunting with a hawk. 159 00:12:45,798 --> 00:12:47,833 Do you know any good place? 160 00:12:47,933 --> 00:12:51,471 Why can't you look for it yourself without asking me? 161 00:12:51,571 --> 00:12:54,173 Well, I'm a country bumpkin and unfamiliar with what's what in Kyoto. 162 00:12:54,273 --> 00:12:55,808 Please help me. 163 00:12:55,908 --> 00:12:57,910 I'll go tell him myself. 164 00:12:58,010 --> 00:13:02,313 Oh no, no, just tell me where to go. 165 00:13:02,548 --> 00:13:05,847 I won't take another bucket incident like the other day. 166 00:13:07,853 --> 00:13:11,657 You pretended to offer me water in order... 167 00:13:11,857 --> 00:13:14,193 to curry favor with Lord Nobunaga, didn't you? 168 00:13:14,293 --> 00:13:16,562 Oh, no, that's a misunderstanding. 169 00:13:16,662 --> 00:13:17,897 Not only that... 170 00:13:17,997 --> 00:13:21,167 You buttered up the Kyoto folks with the bucket of water. 171 00:13:21,267 --> 00:13:23,667 I don't like such ploys. 172 00:13:26,772 --> 00:13:29,275 You really are square! 173 00:13:29,375 --> 00:13:30,876 Monkey! 174 00:13:30,976 --> 00:13:32,309 Yes! 175 00:13:34,614 --> 00:13:37,083 Iwanari Tomomichi at Shoryuji Castle in Yamashiro... 176 00:13:37,183 --> 00:13:39,886 and Miyoshi Nagayasu at Akutagawa Castle in Sessa... 177 00:13:39,986 --> 00:13:41,454 We're raising an army! 178 00:13:41,554 --> 00:13:42,622 Is that true? 179 00:13:42,655 --> 00:13:44,759 SHIBATA KATSUIE 180 00:13:44,859 --> 00:13:47,527 Lord ordered my unit to be the front unit. 181 00:13:47,627 --> 00:13:49,356 We're leaving. 182 00:13:49,462 --> 00:13:52,265 Mr. Slippers can stay and work with the books. 183 00:13:52,365 --> 00:13:54,356 Stay out of my way! 184 00:13:54,934 --> 00:13:56,769 Listen! 185 00:13:56,869 --> 00:14:01,274 To be the front unit is a highest honor for soldiers. 186 00:14:01,374 --> 00:14:04,977 To defeat the enemy in the first attack is a tremendous achievement. 187 00:14:05,177 --> 00:14:09,776 We must accomplish the important mission to serve Lord Nobunaga... 188 00:14:12,518 --> 00:14:14,076 Mitsuhide! 189 00:14:14,820 --> 00:14:16,422 Out of my way! 190 00:14:16,522 --> 00:14:19,050 We don't need an abacus for a battle. 191 00:14:22,662 --> 00:14:25,096 It's a war, a war! 192 00:14:27,466 --> 00:14:29,835 Monkey! Are you trying to steal my spot? 193 00:14:29,935 --> 00:14:31,869 Everyone, hurry! 194 00:14:46,152 --> 00:14:47,853 Monkey. 195 00:14:47,953 --> 00:14:50,189 How many times do you have to steal my place? 196 00:14:50,289 --> 00:14:52,725 Steal your place? I have no recollection whatsoever. 197 00:14:52,825 --> 00:14:55,895 You went ahead of my unit and attacked them first. 198 00:14:55,995 --> 00:14:58,764 I was so wrapped up in the excitement that I don't remember anything about... 199 00:14:58,864 --> 00:14:59,932 Stop lying! 200 00:15:00,032 --> 00:15:02,134 You laughed loudly as you galloped past my unit. 201 00:15:02,234 --> 00:15:04,236 It was intentional. Intentional! 202 00:15:04,336 --> 00:15:06,727 I really don't remember. 203 00:15:07,673 --> 00:15:11,336 Katsuie's frustration is justifiable. 204 00:15:12,745 --> 00:15:14,474 Monkey... 205 00:15:17,049 --> 00:15:19,882 If it was intentional... 206 00:15:22,188 --> 00:15:25,783 I must cut your head off right here. 207 00:15:29,695 --> 00:15:32,596 Tell me the truth! 208 00:15:33,933 --> 00:15:36,197 My lord! 209 00:15:36,736 --> 00:15:39,204 It wasn't intentional. 210 00:15:40,072 --> 00:15:42,199 However... 211 00:15:42,775 --> 00:15:46,267 I did cause Sir Katsuie grief. 212 00:15:48,681 --> 00:15:53,380 So I deserve to have my head cut off. 213 00:15:56,922 --> 00:16:00,800 NIWA NAGAHIDE 214 00:16:00,994 --> 00:16:02,428 You don't have to cry so much. 215 00:16:02,528 --> 00:16:04,397 Niwa, what are you doing? 216 00:16:04,497 --> 00:16:06,265 Everyone wants the first shot. 217 00:16:06,265 --> 00:16:08,167 One can steal your place without knowing it. 218 00:16:08,267 --> 00:16:09,268 Are you covering for him? 219 00:16:09,368 --> 00:16:12,037 You tend to be slow leaving. 220 00:16:12,037 --> 00:16:16,565 If you don't want someone else to steal your place, work at it. 221 00:16:17,243 --> 00:16:18,310 Right, Sir Takigawa? 222 00:16:18,410 --> 00:16:20,440 TAKIGAWA KAZUMASU 223 00:16:21,614 --> 00:16:23,548 Niwa! 224 00:16:23,916 --> 00:16:28,512 Katsuie, let it go. 225 00:16:31,724 --> 00:16:37,026 It's a waste of energy cutting off Monkey's head. 226 00:16:39,932 --> 00:16:43,663 I'll let it slide this time around for Niwa's sake. But... 227 00:16:46,539 --> 00:16:49,241 there won't be another time. 228 00:16:49,341 --> 00:16:51,732 I'm obliged. 229 00:17:04,123 --> 00:17:06,421 You're an eyesore as usual. 230 00:17:08,027 --> 00:17:10,188 Kumquat, over there. 231 00:17:14,066 --> 00:17:19,197 I'm talking to you, Mitsuhide. 232 00:17:20,973 --> 00:17:22,107 What? 233 00:17:22,207 --> 00:17:26,339 Your head gleams a lot. 234 00:17:26,946 --> 00:17:28,743 You're a Kumquat. 235 00:17:33,719 --> 00:17:35,243 Yes. 236 00:17:36,889 --> 00:17:41,155 I appoint you as Magistrate of Kyoto. 237 00:17:43,395 --> 00:17:45,295 Along with Monkey. 238 00:17:48,334 --> 00:17:49,995 Why Sir Kinoshita also? 239 00:17:50,102 --> 00:17:52,671 Compliment each other with what each needs. 240 00:17:52,771 --> 00:17:55,241 Excuse me, but am I lacking something in some way? 241 00:17:55,341 --> 00:17:57,104 I'm going hunting with a hawk. 242 00:18:13,058 --> 00:18:15,458 Sir Akechi! Sir Akechi! 243 00:18:16,729 --> 00:18:20,633 We'll be working as magistrates together. I look forward to working with you. 244 00:18:20,733 --> 00:18:26,572 Well, in any case, I was just a farmer and now I'm a Kyoto magistrate! 245 00:18:27,206 --> 00:18:29,674 You never know what life... - Patrolling the streets! 246 00:18:30,242 --> 00:18:32,912 Guarding Lord Shogun, cultivating relationships with local samurai... 247 00:18:33,012 --> 00:18:34,780 and plans to eliminate possible rebellious elements. 248 00:18:34,880 --> 00:18:36,975 We have lots of work to do. 249 00:18:37,549 --> 00:18:39,885 Well, don't be so square. 250 00:18:39,985 --> 00:18:43,218 Let's proceed hand in hand and work as a team. 251 00:18:44,490 --> 00:18:46,321 I have one question. 252 00:18:48,794 --> 00:18:50,262 Were you really so wrapped up in the moment... 253 00:18:50,362 --> 00:18:52,890 that you rushed ahead of Sir Shibata? 254 00:18:53,365 --> 00:18:55,993 So you don't believe me either. 255 00:19:05,277 --> 00:19:08,110 How pathetic of me. 256 00:19:09,615 --> 00:19:11,984 What is the matter? 257 00:19:12,084 --> 00:19:13,984 No, nothing. 258 00:19:21,527 --> 00:19:24,963 Well, I look forward to working with you. 259 00:19:38,277 --> 00:19:40,946 Soon after that the Imperial Court... 260 00:19:41,146 --> 00:19:47,253 officially appointed Lord Yoshiaki as the shogun. 261 00:19:47,453 --> 00:19:53,886 He was now the legitimate 15th successor of the Ashikaga Shogunate. 262 00:19:55,627 --> 00:19:57,262 How auspicious. 263 00:19:57,362 --> 00:20:02,325 My lord is now legitimately the shogun's top subordinate. 264 00:20:06,638 --> 00:20:13,168 Katsuie, what do you mean I'm a "subordinate''? 265 00:20:21,720 --> 00:20:23,222 No problem. 266 00:20:23,322 --> 00:20:25,986 You're right, I am a subordinate. 267 00:20:30,929 --> 00:20:35,801 However, this top subordinate has no enemies in the world. 268 00:20:35,901 --> 00:20:40,339 He can command all the warlords as the shogun's official representative. 269 00:20:40,439 --> 00:20:45,010 That means, if anyone disagrees, he can punish him legitimately. 270 00:20:45,110 --> 00:20:46,678 This is big. 271 00:20:46,678 --> 00:20:50,115 Indeed. It's an auspicious day. 272 00:20:50,215 --> 00:20:55,175 Now my lord has virtually accomplished the unification of the country. 273 00:20:56,989 --> 00:21:03,195 This is all due to Sir Akechi introducing Lord Shogun to our lord. 274 00:21:03,295 --> 00:21:05,957 No, I did nothing. 275 00:21:06,532 --> 00:21:09,160 Kumquat. 276 00:21:10,769 --> 00:21:15,968 Your effort made the world shift a little bit. 277 00:21:17,843 --> 00:21:20,079 I am most obliged and humbled. 278 00:21:20,179 --> 00:21:21,976 How rigid. 279 00:21:23,315 --> 00:21:25,408 Have a drink. 280 00:21:31,557 --> 00:21:34,458 But we need to stay alert. 281 00:21:35,828 --> 00:21:39,855 The Shogun is a trickster raccoon. 282 00:21:40,466 --> 00:21:42,764 Keep an eye on him. 283 00:21:43,235 --> 00:21:44,759 Yes. 284 00:21:57,116 --> 00:21:59,518 Well, how auspicious! 285 00:21:59,618 --> 00:22:02,919 It's a wonderful day, my lord! 286 00:22:03,622 --> 00:22:08,491 Let me perform a raccoon dance for you. 287 00:22:13,966 --> 00:22:18,070 Drink, drunk, and drink again... 288 00:22:18,270 --> 00:22:23,173 Under the moon the happy raccoon beats his belly drum... 289 00:22:25,911 --> 00:22:30,143 Monkey's raccoon dance- I like it. 290 00:22:35,854 --> 00:22:37,022 Mitsuhide. 291 00:22:37,122 --> 00:22:40,253 The raccoon band plays happy music... 292 00:22:47,633 --> 00:22:49,601 My lord. 293 00:23:00,979 --> 00:23:02,970 Father. 294 00:23:03,382 --> 00:23:05,617 How unusual. 295 00:23:05,717 --> 00:23:08,253 You're far off the mark. 296 00:23:08,353 --> 00:23:10,589 Some days I am. 297 00:23:10,689 --> 00:23:13,558 I understand how you feel. 298 00:23:14,493 --> 00:23:17,189 It's no big deal. 299 00:23:25,470 --> 00:23:28,928 wife HIROKO 300 00:23:35,847 --> 00:23:38,150 Father! Play with us. 301 00:23:38,250 --> 00:23:41,053 You surprised me because you showed up without telling me. 302 00:23:41,153 --> 00:23:44,181 What is happening with the Oda? 303 00:23:44,556 --> 00:23:47,492 Anything goes. Even Monkey gets promoted. 