All language subtitles for A.Month.in.the.Country.1987.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.ita-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here, contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:37,046 --> 00:01:39,046 Vinny! 3 00:01:48,024 --> 00:01:50,024 Vinny! 4 00:01:53,630 --> 00:01:55,630 Vinny! 5 00:04:34,057 --> 00:04:39,302 I think it will get wet to the bone, Dear Sir. 6 00:04:58,815 --> 00:05:00,815 Ticket. please. 7 00:05:06,422 --> 00:05:09,562 - If you want an umbrella soon. - Such as? 8 00:05:10,026 --> 00:05:12,770 I said that if you want I'll give you my umbrella. 9 00:05:13,296 --> 00:05:16,402 It does not matter. I don't go ... far away. 10 00:05:16,799 --> 00:05:19,370 What about a cup of tea? 11 00:05:20,036 --> 00:05:22,141 Thanks, but I have an appointment. 12 00:05:22,839 --> 00:05:24,807 Yes, I know. 13 00:05:24,907 --> 00:05:26,907 He came to the church, didn't he? 14 00:05:27,377 --> 00:05:29,755 If he doesn't find what he is looking for ... 15 00:05:29,879 --> 00:05:32,343 come and see also in our chapel. 16 00:05:32,749 --> 00:05:34,749 Thank you. 17 00:08:03,799 --> 00:08:05,799 What are you doing? 18 00:08:06,469 --> 00:08:08,779 I was on the road and I saw it. 19 00:08:12,608 --> 00:08:15,179 I looked at the gutter that is blocked. 20 00:08:15,344 --> 00:08:17,790 - Why? - Because ... 21 00:08:19,482 --> 00:08:23,453 I was trying to figure out if the murals 22 00:08:25,821 --> 00:08:27,821 could be ruined. 23 00:08:30,426 --> 00:08:32,827 If you had asked me, 24 00:08:32,828 --> 00:08:35,564 I would have told her that I am in excellent condition 25 00:08:35,665 --> 00:08:38,603 and would have avoided getting soaked. 26 00:08:47,677 --> 00:08:49,987 I am Keach, the reverend. 27 00:08:51,480 --> 00:08:53,480 J.G. 28 00:08:53,716 --> 00:08:55,716 Keach. 29 00:08:56,519 --> 00:08:58,760 I wrote to her. 30 00:08:59,288 --> 00:09:01,290 If you are Mr.Birkin, 31 00:09:01,724 --> 00:09:03,724 as I suppose. 32 00:09:03,960 --> 00:09:05,960 S. 33 00:09:12,935 --> 00:09:16,348 What time did you leave London? 34 00:09:21,377 --> 00:09:23,377 At 11 o'clock. 35 00:09:24,714 --> 00:09:26,955 He worries so much about the gutters, 36 00:09:27,049 --> 00:09:29,791 but he can't find the time to fix his things. 37 00:09:34,190 --> 00:09:36,190 Where do you plan to stay? 38 00:09:36,525 --> 00:09:39,267 I thought maybe ... here. 39 00:09:41,764 --> 00:09:46,076 Here? Where exactly? 40 00:09:47,670 --> 00:09:50,014 What does it say about the bell tower? 41 00:09:50,239 --> 00:09:52,239 The bell tower? 42 00:09:53,175 --> 00:09:56,418 I don't want anyone alive in the bell tower. 43 00:09:58,914 --> 00:10:00,783 Because it doesn't take something for rent? 44 00:10:00,883 --> 00:10:02,818 A board room. 45 00:10:02,918 --> 00:10:04,920 Because ... I'm running out of money. 46 00:10:05,221 --> 00:10:07,326 I see. In this case... 47 00:10:09,325 --> 00:10:12,327 I must warn you that the ropes of bells rest on the floor 48 00:10:12,328 --> 00:10:14,328 and when Mossop has to play ... 49 00:10:18,167 --> 00:10:20,167 It does not matter. 50 00:10:21,537 --> 00:10:23,537 Alright then. 51 00:10:47,630 --> 00:10:50,634 - Which period can be attributed? - This? 52 00:10:51,467 --> 00:10:53,369 The fresco. 53 00:10:53,469 --> 00:10:57,212 I would say of 1430 during the black plague epidemic. 54 00:10:58,941 --> 00:11:02,013 At that time the survivors to save one's soul, 55 00:11:04,046 --> 00:11:07,118 they gave paintings to the church. 56 00:11:08,084 --> 00:11:10,564 But you can never tell until 57 00:11:11,787 --> 00:11:14,023 will not have discovered a little the fresco. 58 00:11:14,123 --> 00:11:16,363 It will have to be around 1430. 59 00:11:16,992 --> 00:11:18,894 We can't afford more. 60 00:11:18,994 --> 00:11:20,496 We just have to check. 61 00:11:20,596 --> 00:11:24,237 So agree on the compensation of 25 guineas, 62 00:11:24,400 --> 00:11:26,836 12 pounds and 10 shillings I pay half work, 63 00:11:26,936 --> 00:11:29,171 and 13 pounds and 15 shillings when the job is done, 64 00:11:29,271 --> 00:11:30,706 as approved by testamentary executors. 65 00:11:30,806 --> 00:11:32,806 Don't you pay? 66 00:11:33,442 --> 00:11:37,479 Although Miss Hebron omitted my name in the legacy, 67 00:11:37,480 --> 00:11:38,981 a mixup, I presume ... 68 00:11:39,081 --> 00:11:43,029 on the practical side, it's me that I take care of the jobs. 69 00:11:43,152 --> 00:11:46,133 So ... I don't care about the tweaks. 70 00:11:46,689 --> 00:11:48,689 Tweaks? 71 00:11:49,325 --> 00:11:51,526 If there are any areas faded or missing. 72 00:11:51,527 --> 00:11:54,531 You can safely fill them. 73 00:11:55,164 --> 00:11:56,632 Fill them? 74 00:11:56,732 --> 00:11:58,732 Are we sure there is something? 75 00:11:59,168 --> 00:12:00,736 Certainly there is something. 76 00:12:00,836 --> 00:12:03,506 Mr. Birkin, you must know that from the beginning, 77 00:12:03,606 --> 00:12:06,712 I have not frowned upon it his work. 78 00:12:07,076 --> 00:12:10,819 But the lawyers have blocked the liquidation of the inheritance, 79 00:12:11,013 --> 00:12:14,256 until completed works. 80 00:12:14,950 --> 00:12:16,950 So I have no other choice. 81 00:12:18,788 --> 00:12:21,359 When the community sees the fresco, 82 00:12:22,391 --> 00:12:24,391 will be distracted by prayer. 83 00:12:25,394 --> 00:12:28,705 After a while they will cease to notice. 84 00:12:30,666 --> 00:12:32,666 They will be distracted. 85 00:12:44,180 --> 00:12:46,180 Well, Mr. Birkin, 86 00:12:46,849 --> 00:12:50,888 It's time for him to start ... at his quarters. 87 00:12:53,656 --> 00:12:55,656 Good night. 88 00:13:49,879 --> 00:13:51,879 Oxgodby. 89 00:17:36,972 --> 00:17:40,249 I'm James Moon, that one sleeping in the camp tent. 90 00:17:41,710 --> 00:17:44,313 I heard you last night, but I didn't want to bother you. 91 00:17:44,413 --> 00:17:48,917 The truth is that I stiffen to the point of night, I wake up due to leg cramps. 92 00:17:49,017 --> 00:17:51,319 So limping I come here almost every morning to see ... 93 00:17:51,320 --> 00:17:53,656 if Laetitia is still lying down in its place. 94 00:17:53,756 --> 00:17:55,756 You never know with women. 95 00:17:59,128 --> 00:18:01,608 What a wonderful wife and enchantress. 