All language subtitles for Actrices (2007) DVDRip x264-BiPOLAR EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,700 --> 00:00:05,429 These stairs lead up... 2 00:00:12,700 --> 00:00:15,749 And we arrive at what's called the night zone. 3 00:00:17,500 --> 00:00:19,741 Downstairs, the reception. Upstairs, the intimate part. 4 00:00:19,980 --> 00:00:21,744 It's divided well. 5 00:00:26,780 --> 00:00:27,383 This nice big bathroom... 6 00:00:28,820 --> 00:00:31,107 See the mosaics. 7 00:00:31,460 --> 00:00:34,828 Those old-style porcelain sinks... 8 00:00:35,540 --> 00:00:37,190 Even a bidet. 9 00:00:37,420 --> 00:00:39,149 Rare for France. 10 00:00:42,860 --> 00:00:44,544 The guest room... 11 00:00:44,780 --> 00:00:49,104 Small, but comfortable enough for a friend. 12 00:00:54,500 --> 00:00:58,869 ACTRESSES 13 00:01:08,980 --> 00:01:12,871 For Virginio, my brother 14 00:01:13,940 --> 00:01:15,021 A nice balcony. 15 00:01:15,260 --> 00:01:17,627 It's here! Come and see. 16 00:01:18,020 --> 00:01:21,183 Look! It seems alive, like an elephant! 17 00:01:21,420 --> 00:01:23,548 Don't shout. I've got an earache. 18 00:01:23,780 --> 00:01:25,669 Where does she want the piano? 19 00:01:26,220 --> 00:01:29,144 What? Not this floor! 20 00:01:29,460 --> 00:01:30,871 They're mistaken. 21 00:01:31,100 --> 00:01:32,590 Not here! 22 00:01:33,140 --> 00:01:34,983 Your daughter's piano... 23 00:01:35,580 --> 00:01:38,186 - Did she decide where? - Yes, she's happy. 24 00:01:38,740 --> 00:01:41,061 You're on the wrong floor. Go downstairs. 25 00:01:41,300 --> 00:01:45,510 - You're making my ears buzz! - But they don't hear anything! 26 00:01:45,740 --> 00:01:47,230 Watch out! 27 00:01:47,460 --> 00:01:49,588 Look at that! Where are they going? 28 00:01:49,820 --> 00:01:51,151 The first floor! 29 00:01:51,740 --> 00:01:53,902 - First floor! - Take it down! 30 00:01:55,060 --> 00:01:55,947 Stop! 31 00:01:56,780 --> 00:01:57,986 I said stop! 32 00:02:01,740 --> 00:02:04,391 She could have married a prince. 33 00:02:05,660 --> 00:02:08,027 So was she with him or not? 34 00:02:08,820 --> 00:02:13,951 He asked for her phone number. He called her once. 35 00:02:15,140 --> 00:02:17,461 - The prince of? - La Tour d'Auvergne. 36 00:02:17,700 --> 00:02:19,668 Right, La Tour d'Auvergne. 37 00:02:19,900 --> 00:02:21,584 He was a bit ugly. 38 00:02:26,020 --> 00:02:28,944 I would have loved to marry a prince... 39 00:02:29,580 --> 00:02:31,981 To become a princess. 40 00:02:32,780 --> 00:02:34,828 It's no picnic. 41 00:02:35,900 --> 00:02:37,868 Apparently it's work. 42 00:02:39,020 --> 00:02:42,149 But I still would have liked it. 43 00:02:47,260 --> 00:02:49,149 I light candles. 44 00:02:50,820 --> 00:02:54,666 In a church near the Berlitz. Come and see it one day. 45 00:02:56,020 --> 00:02:59,103 Going inside a church sometimes doesn't hurt. 46 00:03:00,100 --> 00:03:03,741 Just a hello to the Virgin Mary... Praying never hurt anyone. 47 00:03:03,980 --> 00:03:05,744 I don't need a church to pray. 48 00:03:05,980 --> 00:03:08,028 "Ask and you shall receive." 49 00:03:08,260 --> 00:03:09,864 So I ask. 50 00:03:10,500 --> 00:03:12,423 You should try it. 51 00:03:12,700 --> 00:03:14,065 Elevator, please! 52 00:03:14,380 --> 00:03:17,350 I lit a candle for him to be the right one. 53 00:03:17,580 --> 00:03:18,741 For him... 54 00:03:19,340 --> 00:03:20,341 What's his name again? 55 00:03:20,860 --> 00:03:22,624 Jean. But it's over. 56 00:03:23,100 --> 00:03:24,067 Elevator! 57 00:03:24,380 --> 00:03:25,666 But it just started. 58 00:03:25,900 --> 00:03:28,744 He said with me he felt like a Swiss lake. 59 00:03:28,980 --> 00:03:30,141 What did he say? 60 00:03:30,460 --> 00:03:31,825 A Swiss lake. 61 00:03:32,220 --> 00:03:33,745 In autumn in the mountains. 62 00:03:33,980 --> 00:03:36,631 But he didn't have the strength to climb a mountain. 63 00:03:37,300 --> 00:03:39,507 - What mountain? - Me. 64 00:03:40,100 --> 00:03:41,625 I'm the mountain. 65 00:03:42,220 --> 00:03:45,110 He was afraid of trickling out, not making it. 66 00:03:45,580 --> 00:03:47,628 - Trickling out? - Go figure! 67 00:03:48,340 --> 00:03:50,707 Our red sofa! 68 00:03:50,940 --> 00:03:54,069 Perfect for the living room. Nice and welcoming. 69 00:03:54,740 --> 00:03:57,710 Excuse me, just squeezing through! 70 00:03:58,860 --> 00:04:01,431 - Don't regret Dominique. - I just miss him. 71 00:04:01,660 --> 00:04:03,071 You shouldn't. 72 00:04:03,300 --> 00:04:04,904 I'll get your coat. 73 00:04:05,140 --> 00:04:07,825 - You left him. - We left each other. 74 00:04:08,700 --> 00:04:10,031 Why? 75 00:04:11,380 --> 00:04:13,030 Tell me why. 76 00:04:13,860 --> 00:04:16,431 You had what you wanted and now you're crying. 77 00:04:17,140 --> 00:04:19,984 - You complain and cry. - Where are the taxis? 78 00:04:21,780 --> 00:04:22,906 And Arthur? 79 00:04:26,940 --> 00:04:29,944 There was also Julien, my favorite. 80 00:04:30,780 --> 00:04:33,260 You would have been happy with him. 81 00:04:33,900 --> 00:04:34,947 I doubt it. 82 00:04:35,180 --> 00:04:37,467 Yes, your life would have been different. 83 00:04:38,940 --> 00:04:40,863 You could still... 84 00:04:41,740 --> 00:04:44,425 - He's married with two children. - So what? 85 00:04:44,660 --> 00:04:45,946 Twins. 86 00:04:46,540 --> 00:04:48,508 Well, never mind. 87 00:04:49,220 --> 00:04:50,551 Try. 88 00:04:51,060 --> 00:04:53,108 Go to him, sleep with him. 89 00:04:53,620 --> 00:04:54,507 You'll see. 90 00:04:54,740 --> 00:04:56,902 We find out by sleeping with them. 91 00:04:59,420 --> 00:05:01,946 But no! Madam wants the moon. 92 00:05:02,540 --> 00:05:05,749 Madam's pure. She wants pure love. 93 00:05:06,980 --> 00:05:08,345 Where are you going? 94 00:05:09,020 --> 00:05:10,431 What's going on? 95 00:05:11,340 --> 00:05:15,709 We accompany her in the cold and she runs off! 96 00:05:42,860 --> 00:05:44,021 Sorry! 97 00:05:45,420 --> 00:05:47,263 Our Natalya Petrovna, finally! 98 00:05:47,500 --> 00:05:48,581 I'm late. 99 00:05:49,300 --> 00:05:50,950 You're forgiven. 100 00:05:51,300 --> 00:05:53,348 Consider this your home. 101 00:05:53,740 --> 00:05:55,071 We're pleased you're here. 102 00:05:55,580 --> 00:05:57,309 Let me present... 103 00:05:58,940 --> 00:06:00,305 Your husband, 104 00:06:01,100 --> 00:06:03,421 Arkady Sergeyitch Islayev. 105 00:06:04,820 --> 00:06:08,029 Your trusted friend and eventual lover, 106 00:06:08,260 --> 00:06:11,309 Mihail Alexandrovitch Rakitin. 107 00:06:13,060 --> 00:06:15,506 And your adopted daughter, Verotchka. 108 00:06:17,980 --> 00:06:21,143 The young student, your son's new tutor... 109 00:06:21,380 --> 00:06:24,987 handsome Alexey Nikolayevitch Beliayev. 110 00:06:26,620 --> 00:06:30,022 Maybe we should start by reading the adaptation. 111 00:06:35,780 --> 00:06:37,828 "You seem sad today." 112 00:06:41,180 --> 00:06:42,545 "Listen... 113 00:06:43,100 --> 00:06:45,228 "I want to tell you the truth. 114 00:06:46,180 --> 00:06:48,228 "Perhaps I shall wound you, 115 00:06:48,460 --> 00:06:52,226 "but I know you will be more hurt if I keep things from you. 116 00:06:52,620 --> 00:06:53,507 "This young student, 117 00:06:55,100 --> 00:06:56,750 "this Beliayev... 118 00:06:57,340 --> 00:06:58,990 made quite an impression on me." 119 00:06:59,380 --> 00:07:00,791 "I knew it!" 120 00:07:01,140 --> 00:07:02,710 "You noticed?" 121 00:07:03,980 --> 00:07:05,789 - "Since when?" - "Yesterday." 122 00:07:14,220 --> 00:07:15,267 Marcelline... 123 00:07:15,860 --> 00:07:17,908 That's the music for the play. 124 00:07:20,220 --> 00:07:23,861 It's also the inner music of Natalya Petrovna. 125 00:07:24,580 --> 00:07:26,548 New Orleans jazz. 126 00:07:27,420 --> 00:07:29,627 As if the characters were... 127 00:07:30,020 --> 00:07:32,466 Champagne bubbles! 128 00:07:33,220 --> 00:07:36,190 I didn't introduce you to my assistant Nathalie. 129 00:07:36,420 --> 00:07:37,910 Come here. 130 00:07:38,860 --> 00:07:40,703 The marvellous Nathalie. 131 00:07:42,460 --> 00:07:43,746 Marcelline. 132 00:07:47,380 --> 00:07:49,030 What are you doing here? 133 00:07:50,260 --> 00:07:51,307 I was curious. 134 00:07:51,540 --> 00:07:54,749 - Why are you here? - I wondered if you'd recognize me. 135 00:07:55,540 --> 00:07:58,510 We were in acting class together. A long time ago. 136 00:07:58,740 --> 00:08:00,583 With Marc and the others. 137 00:08:01,460 --> 00:08:04,942 - How funny. - Always up for the same roles. 138 00:08:05,300 --> 00:08:08,065 Camille, Nina, Elvire, Hermione... 139 00:08:08,940 --> 00:08:11,705 "Where am I? What am I doing? What else do I have to do?" 140 00:08:11,940 --> 00:08:12,941 Yeah, that's it. 141 00:08:13,740 --> 00:08:16,869 You used to put lipstick on while quickly changing. 142 00:08:18,300 --> 00:08:20,826 "Without a plan I run in the palace..." 143 00:08:21,380 --> 00:08:22,108 So how are you? 144 00:08:22,340 --> 00:08:24,308 "I know not whether I love or hate." 145 00:08:27,860 --> 00:08:30,670 I am... Somewhat invisible, but... 146 00:08:31,100 --> 00:08:33,023 - You don't act anymore? - I do! 147 00:08:34,180 --> 00:08:35,102 I just was! 148 00:08:37,180 --> 00:08:39,831 But I have to eat... I have a husband and children. 149 00:08:40,380 --> 00:08:41,347 Of course. 150 00:08:41,580 --> 00:08:43,503 Nathalie just had a baby. 151 00:08:44,140 --> 00:08:45,505 How funny! 152 00:08:52,380 --> 00:08:53,745 It's been a while. 153 00:09:11,700 --> 00:09:12,940 Hello. 154 00:09:14,460 --> 00:09:15,700 I wanted to say hello. 155 00:09:20,940 --> 00:09:24,706 I was told you were here and that you'd be in place. 