Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,341 --> 00:01:19,388
O POVESTE A MERMAIDELOR
2
00:01:21,223 --> 00:01:24,893
Un mare poet a spus cândva că toate secretele mărilor
3
00:01:25,019 --> 00:01:27,396
sunt continute intr-o singura picatura de apa.
4
00:01:28,605 --> 00:01:30,399
Nu știu dacă este adevărat,
5
00:01:30,524 --> 00:01:34,361
dar știu că marea conține mult mai mult decât secrete.
6
00:01:34,445 --> 00:01:39,992
Și, într-o vară, am descoperit una care mi-ar schimba viața ... pentru totdeauna.
7
00:01:51,420 --> 00:01:53,172
Mama ta și cu mine am fost aici întotdeauna.
8
00:01:54,882 --> 00:01:57,676
Serios?
- Eu ...
9
00:01:57,801 --> 00:02:00,220
Mama ta a iubit coasta centrală.
10
00:02:01,805 --> 00:02:04,308
Am petrecut ore întregi aici uitându-mă la apă.
11
00:02:08,812 --> 00:02:10,856
Mama ta l-a văzut pe bunicul tău o singură dată.
12
00:02:10,939 --> 00:02:14,651
Și vă asigur că i-a plăcut mult mai mult decât mi-a plăcut lui.
13
00:02:15,819 --> 00:02:18,572
Și cum rămâne cu bunica? Te înțelegi?
14
00:02:18,697 --> 00:02:20,824
Mama ta nu s-a întâlnit niciodată cu bunica ta.
15
00:02:20,908 --> 00:02:23,577
Ce se întâmplă, sanillo am întâlnit-o pe bunica ta.
16
00:02:23,702 --> 00:02:27,873
N-ai avut niciodată? Sau pur și simplu nu-ți amintești?
17
00:02:27,956 --> 00:02:30,042
Tu stii? Am cerut-o la bunicul tău, dar ...
18
00:02:33,087 --> 00:02:34,546
Nu-i plăcea să vorbească despre asta.
19
00:02:36,965 --> 00:02:38,008
Ascultă, Ry ...
20
00:02:39,843 --> 00:02:41,887
Știu că mișcarea îți va fi dificilă.
21
00:02:42,012 --> 00:02:44,056
Lasă-ți prietenii,
22
00:02:44,139 --> 00:02:45,557
îți părăsești școala ...
23
00:02:46,934 --> 00:02:47,934
Inteleg asta.
24
00:02:50,062 --> 00:02:53,941
Și, știi? De foarte prost să fii bunicul tău ...
25
00:02:55,776 --> 00:02:57,820
suntem singura familie pe care o ai.
26
00:02:59,780 --> 00:03:03,242
În acest moment, trebuie să știm, cu mult șoc.
27
00:03:05,953 --> 00:03:08,872
De asemenea, îmi va fi dor de San Diego.
28
00:03:08,956 --> 00:03:13,544
Dar ... Moș Carla, îți va plăcea.
29
00:03:14,586 --> 00:03:16,046
Iți promit.
30
00:03:27,558 --> 00:03:29,518
Nu, nu vei cânta opera.
31
00:03:30,728 --> 00:03:33,439
Santa Carla Moș Carla
32
00:03:33,564 --> 00:03:34,898
Vă rog, nu continuați.
33
00:03:37,484 --> 00:03:38,819
Hei!
34
00:03:38,944 --> 00:03:40,487
Nu trimiteți niciodată mesaje în timp ce conduceți.
35
00:03:40,612 --> 00:03:43,073
Când ești mai în vârstă, nu mergi niciodată să o faci, înțelegi?
36
00:03:52,875 --> 00:03:57,046
Nouăzeci și nouă de litri de lapte pe perete, nouăzeci și nouă de litri de lapte
37
00:03:57,171 --> 00:03:59,298
- Dacă unul dintre ... Litere ...
- Dacă eliminați unul ...
38
00:03:59,423 --> 00:04:00,924
- Nu știu partea aceea.
- Intinde-l...
39
00:04:01,008 --> 00:04:04,970
Cum este posibil să cunoști opera, dar nu melodia aceea?
40
00:04:05,054 --> 00:04:06,334
Înainte să cântăm cu bere,
41
00:04:06,430 --> 00:04:09,475
dar nu ai vârsta, Ry, deci nu vom face acest lucru.
42
00:04:09,600 --> 00:04:10,684
De acord.
43
00:04:13,896 --> 00:04:15,397
Uite: Moș Carla.
44
00:04:16,565 --> 00:04:18,859
Frumos. Nu-i așa?
45
00:04:21,195 --> 00:04:24,573
- Cât îți lipsește casa ta?
- Suntem aproape acolo.
46
00:04:36,919 --> 00:04:38,462
Hei! Oh Jay!
47
00:04:39,505 --> 00:04:40,506
Tu faci Mattie?
48
00:04:41,799 --> 00:04:43,342
Bună ziua, bătrâne!
49
00:04:43,425 --> 00:04:45,427
Ce ți s-a întâmplat?
50
00:04:45,552 --> 00:04:48,430
Ei bine, am avut intenția să mă întorc înainte.
51
00:04:48,555 --> 00:04:49,682
Dar eram foarte ocupat ...
52
00:04:49,765 --> 00:04:52,434
, - Vreau să spun că envejeciste.
- Ce amuzant.
53
00:04:52,559 --> 00:04:53,727
- Foarte amuzant.
- Imi place.
54
00:04:53,852 --> 00:04:55,896
Prin urmare, tu niciun copil.
55
00:04:56,021 --> 00:04:59,400
Oh te rog. Cred că cel al unui om crescut, mă simt foarte bine.
56
00:04:59,525 --> 00:05:02,403
Trebuie să fii Ryan. Am auzit lucruri bune despre tine.
57
00:05:02,486 --> 00:05:04,405
Într-adevăr? Unde?
58
00:05:04,488 --> 00:05:06,907
Ei bine, ... tatăl tău și cu mine
59
00:05:06,990 --> 00:05:09,118
putem vorbi despre când facem la mare.
60
00:05:09,243 --> 00:05:10,786
Când ai chef să vorbești.
61
00:05:10,911 --> 00:05:12,746
Și unde este? Ce este în casă?
62
00:05:12,871 --> 00:05:15,708
Nu, este ... Chiar acolo unde este întotdeauna.
63
00:05:15,791 --> 00:05:17,251
- Lucrul la motor.
- Dumnezeule.
64
00:05:17,334 --> 00:05:19,753
Tocmai am ieșit din spital. Ar trebui să te odihnești.
65
00:05:19,878 --> 00:05:22,214
Prin urmare, este posibil să vă prezentați cazul.
66
00:05:22,297 --> 00:05:25,384
- Hei, nu te îngrozi mai mult.
- Ei, compa, ai grijă de tine.
67
00:05:25,467 --> 00:05:26,507
- Ce să gust.
- La revedere, gagico.
68
00:05:26,593 --> 00:05:28,220
- La revedere.
- A fost o placere.
69
00:05:38,647 --> 00:05:41,400
Oh Jay! Aveți deja capcane?
70
00:05:42,609 --> 00:05:43,986
Salut tată!
71
00:05:46,822 --> 00:05:48,782
Deja văd că tomándotela cu calm.
72
00:05:51,285 --> 00:05:52,911
Ce zi este?
73
00:05:53,037 --> 00:05:55,456
Ce ... ce zi este? Ce zi este?
74
00:05:55,539 --> 00:05:57,249
- Ce este marți?
- Este marți.
75
00:06:00,002 --> 00:06:01,420
Ajuns înainte.
76
00:06:03,047 --> 00:06:04,757
Da, îmi pare atât de rău.
77
00:06:04,840 --> 00:06:07,760
A fost ... Trafic.
78
00:06:07,843 --> 00:06:10,262
Văd că această fată este încă demnă de mare.
79
00:06:11,764 --> 00:06:13,932
Și vorbind despre fete, îl vei aminti pe Ryan.
80
00:06:14,058 --> 00:06:17,436
Ultima oară când ai văzut-o, începea să umble și să vorbească.
81
00:06:18,896 --> 00:06:21,690
Deși nu mai vorbește mult să spună.
82
00:06:21,815 --> 00:06:23,108
Salut.
83
00:06:25,402 --> 00:06:27,780
Ei bine, cred că vor dori să știe unde să-și pună lucrurile.
84
00:06:33,369 --> 00:06:34,536
Mă bucur să te văd.
85
00:06:37,706 --> 00:06:40,292
Da, asta ... acolo este camera ta.
86
00:06:40,417 --> 00:06:41,877
Acest.
87
00:06:43,045 --> 00:06:45,798
Ei bine, este frumos.
88
00:06:45,923 --> 00:06:47,966
Îmi place foarte mult culoarea.
89
00:06:51,303 --> 00:06:54,223
De parcă aveam nevoie de un nou strat de vopsea.
90
00:06:54,348 --> 00:06:56,850
Acest mural este foarte frumos.
91
00:07:01,647 --> 00:07:02,815
Mi-a pictat un prieten de-al meu.
92
00:07:04,191 --> 00:07:06,235
Ei bine, îmi place mult.
93
00:07:07,361 --> 00:07:09,071
Bine.
94
00:07:09,196 --> 00:07:10,406
Stabiliți-vă.
95
00:07:27,381 --> 00:07:29,007
Ce se întâmplă? Ce nu-ți place peștele tău?
96
00:07:33,387 --> 00:07:35,222
Doar că nu am foarte multă foame.
97
00:07:35,347 --> 00:07:39,059
Nu te pot învinovăți. Nu este local.
98
00:07:39,184 --> 00:07:40,811
Nici măcar marea.
99
00:07:41,854 --> 00:07:45,232
Adu-i la înghețat de la o fermă care știe unde.
100
00:07:46,483 --> 00:07:48,944
Tu stii? Pe măsură ce ajungem la final
101
00:07:49,069 --> 00:07:51,697
de a nu-ți putea transporta masa fără mâncare proaspătă.
102
00:07:51,822 --> 00:07:52,990
Este ca și cum ... Nu.
103
00:07:53,073 --> 00:07:56,910
Nu-mi amintesc când a fost ultima dată când ai pescuit ceva comestibil aici.
104
00:07:57,036 --> 00:08:00,289
Tata. Tată, tată, ascultă. Apropo...
105
00:08:01,707 --> 00:08:03,667
Cred că ar trebui să vă lăsați medical
106
00:08:03,751 --> 00:08:06,253
și faceți o pauză scurtă de la pescuit.
107
00:08:06,378 --> 00:08:08,714
Numai ... Doar pentru o vreme.
108
00:08:08,797 --> 00:08:10,466
Cred că ar trebui să tomártela cu calm.
109
00:08:10,591 --> 00:08:12,217
- Ce Tomármela cu calm?
- Da, calm.
110
00:08:12,301 --> 00:08:13,469
- Numai o vreme.
- Uh-huh.
111
00:08:13,594 --> 00:08:15,054
Da, știi?
112
00:08:15,137 --> 00:08:18,474
Și ce-ar fi dacă mă lași să-mi încerc norocul?
113
00:08:18,599 --> 00:08:19,892
- Da? În timp ce tu ... - Tu?
114
00:08:19,975 --> 00:08:23,645
Da, sunteți de acord? În timp ce vă odihniți și vă îmbunătățiți.
115
00:08:24,772 --> 00:08:26,398
Am crezut că ai venit să mă ajuți.
116
00:08:26,482 --> 00:08:31,111
Ei bine ... este. Noi doi ... venim să vă ajutăm. Da.
117
00:08:31,236 --> 00:08:34,114
Uh-huh. Ei bine, atunci ajută-mă.
118
00:08:34,239 --> 00:08:37,451
Adică, nu ai petrecut nici măcar cinci minute aici și îmi spui deja ce ar trebui să fac.
119
00:08:37,576 --> 00:08:39,828
- Nu ai nevoie de un astfel de ajutor!
- De acord.
120
00:08:39,953 --> 00:08:42,915
Tată, ascultă. Trebuie să vă odihniți puțin.
121
00:08:43,040 --> 00:08:47,169
Da, voi putea tomármela cu calm ... când vei muri.
122
00:08:47,294 --> 00:08:49,838
Ei bine, dacă urmați acest pas, veți fi.
123
00:08:49,963 --> 00:08:53,092
Știi ce i-a spus medicului meu? Că iei aspirină.
124
00:08:54,301 --> 00:08:55,344
Am aspirina.
125
00:08:57,054 --> 00:08:58,514
Am pornit în zori.
126
00:08:58,639 --> 00:09:03,060
Îți sugerez să te odihnești ... Fiule.
127
00:09:06,188 --> 00:09:07,481
Nu trebuie să finalizați.
128
00:09:08,857 --> 00:09:10,937
Ceva îmi spune că va fi mai bine să mă obișnuiesc cu asta.
129
00:09:49,023 --> 00:09:50,524
Ryan.
130
00:09:50,649 --> 00:09:52,067
Hi tata.
131
00:09:53,527 --> 00:09:56,405
Oops, peria veche care nu face praf de către oricine.
132
00:09:56,530 --> 00:09:59,033
Vrei să spui că nu întotdeauna este atât de vesel și optimist?
133
00:09:59,158 --> 00:10:00,868
Nu, ai atins o zi bună.
134
00:10:00,993 --> 00:10:04,288
- Ce este toate astea?
- O mamă.
135
00:10:04,371 --> 00:10:06,665
- Da.
- Ah, Regele Pescarului.
136
00:10:08,042 --> 00:10:09,043
Știți despre ce este vorba?
137
00:10:10,836 --> 00:10:13,005
Trebuie să o citiți.
138
00:10:13,088 --> 00:10:14,590
Cititul nu este treaba mea.
139
00:10:14,715 --> 00:10:16,842
Ce se întâmplă dacă îmi oferiți versiunea ghidului de studiu?