304 00:23:47,592 --> 00:23:49,926 My, my. Even Mr. Monkey? 305 00:23:50,462 --> 00:23:53,932 Mr. Monkey? Mr. Monkey! 306 00:23:54,132 --> 00:23:58,332 Don't call him "Mister''. He isn't that cute. 307 00:24:00,172 --> 00:24:04,165 We need to fit clothes for father now. 308 00:24:04,543 --> 00:24:06,345 No, we want to play with him. 309 00:24:06,445 --> 00:24:07,913 Come on, Tama. Shige. 310 00:24:08,113 --> 00:24:13,215 Hey. Come on, how about if we go over there and play, okay? 311 00:24:13,986 --> 00:24:17,589 Come on, father says he's busy. 312 00:24:17,689 --> 00:24:19,157 I want to play with him. 313 00:24:19,257 --> 00:24:21,927 You too, Tama. We've got special sweets of Kyoto. 314 00:24:22,027 --> 00:24:23,462 Let's go eat them. 315 00:24:23,562 --> 00:24:25,760 Come on, now. 316 00:24:29,668 --> 00:24:31,837 To be a magistrate along with Monkey of all the people. 317 00:24:31,937 --> 00:24:33,930 It's beyond being ridiculed. 318 00:24:34,106 --> 00:24:37,405 I have no idea what Lord Nobunaga is thinking. 319 00:24:40,512 --> 00:24:42,014 What's so funny? 320 00:24:42,114 --> 00:24:44,414 You've got wrinkles on your forehead. 321 00:24:45,484 --> 00:24:47,884 It's not a good face. 322 00:24:48,186 --> 00:24:52,020 You didn't used to look like that when we traveled from county to county. 323 00:24:52,557 --> 00:24:54,793 I'm not a woman. I don't look in the mirror. 324 00:24:54,893 --> 00:24:56,861 I can't worry about wrinkles. 325 00:24:58,964 --> 00:25:02,263 I'm glad. It looks very nice on you. 326 00:25:03,035 --> 00:25:07,028 I brought more clothes for you. Let's see how they look. 327 00:25:27,292 --> 00:25:30,455 Ohne! Ohne! Ohne! 328 00:25:32,998 --> 00:25:37,503 I bought tons of souvenirs! Souvenirs from Kyoto! 329 00:25:37,703 --> 00:25:39,534 Dear! 330 00:25:45,977 --> 00:25:46,545 This is Ms. Ohne. 331 00:25:46,545 --> 00:25:47,779 wife OHNE 332 00:25:47,846 --> 00:25:51,116 The wife of Sir Kinoshita. 333 00:25:53,618 --> 00:25:55,687 How's work? 334 00:25:55,787 --> 00:26:00,554 Yeah, I don't know how to write, so, Kumquat... 335 00:26:02,327 --> 00:26:04,429 There's a man named Akechi Mitsuhide who can. 336 00:26:04,529 --> 00:26:06,463 He takes care of that part. 337 00:26:09,301 --> 00:26:11,403 A man who has no education... 338 00:26:11,503 --> 00:26:14,172 can be promoted only by making achevements in the battlefields. 339 00:26:14,272 --> 00:26:17,869 But lately there's been no wars at all. 340 00:26:22,314 --> 00:26:24,583 If nothing changes... 341 00:26:24,683 --> 00:26:29,721 I'll end my life as a dusty statue of a security guard in Kyoto. 342 00:26:29,821 --> 00:26:32,090 When did you become fond of wars? 343 00:26:32,190 --> 00:26:34,025 What do you mean? I don't like wars. 344 00:26:34,125 --> 00:26:37,222 Then put an end to the age of wars as soon as possible. 345 00:26:39,264 --> 00:26:42,167 Listen, if only things were that easy. 346 00:26:42,267 --> 00:26:45,728 I know you can do it. Because you're a fool. 347 00:26:49,374 --> 00:26:51,943 Logic can't end wars. 348 00:26:52,043 --> 00:26:55,514 That's what those intelligent officers at the top don't understand. 349 00:26:55,614 --> 00:26:58,684 A fool who doesn't need logic can do it. 350 00:26:58,784 --> 00:27:01,617 Stop calling me a fool already. 351 00:27:16,101 --> 00:27:17,830 Excuse me. 352 00:27:19,971 --> 00:27:21,873 Oh, Hanbei. 353 00:27:21,973 --> 00:27:23,942 How have you been, Sir Koroku? 354 00:27:24,042 --> 00:27:25,737 Yes... 355 00:27:25,911 --> 00:27:29,472 Oh, the daikon looks good this year! 356 00:27:30,081 --> 00:27:33,051 There hasn't been a war for a while so no one's stealing from the field. 357 00:27:33,151 --> 00:27:35,187 Let me bring you water to freshen up with. 358 00:27:35,287 --> 00:27:38,323 Well, we need to leave with Kinoshita at once. 359 00:27:38,423 --> 00:27:39,491 What happened? 360 00:27:39,524 --> 00:27:41,028 TAKENAKA HANBEI 361 00:27:41,128 --> 00:27:44,029 Our spies got information that the Miyoshi Clan will be making a move in Kyoto. 362 00:27:44,029 --> 00:27:45,030 What? 363 00:27:45,063 --> 00:27:46,064 HACHISUKA KOROKU 364 00:27:46,064 --> 00:27:47,666 It looks like they are planning to attack... 365 00:27:47,670 --> 00:27:49,033 Honkoku Temple where Lord Shogun resides. 366 00:27:49,043 --> 00:27:49,968 It's war. 367 00:27:50,068 --> 00:27:51,959 War it is. 368 00:28:01,246 --> 00:28:05,239 If you laugh too hard, your jaw might slip off! 369 00:28:07,652 --> 00:28:08,920 Fire! 370 00:28:08,988 --> 00:28:10,623 HONKOKU TEMPLE 371 00:28:11,623 --> 00:28:12,990 Mitsuhide! Mitsuhide! 372 00:28:13,090 --> 00:28:14,151 Mitsuhide! Mitsuhide! 373 00:28:17,996 --> 00:28:20,897 Where are you? Mitsuhide! 374 00:28:21,132 --> 00:28:22,133 Mitsuhide... 375 00:28:22,233 --> 00:28:23,828 Fire! 376 00:28:25,036 --> 00:28:26,560 Mitsuhide! 377 00:28:28,139 --> 00:28:31,243 First unit, cover the east. Second unit, the west. 378 00:28:31,343 --> 00:28:33,709 Third unit, get buckets to put out the fire. 379 00:28:38,517 --> 00:28:41,586 Mitsuhide, what are we doing? What are we going to do? 380 00:28:41,686 --> 00:28:43,755 We already got information about the Miyoshi's rebellion yesterday... 381 00:28:43,855 --> 00:28:45,823 and we're fully prepared. 382 00:28:46,525 --> 00:28:49,428 Will I be all right? Will I be all right? 383 00:28:49,628 --> 00:28:51,997 Certainly. We can't let you die now... 384 00:28:52,097 --> 00:28:54,799 or all of Oda's efforts so far will go up in smoke. 385 00:28:54,899 --> 00:28:56,234 Damn you. 386 00:28:56,234 --> 00:28:57,335 Hidemitsu! 387 00:28:57,435 --> 00:28:59,200 Captain of the Guard! 388 00:28:59,738 --> 00:29:01,840 Be sure to terminate all enemies in the yard! 389 00:29:01,940 --> 00:29:04,101 Don't let single one of them up on the porch! 390 00:29:50,655 --> 00:29:54,921 Retreat and I'll let you go; if not, I'll kill you. 391 00:30:00,498 --> 00:30:06,403 "Retreat and I'll let you go; if not, I'll kill you..." 392 00:30:18,183 --> 00:30:21,949 Retreat and I'll let you go; if not, I'll kill you! 393 00:30:32,130 --> 00:30:35,258 Retreat! Retreat! 394 00:30:43,341 --> 00:30:46,071 Guard the front and the back gates. 395 00:30:46,544 --> 00:30:49,915 Treat injuries of both our men and theirs. 396 00:30:50,015 --> 00:30:51,846 Yes, sir! 397 00:30:53,418 --> 00:30:57,184 Well, well, Sir Akechi, what fine work! 398 00:30:57,289 --> 00:30:58,289 Sir Kinoshita. 399 00:30:58,389 --> 00:31:00,792 Not only can you read and write, but you can fight splendidly! 400 00:31:00,892 --> 00:31:02,851 I'm totally impressed. 401 00:31:03,662 --> 00:31:06,097 Looks like I'm not needed here. 402 00:31:06,197 --> 00:31:07,528 Excuse me. 403 00:31:12,604 --> 00:31:14,265 Let's go. 404 00:31:22,714 --> 00:31:26,707 Damn Monkey, what's he after? 405 00:31:29,087 --> 00:31:31,523 I didn't realize Akechi was such a master with the sword. 406 00:31:31,623 --> 00:31:34,125 That sword is at least 3-shaku and 6-sun long. 407 00:31:34,225 --> 00:31:38,118 It's not easy wielding such a long sword the way he did. 408 00:31:38,763 --> 00:31:41,994 I wonder what else he's capable of. 409 00:31:44,302 --> 00:31:48,033 That's exactly why Lord Nobunaga hired him. 410 00:31:51,276 --> 00:31:56,179 Because of his success in protecting the Shogun... 411 00:31:56,381 --> 00:32:01,119 Sir Mitsuhide received a bonus of 3,000 kan directly from Lord Nobunaga. 412 00:32:01,319 --> 00:32:08,389 He wrote me a letter about it, and along with it... 413 00:32:12,997 --> 00:32:15,966 came the little Buddha. 414 00:32:16,234 --> 00:32:17,969 Let me see it too. 415 00:32:17,969 --> 00:32:19,493 Stop it. 416 00:32:19,671 --> 00:32:21,696 Sit down. 417 00:32:25,143 --> 00:32:27,078 Look at it... 418 00:32:27,178 --> 00:32:29,976 Isn't it a beautiful Buddha? 419 00:32:31,082 --> 00:32:39,353 But back then I did not quite understand what the Buddha meant. 420 00:32:47,999 --> 00:32:51,560 What are we going to do with this giant? 421 00:32:52,203 --> 00:32:55,873 I heard that around the same time... 422 00:32:56,073 --> 00:33:01,769 Kinoshita also started to send a gift every time a war ended. 423 00:33:02,313 --> 00:33:05,483 ECHIZEN FIRST YEAR OF GENKI (1570) 424 00:33:05,583 --> 00:33:07,752 One year later... 425 00:33:08,353 --> 00:33:14,724 Lord Nobunaga headed for Kanegasaki Castle to attack... 426 00:33:15,593 --> 00:33:18,994 the headquarters of Asakura Yoshikage in Echizen. 427 00:33:20,298 --> 00:33:22,700 KANEGASAKI CASTLE 428 00:33:22,834 --> 00:33:24,867 Sir Shibata, here you are. 429 00:33:28,139 --> 00:33:30,175 Our victory is a moment away. 430 00:33:30,275 --> 00:33:33,078 Asakura Yoshikage is the last one who remains. 431 00:33:33,178 --> 00:33:35,680 If we can use the momentum to cross Kinome Peak... 432 00:33:35,780 --> 00:33:37,148 we can conquer them in no time. 433 00:33:37,248 --> 00:33:40,785 Lord, we the Oda army is invincible. 434 00:33:40,985 --> 00:33:43,421 I have news! 435 00:33:43,521 --> 00:33:44,956 Sympathizing with Asakura... 436 00:33:45,056 --> 00:33:48,326 Asai Nagamasa of Omi has turned against us. 437 00:33:48,426 --> 00:33:50,087 What? 438 00:33:50,862 --> 00:33:52,497 Ridiculous! Sir Asai...? 439 00:33:52,597 --> 00:33:54,399 Use whatever it takes. 440 00:33:54,499 --> 00:33:57,434 Dispatch all our spies at once and investigate into the situation. 441 00:33:59,204 --> 00:34:03,834 Asai Nagamasa is Lord Nobunaga's brother-in-law. 442 00:34:04,008 --> 00:34:05,877 How could he side with Asakura? 