96 00:18:02,131 --> 00:18:06,375 Who can ever say if it's worth worth or not getting married. 97 00:18:07,369 --> 00:18:09,369 How do you see it from above? 98 00:18:12,174 --> 00:18:14,677 Don't tell me if you think to compromise you. 99 00:18:18,781 --> 00:18:20,781 Salts. 100 00:18:21,383 --> 00:18:23,383 Arrival. 101 00:18:39,401 --> 00:18:42,201 - Do you think there's something down there? - I hope. 102 00:18:43,005 --> 00:18:44,907 We all live in hope. 103 00:18:45,007 --> 00:18:46,909 What are you going to find? 104 00:18:47,009 --> 00:18:48,577 Perhaps a "Judgment". 105 00:18:48,677 --> 00:18:51,988 Certainly, a "Judgment"! What else could there be? 106 00:18:52,347 --> 00:18:56,193 Painting them in churches was one way to show the parishioners, 107 00:19:02,591 --> 00:19:05,401 the horrors they were facing 108 00:19:06,094 --> 00:19:08,301 if they didn't pay tithing 109 00:19:09,698 --> 00:19:12,722 or they didn't marry the girl who had gotten pregnant. 110 00:19:15,137 --> 00:19:17,310 San Michele weighed the souls. 111 00:19:17,506 --> 00:19:20,419 Christ in all his glory refereed 112 00:19:20,509 --> 00:19:23,490 showing eternal fire to sinners. 113 00:19:27,416 --> 00:19:30,832 Because we don't get a cup of t before starting? 114 00:19:31,553 --> 00:19:37,060 You have all the summer to work. An hour will not compromise anything. 115 00:19:45,868 --> 00:19:48,770 I look for the tomb of an ancestor of Miss Hebron. 116 00:19:48,870 --> 00:19:51,000 Piers Hebron, born in 1373. 117 00:19:51,139 --> 00:19:53,881 He was excommunicated and buried outside from the cemetery. 118 00:19:54,042 --> 00:19:57,182 If I can't find the bones in three or four weeks 119 00:19:57,279 --> 00:19:59,279 You will have lost time. 120 00:20:00,716 --> 00:20:03,788 Lost my time? I'll explain to you now. 121 00:20:04,286 --> 00:20:06,766 Their bones are a pretext. 122 00:20:06,889 --> 00:20:08,857 I made a discovery. 123 00:20:08,957 --> 00:20:10,392 Here was a basilica ... 124 00:20:10,492 --> 00:20:12,227 a Saxon chapel. 125 00:20:12,327 --> 00:20:15,069 I have already found several cinerary urns. 126 00:20:15,264 --> 00:20:17,301 There will be hundreds more. 127 00:20:17,532 --> 00:20:19,234 But don't tell anyone ... 128 00:20:19,334 --> 00:20:22,806 because I want them to know this only after the official announcement. 129 00:20:23,872 --> 00:20:28,514 So they pay me for a job and I'm ready to make another one. 130 00:20:28,777 --> 00:20:30,579 Why not? You do your job after all. 131 00:20:30,679 --> 00:20:34,449 I still need to continue the research of the remains of Piers, before leaving. 132 00:20:34,549 --> 00:20:36,549 You will see that I will find them, 133 00:20:47,996 --> 00:20:49,996 So better insulated! 134 00:20:50,565 --> 00:20:54,342 You think he didn't understand why do you suffer from tics and stuttering? 135 00:20:55,904 --> 00:20:58,214 I bought this magnificent house 136 00:21:00,909 --> 00:21:03,480 because I feel so safe. 137 00:21:12,354 --> 00:21:14,354 Far from the cold. 138 00:21:41,049 --> 00:21:43,737 Take a look at the last urn that I found. 139 00:21:48,256 --> 00:21:49,992 Moon! 140 00:21:50,092 --> 00:21:52,893 Good morning Colonel! Good morning Mossop. 141 00:21:52,894 --> 00:21:55,697 Colonel is the brother of Miss Hebron. Mossop is the sacristan. 142 00:21:55,797 --> 00:21:58,004 Mr. Birkin is here for the fresco. 143 00:21:58,300 --> 00:22:00,610 Very well. 144 00:22:03,305 --> 00:22:05,305 Has there been progress? 145 00:22:05,407 --> 00:22:07,407 Did you find anything from Piers? 146 00:22:07,809 --> 00:22:09,645 Not yet, Colonel. 147 00:22:09,745 --> 00:22:11,745 Did you find anything unusual? 148 00:22:11,880 --> 00:22:15,623 Gold, silver, fragments of amphorae? 149 00:22:16,551 --> 00:22:18,551 Unfortunately, nothing. 150 00:22:18,754 --> 00:22:21,530 If you find anything, please tell me. 151 00:22:23,091 --> 00:22:25,091 Since you are here ... 152 00:22:25,494 --> 00:22:28,338 because Saturday does not arbitrate the match? 153 00:22:28,430 --> 00:22:31,877 Mossop with his legs can't take it anymore. 154 00:22:33,935 --> 00:22:35,935 Well... 155 00:22:36,138 --> 00:22:38,448 I was pleased to be with you. 156 00:22:39,174 --> 00:22:41,174 Maybe some other morning I could, 157 00:22:41,843 --> 00:22:44,289 but I always have so many things to do. 158 00:22:45,781 --> 00:22:47,781 Who knows! 159 00:22:48,050 --> 00:22:50,619 However, Mossop, the problem of the referee is solved, 160 00:22:50,719 --> 00:22:52,719 and easily. 161 00:22:56,425 --> 00:22:58,425 Sure he didn't find anything? 162 00:22:58,593 --> 00:23:00,593 Yes, but only normal things, Mossop. 163 00:25:13,395 --> 00:25:16,535 This is not often seen in catalogs. 164 00:25:16,765 --> 00:25:19,803 He is a cold and severe Christ. 165 00:25:20,101 --> 00:25:22,581 All justice and no mercy. 166 00:25:22,804 --> 00:25:25,648 I wouldn't want to be judged by him. 167 00:25:26,942 --> 00:25:32,085 "And he will come, the sores open. to judge the living and the dead ... " 168 00:25:54,336 --> 00:25:57,374 And gold we hear the words of Jesus, 169 00:25:57,872 --> 00:26:00,785 that guides and encourages us to pray. 170 00:26:02,077 --> 00:26:05,213 "Then the king will tell them who are on his right ... 171 00:26:05,313 --> 00:26:07,384 Come. blessed of my Father ... 172 00:26:08,149 --> 00:26:12,859 inherit the prepared kingdom for you since the foundation of the world. 173 00:26:13,154 --> 00:26:16,465 Because I was hungry and you have me given food. 174 00:26:16,625 --> 00:26:19,538 I was thirsty and you have me given to drink. 175 00:26:20,095 --> 00:26:23,406 I was a stranger and you hosted me. 176 00:26:24,165 --> 00:26:26,736 I was naked and you dressed me, 177 00:26:27,936 --> 00:26:30,576 I was sick and you visited me. 178 00:26:30,839 --> 00:26:33,008 I was in prison and you came to see me ... " 179 00:26:33,108 --> 00:26:35,108 Look behind you, Keach. 180 00:26:35,777 --> 00:26:37,777 For this they pray. 181 00:26:38,446 --> 00:26:40,687 They don't need your prayers. 182 00:26:41,449 --> 00:26:43,449 They need answers. 183 00:26:44,252 --> 00:26:46,289 Did you feed the hungry? 184 00:26:47,789 --> 00:26:50,030 To drink to the thirsty? 185 00:26:52,927 --> 00:26:55,237 Have you dressed the naked and the needy? 