156 00:09:27,420 --> 00:09:28,910 May I sit down? 157 00:09:30,140 --> 00:09:31,027 Thank you. 158 00:09:33,660 --> 00:09:36,550 Here I have the right to be sad, 159 00:09:37,860 --> 00:09:40,227 weak, cruel, 160 00:09:41,460 --> 00:09:42,985 stupid, 161 00:09:43,900 --> 00:09:45,390 full of desire, 162 00:09:45,980 --> 00:09:48,506 full of shame! 163 00:09:57,180 --> 00:09:58,386 Marcelline... 164 00:10:01,780 --> 00:10:03,987 I'll make a princess of you. 165 00:10:04,380 --> 00:10:06,428 Because I love you. 166 00:10:06,660 --> 00:10:09,584 Because you're generous, dangerous... 167 00:10:10,060 --> 00:10:11,266 surprising. 168 00:10:12,220 --> 00:10:15,269 Because you give your whole life. 169 00:10:15,500 --> 00:10:17,389 You sacrifice your life, I can tell. 170 00:10:17,620 --> 00:10:18,781 Excuse me. 171 00:10:19,020 --> 00:10:21,102 Sorry, my taxi's waiting. 172 00:10:38,220 --> 00:10:40,302 Your carriage, Madam! 173 00:11:02,820 --> 00:11:04,424 Holy Virgin... 174 00:11:09,180 --> 00:11:10,944 Holy Virgin... 175 00:11:13,620 --> 00:11:15,384 Allow me to experience love. 176 00:11:18,500 --> 00:11:21,185 Allow me to meet him... 177 00:11:21,940 --> 00:11:24,341 To give myself to him. 178 00:11:26,660 --> 00:11:29,345 And when I die, 179 00:11:29,580 --> 00:11:33,187 I'll look back and see meaningful days, a meaningful life. 180 00:11:33,420 --> 00:11:35,024 Holy Virgin... 181 00:11:36,740 --> 00:11:38,583 Give me a husband. 182 00:11:40,980 --> 00:11:42,823 And I would renounce... 183 00:11:45,500 --> 00:11:46,865 I would renounce 184 00:11:47,340 --> 00:11:48,626 fame 185 00:11:49,540 --> 00:11:50,826 and fortune. 186 00:11:51,540 --> 00:11:53,110 So what's the story? 187 00:11:56,100 --> 00:11:59,070 A woman falls in love with her son's tutor. 188 00:12:00,180 --> 00:12:01,511 What else? 189 00:12:03,420 --> 00:12:06,788 He's young. She's much older than him. 190 00:12:08,140 --> 00:12:10,541 She can't understand what's happening. 191 00:12:13,140 --> 00:12:16,223 She feels like a quenched rose. 192 00:12:16,460 --> 00:12:17,700 I see. 193 00:12:19,900 --> 00:12:21,504 When he's around, 194 00:12:21,740 --> 00:12:23,902 she feels like a little girl... 195 00:12:24,900 --> 00:12:26,550 intimidated... 196 00:12:27,500 --> 00:12:29,548 She tries not to show him. 197 00:12:32,420 --> 00:12:37,108 But she's dying to let him know and to know how he feels. 198 00:12:37,340 --> 00:12:39,820 - So you like him a lot? - Yes. 199 00:12:40,340 --> 00:12:42,342 When did your periods stop? 200 00:12:47,220 --> 00:12:49,461 - Can I get dressed? - Yes, sorry. 201 00:12:50,660 --> 00:12:52,424 Do you have insomnia? 202 00:12:55,740 --> 00:12:57,265 Hot flushes? 203 00:12:58,060 --> 00:13:00,666 No, I'm often cold. I take baths. 204 00:13:00,900 --> 00:13:02,743 - That's good. - Really? 205 00:13:06,700 --> 00:13:08,589 Am I alright? Is everything OK? 206 00:13:08,820 --> 00:13:10,709 I checked your dosage. 207 00:13:11,460 --> 00:13:14,782 I'm going to prescribe some hormone therapy. 208 00:13:15,500 --> 00:13:16,467 Thank you. 209 00:13:16,700 --> 00:13:18,111 Female hormones. 210 00:13:18,820 --> 00:13:20,902 Your male hormones are increasing. 211 00:13:21,140 --> 00:13:23,825 Am I going to grow a beard? 212 00:13:24,220 --> 00:13:26,507 You need to hurry up. 213 00:13:28,420 --> 00:13:29,581 Pardon me? 214 00:13:30,020 --> 00:13:32,910 - If you want a child. - I don't understand. 215 00:13:33,140 --> 00:13:35,188 There's nothing to understand. 216 00:13:35,500 --> 00:13:37,343 The passing of time and Nature. 217 00:13:37,580 --> 00:13:39,981 I just want to make you aware. 218 00:13:41,820 --> 00:13:44,266 Weigh yourself before coming back in. 219 00:13:51,060 --> 00:13:52,505 Are you alright, Miss? 220 00:13:53,540 --> 00:13:55,622 Fine... I'm weighing myself. 221 00:14:02,540 --> 00:14:05,271 - Are you alright? - Fine, thank you. 222 00:14:09,060 --> 00:14:11,666 Let's walk around the set. 223 00:14:11,900 --> 00:14:15,347 I'd like to see Natalya Petrovna walk 224 00:14:16,140 --> 00:14:17,187 and open a door. 225 00:14:17,420 --> 00:14:19,946 This isn't connected to any scene or anything. 226 00:14:36,260 --> 00:14:37,864 It's silly, but... 227 00:14:38,180 --> 00:14:41,468 I don't know which hand to use to open it. 228 00:14:42,220 --> 00:14:43,381 Are you right-handed 229 00:14:43,620 --> 00:14:45,349 or left-handed, Marcelline? 230 00:14:49,540 --> 00:14:52,225 Right-handed, I think. Truthfully, I don't know. 231 00:14:54,660 --> 00:14:55,661 Yes? 232 00:14:56,420 --> 00:14:57,865 Maybe 233 00:14:58,540 --> 00:15:00,383 I should accept not knowing. 234 00:15:01,460 --> 00:15:03,224 Not knowing what? 235 00:15:07,060 --> 00:15:09,461 Where does the door lead to? 236 00:15:13,580 --> 00:15:16,060 - To a corridor. - Which leads to? 237 00:15:17,340 --> 00:15:19,024 Natalya's room. 238 00:15:19,260 --> 00:15:20,864 Where she can finally be... 239 00:15:25,860 --> 00:15:27,146 Alone. 240 00:15:27,380 --> 00:15:28,620 And? 241 00:15:29,900 --> 00:15:30,947 I don't know. 242 00:15:31,180 --> 00:15:32,386 Dream! 243 00:15:32,620 --> 00:15:35,271 Dream... All alone. 244 00:15:36,460 --> 00:15:38,189 So open it. 245 00:15:45,860 --> 00:15:47,589 Relax! 246 00:15:48,260 --> 00:15:49,785 Look at me. 247 00:15:52,180 --> 00:15:53,864 I said relax. 248 00:15:55,500 --> 00:15:57,548 This is acting, not torture. 249 00:16:23,220 --> 00:16:24,870 I hurt my foot! 250 00:16:26,020 --> 00:16:28,990 Why not a saloon? It goes with the music. 251 00:16:29,340 --> 00:16:31,946 All I wanted to see was Natalya Petrovna 252 00:16:32,260 --> 00:16:34,069 open a door with her hand. 253 00:16:39,140 --> 00:16:40,585 Any news from the others? 254 00:16:41,660 --> 00:16:42,707 No. From whom? 255 00:16:42,940 --> 00:16:44,942 I don't know... Melanie. 256 00:16:45,620 --> 00:16:47,031 She quit acting. 257 00:16:47,460 --> 00:16:50,031 - Really, why? - It made her too fragile. 258 00:16:50,260 --> 00:16:52,183 She was put in a psychiatric hospital. 259 00:16:52,420 --> 00:16:54,707 She was on a lot of tranquilizers. 260 00:16:55,220 --> 00:16:58,303 She went back to her parents. She couldn't live alone. 261 00:16:58,540 --> 00:17:00,030 Like a little girl. 262 00:17:00,940 --> 00:17:03,386 Now she works in a church library. 263 00:17:04,420 --> 00:17:07,390 Serge quit, too. He became a chauffeur. 264 00:17:09,460 --> 00:17:11,827 - That was a long time ago. - It sure was. 265 00:17:12,660 --> 00:17:14,662 I haven't heard about the others. 266 00:17:15,380 --> 00:17:18,543 Except for Marc and Vincent, who I see on posters. 267 00:17:18,780 --> 00:17:20,111 Like you. 268 00:17:22,500 --> 00:17:24,184 And George! 269 00:17:24,580 --> 00:17:26,070 He had a serious depression. 270 00:17:26,300 --> 00:17:29,065 Lost all his teeth and now wears dentures! 271 00:17:30,140 --> 00:17:32,347 I hear from Arthur sometimes. 272 00:17:33,740 --> 00:17:35,708 He's still with Marguerite. 273 00:17:37,780 --> 00:17:39,350 He lives in Montreuil. 274 00:17:40,420 --> 00:17:43,708 A nice house with a garden, children... 275 00:17:44,900 --> 00:17:47,551 - I still see Julian's mother. - Where do you live? 276 00:17:49,820 --> 00:17:52,824 - Ile Saint-Louis, and you? - Saint-Denis. 277 00:18:05,780 --> 00:18:07,669 Holy Mary, mother of God... 278 00:18:08,020 --> 00:18:10,864 I wished badly the other day. I'm sorry. 279 00:18:13,700 --> 00:18:15,350 I beg you... 280 00:18:16,820 --> 00:18:18,345 Fill me up. 281 00:18:20,820 --> 00:18:22,584 Give me a child. 282 00:18:25,460 --> 00:18:27,428 I know now. I understand. 283 00:18:31,020 --> 00:18:33,591 Holy Mary, full of grace, 284 00:18:33,940 --> 00:18:36,386 I'm alone and I'm out of time. 285 00:18:37,220 --> 00:18:38,710 Help me. 286 00:18:45,820 --> 00:18:48,027 And I renounce fame and fortune. 287 00:18:49,540 --> 00:18:51,668 Eric Michaud... 288 00:18:53,100 --> 00:18:54,625 He plays Beliayev. 289 00:18:54,860 --> 00:18:57,022 We went to the same conservatory. 290 00:19:00,260 --> 00:19:01,705 We already acted together. 291 00:19:02,100 --> 00:19:03,704 We know each other well. 292 00:19:04,300 --> 00:19:06,109 We did "Romeo and Juliet". 293 00:19:06,460 --> 00:19:07,985 In English. 294 00:19:15,660 --> 00:19:18,345 One day on stage, something happened. 295 00:19:18,860 --> 00:19:22,182 I really blacked out. I saw stars, I looked up... 296 00:19:23,460 --> 00:19:26,669 I leaned on a chair. I thought I was on a real balcony. 297 00:19:28,580 --> 00:19:30,662 I even felt cold at one moment. 298 00:19:32,460 --> 00:19:35,703 I really was waiting for someone with all my heart. 299 00:19:40,700 --> 00:19:43,863 And at the end of the monologue, I cried unexpectedly. 300 00:19:44,820 --> 00:19:46,265 I cried! 301 00:19:47,020 --> 00:19:49,671 So well that everyone loved me. 302 00:19:50,380 --> 00:19:51,666 Thanks to my tears. 303 00:19:53,020 --> 00:19:54,385 Even Eric. 304 00:19:55,460 --> 00:19:59,465 He found me so beautiful that he followed me and kissed me. 305 00:20:02,500 --> 00:20:04,389 - Since then, I can't. - Can't what? 306 00:20:04,620 --> 00:20:05,860 Cry... 307 00:20:07,540 --> 00:20:09,065 Cry on command. 308 00:20:09,300 --> 00:20:11,428 Do you cry real tears? 309 00:20:11,820 --> 00:20:13,948 Yes... We can try. 310 00:20:14,820 --> 00:20:16,982 You have three minutes to cry. 311 00:20:19,500 --> 00:20:21,821 One, two, three, go! 312 00:20:36,780 --> 00:20:40,068 I feel sad, but I can't let it out. 313 00:21:00,380 --> 00:21:01,586 Dry! 314 00:21:20,700 --> 00:21:21,826 "Monte Cristo 315 00:21:22,460 --> 00:21:24,940 sits up, gasping..." 316 00:21:27,380 --> 00:21:29,826 "Are you interested, Natalya Petrovna?" 317 00:21:32,220 --> 00:21:33,745 I don't get it. 318 00:21:34,180 --> 00:21:38,310 I thought that Natalya was there on her divan... 