All language subtitles for A Kind of Loving 1962 24FPS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,560 --> 00:00:41,450 (Children shout) 2 00:00:43,640 --> 00:00:46,120 (Ice-cream van plays jingle) 3 00:00:53,920 --> 00:00:56,764 (I Organ plays "Wedding March") 4 00:00:58,560 --> 00:01:02,246 Who is it getting married? Is it Christine Brown? 5 00:01:04,120 --> 00:01:06,122 (I "Wedding March" plays) 6 00:01:07,920 --> 00:01:09,843 (Baby cries) 7 00:01:11,040 --> 00:01:14,442 Just a little bit more. Just keep back there. 8 00:01:15,640 --> 00:01:18,564 (Radio) 'Now here he comes, three lengths ahead of Waterboy. 9 00:01:18,680 --> 00:01:21,126 'Then it's Greased Lightning...' 10 00:01:21,240 --> 00:01:25,040 Now, just keep right back here. Just keep out of the way, please. 11 00:01:25,160 --> 00:01:27,083 Right back here. 12 00:01:30,840 --> 00:01:34,367 - Congratulations. - Thank you very much. Thank you. 13 00:01:34,520 --> 00:01:35,726 Did I sound nervous, Vic? 14 00:01:35,840 --> 00:01:40,050 No, it went off marvellous, Christine, just marvellous. 15 00:01:40,160 --> 00:01:41,650 - David. - Hello, Mr Brown. 16 00:01:41,760 --> 00:01:43,936 - You're on your own now, lad. - Yes, you're telling me! 17 00:01:43,960 --> 00:01:44,961 You look bonny, darling. 18 00:01:45,080 --> 00:01:48,004 (Church bells ring) 19 00:01:48,120 --> 00:01:50,566 (Mr Brown) I've lost my speech, my few notes I jotted down. 20 00:01:50,680 --> 00:01:53,445 (Mrs Brown) Say we're pleased to see them and thank you for coming. 21 00:01:53,600 --> 00:01:55,568 I suppose your Vic will be the next one. 22 00:01:55,680 --> 00:01:56,800 He's got plenty of time yet. 23 00:01:56,880 --> 00:01:58,769 They're married before they know where they are. 24 00:01:58,880 --> 00:02:02,601 Well, s0meb0dy'll get him one of these fine days. 25 00:02:02,720 --> 00:02:05,326 She'd have to be up early. 26 00:02:07,440 --> 00:02:09,568 Now, look right at me. 27 00:02:11,520 --> 00:02:13,522 Yeah, now just look this way, please. 28 00:02:13,640 --> 00:02:16,883 And hasn't he done well for his self? He's a schoolmaster, you know. 29 00:02:17,000 --> 00:02:19,685 - Yes, yes. - Lovely dress. 30 00:02:19,800 --> 00:02:22,565 (Woman) Beautiful. (Photographer) Look this way. 31 00:02:22,680 --> 00:02:24,523 That's the way. Hold it. 32 00:02:28,840 --> 00:02:31,081 Thank you. 33 00:02:31,960 --> 00:02:33,816 Shall we have one of the best man and bridesmaids now? 34 00:02:33,840 --> 00:02:37,606 - Yes, please. - The best man and bridesmaids, please. 35 00:02:37,720 --> 00:02:39,563 If you come this way. 36 00:02:40,720 --> 00:02:42,563 That's right. 37 00:02:45,520 --> 00:02:48,763 Now just look this way now, please. Look straight at me. 38 00:02:48,880 --> 00:02:50,882 Hold it. 39 00:02:51,000 --> 00:02:54,402 Right. Can we... can we have the ushers, please? 40 00:02:54,560 --> 00:02:57,166 Now just look this way. When you're ready, please. 41 00:02:57,280 --> 00:02:59,806 That's the way, and let's have a nice big smile. 42 00:02:59,920 --> 00:03:01,843 Just look this way. Hold it. 43 00:03:03,840 --> 00:03:06,411 Let's have a big smile. Hold it at that. 44 00:03:07,240 --> 00:03:09,766 Right, thank you. 45 00:03:12,680 --> 00:03:15,809 Will the rest move on, please? Could we have the parents, please? 46 00:03:15,920 --> 00:03:18,924 - Could you just move down here? - Come on, Mother. 47 00:03:21,520 --> 00:03:24,649 Can the bride's father go just a little closer, please? 48 00:03:26,600 --> 00:03:30,161 That's the way. Just look this way. Now, when you're ready. 49 00:03:30,280 --> 00:03:32,647 Hold it at that. Hold it. 50 00:03:32,760 --> 00:03:35,525 Thank you. Now, could you move off? 51 00:03:35,640 --> 00:03:38,371 And can we have the bridesmaids here again, please? 52 00:03:38,520 --> 00:03:41,330 - You come down off here, please. - Yes, all right. Come on, over here. 53 00:03:41,440 --> 00:03:44,011 Come on, sweetie. 54 00:03:48,000 --> 00:03:50,207 (Photographer) Now, when you're ready. 55 00:03:50,320 --> 00:03:52,448 When you're ready. Hold it. 56 00:03:53,640 --> 00:03:55,802 Oh, they're cold, those two little bridesmaids. 57 00:03:55,920 --> 00:03:57,160 Yes, yes. 58 00:03:57,280 --> 00:04:00,648 They are very cold, starved to death, the poor little things. 59 00:04:00,760 --> 00:04:03,764 Right, can we have all the guests, all the relations, 60 00:04:03,880 --> 00:04:04,881 on this one, please? 61 00:04:05,000 --> 00:04:06,843 Can you just come on to this side? 62 00:04:06,960 --> 00:04:09,008 That's the way. 63 00:04:09,120 --> 00:04:11,043 - Oh, some up at the back there. - Come on, love. 64 00:04:12,400 --> 00:04:14,801 Right, right. OK, get in. 65 00:04:14,920 --> 00:04:16,729 (Photographer) Hold it now. 66 00:04:20,360 --> 00:04:22,328 Thank you. 67 00:04:25,320 --> 00:04:27,891 (Guests chatter) 68 00:04:28,000 --> 00:04:29,604 Come on. 69 00:04:29,720 --> 00:04:31,927 - Come on, our David! - Thank you! 70 00:04:33,120 --> 00:04:34,849 Come on. David. 71 00:04:34,960 --> 00:04:37,566 - Bye. ' BYE-bye. 72 00:04:37,680 --> 00:04:40,570 Hold it! Hold it! 73 00:04:40,680 --> 00:04:43,809 - Oh! - No, no, no, no, no! 74 00:04:45,680 --> 00:04:48,729 - Get the door open! - Bye-bye! 75 00:04:52,280 --> 00:04:54,328 (They cheer) 76 00:04:54,440 --> 00:04:57,728 Right, then, who's next? Come on. Who's next in the car? 77 00:04:57,840 --> 00:05:01,731 Mam, Dad, Jim, Eileen and Susan in the second car. 78 00:05:01,840 --> 00:05:03,922 In you get now. In you get. That's it. 79 00:05:04,040 --> 00:05:07,408 Now it's Uncle Ernest and Auntie Edna, right? 