140
00:10:16,925 --> 00:10:19,219
Nu pot să o fac, dar ce se întâmplă dacă explic complotul?
141
00:10:20,554 --> 00:10:23,349
Este vorba despre un suveran rănit
142
00:10:23,432 --> 00:10:27,728
al cărui regat încet, dar toate luminile devin un pustiu, steril și steril
143
00:10:27,853 --> 00:10:30,314
Și cum nu mai poate ieși din castel pentru a pescui,
144
00:10:30,397 --> 00:10:32,066
copilul tău ar trebui să-i ia locul.
145
00:10:33,567 --> 00:10:35,069
Îmi iei părul?
146
00:10:35,194 --> 00:10:36,904
Este rar, dar nu este.
147
00:10:37,946 --> 00:10:39,782
Ce se întâmplă la sfârșit?
148
00:10:39,907 --> 00:10:42,368
Nu pot să vă spun. Nu s-a dezvoltat nimic târziu.
149
00:10:42,451 --> 00:10:43,786
Va trebui să o citiți pentru a afla.
150
00:10:45,746 --> 00:10:48,540
Cer. Când l-ai dedicat mamei tale?
151
00:10:51,919 --> 00:10:56,673
Ei bine, uh ... În spital.
152
00:10:58,300 --> 00:10:59,802
Ca cu o săptămână înainte.
153
00:11:45,222 --> 00:11:46,390
Și nu e nimeni aici.
154
00:11:49,101 --> 00:11:54,231
"Există o cafenea în spate. Mănâncă, distrează-te, revino la ora 6:00".
155
00:12:28,307 --> 00:12:30,225
PROHIBIT PE PESCUIT DIN PIER
156
00:13:16,063 --> 00:13:17,648
Îmi este dor de tine mamă.
157
00:13:49,596 --> 00:13:51,140
Se neglijează, se neglijează!
158
00:13:51,265 --> 00:13:52,349
Eu sunt responsabil!
159
00:13:55,686 --> 00:13:57,187
Eu ... sunt responsabil!
160
00:13:59,231 --> 00:14:00,458
- Voi zafo, gata!
- Mulțumesc.
161
00:14:00,482 --> 00:14:03,527
Neglijat, neglijat. Aștepta! Stop! Fara oprire!
162
00:14:03,610 --> 00:14:05,487
Se întoarce, vezi, te pot ajuta!
163
00:14:08,532 --> 00:14:11,452
Colierul meu! Nu Nu NU NU! Aștepta!
164
00:14:13,037 --> 00:14:14,288
Nu! Ce s-a întâmplat?
165
00:14:36,352 --> 00:14:38,687
Salut. Și spune-mi, îți place orașul nostru?
166
00:14:41,190 --> 00:14:42,691
Cred că este bine.
167
00:14:43,817 --> 00:14:44,818
Ești în regulă?
168
00:14:48,614 --> 00:14:50,783
Tată, azi mi-am pierdut lacul.
169
00:14:51,992 --> 00:14:53,994
Ce? Unde?
170
00:14:55,704 --> 00:14:59,208
În primăvară. Sau ... nici nu știu ce s-a întâmplat.
171
00:14:59,333 --> 00:15:02,127
Ce pe dig? O fată de vârsta ta nu trebuie să călărească acolo.
172
00:15:02,252 --> 00:15:05,005
- Este foarte periculos acolo.
- Bunicul tău are dreptate, fiică.
173
00:15:05,130 --> 00:15:07,216
Deci, de ce tam-tam?
174
00:15:07,341 --> 00:15:10,135
Există mai mult decât apă și nu poți spune că nu știu să înot.
175
00:15:10,260 --> 00:15:12,638
Nu, dar oricum ar trebui să mergi doar tu
176
00:15:12,721 --> 00:15:15,349
- cu bunicul tău sau cu mine mă poți auzi?
- Da.
177
00:15:17,351 --> 00:15:18,977
Bun.
178
00:15:19,103 --> 00:15:21,271
Ei bine, mergi la spălat. Întrucât este aproape gata de cină.
179
00:15:24,024 --> 00:15:25,567
Ia asta.
180
00:15:25,693 --> 00:15:27,152
Pune-l pe farfurie, dar nu ...
181
00:15:27,236 --> 00:15:28,320
- Este fierbinte!
- Ah.
182
00:15:32,783 --> 00:15:34,868
PROHIBIT PE PESCUIT DIN PIER
183
00:16:08,986 --> 00:16:10,821
- Hei tata. - Da?
184
00:16:12,072 --> 00:16:14,491
De ce ar avea o rețea în primăvară?
185
00:16:17,911 --> 00:16:20,539
- Nimeni nu ar vrea.
- Desigur ca da.
186
00:16:20,622 --> 00:16:22,624
A prinde ceva mare.
187
00:16:22,750 --> 00:16:25,544
O, vă rog, tată, nu mergeți cu asta.
188
00:16:25,627 --> 00:16:29,089
- Ce nu urmează cu ce?
- Crede-mă, nu vrei să știi.
189
00:16:29,173 --> 00:16:31,759
Pentru ceva nu mai există pești în această zonă.
190
00:16:32,926 --> 00:16:34,053
Te rog, tată.
191
00:16:34,178 --> 00:16:36,889
Nu-ți umple capul cu povești de pescuit, da?
192
00:16:36,972 --> 00:16:38,307
Ei bine, atunci răspunde-mi:
193
00:16:38,432 --> 00:16:40,392
câți pești am prins astăzi?
194
00:16:40,517 --> 00:16:43,562
Niciuna și știi de ce.
195
00:16:43,645 --> 00:16:45,397
- Nu o spune.
- Prin sirene.
196
00:16:45,522 --> 00:16:49,902
- Am spus-o deja. Uite...
- Sirene.
197
00:16:49,985 --> 00:16:53,614
Ascultă, tată ... E pentru delfini.
198
00:16:53,739 --> 00:16:56,408
Prin sigilii, sunteți de acord? Nu ... Prin sirene.
199
00:16:56,533 --> 00:16:59,745
Nu, știu, știu. Dar este ambele.
200
00:17:00,871 --> 00:17:03,957
Știu că credeți că nu sunt mai mult decât un bătrân înnebunit,
201
00:17:04,083 --> 00:17:07,086
dar o cunosc. Stiu.
202
00:17:08,962 --> 00:17:10,214
Sirens.
203
00:17:10,297 --> 00:17:12,925
- Uh-huh.
- Da.
204
00:17:20,641 --> 00:17:22,184
Tată, are 12 ani.
205
00:17:22,309 --> 00:17:24,663
Ceea ce am nevoie este să vă umpleți capul cu povești
206
00:17:24,687 --> 00:17:28,357
chineză despre sirene, vampiri sau Dumnezeu știe ce altceva.
207
00:17:28,482 --> 00:17:29,775
Ce vei ști despre tine?
208
00:17:29,900 --> 00:17:32,528
Ai plecat cu ani în urmă, când lucrurile au devenit urâte.
209
00:17:32,653 --> 00:17:34,780
- Nu ai fost aici.
- Ei bine, suntem deja aici.
210
00:17:34,905 --> 00:17:36,240
Și vă rog să ...
211
00:17:36,323 --> 00:17:38,784
Nu, nu te poți ascunde de adevăr pentru totdeauna.
212
00:17:38,867 --> 00:17:40,452
Nu pot și nu voi.
213
00:18:41,555 --> 00:18:43,140
Tu Ryan? Este totul bine acolo?
214
00:18:46,143 --> 00:18:47,853
Tu Ryan? Ești în regulă?
215
00:18:47,936 --> 00:18:49,688
Doar fac baie.
216
00:18:49,813 --> 00:18:52,483
Prin urmare, luați un timp acolo.
217
00:18:52,566 --> 00:18:53,567
Voiam doar să mă asigur.
218
00:18:53,650 --> 00:18:56,862
Sunt bine, tată. Serios, sunt bine.
219
00:18:56,945 --> 00:18:59,573
- Mulțumesc.
- Bun.
220
00:19:02,910 --> 00:19:04,036
Ce zece minute?
221
00:19:05,079 --> 00:19:06,413
Ce?
222
00:19:38,904 --> 00:19:40,739
PROHIBIT PE PESCUIT DIN PIER
223
00:19:54,586 --> 00:19:56,255
Trebuie să fie aici.
224
00:20:13,313 --> 00:20:14,773
Salut???
225
00:20:18,318 --> 00:20:20,362
Este cineva acolo?
226
00:20:22,990 --> 00:20:25,325
Dacă ești fata pe care am văzut-o ieri,
227
00:20:25,451 --> 00:20:29,204
nu ... nu le face rău. Iți promit!
228
00:20:30,497 --> 00:20:32,624
Vreau doar să-ți fiu prieten.
229
00:20:34,543 --> 00:20:35,543
Sunt nebun.
230
00:20:36,545 --> 00:20:38,213
Trebuie sa fiu.
231
00:20:38,338 --> 00:20:40,466
Licitație nebună.
232
00:20:40,591 --> 00:20:44,011
Cred că asta este a ta.
233
00:20:47,014 --> 00:20:48,807
O Doamne!
234
00:20:50,851 --> 00:20:52,811
Am crezut că l-am pierdut.
235
00:20:53,937 --> 00:20:58,317
Aștepta. Nu aveai ... Coadă?
236
00:21:00,903 --> 00:21:03,364
Nu poți merge cu coada.
237
00:21:04,740 --> 00:21:08,202
Ei bine, multumesc. Multe multe mulțumiri.
238
00:21:10,329 --> 00:21:11,997
Mulțumesc că m-ai ajutat ieri.
239
00:21:12,122 --> 00:21:17,127
- De orice. Atunci, ești un da ...
- Coral.
240
00:21:18,170 --> 00:21:19,630
Numele meu este Coral.
241
00:21:19,755 --> 00:21:21,882
Oh, eu sunt Ryan.
242
00:21:27,388 --> 00:21:29,682
- Se numește strângere de mână.
- Ah.
243
00:21:32,267 --> 00:21:33,267
Ay.
244
00:21:35,354 --> 00:21:38,524
Trebuie sa plec. Am sunat-o pe mama.
245
00:21:39,858 --> 00:21:41,443
Nu aud nimic.
246
00:21:45,614 --> 00:21:48,075
Închide ochii și ascultă.
247
00:22:01,380 --> 00:22:05,676
Coral. Coral. Coral. Coral. Este coral!
248
00:22:11,056 --> 00:22:12,766
Este frumos.
249
00:22:17,229 --> 00:22:18,689
Eh ...
250
00:22:18,772 --> 00:22:21,316
- altceva ... - Da?
251
00:22:23,027 --> 00:22:25,612
Nu vom spune nimănui ce ați văzut.
252
00:22:25,738 --> 00:22:26,989
Fă ce promiți?
253
00:22:28,032 --> 00:22:31,452
Promit, dar ce am văzut?
254
00:22:35,039 --> 00:22:36,749
Da, ai coadă!
255
00:22:38,876 --> 00:22:40,961
Oh Coral, așteaptă! Întoarce-te!
256
00:22:41,086 --> 00:22:43,797
Sunt multe lucruri pe care vreau să le întreb!
257
00:23:01,607 --> 00:23:02,858
Salut.
258
00:23:03,901 --> 00:23:06,320
Salut. Cum a fost ziua voastră?
259
00:23:06,403 --> 00:23:11,533
Grozav. Numai ... Am umblat o bicicletă prin sat.
260
00:23:13,494 --> 00:23:16,955
Ah, ți-ai găsit locașul, așa că este bine.
261
00:23:21,835 --> 00:23:26,632
Da. Acesta este un lucru bun. Este cu siguranță bine.
262
00:23:26,757 --> 00:23:28,801
Și este cel mai curios.
263
00:23:28,884 --> 00:23:32,429
Se dovedește că tot timpul a fost aici și nu am făcut nimic.
264
00:23:38,060 --> 00:23:41,188
Bine bine bine. Am descoperit-o.
265
00:23:41,313 --> 00:23:43,691
A fost în primăvară, unde am crezut că sunt.
266
00:23:43,816 --> 00:23:47,903
Atunci, vei pedepsi prin minciuna mea sau mă vei asculta de ordinele mele?
267
00:23:48,028 --> 00:23:49,488
Tată, nu mă poți pedepsi mai mult.
268
00:23:49,571 --> 00:23:51,448
Destul de pedeapsă este această situație.
269
00:23:53,951 --> 00:23:55,661
Este bine. Bun.
270
00:23:55,744 --> 00:23:59,331
Dar din moment ce nu mint si nu merg deja la dig fara supraveghere, bine?
271
00:23:59,456 --> 00:24:01,041
- Intelegere incheiata. - Avem o afacere?
272
00:24:01,166 --> 00:24:02,326
- Intelegere incheiata. - Avem o afacere?
273
00:24:02,376 --> 00:24:04,753
Am spus da. Hei tata.
274
00:24:04,878 --> 00:24:06,588
Da?
275
00:24:08,382 --> 00:24:10,509
O întrebare, nu ...
276
00:24:12,177 --> 00:24:17,182
V-ați oprit vreodată să credeți că poate, doar poate
277
00:24:17,307 --> 00:24:18,642
bunicul nu este atât de nebun?
278
00:24:20,060 --> 00:24:22,563
Te rog, Ry, ești deja mare să crezi în acele lucruri.
279
00:24:22,688 --> 00:24:23,688
Bunicul crede în.
280
00:24:23,731 --> 00:24:27,026
Da, dar bunicul este un bătrân înnebunit, bine?
281
00:24:27,151 --> 00:24:28,736
Sirenele sunt obsesia lui.
282
00:24:28,861 --> 00:24:31,697
În miturile noastre trebuie să existe un adevăr.
283
00:24:31,822 --> 00:24:34,074
Nu crezi? Adică, trebuie să fie.
284
00:24:34,199 --> 00:24:36,452
Arăți ca mama ta mai mult decât crezi.