319 00:21:38,540 --> 00:21:39,621 Her place. 320 00:21:41,660 --> 00:21:44,789 And that her hands were like scissors. 321 00:21:47,420 --> 00:21:50,549 Those scissors that she uses to cut roses 322 00:21:50,980 --> 00:21:52,027 from her garden. 323 00:21:52,580 --> 00:21:53,308 You cut 324 00:21:54,100 --> 00:21:55,306 in the air... 325 00:21:55,740 --> 00:21:56,423 everywhere. 326 00:21:56,860 --> 00:21:59,386 While reciting your text. 327 00:21:59,940 --> 00:22:01,590 I don't like cutting. 328 00:22:03,260 --> 00:22:04,830 Try it, try it. 329 00:22:06,700 --> 00:22:11,228 "Monte Cristo sits up, gasping..." 330 00:22:14,060 --> 00:22:16,461 "Are you interested, Natalya Petrovna?" 331 00:22:18,260 --> 00:22:19,227 That's good. 332 00:22:19,500 --> 00:22:20,581 Very good. 333 00:22:20,820 --> 00:22:23,869 I don't like gardening. I can't relate! 334 00:22:24,100 --> 00:22:25,147 I assure you... 335 00:22:25,900 --> 00:22:27,390 Natalya... 336 00:22:28,540 --> 00:22:31,305 cuts, cuts, cuts! 337 00:22:33,180 --> 00:22:34,625 That's the scene. 338 00:22:35,460 --> 00:22:37,986 Yeah, but I'm not yet Natalya. 339 00:22:38,660 --> 00:22:39,991 Then who are you? 340 00:22:40,220 --> 00:22:41,904 I don't know... No one. 341 00:22:42,140 --> 00:22:43,266 Then be her! 342 00:22:46,220 --> 00:22:47,506 Let's move on. 343 00:22:54,100 --> 00:22:55,261 Try it! 344 00:23:03,740 --> 00:23:06,425 "Monte Cristo sits up, 345 00:23:07,140 --> 00:23:08,266 gasping..." 346 00:23:08,500 --> 00:23:10,707 "Are you interested, Natalya Petrovna?" 347 00:23:26,500 --> 00:23:27,945 "Not at all!" 348 00:23:28,180 --> 00:23:30,023 "Why are we reading it then?" 349 00:23:30,540 --> 00:23:31,826 "Why? 350 00:23:33,380 --> 00:23:35,303 "This is why... 351 00:23:37,860 --> 00:23:40,340 "Because the other day a lady said to me: 352 00:23:41,660 --> 00:23:43,662 "You haven't read Monte Cristo? 353 00:23:44,660 --> 00:23:47,231 "Oh, you must read it. It's charming. 354 00:23:48,220 --> 00:23:50,826 "I didn't answer her at the time, 355 00:23:52,860 --> 00:23:55,989 "but now I can say that I've been reading it 356 00:23:56,260 --> 00:23:59,264 and I find nothing at all charming in it." 357 00:24:08,100 --> 00:24:09,545 "Well... 358 00:24:11,620 --> 00:24:12,860 if you have made up your mind..." 359 00:24:14,260 --> 00:24:15,466 "How lazy you are!" 360 00:24:17,380 --> 00:24:18,586 "I'm ready..." 361 00:24:20,020 --> 00:24:21,829 "...sits up, gasping" 362 00:24:22,060 --> 00:24:25,951 "While you've been away, we've engaged a new tutor." 363 00:24:26,620 --> 00:24:29,510 - "A Frenchman?" - "No. A Russian." 364 00:24:30,180 --> 00:24:31,830 "Is the Russian old?" 365 00:24:32,460 --> 00:24:33,586 "No... 366 00:24:34,340 --> 00:24:35,580 "young. 367 00:24:36,460 --> 00:24:37,621 "I like him. 368 00:24:37,860 --> 00:24:40,101 "He's thin, svelte, 369 00:24:40,340 --> 00:24:42,388 with joy in his eyes." 370 00:24:43,180 --> 00:24:44,784 I don't understand. 371 00:24:45,100 --> 00:24:46,545 What would I want? 372 00:24:47,620 --> 00:24:49,145 What would I want? 373 00:24:49,980 --> 00:24:51,220 Arkady... 374 00:24:57,380 --> 00:24:58,506 You know, 375 00:25:00,780 --> 00:25:01,906 Arkady, 376 00:25:03,940 --> 00:25:05,430 there are moments 377 00:25:06,420 --> 00:25:08,229 in the life of a woman, 378 00:25:09,020 --> 00:25:10,943 even the happiest... 379 00:25:55,500 --> 00:25:56,547 Miss! 380 00:26:07,500 --> 00:26:09,343 - It's Wednesday. - Pardon me? 381 00:26:09,580 --> 00:26:12,265 It's Wednesday. Children only. 382 00:26:17,300 --> 00:26:18,062 Sorry. 383 00:26:42,700 --> 00:26:43,781 More. 384 00:27:17,180 --> 00:27:19,182 I can't remember everyone. 385 00:27:19,540 --> 00:27:21,986 I had lots of lovers. 386 00:27:23,780 --> 00:27:26,147 After my daughter was born... 387 00:27:46,860 --> 00:27:49,750 Since he died, since he can't speak up, 388 00:27:49,980 --> 00:27:52,381 I don't have the heart to betray him. 389 00:27:53,260 --> 00:27:56,230 - What's "tromper" in English? - To betray, I think. 390 00:27:56,460 --> 00:27:57,461 You're here? 391 00:27:58,500 --> 00:28:00,104 I didn't see you. 392 00:28:14,900 --> 00:28:16,311 Should we improvise? 393 00:28:18,860 --> 00:28:20,669 If you want to. 394 00:28:33,020 --> 00:28:35,022 Sorry... Whenever you want. 395 00:28:38,700 --> 00:28:41,180 You can be less formal. Do I seem so old? 396 00:28:43,300 --> 00:28:47,544 You told me a while ago that you couldn't sleep one night. 397 00:28:48,860 --> 00:28:50,589 That you didn't sleep at all. 398 00:28:51,460 --> 00:28:52,746 That's true. 399 00:28:53,620 --> 00:28:54,906 Why not? 400 00:28:55,420 --> 00:28:59,027 Were you worried? What were you thinking about? 401 00:29:02,980 --> 00:29:04,220 About life. 402 00:29:04,500 --> 00:29:06,264 - Sorry? - About my life. 403 00:29:10,100 --> 00:29:12,023 About today, about tomorrow. 404 00:29:14,140 --> 00:29:15,744 About days to come. 405 00:29:16,020 --> 00:29:20,309 I couldn't stop thinking. I was nervous. 406 00:29:21,700 --> 00:29:24,385 My life is so exciting, 407 00:29:25,860 --> 00:29:27,544 full of promise. 408 00:29:30,260 --> 00:29:32,547 You thought of yourself, no one else? 409 00:29:32,780 --> 00:29:34,145 I thought about you. 410 00:30:00,980 --> 00:30:03,187 That's how I'd like to stay... 411 00:30:05,700 --> 00:30:07,350 In your eyes, 412 00:30:07,620 --> 00:30:08,951 all my life. 413 00:30:09,900 --> 00:30:12,506 "Where are you going, Alexey Nikolayevitch?" 414 00:30:14,340 --> 00:30:15,501 “Me? 415 00:30:15,860 --> 00:30:16,588 Madam?" 416 00:30:16,820 --> 00:30:18,231 "Look, 417 00:30:19,300 --> 00:30:21,541 if you want to walk..." 418 00:30:22,220 --> 00:30:24,826 "Why no, Madam. I've been outdoors all morning." 419 00:30:25,060 --> 00:30:25,743 "Well then. 420 00:30:26,220 --> 00:30:29,702 "In that case, sit down. Sit there! 421 00:30:42,660 --> 00:30:46,551 "We have not had a proper talk, Alexey Nikolayevitch. 422 00:30:47,860 --> 00:30:50,261 "We have not made friends yet. 423 00:30:50,660 --> 00:30:52,822 I want to get to know you." 424 00:30:55,700 --> 00:30:57,668 "That's very kind of you, Madam." 425 00:30:59,700 --> 00:31:02,271 "You are afraid of me, 426 00:31:02,540 --> 00:31:03,780 "I see. 427 00:31:08,580 --> 00:31:11,629 "But you won't be afraid of me when you know me. 428 00:31:15,380 --> 00:31:16,745 "Tell me, 429 00:31:19,980 --> 00:31:21,630 how old are you?" 430 00:31:22,460 --> 00:31:24,110 "Twenty-one, Madam." 431 00:31:29,700 --> 00:31:31,543 I must stop you right there. 432 00:31:31,780 --> 00:31:33,942 Natalya Petrovna is never sad. 433 00:31:34,980 --> 00:31:36,869 She's sometimes mad, 434 00:31:37,220 --> 00:31:40,269 sometimes mean or in heat. 435 00:31:40,580 --> 00:31:43,106 Yes, in heat sexually, but never sad. 436 00:31:43,340 --> 00:31:44,466 I wasn't sad. 437 00:31:44,820 --> 00:31:46,390 You were melancholic. 438 00:31:48,340 --> 00:31:50,342 - You were hunched over. - I tripped... 439 00:31:50,580 --> 00:31:51,786 Totally hunched over. 440 00:31:52,020 --> 00:31:54,387 The tutor's presence flustered me. 441 00:31:55,020 --> 00:31:56,385 I don't want flustered! 442 00:31:56,620 --> 00:31:58,190 I don't care about flustered. 443 00:31:58,420 --> 00:31:59,785 I want the walk! 444 00:32:00,620 --> 00:32:03,351 Look for the walk and everything else will come! 445 00:32:03,660 --> 00:32:06,869 From the start, I've told you one thing: 446 00:32:07,380 --> 00:32:08,905 Chest out and...? 447 00:32:09,140 --> 00:32:10,426 Stomach in. 448 00:32:15,020 --> 00:32:17,261 One two, one two! Go! 449 00:32:17,660 --> 00:32:21,107 Marc, Jean-Paul, the aristocrats, everyone! Juliette, too! 450 00:32:21,460 --> 00:32:24,623 Look for the walk and the rest will come! 451 00:32:25,340 --> 00:32:27,991 Go on! One two, one two! 452 00:32:29,380 --> 00:32:30,745 Go on, Marcelline! 453 00:32:30,980 --> 00:32:32,345 The big actress! 454 00:32:32,580 --> 00:32:33,547 What are you waiting for? 455 00:32:33,860 --> 00:32:35,225 To feel? 456 00:32:38,340 --> 00:32:40,342 I don't want feelings! 457 00:32:49,780 --> 00:32:52,181 I want bodies, not psychology! 458 00:32:54,420 --> 00:32:56,946 We'll do this all afternoon! 459 00:33:01,740 --> 00:33:04,266 It was my grandfather who used to say: 460 00:33:04,500 --> 00:33:05,911 "Chest out, stomach in!" 461 00:33:06,140 --> 00:33:08,381 I stood like a soldier. 462 00:33:08,940 --> 00:33:10,942 One two, one two... 463 00:33:53,380 --> 00:33:54,506 Denis! 464 00:33:56,980 --> 00:33:58,630 L can't come tomorrow. 465 00:33:59,740 --> 00:34:00,662 Yes, I know. 466 00:34:00,900 --> 00:34:03,141 It's the baby... my husband has to watch the neighbour's baby. 467 00:34:03,380 --> 00:34:04,711 You told me. 468 00:34:05,060 --> 00:34:06,221 No problem. 469 00:34:07,700 --> 00:34:10,670 But you can call me, if you want. For notes or anything... 470 00:34:10,900 --> 00:34:12,106 Alright. 471 00:34:12,940 --> 00:34:14,021 Thanks. 472 00:34:16,180 --> 00:34:18,262 Really, you can call me. Even late. 473 00:34:18,500 --> 00:34:20,662 Call me, if you want to. 474 00:34:21,220 --> 00:34:26,226 Your voice would be a heavenly gift to my ears. 475 00:34:31,180 --> 00:34:33,911 No one really notices me... 476 00:34:35,260 --> 00:34:36,671 I'm the husband. 477 00:34:37,340 --> 00:34:39,069 Islayev, the cuckold. 478 00:34:42,340 --> 00:34:44,468 I take care of the horses. 479 00:34:47,940 --> 00:34:49,544 I love my wife. 480 00:34:52,140 --> 00:34:53,983 Isn't that funny? 481 00:34:56,300 --> 00:34:57,711 It's rare. 482 00:34:58,660 --> 00:35:00,424 I love her flaws... 483 00:35:01,420 --> 00:35:03,388 Her virtues, of course... 