186 00:26:55,597 --> 00:26:57,597 And what about me? 187 00:26:57,866 --> 00:27:00,642 Did you offer me a roof and a bed? 188 00:27:03,204 --> 00:27:05,582 The people of Yorkshire are touchy. 189 00:27:06,474 --> 00:27:08,579 He will tell them how you treated me. 190 00:27:09,811 --> 00:27:11,848 You will be punished. 191 00:27:12,280 --> 00:27:15,784 "In truth I tell you: every time that you did these things 192 00:27:16,384 --> 00:27:20,161 to only one of these my siblings, 193 00:27:20,288 --> 00:27:22,894 you did it to me. " 194 00:27:34,836 --> 00:27:36,836 Hi, Mr. Birkin! 195 00:27:39,441 --> 00:27:41,441 Hello. 196 00:27:41,843 --> 00:27:45,222 I'm Kathy Ellerbeck and this is my brother Edgar. 197 00:27:45,847 --> 00:27:47,349 Our father is the stationmaster. 198 00:27:47,449 --> 00:27:49,551 We brought them a meatloaf of meat. 199 00:27:49,651 --> 00:27:51,620 Mom says that you have to eat well. 200 00:27:51,720 --> 00:27:53,421 Thank you! 201 00:27:53,521 --> 00:27:56,524 Dad says it must be horrible work over there all day, 202 00:27:56,624 --> 00:27:59,935 and that would be more fun with some music. True? 203 00:28:00,061 --> 00:28:01,429 Can we bring it up? 204 00:28:01,529 --> 00:28:03,529 Sorry. but it is not allowed. 205 00:28:03,798 --> 00:28:06,506 I cannot make exceptions. 206 00:28:06,868 --> 00:28:09,724 And Mr. Moon? Mossop says he allowed it. 207 00:28:09,871 --> 00:28:14,786 We have a mutual agreement: him look at my work and i look at his. 208 00:28:14,976 --> 00:28:16,878 Can we stand here? 209 00:28:16,978 --> 00:28:20,721 But I can't keep you company. 210 00:28:26,955 --> 00:28:28,857 Why do you stay here? 211 00:28:28,957 --> 00:28:31,860 Pap says it's unlikely there will be another occasion like this, 212 00:28:31,960 --> 00:28:35,729 to be able to sit in a quiet place and watch an artist's work. 213 00:28:35,730 --> 00:28:36,865 I'm not an artist. 214 00:28:36,965 --> 00:28:40,242 I'm just a worker who cleans an artist's work. 215 00:28:40,535 --> 00:28:43,783 In our chapel, behind the pulpit, there is a painting. 216 00:28:44,773 --> 00:28:47,515 We are drawn three large white lilies. 217 00:28:47,675 --> 00:28:48,777 Why? 218 00:28:48,877 --> 00:28:50,845 How why? 219 00:28:50,945 --> 00:28:52,781 Why only the lilies? 220 00:28:52,881 --> 00:28:57,762 Why not lilies and roses. Or just roses? 221 00:28:58,286 --> 00:29:02,257 Or roses and daisies? 222 00:29:02,791 --> 00:29:06,500 Because the Old Testament says: 223 00:29:06,561 --> 00:29:10,737 Observe how the lilies grow of the field, they do not work or spin. 224 00:29:10,799 --> 00:29:11,599 Quite right? 225 00:29:11,699 --> 00:29:14,723 Because we can't look roses or daisies? 226 00:29:14,903 --> 00:29:16,903 I do not know. 227 00:29:34,689 --> 00:29:36,689 It's delicious. 228 00:29:39,594 --> 00:29:41,778 Did the stationmaster's wife do it? 229 00:29:44,432 --> 00:29:46,605 His sons brought him. 230 00:29:47,936 --> 00:29:51,383 And what brought you the Rev. J.G. Keach? 231 00:29:52,874 --> 00:29:54,874 Anything. 232 00:29:55,810 --> 00:29:57,810 Didn't he even pay you? 233 00:30:00,215 --> 00:30:02,215 Sure that... 234 00:30:02,417 --> 00:30:06,113 for him you could even die that he wouldn't even notice. 235 00:30:06,321 --> 00:30:08,824 Look what I dug up this morning. 236 00:30:11,693 --> 00:30:13,693 Thank you. 237 00:30:16,297 --> 00:30:18,297 Well. 238 00:30:23,872 --> 00:30:25,872 See you later. 239 00:32:00,368 --> 00:32:02,368 Hey! Sorry! Did I wake you up? 240 00:32:02,637 --> 00:32:04,637 It depends... 241 00:32:05,373 --> 00:32:07,373 if I slept or not. 242 00:32:15,049 --> 00:32:17,049 Has he been here for a long time? 243 00:32:17,719 --> 00:32:19,420 Maybe 10 minutes, I don't know. 244 00:32:19,520 --> 00:32:21,022 I'm Alice Keach. 245 00:32:21,122 --> 00:32:23,762 I wanted to know if it is well in the bell tower. 246 00:32:23,858 --> 00:32:26,498 And if you need anything. 247 00:32:26,628 --> 00:32:30,532 Because she sleeps on the wooden floor, while we sleep in a comfortable bed. 248 00:32:30,632 --> 00:32:32,771 If you want, I can give you a sleeping bag. 249 00:32:32,867 --> 00:32:36,563 No thanks. When I go to bed I'm so tired that I sleep like ... 250 00:32:39,607 --> 00:32:40,909 a dead. 251 00:32:41,009 --> 00:32:43,182 I sometimes sleep too much. 252 00:32:44,646 --> 00:32:46,646 Then... 253 00:32:54,088 --> 00:32:56,125 Sometimes it has cramps. 254 00:32:59,694 --> 00:33:02,607 When can the fresco be seen? 255 00:33:03,731 --> 00:33:05,972 I do not know. Now it's like a puzzle. 256 00:33:07,101 --> 00:33:10,742 A face, a shoe. one piece here, the other one. 257 00:33:11,005 --> 00:33:13,246 It is composed slowly. 258 00:33:14,308 --> 00:33:16,811 It still takes some time. 259 00:33:18,780 --> 00:33:20,817 Why later ... 260 00:33:24,052 --> 00:33:27,056 500 years you can never be sure. 261 00:33:28,189 --> 00:33:31,762 But there is the emotion of not know what you will find. 262 00:33:32,660 --> 00:33:35,539 Like when it opens a gift at Christmas. 263 00:33:36,297 --> 00:33:38,436 Fascinating work. 264 00:33:40,468 --> 00:33:42,820 Maybe one day it will come to see her work. 265 00:33:45,139 --> 00:33:48,177 She is a relative of the Rev. J.G. ... Keach? 266 00:33:50,378 --> 00:33:52,378 I'm his wife. 267 00:33:56,184 --> 00:33:58,184 - Mrs. Keach. - Mr. Moon. 268 00:34:07,729 --> 00:34:09,970 - It's delicious. true? - Yes. 269 00:34:10,398 --> 00:34:13,777 Of course yes. We should be blind to ignore it. 270 00:34:13,901 --> 00:34:15,901 I admit. 271 00:34:17,638 --> 00:34:19,507 But it behaves ... 272 00:34:19,607 --> 00:34:20,775 as if it wasn't. 273 00:34:20,875 --> 00:34:23,477 Really! Every women they know they are beautiful ... 274 00:34:23,478 --> 00:34:25,774 and Keach married her for this. 275 00:34:28,116 --> 00:34:30,116 Are you married too? 276 00:34:34,288 --> 00:34:36,288 More or less. 277 00:34:37,625 --> 00:34:39,627 She left with another boy. 278 00:34:41,295 --> 00:34:43,295 It is not the first time. 279 00:34:44,232 --> 00:34:46,269 I can't blame you. 280 00:34:48,970 --> 00:34:50,970 His name is Vinny. 281 00:34:52,373 --> 00:34:54,373 I got that. 282 00:34:55,777 --> 00:34:59,281 As for me, I haven't yet met the right woman. 283 00:35:01,682 --> 00:35:03,682 Fortunately for him. 284 00:35:42,056 --> 00:35:44,696 Now we're leaving, Mr. Birkin. 