443 00:34:05,977 --> 00:34:08,641 We wouldn't be in trouble if we knew why. 444 00:34:14,118 --> 00:34:17,576 It's more important is to come up with a strategy right now. 445 00:34:19,691 --> 00:34:22,319 Gentlemen, what do you say? 446 00:34:22,961 --> 00:34:27,365 Let's say we cross Kinome Peak to reach Asakura's headquarters. 447 00:34:27,465 --> 00:34:29,400 Asai of Omi now siding with Asakura... 448 00:34:29,500 --> 00:34:31,970 will raid us from the south and the west... 449 00:34:32,070 --> 00:34:33,538 blocking our way. 450 00:34:33,638 --> 00:34:36,573 How about defeating Asakura and lock ourselves up in his castle? 451 00:34:36,674 --> 00:34:38,109 We have 30,000 men with us. 452 00:34:38,209 --> 00:34:41,212 Too many to be besieged. We don't have enough food. 453 00:34:41,312 --> 00:34:43,281 We can tough it out with our spirit. 454 00:34:43,381 --> 00:34:44,949 Also, we're in Echizen. 455 00:34:45,049 --> 00:34:46,517 It's so cold now even in the springtime. 456 00:34:46,617 --> 00:34:48,553 One snowfall and our soldiers will be frozen. 457 00:34:48,653 --> 00:34:49,821 That'll be the end of us. 458 00:34:49,921 --> 00:34:51,482 What do you suggest then? 459 00:34:51,723 --> 00:34:53,714 I say the only way left is to retreat. 460 00:34:53,792 --> 00:34:54,859 Retreat? 461 00:34:54,959 --> 00:34:58,820 It is best to reserve our soldiers for the war to come. 462 00:34:59,264 --> 00:35:01,129 Ridiculous. 463 00:35:02,033 --> 00:35:06,271 Oda's army will never run away without a fight! 464 00:35:06,371 --> 00:35:08,573 Retreat is a legitimate strategy. 465 00:35:08,573 --> 00:35:10,008 Mitsuhide! 466 00:35:10,108 --> 00:35:12,076 Kumquat. 467 00:35:12,410 --> 00:35:14,071 Yes, sir. 468 00:35:18,850 --> 00:35:22,047 Is it not the raccoon's plot? 469 00:35:25,356 --> 00:35:31,317 Could it be that the rebellious Shogun set it all up? 470 00:35:32,030 --> 00:35:34,726 Never in a million years. 471 00:35:35,533 --> 00:35:38,102 Be sure to survive this... 472 00:35:38,202 --> 00:35:43,438 and tell me the truth. 473 00:35:45,109 --> 00:35:46,804 Yes. 474 00:35:47,745 --> 00:35:49,380 Retreat. 475 00:35:49,480 --> 00:35:51,940 We're heading back to Kyoto. 476 00:35:52,550 --> 00:35:55,041 Yes, sir. - My lord! 477 00:35:55,687 --> 00:35:57,348 What is it? 478 00:35:58,623 --> 00:36:04,027 Please let my unit be the rearmost unit to defend. 479 00:36:09,701 --> 00:36:12,070 The rearmost unit is a lizard's tail. 480 00:36:12,170 --> 00:36:15,039 Cut off so that the main body can survive. 481 00:36:15,139 --> 00:36:18,031 Are you sure you're aware of it? 482 00:36:18,910 --> 00:36:20,078 Yes, sir. 483 00:36:20,178 --> 00:36:24,708 The enemy will fiercely attack the tail that's left behind. 484 00:36:24,983 --> 00:36:27,816 The chance of survival is slim. 485 00:36:29,487 --> 00:36:33,719 I just want to save our Lord, that's all. 486 00:36:35,293 --> 00:36:39,229 My lord, please hasten to get away. 487 00:36:39,797 --> 00:36:43,927 This Monkey will hold up the enemy. 488 00:36:46,104 --> 00:36:48,004 News! 489 00:36:49,440 --> 00:36:52,944 Asai's entire army has been dispatched in North Omi and West Omi. 490 00:36:52,944 --> 00:36:56,180 They've blocked Tsubaki Hill, Yogo and Kinomoto. 491 00:36:56,180 --> 00:36:57,849 How large? - Is it 5,000 or 6,000? 492 00:36:57,849 --> 00:37:00,113 50,000 in total! 493 00:37:12,163 --> 00:37:15,155 This is truly farewell. 494 00:37:23,574 --> 00:37:25,405 Granted. 495 00:37:27,311 --> 00:37:29,609 Kumquat, you live. 496 00:37:30,248 --> 00:37:32,239 Monkey... 497 00:37:33,751 --> 00:37:35,412 Die. 498 00:38:11,722 --> 00:38:15,249 Hurry! Hurry! 499 00:38:16,794 --> 00:38:18,819 Hurry! 500 00:38:25,403 --> 00:38:29,533 I would have liked to die in a warm place. 501 00:38:30,741 --> 00:38:32,641 Sorry. 502 00:38:32,777 --> 00:38:35,337 I'm so sorry. 503 00:38:36,914 --> 00:38:40,372 The enemy approaching! 504 00:38:51,963 --> 00:38:55,330 Don't be deterred. We must protect the Lord. 505 00:38:56,033 --> 00:38:57,735 Throw yourselves at them! 506 00:38:57,835 --> 00:39:00,101 Gun unit, forward! 507 00:39:07,411 --> 00:39:12,110 Ohne, this is it for me. 508 00:39:48,653 --> 00:39:50,382 Father! 509 00:39:51,489 --> 00:39:52,924 What's wrong? 510 00:39:53,024 --> 00:39:55,415 Sir Akechi, hurry on. 511 00:39:56,127 --> 00:39:58,129 Hidemitsu, we're turning back. 512 00:39:58,229 --> 00:40:00,094 What are you thinking? 513 00:40:00,865 --> 00:40:02,457 Wait! 514 00:40:04,669 --> 00:40:06,938 Have you forgotten the Lord's order? 515 00:40:07,038 --> 00:40:09,839 Return home alive. 516 00:40:11,075 --> 00:40:15,307 You're someone Oda cannot do without now. 517 00:40:17,181 --> 00:40:21,413 Thank you. But I'm going back. 518 00:40:22,787 --> 00:40:24,778 For what? 519 00:40:26,390 --> 00:40:31,963 If Lord Shogun were the one who plotted this, the fault is mine. 520 00:40:32,163 --> 00:40:36,099 I won't be able to sleep well, thinking Kinoshita died because of this. 521 00:41:31,422 --> 00:41:33,219 My lord! 522 00:41:37,695 --> 00:41:39,185 What's that? 523 00:41:47,171 --> 00:41:49,196 Second gun unit, forward! 524 00:41:52,543 --> 00:41:54,568 Kinoshita's unit, duck! 525 00:41:56,080 --> 00:41:57,513 Fire! 526 00:42:06,090 --> 00:42:08,081 Retreat! 527 00:42:10,428 --> 00:42:12,862 Sir Akechi! Sir Akechi! Sir Akechi! 528 00:42:13,364 --> 00:42:15,525 What brought you back? 529 00:42:17,468 --> 00:42:19,993 I'm imitating your famous trick. 530 00:42:20,671 --> 00:42:22,306 I'm going to curry favor with the lord. 531 00:42:22,406 --> 00:42:23,741 Fool! You'll die! 532 00:42:23,841 --> 00:42:24,975 No, I won't. 533 00:42:25,075 --> 00:42:28,775 If I save you, Lord Nobunaga will like me too. 534 00:42:31,749 --> 00:42:34,919 Enemy approaching again! Enemy attacking! 535 00:42:35,019 --> 00:42:36,754 We won't make it, I bet you we won't! 536 00:42:36,854 --> 00:42:39,073 It's about time we leave. If we leave now, we can all go home. 537 00:42:39,123 --> 00:42:40,124 It's too late! 538 00:42:40,174 --> 00:42:42,426 You volunteered to be the rearmost unit, don't lose your cool now! 539 00:42:42,526 --> 00:42:45,591 It was a mere impulse! It's not that I had any plan! 540 00:42:53,237 --> 00:42:55,637 Would you mind me commanding your unit? 541 00:42:57,808 --> 00:42:59,742 What do you have in mind? 542 00:43:02,446 --> 00:43:04,437 All soldiers! 543 00:43:07,218 --> 00:43:09,120 We're retreating. 544 00:43:09,220 --> 00:43:12,223 Discard all swords, guns and flag poles. 545 00:43:12,323 --> 00:43:14,416 Take off your armor, too. 546 00:43:16,994 --> 00:43:19,929 This is no good. 547 00:43:20,431 --> 00:43:22,333 If they shoot at us from behind, we're dead. 548 00:43:22,433 --> 00:43:23,901 If we stay, we're all going to die. 549 00:43:24,001 --> 00:43:26,199 We must drop the weight and run. 550 00:43:33,711 --> 00:43:37,169 Well, well, I didn't think of this one! 551 00:43:39,049 --> 00:43:42,212 Stop laughing so loud! You'll be a target! 552 00:43:52,997 --> 00:43:54,760 Advance! 553 00:44:02,907 --> 00:44:06,399 Because of Sir Mitsuhide's quick thinking... 554 00:44:06,577 --> 00:44:12,717 Lord Nobunaga as well as the men in the rearmost unit... 555 00:44:12,917 --> 00:44:16,216 made it back to Kyoto safely. 556 00:44:17,922 --> 00:44:20,356 Let me ask again. 557 00:44:20,558 --> 00:44:22,760 You did not send a secret message to Asai Nagamasa. 558 00:44:22,860 --> 00:44:24,452 Of course not! 559 00:44:26,897 --> 00:44:30,128 You were roaming around like a beggar. 560 00:44:30,701 --> 00:44:33,070 I took you in and made you someone... 561 00:44:33,070 --> 00:44:35,630 and you have the nerve to lecture me. 562 00:44:36,073 --> 00:44:38,371 When did you become such a... 563 00:44:47,651 --> 00:44:51,821 I thought I would need to get the 564 00:44:51,922 --> 00:44:54,922 actual letter to show Lord Nobunaga. 565 00:44:57,027 --> 00:45:01,726 30,000 men almost died because of you. 566 00:45:03,601 --> 00:45:06,331 It's the time of wars. 567 00:45:08,138 --> 00:45:10,241 30,000 isn't a big deal. 568 00:45:10,341 --> 00:45:12,610 How can you say that? 569 00:45:12,710 --> 00:45:15,246 Out of 30,000 soldiers, 20,000 have wives. 570 00:45:15,346 --> 00:45:16,480 That'll make 40,000. 571 00:45:16,480 --> 00:45:18,916 Say each soldier has 3 children, that'll be 60,000. 572 00:45:19,016 --> 00:45:20,684 So, there are 100,000. 573 00:45:20,784 --> 00:45:22,920 With the 10,000 single soldiers, there are 110,000. 574 00:45:23,020 --> 00:45:25,322 No, add their parents and there are 130,000 in total. 575 00:45:25,422 --> 00:45:27,882 If we count in grandparents there are 170,000 in total. 576 00:45:28,058 --> 00:45:33,997 Because of this one letter, 170,000 people would have been in deep grief! 577 00:45:34,899 --> 00:45:37,401 The same thing goes for the Asakura you defeated! 578 00:45:37,501 --> 00:45:42,737 That's exactly why we must end the time of war. 579 00:45:44,008 --> 00:45:47,068 However, you have sent secret letters to... 580 00:45:47,144 --> 00:45:50,247 Takeda Shingen, Uesugi Kenshin, Asakura and Asai... 581 00:45:50,347 --> 00:45:51,499 and even Enryaku Temple on Mt. Hiei... 582 00:45:51,549 --> 00:45:54,334 trying to get Lord Nobunaga besieged and terminated. 583 00:45:54,384 --> 00:45:55,819 It's outrageous! 584 00:45:55,919 --> 00:45:57,787 So what? 585 00:45:58,055 --> 00:45:59,957 I want to rule the world too. 586 00:46:00,057 --> 00:46:02,726 It's none of your business if I send secret letters or whatever! 587 00:46:02,826 --> 00:46:08,665 Do you believe anyone other than Nobunaga can unify the country now? 588 00:46:14,104 --> 00:46:16,698 I'm scared of Nobunaga. 