80 00:05:07,560 --> 00:05:09,801 Mr and Mrs Harris. 81 00:05:09,920 --> 00:05:12,002 Hey! 82 00:05:12,120 --> 00:05:13,610 - Come on! Come on! - Get back! 83 00:05:13,720 --> 00:05:15,609 - Don't take all day! - Who's that? 84 00:05:15,720 --> 00:05:17,688 Come on! 85 00:05:19,040 --> 00:05:20,610 Cut it out! Come on, you! 86 00:05:20,720 --> 00:05:23,564 - Let's have you away from there! - Oh, shut your cakehole! 87 00:05:29,520 --> 00:05:31,921 (Guffaws) 88 00:05:32,040 --> 00:05:35,123 Ha-ha! You can stick Blackpool. I'm going to Paris next year. 89 00:05:35,240 --> 00:05:36,446 What's the matter with you? 90 00:05:36,600 --> 00:05:38,096 You don't think they walk around with nothing on, do you? 91 00:05:38,120 --> 00:05:41,124 (Jeff) They do. I'll tell you, there's lasses over there and you know what? 92 00:05:41,240 --> 00:05:42,776 They open their coats when they see you coming 93 00:05:42,800 --> 00:05:44,245 and they've got nowt on underneath. 94 00:05:44,360 --> 00:05:46,136 I'm telling you. You ask that bloke from sales. 95 00:05:46,160 --> 00:05:48,760 They've got knocking shops on every corner, run by the government. 96 00:05:48,800 --> 00:05:50,000 Just think if we had 'em here. 97 00:05:50,040 --> 00:05:51,840 No more running after bints in the dance hall. 98 00:05:51,880 --> 00:05:54,565 You just walk in and pick 'em up. 99 00:05:54,680 --> 00:05:58,207 There's that Vic Brown. He keeps looking at me. 100 00:05:58,320 --> 00:06:00,163 Oh, he's nice. 101 00:06:00,280 --> 00:06:03,762 (Man) There she was, sitting there, blowing green bubbles! 102 00:06:04,840 --> 00:06:09,323 Hey. Hey, I know what he's after. Well, he won't get it there. 103 00:06:09,440 --> 00:06:11,727 Hey, he's coming now. 104 00:06:15,280 --> 00:06:17,601 - I told you he liked you, Ingrid. - Do you think so? 105 00:06:17,720 --> 00:06:18,881 Yes! 106 00:06:19,000 --> 00:06:21,056 - Hey, what time is it? I've got to go. - Haven't got a watch. 107 00:06:21,080 --> 00:06:23,003 - Got a pile of letters for Lockhurst. - Come on. 108 00:06:34,920 --> 00:06:37,287 You don't half spend some time in that canteen, you lot. 109 00:06:37,400 --> 00:06:39,323 - What you been doing? - Having two dinners. 110 00:06:39,440 --> 00:06:42,011 Yeah, we know, chatting up the typists, more like. 111 00:06:42,120 --> 00:06:44,851 The food's getting worse in that canteen. I'm not kidding. 112 00:06:44,960 --> 00:06:48,965 You can say that again. I will not have anything from that kitchen. 113 00:06:49,080 --> 00:06:51,321 Wasn't that your sister that got married in the paper? 114 00:06:51,440 --> 00:06:52,805 Yes, Mr Althorpe, our Christine. 115 00:06:52,920 --> 00:06:55,810 I thought so. How's married life suit her, then? 116 00:06:55,920 --> 00:06:58,730 Oh, she likes it. She's got a lovely flat. She's dead lucky. 117 00:06:58,840 --> 00:07:00,604 Hm. 118 00:07:01,720 --> 00:07:04,610 Let's have you, then. Eyes down for a full house. 119 00:07:07,640 --> 00:07:11,531 I wish I'd never started this. I've been at it for days. How's yours? 120 00:07:11,640 --> 00:07:13,608 Oh, it's not bad. 121 00:07:19,440 --> 00:07:21,727 You want to write her nickname down, while you're at it. 122 00:07:21,840 --> 00:07:23,046 Go on, write it down. 123 00:07:23,160 --> 00:07:25,561 You know what they call her? The praying mantis. 124 00:07:25,680 --> 00:07:28,650 You know what a praying mantis is? It's a big insect like a grasshopper 125 00:07:28,760 --> 00:07:31,016 and the female eats the male while they're actually on the job. 126 00:07:31,040 --> 00:07:33,407 You've got a mind like a sewer, Conroy. 127 00:07:33,560 --> 00:07:37,007 Oh, and, er... guess which bit she leaves till the last. 128 00:07:42,840 --> 00:07:46,242 (Women chatter) (Alarm bell rings) 129 00:07:49,120 --> 00:07:52,329 Go on, you haven't got all night, you know. 130 00:08:17,080 --> 00:08:19,560 (Woman) Come on, hurry up! Only two more! Get a move on! 131 00:08:19,680 --> 00:08:21,444 Only two more! 132 00:08:21,600 --> 00:08:23,682 Come on, get inside! Get inside! 133 00:08:23,800 --> 00:08:25,290 Hey, come on, you! 134 00:08:28,320 --> 00:08:30,448 (Shouting) 135 00:08:34,560 --> 00:08:36,562 (Bus bell rings) 136 00:08:41,800 --> 00:08:45,122 Come on, then. Pass all sides, please. Come on, hurry up. 137 00:08:45,240 --> 00:08:47,846 (Raised voices) 138 00:08:47,960 --> 00:08:50,725 Come on. What's up with you all? Oh, dear! 139 00:08:51,800 --> 00:08:53,136 - Right, we're off. - (Bus bell rings) 140 00:08:53,160 --> 00:08:54,605 Hold tight, please. 141 00:08:54,720 --> 00:08:58,008 Can you have your right fares ready, please, love? 142 00:09:01,000 --> 00:09:04,402 Come on. Have you got your fares? I can't change that note. 143 00:09:04,560 --> 00:09:07,325 Can you get your right fare out, please? 144 00:09:07,440 --> 00:09:09,761 Oh. 145 00:09:09,880 --> 00:09:11,769 Jammed again. 146 00:09:11,880 --> 00:09:13,769 Come on, move over. 147 00:09:13,880 --> 00:09:17,282 Two threes? Right. Oh, are you getting one for your dad? 148 00:09:17,400 --> 00:09:19,687 He's got yours, love. 149 00:09:19,800 --> 00:09:23,646 Any more fares? Can you have some right money, please? 150 00:09:25,000 --> 00:09:27,685 Get your fares out, please. Have you got your right money, love? 151 00:09:27,800 --> 00:09:30,883 Hey, I'm sorry to bother you but I'm in a bit of a spot. 152 00:09:31,000 --> 00:09:32,816 I seem to have left all my money in the office. 153 00:09:32,840 --> 00:09:34,126 Of course. 