285
00:24:36,577 --> 00:24:38,704
Atât de mult, acea pistru listă.
286
00:24:40,456 --> 00:24:42,416
Ce crezi dacă ieșim la cină tu și cu mine?
287
00:24:42,499 --> 00:24:45,711
Nu știu despre tine, dar m-am săturat de pește și legume.
288
00:24:45,836 --> 00:24:47,629
Nu pot mai mult. Nu pot.
289
00:24:47,755 --> 00:24:49,715
- Crede-mă, nici eu nu.
- Ei, hai.
290
00:24:49,798 --> 00:24:52,760
Sună bine. O voi rula în cinci minute.
291
00:24:55,763 --> 00:24:57,139
Mulțumesc, băieți, că ați venit.
292
00:24:57,264 --> 00:24:58,474
- Mulțumesc.
- Distrează-te.
293
00:25:01,602 --> 00:25:03,729
Nu ajungem prea târziu, sau da?
294
00:25:06,982 --> 00:25:08,650
Doar cu aproximativ 20 de ani întârziere.
295
00:25:08,776 --> 00:25:10,986
Jenna, draga mea. Cât timp a trecut?
296
00:25:11,111 --> 00:25:12,237
- Bună.
- Lumini grozave.
297
00:25:13,697 --> 00:25:18,077
Vă rog, veniți. Stați jos.
298
00:25:18,160 --> 00:25:19,536
- Bună ziua! - Bună ziua!
299
00:25:19,620 --> 00:25:21,163
Ești o frumusețe.
300
00:25:21,288 --> 00:25:22,581
- Mulțumesc. - Cum te cheamă?
301
00:25:22,664 --> 00:25:24,083
- Ryan.
- Ryan.
302
00:25:24,166 --> 00:25:25,918
Ce frumos ce a moștenit de la mama sa.
303
00:25:26,043 --> 00:25:29,421
- Da, evident.
- Și, uh ... De asemenea, ce listă.
304
00:25:29,505 --> 00:25:31,382
Pare că este o femeie grozavă.
305
00:25:33,050 --> 00:25:36,512
A fost. Ea a murit.
306
00:25:38,138 --> 00:25:40,099
Îmi pare atât de rău, Matt.
307
00:25:40,182 --> 00:25:42,518
Neglijate. A petrecut deja un timp.
308
00:25:45,771 --> 00:25:47,856
E o plăcere să te cunosc, Ryan.
309
00:25:47,981 --> 00:25:49,858
- De asemenea.
- Eu sunt Jenna.
310
00:25:49,983 --> 00:25:52,486
Sunt un vechi prieten al tatălui tău.
311
00:25:53,654 --> 00:25:54,655
Până la urmă, te voi lăsa în pace
312
00:25:54,738 --> 00:25:56,448
- cu meniul pentru câteva minute.
- Bine.
313
00:25:58,033 --> 00:26:00,828
Ei bine, și ... știți deja ce vreți?
314
00:26:00,953 --> 00:26:03,038
La ce ma gandesc? La ce mă gândesc acum?
315
00:26:03,163 --> 00:26:07,042
Mă gândesc că tu și ea eram mult mai mult decât simpli prieteni vechi.
316
00:26:07,167 --> 00:26:08,460
La asta mă gândesc.
317
00:26:08,585 --> 00:26:09,795
Ti-am spus recent ca
318
00:26:09,920 --> 00:26:12,297
acea pistru listă?
319
00:26:12,381 --> 00:26:14,717
Sau crezi că te vei abate atât de ușor.
320
00:26:14,842 --> 00:26:16,802
- Vreau detalii.
- Alegeți doar ceva din meniu.
321
00:26:16,927 --> 00:26:18,554
Da? Alegeți ceva pentru că se apropie.
322
00:26:18,679 --> 00:26:20,156
- Alege ceva.
- Este foarte rapid, încă nu știu.
323
00:26:20,180 --> 00:26:22,808
- Te rog, alege ceva. Taci. - Ce este? Bine bine.
324
00:26:22,891 --> 00:26:24,768
- Bună ziua!
- Bună.
325
00:26:24,852 --> 00:26:26,145
Ce vor să vrea?
326
00:26:28,856 --> 00:26:32,818
Vreau o ceașcă de căpșuni și un shake de vanilie, vă rog.
327
00:26:32,943 --> 00:26:35,029
- Bine. - Ce pentru cină? Nu Nu.
328
00:26:35,154 --> 00:26:36,447
Ai spus că orice ar fi, tată.
329
00:26:37,614 --> 00:26:40,034
Știi ce? Există unul sau două.
330
00:26:41,744 --> 00:26:45,497
Lucrează două căpșuni căpșune și două shake-uri de vanilie.
331
00:26:45,581 --> 00:26:48,042
Ei bine, deja a fost din nou. Ce detalii acum sau mai târziu?
332
00:26:48,167 --> 00:26:50,127
Taci. Taci.
333
00:26:50,252 --> 00:26:52,713
CAFE JENNA
334
00:26:52,838 --> 00:26:54,465
ÎNCHIS i>
335
00:26:58,052 --> 00:27:01,180
- Ei, cum a fost?
- Grozav.
336
00:27:01,263 --> 00:27:03,849
Fără îndoială, cea mai bună mâncare pe care am avut-o de când am ajuns.
337
00:27:03,974 --> 00:27:05,267
Doamne.
338
00:27:05,392 --> 00:27:06,643
Când ai sosit?
339
00:27:07,895 --> 00:27:09,188
Cu câteva zile în urmă.
340
00:27:12,649 --> 00:27:13,859
Și cât vei rămâne?
341
00:27:15,402 --> 00:27:19,782
Tata are probleme de sănătate, așa că vom fi aici la nesfârșit.
342
00:27:19,907 --> 00:27:21,992
Ei bine, îmi pare rău că am auzit de tatăl tău.
343
00:27:22,076 --> 00:27:25,204
Dar sper să vă vedem mai des pe aici.
344
00:27:25,287 --> 00:27:26,663
Poți conta pe asta.
345
00:27:29,291 --> 00:27:32,252
Nu a fost nimic incomod, nu?
346
00:27:34,797 --> 00:27:39,259
- Atunci, înainte de mama, Jenna, și tu ...
- Eram în apropiere. Da.
347
00:27:39,343 --> 00:27:42,096
Și ce s-a întâmplat exact?
348
00:27:42,221 --> 00:27:43,806
Spun, de ce ai plecat, tată?
349
00:27:43,931 --> 00:27:47,351
- Dar cât de curios ești.
- Da.
350
00:27:47,476 --> 00:27:49,978
Uite, trebuia să plec de aici.
351
00:27:50,104 --> 00:27:51,897
A trebuit să încerc ceva nou.
352
00:27:51,980 --> 00:27:54,566
Fii sigur, asta nu are nimic de făcut
353
00:27:54,650 --> 00:27:56,235
cu asta bunicul crede că sirenele
354
00:27:56,318 --> 00:27:58,278
mută peștele din aceste ape?
355
00:27:58,404 --> 00:27:59,905
Bunicul credea în multe lucruri.
356
00:28:00,030 --> 00:28:03,534
Și la a doua gândire, nimeni nu a fost de acord cu el.
357
00:28:03,617 --> 00:28:06,203
Cu motiv, este atât de rece și de grozav.
358
00:28:06,286 --> 00:28:07,913
Astfel, înainte de asta nu era atât de urât.
359
00:28:08,038 --> 00:28:09,790
Ce s-a întâmplat?
360
00:28:11,542 --> 00:28:13,961
Uite, problema sirenelor nu a ajutat,
361
00:28:14,044 --> 00:28:15,963
dar acest oraș a fost prosper odată.
362
00:28:16,046 --> 00:28:17,631
Totul a fost epuizat. Deteriorat.
363
00:28:17,756 --> 00:28:20,134
Peștii erau și oamenii, de asemenea. Dar bunicul tău nu.
364
00:28:20,259 --> 00:28:22,720
Rezistat în perioadele bune și în cele rele.
365
00:28:23,846 --> 00:28:27,099
Uite ... Știu că este cel mai neplăcut din lume ...
366
00:28:27,224 --> 00:28:30,352
- Da da este.
- Dar vrei să,
367
00:28:30,477 --> 00:28:35,232
și îmi dau seama că vede în tine la bunica ta.
368
00:28:36,734 --> 00:28:37,818
Într-adevăr?
369
00:28:51,665 --> 00:28:52,665
Tu Ryan?
370
00:28:56,503 --> 00:28:57,671
Oh Ryan!
371
00:28:59,757 --> 00:29:02,301
- Hai, ridică-te. Sus! Serios?
372
00:29:06,388 --> 00:29:09,725
Bunicul, sunt cinci dimineața. De ce?
373
00:29:09,850 --> 00:29:13,270
Pentru că în această familie ne câștigăm traiul. Anda.
374
00:29:17,566 --> 00:29:18,942
- Gata, compa.
- Mulțumesc.
375
00:29:19,985 --> 00:29:21,445
Ei bine, ne vom întoarce la cină.
376
00:29:21,528 --> 00:29:23,655
- A se distra.
- Da, ce distracție.
377
00:29:23,781 --> 00:29:25,407
Nu vă faceți griji, vom fi în regulă.
378
00:29:26,950 --> 00:29:28,327
Bun.
379
00:29:28,410 --> 00:29:31,372
Uite, vezi aceste găuri? Da?
380
00:29:31,497 --> 00:29:35,167
Deși au fost pești de prins, nu de vânătoare cu aceștia.
381
00:29:35,292 --> 00:29:38,337
Deci, am nevoie să te duci la acel tanc acolo
382
00:29:38,462 --> 00:29:40,547
să căutăm linii, să o reparăm, da?
383
00:29:40,673 --> 00:29:42,841
- Înțeles.
- Bine. De acord.
384
00:29:54,269 --> 00:29:56,230
- Este Ryan! - Ce este Coralul?
385
00:29:57,356 --> 00:29:58,524
Ce faci aici?
386
00:29:58,649 --> 00:29:59,942
Am vrut să te văd din nou.
387
00:30:00,067 --> 00:30:02,277
M-am simtit rau ca am plecat atat de repede a doua zi.
388
00:30:02,403 --> 00:30:04,571
Dar dacă te vede cineva?
389
00:30:05,781 --> 00:30:06,781
Nu-ți face griji.
390
00:30:06,865 --> 00:30:09,576
Pentru că au făcut găuri pe toate rețelele de aici.
391
00:30:09,702 --> 00:30:11,203
Te va ține ocupat o perioadă.
392
00:30:11,328 --> 00:30:14,915
Cu siguranță te va ține ocupat o perioadă.
393
00:30:17,251 --> 00:30:20,170
Deci, asta făceai și a doua zi.
394
00:30:20,254 --> 00:30:21,630
Poate.
395
00:30:23,382 --> 00:30:25,968
Hei, Ryan! Ați găsit deja linia de pescuit?
396
00:30:26,093 --> 00:30:28,554
Stai puțin, Jay! Voi reveni imediat la tine!
397
00:30:28,637 --> 00:30:32,683
Stai, tu ... ești unul dintre ei?
398
00:30:33,767 --> 00:30:34,768
Nu.
399
00:30:34,852 --> 00:30:37,396
Jay este doar prietenul tatălui meu că am avut nevoie de ajutor și am ...
400
00:30:37,521 --> 00:30:39,398
Tatăl tău este pescar?
401
00:30:39,481 --> 00:30:43,569
Ei bine, de fapt, și bunicul meu. Toate ce sunt.
402
00:30:43,652 --> 00:30:45,904
- Dar ...: Dar pescarii pe care îi vânăm!
403
00:30:46,030 --> 00:30:48,240
Ei bine, familia mea nu.
404
00:30:48,365 --> 00:30:50,826
Nici Jay. El este bun, jur.
405
00:30:50,951 --> 00:30:52,703
Și nu doare.
406
00:30:53,871 --> 00:30:56,248
Ce sunt bune ca tine?
407
00:30:56,331 --> 00:30:58,542
Oh Ryan! Linia de pescuit!
408
00:30:59,626 --> 00:31:01,211
Sunt deja!
409
00:31:02,629 --> 00:31:05,758
Uite, trebuie să merg să „repar” aceste rețele,
410
00:31:05,883 --> 00:31:07,509
dar îți promit că nu o voi face bine.
411
00:31:08,552 --> 00:31:09,553
Și voi termina curând,
412
00:31:09,636 --> 00:31:12,014
deci, ce vedem în primăvară?
413
00:31:12,139 --> 00:31:14,266
- Suna bine.
- De acord.
414
00:31:14,350 --> 00:31:15,809
- La revedere.
- Ne vedem de ceva vreme.
415
00:31:15,934 --> 00:31:16,977
Oh Ryan!
416
00:31:17,102 --> 00:31:18,604
Salut!
417
00:31:18,729 --> 00:31:20,105
De ce să petreci atât de mult?
418
00:31:20,230 --> 00:31:23,108
Am căutat din toate părțile
419
00:31:23,233 --> 00:31:26,612
și nu o găsesc.
420
00:31:26,695 --> 00:31:28,655
Serios?
- Uh-huh.
421
00:31:28,739 --> 00:31:31,158
Geez, cum trebuia să o cauți.
422
00:31:32,326 --> 00:31:36,830
Ah ... Te refereai să deschizi acel lucru verde.
423
00:31:36,955 --> 00:31:39,041
Capul stejarului de plută. Gandeste repede.
424
00:31:40,209 --> 00:31:41,877
- Am înțeles.
- Ven.
425
00:31:46,715 --> 00:31:47,966
Ce coral?
426
00:31:49,468 --> 00:31:50,928
Ce coral?
427
00:31:52,596 --> 00:31:53,931
Ce coral?
428
00:31:59,186 --> 00:32:03,482
- Este chiar incredibil. Serios?