589 00:46:17,174 --> 00:46:18,869 He's a demon! 590 00:46:20,444 --> 00:46:25,746 If you bow down to a demon, you'll eventually end up as one. 591 00:46:27,451 --> 00:46:33,412 If that's what it takes to end the time of wars, I'd be glad to be a demon. 592 00:46:39,763 --> 00:46:42,391 I see. 593 00:46:45,869 --> 00:46:47,131 Kumquat. 594 00:46:48,238 --> 00:46:49,762 Yes, sir. 595 00:46:53,844 --> 00:46:56,642 I'm glad you made it back alive. 596 00:46:59,016 --> 00:47:02,452 Thanks for telling me the truth. 597 00:47:03,253 --> 00:47:04,686 Yes. 598 00:47:06,724 --> 00:47:15,860 Without you, the Oda's would have been finished in Kanegasaki. 599 00:47:21,472 --> 00:47:24,134 I'll never forget it for the rest of my life. Thank you. 600 00:47:26,176 --> 00:47:27,905 Yes, sir! 601 00:47:28,412 --> 00:47:31,870 In a letter I received from Sir Mitsuhide around this time... 602 00:47:32,316 --> 00:47:39,950 he wrote, "I gained Lord Nobunaga's trust and am doing quite well lately.'' 603 00:47:41,558 --> 00:47:46,996 However, the following year a surprising turn took place. 604 00:47:47,564 --> 00:47:51,625 IMAHAMA BEACH (LAKE BIWA) 605 00:47:53,570 --> 00:47:55,639 What a meaningless war. 606 00:47:55,739 --> 00:47:59,043 What a farce an Imahama bumpkin, who only knows how to catch carp... 607 00:47:59,143 --> 00:48:02,010 decides to rebel against Nobunaga. 608 00:48:03,047 --> 00:48:05,582 We'll show them how powerful the Oda are. 609 00:48:05,682 --> 00:48:10,087 No, we can't underestimate the local samurai around here. 610 00:48:10,187 --> 00:48:12,389 We shouldn't let down our guard. 611 00:48:12,389 --> 00:48:15,688 My lord, did you want to see me? 612 00:48:20,164 --> 00:48:21,999 Follow me. 613 00:48:21,999 --> 00:48:23,660 Yes, sir! 614 00:48:35,012 --> 00:48:36,946 What's going on? 615 00:48:38,582 --> 00:48:41,847 Well, what a wave! 616 00:48:42,386 --> 00:48:46,618 But it feels real good. 617 00:48:46,957 --> 00:48:48,892 Kumquat, don't you want to dip your toes? 618 00:48:48,992 --> 00:48:50,985 No, thank you. 619 00:48:51,862 --> 00:48:53,489 How boring! 620 00:48:56,767 --> 00:48:59,133 You know that mountain. 621 00:49:04,408 --> 00:49:07,866 Yes, it's Mt. Hiei. 622 00:49:07,978 --> 00:49:09,781 MT. HIEI 623 00:49:09,845 --> 00:49:11,381 Enryaku Temple is the mother temple. 624 00:49:11,481 --> 00:49:13,650 There are a great number of pagodas all over the mountain. 625 00:49:14,118 --> 00:49:16,253 The temple is about 800 years old. 626 00:49:16,353 --> 00:49:18,188 Many great priests came out of it. 627 00:49:18,288 --> 00:49:21,180 It's a den of shit-head priests. 628 00:49:23,761 --> 00:49:27,527 The shit-heads keep 5,000 priest soldiers. 629 00:49:30,167 --> 00:49:34,536 They feast on meat and women. 630 00:49:35,873 --> 00:49:37,568 Burn them down. 631 00:49:40,811 --> 00:49:44,941 I would leave it alone if it were just a rotten temple. 632 00:49:46,750 --> 00:49:54,658 But they shelter the survivors of the Asai and the Asakura... 633 00:49:54,858 --> 00:49:59,989 who are anxious to kill me in my sleep. 634 00:50:01,732 --> 00:50:05,836 I hate to say this but there'll be heavenly retribution... 635 00:50:06,036 --> 00:50:08,372 if we attack that celebrated mountain. 636 00:50:08,472 --> 00:50:10,607 The shit-head priests are fools who teamed up with... 637 00:50:10,607 --> 00:50:14,008 Takeda and Uesugi to try to eliminate me. 638 00:50:14,178 --> 00:50:16,305 Stupid fools! 639 00:50:19,316 --> 00:50:23,878 I order you to be the chief general. 640 00:50:31,762 --> 00:50:33,497 I cannot. 641 00:50:33,597 --> 00:50:36,964 My lord, please think it over. 642 00:50:38,902 --> 00:50:42,006 Can Buddha unify the country? 643 00:50:42,206 --> 00:50:43,707 He can't. 644 00:50:43,907 --> 00:50:48,474 If we burn down Mt. Hiei, what will the public think of you? 645 00:50:49,413 --> 00:50:51,482 You may unify the country... 646 00:50:51,582 --> 00:50:54,176 but they'll see you as someone who's against Buddha... 647 00:51:01,158 --> 00:51:04,286 It's a war on a mountain with steep cliffs. 648 00:51:05,395 --> 00:51:09,333 To wipe out the 5,000 priest soldiers... 649 00:51:09,533 --> 00:51:13,867 you can't simply set it on fire. 650 00:51:15,072 --> 00:51:18,599 It'll be a tough one, Kumquat. 651 00:51:42,165 --> 00:51:44,935 Sir Akechi! Sir Akechi! Sir Akechi! 652 00:51:45,035 --> 00:51:47,833 Oh, what happened? 653 00:51:50,607 --> 00:51:53,508 What did Lord Nobunaga want to talk to you about? 654 00:51:54,678 --> 00:51:56,578 He wants grilled fish. 655 00:51:57,381 --> 00:51:59,440 We talked about what fish to get. 656 00:51:59,583 --> 00:52:01,448 Grilled fish? 657 00:52:13,063 --> 00:52:14,894 It's hot! 658 00:52:15,365 --> 00:52:18,235 Tama, what are you doing? 659 00:52:18,335 --> 00:52:19,803 We're trying to cook supper here. 660 00:52:19,903 --> 00:52:21,905 Then, I'll go play with Father! 661 00:52:22,005 --> 00:52:23,140 No, Tama. 662 00:52:23,240 --> 00:52:24,508 Father! 663 00:52:24,708 --> 00:52:30,242 Listen, Father is busy right now. Wait until later. 664 00:52:37,354 --> 00:52:40,691 Not only are 5,000 priest soldiers stationed at each pagoda... 665 00:52:40,791 --> 00:52:42,459 they have sufficient water ready. 666 00:52:42,559 --> 00:52:44,628 I understand that if we set the mountain on fire... 667 00:52:44,728 --> 00:52:47,222 they are prepared to sprinkle the water and cut down trees. 668 00:52:47,664 --> 00:52:49,733 Even if we bring down one pagoda... 669 00:52:49,833 --> 00:52:52,759 there are many others throughout the three peaks. 670 00:52:52,869 --> 00:52:55,505 It's difficult to conquer all of them in one shot. 671 00:52:55,605 --> 00:52:57,274 Also, if we set fire randomly... 672 00:52:57,374 --> 00:53:00,573 our army will be caught in smoke and won't be able to find their way. 673 00:53:05,115 --> 00:53:09,108 Father, are you not feeling well? 674 00:53:10,354 --> 00:53:11,922 It's okay. 675 00:53:12,022 --> 00:53:14,855 So, what about the Ohara entrance? 676 00:53:16,860 --> 00:53:22,389 It's another steep cliff and it'll be difficult to attack them from that gate. 677 00:53:24,634 --> 00:53:27,194 It's no longer a temple. 678 00:53:27,471 --> 00:53:30,531 It's a well-planned mountain castle. 679 00:53:30,974 --> 00:53:33,204 What shall we do? 680 00:53:35,479 --> 00:53:37,114 Send in the spies. 681 00:53:37,214 --> 00:53:39,282 Let them carry foreign dynamite... 682 00:53:39,282 --> 00:53:42,319 and blow up every pagoda simultaneously. 683 00:53:42,419 --> 00:53:45,355 With that, we must overcome the priest soldiers quickly. 684 00:53:45,455 --> 00:53:46,723 Yes. 685 00:53:46,823 --> 00:53:50,022 Nakagawa, Sakuma and I will form the main force. 686 00:53:50,160 --> 00:53:53,230 We'll meet at Mii Temple and take the pilgrim's passage. 687 00:53:53,330 --> 00:53:55,999 For the Ohara entrance? 688 00:53:56,199 --> 00:53:59,069 Shibata, I think. They'll have to climb up the cliff. 689 00:53:59,169 --> 00:54:01,970 Niwa will enter from the north entrance. 690 00:54:05,609 --> 00:54:07,804 And Kinoshita? 691 00:54:09,212 --> 00:54:14,013 I'll send him to Imahama across the lake that day. 692 00:54:18,422 --> 00:54:21,058 Imahama? You mean he won't... 693 00:54:21,158 --> 00:54:23,727 This operation requires extreme precision. 694 00:54:23,827 --> 00:54:26,096 If Monkey acts on his impulse and changes things around... 695 00:54:26,096 --> 00:54:28,265 all of us will burn to ashes with the mountain. 696 00:54:28,365 --> 00:54:30,233 We'll keep him away. 697 00:54:30,333 --> 00:54:33,737 Hidemitsu, have the spies spread a rumor... 698 00:54:33,837 --> 00:54:35,973 that the rebels may be rising again in Imahama. 699 00:54:36,073 --> 00:54:37,974 But it's been quite peaceful there lately. 700 00:54:38,074 --> 00:54:39,843 Lure him with bait. 701 00:54:39,843 --> 00:54:42,713 If he's unaware of the attack on Mt. Hiei, he'll snap it up. 702 00:54:42,813 --> 00:54:44,481 Keep him away from the mountain at all costs. 703 00:54:44,581 --> 00:54:45,615 Father! 704 00:54:45,715 --> 00:54:49,317 I'm the chief general, not Monkey. 705 00:54:55,759 --> 00:54:57,488 Hidemitsu... 706 00:54:58,562 --> 00:54:59,830 Yes? 707 00:54:59,930 --> 00:55:02,490 Don't you kill any priest or woman, all right? 708 00:55:15,278 --> 00:55:18,543 Tama and Shige miss you. 709 00:55:19,382 --> 00:55:26,652 You always return unexpectedly, then go away for a long time. 710 00:55:27,357 --> 00:55:29,154 Sorry. 711 00:55:31,261 --> 00:55:36,221 It will be over once Lord Nobunaga awards me a territory and a castle. 712 00:55:37,634 --> 00:55:42,094 Once the castle is built, we can all live together. 713 00:55:44,207 --> 00:55:46,643 Don't worry. 714 00:55:46,843 --> 00:55:53,276 I tell them each time that you watch over them... 715 00:55:54,484 --> 00:56:02,482 no matter how far away you might be, with the statue of Buddha. 716 00:56:07,631 --> 00:56:12,398 That's an exaggeration. I'm no Buddha. 717 00:56:13,737 --> 00:56:16,205 What's wrong? 718 00:56:18,708 --> 00:56:21,677 You've got wrinkles on your forehead again. 719 00:56:26,516 --> 00:56:30,680 Do you feel as Tama feels? 720 00:56:33,590 --> 00:56:35,581 No. 721 00:56:37,394 --> 00:56:43,299 Your work is the first priority. 722 00:56:44,601 --> 00:56:46,501 Don't lie to me. 723 00:57:31,481 --> 00:57:34,541 OHARA ENTRANCE TO MT. HIEI 724 00:57:37,156 --> 00:57:38,790 Damn Mitsuhide. 725 00:57:40,161 --> 00:57:47,631 Why me? Lately I've been suffering a back pain. 726 00:57:47,731 --> 00:57:49,633 Shibata Katsuie is already at the Ohara entrance. 