484 00:35:06,700 --> 00:35:08,031 but also her flaws. 485 00:35:10,300 --> 00:35:12,826 Perfect. It's the perfect silhouette for Act II. 486 00:35:13,060 --> 00:35:14,710 But I can't. 487 00:35:15,060 --> 00:35:17,381 I know it's her dress. 488 00:35:18,020 --> 00:35:21,263 Trust me. Why don't you trust me? 489 00:35:21,500 --> 00:35:23,867 I can't wear green. 490 00:35:24,580 --> 00:35:26,662 - It's not really green. - It's completely green! 491 00:35:26,900 --> 00:35:28,140 That's what's beautiful. 492 00:35:29,460 --> 00:35:32,145 Take it as a challenge. Overcome it. 493 00:35:32,380 --> 00:35:35,543 It's my body which refuses, not my mind. 494 00:35:35,780 --> 00:35:37,908 - I want you to. - But my body doesn't. 495 00:35:38,700 --> 00:35:39,349 Well, I do. 496 00:35:39,580 --> 00:35:40,945 And it doesn't. 497 00:35:41,780 --> 00:35:43,509 Maybe I could dye it. 498 00:35:44,460 --> 00:35:46,542 I could try to dye it. 499 00:35:46,780 --> 00:35:49,704 Good idea. Just dye the dress. 500 00:35:49,940 --> 00:35:52,830 A little more blue or less green. I'd like that. 501 00:35:53,060 --> 00:35:55,427 But it would still be a green dress. 502 00:35:55,660 --> 00:35:58,504 Even if it becomes grey or blue or black. 503 00:35:58,740 --> 00:36:01,391 It will always be a green dress. Originally, it's a green dress. 504 00:36:01,900 --> 00:36:03,743 And green brings bad luck on stage. 505 00:36:03,980 --> 00:36:07,109 And my body won't stand that on stage. 506 00:36:07,340 --> 00:36:09,911 And I can't stand your capriciousness! 507 00:36:34,340 --> 00:36:36,581 - Don't leave. - Let me go. 508 00:36:37,580 --> 00:36:40,550 - You signed a contract. - I do what I want. I'm crazy. 509 00:36:40,780 --> 00:36:43,386 I'll hire a lawyer. I'll say I'm crazy. 510 00:36:43,660 --> 00:36:44,388 Let me go. 511 00:36:46,660 --> 00:36:48,424 I made a mistake taking this role. 512 00:36:48,820 --> 00:36:51,061 That woman is too different from me. She's a fighter. 513 00:36:51,740 --> 00:36:52,980 I'm sad. 514 00:36:53,220 --> 00:36:55,621 You're right. I've become sad. 515 00:36:56,620 --> 00:36:57,906 But it's your fault. 516 00:36:58,620 --> 00:37:02,386 Your direction makes no sense. You're all talk and no talent. 517 00:37:06,660 --> 00:37:08,264 Everything is so ridiculous. 518 00:37:09,100 --> 00:37:10,989 Find someone else. Let me go. 519 00:37:11,220 --> 00:37:12,426 No, don't leave. 520 00:37:12,660 --> 00:37:13,821 - Let me out. - You're staying. 521 00:37:14,060 --> 00:37:15,710 - I want out! - You're staying! 522 00:37:15,940 --> 00:37:16,941 You're staying! 523 00:37:17,860 --> 00:37:20,181 I want to live! You're stopping me from being alive! 524 00:37:20,420 --> 00:37:21,581 I don't want to. 525 00:37:21,820 --> 00:37:24,266 Help! Help! Can anyone hear me? 526 00:37:24,500 --> 00:37:26,184 - Yes, help! - I want to live! 527 00:37:26,420 --> 00:37:27,660 I'll help you! 528 00:38:55,460 --> 00:38:56,905 What are you doing here? 529 00:38:58,300 --> 00:39:00,462 Just trying out my sofa. 530 00:39:00,700 --> 00:39:02,270 What are you doing here? 531 00:39:03,900 --> 00:39:05,231 How are you? 532 00:39:07,740 --> 00:39:09,151 OK, fine. 533 00:39:11,580 --> 00:39:13,344 You won't start crying? 534 00:39:14,780 --> 00:39:15,622 No, I won't. 535 00:39:16,860 --> 00:39:18,828 It's too sweet. And too bitter. 536 00:39:19,060 --> 00:39:22,348 I understand only half of your mumbling. 537 00:39:22,580 --> 00:39:23,627 Articulate! 538 00:39:23,860 --> 00:39:24,668 Look at me. 539 00:39:25,940 --> 00:39:27,908 You died without saying goodbye. 540 00:39:28,140 --> 00:39:28,948 I was sick. 541 00:39:29,180 --> 00:39:30,784 Don't you realize? 542 00:39:31,020 --> 00:39:34,866 When I was little... Breakfast used to be so happy. 543 00:39:35,100 --> 00:39:37,671 Wipe your nose, dear. You're snivelling. 544 00:39:37,900 --> 00:39:40,471 I used to sit on your left at the dinner table. 545 00:39:40,700 --> 00:39:41,861 I ate what you ate. 546 00:39:42,100 --> 00:39:44,910 My little girl who snivels when she cries. 547 00:39:45,420 --> 00:39:47,900 Before sleeping, I scratched my back like you. 548 00:39:48,300 --> 00:39:49,904 How's your love life? 549 00:39:52,660 --> 00:39:54,344 I didn't hear you. 550 00:39:55,780 --> 00:39:57,430 You take up too much space. 551 00:39:57,660 --> 00:39:59,105 It's a big sofa. 552 00:40:01,420 --> 00:40:02,910 I can't manage to get married. 553 00:40:04,900 --> 00:40:09,144 "I shall be low beneath the earth, And laid 554 00:40:09,380 --> 00:40:15,262 "On sleep, a phantom in the myrtle shade, 555 00:40:15,820 --> 00:40:19,711 "While you beside the fire, a grandame grey, 556 00:40:19,940 --> 00:40:24,821 My love, your pride, Remember and regret." 557 00:40:31,700 --> 00:40:34,909 To answer your first question: 558 00:40:36,180 --> 00:40:37,944 why Turgenev? 559 00:40:39,940 --> 00:40:42,102 Because Turgenev needs me. 560 00:40:42,500 --> 00:40:43,786 Just kidding! 561 00:40:48,740 --> 00:40:50,708 Your second question: 562 00:40:51,660 --> 00:40:53,503 why Marcelline Birovsky? 563 00:40:53,780 --> 00:40:55,111 Again, 564 00:40:56,540 --> 00:40:57,587 because... 565 00:41:01,700 --> 00:41:02,701 Her. 566 00:41:03,220 --> 00:41:04,267 That's all. 567 00:41:05,420 --> 00:41:07,548 That's all and nothing. 568 00:41:08,020 --> 00:41:09,704 That's all. 569 00:41:11,580 --> 00:41:13,787 It's indescribable, unspeakable. 570 00:41:14,020 --> 00:41:16,068 See the play tonight to understand. 571 00:41:16,300 --> 00:41:18,223 She's a walking sack of emotions. 572 00:41:42,340 --> 00:41:44,468 Don't close the door. I'm here. 573 00:41:55,220 --> 00:41:59,111 "Monte Cristo sits up, gasping..." 574 00:42:01,500 --> 00:42:04,026 "Are you interested, Natalya Petrovna?" 575 00:42:13,300 --> 00:42:14,222 "Not at all!" 576 00:42:14,460 --> 00:42:15,871 "Why are we reading it then?" 577 00:42:52,980 --> 00:42:54,061 You came! 578 00:42:54,940 --> 00:42:57,466 You shouldn't have. It's silly! 579 00:42:58,020 --> 00:43:01,547 Sit on my little sofa. Do you want some vodka? 580 00:43:02,460 --> 00:43:04,747 You were stiff. What a pity! 581 00:43:04,980 --> 00:43:07,028 Like you were in a straightjacket. 582 00:43:07,260 --> 00:43:11,106 Like you never acted before, like you're elsewhere. 583 00:43:12,460 --> 00:43:13,825 That wasn't you! 584 00:43:14,500 --> 00:43:15,626 And your laugh? 585 00:43:16,580 --> 00:43:18,264 - Did you swallow it? - That's enough. 586 00:43:18,500 --> 00:43:19,501 Enough. 587 00:43:20,180 --> 00:43:22,387 You think and said the same thing. 588 00:43:22,620 --> 00:43:24,543 I'm a little deaf, you know. 589 00:43:24,780 --> 00:43:27,784 I have this ringing in my ears all the time. 590 00:43:29,380 --> 00:43:31,269 It never stops. Like sirens. 591 00:43:32,020 --> 00:43:33,260 I didn't hear anything. 592 00:43:33,500 --> 00:43:34,865 Beautiful costumes! 593 00:43:35,100 --> 00:43:37,990 Nice green dress, except for the color. 594 00:43:38,980 --> 00:43:40,311 The director. 595 00:43:42,100 --> 00:43:43,989 My mother and my aunt. 596 00:43:44,860 --> 00:43:45,986 His assistant. 597 00:43:50,740 --> 00:43:51,946 Isn't she marvellous? 598 00:43:52,180 --> 00:43:53,466 Marvellous! 599 00:43:57,580 --> 00:43:58,661 I should go. 600 00:43:58,900 --> 00:43:59,981 See you later. 601 00:44:19,380 --> 00:44:20,347 Excuse me... 602 00:44:20,740 --> 00:44:23,630 Excuse me, I'd like to speak to you about a scene. 603 00:44:23,860 --> 00:44:26,784 The garden scene in Act ll. 604 00:44:27,740 --> 00:44:29,310 I'm taking a shower. 605 00:44:30,740 --> 00:44:31,980 I can't manage to laugh. 606 00:44:33,220 --> 00:44:35,461 You changed something. 607 00:44:38,380 --> 00:44:39,586 I don't know. 608 00:44:40,740 --> 00:44:43,505 You washed. Your feet don't stink anymore. 609 00:44:47,500 --> 00:44:48,547 Thanks. 610 00:44:51,180 --> 00:44:52,989 Now I can't manage to laugh. 611 00:44:54,260 --> 00:44:55,227 Even my mother... 612 00:44:57,420 --> 00:44:58,023 Your mother? 613 00:44:58,260 --> 00:45:01,946 I wanted to ask if you could find a way 614 00:45:03,460 --> 00:45:05,349 to make your feet stink again. 615 00:45:05,580 --> 00:45:06,991 I don't know... 616 00:45:07,220 --> 00:45:08,585 Maybe you could 617 00:45:09,980 --> 00:45:11,630 put on your old socks. 618 00:45:11,860 --> 00:45:16,548 Then Natalya Petrovna could be free, happy, joyous. 619 00:45:17,020 --> 00:45:18,351 I don't know! 620 00:45:28,340 --> 00:45:29,227 Bravo! 621 00:45:29,460 --> 00:45:31,462 Really, bravo. 622 00:45:31,980 --> 00:45:33,266 You're very beautiful. 623 00:45:35,740 --> 00:45:37,469 More beautiful on stage than in real life. 624 00:45:37,700 --> 00:45:40,544 I mean more beautiful in real life than on stage. 625 00:45:42,420 --> 00:45:44,707 Drop the shy act. You just look stupid. 626 00:45:44,940 --> 00:45:46,101 He's my husband. 627 00:45:46,340 --> 00:45:50,265 My little husband turns stupid because he's so impressed by you. 628 00:45:52,540 --> 00:45:53,507 Raymond. Marcelline. 629 00:45:53,740 --> 00:45:54,741 Raymond... 630 00:45:55,940 --> 00:45:56,862 the stupid. 631 00:46:07,180 --> 00:46:09,786 I like songs. I love music. 632 00:46:10,220 --> 00:46:11,949 I love singing. 633 00:46:12,180 --> 00:46:13,227 Then sing! 634 00:46:14,020 --> 00:46:17,422 I love a captain's daughter 635 00:46:18,420 --> 00:46:22,630 Who raises her hand to the sun 636 00:46:23,020 --> 00:46:25,148 Those aren't the words 637 00:46:26,740 --> 00:46:29,346 I can't remember anything I don't know why 638 00:46:29,780 --> 00:46:32,670 Love holds us together 639 00:46:34,180 --> 00:46:36,023 In dreams 640 00:46:55,780 --> 00:46:56,906 Julien... 