154 00:09:34,240 --> 00:09:37,528 I don't know anyone else on the bus at all, you see. 155 00:09:38,960 --> 00:09:40,803 - Threepence'll do. - It's all right. 156 00:09:40,920 --> 00:09:42,536 I'll give it to you back as soon as possible. 157 00:09:42,560 --> 00:09:44,449 I'm not frantic for it. 158 00:09:45,400 --> 00:09:47,323 (Woman) Hey. I want to get home. 159 00:09:47,440 --> 00:09:49,886 I've got tea waiting for me when I land. 160 00:09:54,240 --> 00:09:55,765 Any more change? 161 00:09:55,880 --> 00:09:58,042 - Here's your change. - Thanks. 162 00:09:58,160 --> 00:10:00,970 Stupid of me. I never do anything like this. 163 00:10:02,520 --> 00:10:04,204 And I'll give it you back tomorrow. 164 00:10:04,320 --> 00:10:06,721 It's all right. You can pay my fare some time if you like. 165 00:10:06,840 --> 00:10:09,605 All right. I'll take you up on that. 166 00:10:13,200 --> 00:10:15,646 Fares, please. 167 00:10:15,760 --> 00:10:18,525 (Clock chimes) 168 00:10:23,920 --> 00:10:26,526 Come on. Any more for this stop? Anyone upstairs? 169 00:10:26,640 --> 00:10:27,880 Right, hold tight, please. 170 00:10:28,000 --> 00:10:29,729 (Bus bell rings) 171 00:10:29,840 --> 00:10:33,242 - Thanks for saving my life again. - It's all right. 172 00:10:37,440 --> 00:10:38,805 I usually take the Holyoake bus, 173 00:10:38,920 --> 00:10:42,561 but I was going into town tonight with one of my mates to the pictures. 174 00:10:42,680 --> 00:10:43,727 Oh, yes? 175 00:10:55,360 --> 00:10:57,880 - You live up this way, do you? - Yes, right out at Cross Green. 176 00:10:57,920 --> 00:11:00,924 Oh. Oh, yes. It's lovely up there. 177 00:11:01,040 --> 00:11:03,407 It is nice. 178 00:11:11,400 --> 00:11:13,360 I thought you were going to get out at the square. 179 00:11:13,440 --> 00:11:14,965 What? 180 00:11:16,120 --> 00:11:18,282 Oh, Christmas. 181 00:11:18,400 --> 00:11:22,564 Well, I'll... I'll just have to get out at the top and walk down. 182 00:11:31,040 --> 00:11:33,361 (Bus bell rings) 183 00:11:40,280 --> 00:11:42,681 - It's funny, isn't it? - Hm? What? 184 00:11:42,800 --> 00:11:44,768 Well, I was just thinking. 185 00:11:44,880 --> 00:11:47,451 You know, we've worked together for the same firm for three years 186 00:11:47,600 --> 00:11:49,762 and we've never talked to each other before. 187 00:11:49,880 --> 00:11:51,928 Hm. Yes, it is funny, isn't it? 188 00:11:53,280 --> 00:11:55,282 Yes. 189 00:11:58,040 --> 00:12:00,008 You were at a wedding the other day, weren't you? 190 00:12:00,120 --> 00:12:01,451 Yes, my sister's. 191 00:12:01,600 --> 00:12:04,604 I saw you standing there. I love weddings. 192 00:12:05,840 --> 00:12:08,571 I have got some photos of it, if you'd like to see them. 193 00:12:08,680 --> 00:12:10,682 Yes, I'd like to. 194 00:12:17,160 --> 00:12:19,401 This is where I turn off. 195 00:12:20,440 --> 00:12:21,885 Oh. 196 00:12:22,000 --> 00:12:24,606 (Clock chimes) 197 00:12:28,200 --> 00:12:33,286 Well, um... thanks for saving my life again. 198 00:12:33,400 --> 00:12:36,131 Honestly, you and that threepence. 199 00:12:38,160 --> 00:12:40,242 Well... 200 00:12:40,360 --> 00:12:42,886 - Good night. - Good night. 201 00:12:44,000 --> 00:12:46,082 - I was going to ask... - Have you seen that... 202 00:12:46,200 --> 00:12:48,441 Go on. 203 00:12:48,600 --> 00:12:51,888 I was only going to ask you if you'd seen that picture at the Plaza. 204 00:12:52,000 --> 00:12:55,800 - I was wondering what it was like. - No, I want to see it. 205 00:12:55,920 --> 00:12:58,366 Well, I had thought of going tomorrow, actually, but... 206 00:12:58,520 --> 00:13:00,727 well, any night would suit me, really. 207 00:13:00,840 --> 00:13:03,286 Well, I can't make tomorrow. How about Saturday? 208 00:13:03,400 --> 00:13:05,129 Oh, fine. 209 00:13:05,240 --> 00:13:08,323 Yeah. I'll see you Saturday evening at five o'clock outside the Plaza. 210 00:13:09,440 --> 00:13:12,091 All right, Vic. 211 00:13:12,200 --> 00:13:14,806 - Good night. - Good night. 212 00:13:25,400 --> 00:13:27,607 (Dog barks) 213 00:13:45,120 --> 00:13:47,122 (Girls giggle) 214 00:14:05,960 --> 00:14:07,121 - Hello, Dad. - Hello, lad. 215 00:14:07,240 --> 00:14:09,680 - Practising tonight, are you? - Aye, got a concert next week. 216 00:14:09,760 --> 00:14:11,936 - Yeah? Where's my mother, then? - Round at our Christine's. 217 00:14:11,960 --> 00:14:13,962 I wouldn't wonder, the row you make. 218 00:14:14,080 --> 00:14:17,323 They're just moving in. They've left it like a dustbin, them builders. 219 00:14:17,440 --> 00:14:18,771 Oh? Hey, where's my tea, then? 220 00:14:18,880 --> 00:14:21,963 Tea? Tea? White-collar workers don't get tea. 221 00:14:22,080 --> 00:14:24,321 You want to get a day's work done before you get tea. 222 00:14:24,440 --> 00:14:26,647 - Get under! - It's under a low light. 223 00:14:26,760 --> 00:14:28,762 - Right. - (Mr Brown blows trombone) 224 00:14:28,880 --> 00:14:30,848 - Hey, Vic. - He's started. 225 00:14:31,800 --> 00:14:33,609 You won't tie a Windsor knot like that, Jimmy. 226 00:14:33,720 --> 00:14:36,530 - Give us a hand, Vic. I'm hours late. - Hours late? What for? 227 00:14:36,640 --> 00:14:38,440 - You done your homework yet? - Course I have. 228 00:14:38,560 --> 00:14:41,040 I'm meeting a girl, Irene, from school. 229 00:14:41,160 --> 00:14:42,650 Come on. She won't wait for me. 230 00:14:42,760 --> 00:14:47,163 I've told you 100 times, left over right. Up through the top and down. 231 00:14:47,280 --> 00:14:49,056 Hey, this is a nice tie. Where did you get this? 232 00:14:49,080 --> 00:14:51,082 - I'll borrow this for threepence. - Half a crown. 233 00:14:51,200 --> 00:14:52,929 Half a crown! 