285 00:35:45,893 --> 00:35:47,893 Sure. 286 00:35:47,995 --> 00:35:51,355 My dad I said he was waiting for it Sunday at lunch time. 287 00:35:51,666 --> 00:35:52,700 Thing? 288 00:35:52,800 --> 00:35:55,041 He invites you to lunch on Sunday! 289 00:35:58,072 --> 00:36:00,072 Thank you! 290 00:36:02,410 --> 00:36:04,890 Mr Douthwaite, the blacksmith. 291 00:36:05,079 --> 00:36:07,079 It comes almost every Sunday. 292 00:36:07,348 --> 00:36:08,883 Well. Thank you. 293 00:36:08,983 --> 00:36:10,118 At what time? 294 00:36:10,218 --> 00:36:12,402 - At eleven o'clock. - At eleven? 295 00:36:12,587 --> 00:36:15,443 Yes, in the chapel. The sermon begins at eleven. 296 00:36:26,901 --> 00:36:30,678 Brothers and fellow sinners! 297 00:36:31,372 --> 00:36:33,648 Yes, sinners! 298 00:36:34,742 --> 00:36:36,949 Because we are all sinners. 299 00:36:37,278 --> 00:36:40,691 There is someone among you who is not a sinner? 300 00:36:41,182 --> 00:36:47,292 Someone who can claim not to be? 301 00:36:48,589 --> 00:36:50,591 If there is one ... 302 00:36:50,691 --> 00:36:51,859 declare it! 303 00:36:51,959 --> 00:36:55,839 Take a step forward ... 304 00:36:56,030 --> 00:36:58,237 and say it. 305 00:37:03,838 --> 00:37:05,173 Lord ... 306 00:37:05,273 --> 00:37:10,347 we thank you for the food what's on our table. 307 00:37:11,078 --> 00:37:13,078 We want to honor you, 308 00:37:13,547 --> 00:37:15,547 opening our hearts to you 309 00:37:16,150 --> 00:37:18,494 full of love and ... 310 00:37:19,854 --> 00:37:21,854 gratitude. 311 00:37:22,256 --> 00:37:24,566 Because we know that without you, 312 00:37:24,759 --> 00:37:26,561 we would not have all these goods. 313 00:37:26,661 --> 00:37:28,229 Also for this... 314 00:37:28,329 --> 00:37:30,570 we bless your name. 315 00:37:39,373 --> 00:37:42,115 My father was a butcher, Mr. Birkin. 316 00:38:37,999 --> 00:38:40,855 It's late. I have to go from my mother to Barton Terry. 317 00:38:41,669 --> 00:38:43,706 If you don't go, what happens? 318 00:38:44,171 --> 00:38:46,171 It is so tired! 319 00:38:47,174 --> 00:38:49,442 It would be better if you went to lie down ... 320 00:38:49,443 --> 00:38:52,411 instead of making a: walk under the scorching sun. 321 00:38:52,713 --> 00:38:56,092 You remember the last time what happened, mom? 322 00:38:56,384 --> 00:38:59,919 I promised that in the afternoon I will teach catechism 323 00:38:59,920 --> 00:39:01,922 to school children. 324 00:39:02,089 --> 00:39:05,400 Quiet, George. Outlive. 325 00:39:06,827 --> 00:39:10,707 Mr. Birkin can go for you. True, Mr. Birkin? 326 00:39:10,898 --> 00:39:12,898 Such as? 327 00:39:13,801 --> 00:39:14,902 Where is it? 328 00:39:15,002 --> 00:39:16,203 Reading the sermon. 329 00:39:16,303 --> 00:39:18,139 What do you say? 330 00:39:18,239 --> 00:39:22,244 Why not, Mr. Birkin? His legs are stronger than ours. 331 00:39:22,910 --> 00:39:25,481 You don't mind, do you, Mr. Birkin? 332 00:39:25,713 --> 00:39:27,648 For what? 333 00:39:27,748 --> 00:39:29,748 Make a sermon. 334 00:39:33,821 --> 00:39:35,994 I never did it. 335 00:39:36,123 --> 00:39:38,467 Did you hear me this morning? 336 00:39:39,660 --> 00:39:41,362 Do the same! 337 00:39:41,462 --> 00:39:44,875 Yes, do as Dad did! 338 00:40:20,868 --> 00:40:22,868 Brothers! 339 00:40:24,605 --> 00:40:27,848 Dear ... sinners. 340 00:40:29,577 --> 00:40:32,353 Today's Sermon ... 341 00:40:33,080 --> 00:40:35,016 takes its origin ... 342 00:40:35,116 --> 00:40:37,116 takes its origin ... 343 00:40:43,757 --> 00:40:48,433 Sorry, I'm just here for replace Mr Ellerbek ... 344 00:40:50,097 --> 00:40:52,668 which is indisposed. 345 00:40:52,766 --> 00:40:54,766 I can't preach. 346 00:40:55,035 --> 00:40:57,242 I can only say ... 347 00:40:57,705 --> 00:41:01,881 I can only say what I am doing in the Oxgodby church. 348 00:41:04,245 --> 00:41:07,988 If someone wants to leave or dozing is okay too. 349 00:41:09,350 --> 00:41:11,887 I'm cleaning the wall ... 350 00:41:12,453 --> 00:41:15,229 one of the walls of the nave, 351 00:41:15,456 --> 00:41:18,437 because under different layers of plaster, 352 00:41:20,127 --> 00:41:22,127 there is a fresco. 353 00:41:24,365 --> 00:41:27,574 L on the scaffolding. millimeter by millimeter, 354 00:41:27,868 --> 00:41:29,868 I bring the image to light. 355 00:41:31,272 --> 00:41:33,843 This work requires very patience ... 356 00:41:34,875 --> 00:41:37,355 and no margin of error. 357 00:41:37,878 --> 00:41:39,847 And that makes the job more exciting. 358 00:41:39,947 --> 00:41:44,259 If you scrape too little the image will not appear. 359 00:41:45,219 --> 00:41:49,599 If you scrape too much, the image will be lost forever. 360 00:41:52,359 --> 00:41:55,033 This can make me look like God. 361 00:41:58,699 --> 00:42:02,340 Actually, I'm just a servant, 362 00:42:02,970 --> 00:42:07,009 like all of us. Servant of the painter. 363 00:42:08,442 --> 00:42:10,442 I... 364 00:42:10,778 --> 00:42:14,248 I hope to be a good one servant of this painter because ... 365 00:42:14,548 --> 00:42:16,721 he deserves the best of servants. 366 00:42:30,531 --> 00:42:32,772 You're from London, aren't you, Mr. Birkin? 367 00:42:33,100 --> 00:42:35,100 S. 368 00:42:37,304 --> 00:42:39,304 I'm from London. 369 00:42:42,142 --> 00:42:44,622 We don't know any Londoners. 370 00:42:44,979 --> 00:42:47,084 You are the first, Mr. Birkin. 371 00:42:52,386 --> 00:42:55,959 You were there in France, true Mr. Birkin? 372 00:43:03,097 --> 00:43:05,134 Like our Perce. 373 00:43:06,033 --> 00:43:08,877 He made it during the last license. 374 00:43:09,503 --> 00:43:11,915 The day he turned 19 years old. 375 00:43:14,208 --> 00:43:16,208 He was a wonderful boy. 376 00:43:17,011 --> 00:43:20,583 He liked to work, helping others. 377 00:43:22,283 --> 00:43:24,283 Everyone loved him. 378 00:43:34,828 --> 00:43:38,071 Well. Would like to see the farm, Mr. Birkin? 379 00:43:38,565 --> 00:43:40,738 Yes, Lucy, accompany him. 380 00:43:41,235 --> 00:43:43,235 Do you want to see it? 381 00:43:44,305 --> 00:43:45,606 We can not. 382 00:43:45,706 --> 00:43:48,475 We promised Emily Clough to go to her ... 383 00:43:48,575 --> 00:43:51,988 and that we would bring them the Easter card. 384 00:43:53,180 --> 00:43:54,281 Emily Clough? 