641 00:47:05,780 --> 00:47:06,941 Julien... 642 00:47:11,620 --> 00:47:12,906 My love. 643 00:47:17,260 --> 00:47:18,830 Watch out. It's high. 644 00:47:19,860 --> 00:47:21,066 Don't worry. 645 00:47:23,220 --> 00:47:25,268 You were always afraid for me, but see? 646 00:47:26,220 --> 00:47:28,621 I'm Tarzan, I'm Zorro, 647 00:47:29,060 --> 00:47:30,186 I'm King Kong! 648 00:47:39,100 --> 00:47:39,942 Darling... 649 00:47:44,620 --> 00:47:45,951 Show me your breasts. 650 00:47:47,100 --> 00:47:48,067 Go on! 651 00:47:48,300 --> 00:47:49,950 It's been so long. 652 00:47:50,260 --> 00:47:51,591 And your ass. 653 00:47:54,060 --> 00:47:56,301 Show me your ass. 654 00:47:57,980 --> 00:47:59,982 Maybe someone else is here. 655 00:48:00,940 --> 00:48:02,305 Want some vodka? 656 00:48:10,180 --> 00:48:11,341 My darling! 657 00:48:14,660 --> 00:48:16,230 You know... 658 00:48:17,140 --> 00:48:20,701 When your mother called that Friday and said: "Julien is dead," 659 00:48:21,540 --> 00:48:22,701 I said no, 660 00:48:23,580 --> 00:48:25,867 so that it wouldn't be true. 661 00:48:31,060 --> 00:48:33,108 I put flowers for you at the cemetery. 662 00:48:33,340 --> 00:48:34,546 I know. 663 00:48:34,780 --> 00:48:37,943 You really could've stayed, been more careful. 664 00:48:38,180 --> 00:48:39,466 I could have. 665 00:48:42,540 --> 00:48:45,908 What were you thinking? Choosing to leave like that! 666 00:49:07,620 --> 00:49:08,621 Miss... 667 00:49:10,900 --> 00:49:12,584 - Do you know Murray Rose? - Pardon me? 668 00:49:12,820 --> 00:49:14,151 Do you know Murray Rose? 669 00:49:14,780 --> 00:49:17,670 He shattered the world record by 7 seconds in 1956 in Melbourne. 670 00:49:19,100 --> 00:49:20,306 Know why? 671 00:49:20,940 --> 00:49:22,351 He had music in his head. 672 00:49:22,980 --> 00:49:24,744 Glenn Miller's "In the Mood." 673 00:49:29,100 --> 00:49:31,262 He listened to it before meets. 674 00:49:31,620 --> 00:49:33,145 When he swam, it was in his head. 675 00:49:33,380 --> 00:49:36,304 The music coincided perfectly with the rhythm of his arms. 676 00:50:20,900 --> 00:50:21,822 Marcelline! 677 00:50:30,420 --> 00:50:32,866 Despite the difficulties... 678 00:50:33,100 --> 00:50:34,943 the incomprehensions, 679 00:50:35,260 --> 00:50:36,341 the doubts, 680 00:50:37,140 --> 00:50:39,268 my mistakes sometimes... 681 00:50:39,540 --> 00:50:41,144 I wanted to tell you 682 00:50:41,820 --> 00:50:42,981 I'm happy. 683 00:50:46,300 --> 00:50:47,506 I'm not. 684 00:51:04,820 --> 00:51:07,744 "Take off that hat. It bothers me." 685 00:51:08,700 --> 00:51:10,225 I'd like to talk to you. 686 00:51:11,260 --> 00:51:12,830 But I can't. 687 00:51:13,180 --> 00:51:15,308 I don't dare to believe, to hope... 688 00:51:15,540 --> 00:51:18,225 But inside I have a mad hope. 689 00:51:21,300 --> 00:51:23,029 I'm ready to leave everything. 690 00:51:24,020 --> 00:51:25,670 I'm ready to wait. 691 00:51:25,900 --> 00:51:28,551 I love your face. I'm ready 692 00:51:29,100 --> 00:51:30,989 to change my life for one kiss from you. 693 00:51:31,220 --> 00:51:34,030 - You're crazy. - Say so and I'll shut up. 694 00:51:35,580 --> 00:51:38,470 - You have a husband, children. - I'll leave them. 695 00:51:40,300 --> 00:51:42,667 - I'll think about it. - What did you say? 696 00:51:44,420 --> 00:51:47,867 I don't know... I'll think about it. 697 00:51:48,820 --> 00:51:52,222 "We've engaged a new tutor." 698 00:51:52,460 --> 00:51:53,825 "A Frenchman?" 699 00:51:54,140 --> 00:51:56,063 "No, a Russian" 700 00:51:57,060 --> 00:51:59,028 "Is this Russian old?" 701 00:51:59,260 --> 00:52:00,341 "No... 702 00:52:01,020 --> 00:52:02,146 "young. 703 00:52:04,220 --> 00:52:06,461 We only have him for the summer." 704 00:52:14,260 --> 00:52:15,022 Arthur! 705 00:52:15,980 --> 00:52:17,744 You weren't in your dressing room. 706 00:52:17,980 --> 00:52:19,425 You came tonight? 707 00:52:20,700 --> 00:52:22,782 I was saying goodbye to my divan. 708 00:52:24,260 --> 00:52:25,022 Can I sit? 709 00:52:25,260 --> 00:52:26,944 Wait, I'll ask it. 710 00:52:27,180 --> 00:52:29,990 His name is Arthur. He'd like to sit. 711 00:52:31,140 --> 00:52:32,505 He's an actor. 712 00:52:32,740 --> 00:52:34,344 An old friend. 713 00:52:38,580 --> 00:52:40,070 No problem! 714 00:52:40,980 --> 00:52:42,391 It was good. 715 00:52:46,260 --> 00:52:47,500 No, it's not good. 716 00:52:59,060 --> 00:53:00,221 Remember Platonov? 717 00:53:00,460 --> 00:53:02,827 Yes, Sophia Egorovna, I remember. 718 00:53:04,540 --> 00:53:07,862 You were there, at the theatre bar, drinking a beer. 719 00:53:09,660 --> 00:53:10,786 Then 720 00:53:11,020 --> 00:53:13,830 you went to dress, you left your dressing room 721 00:53:15,100 --> 00:53:16,670 with your Platonov costume, 722 00:53:17,780 --> 00:53:19,270 your Platonov hat... 723 00:53:19,500 --> 00:53:21,468 You, in your polka-dot dress... 724 00:53:25,100 --> 00:53:26,067 I wanted you. 725 00:53:26,300 --> 00:53:27,665 Are you staying? 726 00:53:28,500 --> 00:53:30,343 Will you turn off the lights? 727 00:53:30,700 --> 00:53:32,828 - Who's speaking? - Jean-Luc... 728 00:53:33,220 --> 00:53:34,142 The stagehand. 729 00:53:34,380 --> 00:53:35,711 Sorry, I can't see you. 730 00:53:35,940 --> 00:53:38,546 You turn them off. It's the red button, garden side. 731 00:53:38,780 --> 00:53:40,589 Garden side, OK. 732 00:53:59,060 --> 00:54:00,505 "Are you afraid, Sophia?" 733 00:54:01,300 --> 00:54:04,907 "No, I'm not afraid. I don't dream of being afraid." 734 00:54:12,140 --> 00:54:13,551 I'm not afraid. 735 00:54:23,140 --> 00:54:24,869 I'm not afraid anymore. 736 00:54:38,060 --> 00:54:39,346 I didn't know... 737 00:54:39,980 --> 00:54:42,347 I didn't know how soft your lips were. 738 00:54:42,740 --> 00:54:44,026 And yours, 739 00:54:46,140 --> 00:54:47,471 my love. 740 00:54:52,860 --> 00:54:54,191 All those years. 741 00:54:56,340 --> 00:54:59,264 Where were we? Where were we? 742 00:55:02,500 --> 00:55:03,661 Arthur... 743 00:55:07,020 --> 00:55:08,510 give me a child. 744 00:55:09,700 --> 00:55:11,225 I'm not afraid anymore. 745 00:55:13,140 --> 00:55:14,505 But I am. 746 00:55:30,980 --> 00:55:32,550 Marguerite didn't come? 747 00:55:33,900 --> 00:55:36,107 The twins have chickenpox. 748 00:55:37,700 --> 00:55:39,862 - Are they OK otherwise? - Very well. 749 00:55:41,020 --> 00:55:43,751 Our electricity was cut off. We're in darkness. 750 00:55:44,580 --> 00:55:47,151 And the telephone... Otherwise, we're OK. 751 00:55:51,300 --> 00:55:52,825 Have I grown old? 752 00:56:00,100 --> 00:56:01,590 You look great. 753 00:56:32,140 --> 00:56:33,221 "Really? 754 00:56:36,460 --> 00:56:37,905 "Take a seat. 755 00:56:40,220 --> 00:56:41,551 "Here, please. 756 00:56:54,460 --> 00:56:58,101 "We have not had a proper talk, Alexey Nikolayevitch. 757 00:57:00,740 --> 00:57:01,946 "We have not 758 00:57:03,620 --> 00:57:06,385 made friends yet. I want to get to know you." 759 00:57:08,140 --> 00:57:09,380 Mrs Vibier... 760 00:57:18,220 --> 00:57:19,346 Excuse me... 761 00:57:19,980 --> 00:57:22,745 I haven't had my period, despite the hormones. 762 00:57:22,980 --> 00:57:24,106 Not yet? 763 00:57:24,820 --> 00:57:28,461 I have a silly question. Can I still get pregnant? 764 00:57:28,700 --> 00:57:30,509 - Do you have a father? - My father died. 765 00:57:30,740 --> 00:57:32,424 No, a man for the child. 766 00:57:35,220 --> 00:57:36,551 "I love you." 767 00:57:37,820 --> 00:57:39,584 "You, Natalya Petrovna?" 768 00:57:41,980 --> 00:57:43,186 "Yes, me. 769 00:57:45,300 --> 00:57:46,586 " love you. 770 00:57:49,740 --> 00:57:51,026 "I loved you 771 00:57:51,420 --> 00:57:53,229 "the day you arrived. 772 00:57:53,940 --> 00:57:56,830 But I realized it only yesterday." 773 00:58:03,220 --> 00:58:05,427 Is it too late to order? 774 00:58:09,140 --> 00:58:09,868 Sorry? 775 00:58:10,100 --> 00:58:11,022 Sorry? 776 00:58:11,260 --> 00:58:13,547 - I thought you were speaking to me. - I said nothing. 777 00:58:14,060 --> 00:58:14,982 Excuse me... 778 00:58:15,220 --> 00:58:18,030 Excuse me, can I order something to eat? 779 00:58:20,980 --> 00:58:22,630 No one answers me tonight. 780 00:58:22,860 --> 00:58:24,100 Everyone's deaf. 781 00:58:24,420 --> 00:58:26,821 I'm like a fish in a bowl. 782 00:58:31,180 --> 00:58:31,863 Excuse me! 783 00:58:36,860 --> 00:58:37,941 He doesn't see me. 784 00:58:38,180 --> 00:58:40,865 People work. You're not the centre of the world. 785 00:58:42,540 --> 00:58:43,666 What? 786 00:58:45,700 --> 00:58:47,031 Excuse me... 787 00:58:49,980 --> 00:58:53,621 If you'd look around, you'd see that... 788 00:58:55,540 --> 00:58:57,861 - See what? - That it's you who can't see. 789 00:58:58,140 --> 00:59:01,064 I'll say this nicely: you've changed with age. 790 00:59:04,900 --> 00:59:06,061 Changed? 791 00:59:06,300 --> 00:59:08,701 Not only in work, but in general. 792 00:59:10,940 --> 00:59:12,146 With Jean-Luc, for example... 793 00:59:12,980 --> 00:59:14,220 The stagehand. 794 00:59:14,460 --> 00:59:15,700 What did I do to Jean-Luc? 795 00:59:15,940 --> 00:59:20,070 Nothing. That's just it. You don't see the life he has. 796 00:59:21,620 --> 00:59:23,622 - What life does he have? - A tough one. 797 00:59:23,900 --> 00:59:24,981 A tough life. 798 00:59:25,740 --> 00:59:27,344 He lost his children. 799 00:59:28,780 --> 00:59:29,861 One child... 800 00:59:35,620 --> 00:59:36,906 My, my... 801 00:59:39,780 --> 00:59:43,068 He had a child who died. Then they had another one. 802 00:59:43,300 --> 00:59:44,631 And he died, too. 803 00:59:44,860 --> 00:59:46,271 They realized that 804 00:59:48,420 --> 00:59:52,141 the mother killed them. She had Stockholm syndrome. 