234 00:14:53,040 --> 00:14:55,407 - Hey, what's she like, then? - She's all right. 235 00:14:55,560 --> 00:14:57,881 (Vic) Very nice. Nice work. 236 00:14:59,800 --> 00:15:02,371 - Vic? - Yeah? 237 00:15:02,520 --> 00:15:05,126 You know when you go out with a girl, first time? 238 00:15:05,240 --> 00:15:08,164 - Mm? - You know when you walk her home? 239 00:15:08,280 --> 00:15:10,886 - Mm? - Well, what do you do? 240 00:15:11,000 --> 00:15:13,321 Well, how do you mean, what do you do? 241 00:15:13,440 --> 00:15:16,046 Well, I mean... you know. Do you kiss her? 242 00:15:16,160 --> 00:15:18,606 Well, it's difficult to say, in't it? 243 00:15:18,720 --> 00:15:20,563 You've got to play it by ear, haven't you? 244 00:15:22,560 --> 00:15:25,404 (Mr Brown plays trombone downstairs) 245 00:15:30,720 --> 00:15:31,926 Where did you get this? 246 00:15:32,040 --> 00:15:34,884 Hey, come on, give it to me. You're not old enough for that. 247 00:15:35,000 --> 00:15:37,162 I bet you wish you were married to her. 248 00:15:37,280 --> 00:15:39,169 Well, no, I don't, as a matter of fact. 249 00:15:39,280 --> 00:15:41,248 And listen to me, our kid, before you go out. 250 00:15:41,360 --> 00:15:43,169 Lasses like these are ten a penny. 251 00:15:43,280 --> 00:15:45,240 These are the kind you joke about with your mates. 252 00:15:45,320 --> 00:15:47,656 When it comes to marrying a bird, you want something different. 253 00:15:47,680 --> 00:15:50,411 Yeah, well, I'll worry about that when I'm 21. 254 00:15:50,560 --> 00:15:53,131 (Mr Brown plays trombone downstairs) 255 00:15:53,240 --> 00:15:56,767 What I want to find is a girl like our Christine. 256 00:15:56,880 --> 00:15:59,360 I'm always kind of half-looking for her. 257 00:15:59,520 --> 00:16:02,091 She'll be everything I want in a girl. 258 00:16:03,200 --> 00:16:04,406 Everything- 259 00:16:08,600 --> 00:16:10,887 It's a pity you'll miss "Spot Cash Quiz". 260 00:16:11,000 --> 00:16:13,321 That bus driver's still competing, you know. 261 00:16:13,440 --> 00:16:17,047 It's £500 now and I think he'll win it, too. 262 00:16:17,160 --> 00:16:19,766 It's amazing the memory some of those people have. 263 00:16:19,880 --> 00:16:21,609 Have you got a new lipstick? 264 00:16:21,720 --> 00:16:23,609 Yes, it's called coral flame. Do you like it? 265 00:16:23,720 --> 00:16:25,131 I don't know. 266 00:16:25,240 --> 00:16:28,050 You seem to be taking a lot of trouble with yourself tonight. 267 00:16:28,160 --> 00:16:31,528 - What did you say his name was? - Vic. Vic Brown. 268 00:16:31,640 --> 00:16:33,768 - And he's a draughtsman, is he? - Yes. 269 00:16:33,880 --> 00:16:35,006 Does he live round here? 270 00:16:35,120 --> 00:16:37,521 No, I think he lives down Fountain Street way somewhere. 271 00:16:37,640 --> 00:16:39,563 - Fountain Street? - Mm. 272 00:16:39,680 --> 00:16:41,125 Well, what do you know about him? 273 00:16:41,240 --> 00:16:44,164 I don't know, Mother. I'm only going to the pictures with him. 274 00:16:44,280 --> 00:16:47,568 - What does his father do? - I don't know. 275 00:16:47,680 --> 00:16:50,604 Well, I suppose it'll be all right. Don't be too late in. 276 00:16:50,720 --> 00:16:52,722 No. 277 00:16:53,960 --> 00:16:55,176 (Man) 'In those days, of course, 278 00:16:55,200 --> 00:16:58,329 'the Weasel, now plastic, was made of wood. 279 00:16:58,440 --> 00:17:00,329 'And here are our overseas visitors again, 280 00:17:00,440 --> 00:17:04,729 'trying their hand at the most traditional pub pastime of all. 281 00:17:04,840 --> 00:17:07,127 'Yes, it's double top, Mr Nklumba! 282 00:17:08,240 --> 00:17:10,447 'Commonwealth conferences are one thing, 283 00:17:10,600 --> 00:17:12,602 'but it's taken a humble pub game 284 00:17:12,720 --> 00:17:15,041 'to cement real international friendship.' 285 00:17:15,160 --> 00:17:18,289 - (Music plays) - (Vic murmurs) 286 00:17:18,400 --> 00:17:20,289 Please. 287 00:17:22,760 --> 00:17:24,762 (Music stops) 288 00:17:24,880 --> 00:17:26,769 (Vic murmurs) 289 00:17:26,880 --> 00:17:29,042 (Music plays) 290 00:17:30,000 --> 00:17:32,082 (Vic) Thank you. 291 00:17:35,880 --> 00:17:37,723 Thanks. 292 00:17:38,720 --> 00:17:40,802 I'm sorry I'm late. I couldn't get away sooner. 293 00:17:40,920 --> 00:17:43,400 I ran all the way. I felt sure you'd have given me up and gone. 294 00:17:43,440 --> 00:17:45,602 Of course not. I knew you'd come. 295 00:17:45,720 --> 00:17:46,881 - Did you? - Yeah. 296 00:17:47,000 --> 00:17:49,685 - Pass you, kosher'? - Oh, sorry. 297 00:17:55,240 --> 00:17:57,163 (Man) Just two lollies. (Woman) Two lollies. 298 00:17:57,280 --> 00:18:00,409 - Oh, my gloves. - Let me. 299 00:18:05,520 --> 00:18:07,807 (Whispers) Thanks. 300 00:18:07,920 --> 00:18:10,651 - I like your perfume. - It's called Desire. 301 00:18:10,760 --> 00:18:13,331 You're living dangerously, aren't you, wearing stuff like that? 302 00:18:13,440 --> 00:18:16,284 I only wear it for special occasions. 303 00:18:18,160 --> 00:18:21,243 - Are there any more at home like you? - Only me. 304 00:18:22,400 --> 00:18:25,847 - How old are you, Ingrid? - 19. 305 00:18:25,960 --> 00:18:27,849 You're only a kid. 306 00:18:27,960 --> 00:18:30,645 Hark at Father Time! 307 00:18:30,760 --> 00:18:34,048 Anyway, all the girls I went to school with are married or settled down by now. 308 00:18:34,160 --> 00:18:36,288 When are you thinking of settling down, then? 309 00:18:36,400 --> 00:18:38,402 When I find the right chap. 310 00:18:38,560 --> 00:18:40,642 What sort of bloke are you looking for? 311 00:18:40,760 --> 00:18:43,366 Just someone who's with me all the time. 312 00:18:43,520 --> 00:18:46,251 Well, you'll just have to wait and see who turns up. 313 00:18:46,360 --> 00:18:48,886 How do you know he hasn't turned up already? 