385 00:43:54,381 --> 00:43:57,083 We promised you that we would have accompanied us. 386 00:43:57,084 --> 00:43:58,319 True? 387 00:43:58,419 --> 00:44:00,419 S. 388 00:44:02,589 --> 00:44:05,092 Then it will be for next Sunday. 389 00:44:34,688 --> 00:44:37,656 Mrs. Clough, we have brought flowers for Emily. 390 00:44:37,791 --> 00:44:41,671 Go up. When you come down, you can eat a dessert. 391 00:44:55,809 --> 00:44:57,809 We brought you the notebook. 392 00:44:58,045 --> 00:45:01,117 Mr. Douthwaite has put an M that means Illness. 393 00:45:01,215 --> 00:45:03,215 He says it's like a star. 394 00:45:03,617 --> 00:45:06,427 With six stars you have a prize. 395 00:45:08,122 --> 00:45:10,122 It is worthwhile to be sick. 396 00:45:13,160 --> 00:45:17,370 I would like a prize "A forgotten garden". 397 00:45:18,465 --> 00:45:20,434 And you instead? 398 00:45:20,534 --> 00:45:23,771 I "The coral island" and Edgar "The children of the forest". 399 00:45:23,871 --> 00:45:25,539 Isn't it too early? 400 00:45:25,639 --> 00:45:27,107 It's for when it's big. 401 00:45:27,207 --> 00:45:29,744 It's a nice story with two girls. 402 00:45:30,411 --> 00:45:32,948 It's Mr. Birkin. He lives in the church. 403 00:45:33,747 --> 00:45:35,149 I've heard of it. 404 00:45:35,249 --> 00:45:38,777 I hope to find her there again. when it will be healed, Mr. Birkin. 405 00:45:40,888 --> 00:45:44,199 I like your hat. I can try it? 406 00:46:07,981 --> 00:46:10,825 You know he's dying, right? 407 00:46:16,223 --> 00:46:19,602 Mr. Birkin preaches well how's your father? 408 00:46:20,761 --> 00:46:24,130 He did not preach. He only talked about his work ... 409 00:46:24,131 --> 00:46:25,399 of how it takes place. 410 00:46:25,499 --> 00:46:27,499 He did not preach. 411 00:46:27,801 --> 00:46:30,770 There is something wrong, Mr. Birkin? 412 00:46:30,771 --> 00:46:32,842 He didn't even drink his tea. 413 00:46:33,040 --> 00:46:36,021 Lucy Syker when she saw us invited us to enter. 414 00:46:36,109 --> 00:46:39,249 She is a strong and very believing woman. 415 00:46:39,646 --> 00:46:42,650 We should invite you for the trip. 416 00:46:43,150 --> 00:46:46,131 We did it again last year. 417 00:46:48,689 --> 00:46:50,689 We must certainly invite her, 418 00:46:52,259 --> 00:46:55,832 Excuse me, please, but I have to go. 419 00:47:00,868 --> 00:47:04,816 It's for Lucy Sykes. Maybe it hurt to see her. 420 00:47:20,187 --> 00:47:22,724 God? What God? 421 00:47:23,190 --> 00:47:25,261 God does not exist! 422 00:48:50,611 --> 00:48:54,457 Today no "Rose of Picardy", if you do not mind. 423 00:48:54,848 --> 00:48:57,852 And about my blanket? 424 00:49:02,122 --> 00:49:03,657 I thought it was someone else. 425 00:49:03,757 --> 00:49:06,993 He was thinking of Kathy Ellerbek and his gramophone. 426 00:49:06,994 --> 00:49:10,635 I'll still have to bear myself. I decided, can I? 427 00:49:13,400 --> 00:49:17,849 Mr. Moon is sure that you don't let me go up 428 00:49:19,640 --> 00:49:22,120 because he doesn't want others to see him. 429 00:49:51,938 --> 00:49:53,938 This is terrible. 430 00:49:54,675 --> 00:49:56,643 Horrible. 431 00:49:56,743 --> 00:49:58,814 Something like hell. 432 00:50:00,614 --> 00:50:03,322 It's not so terrible if you know it. 433 00:50:06,186 --> 00:50:08,186 Do you believe it? 434 00:50:09,489 --> 00:50:13,733 When I look at it, while I work. I believe in the faith of the artist. 435 00:50:14,828 --> 00:50:16,828 It is impossible not to do it. 436 00:50:18,298 --> 00:50:20,650 And for those who don't do they believe in hell? 437 00:50:22,302 --> 00:50:25,215 Hell is different for each person. 438 00:50:31,011 --> 00:50:33,011 What for you? 439 00:50:34,347 --> 00:50:36,349 Hell is on earth. 440 00:50:38,251 --> 00:50:40,251 Clear. 441 00:50:42,022 --> 00:50:44,502 I can't understand it. 442 00:50:45,192 --> 00:50:46,426 How could I? 443 00:50:46,526 --> 00:50:48,526 To understand this ... 444 00:50:48,695 --> 00:50:50,695 Maybe I should try it. 445 00:50:50,864 --> 00:50:52,864 It would be better than no. 446 00:50:59,306 --> 00:51:01,843 It is always dedicated ... 447 00:51:03,744 --> 00:51:07,453 to clean the walls, mr. Birkin? 448 00:51:10,550 --> 00:51:12,550 My father was a merchant 449 00:51:13,687 --> 00:51:15,687 of soaps, 450 00:51:41,882 --> 00:51:43,882 Thank you... 451 00:51:44,951 --> 00:51:47,363 for letting me see it. 452 00:54:05,926 --> 00:54:07,926 Hello. 453 00:54:13,400 --> 00:54:16,313 I'm looking for your husband, but apparently ... 454 00:54:16,569 --> 00:54:18,569 Can't hear it ... 455 00:54:18,738 --> 00:54:21,480 is ringing on the other side of the house. 456 00:54:30,417 --> 00:54:32,417 He's never been here, has he? 457 00:54:33,853 --> 00:54:35,853 It's all here. 458 00:54:37,557 --> 00:54:40,936 As you can see, the other rooms are empty. 459 00:54:42,062 --> 00:54:44,062 Also this... 460 00:54:45,165 --> 00:54:47,165 and this too. 461 00:54:51,471 --> 00:54:53,471 It is very depressing. 462 00:54:53,940 --> 00:54:56,921 He gives me nightmares. All the same... 463 00:54:57,944 --> 00:55:01,153 from anywhere you look ... 464 00:55:01,548 --> 00:55:03,789 nothing changes. 465 00:55:19,499 --> 00:55:21,911 Mr. Birkin was at the entrance. 466 00:55:22,068 --> 00:55:23,904 Didn't you hear the bell? 467 00:55:24,004 --> 00:55:26,004 I would say no. 468 00:55:26,172 --> 00:55:28,172 How could I? 469 00:55:30,143 --> 00:55:32,487 We don't have many visits. 470 00:55:34,214 --> 00:55:37,525 It's true. The habit is lost. 471 00:55:41,488 --> 00:55:43,223 To Mr. Birkin ... 472 00:55:43,323 --> 00:55:46,634 this house looks big and empty. 473 00:55:47,027 --> 00:55:49,507 S , cos . 474 00:55:54,067 --> 00:55:57,315 In fact, we don't know how to furnish all these rooms. 475 00:55:57,470 --> 00:55:59,470 He's right. 476 00:56:02,842 --> 00:56:04,842 Except for that, 477 00:56:05,512 --> 00:56:07,512 that is so big ... 478 00:56:07,781 --> 00:56:09,582 and we don't know what it is. 479 00:56:09,682 --> 00:56:11,682 Maybe it's part of something else. 480 00:56:12,452 --> 00:56:16,992 My father-in-law bought it at an auction, because nobody wanted him, 481 00:56:17,257 --> 00:56:20,393 while it could serve us to furnish these rooms. 482 00:56:20,593 --> 00:56:22,593 It is so. 483 00:56:29,302 --> 00:56:31,839 I came to talk of my compensation. 484 00:56:34,240 --> 00:56:36,240 Money? 