429
00:32:03,565 --> 00:32:05,609
Este o gluma?
430
00:32:05,693 --> 00:32:08,529
Oamenii enloquecería dacă știți că puteți face asta.
431
00:32:11,198 --> 00:32:13,492
Și par picioare de adevăr.
432
00:32:13,617 --> 00:32:15,828
Sunt picioarele adevărului, tontita.
433
00:32:15,911 --> 00:32:17,830
- La ce te-ai așteptat?
- Ei bine, nu stiu,
434
00:32:17,913 --> 00:32:19,331
dar vă asigur că nu asta.
435
00:32:19,456 --> 00:32:21,041
Cum o faci?
436
00:32:22,126 --> 00:32:26,171
Ai mei au avut întotdeauna puterea de a trece de la mare la uscat.
437
00:32:27,214 --> 00:32:29,049
Ei bine, întotdeauna și când nu trebuie să cheltuiți
438
00:32:29,174 --> 00:32:32,136
- mult timp în afara apei. - Sau ce se întâmplă cu ei?
439
00:32:33,387 --> 00:32:34,638
Că nu mai putem.
440
00:32:37,349 --> 00:32:39,560
Ei bine, ce facem acum?
441
00:32:41,270 --> 00:32:43,939
Nu știu. Nu am avut niciodată un prieten uman.
442
00:32:45,107 --> 00:32:47,151
Ce fac oamenii?
443
00:32:48,318 --> 00:32:49,903
Îți arăt, vezi.
444
00:32:50,029 --> 00:32:52,364
- Cât de sigur? - ... Desigur, da!
445
00:32:52,489 --> 00:32:54,783
Da, îți va plăcea. Promit, vezi.
446
00:32:54,908 --> 00:32:56,618
Daca spui tu.
447
00:33:56,929 --> 00:33:58,972
Ei, ce este?
448
00:34:00,099 --> 00:34:01,600
Ai acolo?
449
00:34:03,602 --> 00:34:05,813
De parcă ai fi acasă.
450
00:34:05,938 --> 00:34:08,982
Tu stii? Cred că și bunicul meu crede asta.
451
00:34:09,108 --> 00:34:13,362
Nu știu, pur și simplu ... să te simți mai acasă în apă.
452
00:34:14,613 --> 00:34:16,323
Dar deja îmbătrânește,
453
00:34:16,448 --> 00:34:19,243
așa că ne-am mutat din nou aici pentru a ne evita spre mare.
454
00:34:19,326 --> 00:34:21,704
Ei bine, pe cât posibil.
455
00:34:21,829 --> 00:34:23,789
Și cum este yéndoles?
456
00:34:24,915 --> 00:34:26,125
Nu prea bine asta spun.
457
00:34:30,921 --> 00:34:33,424
- Îți place? - Ce?
458
00:34:33,549 --> 00:34:37,553
- Cum să trăiești pe uscat?
- Nu știu.
459
00:34:37,678 --> 00:34:40,264
Cred că nu mă gândisem niciodată.
460
00:34:40,347 --> 00:34:42,558
Nu am văzut niciodată mare parte din continent.
461
00:34:44,852 --> 00:34:46,729
Propun ceva.
462
00:34:46,854 --> 00:34:49,356
Îți voi arăta o parte din lumea mea.
463
00:34:49,481 --> 00:34:51,650
Și vă voi arăta o parte din a mea!
464
00:34:51,734 --> 00:34:52,985
Bun!
465
00:35:01,368 --> 00:35:03,662
- Ei, aici mă duc.
- Hai, Ryan.
466
00:35:05,664 --> 00:35:06,999
Bun.
467
00:35:10,419 --> 00:35:13,881
- Este ger!
- Este perfect.
468
00:35:16,717 --> 00:35:18,552
Oh, draga mea!
469
00:35:19,720 --> 00:35:22,723
Atunci, poți respira sub apă?
470
00:35:22,848 --> 00:35:26,101
- Nu. Nu suntem pești, tontiță.
- Ah.
471
00:35:26,226 --> 00:35:28,854
Gândiți-vă că suntem ca delfinii. Am ieșit să luăm aer.
472
00:35:28,937 --> 00:35:30,939
Ne putem ține respirația mult timp.
473
00:35:32,358 --> 00:35:34,193
Ai, du-te.
474
00:35:34,318 --> 00:35:36,445
Da, cred că asta are sens.
475
00:35:36,570 --> 00:35:39,198
Tata poate să-și țină respirația mult timp.
476
00:35:39,323 --> 00:35:41,617
De aceea, a practicat scufundarea la plămâni când era mai tânăr.
477
00:35:41,742 --> 00:35:44,542
Da, și se pare că îmi pot ține respirația mult timp.
478
00:35:44,620 --> 00:35:45,954
Da?
479
00:35:46,080 --> 00:35:49,124
Una dintre aceste zile va trebui să aflăm cât timp.
480
00:35:49,249 --> 00:35:51,418
Da, aș vrea!
481
00:35:51,543 --> 00:35:55,422
Tu stii? Se pare că familia ta are o afinitate cu apa.
482
00:35:55,547 --> 00:35:58,300
Până la urmă nu pot fi prea proprietari.
483
00:35:59,343 --> 00:36:00,969
Oh! Oh!
484
00:36:01,095 --> 00:36:03,889
- Ce se întâmplă?
- Ceva ... oh, ceva ce am prins!
485
00:36:05,891 --> 00:36:07,393
Este doar o meduză!
486
00:36:07,518 --> 00:36:09,436
Îți este ușor să spui așa!
487
00:36:09,561 --> 00:36:11,063
Veni!
488
00:36:12,147 --> 00:36:13,190
Apa sarata.
489
00:36:14,608 --> 00:36:15,609
Sa vedem.
490
00:36:20,823 --> 00:36:22,700
O, mă doare mult!
491
00:36:24,743 --> 00:36:26,203
Mă doare mult, ouch!
492
00:36:29,540 --> 00:36:30,541
Oh!
493
00:36:30,666 --> 00:36:31,709
Ce faci?
494
00:36:31,834 --> 00:36:33,168
Te pot vindeca.
495
00:36:35,796 --> 00:36:37,673
Aveți încredere în mine.
496
00:37:07,494 --> 00:37:10,581
Cum să ...? Cum ai făcut-o?
497
00:37:12,207 --> 00:37:16,003
V-a spus cineva vreodată ce vă puneți multe întrebări?
498
00:37:17,129 --> 00:37:19,381
Da. Tot timpul, de fapt.
499
00:37:20,758 --> 00:37:22,760
Nu știu, este o energie
500
00:37:22,885 --> 00:37:24,678
ai mei au avut dintotdeauna.
501
00:37:24,803 --> 00:37:26,180
Puterea de a vindeca.
502
00:37:28,849 --> 00:37:30,642
Ești în regulă?
503
00:37:30,768 --> 00:37:34,188
Da, sunt doar ... Obosit.
504
00:37:35,689 --> 00:37:39,318
Ne cere o mare parte din noi să vindece o altă ființă vie.
505
00:37:40,861 --> 00:37:42,905
Da, mi-aș imagina.
506
00:37:44,656 --> 00:37:47,910
Nu crezi că asta a fost suficient pentru programul de schimb de astăzi?
507
00:37:56,460 --> 00:37:57,753
Ce două zile?
508
00:37:57,878 --> 00:37:59,880
Da, trebuie să mergi la ape mai adânci.
509
00:38:00,005 --> 00:38:01,245
Dar ... Și ce se va întâmpla cu Ryan?
510
00:38:01,340 --> 00:38:03,258
Nu ... nu o pot lasa in pace doua zile.
511
00:38:03,384 --> 00:38:05,052
De ce nu? Desigur, poți să o faci.
512
00:38:05,177 --> 00:38:08,514
Voi lăsa mai mult timp doar pentru tine când ai avea mai mult sau mai puțin vârsta lui.
513
00:38:08,639 --> 00:38:10,224
Da, deja ... Știu.
514
00:38:10,349 --> 00:38:12,935
Uite ... tată, nu o pot face, bine?
515
00:38:13,060 --> 00:38:14,144
Ea este o fată.
516
00:38:15,187 --> 00:38:16,438
Ei bine, adu-l atunci.
517
00:38:16,563 --> 00:38:18,357
Cum este timpul să înveți să pescuiești.
518
00:38:18,482 --> 00:38:19,983
Vei face bine.
519
00:38:20,109 --> 00:38:22,528
Da, cu ceea ce îți place să mănânci pește, ești sigur că iubești.
520
00:38:22,653 --> 00:38:24,530
Uite, faci ce vrei, da?
521
00:38:24,613 --> 00:38:28,242
Dar eu zarparé în zorii zilei cu tine sau fără tine.
522
00:38:58,439 --> 00:39:00,399
ÎNCHIRIERE DE NAVE
523
00:39:00,524 --> 00:39:02,276
CAFE JENNA
524
00:39:04,653 --> 00:39:05,863
Salut.
525
00:39:05,946 --> 00:39:08,198
Bună ziua, Matt. Cer.
526
00:39:08,282 --> 00:39:11,910
Nu te văd peste 20 de ani și, deodată, vizitez două zile la rând.
527
00:39:13,120 --> 00:39:14,788
Trebuie să-mi iubesc zguduirile.
528
00:39:14,913 --> 00:39:17,958
Da, eu ... Iubesc smoothie-urile tale.
529
00:39:18,083 --> 00:39:20,544
- Adică ... - ce cafea?
530
00:39:20,669 --> 00:39:22,463
Da. Cafea.
531
00:39:22,588 --> 00:39:24,423
Hei, dar este și ...
532
00:39:24,548 --> 00:39:27,092
De asemenea, vreau să cer o favoare foarte mare.
533
00:39:28,510 --> 00:39:30,054
Spune-mi.
534
00:39:32,639 --> 00:39:35,809
Jenna, o apreciez foarte mult.
535
00:39:35,934 --> 00:39:37,478
- Mulțumesc.
- Neglijare.
536
00:39:37,603 --> 00:39:39,438
- Fetele pe care le cunoaștem se distrează.
- Da.
537
00:39:39,563 --> 00:39:42,816
Bun. Și tu doar ești bun, da?
538
00:39:42,941 --> 00:39:44,985
Nu e foarte amuzant că spui, tată.
539
00:39:46,153 --> 00:39:47,279
Mulțumesc.
540
00:39:48,864 --> 00:39:50,282
Bun.
541
00:39:53,160 --> 00:39:55,400
Știați că faceți pentru a crește lista de lucruri
542
00:39:55,454 --> 00:39:56,814
pentru asta va trebui să mă răsplătești?
543
00:39:56,914 --> 00:40:00,209
Vă rog. Deja am ajuns destul de mult.
544
00:40:00,334 --> 00:40:01,543
Nu fac obiective în mai multe probleme.
545
00:40:02,961 --> 00:40:05,422
- Ai grija. Pescuitul unul mare.
- La revedere, tată.
546
00:40:06,799 --> 00:40:08,425
O voi purta.
547
00:40:08,509 --> 00:40:09,677
Mulțumesc.
548
00:40:09,802 --> 00:40:11,887
Și spuneți-mi, aveți planuri mari pentru ziua de azi?
549
00:40:12,012 --> 00:40:14,181
Mă voi întâlni cu un prieten și vom merge la plajă.
550
00:40:14,306 --> 00:40:16,975
Grozav. Apoi, când termini, dacă vrei să mergi la cafea,
551
00:40:17,059 --> 00:40:19,099
Îi voi învăța să-mi facă cupcakes-ul de renume mondial.
552
00:40:19,186 --> 00:40:20,854
- Grozav.
- Cum ar trebui să fie.
553
00:41:01,478 --> 00:41:03,397
Ei bine, ce vrei să vezi astăzi?
554
00:41:04,982 --> 00:41:06,316
Toate.
555
00:41:06,400 --> 00:41:09,111
Ei bine, aceasta este o solicitare dificilă, dar
556
00:41:09,236 --> 00:41:13,032
ce crezi dacă începem cu această rochie?
557
00:41:14,324 --> 00:41:16,118
Haine umane!
558
00:41:16,243 --> 00:41:17,578
Da, cred că vei rămâne.
559
00:41:17,703 --> 00:41:19,413
- Bun. - Vino!
560
00:41:28,005 --> 00:41:31,300
Oh Jay! Ia cârma.
561
00:41:31,425 --> 00:41:33,052
Tot mergând în sus.
562
00:41:35,137 --> 00:41:36,680
Și spune-mi, ce căutăm?
563
00:41:44,855 --> 00:41:47,024
Nu am venit să pescuim, nu?
564
00:41:47,107 --> 00:41:48,609
Știi ce, Jay? Dă-i jumătate de tură.
565
00:41:48,734 --> 00:41:50,694
- Ne vom întoarce! - Nu ești responsabil!
566
00:41:50,819 --> 00:41:52,780
Vrei să știi de ce nu există pești în acest golf?
567
00:41:52,863 --> 00:41:55,616
Pentru că tu și prietenii tăi pescari vândute de lacomi!
568
00:41:55,741 --> 00:41:57,701
Crezi că ești foarte deștept, nu-i așa?
569
00:41:57,785 --> 00:42:00,245
Aveți toate răspunsurile? Ei bine, nu știi nimic!
570
00:42:00,371 --> 00:42:02,706
Aștepta! După cum veți vedea.
571
00:42:04,166 --> 00:42:06,043
Vedeți, ce veți vedea.
572
00:42:07,961 --> 00:42:09,421
CUPCAKES MISSY
573
00:42:13,801 --> 00:42:15,969
Tu ce crezi? Ce mi-a mai rămas bine?
574
00:42:16,095 --> 00:42:17,596
Bine? Este o glumă, nu-i așa?
575
00:42:17,721 --> 00:42:19,515
Mi-ai lăsat o primire mai bună.
576
00:42:19,640 --> 00:42:21,433
Ce distractiv.