314 00:18:49,000 --> 00:18:50,809 Well, what are you doing out with me, then? 315 00:18:50,920 --> 00:18:53,002 Making him jealous. 316 00:18:54,520 --> 00:18:57,763 - Is he a big bloke? - Ey up, darling. 317 00:19:00,320 --> 00:19:02,288 (They chuckle) 318 00:19:04,200 --> 00:19:05,531 (Man) 'Mathieson's of Bull Ring 319 00:19:05,640 --> 00:19:08,086 'have second-hand cars to suit every pocket. 320 00:19:08,200 --> 00:19:11,409 'For your second-hand cars, see Mathies0n's. 321 00:19:11,560 --> 00:19:14,404 'For a meal to remember, try the Shangri-la Restaurant. 322 00:19:14,560 --> 00:19:16,608 'Chinese and European cuisine. 323 00:19:16,720 --> 00:19:18,802 'Blankets, blankets, blankets. 324 00:19:18,920 --> 00:19:21,446 '1,000 blankets at never-to-be-repeated prices 325 00:19:21,600 --> 00:19:24,046 'at Walker's Walkaround Stores now.' 326 00:19:24,160 --> 00:19:26,686 (Alarm clock rings) 327 00:19:29,840 --> 00:19:31,842 (Stops ringing) 328 00:19:43,640 --> 00:19:46,246 (Mr Brown) Vic! Vic. 329 00:19:46,360 --> 00:19:48,806 Come on. You heard the alarm. 330 00:20:08,840 --> 00:20:12,686 Vic! Are you coming or do I chuck you out? 331 00:20:34,400 --> 00:20:36,846 Chuck us a fag, will you? 332 00:20:36,960 --> 00:20:40,009 - Buy your own rotten fags. - Oh, you miserable cow. 333 00:20:40,120 --> 00:20:42,851 - Les! What are you smoking, then? - My own. 334 00:20:42,960 --> 00:20:44,166 Whymper will give you one. 335 00:20:44,280 --> 00:20:48,126 Aye, Whymper's got a kind heart, haven't you, Whymper? 336 00:20:48,240 --> 00:20:51,164 It gets more like a children's playground every day. 337 00:20:52,160 --> 00:20:55,448 (Man) File number one. Come on, then, let's have you. Oops! 338 00:20:55,600 --> 00:20:59,127 (Man 2) Cut it out, then. Hey, scrounger, cop for this. 339 00:20:59,240 --> 00:21:01,163 (Man 3) Here you are then. Come on! 340 00:21:04,600 --> 00:21:06,807 Here, Jeff. 341 00:21:06,920 --> 00:21:08,763 (They wolf-whistle) 342 00:21:08,880 --> 00:21:12,362 - Oh. - There she blows. 343 00:21:12,520 --> 00:21:14,522 (They chuckle and murmur) 344 00:21:14,640 --> 00:21:16,642 Hey - 345 00:21:19,840 --> 00:21:22,286 Oh, yes! Oh, yes! 346 00:21:22,400 --> 00:21:24,721 (Men laugh) 347 00:21:24,840 --> 00:21:27,411 (Door closes) 348 00:21:29,360 --> 00:21:31,283 Oh, didn't she come across and kiss him, then? 349 00:21:31,400 --> 00:21:34,006 - Oh, get lost. - You've got a shock coming, mate. 350 00:21:34,120 --> 00:21:36,096 Just because you had a bird in the back row of the pictures, 351 00:21:36,120 --> 00:21:37,645 you don't own her, you know. 352 00:21:37,760 --> 00:21:39,888 Hey, Norman, come here a minute. 353 00:21:40,560 --> 00:21:42,688 Take this to the lass that just went out, will you? 354 00:21:42,800 --> 00:21:44,404 I'll clean your boots for fourpence. 355 00:21:45,400 --> 00:21:48,290 (Chuckles) ln't it sweet? In't it lovely? 356 00:21:48,400 --> 00:21:49,960 Doesn't it do your heart good to see it? 357 00:21:50,000 --> 00:21:51,576 You've said enough for today, haven't you? 358 00:21:51,600 --> 00:21:54,444 Come off it, Browny. We all know you're doing a turn for our Ingrid. 359 00:21:54,600 --> 00:21:56,176 Why don't you mind your own bloody business? 360 00:21:56,200 --> 00:21:58,896 Have you got her in the front room yet? Or is it just a bit of knee-trembling? 361 00:21:58,920 --> 00:22:01,969 - You're a filthy-minded cow. - Ah-ah! You ought to watch it, mate. 362 00:22:02,080 --> 00:22:03,936 She'll swallow you whole and spit out your boots. 363 00:22:03,960 --> 00:22:05,041 You asked for it! 364 00:22:06,200 --> 00:22:07,531 (Jeff) Seconds out! 365 00:22:07,640 --> 00:22:10,530 - Go on, then. Get the knee in. - Come on, Vic, get the knee in. 366 00:22:12,280 --> 00:22:15,045 - Come on! - Go on! 367 00:22:15,160 --> 00:22:17,891 - Twist it! That's it! - That's enough! 368 00:22:20,880 --> 00:22:23,690 - Go on, get him down! - That's it! 369 00:22:23,800 --> 00:22:26,326 Just report to my office, would you? 370 00:22:29,600 --> 00:22:31,602 (Whistling) 371 00:22:35,320 --> 00:22:36,321 Where? 372 00:22:36,440 --> 00:22:39,284 In't he lovely, Ingrid? You know, they've always wanted a boy. 373 00:22:39,400 --> 00:22:41,243 Do you think the baby will look like Charlie? 374 00:22:41,360 --> 00:22:43,362 He might. 375 00:22:43,520 --> 00:22:45,966 There's a letter for you here. 376 00:22:46,080 --> 00:22:48,003 Thanks. 377 00:22:48,120 --> 00:22:50,885 (Woman) He's my little dream boy. You can keep Adam Faith. 378 00:22:51,000 --> 00:22:53,651 (Woman) ls nobody going to the Palace tonight? 379 00:22:53,760 --> 00:22:56,604 (Woman) You're coming, aren't you, Norman? Any chance? 380 00:22:56,720 --> 00:22:59,690 - Nobody ever sends me letters. - Just a minute. 381 00:23:01,600 --> 00:23:04,604 This place isn't a playground. It's time you grew up, both of you. 382 00:23:04,720 --> 00:23:06,536 - I don't know what all the fuss is about. - What? 383 00:23:06,560 --> 00:23:07,736 It was only a bit of alecking about. 384 00:23:07,760 --> 00:23:09,616 Well, I don't want to hear anything more about it. 385 00:23:09,640 --> 00:23:11,880 Now, if you want to stay with us, just look to your work. 386 00:23:11,960 --> 00:23:14,122 Now, get back to your boards. 387 00:23:15,720 --> 00:23:18,007 - Oh, er... Brown? - Yes, Mr Althorpe? 388 00:23:18,120 --> 00:23:20,327 We've got a rush job on. It's the Blakeney project. 