485 00:56:38,278 --> 00:56:40,986 He brought a receipt, Mr. Birkin? 486 00:56:41,147 --> 00:56:42,115 A receipt? 487 00:56:42,215 --> 00:56:44,215 For money. 488 00:56:44,451 --> 00:56:47,432 I sent you this morning Mossop with money. 489 00:56:48,955 --> 00:56:50,955 Didn't he give it to her? 490 00:56:53,560 --> 00:56:56,063 Maybe we didn't cross. 491 00:56:59,566 --> 00:57:03,343 Maybe he wants to see the rest of the House? 492 00:57:03,470 --> 00:57:06,246 Thanks, but I have to get back to work. 493 00:57:10,009 --> 00:57:11,978 Did he come to the woods? 494 00:57:12,078 --> 00:57:13,646 No, for the road. 495 00:57:13,746 --> 00:57:16,434 If you want, I will teach you the path to the forest. 496 00:57:24,224 --> 00:57:26,761 You can show my wife the fresco? 497 00:57:27,026 --> 00:57:29,026 I've seen it before. 498 00:57:30,029 --> 00:57:32,029 Well. 499 00:57:33,433 --> 00:57:35,433 I did not know. 500 00:57:51,017 --> 00:57:53,017 Here are my roses. 501 00:57:55,121 --> 00:57:57,158 I spend a lot of time there. 502 00:57:57,857 --> 00:58:01,771 I don't know why. since nobody sees them. 503 00:58:03,129 --> 00:58:08,238 This is a Van Fleet, a very ancient variety. 504 00:58:22,182 --> 00:58:24,182 Watch out for thorns. 505 00:58:24,984 --> 00:58:26,984 They bloom until autumn. 506 00:58:27,820 --> 00:58:30,198 When summer is over, 507 00:58:30,823 --> 00:58:34,236 I usually take the last one and put it on my hat. 508 00:59:04,457 --> 00:59:06,226 It's nice! 509 00:59:06,326 --> 00:59:08,326 Like heaven. 510 00:59:12,565 --> 00:59:14,565 Look! 511 00:59:21,241 --> 00:59:24,620 Many men would say that she is beautiful, Mrs. Keach. 512 01:00:15,928 --> 01:00:20,001 It happened because I have believed to be in heaven. 513 01:01:28,701 --> 01:01:30,701 Look. 514 01:01:35,141 --> 01:01:38,782 Have you ever seen such detail in a medieval painting? 515 01:01:39,145 --> 01:01:41,523 Anticipate Bruegel of a century! 516 01:01:43,015 --> 01:01:45,015 This face ... 517 01:01:45,385 --> 01:01:48,465 means something to him. Definitely a portrait. 518 01:01:48,888 --> 01:01:50,888 Maybe that's why they covered it. 519 01:01:51,924 --> 01:01:53,826 And the crescent? 520 01:01:53,926 --> 01:01:56,304 Perhaps to identify him better. 521 01:01:56,929 --> 01:01:59,466 Your painter would have dared ... 522 01:02:00,066 --> 01:02:01,768 How did you live? 523 01:02:01,868 --> 01:02:03,770 We should know him better. 524 01:02:03,870 --> 01:02:05,872 Here there is no name, no signature. 525 01:02:07,206 --> 01:02:09,206 Why find out? 526 01:02:10,076 --> 01:02:12,076 Now he no longer needs it. 527 01:02:13,012 --> 01:02:15,012 But he had blond hair. 528 01:02:15,314 --> 01:02:19,122 I know because I found hair beard stuck in the paint. 529 01:02:19,585 --> 01:02:21,585 He painted with his right hand 530 01:02:22,321 --> 01:02:24,665 and did it with help of a ladder. 531 01:02:27,160 --> 01:02:29,160 And then it's very strange ... 532 01:02:29,462 --> 01:02:31,497 that the painting does not have it finished him. 533 01:02:31,597 --> 01:02:32,932 See this fragment? 534 01:02:33,032 --> 01:02:37,037 It's not his hand. He must have finished it one of his apprentices. 535 01:02:38,070 --> 01:02:40,070 I don't understand why ... 536 01:02:40,973 --> 01:02:43,249 just one step away from the conclusion. 537 01:02:43,743 --> 01:02:46,019 He knew it was a masterpiece. 538 01:02:48,247 --> 01:02:50,247 See it, right? 539 01:02:51,651 --> 01:02:54,598 It must be the best thing I've ever done. 540 01:02:54,987 --> 01:02:56,956 I will have sweated ... 541 01:02:57,056 --> 01:02:59,056 will have turned over in bed ... 542 01:03:00,159 --> 01:03:02,639 moaning and sobbing for her. 543 01:03:05,331 --> 01:03:09,211 And you will come to judge. 544 01:03:14,273 --> 01:03:16,273 Good job. 545 01:03:55,047 --> 01:03:56,516 Moon! 546 01:03:56,616 --> 01:03:57,750 He fell! 547 01:03:57,850 --> 01:04:01,229 That's why he didn't finish his last job. He fell! 548 01:04:03,122 --> 01:04:05,122 You're better than a cop. 549 01:04:29,181 --> 01:04:30,817 Mr., Birkin ... 550 01:04:30,917 --> 01:04:33,864 you immediately see that she he understands quality. 551 01:04:34,020 --> 01:04:36,020 Remember that we want the best. 552 01:04:36,556 --> 01:04:40,644 Of course, Mr. Birkin, the best of what we can afford. 553 01:05:24,604 --> 01:05:26,604 Look how many! 554 01:05:53,833 --> 01:05:56,507 I don't know much about it of music, Mr. Birkin ... 555 01:05:56,602 --> 01:05:58,371 and I'm not ashamed to admit it. 556 01:05:58,471 --> 01:06:01,145 But there is one thing I am sure, it's the air. 557 01:06:01,440 --> 01:06:03,075 Jack, no. 558 01:06:03,175 --> 01:06:05,175 What do you think, Mr. Birkin? 559 01:06:05,511 --> 01:06:07,684 For me... 560 01:06:07,847 --> 01:06:09,782 Vibrate too much. 561 01:06:09,882 --> 01:06:11,317 It's natural, 562 01:06:11,417 --> 01:06:13,417 and it has a strange smell. 563 01:06:13,552 --> 01:06:15,552 Let's try this. 564 01:06:16,055 --> 01:06:17,490 Come on baby ... 565 01:06:17,590 --> 01:06:19,590 try playing this. 566 01:06:34,340 --> 01:06:38,015 Ask if they can stop to play, Mr. Birkin. 567 01:06:48,020 --> 01:06:50,020 Excuse me... 568 01:07:12,445 --> 01:07:14,823 I like joyful hymns. 569 01:07:42,141 --> 01:07:44,587 The latter really convinced me. 570 01:07:44,677 --> 01:07:47,658 The grave notes had the right resonance. 571 01:07:47,880 --> 01:07:50,622 - I agree. - It looked like a bell. 572 01:07:50,716 --> 01:07:53,754 This, Mr. Birkin, it was music. 573 01:07:57,056 --> 01:07:59,056 Very beautifull! 574 01:08:00,326 --> 01:08:02,326 We have decided for this. 575 01:08:02,528 --> 01:08:05,998 We get a discount of two pounds for cash payment ... 576 01:08:06,098 --> 01:08:08,544 and shipping costs included. 577 01:08:08,701 --> 01:08:10,670 - Where is it? - At the Oxgodby chapel. 578 01:08:10,770 --> 01:08:12,770 Good morning. 579 01:08:21,514 --> 01:08:23,514 We got a nice discount. 580 01:08:25,551 --> 01:08:28,464 Let's hurry, otherwise we lose the train. 581 01:08:29,221 --> 01:08:32,245 I'd like to visit the church, if you do not mind. 582 01:08:32,892 --> 01:08:34,293 All right. I'll see you. 583 01:08:34,393 --> 01:08:36,393 See you later. 584 01:10:03,382 --> 01:10:05,382 Excuse me... 585 01:10:05,517 --> 01:10:07,186 she's from Oxgodby? 