577
00:42:21,558 --> 00:42:23,769
Nu încercasem niciodată haine de genul acesta.
578
00:42:23,852 --> 00:42:25,604
Cred că știți deja ce vom face astăzi.
579
00:42:26,647 --> 00:42:27,648
Ce?
580
00:42:27,731 --> 00:42:29,483
A merge la cumparaturi.
581
00:42:29,608 --> 00:42:31,360
Da!
582
00:42:31,485 --> 00:42:32,861
Ce este „du-te la cumpărături”?
583
00:42:33,904 --> 00:42:35,447
Tot mai multe haine!
584
00:42:36,490 --> 00:42:37,491
Noi vom.
585
00:42:44,540 --> 00:42:45,540
Ce zici de asta?
586
00:42:46,625 --> 00:42:50,087
- Cât de sigur?
- Desigur. Ai fi grozav.
587
00:42:50,170 --> 00:42:51,964
- Chiar credeți că da?
- Desigur.
588
00:42:52,047 --> 00:42:53,447
- Ei bine, o să încerc. - Vă rog!
589
00:44:01,408 --> 00:44:03,702
- Nimic real.
- Nu.
590
00:44:05,496 --> 00:44:08,624
- Nici măcar nu pare real.
- Nu poate fi atât de real.
591
00:44:10,501 --> 00:44:12,378
Fotografia aia de familie este super.
592
00:44:13,504 --> 00:44:16,090
Și spuneți-mi, aveți frați sau surori?
593
00:44:16,215 --> 00:44:18,967
- Nu, sunt singur la părinți.
- Și eu.
594
00:44:22,096 --> 00:44:26,725
Atât bunicul meu, cât și tata au murit în mare cu mult timp în urmă.
595
00:44:26,850 --> 00:44:28,352
Până când m-am născut.
596
00:44:29,728 --> 00:44:33,899
- Îmi pare atât de rău, Coral.
- Cred că asta este viața.
597
00:44:34,024 --> 00:44:38,237
Acum sunt doar mama, bunica mea și restul oamenilor mei.
598
00:44:42,032 --> 00:44:43,367
Mi-am pierdut mama ...
599
00:44:45,077 --> 00:44:46,203
acum vreo opt ani.
600
00:44:48,455 --> 00:44:49,623
Te înțeleg.
601
00:44:53,085 --> 00:44:56,880
Cred că indiferent de locul în care te duci cei dragi să moară,
602
00:44:58,090 --> 00:44:59,800
ne poate vedea.
603
00:45:01,427 --> 00:45:02,594
Și eu.
604
00:45:06,223 --> 00:45:08,063
- Îmi place părul verde.
- Imi place.
605
00:45:10,185 --> 00:45:12,229
Cred ei că așa facem?
606
00:45:12,312 --> 00:45:14,231
Cât de uscați părul întreaga zi pe o stâncă?
607
00:45:14,314 --> 00:45:17,317
De fapt, majoritatea nici nu cred că există, dar ...
608
00:45:17,443 --> 00:45:19,570
- Ah. - Cum reușiți să nu vă încurcați?
609
00:45:19,653 --> 00:45:22,114
- Învață-mă cum să o fac.
- Da, fără încurcături.
610
00:45:23,615 --> 00:45:26,118
Și spuneți-mi, au legende despre noi?
611
00:45:26,243 --> 00:45:30,122
Ei bine ... nu aș numi-o exact legende.
612
00:45:31,915 --> 00:45:33,625
Ce se întâmplă dacă auzim muzica ta,
613
00:45:33,751 --> 00:45:35,753
- sau jucăm ceva, ce este?
- Spune-mi.
614
00:45:40,049 --> 00:45:44,470
Oamenii mei nu au voie să interacționeze cu oamenii.
615
00:45:46,013 --> 00:45:48,974
De fapt, este ... strict interzis.
616
00:45:50,642 --> 00:45:51,852
Ce este interzis?
617
00:45:53,771 --> 00:45:56,774
La fel s-au întâmplat secole.
618
00:45:56,899 --> 00:46:00,486
Bunica mea m-a avertizat întotdeauna despre faptul că oamenii pot fi egoisti si cruzi.
619
00:46:01,653 --> 00:46:04,907
Dar nu tu, Ryan.
620
00:46:05,032 --> 00:46:08,410
Mai mult, dacă te-ar putea întâlni bine, poate te-ai răzgândi.
621
00:46:12,790 --> 00:46:15,626
Dar dacă facem? Ce se întâmplă dacă mă vei lua cu ei
622
00:46:15,709 --> 00:46:17,503
să vedem că putem coexista
623
00:46:17,628 --> 00:46:19,713
și nu numai asta, ci și prieteni.
624
00:46:21,548 --> 00:46:25,135
Și aș dori să fac asta, Ryan, dar există o problemă.
625
00:46:25,219 --> 00:46:27,554
Dacă ai fost cu ei ...
626
00:46:27,680 --> 00:46:30,307
este posibil să nu putem continua să fim prieteni.
627
00:46:34,269 --> 00:46:36,730
De parcă vor afla mai devreme sau mai târziu.
628
00:46:36,855 --> 00:46:40,234
Cred că este mai bine să încercați înainte de a pedepsi sau ...
629
00:46:40,359 --> 00:46:42,277
Cum diferă acest lucru decât sub apă?
630
00:46:42,403 --> 00:46:44,905
- Există reguli diferite pentru pedeapsă?
- Doar putin.
631
00:46:47,866 --> 00:46:48,866
Ce spui?
632
00:46:50,202 --> 00:46:51,578
Putem încerca din nou?
633
00:46:52,705 --> 00:46:56,542
Ei bine, bine ... hai să presupunem că da.
634
00:46:58,335 --> 00:47:01,714
Cum ați avea în vedere să vă prezentați pe insulă?
635
00:47:01,839 --> 00:47:04,299
Tatăl tău ar putea să o facă scufundând în plămâni,
636
00:47:04,425 --> 00:47:09,555
dar ... Dar trebuie să-ți ții respirația mult timp.
637
00:47:09,680 --> 00:47:10,973
Cât timp?
638
00:47:12,683 --> 00:47:16,061
Un timp lung, lung.
639
00:47:19,606 --> 00:47:21,358
Practica face stăpânul.
640
00:47:27,614 --> 00:47:30,492
Puțin mai mult de zece minute!
641
00:47:30,617 --> 00:47:34,955
Oh, a fost foarte bine, Ryan! Ei bine, pentru un om.
642
00:47:35,080 --> 00:47:37,750
Îl pot îmbunătăți. Stiu. Pot încerca din nou?
643
00:47:39,001 --> 00:47:40,044
Bun.
644
00:47:52,973 --> 00:47:54,600
Cred că este suficient.
645
00:47:56,310 --> 00:47:58,312
ARTICOLURI PENTRU BĂUTURILE PEDALE SAILBOATURI SUPERIENTE
646
00:48:00,647 --> 00:48:04,068
- Ce este asta?
- Se numește costum de scufundare.
647
00:48:04,151 --> 00:48:06,195
Folosit de scafandri și surferi.
648
00:48:08,072 --> 00:48:10,032
De ce ai nevoie de un costum pentru o scufundare?
649
00:48:10,157 --> 00:48:12,117
Te ține să le răcori, tontita.
650
00:48:12,242 --> 00:48:14,703
Chiar crezi că ceea ce ai nevoie?
651
00:48:14,828 --> 00:48:17,539
Să spunem că conceptul pe care îl am de apă rece
652
00:48:17,665 --> 00:48:19,541
este foarte diferit de ceea ce ai.
653
00:48:20,626 --> 00:48:22,086
Ce le oferă ceva, fetelor?
654
00:48:23,128 --> 00:48:25,589
- Nu multumesc.
- Bună.
655
00:48:26,632 --> 00:48:27,966
Salut.
656
00:48:28,092 --> 00:48:30,928
- Eu ... sunt Zach.
- Eu sunt Coral.
657
00:48:31,011 --> 00:48:33,472
- Ai, un prost atât de prost. Salut.
- Este o strângere de mână.
658
00:48:36,183 --> 00:48:38,352
Salut. Eu sunt Ryan.
659
00:48:38,477 --> 00:48:41,563
Și voi merge acolo să văd mai multe lucruri.
660
00:48:41,689 --> 00:48:45,109
Dacă doriți să demonstrați acel costum de scufundare, dincolo există un dressing.
661
00:48:46,193 --> 00:48:47,486
Mai bine.
662
00:48:49,947 --> 00:48:51,156
Și spune-mi...
663
00:48:53,033 --> 00:48:54,159
esti un nou venit?
664
00:48:54,243 --> 00:48:56,412
Asta e, n-am mai văzut niciunul pe aici.
665
00:48:57,454 --> 00:48:59,623
Familia mea a fost aici mulți ani.
666
00:48:59,707 --> 00:49:04,003
Dar cred că nu ies foarte mult, dar în ultima vreme s-a schimbat asta.
667
00:49:04,128 --> 00:49:07,339
Ei bine, super. Sună bine.
668
00:49:09,383 --> 00:49:12,344
În cele din urmă, pe plajă se face o friptură
669
00:49:12,469 --> 00:49:15,180
și mi-ar plăcea să fii acolo.
670
00:49:15,264 --> 00:49:17,099
Tu si prietenii tai.
671
00:49:19,601 --> 00:49:22,980
Da, presupun că vor exista.
672
00:49:23,063 --> 00:49:24,815
- Acolo ... vom vedea. - Da? Bun.
673
00:49:24,898 --> 00:49:25,899
- Grozav.
- Grozav.
674
00:49:25,983 --> 00:49:27,985
Dacă aveți nevoie de ceva mai mult,
675
00:49:28,110 --> 00:49:29,820
- doar sa-mi spuneti.
- Bine.
676
00:49:29,903 --> 00:49:31,223
- Ne vedem atunci ...
- Chao.
677
00:49:34,158 --> 00:49:36,243
Neglijate. Nu ... nu se întâmplă nimic.
678
00:49:37,327 --> 00:49:39,079
- Te văd.
- La revedere.
679
00:49:40,998 --> 00:49:43,792
O, măi! Nu am vorbit niciodată cu un om!
680
00:49:43,917 --> 00:49:45,502
Îți place, nu?
681
00:49:46,587 --> 00:49:48,630
- Suficient! - Ce?
682
00:49:48,756 --> 00:49:51,133
Ce marea nu saruta? Nu există sirene?
683
00:49:51,258 --> 00:49:53,510
Știi ce? Cel mai bine să încercați pentru că acest lucru.
684
00:49:53,594 --> 00:49:55,888
- Trebuie să începeți testul.
- Ai schimbat subiectul.
685
00:49:55,971 --> 00:49:59,475
Desigur că îți place. Și nu atât de repede.
686
00:49:59,600 --> 00:50:02,561
- Spune-mi, Ryan. - Da?
687
00:50:02,686 --> 00:50:05,481
Apropo, ce este o friptură de vită în plajă?
688
00:50:05,606 --> 00:50:07,274
Nu va deteriora plaja sau da?
689
00:50:07,399 --> 00:50:08,776
Anda, sare.
690
00:50:08,901 --> 00:50:09,901
Bun.
691
00:50:17,951 --> 00:50:19,661
Sunteți gata?
692
00:50:19,787 --> 00:50:21,038
Da.
693
00:50:22,122 --> 00:50:23,332
Apoi, urmează-mă.
694
00:50:29,463 --> 00:50:30,798
Hei, asteapta!
695
00:51:57,926 --> 00:51:59,511
CAFE JENNA
696
00:51:59,636 --> 00:52:00,679
ÎNCHIS i>
697
00:52:08,395 --> 00:52:09,395
Salut.
698
00:52:09,480 --> 00:52:12,066
Salut. Unde este prietenul tau?
699
00:52:12,191 --> 00:52:13,525
Ce nu aveau de gând să facă briose?
700
00:52:13,609 --> 00:52:15,152
Ah, a trebuit să plece acasă.
701
00:52:15,277 --> 00:52:16,403
Ah.
702
00:52:17,696 --> 00:52:19,406
Dar sunt încă dispus să o fac.
703
00:52:21,700 --> 00:52:22,743
Grozav.
704
00:52:29,667 --> 00:52:30,668
ODYSSEY OF HOMER
705
00:52:36,465 --> 00:52:37,675
Noi vom.
706
00:52:39,468 --> 00:52:40,468
Haide!
707
00:52:44,890 --> 00:52:46,350
Faceți o lectură ușoară?
708
00:52:48,310 --> 00:52:49,395
Da.
709
00:52:51,021 --> 00:52:54,692
Hei, nu te duci ...
710
00:52:54,775 --> 00:52:57,236
Nu o să-mi spui că crezi în acele lucruri, sau nu?
711
00:52:58,445 --> 00:53:00,197
Nu stiu, omule.
712
00:53:01,699 --> 00:53:03,575
Nu am crezut-o niciodată.
713
00:53:05,744 --> 00:53:07,579
Dar pe mare se văd lucruri.
714
00:53:09,540 --> 00:53:11,417
Lucruri care nu pot fi întotdeauna explicate.
715
00:53:11,500 --> 00:53:14,294
Vă rog. Cred că iei prea mult timp în mare.
716
00:53:15,963 --> 00:53:16,964
Da poate.
717
00:53:18,716 --> 00:53:23,595
Sau poate sunt lucruri pe care le ignorăm în viață. În mare și în alte locuri.
718
00:53:24,972 --> 00:53:27,141
Ryan a spus exact același lucru.
719
00:53:29,143 --> 00:53:30,602
Este lista.
720
00:53:32,354 --> 00:53:33,605
Un pic de ulei ...
721
00:53:37,526 --> 00:53:38,902
„Foarte bine.
- Gata.
722
00:53:38,986 --> 00:53:40,571
- Poți să te încurci. Uh-huh. - Ce este în centru?