389 00:23:20,440 --> 00:23:22,249 I thought it might be your line of country. 390 00:23:22,360 --> 00:23:24,647 A bit tricky, but I'd like you to have a shot at it. 391 00:23:24,760 --> 00:23:26,176 It'll mean working over a couple of nights. 392 00:23:26,200 --> 00:23:28,168 I'd like to have a go at that. 393 00:23:28,280 --> 00:23:30,647 Only I'm not sure that I can work very late tonight, though. 394 00:23:30,760 --> 00:23:33,616 I don't care when you do it, as long as they're ready first thing Wednesday. 395 00:23:33,640 --> 00:23:36,849 - Oh, they'll be ready by then. - Well, take a look at it, then. 396 00:23:38,400 --> 00:23:40,562 Thank you. 397 00:23:42,200 --> 00:23:43,884 Is that today's "Guardian", Whymper? 398 00:23:44,000 --> 00:23:46,367 Yes, it is. You can borrow it at lunch time, if you like. 399 00:23:46,520 --> 00:23:48,936 You can stick this bloody place and everybody in it, for a kick off. 400 00:23:48,960 --> 00:23:50,856 Nobody talks to me like a labourer off the shop floor. 401 00:23:50,880 --> 00:23:53,326 There you are. I got another job out of that. 402 00:23:53,440 --> 00:23:54,805 Situations vacant. 403 00:23:54,920 --> 00:23:57,616 That's no attitude. You won't find another job as secure as this one. 404 00:23:57,640 --> 00:23:59,881 Oh, stuff security! 405 00:24:00,000 --> 00:24:02,082 Pony Express, me. Wells Fargo. 406 00:24:02,200 --> 00:24:04,726 (Man) How the hell do you plan doing this? 407 00:24:11,600 --> 00:24:15,924 (Man) Well, go and fetch it, then. What do you think you're paid for anyway? 408 00:24:27,200 --> 00:24:29,248 (Bus bell rings) 409 00:24:32,920 --> 00:24:35,764 You'll kill yourself, one of these days, doing a thing like that. 410 00:24:35,880 --> 00:24:37,776 I can stop this bus and make you get off, you know. 411 00:24:37,800 --> 00:24:39,040 You saw me coming, didn't you? 412 00:24:39,160 --> 00:24:41,416 What do you think I'm doing? Practising for the mile or something? 413 00:24:41,440 --> 00:24:43,841 There's plenty more buses. We've a schedule to keep. 414 00:24:43,960 --> 00:24:45,564 - Well, what do you want? - Threepenny. 415 00:24:45,680 --> 00:24:46,920 - Where are you going? - Arcade. 416 00:24:47,040 --> 00:24:49,216 - That's fourpence, then. - It's only threepence from the works. 417 00:24:49,240 --> 00:24:50,446 That's the service bus. 418 00:24:50,600 --> 00:24:53,444 This is a fourpenny route, 'cause we go round by the station. 419 00:24:53,600 --> 00:24:56,000 Well, you're fourpence better off than if I hadn't caught it. 420 00:24:56,040 --> 00:24:59,806 Not me, mate. Makes no difference to me. 421 00:25:15,920 --> 00:25:18,400 (I Pop music plays) 422 00:25:23,560 --> 00:25:26,166 Ingrid! I'm sorry, love. I've been on overtime. 423 00:25:26,280 --> 00:25:28,601 It's all right. 424 00:25:31,120 --> 00:25:34,169 - Don't introduce me, will you? - I've brought my friend along. 425 00:25:34,280 --> 00:25:37,443 - I hope you don't mind. - No, I don't mind. 426 00:25:37,600 --> 00:25:39,887 - This is Dorothy. This is Vic. - Hello. 427 00:25:40,000 --> 00:25:42,731 How do you do? 428 00:25:42,840 --> 00:25:44,842 Which way shall we go, then? 429 00:25:44,960 --> 00:25:46,530 Any way you like. 430 00:25:46,640 --> 00:25:49,176 Shall we go to the pictures? There's a good one on at the Pavilion. 431 00:25:49,200 --> 00:25:51,296 Yes, there's a good one on there. Joan went last week. 432 00:25:51,320 --> 00:25:53,926 No, let's go to the Plaza. There's a musical on there. 433 00:25:54,040 --> 00:25:56,691 Well, I don't mind. How about you, Vic? 434 00:25:56,800 --> 00:25:58,882 If you like. 435 00:26:00,440 --> 00:26:02,841 Hey, the kiosk's still open. Let's go and get some toffee. 436 00:26:02,960 --> 00:26:05,645 - No, let's get chocolates. - OK, what do you fancy? 437 00:26:05,760 --> 00:26:07,762 Marzipan. Something like that. 438 00:26:11,040 --> 00:26:13,202 - What do you want? - Crunchie. Let's have Crunchie. 439 00:26:13,320 --> 00:26:16,120 - No, Poppets. Let's have Poppets. - Can I have a box of Poppets, love? 440 00:26:18,160 --> 00:26:20,288 Thank you. Here you are. 441 00:26:20,400 --> 00:26:22,801 - Ta. - Thanks. 442 00:26:27,520 --> 00:26:30,729 - Want one, Vic? - No, thanks. I'll have a cigarette. 443 00:26:30,840 --> 00:26:33,889 - Have another. - Ta. 444 00:26:34,000 --> 00:26:36,731 Oh, look! Oh, look. Do you like those? 445 00:26:36,840 --> 00:26:39,161 - Where are we going, then? - What, those? They're not bad. 446 00:26:39,280 --> 00:26:41,965 - That green bag. - Oh, it's old-fashioned, in't it? 447 00:26:42,080 --> 00:26:43,296 - Sylvia's got one. - Look at those. 448 00:26:43,320 --> 00:26:46,085 ' Ingrid! ' 00h, gosh! 449 00:26:46,200 --> 00:26:47,964 - Ingrid. - Yeah? 450 00:26:48,080 --> 00:26:50,560 Look, I'm walking on here by myself like a Charlie. 451 00:26:50,680 --> 00:26:52,728 Sorry. 452 00:26:55,600 --> 00:26:57,364 - What's she come for, anyway? - Well, she... 453 00:26:57,520 --> 00:27:01,081 Ingrid, look at that coat, where it says Drymac Coats. 454 00:27:01,200 --> 00:27:03,168 Ralph Wilson used to work where they're made. 455 00:27:03,280 --> 00:27:07,001 - Ralph Wilson? - You should know. Come off it. 456 00:27:07,120 --> 00:27:10,806 - I didn't know he'd left. - Gone to work for a solicitor. 457 00:27:10,920 --> 00:27:13,924 - He won't speak to you now. - He always speaks to me. 458 00:27:14,040 --> 00:27:15,724 Well, he ought to speak to you, if anybody. 