586 01:10:07,286 --> 01:10:09,527 Yes, I'm working there. 587 01:10:10,389 --> 01:10:13,131 He saw by chance a boy named Moon? 588 01:10:13,926 --> 01:10:15,060 James Moon. 589 01:10:15,160 --> 01:10:17,470 Dig in the fields or things like that. 590 01:10:17,529 --> 01:10:18,330 S. 591 01:10:18,430 --> 01:10:22,071 Not very tall, blond ... 592 01:10:22,868 --> 01:10:24,868 Always smiling? 593 01:10:24,970 --> 01:10:26,970 He described it exactly. 594 01:10:28,240 --> 01:10:31,376 He was a captain in the 18th Regiment Norfolk artillery. 595 01:10:33,913 --> 01:10:37,690 I didn't think I could find it so easily. 596 01:10:38,984 --> 01:10:42,363 - Do you want to say hi to me? - Sure. 597 01:10:43,188 --> 01:10:46,716 I bet they beat him up bloody when he was in jail. 598 01:10:46,992 --> 01:10:52,840 Because, after a spy, the police military found that poor idiot 599 01:10:54,800 --> 01:10:57,303 in bed with his attendant. 600 01:11:29,802 --> 01:11:31,802 Do you want milk? 601 01:11:33,105 --> 01:11:35,105 S. 602 01:11:36,275 --> 01:11:38,275 Thank you. 603 01:11:42,715 --> 01:11:44,715 You feel good here, don't you? 604 01:11:45,884 --> 01:11:48,421 - Here where? - Here in Oxgodby. 605 01:11:50,356 --> 01:11:54,600 Since you are here, your tic e stuttering has almost disappeared. 606 01:11:56,462 --> 01:11:58,462 Probably. 607 01:12:00,065 --> 01:12:02,065 I hadn't noticed. 608 01:12:03,736 --> 01:12:07,999 What about the beautiful one wife of the vicar? Did you see her? 609 01:12:09,842 --> 01:12:11,842 Not much. 610 01:12:13,579 --> 01:12:15,579 Sin. 611 01:12:16,915 --> 01:12:18,915 You believe? 612 01:12:25,157 --> 01:12:27,157 Not much. 613 01:12:32,297 --> 01:12:34,297 Better to leave everything as it is ... 614 01:12:36,301 --> 01:12:38,301 if they want a quiet life. 615 01:12:56,055 --> 01:12:58,055 To a quiet life! 616 01:13:27,886 --> 01:13:29,886 I thought it was ... 617 01:13:31,890 --> 01:13:34,370 Sometimes I felt ... 618 01:13:35,394 --> 01:13:37,465 you know what I mean. 619 01:13:39,364 --> 01:13:41,364 Many died. 620 01:13:42,434 --> 01:13:44,434 All people I respected. 621 01:13:46,638 --> 01:13:49,209 It seemed that fate privileged me. 622 01:13:52,945 --> 01:13:55,551 Everyone died except me. 623 01:13:56,849 --> 01:13:58,849 I often wake up screaming. 624 01:14:00,719 --> 01:14:02,719 I always see them in front of me. 625 01:14:04,790 --> 01:14:06,790 Always in front. 626 01:14:08,494 --> 01:14:10,494 But I am convinced 627 01:14:10,629 --> 01:14:13,610 which in time will pass. 628 01:14:15,467 --> 01:14:17,640 We will forget everything, right? 629 01:14:19,872 --> 01:14:22,250 We will always recognize ourselves ... 630 01:14:23,408 --> 01:14:25,408 the millions of survivors. 631 01:14:25,744 --> 01:14:27,579 Of survivors! 632 01:14:27,679 --> 01:14:30,348 Different from the previous generation, 633 01:14:30,349 --> 01:14:33,853 that never would have imagined that this could happen. 634 01:14:36,622 --> 01:14:39,535 And those who will come will they be more fortunate? 635 01:14:40,159 --> 01:14:43,800 Those who will remember they suffered mutilation, blindness. 636 01:14:45,364 --> 01:14:47,364 And people like you and me ... 637 01:14:47,900 --> 01:14:49,900 remained almost unscathed. 638 01:14:53,572 --> 01:14:56,148 For me the last six months they were the worst. 639 01:14:56,742 --> 01:14:58,949 When they called me back from the front. 640 01:15:00,078 --> 01:15:02,957 Months passed without it see a corpse. 641 01:15:04,983 --> 01:15:07,167 But I kept seeing their faces. 642 01:15:11,256 --> 01:15:13,256 But... 643 01:15:15,127 --> 01:15:17,539 You better let it go ... 644 01:15:19,398 --> 01:15:21,605 because I assume it will always be this way. 645 01:15:28,373 --> 01:15:30,819 But we don't have to get down, right? 646 01:15:36,014 --> 01:15:38,585 Everyone must continue their life. 647 01:15:39,685 --> 01:15:43,531 "Again I will come in glory ... 648 01:15:44,156 --> 01:15:47,262 to judge the living and the dead ... " 649 01:15:50,729 --> 01:15:52,969 They gave you the war cross, true? 650 01:15:55,000 --> 01:15:57,000 I saw her in your tent. 651 01:16:00,005 --> 01:16:02,005 Medal. 652 01:16:05,444 --> 01:16:07,444 What's new in the chapel? 653 01:16:07,613 --> 01:16:09,991 They bought a new organ. 654 01:16:33,739 --> 01:16:35,739 What is it? 655 01:16:36,141 --> 01:16:39,588 A bigger and deeper stone than normal. 656 01:16:40,279 --> 01:16:42,987 Perhaps the upper part of a tomb. 657 01:16:49,454 --> 01:16:51,454 Do you know what it is for? 658 01:17:20,385 --> 01:17:21,887 It is not exciting ... 659 01:17:21,987 --> 01:17:25,525 dig where someone has been buried 500-600 years ago? 660 01:17:28,727 --> 01:17:30,928 From my point of view, 661 01:17:30,929 --> 01:17:33,432 As exciting as it is your work next door. 662 01:17:33,532 --> 01:17:36,570 Now you will expect to find a pot of gold. 663 01:17:36,668 --> 01:17:40,115 We archaeologists we are of refined tastes. 664 01:17:41,640 --> 01:17:45,144 A slight variation of the soil shade 665 01:17:45,977 --> 01:17:47,479 an adrenaline rush. 666 01:17:47,579 --> 01:17:51,322 Stop friend. You're lifting useless soil. 667 01:18:11,336 --> 01:18:13,942 Horn Button! XVth century! 668 01:18:14,172 --> 01:18:16,172 Center! 669 01:18:16,541 --> 01:18:18,541 Hurry up, ers Piers or not? 670 01:18:28,720 --> 01:18:30,720 "Miserrimus" is written. 671 01:18:32,991 --> 01:18:35,631 How to say: "I am the most wretched man." 672 01:18:36,328 --> 01:18:39,197 Christ, they had it right with him, poor devil. 673 01:18:39,297 --> 01:18:41,297 I wonder why? 674 01:18:41,833 --> 01:18:43,735 I imagine... 675 01:18:43,835 --> 01:18:45,835 that we'll never know. 676 01:18:47,105 --> 01:18:49,105 Let's take a look at it. 677 01:19:00,252 --> 01:19:02,252 Third rib. 678 01:19:17,102 --> 01:19:19,102 Miserrimus. 679 01:19:26,611 --> 01:19:28,611 That's why ... 680 01:19:30,048 --> 01:19:32,048 Piers was a Muslim. 681 01:19:32,784 --> 01:19:34,821 A Muslim in Oxgodby. 682 01:19:36,021 --> 01:19:39,264 Perhaps it was part of some crusade. 683 01:19:40,292 --> 01:19:42,292 He will have converted to save himself. 684 01:19:42,694 --> 01:19:44,663 Do you think that scandal will be successful, 685 01:19:44,763 --> 01:19:46,763 when he appeared here. 686 01:19:47,499 --> 01:19:50,187 That's why they buried him out of the cemetery. 