723
00:53:42,156 --> 00:53:44,700
Foarte bine. Se amestecă puțin.
724
00:53:48,245 --> 00:53:51,707
Asta e. Acum uită-te la încorporarea acestei ape în timp ce amestecăm.
725
00:53:51,832 --> 00:53:55,878
- Se agită, se agită.
- Nu perechi. Foarte bine.
726
00:53:57,087 --> 00:53:59,673
Și adăugați doar ...
727
00:53:59,798 --> 00:54:05,888
vârf de sare pentru a spori aroma.
728
00:54:09,433 --> 00:54:10,809
Ești oyéndome, Linda?
729
00:54:12,728 --> 00:54:15,981
Da, iertare. Doar eu m-am distras foarte mult un moment.
730
00:54:16,106 --> 00:54:17,816
Crezi că tatăl tău și bunicul tău?
731
00:54:17,900 --> 00:54:21,028
Cu siguranță ești bun. Știi ce fac.
732
00:54:21,153 --> 00:54:23,822
Nu, nu ... nu te gândi la ele.
733
00:54:25,074 --> 00:54:26,241
Noul tău prieten?
734
00:54:28,410 --> 00:54:29,662
Mai mult sau mai putin.
735
00:54:33,499 --> 00:54:34,500
Hei, Jenna.
736
00:54:37,086 --> 00:54:39,338
Pot să vă întreb ceva?
737
00:54:39,421 --> 00:54:41,173
Indiferent de.
738
00:54:41,298 --> 00:54:43,342
Dar promisiunile nu sunt burlarás.
739
00:54:43,467 --> 00:54:45,177
Jur.
740
00:54:50,015 --> 00:54:55,229
Ai văzut vreodată o ... Sirenă?
741
00:54:58,399 --> 00:55:00,359
Ce zici de o sirenă?
742
00:55:01,652 --> 00:55:04,363
Da, poți ... Părea ca o nebunie.
743
00:55:04,446 --> 00:55:05,446
O singura data.
744
00:55:06,865 --> 00:55:08,242
Poate.
745
00:55:08,367 --> 00:55:14,081
Dar ... Poate odată am văzut unul. Cu mult timp în urmă.
746
00:55:14,206 --> 00:55:16,208
Într-adevăr? Ce îți amintești?
747
00:55:17,584 --> 00:55:21,714
Ei bine, am avut ... Mai mult sau mai puțin vârsta ta,
748
00:55:21,797 --> 00:55:26,635
și înotam într-o plajă izolată din golful Morro.
749
00:55:26,760 --> 00:55:27,970
Nu este departe de aici.
750
00:55:28,053 --> 00:55:32,391
Îmi plăcea să mă cufund să înot, cel mai adânc pe care l-am putut,
751
00:55:32,474 --> 00:55:35,936
și explorează lumea marină exotică care se află acolo.
752
00:55:37,813 --> 00:55:39,523
Și atunci am văzut-o.
753
00:55:40,649 --> 00:55:45,404
Era o femeie frumoasă, cu un păr diferit de ceea ce văzusem.
754
00:55:46,947 --> 00:55:49,491
Foarte adânc în mare.
755
00:55:52,745 --> 00:55:55,372
Și apoi, la fel de repede apăruse, a dispărut.
756
00:55:59,960 --> 00:56:01,086
Pentru a...
757
00:56:03,380 --> 00:56:07,760
Cred că a fost mai mult decât o fantezie a copilăriei.
758
00:56:07,885 --> 00:56:11,263
- O iluzie.
- Nu a fost o iluzie, Jenna.
759
00:56:14,808 --> 00:56:16,727
Sirenele sunt acolo.
760
00:56:41,418 --> 00:56:43,837
- Bună.
- Bună.
761
00:56:43,962 --> 00:56:46,048
Scriam o notă. Iti este foame?
762
00:56:46,131 --> 00:56:48,592
Există cupcakes în frigider. Erau foarte bogați.
763
00:56:50,135 --> 00:56:51,815
Doar te rog, nu-i spune tatălui tău
764
00:56:51,845 --> 00:56:53,931
brioșele acelea desayunaste, bine?
765
00:56:54,056 --> 00:56:58,102
Și din moment ce vom ajunge să păstrăm secretele,
766
00:56:58,227 --> 00:57:01,480
ce vorbire despre „știți ce” ar putea fi inclusă?
767
00:57:01,563 --> 00:57:03,440
Sunt un mormânt.
768
00:57:03,524 --> 00:57:06,068
Ce lucru bun, pentru că mă îndoiesc că tata ar trebui să știe despre asta.
769
00:57:07,319 --> 00:57:09,988
- Aveți planuri mari?
- De fapt, da.
770
00:57:10,072 --> 00:57:12,116
Coral și cu mine mergem la plajă.
771
00:57:12,241 --> 00:57:15,035
Coral. Acesta este noul tău prieten?
772
00:57:15,160 --> 00:57:16,704
Da.
773
00:57:16,829 --> 00:57:19,665
Bun. A se distra.
774
00:57:19,790 --> 00:57:22,459
Evitați doar să vă îndepărtați prea mult de țărm.
775
00:57:22,543 --> 00:57:24,044
Mă voi strădui să nu fac acest lucru.
776
00:57:29,049 --> 00:57:30,509
Nu te oprești.
777
00:57:31,593 --> 00:57:34,638
- Hei, Zach!
- Ryan, ce faci?
778
00:57:34,763 --> 00:57:37,516
Bună ziua, Coral. Ai de gând să faci ceva astăzi?
779
00:57:37,599 --> 00:57:38,767
Pentru că ai putea ...
780
00:57:48,068 --> 00:57:50,487
Știi ce? Mai bine te vedem mai târziu.
781
00:57:57,828 --> 00:58:02,041
Ieri te-ai descurcat foarte bine, dar astăzi vei fi cufundat și mai mult timp.
782
00:58:02,166 --> 00:58:03,166
Ce listă?
783
00:58:04,418 --> 00:58:07,796
Nu este adevărat că trebuie să aștepți 45 de minute după mâncare, nu?
784
00:58:09,048 --> 00:58:10,507
Este doar un mit.
785
00:58:10,591 --> 00:58:12,926
Prin urmare, și tu, până acum câteva zile.
786
00:58:13,052 --> 00:58:16,347
- Haide, va fi distractiv.
- Bine bine.
787
00:59:05,854 --> 00:59:07,898
Unde...? Unde suntem, Coral?
788
00:59:08,023 --> 00:59:10,359
Suntem la periferia insulei.
789
00:59:10,442 --> 00:59:15,030
Este acolo. Suntem aproape acolo. Vă promit că veți iubi.
790
00:59:37,469 --> 00:59:38,554
Am sosit.
791
00:59:45,227 --> 00:59:46,270
Ce coral?
792
00:59:47,312 --> 00:59:48,647
Acest loc este pustiu.
793
00:59:50,024 --> 00:59:52,192
Ce este asta? De ce am fost adus aici?
794
00:59:53,277 --> 00:59:55,738
Este cel mai mare secret al poporului meu.
795
00:59:55,863 --> 00:59:59,533
Deși vizibil cu ochiul liber, ascuns de umanitate de secole.
796
00:59:59,658 --> 01:00:00,951
Ce?
797
01:00:09,877 --> 01:00:11,837
Mâna ta are multă putere!
798
01:00:17,343 --> 01:00:18,802
Ce ai făcut, Coral?
799
01:00:18,927 --> 01:00:21,847
Mamă, te prezint prietenului meu.
800
01:00:21,972 --> 01:00:24,933
- Cel mai bun prieten al meu: Ryan. - Bună ziua!
801
01:00:26,810 --> 01:00:29,271
Știi foarte bine că nu ar trebui să aduci un om aici.
802
01:00:29,355 --> 01:00:32,399
Încălcă regulile noastre mai vechi și mai sacre.
803
01:00:32,524 --> 01:00:36,612
Dar putem coexista cu oamenii. Ea este dovada.
804
01:00:36,695 --> 01:00:40,240
El m-a învățat cum să le trăiesc și eu l-am învățat cum să trăiască.
805
01:00:40,366 --> 01:00:44,078
Singurul lucru pe care îl dovedește este că am pus în pericol grav.
806
01:00:46,914 --> 01:00:50,542
- Ar putea aduce și altora.
- Nu, n-aș face-o niciodată.
807
01:00:50,626 --> 01:00:52,836
Iți promit. Este legitim.
808
01:00:52,920 --> 01:00:55,297
Nu aș face niciodată nimic pentru a-i face rău și nu i-aș spune nimănui.
809
01:00:55,381 --> 01:00:56,382
Iți promit.
810
01:00:58,008 --> 01:01:01,136
Putem supraviețui complet depinde de asta
811
01:01:01,261 --> 01:01:03,889
credeți că nu suntem decât un simplu mit.
812
01:01:03,972 --> 01:01:06,517
Nu ai vrea să periclitezi asta, nu, Ryan?
813
01:01:06,642 --> 01:01:07,642
Nu aș face-o niciodată.
814
01:01:12,064 --> 01:01:14,483
Atunci, poți ...
815
01:01:19,196 --> 01:01:20,698
Stai aici.
816
01:01:23,701 --> 01:01:24,994
N-ar fi trebuit să vin.
817
01:01:25,119 --> 01:01:26,286
Ai avut probleme.
818
01:01:27,329 --> 01:01:29,748
Nu este pentru mine pentru cine mă preocupă.
819
01:01:32,876 --> 01:01:34,378
Thaleia vrea să te vadă.
820
01:01:37,006 --> 01:01:38,215
Cei doi.
821
01:01:41,719 --> 01:01:45,597
- Și spune-mi, cine este Thaleia?
- Regina noastră.
822
01:01:47,057 --> 01:01:48,809
Și bunica mea.
823
01:01:48,934 --> 01:01:51,395
- Care este bunica ta regina?
- Chitón.
824
01:01:52,438 --> 01:01:54,023
Grozav.
825
01:02:01,780 --> 01:02:04,533
Doamne. Acest lucru este uimitor.
826
01:02:06,493 --> 01:02:08,078
Acest lucru este uimitor.
827
01:02:28,140 --> 01:02:29,975
Spune-i ce i-ai spus mamei tale.
828
01:02:30,059 --> 01:02:33,354
Nu. Aici ar trebui să vorbești doar dacă îți este adresat.
829
01:02:33,479 --> 01:02:34,479
Chiton.
830
01:02:42,988 --> 01:02:44,782
Vino mai aproape, fată.
831
01:02:46,825 --> 01:02:48,661
Nu tu, Coral.
832
01:02:49,870 --> 01:02:50,913
Ea.
833
01:03:02,508 --> 01:03:04,385
Cum de ai ajuns aici?
834
01:03:08,514 --> 01:03:09,848
Coral m-a adus.
835
01:03:13,477 --> 01:03:15,104
Dar cum?
836
01:03:15,229 --> 01:03:17,106
Nu ai ajuns cu barca.
837
01:03:20,067 --> 01:03:22,569
Am înotat de pe continent.
838
01:03:25,614 --> 01:03:28,075
A fost dezvăluit lumii noastre.
839
01:03:28,200 --> 01:03:32,663
Tu să știi despre existența noastră mi-a amenințat poporul.
840
01:03:32,788 --> 01:03:35,666
- Nu intenționez să îi fac rău, ... - Nu este vina ta.
841
01:03:35,749 --> 01:03:37,751
- Eu am fost cea care a adus-o ...
- Tăcere.
842
01:03:40,629 --> 01:03:43,132
Ceea ce se face este făcut.
843
01:03:43,257 --> 01:03:44,967
Nu poți niciodată să dai înapoi în asta.
844
01:03:46,552 --> 01:03:47,886
Noi putem fi împreună.
845
01:03:50,264 --> 01:03:53,559
Nu, nu ar fi surprinzător pentru familia mea.
846
01:03:53,642 --> 01:03:57,604
- Nu pot...
- Îmi pare rău, fată.
847
01:03:57,730 --> 01:04:00,566
Dar este necesar să-mi protejez poporul.
848
01:04:02,359 --> 01:04:05,112
Nu ne doriți împreună?
849
01:04:05,237 --> 01:04:08,741
Da, dar ... Dar nu așa.
850
01:04:09,783 --> 01:04:13,037
Am nevoie de familia mea, Coral,
851
01:04:13,120 --> 01:04:17,249
la fel de bine ca ai nevoie de a ta si ... Bunicul meu
852
01:04:17,374 --> 01:04:21,128
- și bunicul meu ... - Familia ta nu merită!
853
01:04:22,588 --> 01:04:24,423
- Bunicul tau...
- Nu.
854
01:04:24,548 --> 01:04:26,842
Este pescarul, pe care facem publicitate.
855
01:04:26,925 --> 01:04:29,428
Nu i se permite să se întoarcă.
856
01:04:31,305 --> 01:04:33,182
Este adevărat, fată?
857
01:04:42,775 --> 01:04:44,360
Vino mai aproape.
858
01:04:46,070 --> 01:04:47,696
Mai Mult.
859
01:04:52,326 --> 01:04:54,286
Arati ca el.
860
01:04:58,457 --> 01:04:59,625
Ce frumos.
861
01:05:03,545 --> 01:05:05,589
Tu ... îl cunoști?
862
01:05:07,341 --> 01:05:08,634
O singura data.
863
01:05:09,968 --> 01:05:12,054
Acum mult timp.
864
01:05:13,931 --> 01:05:17,476
- ... - Ce înainte de ce?
865
01:05:20,396 --> 01:05:26,110
Înainte de a rupe inima ... și insensibilizara în ceea ce privește marea.
866
01:05:28,654 --> 01:05:32,491
De aceea, am ținut peștele departe de aceste ape.
867
01:05:32,616 --> 01:05:36,829
Pentru a proteja debitul și fluxul naturii și echilibrul său delicat.
868
01:05:36,912 --> 01:05:40,290
El și oamenii lui au exploatat aceste ape, pescuind și ele.