727 00:57:49,733 --> 00:57:51,400 MII TEMPLE 728 00:57:51,501 --> 00:57:55,235 A half hour from now, foreign dynamite will blow up every pagoda. 729 00:57:55,305 --> 00:57:56,907 That'll be our cue. 730 00:57:57,007 --> 00:57:59,576 With that, we as the main unit will start on the main passage to the peak... 731 00:57:59,676 --> 00:58:01,511 and join the Niwa unit at the North entrance. 732 00:58:01,611 --> 00:58:04,581 Along with the Shibata unit at the Ohara entrance... 733 00:58:04,681 --> 00:58:06,049 we'll annihilate the enemy. 734 00:58:06,149 --> 00:58:09,485 Each leader and his unit must take care not to break any rule. That's all. 735 00:58:10,353 --> 00:58:11,786 Say it! 736 00:58:15,925 --> 00:58:18,862 Would you please tell us the truth? 737 00:58:18,962 --> 00:58:21,695 I'm not telling a lie! We aren't plotting any rebellion. 738 00:58:21,795 --> 00:58:23,932 IMAHAMA BEACH (LAKE BIWA) 739 00:58:24,033 --> 00:58:27,596 No, we've heard a rumor that the rebels are rising around here. 740 00:58:30,440 --> 00:58:31,737 What's that? 741 00:58:33,410 --> 00:58:36,277 Mt. Hiei is on fire! 742 00:58:40,750 --> 00:58:42,652 It's Lord Nobunaga. 743 00:58:42,752 --> 00:58:45,220 He must have set Mt. Hiei on fire. 744 00:58:45,755 --> 00:58:47,157 What? 745 00:58:47,257 --> 00:58:49,623 You need foreign dynamites to cause such large explosions. 746 00:58:49,859 --> 00:58:51,594 He's blown up the pagodas. 747 00:58:51,694 --> 00:58:53,721 I haven't heard anything about it. 748 00:58:55,532 --> 00:58:58,262 The rumor about the Imahama rebellion is a white lie. 749 00:58:58,702 --> 00:59:00,863 It looks like someone set us up. 750 00:59:34,971 --> 00:59:36,768 Advance! 751 00:59:41,611 --> 00:59:43,238 Advance! 752 00:59:46,950 --> 00:59:48,815 We'll give you as much money as you want. 753 00:59:49,486 --> 00:59:51,044 Lend us your boat. 754 00:59:52,055 --> 00:59:54,523 All right? All right? 755 00:59:54,691 --> 00:59:57,182 Lord, what are you up to? 756 00:59:58,728 --> 01:00:00,096 Listen up! 757 01:00:00,196 --> 01:00:03,632 We'll cross the lake and head to Mt. Hiei. 758 01:00:06,803 --> 01:00:08,571 Empty the boats! 759 01:00:08,671 --> 01:00:10,866 Who knows how to row a boat? 760 01:00:11,341 --> 01:00:20,010 Holy Gods, Holy Buddha, let me get there in time! 761 01:00:51,581 --> 01:00:54,414 Get them! 762 01:02:14,230 --> 01:02:16,255 Kill anyone who resists! 763 01:02:16,799 --> 01:02:19,165 Kill anyone who runs! 764 01:02:25,141 --> 01:02:27,371 Are you samurai? 765 01:02:50,466 --> 01:02:52,798 The lower mountain is a sea of fire. 766 01:02:53,002 --> 01:02:55,835 We must hurry and evacuate or we'll get caught in the smoke! 767 01:02:57,040 --> 01:03:01,067 Mt. Hiei has fallen. Let's retreat. 768 01:03:03,413 --> 01:03:05,278 No! 769 01:03:10,687 --> 01:03:13,417 Kill every last one of them. 770 01:03:14,290 --> 01:03:16,656 That was my order. 771 01:03:19,362 --> 01:03:21,330 But... 772 01:03:23,066 --> 01:03:27,969 You should've stuck to just chanting all along. 773 01:03:28,571 --> 01:03:32,769 Try to act clever and take over the world and this is what you get. 774 01:03:35,912 --> 01:03:39,040 Go and see the Buddha that you love so much. 775 01:03:40,049 --> 01:03:42,313 Every last one of them! 776 01:03:53,630 --> 01:03:58,966 We want nothing that is old! 777 01:04:05,808 --> 01:04:08,868 What are you waiting for? 778 01:04:12,515 --> 01:04:14,642 Kumquat! 779 01:04:30,099 --> 01:04:33,159 Sir Akechi! Sir Akechi! Sir Akechi! 780 01:04:42,512 --> 01:04:44,446 Sir Kinoshita. 781 01:04:45,448 --> 01:04:47,382 Monkey. 782 01:04:48,518 --> 01:04:50,884 Oh, hello, my lord! 783 01:04:50,987 --> 01:04:53,289 I thought you were in Imahama. 784 01:04:53,389 --> 01:04:56,085 Looks like I just made it. 785 01:04:57,093 --> 01:05:04,261 Oh, please look, I've saved a Buddha from a pagoda down there. 786 01:05:04,634 --> 01:05:06,302 Saved a Buddha? 787 01:05:06,402 --> 01:05:07,929 Yes. 788 01:05:08,137 --> 01:05:12,130 Heaven will punish us if we let such a peaceful face burn down. 789 01:05:16,212 --> 01:05:18,146 Monkey... 790 01:05:19,949 --> 01:05:22,752 My lord, the fire is quickly spreading. 791 01:05:22,852 --> 01:05:25,184 We must leave the mountain at once. 792 01:05:27,256 --> 01:05:29,349 This is enough. 793 01:05:30,526 --> 01:05:31,891 Retreat. 794 01:05:32,161 --> 01:05:34,789 All units retreat. - Retreat! 795 01:05:39,769 --> 01:05:41,828 Sir Kinoshita... 796 01:05:43,706 --> 01:05:46,402 How did you get here from Imahama? 797 01:05:47,643 --> 01:05:51,841 We bought boats off fishermen and crossed the lake. 798 01:05:52,315 --> 01:05:56,911 We thought we wouldn't make it if we took the shoreline route. 799 01:05:58,020 --> 01:05:59,749 I see. 800 01:06:20,843 --> 01:06:22,011 Let's go. 801 01:06:22,011 --> 01:06:23,569 Retreat! 802 01:07:05,321 --> 01:07:07,957 Hey, how's the catch? 803 01:07:08,157 --> 01:07:10,057 This is all I got so far. 804 01:07:10,760 --> 01:07:12,594 You're still no good. 805 01:07:12,794 --> 01:07:14,863 SAKAMOTO, OMI 806 01:07:15,298 --> 01:07:19,359 In recognition of the success of the Mt. Hiei mission... 807 01:07:19,902 --> 01:07:24,737 Lord Nobunaga appointed Mitsuhide to govern the region of Sakamoto, Omi... 808 01:07:25,074 --> 01:07:29,170 and built a beautiful castle by the lake. 809 01:07:31,147 --> 01:07:33,481 SAKAMOTO CASTLE 810 01:07:33,581 --> 01:07:35,184 It's called the Sakamoto Castle. 811 01:07:36,219 --> 01:07:39,389 Sir Kinoshita changed his name? 812 01:07:39,589 --> 01:07:40,990 Yes. 813 01:07:41,090 --> 01:07:43,693 He borrowed the character 'Shiba'' from Shibata Katsuie... 814 01:07:43,693 --> 01:07:46,529 and the character 'Wa'' from Niwa Nagahide... 815 01:07:46,629 --> 01:07:50,295 and now calls himself Hashiba Hideyoshi, it says. 816 01:07:51,267 --> 01:07:54,103 He's competing with you. 817 01:07:54,203 --> 01:07:57,440 He's jealous of your success of the Mt. Hiei mission. 818 01:07:57,640 --> 01:08:03,504 Only a farmer with a dubious family history would change his name. 819 01:08:05,281 --> 01:08:06,816 Don't pay it any mind. 820 01:08:06,916 --> 01:08:08,408 No. 821 01:08:10,820 --> 01:08:14,223 In an emergency like that, he quickly crossed the large lake... 822 01:08:14,323 --> 01:08:16,659 saved a Buddha from burning... 823 01:08:16,759 --> 01:08:21,998 and didn't say anything that night though he knew I had kept him away. 824 01:08:22,198 --> 01:08:26,102 You were the one who accomplished the big mission, not Monkey. 825 01:08:26,202 --> 01:08:28,102 Then, let me ask you... 826 01:08:28,371 --> 01:08:30,965 Would you be able to do what he did? 827 01:08:31,440 --> 01:08:32,441 Well... 828 01:08:32,541 --> 01:08:37,180 What about Mr. Monkey, Father? What about Mr. Monkey? Father! 829 01:08:37,280 --> 01:08:38,814 Tama. Shige. 830 01:08:38,914 --> 01:08:42,807 Go over there. Mother needs to talk to him. 831 01:08:45,288 --> 01:08:48,324 Come now, why don't we go fishing for carp, okay? 832 01:08:48,424 --> 01:08:50,393 We want Mr. Monkey. 833 01:08:50,493 --> 01:08:52,128 No need to say "Mister''. 834 01:08:52,228 --> 01:08:55,855 We want to go fishing for Mr. Monkey. - Come on, let's go. 835 01:08:58,601 --> 01:09:01,229 We don't need to fish for monkeys. Come on. 836 01:09:09,245 --> 01:09:11,270 What is it? 837 01:09:12,581 --> 01:09:17,280 I held back until the castle was complete. 838 01:09:18,087 --> 01:09:19,987 So, what is it? 839 01:09:20,690 --> 01:09:27,391 Why did you set Mt. Hiei on fire? 840 01:09:30,633 --> 01:09:39,542 Are we allowed to live together as a reward for burning Holy Buddha? 841 01:09:39,742 --> 01:09:41,010 It was Lord Nobunaga's order. 842 01:09:41,110 --> 01:09:46,115 Would you do any horrible thing if Lord Nobunaga orders you to? 843 01:09:46,215 --> 01:09:48,843 I didn't enjoy doing it. 844 01:09:49,885 --> 01:09:52,786 It terrifies me. 845 01:09:54,623 --> 01:09:57,493 If this is what it takes... 846 01:09:57,593 --> 01:10:00,062 I was much happier... 847 01:10:00,162 --> 01:10:04,734 when we were traveling around together even though we were poor. 848 01:10:04,834 --> 01:10:06,602 It's all for ending wars. 849 01:10:06,702 --> 01:10:10,971 Lord Nobunaga can play the role of a demon alone! 850 01:10:13,409 --> 01:10:17,004 How am I supposed to tell our children... 851 01:10:20,983 --> 01:10:26,080 that you burning down Mt. Hiei? 852 01:10:27,757 --> 01:10:29,657 Hiroko. 853 01:10:35,064 --> 01:10:41,401 When the Shogun was attacked, you killed the enemy soldiers. 854 01:10:41,704 --> 01:10:44,229 You couldn't bear it... 855 01:10:44,940 --> 01:10:50,037 so you sent this to me with a prayer for ending the wars, did you not? 856 01:10:50,780 --> 01:10:54,511 Any yet, why...? 857 01:11:15,204 --> 01:11:19,402 Father, the town folks... 858 01:11:23,212 --> 01:11:25,614 How dare you burned Mt. Hiei? 859 01:11:25,714 --> 01:11:27,909 Heaven will surely punish you! 860 01:11:32,521 --> 01:11:35,324 How could you burn Mt. Hiei and talk about Buddha? 861 01:11:35,424 --> 01:11:37,392 Say something! 862 01:11:37,927 --> 01:11:39,485 There he is! 863 01:11:48,604 --> 01:11:51,596 We don't want to work for you! 864 01:11:57,913 --> 01:11:59,904 We don't need you! 865 01:12:00,249 --> 01:12:02,218 Mother, what's the matter? 866 01:12:02,318 --> 01:12:04,553 Tama, Shige, go over there. 867 01:12:04,653 --> 01:12:09,959 Princesses, please get back in. It's dangerous. 868 01:12:10,159 --> 01:12:13,492 Come with me now. Get back inside. 