459 00:27:15,840 --> 00:27:18,366 - What do you mean? - Well, that time at the tennis club. 460 00:27:18,520 --> 00:27:21,016 When you got locked in the changing room and nobody could get in. 461 00:27:21,040 --> 00:27:22,849 You know who locked us in, though, don't you? 462 00:27:22,960 --> 00:27:24,041 It's not who locked you in. 463 00:27:24,160 --> 00:27:25,976 It's what you were doing when you were in there. 464 00:27:26,000 --> 00:27:27,729 We weren't doing anything. 465 00:27:27,840 --> 00:27:30,525 That's not what Ralph Wilson goes around telling everybody. 466 00:27:30,640 --> 00:27:31,856 You're everybody's best friend, aren't you? 467 00:27:31,880 --> 00:27:33,325 What's up with you? 468 00:27:33,440 --> 00:27:36,216 I know plenty of things about you you wouldn't want me spreading about. 469 00:27:36,240 --> 00:27:38,776 You spread anything about me and I'll slap your bloody arse for you. 470 00:27:38,800 --> 00:27:40,056 If you lay a finger on me, I'll... 471 00:27:40,080 --> 00:27:42,287 Anyone who'd lay a finger on you would deserve a medal. 472 00:27:42,400 --> 00:27:46,564 You'd need a sack over your head before anyone could take you on. 473 00:27:48,240 --> 00:27:49,446 (Dorothy sobs) 474 00:27:49,600 --> 00:27:51,800 - You shouldn't have said that, Vic. - She asked for it. 475 00:27:51,840 --> 00:27:53,763 Well, what am I going to do? I can't leave her. 476 00:27:53,880 --> 00:27:55,376 Well, why the hell did you bring her for? 477 00:27:55,400 --> 00:27:57,767 I had to. She was over for tea and she just tagged on. 478 00:27:57,880 --> 00:27:59,450 Look, you're on a date with me, not her. 479 00:27:59,600 --> 00:28:01,921 - She's my best friend. - God help you! 480 00:28:02,040 --> 00:28:04,805 I must go to her. You've hurt her. She's very sensitive. 481 00:28:04,920 --> 00:28:06,649 Yeah, looks like it. 482 00:28:06,760 --> 00:28:08,200 - I'm sorry, Vic. - I'll bet you are. 483 00:28:08,280 --> 00:28:10,896 If you didn't want to see me tonight, why didn't you tell me yourself? 484 00:28:10,920 --> 00:28:14,288 Why did you have to bring her along to do the job for you? Best friend! 485 00:28:14,400 --> 00:28:18,962 Another time, you can find some other Charlie to take you out! 486 00:28:19,080 --> 00:28:20,889 (Dorothy sobs) 487 00:28:21,880 --> 00:28:24,167 Come on, Dot. 488 00:28:30,760 --> 00:28:33,366 Well, Mr Harris, how do you like being invaded by your in-laws? 489 00:28:33,520 --> 00:28:36,126 Oh, go on. I'm an old married man now. 490 00:28:38,280 --> 00:28:41,807 Come on, love birds. Plenty of time for that when we've gone. 491 00:28:41,920 --> 00:28:43,206 What shall I do? 492 00:28:43,320 --> 00:28:45,971 You won't have these dishes five minutes. They break, do these. 493 00:28:46,080 --> 00:28:48,606 - Where would you like this? - I'll put it under here, David. 494 00:28:48,720 --> 00:28:50,643 They don't give you much of a fireplace, do they? 495 00:28:50,760 --> 00:28:51,841 It's quite warm really. 496 00:28:51,960 --> 00:28:54,167 Give over criticising. They were lucky to get anywhere. 497 00:28:54,280 --> 00:28:57,443 Alice's daughter's been married a year, and she's not got anywhere yet. 498 00:28:57,600 --> 00:29:00,763 Here we go again. Well, I think you've done very well, David. 499 00:29:00,880 --> 00:29:02,096 Well, thank you. I'm glad you like it. 500 00:29:02,120 --> 00:29:03,656 (Mr Brown) You've a nice view here, I must say. 501 00:29:03,680 --> 00:29:05,045 (David) Yes, not bad, is it? 502 00:29:05,160 --> 00:29:08,209 Bit different round here since I were a lad. 503 00:29:08,320 --> 00:29:11,051 Look, there's where the old Coach & Horses used to stand. 504 00:29:11,160 --> 00:29:13,606 (Mr Brown) I've rehearsed for many... 505 00:29:13,720 --> 00:29:15,051 Our dad's off again. 506 00:29:15,160 --> 00:29:18,004 Yes, well, wait till you're visiting your children for your Sunday tea. 507 00:29:18,120 --> 00:29:19,451 Oh, give us a chance. 508 00:29:19,600 --> 00:29:21,840 (David) Yes, I admit, I don't suppose you'd recognise it. 509 00:29:21,880 --> 00:29:23,056 (Mr Brown) It's years since I... 510 00:29:23,080 --> 00:29:25,321 What you looking so gloomy about, then? 511 00:29:25,440 --> 00:29:27,090 Oh, nothing. 512 00:29:27,200 --> 00:29:30,443 - Has she let you down? - Who? 513 00:29:30,600 --> 00:29:34,286 That girl I saw you out walking with in Beacon's flat last Sunday. 514 00:29:34,400 --> 00:29:36,767 There might have been six more since then, for all you know. 515 00:29:36,880 --> 00:29:39,611 There might have, but I bet there hasn't. 516 00:29:39,720 --> 00:29:41,688 No, there hasn't. 517 00:29:41,800 --> 00:29:43,768 - (Doorbell rings) - That's our Jim. 518 00:29:43,880 --> 00:29:46,008 Come on, let's get started. Here, take that in. 519 00:29:46,120 --> 00:29:49,602 - Right. - Get some practice in. 520 00:29:49,720 --> 00:29:51,563 Here he is. Nearly got lost once. 521 00:29:51,680 --> 00:29:54,160 Come on, lad. We're only just waiting for you. 522 00:29:54,280 --> 00:29:55,776 Now we can get stuck in. I'm glad you've come. 523 00:29:55,800 --> 00:29:57,643 - Our Jimmy, about time. - Sorry I'm late. 524 00:29:57,760 --> 00:30:00,240 Sit down, everybody. Our Mum next to our Dad. That's it. 525 00:30:00,360 --> 00:30:02,124 Our Victor next to Jimmy. 526 00:30:02,240 --> 00:30:04,686 Enough for a regiment here, love. 527 00:30:04,800 --> 00:30:07,201 Now, then, everybody. Who doesn't want salmon, then? Mother? 