805 00:59:52,580 --> 00:59:53,627 Munchausen syndrome. 806 00:59:53,860 --> 00:59:55,100 Yes, Munchausen. 807 00:59:56,620 --> 00:59:58,588 Really funny! 808 00:59:59,820 --> 01:00:01,026 You don't even see him. 809 01:00:01,260 --> 01:00:02,500 Yes, I do. 810 01:00:07,900 --> 01:00:09,743 I'm really sorry. 811 01:00:10,140 --> 01:00:11,869 Bring me a mop! 812 01:00:14,060 --> 01:00:16,188 He's tired. We're all tired. 813 01:00:19,260 --> 01:00:20,022 Don't leave! 814 01:00:37,140 --> 01:00:38,107 Here. 815 01:00:38,380 --> 01:00:39,381 Thanks. 816 01:00:40,220 --> 01:00:43,269 She's right. We're all very tired. 817 01:00:52,700 --> 01:00:54,304 I'm waiting for a taxi. 818 01:00:54,740 --> 01:00:55,980 I'm off. Bye. 819 01:00:58,260 --> 01:00:59,830 Want to share? 820 01:01:00,060 --> 01:01:00,982 What? 821 01:01:01,260 --> 01:01:03,740 My taxi... I could drop you off. 822 01:01:08,420 --> 01:01:09,945 Yeah, I'd like that. 823 01:01:21,460 --> 01:01:24,031 The bus would be more fun. 824 01:01:25,540 --> 01:01:27,781 We could take the last bus. 825 01:01:28,020 --> 01:01:31,422 It comes by at 3 after midnight. Bus 160... What time is it? 826 01:01:32,020 --> 01:01:34,785 It's 3 after midnight. Bus 160 is there. 827 01:01:37,420 --> 01:01:38,342 Let's go! 828 01:01:45,980 --> 01:01:47,391 Was I dreaming? 829 01:01:48,580 --> 01:01:50,105 Did you and I... 830 01:01:51,500 --> 01:01:53,502 Did we kiss once? 831 01:01:59,780 --> 01:02:01,111 No, you weren't dreaming. 832 01:02:06,140 --> 01:02:10,384 Maybe I was dreaming... Wasn't that kiss pretty marvellous? 833 01:02:12,740 --> 01:02:14,026 Marvellous. 834 01:02:16,140 --> 01:02:17,346 Plus, 835 01:02:17,580 --> 01:02:19,503 every night on stage... 836 01:02:19,900 --> 01:02:21,629 it's also marvellous. 837 01:02:28,580 --> 01:02:30,105 Are there feelings? 838 01:02:30,660 --> 01:02:31,502 Or am I dreaming? 839 01:02:31,740 --> 01:02:34,346 No, you're not dreaming. There are feelings. 840 01:02:34,620 --> 01:02:36,543 Then we agree. 841 01:02:40,740 --> 01:02:42,344 Excuse me 842 01:02:43,140 --> 01:02:44,869 for asking more... 843 01:02:47,820 --> 01:02:51,711 Those feelings... Where are they leading? 844 01:03:04,940 --> 01:03:06,226 No, it's... 845 01:03:07,300 --> 01:03:08,461 a scene, 846 01:03:08,820 --> 01:03:10,106 a play... 847 01:03:10,340 --> 01:03:11,751 It's theatre. 848 01:03:16,060 --> 01:03:18,301 I kiss you, I love you. 849 01:03:21,020 --> 01:03:23,546 You are my prince, 850 01:03:23,940 --> 01:03:25,271 my salvation... 851 01:03:29,060 --> 01:03:32,303 You're my love in a play, not in life. 852 01:04:22,260 --> 01:04:25,025 - My forearms ache. - Stop complaining! 853 01:04:25,500 --> 01:04:27,787 It's working when it hurts. 854 01:04:28,740 --> 01:04:30,902 Go on! One, two! 855 01:04:35,100 --> 01:04:37,148 To the rhythm! Faster! 856 01:04:37,580 --> 01:04:39,230 I can't do it. 857 01:04:39,460 --> 01:04:42,031 I have arthritis. I'm old. 858 01:04:42,260 --> 01:04:44,262 Why make me practice sports? 859 01:04:44,540 --> 01:04:47,305 - I don't make you! - Careful, you'll fall. 860 01:04:47,540 --> 01:04:50,544 I know how to swim. You'll make me fall. 861 01:04:51,220 --> 01:04:53,871 - Let me go. - We'll fall out the boat! 862 01:05:00,700 --> 01:05:01,826 Idiot! 863 01:05:06,340 --> 01:05:09,025 Get old if you want to. 864 01:05:09,660 --> 01:05:12,789 I want beautiful arms, so I'll row. 865 01:05:14,300 --> 01:05:15,790 I'll row. 866 01:05:17,300 --> 01:05:18,381 I'll row. 867 01:05:31,100 --> 01:05:32,864 "This string isn't strong enough." 868 01:06:08,660 --> 01:06:10,185 "Now it's all clear. 869 01:06:10,900 --> 01:06:12,425 "Those children love each other. 870 01:06:13,060 --> 01:06:15,267 "Well. So much the better. 871 01:06:16,260 --> 01:06:17,546 "What am I...? 872 01:06:18,220 --> 01:06:20,700 "My God, I don't know myself. 873 01:06:21,300 --> 01:06:22,540 "So I'm there? 874 01:06:24,260 --> 01:06:26,581 "Am I jealous of Vera? 875 01:06:29,500 --> 01:06:30,661 "Am I... 876 01:06:34,060 --> 01:06:35,630 "in love with him? 877 01:06:55,900 --> 01:06:56,867 "Pardon. 878 01:07:03,900 --> 01:07:05,265 "I feel... 879 01:07:07,540 --> 01:07:08,951 "Overwhelmed. 880 01:07:09,900 --> 01:07:10,901 Overwhelmed." 881 01:07:18,020 --> 01:07:19,829 "It's the first time... 882 01:07:26,580 --> 01:07:28,503 "It's so strange to me. 883 01:07:34,220 --> 01:07:36,461 "I'm in love now 884 01:07:39,940 --> 01:07:41,749 "for the first time. 885 01:07:43,740 --> 01:07:45,469 "He must leave 886 01:07:46,020 --> 01:07:47,909 "and Rakitin as well. 887 01:07:48,460 --> 01:07:51,191 "I have to come to my senses. I took a step 888 01:07:54,740 --> 01:07:56,390 "off the path 889 01:07:59,540 --> 01:08:01,030 and see what I've come to." 890 01:08:01,260 --> 01:08:02,785 Natalia Petrovna! 891 01:08:08,460 --> 01:08:11,782 I want to tell you something about me. 892 01:08:13,860 --> 01:08:15,862 I want to help you. 893 01:08:17,500 --> 01:08:19,582 I see that you need help. 894 01:08:25,820 --> 01:08:27,106 I'm going to tell you 895 01:08:27,900 --> 01:08:29,584 what my tragedy is, 896 01:08:30,020 --> 01:08:31,021 my torment. 897 01:08:31,260 --> 01:08:32,341 What are you doing? 898 01:08:33,780 --> 01:08:34,781 Jean-Luc. 899 01:08:35,580 --> 01:08:36,308 Well, nothing. 900 01:08:36,540 --> 01:08:38,383 It's dangerous here. 901 01:08:39,300 --> 01:08:40,461 Plus, everyone has left. 902 01:08:56,740 --> 01:08:58,390 You think they're stupid. 903 01:09:00,500 --> 01:09:02,946 Everyone seems stupid to you now. 904 01:09:03,580 --> 01:09:05,981 No, you don't understand me. 905 01:09:10,180 --> 01:09:11,386 Plus, 906 01:09:12,260 --> 01:09:14,069 even if they were stupid, 907 01:09:14,580 --> 01:09:16,264 what would it matter? 908 01:09:16,860 --> 01:09:18,908 A sad soul is most fatiguing. 909 01:09:19,620 --> 01:09:22,749 It's true, you have something of Natalya Petrovna. 910 01:09:24,540 --> 01:09:26,463 Something, I don't know... 911 01:09:34,740 --> 01:09:36,105 You want us to meet? 912 01:09:38,900 --> 01:09:40,982 Your Natalya and my Natalya can meet? 913 01:09:45,900 --> 01:09:46,662 Hello. 914 01:09:53,380 --> 01:09:55,064 My name is Natalya Petrovna. 915 01:09:58,260 --> 01:10:00,786 I'm here to buy gloves. 916 01:10:02,860 --> 01:10:03,827 And you? 917 01:10:04,260 --> 01:10:05,341 How funny! 918 01:10:06,340 --> 01:10:07,307 I was going to say 919 01:10:08,380 --> 01:10:12,704 my name is Natalya Petrovna and I'm here to buy gloves. 920 01:10:13,660 --> 01:10:14,582 Gloves? 921 01:10:15,220 --> 01:10:16,221 You too? 922 01:10:17,140 --> 01:10:18,824 What a lack of imagination! 923 01:10:20,460 --> 01:10:21,382 What colour? 924 01:10:21,660 --> 01:10:22,661 White. 925 01:10:23,380 --> 01:10:25,667 It's summer and I'm in love. 926 01:10:29,460 --> 01:10:31,189 Why are you looking at me like that? 927 01:10:31,420 --> 01:10:32,342 - Me, too. - What? 928 01:10:32,580 --> 01:10:34,070 I'm in love, too. 929 01:10:35,180 --> 01:10:36,750 I won't ask with whom. Could it be... 930 01:10:37,020 --> 01:10:38,431 Yes, it could. 931 01:10:46,820 --> 01:10:49,107 "I have only known other kinds of women. 932 01:10:49,340 --> 01:10:51,502 "Excuse me, Natalya Petrovna, I can't speak to women. 933 01:10:51,740 --> 01:10:54,425 Excuse me, Natalya Petrovna, I can't speak to women..." 934 01:10:57,700 --> 01:10:59,589 "You didn't want me to take away unpleasant memories of you." 935 01:10:59,820 --> 01:11:00,469 Dammit! 936 01:11:10,060 --> 01:11:14,349 "You didn't want me to take away unpleasant memories of you. 937 01:11:15,540 --> 01:11:16,746 "Well, me neither. 938 01:11:17,300 --> 01:11:20,031 "And I don't want you to think of me as... 939 01:11:21,380 --> 01:11:22,950 "I don't know how to say it. 940 01:11:23,740 --> 01:11:26,425 Excuse me, I can't speak to women." 941 01:11:31,060 --> 01:11:32,585 "They're looking for you everywhere." 942 01:11:32,820 --> 01:11:33,787 "It's you. 943 01:11:34,300 --> 01:11:35,381 "Who is looking for me? 944 01:11:35,780 --> 01:11:37,669 Alexey Nikolayevitch. Don't forget that..." 945 01:11:37,900 --> 01:11:39,390 "Arkady is looking for you." 946 01:11:52,740 --> 01:11:54,629 - Excuse me. - We're closing! 947 01:11:58,020 --> 01:11:59,101 Who are you? 948 01:11:59,420 --> 01:12:00,546 The priest. 949 01:12:02,780 --> 01:12:04,748 Won't you give me a child? 950 01:12:05,700 --> 01:12:07,304 I have no husband, no time. 951 01:12:08,140 --> 01:12:10,905 I'm very maternal. I'll be very caring. 952 01:12:17,940 --> 01:12:19,021 Like a gift. 953 01:12:20,740 --> 01:12:23,869 I thought giving was part of Christian life. 954 01:12:25,460 --> 01:12:26,461 Dic nobis Maria 955 01:12:26,700 --> 01:12:28,384 quid vidisti in via? 956 01:12:28,620 --> 01:12:31,271 The light quivering modestly in the morning. 957 01:12:31,820 --> 01:12:34,903 Dic nobis Maria quid vidisti in via? 958 01:12:51,620 --> 01:12:53,987 - Where are you going? - I need some air. 959 01:12:54,300 --> 01:12:55,790 When are you coming back? 960 01:13:00,380 --> 01:13:01,381 When are you coming back? 961 01:13:01,660 --> 01:13:02,707 I won't. 962 01:13:05,620 --> 01:13:06,667 I don't want to be married. 963 01:13:10,180 --> 01:13:12,148 Get out and don't come back! 964 01:13:12,660 --> 01:13:14,230 Let me go, darling. 965 01:13:14,860 --> 01:13:16,146 I need to fly. 966 01:13:16,380 --> 01:13:18,269 You'll see me happy. You'll be happy, too. 967 01:13:30,500 --> 01:13:32,821 You deserve more than an unhappy woman. 968 01:13:35,340 --> 01:13:37,024 Have you met someone else? 969 01:13:40,700 --> 01:13:42,111 Denis Reynart. 970 01:13:46,140 --> 01:13:48,029 You told me he was homosexual. 