869 01:12:16,966 --> 01:12:19,764 Father! Father, please get back. 870 01:12:22,204 --> 01:12:23,762 Lord! 871 01:12:39,188 --> 01:12:43,090 I am Akechi Mitsuhide of the Oda family. 872 01:12:44,226 --> 01:12:49,465 I set Mt. Hiei on fire and killed many priests. 873 01:12:49,665 --> 01:12:52,067 I am a demon. 874 01:12:52,067 --> 01:12:55,304 My wife called me a demon too. 875 01:12:55,504 --> 01:12:57,995 I deserve to die. 876 01:12:58,340 --> 01:13:03,471 Therefore, I am willing to be killed by you. 877 01:13:05,147 --> 01:13:10,210 However, if you could spare me for a little while... 878 01:13:10,653 --> 01:13:16,319 I want to eliminate all wars from Sakamoto, even all of Omi. 879 01:13:17,293 --> 01:13:22,993 I want to plow the field, fish and do commerce on boats. 880 01:13:24,500 --> 01:13:29,403 If you let me, I want to live with you... 881 01:13:29,672 --> 01:13:36,100 and tell other areas that there is no war in Omi. 882 01:13:40,115 --> 01:13:42,049 I am sorry. 883 01:13:45,254 --> 01:13:49,315 I am truly sorry! 884 01:13:56,966 --> 01:13:59,835 You're lying! You can't fool us! 885 01:13:59,935 --> 01:14:02,770 That's right! That's right! 886 01:14:05,741 --> 01:14:09,578 My lady, it's dangerous. Please stay back. 887 01:14:09,778 --> 01:14:11,939 Stand back! Stand back! 888 01:14:14,083 --> 01:14:17,246 Father! Father! 889 01:14:24,293 --> 01:14:26,318 Farewell? 890 01:14:28,197 --> 01:14:30,859 Are you abandoning me? 891 01:14:31,867 --> 01:14:35,598 Are you bringing yourself down to be Nobunaga's dog? 892 01:14:36,105 --> 01:14:39,268 We must put an end to this age of wars. 893 01:14:46,749 --> 01:14:49,775 Don't feign innocence. 894 01:14:52,621 --> 01:14:55,954 Nobunaga gave you a castle in Sakamoto... 895 01:14:56,992 --> 01:15:01,330 so you want to change masters and wag your tail for him. 896 01:15:01,430 --> 01:15:03,799 I don't believe Takeda, Uesugi... 897 01:15:03,899 --> 01:15:06,101 or any of the clans to whom you sent a secret message... 898 01:15:06,101 --> 01:15:09,138 is capable of ending the chaos. 899 01:15:09,338 --> 01:15:11,636 That goes for you too. 900 01:15:14,410 --> 01:15:17,446 If you cannot see things through the eyes of the commoners... 901 01:15:17,546 --> 01:15:20,210 you cannot unify the countries. 902 01:15:22,985 --> 01:15:26,546 Are you saying Nobunaga the Demon can? 903 01:15:26,955 --> 01:15:31,654 I don't consider him to be a god. 904 01:15:31,794 --> 01:15:33,762 It will probably be difficult for him. 905 01:15:33,862 --> 01:15:35,064 Then, why? 906 01:15:35,164 --> 01:15:37,266 One must use poison to neutralize poison. 907 01:15:37,366 --> 01:15:39,393 Only the gods know... 908 01:15:41,370 --> 01:15:43,998 what will come out of it. 909 01:15:46,175 --> 01:15:48,006 Excuse me. 910 01:16:01,590 --> 01:16:06,027 Lord Yoshiaki rebelled against Lord Nobunaga the following year... 911 01:16:06,762 --> 01:16:11,000 only to be defeated in no time... 912 01:16:11,200 --> 01:16:14,067 and was ousted from Kyoto. 913 01:16:25,347 --> 01:16:27,008 Hey. 914 01:16:30,552 --> 01:16:32,986 Working hard, aren't you? 915 01:16:33,589 --> 01:16:35,318 Oh, you need this? 916 01:16:41,797 --> 01:16:44,823 Hey, that's not polite. - That's all right. 917 01:16:48,804 --> 01:16:55,266 Sir Mitsuhide tried to live with the people of Sakamoto. 918 01:16:55,611 --> 01:16:58,341 Traffic has increased quite a bit. 919 01:16:58,781 --> 01:17:02,148 Should we construct new piers? 920 01:17:12,461 --> 01:17:15,055 Hidemitsu! - What? 921 01:17:25,441 --> 01:17:27,204 All right. 922 01:17:27,576 --> 01:17:32,843 By and by, seeing Sir Mitsuhide's personality... 923 01:17:33,882 --> 01:17:36,578 people gradually opened up to him. 924 01:17:41,990 --> 01:17:44,788 They eventually became fond of him. 925 01:17:48,163 --> 01:17:51,030 Look at you, you aren't grounded enough. 926 01:17:57,005 --> 01:17:59,064 Hashiba. 927 01:18:02,411 --> 01:18:04,345 This is how you use the sickle. 928 01:18:04,646 --> 01:18:06,546 Let me use that. 929 01:18:12,721 --> 01:18:14,780 Impressive. 930 01:18:21,063 --> 01:18:23,623 How may I help you? 931 01:18:24,967 --> 01:18:26,730 Excuse me. 932 01:18:29,271 --> 01:18:32,908 Ohne harvested delicious daikon. 933 01:18:33,108 --> 01:18:34,810 I have plenty of time on hand lately... 934 01:18:34,910 --> 01:18:37,438 so I'm going around giving them away. 935 01:18:37,946 --> 01:18:39,641 There. 936 01:18:39,848 --> 01:18:41,611 Daikon. 937 01:18:45,354 --> 01:18:47,155 They're beautiful. 938 01:18:47,155 --> 01:18:50,759 As the rice grows, the stalk bows down... 939 01:18:50,759 --> 01:18:55,696 the head it bows down is golden. 940 01:19:00,636 --> 01:19:04,006 I cooked it quickly. Would you like some? 941 01:19:04,006 --> 01:19:06,497 Thank you so much. 942 01:19:06,708 --> 01:19:08,505 Let me. 943 01:19:26,395 --> 01:19:29,421 Delicious! It's delicious! 944 01:19:30,332 --> 01:19:32,527 Would you teach Ohne how to prepare it? 945 01:19:32,868 --> 01:19:35,234 I'm in no position to. 946 01:19:36,772 --> 01:19:39,900 Mr. Monkey! Mr. Monkey! 947 01:19:40,175 --> 01:19:41,904 Don't say "Mister''. 948 01:19:46,415 --> 01:19:48,713 Get up. Let's go. 949 01:19:48,817 --> 01:19:50,319 Please make yourself at home. 950 01:19:50,419 --> 01:19:51,486 Let's go. 951 01:19:51,586 --> 01:19:55,023 Mr. Monkey! Mr. Monkey... 952 01:19:55,123 --> 01:19:56,592 Come on. 953 01:19:56,692 --> 01:20:00,688 Well, I'd have never thought you'd come just to deliver daikon. 954 01:20:02,264 --> 01:20:06,235 It's been long since I held a sickle and harvested rice. 955 01:20:06,335 --> 01:20:08,701 Those stalks were heavy. 956 01:20:08,904 --> 01:20:10,303 Good crops. 957 01:20:13,508 --> 01:20:16,375 It sure takes a lot of work. 958 01:20:17,613 --> 01:20:21,572 In the spring, you plow the field and plant the seedlings. 959 01:20:21,683 --> 01:20:26,450 As soon as they start to grow, so do the weeds. 960 01:20:27,189 --> 01:20:29,591 You watch them everyday and cut down the weeds... 961 01:20:29,691 --> 01:20:32,025 to make sure they can breathe. 962 01:20:32,260 --> 01:20:34,630 It's actually pretty important. 963 01:20:34,730 --> 01:20:38,726 They don't grow well unless the breeze can pass through the field. 964 01:20:40,402 --> 01:20:44,498 The summer comes along, and the bugs come out. 965 01:20:45,073 --> 01:20:49,669 They keep coming back no matter how often you get rid of them. 966 01:20:50,278 --> 01:20:53,338 So, you keep an eye on them day after day. 967 01:20:56,551 --> 01:20:59,486 The fall is another crucial time. 968 01:20:59,855 --> 01:21:03,592 As soon as the grains start to grow, birds come sweeping down. 969 01:21:03,692 --> 01:21:06,627 They nibble on the fruit it bears at last. 970 01:21:08,697 --> 01:21:10,866 I remember being a scarecrow as a child... 971 01:21:10,966 --> 01:21:15,360 standing in the middle of the field all day long. 972 01:21:20,208 --> 01:21:25,013 We go through so much trouble from the spring to the fall... 973 01:21:25,113 --> 01:21:27,583 and finally get to harvest it. 974 01:21:27,683 --> 01:21:30,277 That's why cutting the stalks is my favorite work. 975 01:21:31,520 --> 01:21:34,717 I felt so happy today. 976 01:21:38,894 --> 01:21:41,226 But you know... 977 01:21:42,431 --> 01:21:46,492 one single war can ruin it all. 978 01:21:51,273 --> 01:21:54,367 That's why I don't like wars. 979 01:22:00,315 --> 01:22:02,249 I agree. 980 01:22:06,388 --> 01:22:08,856 Oh, thanks. 981 01:22:10,225 --> 01:22:12,853 The "Mister'' of "Mr. Monkey'' is unnecessary. 982 01:22:20,135 --> 01:22:24,936 Several years passed in a blink of an eye. 983 01:22:26,875 --> 01:22:29,177 All warlords along Sanyin Highway submit to the Oda. 984 01:22:29,177 --> 01:22:31,880 Sir Mitsuhide and Sir Hashiba... 985 01:22:31,880 --> 01:22:34,616 continued to accomplish one mission after another... 986 01:22:34,616 --> 01:22:38,814 both becoming prominent in the Oda family. 987 01:22:41,757 --> 01:22:48,788 However, there was no sign that the world chaos would come to an end. 988 01:22:56,671 --> 01:22:59,107 7th YEAR OF TENSHO (1579 ) 989 01:23:01,109 --> 01:23:04,875 Then, Sir Nobunaga's Azuchi Castle was built. 990 01:23:04,976 --> 01:23:07,576 Azuchi Castle 991 01:23:45,720 --> 01:23:48,090 What a strange sound. 992 01:23:48,190 --> 01:23:50,926 What kind of trick is in this wooden box? 993 01:23:51,026 --> 01:23:55,226 It's nothing. A foreigner is hiding inside. 994 01:23:56,531 --> 01:23:59,500 MORI RANMARU 995 01:24:26,261 --> 01:24:27,796 What? 996 01:24:27,896 --> 01:24:31,166 The Christianity from Europe won't stop at being a religion. 997 01:24:31,266 --> 01:24:32,701 They plan to take over... 998 01:24:32,801 --> 01:24:36,000 the country with the teachings of Jesus, in the name of propagation. 999 01:24:37,005 --> 01:24:38,340 So? 1000 01:24:38,440 --> 01:24:40,742 Please ban Christianity at once. 1001 01:24:40,842 --> 01:24:44,143 The foreigners will steal our country that we're just about to unify. 1002 01:24:46,181 --> 01:24:47,949 How dare you lecture me? 1003 01:24:47,949 --> 01:24:49,780 Please wait... 1004 01:24:51,419 --> 01:24:54,946 I'm saying it's dangerous. Please... 1005 01:24:56,324 --> 01:25:02,923 Christians are far better than the shit-head priests we burned to death. 1006 01:25:05,967 --> 01:25:12,702 We can tame them and expand our territory for trade beyond the ocean. 1007 01:25:14,409 --> 01:25:17,379 It's a double-edged sword. 1008 01:25:17,479 --> 01:25:22,350 Before going beyond the ocean, we must secure rice for the public. 1009 01:25:22,450 --> 01:25:26,054 We should not forget the starving public and sail beyond the ocean! 