869
01:05:40,374 --> 01:05:42,626
Numai atras, niciodată reînnoit.
870
01:05:47,256 --> 01:05:49,967
Vă rog să nu mă îndepărtați de familia mea.
871
01:05:53,679 --> 01:05:55,973
Nu plânge, domnișoară.
872
01:05:57,933 --> 01:05:59,018
Totul va fi bine.
873
01:06:05,941 --> 01:06:08,485
Să o aduci pe fată înapoi în casa lui.
874
01:06:08,569 --> 01:06:11,321
Ce se întâmplă dacă îți lipsește cuvântul?
875
01:06:13,615 --> 01:06:16,660
Nu voi. Nu-i așa, fată?
876
01:06:17,953 --> 01:06:22,791
Iți promit. Din toată inima.
877
01:06:24,251 --> 01:06:26,211
Niciodată nu ar trebui să vă întoarceți aici
878
01:06:27,546 --> 01:06:29,715
să nu vorbim nici despre existența noastră.
879
01:06:36,055 --> 01:06:41,143
Este interzisă socializarea creaturilor umane și acvatice.
880
01:06:45,606 --> 01:06:47,191
Continuați acum.
881
01:07:03,415 --> 01:07:06,585
Oh Ryan! Oh Ryan!
882
01:07:14,051 --> 01:07:16,595
Nu-mi vine să cred că vei pierde cel mai bun prieten.
883
01:07:17,930 --> 01:07:20,140
Deși ne interzice să fim prieteni,
884
01:07:21,642 --> 01:07:24,186
vei fi întotdeauna prietenul meu.
885
01:07:37,282 --> 01:07:40,661
Coral, asta înseamnă foarte mult pentru mine.
886
01:07:40,786 --> 01:07:43,163
Și vreau că partea mea din mine este întotdeauna cu tine.
887
01:08:01,682 --> 01:08:02,975
La revedere, Coral.
888
01:08:33,088 --> 01:08:35,841
¡Avante! Oh delfini!
889
01:08:35,924 --> 01:08:37,926
Unde sunt delfini, sunt sirene!
890
01:08:38,010 --> 01:08:40,637
Oh Jay, vino aici! Este nevoie de control!
891
01:08:40,721 --> 01:08:43,182
- Pregătiți-vă să lansați rețele.
- Nu, nu, nu, tată. Nu.
892
01:08:43,307 --> 01:08:44,600
Nu vă voi permite acest lucru.
893
01:08:44,683 --> 01:08:47,186
- Aruncă deja rețelele!
- Faci lucruri nebunești.
894
01:08:47,311 --> 01:08:48,354
Uita. Nu!
895
01:08:48,479 --> 01:08:51,190
Ei bine, bine, o voi face și eu.
896
01:08:51,273 --> 01:08:53,025
- Într-o parte.
- Oprește-te, tată.
897
01:08:53,150 --> 01:08:55,277
O, tată! O, tată!
898
01:08:56,320 --> 01:08:58,572
Oh Jay, sună acum paznicul de coastă!
899
01:08:58,697 --> 01:09:00,157
Liniștit, tată.
900
01:09:01,200 --> 01:09:02,368
Cer.
901
01:09:32,398 --> 01:09:33,732
La revedere.
902
01:09:33,857 --> 01:09:35,401
Asta va merge bine cu tine, domnișoară.
903
01:09:43,409 --> 01:09:45,119
CAFE JENNA
904
01:09:45,244 --> 01:09:48,372
Puteți pune banii la birou și să închideți totul?
905
01:09:51,709 --> 01:09:53,377
Ryan, Linda, unde ai fost?
906
01:09:53,460 --> 01:09:56,005
O Doamne! Am căutat din toate părțile.
907
01:09:57,089 --> 01:10:00,509
Îmi pare rău, doar ... înotam cu Coralul.
908
01:10:04,096 --> 01:10:05,556
Ce se întâmplă?
909
01:10:07,266 --> 01:10:09,435
Bunicul tău este, Linda.
910
01:10:10,686 --> 01:10:12,521
A avut un accident.
911
01:10:13,605 --> 01:10:14,940
Noi vom.
912
01:10:22,364 --> 01:10:24,700
Nu-ți pasă că pleci o perioadă?
913
01:10:25,951 --> 01:10:28,620
- Nu.
- Bun.
914
01:10:33,417 --> 01:10:36,920
Vino să închid cafeaua și mă întorc curând, bine?
915
01:10:37,046 --> 01:10:38,213
De acord.
916
01:10:38,297 --> 01:10:40,257
Tatăl tău va ajunge în aproximativ 45 de minute.
917
01:10:48,891 --> 01:10:49,891
Nu pleca.
918
01:10:50,976 --> 01:10:52,311
Nu mă părăsi.
919
01:10:56,690 --> 01:10:57,733
Bunicule?
920
01:11:02,738 --> 01:11:04,281
Bunicule?
921
01:11:08,327 --> 01:11:10,037
Ryan.
922
01:11:11,372 --> 01:11:12,665
Unde sunt?
923
01:11:12,790 --> 01:11:16,502
Nu-ți face griji. Ești în spital.
924
01:11:16,627 --> 01:11:17,670
Nu-i asa?
925
01:11:17,795 --> 01:11:19,546
Ai ... ai trecut, bunicule.
926
01:11:22,174 --> 01:11:23,842
Nu, trebuie să te odihnești.
927
01:11:23,926 --> 01:11:25,469
- Nu!
- Trebuie să faci asta.
928
01:11:25,594 --> 01:11:26,845
Trebuie sa te odihnesti!
929
01:11:29,515 --> 01:11:30,683
Colierul acela.
930
01:11:32,309 --> 01:11:34,144
De unde ai ce ai primit?
931
01:11:35,771 --> 01:11:41,193
Este un lucru pe care l-am găsit în timp ce făceam cumpărăturile.
932
01:11:41,318 --> 01:11:43,195
Nu Nu NU.
933
01:11:43,320 --> 01:11:46,031
Nu, amândoi știm că acest lucru nu este adevărat.
934
01:11:47,408 --> 01:11:49,368
Rochiile, nu?
935
01:11:50,869 --> 01:11:52,371
Da, stiu.
936
01:12:00,087 --> 01:12:01,547
Știi unde sunt?
937
01:12:03,382 --> 01:12:05,551
Bunicule, eu ... nu pot.
938
01:12:05,676 --> 01:12:08,470
Am făcut o promisiune și ...
939
01:12:08,554 --> 01:12:11,640
- Nu intelegi.
- Ei bine, ajută-mă să înțeleg.
940
01:12:18,731 --> 01:12:20,691
A trecut mult timp.
941
01:12:23,402 --> 01:12:24,778
Eram un băiat tânăr.
942
01:12:24,903 --> 01:12:29,825
În acea perioadă, peștii sărind practic din linie spre barcă.
943
01:12:30,868 --> 01:12:33,954
Într-o zi, am prins ceva mare.
944
01:12:34,079 --> 01:12:37,041
La început am crezut că este o delfină,
945
01:12:37,166 --> 01:12:42,004
dar în timp ce înfășuram linia de pescuit, am văzut exact ce prinsese.
946
01:12:42,087 --> 01:12:44,006
O sirenă.
947
01:12:44,089 --> 01:12:46,842
Imediat am fost uimit de frumusețea ei.
948
01:12:46,925 --> 01:12:50,763
Părea că ochii lui aveau culorile mării.
949
01:12:51,972 --> 01:12:53,557
Eram îndrăgostită de.
950
01:12:54,600 --> 01:12:55,976
Atât ceea ce am fost.
951
01:12:59,772 --> 01:13:03,400
Suntem de acord că ... Că trebuie să păstrăm în secret dragostea noastră.
952
01:13:03,484 --> 01:13:07,488
Am fost pescar. Cel mai rău dușman al tău.
953
01:13:07,613 --> 01:13:12,117
Dacă oamenii știau că sirenele sunt reale,
954
01:13:13,160 --> 01:13:14,912
distruge-l.
955
01:13:16,622 --> 01:13:19,375
De aceea am promis să-i păstrez secretul.
956
01:13:19,458 --> 01:13:21,585
O vreme, am fost fericiți.
957
01:13:21,710 --> 01:13:26,674
Singurul lucru pe care mi-l doream era să fiu alături de ea tot restul vieții mele.
958
01:13:26,799 --> 01:13:28,425
Dar nu a fost scris.
959
01:13:28,550 --> 01:13:30,302
Tatăl său fusese conștient de ceea ce era al nostru
960
01:13:30,386 --> 01:13:33,722
și i-a interzis să mă vadă pentru că trebuia să se căsătorească cu altul.
961
01:13:33,806 --> 01:13:36,392
El mi-a spus că este și moștenitor al tronului,
962
01:13:36,475 --> 01:13:39,061
că nu-și putea trăda poporul.
963
01:13:39,144 --> 01:13:40,646
Am rugat să mă întorc.
964
01:13:40,771 --> 01:13:43,315
În fiecare zi mă întorceam pe plajă, unde eram,
965
01:13:43,440 --> 01:13:46,318
sperând și rugându-mă ca ea să se întoarcă la mine.
966
01:13:47,820 --> 01:13:49,905
Și nu a făcut-o niciodată.
967
01:13:51,156 --> 01:13:52,574
Nu s-a mai întors niciodată.
968
01:13:52,658 --> 01:13:56,203
Zilele au trecut, săptămâni, luni
969
01:13:56,328 --> 01:14:01,417
și ... Dragostea a devenit furie.
970
01:14:02,835 --> 01:14:05,504
Deci, pescuit.
971
01:14:05,629 --> 01:14:08,132
Aruncarea liniilor, setarea capcanelor, pescuitul,
972
01:14:08,215 --> 01:14:12,302
a traversat marea în căutarea unui semn sau a oamenilor săi.
973
01:14:12,428 --> 01:14:14,346
Și nu m-am întors niciodată să o văd.
974
01:14:15,597 --> 01:14:20,853
Nu i-am văzut niciodată. La fel de bine ... Disparut.
975
01:14:20,936 --> 01:14:24,940
Apoi, târziu într-o noapte, furtunoasă,
976
01:14:25,024 --> 01:14:27,818
Am găsit un copil pe ușa mea.
977
01:14:29,445 --> 01:14:30,654
Pentru un copil.
978
01:14:33,824 --> 01:14:35,534
Mi-a dat un fiu.
979
01:14:37,911 --> 01:14:39,288
Tata.
980
01:14:40,789 --> 01:14:44,543
Cum ar fi putut să plece Cum m-ai fi putut părăsi?
981
01:14:44,668 --> 01:14:46,503
Și la el.
982
01:14:47,838 --> 01:14:52,843
Trebuie să știu de ce, Ryan.
983
01:14:55,054 --> 01:14:58,640
Trebuie să-mi spui unde sunt.
984
01:15:05,230 --> 01:15:07,232
Oh Jay, să arunce ancora!
985
01:15:10,444 --> 01:15:12,780
- Artă, ce faci?
- Noi, tragem într-o parte.
986
01:15:12,905 --> 01:15:14,907
Vă rog. Nu storbesc, Jay.
987
01:15:15,032 --> 01:15:16,272
Nu vă pot permite să faceți acest lucru.
988
01:15:16,367 --> 01:15:18,577
Nu ești în stare să mergi la mare.
989
01:15:18,702 --> 01:15:21,955
Apreciez că vă faceți griji. Acum, deoparte!
990
01:15:22,081 --> 01:15:23,791
- Noi vom.
- Am încercat deja ...
991
01:15:23,916 --> 01:15:26,168
Uite, e barca mea, bine?
992
01:15:26,251 --> 01:15:28,420
Poți să stai la bord sau să cobori.
993
01:15:28,545 --> 01:15:30,255
După cum voi merge.
994
01:15:32,841 --> 01:15:35,844
Bun, de acord. Dar voi merge cu tine.
995
01:15:36,929 --> 01:15:38,764
Ei bine, îl iubesc pe Jay-Jay.
996
01:15:38,889 --> 01:15:41,058
Pluta de salvare este încă la bord?
997
01:15:41,141 --> 01:15:43,102
- Da, desigur. De ce?
- Bine.
998
01:15:44,770 --> 01:15:46,897
Mergând, să aruncăm ancora!
999
01:15:48,065 --> 01:15:49,483
Un moment.
1000
01:15:51,026 --> 01:15:52,026
Gata.
1001
01:16:12,297 --> 01:16:13,924
Spitalul Santa Carla.
1002
01:16:14,008 --> 01:16:15,884
Cu al patrulea din Arta, Dragoste, te rog.
1003
01:16:15,968 --> 01:16:19,596
Pentru că, se pare, domnul Love era fără medic.
1004
01:16:19,722 --> 01:16:22,099
Fă fără înălțimea doctorului? Este imposibil.
1005
01:16:22,182 --> 01:16:24,101
Ne pare rău, dar în conformitate cu înregistrările noastre, a fost
1006
01:16:24,184 --> 01:16:25,894
nepoata ta face o jumătate de oră.
1007
01:16:25,978 --> 01:16:28,981
Bun. Bine, mulțumesc. Mulțumesc.
1008
01:16:30,607 --> 01:16:32,735
Hei, de când am ajuns aproape la spital.
1009
01:16:32,818 --> 01:16:34,820
- Cum este tatăl tău?
- A fost.
1010
01:16:36,030 --> 01:16:38,282
- Ce este?
- Fără înălțimea unui medic.
1011
01:16:38,365 --> 01:16:41,201
- Ryan este cu el. - Unde crezi că au plecat?
1012
01:16:41,327 --> 01:16:43,162
Banuiesc ca primavara.
1013
01:16:43,245 --> 01:16:45,914
Nu vei crede că s-a făcut din nou la mare, sau da?
1014
01:16:45,998 --> 01:16:47,333
Exact asta cred eu.