971 01:13:48,420 --> 01:13:51,424 Meaning? I have the right to love him. 972 01:13:52,300 --> 01:13:53,790 But he doesn't love you. 973 01:13:55,220 --> 01:13:56,426 What do you know? 974 01:13:58,460 --> 01:14:01,623 He doesn't like girls, Nathalie. He likes boys. 975 01:14:01,860 --> 01:14:02,827 So? 976 01:14:04,340 --> 01:14:05,751 So, you're a girl. 977 01:14:07,700 --> 01:14:09,509 You have breasts, a pussy. 978 01:14:14,700 --> 01:14:16,623 A marvellous pussy. 979 01:14:38,820 --> 01:14:40,390 Rakitin! 980 01:15:07,300 --> 01:15:08,904 Who's this baby for? 981 01:15:14,900 --> 01:15:16,345 You're sad. 982 01:15:17,220 --> 01:15:18,551 You're heartbroken. 983 01:15:19,660 --> 01:15:20,502 Jean-Luc! 984 01:15:27,540 --> 01:15:28,746 Is anyone here? 985 01:15:36,940 --> 01:15:38,749 You're a nice little boy. 986 01:15:40,780 --> 01:15:42,509 A nice little boy. 987 01:15:43,380 --> 01:15:45,109 And I'm a nice mother. 988 01:15:46,820 --> 01:15:48,060 I kiss you. 989 01:15:49,660 --> 01:15:50,900 I lick you. 990 01:15:51,700 --> 01:15:53,225 I lick your ear. 991 01:15:55,060 --> 01:15:55,982 You like that? 992 01:15:58,140 --> 01:15:59,710 But I smell poop! 993 01:16:00,140 --> 01:16:01,471 Don't move. 994 01:16:02,020 --> 01:16:03,226 Careful... 995 01:16:04,020 --> 01:16:05,351 Don't hurt yourself. 996 01:16:08,620 --> 01:16:09,951 Don't hurt yourself, 997 01:16:10,580 --> 01:16:11,786 my darling. 998 01:16:13,820 --> 01:16:15,470 What do I see here? 999 01:16:16,980 --> 01:16:18,550 It's a little girl! 1000 01:16:18,780 --> 01:16:20,464 Silly me! 1001 01:16:22,100 --> 01:16:23,704 What's your name? 1002 01:16:28,900 --> 01:16:30,470 That's pretty. 1003 01:16:33,260 --> 01:16:35,627 Such a pretty name! 1004 01:16:41,500 --> 01:16:43,423 Yes, yes, yes! 1005 01:16:43,660 --> 01:16:45,424 My name is Marcelline. 1006 01:16:50,820 --> 01:16:52,390 I love you very much. 1007 01:16:52,620 --> 01:16:55,544 I love you very, very, very much. 1008 01:16:56,500 --> 01:16:58,741 I hold you in my arms. 1009 01:17:02,660 --> 01:17:05,106 Maybe you're a little hungry. 1010 01:17:05,780 --> 01:17:07,828 Here, here, here... 1011 01:17:08,060 --> 01:17:08,709 Look... 1012 01:17:13,820 --> 01:17:14,946 What are you doing? 1013 01:17:15,900 --> 01:17:16,662 What are you doing? 1014 01:17:16,900 --> 01:17:19,141 - This is my dressing room. - That's my daughter. 1015 01:17:19,380 --> 01:17:20,984 She was crying. I held her. 1016 01:17:22,300 --> 01:17:23,631 I'll take her. 1017 01:17:23,980 --> 01:17:25,141 I'll take her. 1018 01:17:26,740 --> 01:17:29,903 I won't allow you. I'll never let you touch her. 1019 01:17:30,140 --> 01:17:32,063 She was screaming. You left her alone. 1020 01:17:32,300 --> 01:17:33,267 Babies cry. 1021 01:17:33,660 --> 01:17:35,867 You're crazy. You're sick! 1022 01:17:36,300 --> 01:17:39,031 I came just in time. You were licking her ear. 1023 01:17:39,300 --> 01:17:41,780 - What? - You gave her your breast. 1024 01:17:44,460 --> 01:17:45,541 Crazy! 1025 01:17:46,420 --> 01:17:50,220 Marcelline tried to breastfeed my baby! 1026 01:18:03,660 --> 01:18:05,947 "Natalya Petrovna, I don't know what to tell you. 1027 01:18:06,180 --> 01:18:08,706 At the time of leaving you, my heart's overwhelmed." 1028 01:18:15,580 --> 01:18:16,820 Did I wake you? 1029 01:18:17,620 --> 01:18:19,224 It's 4 am. It's night. 1030 01:18:21,780 --> 01:18:25,102 I wasn't asleep. I can't sleep anymore. 1031 01:18:25,620 --> 01:18:26,507 Me neither. 1032 01:18:26,740 --> 01:18:28,151 I'm too happy. 1033 01:18:29,380 --> 01:18:31,667 - Too happy - Sorry? 1034 01:18:34,500 --> 01:18:36,070 I'm in love. 1035 01:18:37,780 --> 01:18:40,465 I wanted to learn English for my world trip. 1036 01:18:40,700 --> 01:18:41,861 Yes, I kn ow. 1037 01:18:42,100 --> 01:18:43,545 I've been taking English lessons. 1038 01:18:43,780 --> 01:18:44,906 I know, at Berlitz. 1039 01:18:45,140 --> 01:18:46,301 At Berlitz. 1040 01:18:47,020 --> 01:18:49,671 But I ended up with a professor. 1041 01:18:50,260 --> 01:18:51,182 Of English. 1042 01:18:51,980 --> 01:18:53,266 He's Irish. 1043 01:18:53,940 --> 01:18:55,465 30 years old. 1044 01:18:58,220 --> 01:18:59,984 He's my "tutor." 1045 01:19:00,700 --> 01:19:04,261 During conversation practice, I told him all about my life. 1046 01:19:04,500 --> 01:19:06,309 He fell in love with me. 1047 01:19:08,420 --> 01:19:10,024 He even kissed me. 1048 01:19:11,900 --> 01:19:13,550 But you can't speak English. 1049 01:19:14,100 --> 01:19:16,580 - I get by. - You can't speak English. 1050 01:19:28,100 --> 01:19:30,421 There's a bothersome noise in my room. 1051 01:19:31,180 --> 01:19:32,864 A dripping inside the wall. 1052 01:19:33,500 --> 01:19:34,945 I can hear it. 1053 01:19:36,660 --> 01:19:38,583 Maybe I could sleep with you? 1054 01:19:45,020 --> 01:19:45,907 What is it? 1055 01:19:46,260 --> 01:19:47,466 Nothing. 1056 01:19:48,660 --> 01:19:49,866 Where are we? Who are you? 1057 01:19:50,100 --> 01:19:52,706 I'm Marcelline and I'm sleeping with you. 1058 01:19:52,940 --> 01:19:54,146 What time is it? 1059 01:19:57,380 --> 01:19:58,620 You scared me. 1060 01:20:34,420 --> 01:20:35,910 I'll turn on the light. 1061 01:20:39,620 --> 01:20:40,781 Want a sleeping pill? 1062 01:20:42,500 --> 01:20:44,150 If you can't sleep, then I can't either. 1063 01:20:44,380 --> 01:20:45,666 I am sleeping. 1064 01:20:50,820 --> 01:20:52,265 Want to take something? 1065 01:20:52,500 --> 01:20:54,104 I'm sleeping with my eyes open. 1066 01:20:54,340 --> 01:20:55,307 Fine. 1067 01:20:57,340 --> 01:20:58,671 Forty years and nothing. 1068 01:20:59,100 --> 01:21:01,831 - I'm sleeping, I told you. - No wonder men don't stay. 1069 01:21:02,060 --> 01:21:05,064 They don't exist. There's only you in the world! 1070 01:21:05,300 --> 01:21:06,711 Like a child. 1071 01:21:06,940 --> 01:21:09,830 You haven't grown up. That's why you can't have children. 1072 01:21:10,060 --> 01:21:11,221 You clearly won't have them. 1073 01:21:11,460 --> 01:21:13,747 You're a child. An old child! 1074 01:21:16,540 --> 01:21:17,951 And stupid, too! 1075 01:21:18,180 --> 01:21:20,660 A stupid old little girl! 1076 01:21:21,980 --> 01:21:25,780 Me, who has always hated stupidity and loved intelligence. 1077 01:21:26,020 --> 01:21:27,351 Turn off the lights. 1078 01:21:27,580 --> 01:21:29,344 Your father was so intelligent. 1079 01:21:29,580 --> 01:21:30,786 I don't understand. 1080 01:21:31,180 --> 01:21:33,865 I always hated softness, stupidity. 1081 01:21:34,100 --> 01:21:36,068 Alright, I'll take a sleeping pill. 1082 01:21:36,300 --> 01:21:38,268 You'll sleep soundly now. 1083 01:21:38,540 --> 01:21:39,905 And my night is over. 1084 01:21:40,140 --> 01:21:42,108 Quick, a sleeping pill for Mademoiselle! 1085 01:21:42,980 --> 01:21:44,345 Mademoiselle is distressed. 1086 01:21:44,620 --> 01:21:46,827 Mademoiselle works tomorrow, and she shouldn't be tired. 1087 01:21:47,060 --> 01:21:49,222 Her public is waiting. Her public loves her. 1088 01:21:49,460 --> 01:21:51,622 Mademoiselle is an artist. She creates art. 1089 01:21:51,860 --> 01:21:52,941 Shut up! 1090 01:21:53,220 --> 01:21:54,870 Some water! 1091 01:21:55,100 --> 01:21:56,306 So sorry! 1092 01:21:56,900 --> 01:21:59,107 Shut up, I said! Shut up or I'll kill you. 1093 01:21:59,340 --> 01:22:01,991 I'll kill you tonight. I'll really kill you! 1094 01:22:15,460 --> 01:22:18,270 Jean-Luc, can you dim the house lights? 1095 01:22:18,500 --> 01:22:20,468 And we'll need a spotlight. 1096 01:22:24,980 --> 01:22:26,106 Thanks. 1097 01:22:28,580 --> 01:22:30,423 I'm going to sing a song. 1098 01:22:31,460 --> 01:22:34,589 For our Natalya Petrovna's birthday. 1099 01:22:38,060 --> 01:22:39,630 This is for you, Marcelline. 1100 01:22:40,860 --> 01:22:42,350 For your 40 years. 1101 01:23:39,940 --> 01:23:41,351 Alexey Nikolayevitch! 1102 01:23:44,620 --> 01:23:47,305 Alexey Nikolayevitch, where are you? 1103 01:23:51,900 --> 01:23:52,981 Alexey Nikolayevitch! 1104 01:23:56,340 --> 01:23:57,865 I lost you! 1105 01:24:01,260 --> 01:24:03,911 There you are! I see you! 1106 01:24:04,980 --> 01:24:06,664 Stop! Wait for me! 1107 01:24:09,460 --> 01:24:10,666 Alexey! 1108 01:24:26,540 --> 01:24:29,749 Tell me, Natalya Petrovna... What do you think of me? 1109 01:24:29,980 --> 01:24:32,381 Because the other day... Wait! 1110 01:24:33,020 --> 01:24:35,671 Are my voice, my gestures faithful to you? 1111 01:24:35,900 --> 01:24:39,507 I assure you, your dress and hat are very nice. Thank you. 1112 01:24:39,740 --> 01:24:40,627 And my heartbeats? 1113 01:24:42,460 --> 01:24:43,950 What heartbeats? 1114 01:24:45,860 --> 01:24:47,703 No, not really. 1115 01:24:48,900 --> 01:24:53,189 I think something is missing in your portrayal. 1116 01:24:54,220 --> 01:24:57,622 In all sincerity, that's it... 1117 01:24:58,260 --> 01:25:00,183 It's your heartbeats. 1118 01:25:01,860 --> 01:25:04,227 They're not quick enough. 1119 01:25:05,060 --> 01:25:07,461 You're not in love, so it's normal. 1120 01:25:07,700 --> 01:25:10,306 On the contrary, I'm very much in love. 1121 01:25:10,540 --> 01:25:12,668 Have you seen the boy who just walked by? 1122 01:25:12,900 --> 01:25:14,390 A marvellous young man. 1123 01:25:14,620 --> 01:25:16,190 Somber, insolent... 1124 01:25:16,620 --> 01:25:17,348 He eludes me. 1125 01:25:17,980 --> 01:25:20,984 Yet I see something in his eyes. 1126 01:25:22,180 --> 01:25:24,308 I should go. Thank you again. 1127 01:25:59,540 --> 01:26:02,020 I'll hold you, I'll tie you down. 1128 01:26:02,260 --> 01:26:03,864 I'm stronger than you think. 