1010 01:25:26,154 --> 01:25:29,546 You're in no position to say such a thing, Kumquat. 1011 01:25:31,226 --> 01:25:32,784 It's stupid. 1012 01:25:43,939 --> 01:25:45,740 Sir Hashiba. 1013 01:25:45,840 --> 01:25:47,674 What? 1014 01:25:48,243 --> 01:25:51,303 The double-edged sword isn't the Christians. 1015 01:25:53,181 --> 01:25:55,206 It's Lord Nobunaga. 1016 01:26:06,661 --> 01:26:09,296 10th YEAR OF TENSHO (1582 ) 1017 01:26:09,300 --> 01:26:12,631 That year, 14 years after Sir Mitsuhide 1018 01:26:12,732 --> 01:26:15,632 came to serve Lord Nobunaga... 1019 01:26:16,471 --> 01:26:21,170 the Oda's had a huge victory against the army led by Sir Katsuyori... 1020 01:26:21,409 --> 01:26:24,845 the first son of Sir Takeda Shingen. 1021 01:26:26,614 --> 01:26:29,640 The Takeda family was virtually destroyed. 1022 01:26:37,792 --> 01:26:40,352 Good job. Good job. 1023 01:26:44,432 --> 01:26:46,267 Niwa... 1024 01:26:46,267 --> 01:26:53,105 A dozen years ago we wouldn't have thought of defeating the Takeda. 1025 01:26:53,441 --> 01:26:56,274 It feels all like a dream. 1026 01:26:57,045 --> 01:26:59,547 Doesn't it, Sir Akechi? 1027 01:26:59,647 --> 01:27:04,516 Well, it was made possible because we worked very hard. 1028 01:27:18,666 --> 01:27:21,226 What did you just say? 1029 01:27:23,104 --> 01:27:29,475 Was it only you generals who worked very hard? 1030 01:27:29,911 --> 01:27:32,280 No, I didn't mean that. 1031 01:27:32,380 --> 01:27:37,085 I'm the one who kept local warlords from rebelling... 1032 01:27:37,185 --> 01:27:39,881 and worked to unify the country. 1033 01:27:40,922 --> 01:27:43,720 How arrogant of you, damn Kumquat! 1034 01:27:46,261 --> 01:27:51,324 Ranmaru, the hallway got dirty with his blood. Clean it up. 1035 01:28:24,899 --> 01:28:28,266 Sake will make your injury worse. 1036 01:28:29,637 --> 01:28:33,095 Oh, would you like one too? 1037 01:28:33,475 --> 01:28:37,278 I must return at once to the attack on Takamatsu Castle of Bicchu. 1038 01:28:37,378 --> 01:28:39,371 So I came to say farewell. 1039 01:28:39,981 --> 01:28:41,949 I appreciate it. 1040 01:28:42,851 --> 01:28:44,842 Is Takamatsu Castle still standing? 1041 01:28:45,653 --> 01:28:49,521 Yeah, they're tough. 1042 01:28:49,991 --> 01:28:54,062 We've cut off their water supply but they're hanging on. 1043 01:28:54,062 --> 01:28:55,763 Water supply? 1044 01:28:55,863 --> 01:28:57,754 Why don't you raid them now? 1045 01:28:58,900 --> 01:29:01,368 Men will die if we do. 1046 01:29:02,737 --> 01:29:05,607 I want to make them surrender without killing them. 1047 01:29:05,707 --> 01:29:08,508 For that, it's best to wait. 1048 01:29:11,813 --> 01:29:14,543 But it's hard. 1049 01:29:15,016 --> 01:29:17,652 Not enough men, not enough food. 1050 01:29:17,752 --> 01:29:20,355 I'm buying local rice for my men... 1051 01:29:20,455 --> 01:29:23,415 but the locals will hate us if we monopolized rice. 1052 01:29:34,035 --> 01:29:39,098 What will become of the Oda now? 1053 01:29:53,087 --> 01:29:58,423 If you have a good idea, send me a message in Bicchu. 1054 01:30:00,828 --> 01:30:02,989 I promise. 1055 01:30:04,065 --> 01:30:05,467 Well, then. 1056 01:30:05,567 --> 01:30:07,101 I have one question. 1057 01:30:07,201 --> 01:30:08,762 What is it? 1058 01:30:09,671 --> 01:30:13,539 What will happen to them once they surrender? 1059 01:30:14,642 --> 01:30:21,070 They'll grow rice and plow the field with us, of course. 1060 01:30:44,706 --> 01:30:49,837 I have an order, Akechi Hyuga-no-kami Mitsuhide. 1061 01:30:50,178 --> 01:30:54,911 I relieve you of your position as the governor of Omi and Tanba. 1062 01:30:55,450 --> 01:30:57,085 But our harvest has finally increased... 1063 01:30:57,185 --> 01:30:58,453 and I've just gotten acquainted the locals... 1064 01:30:58,553 --> 01:31:01,354 A region is for cutting off, not getting acquainted with. 1065 01:31:01,656 --> 01:31:04,859 We cut off one, then move right on to another. 1066 01:31:04,959 --> 01:31:07,223 That's what unification is about. 1067 01:31:10,999 --> 01:31:14,730 Oh, and I'll give you new territories. Iwami and Izumo. 1068 01:31:14,969 --> 01:31:17,972 Excuse me, sir, but Iwami and Izumo are still enemy territories. 1069 01:31:17,972 --> 01:31:19,774 They aren't under the Oda domain. 1070 01:31:19,874 --> 01:31:21,969 Then cut them off. 1071 01:31:22,810 --> 01:31:26,507 Wage war against them and claim the territories. 1072 01:31:28,149 --> 01:31:30,845 Monkey will eventually conquer Bicchu. 1073 01:31:31,052 --> 01:31:34,489 I'll let you and Monkey rule the west. 1074 01:31:34,589 --> 01:31:36,454 Thanks for coming in the rain. 1075 01:31:36,724 --> 01:31:38,193 Lord! 1076 01:31:38,293 --> 01:31:40,995 A country needs more than just cutting off. 1077 01:31:41,095 --> 01:31:45,300 After we do, we must endure grueling pain to make peace with the locals... 1078 01:31:45,400 --> 01:31:47,135 and bring them together. 1079 01:31:47,235 --> 01:31:49,660 Does the Oda family have the power to do it or not? 1080 01:31:50,138 --> 01:31:51,773 What is a country? 1081 01:31:51,873 --> 01:31:56,801 It's Spain, and Portugal, and Japan. 1082 01:32:02,550 --> 01:32:06,850 It's only Iwami, it's only Izumo. What significance do they have? 1083 01:32:07,855 --> 01:32:12,758 In order to unify the country, no sacrifice is too big. 1084 01:32:15,129 --> 01:32:19,964 Haven't you figured it out already, Kumquat? 1085 01:32:34,849 --> 01:32:39,047 Hidemitsu, we're at the end of the road. 1086 01:32:40,788 --> 01:32:43,658 Lord Nobunaga cannot see the future of the country. 1087 01:32:43,758 --> 01:32:46,226 He'll let everything perish. 1088 01:32:47,428 --> 01:32:51,364 Then, what are you going to do about it? 1089 01:32:51,499 --> 01:32:54,127 All we need is one opposing subordinate. 1090 01:32:54,769 --> 01:32:56,404 An opposing subordinate? 1091 01:32:56,504 --> 01:32:59,107 He will terminate Lord Nobunaga. 1092 01:32:59,207 --> 01:33:01,234 Lord Nobunaga? 1093 01:33:01,609 --> 01:33:03,634 But who would be such a... - Listen! 1094 01:33:05,246 --> 01:33:07,048 Then, the opposing subordinate will... 1095 01:33:07,148 --> 01:33:10,211 be terminated by the legitimate successor of the Oda. 1096 01:33:10,518 --> 01:33:16,357 And the successor will be the head of the Oda without any dispute. 1097 01:33:16,557 --> 01:33:19,219 A legitimate successor? 1098 01:33:20,461 --> 01:33:24,557 Shibata... no, Sir Niwa? 1099 01:33:28,636 --> 01:33:30,571 It's Monkey. 1100 01:33:30,671 --> 01:33:32,940 You mean Sir Hashiba? 1101 01:33:33,040 --> 01:33:35,067 Listen, Hidemitsu... 1102 01:33:35,543 --> 01:33:37,977 They say a monkey can fall from up a tree. 1103 01:33:38,146 --> 01:33:41,206 But our monkey doesn't climb up a tree to begin with. 1104 01:33:41,315 --> 01:33:44,011 He's always got his feet on the ground. 1105 01:33:44,352 --> 01:33:47,344 He doesn't climb a tree, so he will never fall. 1106 01:33:48,289 --> 01:33:52,160 It's time the Oda come down to the ground and tough it out. 1107 01:33:52,260 --> 01:33:54,228 Father... 1108 01:33:55,730 --> 01:33:59,928 The opposing subordinate who terminates Lord Nobunaga will be... 1109 01:34:00,802 --> 01:34:03,604 There's a kumquat growing on the tree. 1110 01:34:03,704 --> 01:34:05,340 All it takes is for the kumquat to fall. 1111 01:34:05,440 --> 01:34:06,541 Father, you can't be... 1112 01:34:06,641 --> 01:34:10,807 The monkey will eat the fallen kumquat and tell everyone... 1113 01:34:11,813 --> 01:34:17,274 "The one who ate the Kumquat will lead the Oda from now on.'' 1114 01:34:48,382 --> 01:34:50,485 TAKAMATSU CASTLE, BICCHU 1115 01:34:50,585 --> 01:34:53,553 How stubborn they are. 1116 01:34:54,288 --> 01:34:57,314 They're acting tough. 1117 01:34:58,759 --> 01:35:02,456 Any word from Sir Akechi? 1118 01:35:02,830 --> 01:35:05,492 No. Is something the matter? 1119 01:35:07,335 --> 01:35:09,235 No, it's all right. 1120 01:35:13,474 --> 01:35:15,643 If we hear from him... 1121 01:35:15,743 --> 01:35:18,371 let me know no matter how trivial it may seem. 1122 01:35:48,409 --> 01:35:50,934 Aren't you cold? 1123 01:35:52,213 --> 01:35:54,078 No. 1124 01:35:56,050 --> 01:35:59,076 How's the fishermen's catch lately? 1125 01:35:59,720 --> 01:36:03,156 I hear it's doing well. 1126 01:36:03,925 --> 01:36:05,517 I see. 1127 01:36:06,460 --> 01:36:09,691 We used to go see the ocean a lot. 1128 01:36:10,498 --> 01:36:12,056 Yes. 1129 01:36:13,034 --> 01:36:18,472 We went to many places and saw all kinds of oceans. 1130 01:36:19,674 --> 01:36:23,344 The ocean looks totally different... 1131 01:36:23,444 --> 01:36:28,304 from country to country and season to season. 1132 01:36:29,250 --> 01:36:31,582 The ocean has a face. 1133 01:36:34,722 --> 01:36:39,921 It used to be fun, was it not? 1134 01:36:43,130 --> 01:36:45,064 Yes, it was. 1135 01:37:04,118 --> 01:37:06,721 It's a beautiful day today. 1136 01:37:06,821 --> 01:37:10,814 Do you want to go carp fishing? We haven't done that in a while. 1137 01:37:11,258 --> 01:37:13,226 Fishing? 1138 01:37:16,464 --> 01:37:19,331 No, let's not. 1139 01:37:19,500 --> 01:37:22,128 I'm not into killing lately. 1140 01:37:23,270 --> 01:37:25,033 Sorry. 1141 01:37:25,740 --> 01:37:28,174 Don't be. 1142 01:37:33,247 --> 01:37:37,877 No, let's catch and release. 1143 01:37:42,223 --> 01:37:44,020 All right. 1144 01:37:47,428 --> 01:37:49,191 Shall we? 1145 01:37:49,330 --> 01:37:50,991 Yes. 1146 01:37:53,968 --> 01:37:59,929 It turned out to be the last smile on him I would ever see. 1147 01:38:14,722 --> 01:38:17,925 This is the sound of a foreign country. 