687 01:19:54,506 --> 01:19:56,506 We have revealed the mystery. 688 01:19:57,609 --> 01:20:00,021 It's the same, isn't it? 689 01:20:49,294 --> 01:20:51,196 Mossop told me he has finished. 690 01:20:51,296 --> 01:20:53,296 And I see that it is so. 691 01:20:53,899 --> 01:20:55,899 Very well! 692 01:20:56,902 --> 01:20:59,109 According to the will of the testamentary, 693 01:20:59,604 --> 01:21:02,210 here is the balance for his services. 694 01:21:04,175 --> 01:21:06,655 Thirteen pounds and 15 shillings ... 695 01:21:07,178 --> 01:21:09,178 as agreed. 696 01:21:09,614 --> 01:21:11,614 What do you think? 697 01:21:12,284 --> 01:21:14,321 Well ... it seems to me. 698 01:21:16,421 --> 01:21:18,458 He did the job as per contract. 699 01:21:18,557 --> 01:21:19,458 And it was paid. 700 01:21:19,558 --> 01:21:21,558 Thank you. 701 01:21:23,261 --> 01:21:27,125 I still need two days before removing the scaffolding. 702 01:21:27,432 --> 01:21:28,567 Why? 703 01:21:28,667 --> 01:21:30,667 I have not finished yet. 704 01:21:31,636 --> 01:21:33,205 What remains to be done? 705 01:21:33,305 --> 01:21:35,305 I know that. 706 01:21:39,044 --> 01:21:41,044 You will remove the scaffolding. 707 01:21:41,246 --> 01:21:42,581 Really? 708 01:21:42,681 --> 01:21:46,657 I will inform the performers that you have me prevented from finishing my work. 709 01:21:47,752 --> 01:21:49,887 This will relieve them from shell out a thousand pounds ... 710 01:21:49,888 --> 01:21:52,632 that Miss Hebron has appropriated for the church. 711 01:21:55,927 --> 01:21:58,339 I don't want to fight with her, Mr. Birkin. 712 01:22:09,274 --> 01:22:11,845 I haven't always been this way, Mr. Birkin. 713 01:22:12,711 --> 01:22:14,711 Well, not as I appear on the surface. 714 01:22:15,880 --> 01:22:19,016 He never tried to see things from my point of view? 715 01:22:20,051 --> 01:22:23,123 The English are people not very religious. 716 01:22:23,922 --> 01:22:26,232 Those who come to the functions ... 717 01:22:26,358 --> 01:22:28,492 they do it only out of habit. 718 01:22:28,593 --> 01:22:31,229 Their attitude towards the sacraments is superficial. 719 01:22:31,329 --> 01:22:35,300 Have you ever met anyone, that he has lowered his head ... 720 01:22:35,400 --> 01:22:37,808 to the passage of ours Lord crucified? 721 01:22:38,136 --> 01:22:40,377 Do you think you find him at Oxgodby? 722 01:22:42,741 --> 01:22:45,777 Including Thanksgiving Day. when they arrive in mass ... 723 01:22:45,877 --> 01:22:48,585 at Christmas for midnight mass. 724 01:22:48,980 --> 01:22:52,393 For them it is only a pagan ceremony. Season changes. 725 01:22:52,617 --> 01:22:54,617 They don't need me. 726 01:22:55,920 --> 01:23:00,357 I only come back useful in case of baptisms, weddings and funerals. 727 01:23:00,358 --> 01:23:01,893 Above all funerals ... 728 01:23:01,993 --> 01:23:04,906 because I pray their dead rest in peace. 729 01:23:07,599 --> 01:23:09,501 I don't want any more embarrass her. 730 01:23:09,601 --> 01:23:12,411 Because she too he doesn't need me. 731 01:23:17,175 --> 01:23:19,917 I wait for you to let me know 732 01:23:20,278 --> 01:23:22,278 when to dismantle the scaffolding. 733 01:24:16,134 --> 01:24:18,740 - I heard you finished. - Yes. 734 01:24:21,840 --> 01:24:25,549 I came to bring them of apples and to greet her. 735 01:24:25,810 --> 01:24:27,145 Thank you. 736 01:24:27,245 --> 01:24:32,285 I'm Ribston Pippins. Here they grow well thanks to the land and the climate. 737 01:24:32,484 --> 01:24:35,284 Although there are other varieties equally good. 738 01:24:36,588 --> 01:24:39,000 Is she also an apple expert? 739 01:24:41,926 --> 01:24:44,736 I am. It was my father who taught me. 740 01:24:45,930 --> 01:24:47,930 First to bite them ... 741 01:24:48,500 --> 01:24:50,500 he sniffed them. 742 01:24:51,469 --> 01:24:54,450 Then he made them turn in his hands 743 01:24:55,006 --> 01:24:57,111 and then sniffed his hands. 744 01:24:57,809 --> 01:25:00,688 He felt them and tapped them like a blind man. 745 01:25:01,679 --> 01:25:03,481 Sometimes... 746 01:25:03,581 --> 01:25:05,283 made me close my eyes ... 747 01:25:05,383 --> 01:25:08,557 and when I bite it he asked me what apple it was. 748 01:25:20,465 --> 01:25:23,344 Is this where he lived? 749 01:25:41,886 --> 01:25:45,197 - This is where Mr. Moon? - Yes. 750 01:25:48,626 --> 01:25:54,201 Finally ... he found what he was looking for. 751 01:25:55,900 --> 01:25:59,148 Although it has not yet published in the Saxon Chapel. 752 01:25:59,737 --> 01:26:02,149 He knew he was here. 753 01:26:05,176 --> 01:26:07,176 He knew! 754 01:26:08,780 --> 01:26:12,159 You both found it what you were looking for. 755 01:26:14,853 --> 01:26:16,853 Found? 756 01:26:32,670 --> 01:26:34,670 Then... 757 01:26:35,006 --> 01:26:37,006 I have to go. 758 01:27:01,900 --> 01:27:03,900 His book. 759 01:28:09,434 --> 01:28:11,434 Hi! 760 01:28:13,371 --> 01:28:15,371 Mr. Birkin! 761 01:28:18,242 --> 01:28:20,242 Mr. Birkin! 762 01:28:54,612 --> 01:28:56,612 A letter for you, 763 01:29:00,318 --> 01:29:02,318 The postman gave it to me. 764 01:29:06,124 --> 01:29:08,124 Thank you. 765 01:29:10,194 --> 01:29:12,194 It's my wife's, Vinny. 766 01:29:13,064 --> 01:29:15,064 You will want to start over ... 767 01:29:15,633 --> 01:29:17,535 as usual. 768 01:29:17,635 --> 01:29:19,337 And will you come back? 769 01:29:19,437 --> 01:29:21,437 As usual. 770 01:29:27,779 --> 01:29:29,380 Where are you going? 771 01:29:29,480 --> 01:29:31,249 In Basra. Baghdad. 772 01:29:31,349 --> 01:29:34,485 There are interesting excavations. I would like to participate. 773 01:29:34,786 --> 01:29:36,786 Sure. 774 01:29:37,388 --> 01:29:38,823 And you? 775 01:29:38,923 --> 01:29:40,923 I do not know yet. 776 01:29:41,459 --> 01:29:43,459 I expect another church, I suppose. 777 01:29:44,028 --> 01:29:46,440 You won't find another like this. 778 01:29:47,498 --> 01:29:49,498 I know. 779 01:29:54,505 --> 01:29:57,281 It was a special summer! 780 01:30:07,618 --> 01:30:09,618 Anyway... 781 01:30:13,858 --> 01:30:15,858 it does not matter. 782 01:30:16,305 --> 01:30:22,190 Support us and become a VIP member to remove all ads on www.OpenSubtitles.org 54619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.