1129 01:26:04,100 --> 01:26:06,023 Stronger than you, as strong as a man. 1130 01:26:06,260 --> 01:26:07,750 I am a man! 1131 01:26:08,420 --> 01:26:09,342 I was looking for someone. 1132 01:26:10,300 --> 01:26:12,029 Nice evening, nice party. 1133 01:26:15,100 --> 01:26:16,465 You're running. 1134 01:26:17,300 --> 01:26:18,950 You walk too fast. 1135 01:26:19,420 --> 01:26:20,751 Wait for me! 1136 01:26:23,700 --> 01:26:27,307 You're brutal, Alexey Nikolayevitch, but I love it. 1137 01:26:28,620 --> 01:26:30,065 I love your eyes. 1138 01:26:30,300 --> 01:26:32,109 That little beauty mark 1139 01:26:32,380 --> 01:26:33,870 on your right cheek. 1140 01:26:36,660 --> 01:26:38,105 Maybe I love you. 1141 01:26:39,820 --> 01:26:41,549 You don't speak to me. 1142 01:26:47,740 --> 01:26:48,980 You don't see me. 1143 01:26:49,780 --> 01:26:52,351 You're here. I was looking for you. 1144 01:26:53,260 --> 01:26:55,467 You again? Can't you see I'm busy? 1145 01:26:55,700 --> 01:26:58,146 - I want to speak with you. - What is it? 1146 01:27:04,020 --> 01:27:04,942 What is it? 1147 01:27:05,460 --> 01:27:06,666 To speak with you? 1148 01:27:06,900 --> 01:27:08,390 I just wanted 1149 01:27:08,980 --> 01:27:11,187 to apologize for the other night 1150 01:27:11,420 --> 01:27:12,945 on the bus. 1151 01:27:14,220 --> 01:27:17,269 For leaving like that, like a thief. It was stupid. 1152 01:27:17,500 --> 01:27:19,070 Is that all? 1153 01:27:21,380 --> 01:27:23,986 Is that all, Natalya Petrovna? 1154 01:27:24,220 --> 01:27:25,631 No, all sorts of things. 1155 01:27:25,860 --> 01:27:28,261 But I can't forgive you. Even if I wanted to. 1156 01:27:28,500 --> 01:27:29,422 Why not? 1157 01:27:34,140 --> 01:27:36,029 I have so many things to tell you. 1158 01:27:37,220 --> 01:27:38,870 "Because I love you, Madam. 1159 01:27:41,180 --> 01:27:43,103 There, because I love you." 1160 01:27:46,660 --> 01:27:48,071 "You love me?" 1161 01:27:50,660 --> 01:27:51,422 "Alyocha! 1162 01:27:53,100 --> 01:27:54,829 "What did you just tell me? 1163 01:27:55,820 --> 01:27:56,662 You love me?" 1164 01:28:09,380 --> 01:28:10,620 Excuse me... 1165 01:28:14,100 --> 01:28:16,421 Are you part of the troupe? 1166 01:28:16,900 --> 01:28:19,585 I'm the actor who plays Ilayev, 1167 01:28:19,820 --> 01:28:21,663 the husband of Natalya Petrovna. 1168 01:28:21,900 --> 01:28:23,265 I can't hear you. 1169 01:28:25,620 --> 01:28:27,827 Have you seen Nathalie by any chance? 1170 01:28:28,060 --> 01:28:28,947 Who? 1171 01:28:29,180 --> 01:28:30,067 Nathalie! 1172 01:28:34,620 --> 01:28:35,223 Eric! 1173 01:28:36,940 --> 01:28:38,226 Your hair! 1174 01:28:38,820 --> 01:28:40,663 Don't be so formal! 1175 01:28:40,900 --> 01:28:42,550 You want to kiss me? 1176 01:28:47,020 --> 01:28:48,670 Will you untie me? 1177 01:28:50,060 --> 01:28:51,824 Untie me, free me... 1178 01:28:52,060 --> 01:28:54,062 Yes, I'll free you. 1179 01:28:54,300 --> 01:28:55,950 My love, my love... 1180 01:28:56,860 --> 01:28:58,862 will give you wings. 1181 01:29:00,140 --> 01:29:02,711 My wrist really hurts. It's not funny. 1182 01:29:05,500 --> 01:29:08,026 - I want to touch you here! - You're tickling me. 1183 01:29:08,260 --> 01:29:09,785 - Stop it. - And there! 1184 01:29:10,020 --> 01:29:12,466 Stop playing around. It's not funny. 1185 01:29:12,700 --> 01:29:14,907 Stop it. I'm not a puppet. 1186 01:29:15,140 --> 01:29:16,665 I'm a human being. 1187 01:29:16,900 --> 01:29:19,904 I'm not a fantasy. I'm a human being. 1188 01:29:20,140 --> 01:29:21,505 Untie me. 1189 01:29:25,660 --> 01:29:26,900 There you are. 1190 01:29:27,460 --> 01:29:29,064 What are you doing? 1191 01:29:31,660 --> 01:29:33,742 I looked everywhere for you. I was worried. 1192 01:29:33,980 --> 01:29:37,223 I was told you had left, but I found your bag. 1193 01:29:38,780 --> 01:29:40,862 You forgot your bag downstairs. 1194 01:29:44,220 --> 01:29:45,551 Am I disturbing you two? 1195 01:29:45,820 --> 01:29:49,188 Are you doing some kind of scene? 1196 01:29:50,780 --> 01:29:52,669 Theatre isn't my thing. 1197 01:29:53,420 --> 01:29:54,945 My name is Raymond. 1198 01:29:55,620 --> 01:29:56,746 I'm Nathalie's husband. 1199 01:29:59,860 --> 01:30:01,749 I work in real estate. 1200 01:30:07,700 --> 01:30:08,986 Eric... 1201 01:30:11,500 --> 01:30:12,626 It's me. 1202 01:30:14,020 --> 01:30:15,146 Sorry. 1203 01:30:15,620 --> 01:30:18,351 I drank too much. I was just lying down. 1204 01:30:18,980 --> 01:30:21,142 Parties always depress me. 1205 01:31:32,620 --> 01:31:35,624 Do you like the spring? I adore it. 1206 01:31:36,220 --> 01:31:39,110 It's apparently the season with the most suicides. 1207 01:31:39,980 --> 01:31:41,903 Could you commit suicide? 1208 01:31:43,100 --> 01:31:44,261 Yeah. 1209 01:31:45,780 --> 01:31:47,145 Yeah, I think so. 1210 01:31:50,100 --> 01:31:51,943 When you don't have children, 1211 01:31:52,780 --> 01:31:55,431 you can commit suicide. That's what's good. 1212 01:32:06,300 --> 01:32:08,064 That's why 1213 01:32:08,300 --> 01:32:10,029 I'll never have children. 1214 01:32:12,420 --> 01:32:15,105 That way I can commit suicide one day. 1215 01:32:30,700 --> 01:32:32,509 Doing something after the play? 1216 01:32:32,740 --> 01:32:34,424 I don't care. 1217 01:32:36,180 --> 01:32:38,421 I don't feel like doing anything. 1218 01:32:39,580 --> 01:32:40,627 Me neither. 1219 01:33:00,500 --> 01:33:02,025 What time is it? 1220 01:33:02,580 --> 01:33:03,547 Almost midnight. 1221 01:33:05,500 --> 01:33:07,025 Sure there's still a bus? 1222 01:33:07,260 --> 01:33:09,706 At 3 past midnight. Bus 160. 1223 01:33:13,860 --> 01:33:15,703 Before the bus arrives, 1224 01:33:16,180 --> 01:33:17,944 don't you want to kiss me? 1225 01:33:22,860 --> 01:33:26,148 - A real kiss. - I'm not in love with you. 1226 01:33:27,020 --> 01:33:28,101 OK. 1227 01:33:28,460 --> 01:33:30,667 And tonight, I'm really not in the mood. 1228 01:33:30,900 --> 01:33:32,265 I noticed. 1229 01:34:17,500 --> 01:34:19,309 I had a little boy. 1230 01:34:19,980 --> 01:34:21,789 He was mine and my mother's. 1231 01:34:22,700 --> 01:34:24,589 I had a child with her. 1232 01:34:27,100 --> 01:34:28,670 I wondered how we did it. 1233 01:34:29,340 --> 01:34:30,580 I guess maybe 1234 01:34:30,980 --> 01:34:34,427 we rubbed together... our two liquids came into contact 1235 01:34:34,660 --> 01:34:37,027 and hers entered my belly 1236 01:34:37,380 --> 01:34:39,508 and that made me pregnant. 1237 01:34:40,180 --> 01:34:41,670 That's what I thought. 1238 01:34:41,900 --> 01:34:43,743 I'm a gynecologist. 1239 01:34:43,980 --> 01:34:47,268 My husband is a psychologist. His office is over there. 1240 01:34:49,460 --> 01:34:51,940 Sorry, I'd prefer to speak with you. 1241 01:34:53,900 --> 01:34:56,221 I've had other dreams. 1242 01:35:00,300 --> 01:35:03,463 Three dreams three days ago. 1243 01:35:03,700 --> 01:35:04,861 And then... 1244 01:35:05,100 --> 01:35:08,309 On the same night... That same night... 1245 01:35:08,540 --> 01:35:11,589 Another dream the night before. 1246 01:35:15,700 --> 01:35:17,464 Can I tell you about that dream? 1247 01:35:35,260 --> 01:35:36,750 "Monte Cristo 1248 01:35:36,980 --> 01:35:39,142 sits up, gasping..." 1249 01:35:40,780 --> 01:35:43,101 "Are you interested, Natalya Petrovna?" 1250 01:35:43,860 --> 01:35:46,022 Marcelline! What are you doing? 1251 01:35:46,260 --> 01:35:47,261 Come here! 1252 01:35:47,500 --> 01:35:49,946 Where are you going? It started. 1253 01:35:50,180 --> 01:35:52,103 It started. Come back here! 1254 01:35:54,060 --> 01:35:55,186 She's crazy! 1255 01:35:55,420 --> 01:35:57,388 Where are you going? Come back here! 1256 01:35:59,700 --> 01:36:01,304 "Are you interested, 1257 01:36:03,060 --> 01:36:04,744 Natalya Petrovna?" 1258 01:36:05,780 --> 01:36:06,941 She's leaving. 1259 01:36:07,540 --> 01:36:09,349 She's leaving, she's fleeing... 1260 01:36:17,420 --> 01:36:18,342 Good evening. 1261 01:36:22,100 --> 01:36:24,341 You could be more careful! 1262 01:36:24,980 --> 01:36:26,664 Pushing a lady like that! 1263 01:36:28,340 --> 01:36:31,184 - They didn't see me. - Because it's dark. 1264 01:36:31,660 --> 01:36:33,310 No, because I don't exist. 1265 01:36:34,260 --> 01:36:35,671 Don't say that. 1266 01:36:35,900 --> 01:36:37,425 I say what I want. 1267 01:36:37,780 --> 01:36:39,623 I decide what to say. 1268 01:36:39,860 --> 01:36:42,704 Your work is to say it. 1269 01:36:42,940 --> 01:36:45,147 By the way, what are you doing here? Isn't it time? 1270 01:36:45,380 --> 01:36:47,951 We must return to the theatre right away! 1271 01:36:48,460 --> 01:36:51,145 We must return to the theatre! Where's your hat? 1272 01:36:51,980 --> 01:36:53,982 Take mine. It's perfect. 1273 01:36:54,420 --> 01:36:55,751 Go on! They're looking for you. 1274 01:36:55,980 --> 01:36:57,869 I can't anymore, Natalya Petrovna. 1275 01:36:58,100 --> 01:36:59,625 I can't anymore! 1276 01:37:04,620 --> 01:37:06,110 Where are you going? 1277 01:37:06,660 --> 01:37:07,786 Where are you going? 1278 01:37:32,140 --> 01:37:35,542 "We have not had a proper talk, Alexey Nikolayevitch. 1279 01:37:39,220 --> 01:37:41,507 "We have not made friends yet. 1280 01:37:42,700 --> 01:37:44,464 I want to get to know you." 1281 01:37:44,700 --> 01:37:46,384 "That's very kind of you." 1282 01:37:48,460 --> 01:37:51,942 "You are afraid of me, I see. 1283 01:37:54,700 --> 01:37:57,431 You won't be afraid of me when you know me." 1284 01:38:30,540 --> 01:38:31,826 Wait for me! 1285 01:38:38,900 --> 01:38:39,981 Where are you going? 1286 01:38:50,220 --> 01:38:51,426 Stop! 1287 01:43:17,100 --> 01:43:19,262 Adaptation: Richard Lormand 1288 01:43:19,500 --> 01:43:21,628 Subtitling: C.M.C. - Paris 84282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.