1148 01:38:17,925 --> 01:38:19,620 Yes. 1149 01:38:31,038 --> 01:38:35,939 I wasted so much time just... 1150 01:38:36,140 --> 01:38:41,040 to unify a small island like Japan. 1151 01:38:44,452 --> 01:38:47,853 I'm not much of anything either. 1152 01:38:48,723 --> 01:38:50,714 That's not true. 1153 01:38:58,666 --> 01:39:04,229 I hear the ocean sparkles in emerald green in Europe. 1154 01:39:05,539 --> 01:39:09,566 Ranmaru, do you want to see it? 1155 01:39:09,910 --> 01:39:11,605 Yes! 1156 01:39:13,147 --> 01:39:16,310 I promise I'll show it to you. 1157 01:39:19,220 --> 01:39:22,657 But first I've got to clean up after Monkey. Come on. 1158 01:39:22,757 --> 01:39:24,224 Yes, sir! 1159 01:39:25,493 --> 01:39:31,659 On his way to see Hashib� who was struggling to defeat Takamatsu Castle... 1160 01:39:32,466 --> 01:39:38,769 Lord Nobunaga stopped to rest at Honno Temple in Kyoto. 1161 01:39:44,411 --> 01:39:47,039 Sir Mitsuhide was also on his way... 1162 01:39:47,381 --> 01:39:53,581 traveling west to support Sir Hashiba with a fortifying unit. 1163 01:40:04,064 --> 01:40:06,055 Halt! 1164 01:40:20,948 --> 01:40:23,678 We are not going west. 1165 01:40:30,057 --> 01:40:32,787 I want you to trust and follow me. 1166 01:40:33,694 --> 01:40:35,992 But I want you to keep something in mind... 1167 01:40:37,031 --> 01:40:42,128 If your life is threatened, don't think, just run. 1168 01:40:46,941 --> 01:40:49,307 And create a new world. 1169 01:40:51,579 --> 01:40:53,171 Understood? 1170 01:41:04,325 --> 01:41:06,520 The enemy is not in the west... 1171 01:41:07,428 --> 01:41:09,225 but at Honno Temple! 1172 01:42:02,650 --> 01:42:04,447 Advance! 1173 01:42:10,858 --> 01:42:12,758 Fire! 1174 01:42:15,930 --> 01:42:17,659 Fire! 1175 01:42:19,934 --> 01:42:23,037 My lord! The enemy has... 1176 01:42:23,037 --> 01:42:25,005 Who is it? 1177 01:42:25,339 --> 01:42:28,900 It's the emblem of the bell flower in sky blue. It's Sir Akechi. 1178 01:42:34,181 --> 01:42:36,172 Kumquat... 1179 01:42:45,259 --> 01:42:46,817 Ranmaru. 1180 01:42:52,800 --> 01:42:54,495 Kill him. 1181 01:43:18,192 --> 01:43:21,093 Retreat and I'll let you go; if not, I'll kill you! 1182 01:43:58,732 --> 01:44:01,132 Ranmaru, the bow! 1183 01:44:14,982 --> 01:44:16,711 Ranmaru, arrows! 1184 01:44:17,818 --> 01:44:19,376 Ranmaru? 1185 01:44:57,558 --> 01:45:06,330 I have, at times, imagined a day like this might come. 1186 01:45:12,706 --> 01:45:14,508 Mitsuhide! 1187 01:45:14,608 --> 01:45:16,442 Yes! 1188 01:45:20,848 --> 01:45:24,147 Have you ever seen the emerald green ocean? 1189 01:45:25,853 --> 01:45:29,220 Emerald green ocean? 1190 01:45:49,209 --> 01:45:52,975 You've served me well for a long time. 1191 01:45:53,647 --> 01:45:55,547 Good work! 1192 01:46:00,053 --> 01:46:01,321 Get him! 1193 01:46:01,421 --> 01:46:03,657 Leave him! 1194 01:46:03,757 --> 01:46:06,490 Get him! 1195 01:46:13,834 --> 01:46:15,392 Leave him. 1196 01:47:05,986 --> 01:47:07,613 Sir Hashiba... 1197 01:47:10,057 --> 01:47:12,025 What are you going to do now? 1198 01:47:22,636 --> 01:47:23,937 Reporting! 1199 01:47:24,037 --> 01:47:26,908 The Lord has committed suicide at Honno Temple in Kyoto. 1200 01:47:27,008 --> 01:47:28,008 What? 1201 01:47:28,008 --> 01:47:30,076 TAKAMATSU, BICCHU 1202 01:47:30,176 --> 01:47:33,211 Sir Akechi Mitsuhide turned against him! 1203 01:47:35,549 --> 01:47:37,150 Is it true? Is it really true? 1204 01:47:37,250 --> 01:47:40,176 It is, it is true indeed! 1205 01:47:45,859 --> 01:47:48,089 You can go. 1206 01:47:51,398 --> 01:47:56,893 I can't believe it. Lord Nobunaga, of all people. 1207 01:47:59,339 --> 01:48:01,500 It's the promise. 1208 01:48:04,011 --> 01:48:06,241 Promise? - That's right. 1209 01:48:06,580 --> 01:48:11,381 Akechi kept his promise and came up with a good strategy. 1210 01:48:13,353 --> 01:48:16,049 We're returning right now. 1211 01:48:16,657 --> 01:48:21,685 But it will take at least 20 days for the entire army to return to Kyoto. 1212 01:48:21,928 --> 01:48:24,954 What are we going to do about Takamatsu Castle anyway? 1213 01:48:25,265 --> 01:48:27,334 Send a messenger to the castle and strike up a truce at once. 1214 01:48:27,434 --> 01:48:30,370 We have no time to spend on a castle like this now. 1215 01:48:30,470 --> 01:48:31,638 Understood. 1216 01:48:31,738 --> 01:48:36,905 You're right. We must hurry before Akechi takes the throne. 1217 01:48:40,347 --> 01:48:46,582 Sir Akechi did not turn against the lord so that he can take his throne! 1218 01:49:04,137 --> 01:49:06,230 Let's go. 1219 01:49:09,509 --> 01:49:12,000 Sir Akechi... 1220 01:49:14,448 --> 01:49:16,575 awaits us. 1221 01:49:17,117 --> 01:49:18,684 Emergency! 1222 01:49:18,584 --> 01:49:20,418 UOZU, ECCHU 1223 01:49:20,520 --> 01:49:23,580 This was the boiling point of the Warring States era. 1224 01:49:23,691 --> 01:49:26,460 SAKAI, SETTSU 1225 01:49:26,460 --> 01:49:29,663 Out of all generals of the Oda dispatched in different areas... 1226 01:49:29,763 --> 01:49:35,499 who would arrive in Kyoto first to execute Mitsuhide and succeed Nobunaga? 1227 01:49:35,836 --> 01:49:39,932 The first one to arrive in Kyoto will determine the fate. 1228 01:49:40,006 --> 01:49:47,606 Everyone, discard all swords, guns and flag poles! 1229 01:49:47,781 --> 01:49:50,250 Take off your armor too! 1230 01:49:50,350 --> 01:49:52,181 Isn't that... 1231 01:49:52,953 --> 01:49:56,156 The Monkey now imitates Sir Akechi. 1232 01:49:56,256 --> 01:49:58,592 Let our soldiers run without the burden. 1233 01:49:58,692 --> 01:50:01,286 They'll arrive in Kyoto in 5 days or so. 1234 01:50:01,561 --> 01:50:06,366 A meal stop at the next inn. Get clothes after that. 1235 01:50:06,466 --> 01:50:09,436 We'll supply you with swords and guns before we enter Kyoto. 1236 01:50:09,536 --> 01:50:13,566 Don't think, just run! 1237 01:50:15,876 --> 01:50:19,403 Hurry! Don't delay! 1238 01:51:01,388 --> 01:51:04,915 Father, we've stationed men throughout the castle. 1239 01:51:05,158 --> 01:51:06,426 All right. 1240 01:51:06,526 --> 01:51:08,621 Reporting! 1241 01:51:09,796 --> 01:51:14,401 Hashiba Hideyoshi and his entire army passed Himeji... 1242 01:51:14,401 --> 01:51:15,402 advancing toward Kyoto! 1243 01:51:15,502 --> 01:51:18,098 From Bicchu to Himeji in three days? 1244 01:51:19,139 --> 01:51:21,073 How did he manage that? 1245 01:51:27,113 --> 01:51:28,842 Good work. 1246 01:51:32,853 --> 01:51:34,821 Hidemitsu. 1247 01:51:35,388 --> 01:51:38,289 You hold down this castle for the time being. 1248 01:51:40,160 --> 01:51:43,061 Send a message to Sakamoto Castle if anything happens. 1249 01:51:44,965 --> 01:51:47,058 Father. 1250 01:51:49,603 --> 01:51:55,303 I wish I had the chance to see the emerald green ocean just once. 1251 01:53:06,313 --> 01:53:08,873 It took you very long. 1252 01:53:09,649 --> 01:53:11,947 I'm still alive. 1253 01:53:14,554 --> 01:53:18,354 Retreat and I'll let you live, if not I'll kill you. 1254 01:53:26,099 --> 01:53:31,002 Don't you mean to say, "Fire''? 1255 01:54:22,489 --> 01:54:26,050 This is the passing of a truly great warrior. 1256 01:54:26,826 --> 01:54:28,953 Pray for him! 1257 01:55:03,763 --> 01:55:09,326 The ocean seemed quite different... 1258 01:55:10,270 --> 01:55:17,472 depending on the country and the season. 1259 01:55:22,449 --> 01:55:32,085 He used to often say the ocean has a face. 1260 01:55:38,164 --> 01:55:44,967 We were poor but we had a wonderful time. 1261 01:55:48,475 --> 01:55:52,036 He laughed a lot too. 1262 01:56:14,300 --> 01:56:23,208 Your long journey is finally coming to an end, Sir Mitsuhide. 1263 01:56:27,247 --> 01:56:29,613 Reporting! 1264 01:56:31,951 --> 01:56:34,943 We're surrounded by Hashiba's army. 1265 01:56:39,259 --> 01:56:40,827 We've covered all exits. 1266 01:56:40,927 --> 01:56:43,329 There's no sign of them attacking back. 1267 01:56:43,429 --> 01:56:44,931 All we have to do is to set fire. 1268 01:56:45,031 --> 01:56:48,867 No. I have an order from Sir Hideyoshi. 1269 01:56:50,737 --> 01:56:53,535 He says it's best to wait. 1270 01:56:56,743 --> 01:56:58,608 Why? 1271 01:57:01,915 --> 01:57:04,145 Just wait. 1272 01:57:06,319 --> 01:57:09,186 She's the wife of such a great warrior. 1273 01:57:11,157 --> 01:57:13,648 She deserves to die honorably. 1274 01:57:15,228 --> 01:57:17,162 That's why. 1275 01:57:22,101 --> 01:57:25,405 I want you to escape. 1276 01:57:25,605 --> 01:57:29,008 Why do you say that? We will follow you until the end. 1277 01:57:29,108 --> 01:57:31,411 I want as many of you as possible to survive... 1278 01:57:31,511 --> 01:57:34,005 and carry on Sir Mitsuhide's legacy. 1279 01:57:45,525 --> 01:57:46,992 Yes! 1280 01:57:55,401 --> 01:57:57,699 Hidemitsu. 1281 01:57:57,837 --> 01:58:02,797 I'm not going. 1282 01:58:03,576 --> 01:58:05,976 But you... 1283 01:58:07,480 --> 01:58:10,016 I can't ever replace Father... 1284 01:58:10,216 --> 01:58:16,148 but I can accompany you to where he is. 1285 01:58:58,564 --> 01:59:00,657 Sir Mitsuhide... 1286 01:59:03,436 --> 01:59:06,496 I see the beautiful ocean. 1287 01:59:12,245 --> 01:59:14,770 Is that called... 1288 01:59:18,885 --> 01:59:21,911 emerald green? 1289 01:59:36,900 --> 01:59:42,002 1582 National land survey by Toyotomi Hideyoshi 1290 01:59:44,304 --> 01:59:49,308 1588 Sword control begins 1291 01:59:51,501 --> 01:59:56,201 1590 Toyotomi Hideyoshi unified the country 1292 02:00:10,036 --> 02:00:12,702 Translated by Ann Jiitsu 1293 02:00:44,404 --> 02:00:46,668 All right, let's go. 94907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.