1015
01:16:49,001 --> 01:16:50,753
Uite, barca are un tracker.
1016
01:16:50,836 --> 01:16:53,714
Voi încerca să obțin acces pentru a ști unde sunt.
1017
01:16:53,839 --> 01:16:57,009
- Ne vedem acolo.
- Bine, voi fi acolo.
1018
01:17:11,857 --> 01:17:13,650
Desigur ca da.
1019
01:17:13,734 --> 01:17:15,861
Uite, în timp ce am contactat paza de coastă.
1020
01:17:17,029 --> 01:17:18,029
Mulțumesc.
1021
01:17:19,740 --> 01:17:21,617
- Știi ceva?
- Nu, nu este oala.
1022
01:17:21,700 --> 01:17:23,994
Am încercat să-l sun pe Jay, dar nu răspunde.
1023
01:17:24,078 --> 01:17:26,455
Există doar aproximativ trei ore de lumină naturală.
1024
01:17:26,538 --> 01:17:31,377
Îți jur că dacă ... Dacă i se întâmplă ceva lui Ryan, nu-l voi ierta niciodată.
1025
01:17:31,502 --> 01:17:32,711
Nu va trece nimic.
1026
01:17:32,795 --> 01:17:34,338
Este puternic ca tatăl său.
1027
01:17:38,884 --> 01:17:40,469
- Hei, art. - Da?
1028
01:17:40,552 --> 01:17:44,390
- Ce curs luăm?
- Mergeți spre vest, spre canal.
1029
01:17:45,432 --> 01:17:47,810
Care sunt canalele? De ce?
1030
01:17:47,893 --> 01:17:49,311
Du-te la insulele canalului.
1031
01:17:49,395 --> 01:17:50,938
- Vino, hai să mergem.
- Da.
1032
01:18:05,411 --> 01:18:07,955
- Sunt returnate fără probleme?
- Da.
1033
01:18:08,080 --> 01:18:09,456
Coral...
1034
01:18:11,208 --> 01:18:14,044
Știu că prietenia ta înseamnă mult pentru tine ...
1035
01:18:15,421 --> 01:18:17,339
dar inima ta se va vindeca cu timpul.
1036
01:18:19,967 --> 01:18:21,927
Am să înot.
1037
01:19:02,343 --> 01:19:04,928
Pescarii. Ar trebui să mă anunț pe celălalt.
1038
01:19:38,003 --> 01:19:39,296
Ce este asta?
1039
01:19:39,380 --> 01:19:41,882
Ce este înainte ... Ce este?
1040
01:19:43,133 --> 01:19:45,177
Hei! Acolo! Iată acolo!
1041
01:19:45,302 --> 01:19:46,887
Este o sirenă!
1042
01:19:49,264 --> 01:19:51,266
Este o sirenă. Este o sirenă!
1043
01:19:51,350 --> 01:19:52,893
Este prins în plasă!
1044
01:19:55,688 --> 01:19:56,939
Este Coral!
1045
01:20:00,526 --> 01:20:01,860
Este coral!
1046
01:20:02,987 --> 01:20:04,196
- Vă rog!
- Este vina mea.
1047
01:20:04,321 --> 01:20:05,698
- Se execută, rulează! - Vă rog!
1048
01:20:07,282 --> 01:20:09,076
- O Coral!
- Se va elibera, o va elibera.
1049
01:20:14,206 --> 01:20:16,417
Îndepărtează cârligul! O scot!
1050
01:20:16,542 --> 01:20:18,502
- Îl scot din acel lucru! - O Coral!
1051
01:20:18,627 --> 01:20:20,045
- Vai...
- Noi vom.
1052
01:20:20,170 --> 01:20:22,715
- Este vina mea.
- Vă rog. Coral.
1053
01:20:22,840 --> 01:20:24,675
- Bine făcut, foarte bine.
- Coral, respirați.
1054
01:20:24,758 --> 01:20:26,218
Coral, vă rog, respirați.
1055
01:20:27,386 --> 01:20:30,097
Oh Coral, nu vei muri! Vă rog.
1056
01:20:30,222 --> 01:20:31,348
Respir, respir!
1057
01:20:31,473 --> 01:20:32,975
Scoateți rețeaua. Quítasela.
1058
01:20:34,018 --> 01:20:35,978
Hai, Coral, respiră!
1059
01:20:37,062 --> 01:20:38,731
Coral, nu poți muri. Vă rog.
1060
01:20:41,025 --> 01:20:42,109
Este coral!
1061
01:20:55,998 --> 01:20:57,041
Nu Nu NU.
1062
01:20:57,124 --> 01:20:58,584
Nu-ti fie frica. Nu o să te fac rău.
1063
01:20:58,709 --> 01:21:00,085
- Bună.
- Nu o să te fac rău.
1064
01:21:03,422 --> 01:21:05,758
Ryan. Ryan, m-ai salvat.
1065
01:21:07,760 --> 01:21:09,053
Nu ... nu stiu.
1066
01:21:09,136 --> 01:21:12,181
Poate că ai rămas în mine o parte din puterea ta
1067
01:21:12,264 --> 01:21:14,892
cu cel pe care m-ai salvat a doua zi, dar nu am făcut nimic.
1068
01:21:16,518 --> 01:21:18,771
Nu are nimic de-a face cu mine.
1069
01:21:19,938 --> 01:21:22,566
Această putere a luat-o întotdeauna cu tine, Ryan.
1070
01:21:28,364 --> 01:21:29,990
Rezistă, vechi.
1071
01:21:30,115 --> 01:21:31,116
Nu.
1072
01:21:33,327 --> 01:21:35,120
- Esti bine. Esti bine. - Hei! Bunicule!
1073
01:21:38,207 --> 01:21:39,416
Oh Coral, dă-mi mâna!
1074
01:21:39,500 --> 01:21:43,420
Nu avem suficientă forță, Ryan. Nu o putem face singură.
1075
01:21:46,173 --> 01:21:48,634
Insula. Trebuie să o ducem pe insulă!
1076
01:21:48,759 --> 01:21:51,136
Oh Jay, ai încredere în noi! Te rog, repede!
1077
01:21:56,308 --> 01:21:57,851
Rămâi cu noi, bunicule.
1078
01:22:00,896 --> 01:22:02,856
Vom, bătrâni, nedorind. Aproape că ești aproape!
1079
01:22:05,275 --> 01:22:07,987
- Ajutor!
- Respiră, omule. Te descurci bine.
1080
01:22:17,538 --> 01:22:19,623
Bunicul, te rog. Te rog, nu mă părăsi.
1081
01:22:19,748 --> 01:22:21,667
Scuze, aceasta este vina mea.
1082
01:22:25,671 --> 01:22:27,798
Scuze, aceasta este vina mea.
1083
01:22:27,881 --> 01:22:30,175
Mă potrivesc aici. Nu ar trebui să mergem.
1084
01:22:33,679 --> 01:22:36,765
Coral. Coral, unde sunt toate? De ce nu vii?
1085
01:22:40,352 --> 01:22:41,645
Lor le este frica.
1086
01:22:45,691 --> 01:22:47,026
Vă rog!
1087
01:22:48,277 --> 01:22:51,030
Vă rog! Te rog, ajută-l! O să mori!
1088
01:22:52,281 --> 01:22:54,033
„Tată, greșește!
- Bătrânul nebun.
1089
01:22:54,116 --> 01:22:55,116
Cum ai venit?
1090
01:22:56,702 --> 01:22:57,786
Scuze.
1091
01:22:59,330 --> 01:23:02,583
Liniștit, da, tată? Doar ... Ia-l ușor!
1092
01:23:02,708 --> 01:23:04,043
Uite, te pot ajuta.
1093
01:23:04,126 --> 01:23:06,045
Știu că ești aici și trebuie să o faci.
1094
01:23:06,128 --> 01:23:08,714
- Vă rog, ieșiți!
- Dragostea mea, nu e nimeni acolo.
1095
01:23:08,839 --> 01:23:11,120
Nimeni nu poate face nimic până nu ajunge la paza de coastă.
1096
01:23:12,718 --> 01:23:15,387
Coral, vă rog, puteți încerca din nou?
1097
01:23:16,847 --> 01:23:18,349
Voi face ce pot.
1098
01:23:31,737 --> 01:23:32,737
Rezistă, tată.
1099
01:23:35,658 --> 01:23:39,370
Nu pot. Este prea grav.
1100
01:23:41,246 --> 01:23:43,248
Îmi pare atât de rău, Ryan.
1101
01:23:45,751 --> 01:23:47,544
Te rog, ne ajută cineva!
1102
01:23:56,428 --> 01:23:57,721
Ce este...?
1103
01:24:10,859 --> 01:24:11,859
Toate.
1104
01:24:33,465 --> 01:24:34,883
Ce Thaleia?
1105
01:24:34,967 --> 01:24:36,301
Salut, iubirea mea.
1106
01:24:40,347 --> 01:24:45,602
- Sunt mort?
- Nu, nu. Ești bine în viață.
1107
01:24:48,731 --> 01:24:50,482
Mi-a fost foarte dor de tine.
1108
01:24:54,153 --> 01:24:56,280
- Am fost foarte nervos.
- Chitón.
1109
01:24:56,405 --> 01:24:57,573
Nimic din toate astea nu mai contează.
1110
01:25:00,451 --> 01:25:03,329
Ce? Poate cineva să-mi spună ce ...?
1111
01:25:03,454 --> 01:25:04,997
Ce văd doar?
1112
01:25:05,122 --> 01:25:06,915
Sunt sirene.
1113
01:25:08,208 --> 01:25:11,128
Da, desigur. Desigur.
1114
01:25:12,338 --> 01:25:14,340
Și îmi pare rău.
1115
01:25:16,175 --> 01:25:19,219
Iertare pentru că am omis promisiunea că nu mă voi întoarce.
1116
01:25:19,345 --> 01:25:21,680
- Nu știam ce să fac și ...
- Nu imi pare rau.
1117
01:25:42,660 --> 01:25:44,995
Ai devenit un om foarte bun.
1118
01:25:47,539 --> 01:25:51,293
De ce...? De ce simt că ne cunoaștem pe noi înșine?
1119
01:25:53,671 --> 01:25:55,798
Pentru că am fost întotdeauna acolo, spre pârtie.
1120
01:25:57,216 --> 01:25:59,051
Din mare...
1121
01:26:00,135 --> 01:26:01,553
in visele tale.
1122
01:26:03,555 --> 01:26:05,516
Tu ești fiul meu, Matthew.
1123
01:26:29,164 --> 01:26:32,209
Această noapte marchează un nou început.
1124
01:26:32,334 --> 01:26:36,630
Un pod între lumea noastră ... și a lor.
1125
01:26:37,715 --> 01:26:40,968
Acest lucru simbolizează legătura noastră de încredere ...
1126
01:26:44,513 --> 01:26:45,889
și a familiei.
1127
01:26:54,773 --> 01:26:57,693
Acea iubire va da viață nouă acestei văi.
1128
01:26:57,776 --> 01:27:00,904
Peștii curg prin apele sale.
1129
01:27:31,352 --> 01:27:34,188
Cât timp crezi că plumbul acolo? Toată noaptea?
1130
01:27:34,313 --> 01:27:36,649
Bănuiesc că asta a trebuit să fie numărat pentru a fi la curent.
1131
01:27:37,941 --> 01:27:41,153
Iubirea este iubirea indiferent de vârstă.
1132
01:27:43,113 --> 01:27:44,365
La revedere!
1133
01:27:44,490 --> 01:27:46,909
Ascultă, ascultă, unde crezi că vor?
1134
01:27:46,992 --> 01:27:48,994
Unde crezi că vom ajunge?
1135
01:27:49,119 --> 01:27:50,829
Bun, dar fii atent, da?
1136
01:27:50,954 --> 01:27:56,085
O să am grijă de ea ... Unchiul Matt.
1137
01:27:56,168 --> 01:27:57,169
A se distra!
1138
01:27:57,294 --> 01:28:00,172
Ceruri, va trebui să mă obișnuiesc să mă sun și pe mine.
1139
01:28:03,050 --> 01:28:04,259
La fel ca în multe alte lucruri.
1140
01:28:05,844 --> 01:28:07,346
Viața este o călătorie.
1141
01:28:32,830 --> 01:28:36,333
Peștele însuși s-a întors la Santa Carla,
1142
01:28:36,417 --> 01:28:40,713
și atât tata cât și bunicul meu au deschis un nou capitol în viața lor.
1143
01:28:44,758 --> 01:28:48,595
Și cu mine cum rămâne? Ei bine, tata a avut întotdeauna un motiv.
1144
01:28:48,721 --> 01:28:50,848
Am învățat să-mi iubesc noua casă.
1145
01:28:50,973 --> 01:28:53,308
La sfârșitul acelei vara magice,
1146
01:28:53,392 --> 01:28:56,729
Am aflat că marea nu a fost doar un loc de mister,
1147
01:28:56,854 --> 01:28:58,439
minune și secrete.
1148
01:28:58,564 --> 01:29:00,316
Am aflat că este un maestru.
1149
01:29:00,399 --> 01:29:05,195
Iar dacă îl asculți cu atenție, vei învăța despre iubire și iertare.
1150
01:29:06,238 --> 01:29:07,573
Și la sfârșitul zilei,
1151
01:29:07,656 --> 01:29:10,367
aceasta ar putea fi cea mai importantă lecție dintre toate.
1152
01:29:10,451 --> 01:29:13,162
- Hei, Coral! - Da?
1153
01:29:13,245 --> 01:29:17,833
- Care sunt prietenii pentru totdeauna?
- Familie pentru totdeauna.
1154
01:29:33,640 --> 01:29:38,103
IN MEMORIA TERRY A. THOMPSON 1947 - 2015
1155
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Traducere automată de:
www.elsubtitle.com
Accesați site-ul nostru web pentru traducere gratuită
81561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.