528 00:30:07,320 --> 00:30:08,656 Not too much for me. It's too rich. 529 00:30:08,680 --> 00:30:10,736 (Christine) Right ho. Dad? (Mr Brown) Yes, please, love. 530 00:30:10,760 --> 00:30:13,001 (Whispers) A lass asked me to give you this. 531 00:30:13,120 --> 00:30:16,249 - What? - A lass asked me to give it to you. 532 00:30:16,360 --> 00:30:19,204 If you've anything to say, my lad, just say it out loud. 533 00:30:19,320 --> 00:30:22,802 (Mr Brown) Thank you, love. I must say you've done us proud. 534 00:30:22,920 --> 00:30:25,256 - I'm enjoying this, I can tell you. - (David) Are you? Good. 535 00:30:25,280 --> 00:30:28,045 (Mr Brown) Brought back memories to me, David. 536 00:30:28,160 --> 00:30:29,680 Know where them block of flats are now? 537 00:30:29,720 --> 00:30:31,416 - No stopping him once he's started. - (Mr Brown) Give over. 538 00:30:31,440 --> 00:30:34,410 Do you know, across the road there, there used to be a baker's shop. 539 00:30:34,560 --> 00:30:36,608 Us kids used to go there, when we were young 540 00:30:36,720 --> 00:30:39,451 and for a penny you could get a bag of stale cakes. 541 00:30:39,600 --> 00:30:41,496 (David) Could you really? (Mr Brown) You could, that. 542 00:30:41,520 --> 00:30:44,808 And the old schoolhouse, that's no more. On a Friday afternoon... 543 00:30:44,920 --> 00:30:47,969 I've just remembered I've got to go and see someone. See you. 544 00:30:48,080 --> 00:30:49,764 Where the Hummer does he think he's going? 545 00:30:49,880 --> 00:30:52,963 - He's not had his tea! - I'm not hungry. 546 00:30:53,080 --> 00:30:56,527 - Oh, I do apologise, David. - What's the matter with him? 547 00:30:56,640 --> 00:30:59,803 - He's been in a bad mood all day. - It doesn't matter, Mother. 548 00:30:59,920 --> 00:31:02,161 - Happen he's got some reason. - Yes, I expect he has. 549 00:31:02,280 --> 00:31:04,536 Now, come on, let's get on with our tea. David, pass your plate. 550 00:31:04,560 --> 00:31:06,881 Yes, please, I'll have some salad. 551 00:31:45,080 --> 00:31:46,161 Oh! Ha-ha! 552 00:31:46,280 --> 00:31:48,521 - Hello. - Hello. 553 00:31:48,640 --> 00:31:49,926 I'm glad you knew which park. 554 00:31:50,040 --> 00:31:52,256 - I didn't think you were gonna come. - It's all right. It doesn't matter. 555 00:31:52,280 --> 00:31:53,376 I'm glad you got the letter. 556 00:31:53,400 --> 00:31:55,296 I thought you might have gone up to Five Acre Park. 557 00:31:55,320 --> 00:31:57,766 I didn't know what you meant. Beacon Park or Five Acre Park? 558 00:31:57,880 --> 00:32:00,240 I wasn't sure whether you'd made other arrangements or what. 559 00:32:00,320 --> 00:32:02,607 It's all right, love. 560 00:32:05,600 --> 00:32:07,728 Shall we walk a bit? 561 00:32:11,840 --> 00:32:13,365 Did you get the wedding photographs? 562 00:32:13,520 --> 00:32:15,921 No, I couldn't, 'cause we weren't at home, you see. 563 00:32:16,040 --> 00:32:19,408 - Where were you? - We were over at our Christine's. 564 00:32:19,560 --> 00:32:21,562 (Murmuring) 565 00:32:23,800 --> 00:32:25,928 (She laughs) 566 00:32:29,080 --> 00:32:32,084 Shall we sit in there? It's a bit cold out here, in't it? 567 00:32:32,200 --> 00:32:35,204 - Yes, all right. - All right. 568 00:33:02,960 --> 00:33:05,656 They must have thought I was trying to pick someone up in your street. 569 00:33:05,680 --> 00:33:08,480 I was waiting outside your house for ages before your brother came out. 570 00:33:08,520 --> 00:33:10,761 You'd wait till Christmas if you wait for him. 571 00:33:10,880 --> 00:33:13,087 I wanted you to get the letter. 572 00:33:13,200 --> 00:33:14,656 Well, if I'd have left it till Monday, 573 00:33:14,680 --> 00:33:17,604 it would have had all weekend to pile up in... you know. 574 00:33:17,720 --> 00:33:19,882 How did you know where I lived? 575 00:33:20,000 --> 00:33:22,651 I know more about you than you think. 576 00:33:23,920 --> 00:33:26,685 DO you? 577 00:33:26,800 --> 00:33:29,849 I didn't want her to come, you know. 578 00:33:29,960 --> 00:33:31,769 Well, why did you let her, then? 579 00:33:31,880 --> 00:33:35,771 Well, she's like that, Dorothy. She just tags on. 580 00:33:36,760 --> 00:33:39,001 I'm sorry. 581 00:33:50,760 --> 00:33:53,684 Who called you Ingrid, then? Was it your mother or your dad? 582 00:33:53,800 --> 00:33:56,565 My mother. She called me after Ingrid Bergman. 583 00:33:56,680 --> 00:33:59,081 You know, she was in that film "For Whom The Bell Tolls". 584 00:33:59,200 --> 00:34:02,044 It was her favourite film. It came out the year I was born. 585 00:34:02,160 --> 00:34:04,162 I've read the book. 586 00:34:04,280 --> 00:34:06,248 I haven't got much time for reading. 587 00:34:06,360 --> 00:34:08,976 I suppose if I'd have been a boy, she'd have called me after Gary Cooper. 588 00:34:09,000 --> 00:34:12,402 I thought it was a funny name for an English girl. 589 00:34:12,560 --> 00:34:14,642 I like it. 590 00:34:15,600 --> 00:34:17,682 What, this? 591 00:34:25,760 --> 00:34:30,049 Would you rather I was called Mary or... or Barbara or something? 592 00:34:30,160 --> 00:34:33,050 I like you just the way you are. 593 00:34:35,920 --> 00:34:37,046 Do you, Vic? 594 00:34:37,160 --> 00:34:40,004 I wouldn't have run after you if I didn't, would I? 595 00:34:40,120 --> 00:34:42,043 No. 596 00:34:42,160 --> 00:34:44,242 I suppose not. 597 00:34:51,920 --> 00:34:53,922 (Footsteps passing) 598 00:35:10,200 --> 00:35:12,328 - Oh, Ingrid. - Oh. 599 00:35:12,440 --> 00:35:15,330 I love you. I'm crazy about you. 600 00:35:16,440 --> 00:35:18,602 I am. I'm crazy about you. 601 00:35:21,680 --> 00:35:23,648 I am. 602 00:35:30,680 --> 00:35:32,921 I am crazy about you, Ingrid. 603 00:35:33,040 --> 00:35:35,202 (Ingrid) Vic. 604 00:35:35,320 --> 00:35:37,687 (Ingrid) Oh, Vic. (Vic) Mm. 605 00:35:39,360 --> 00:35:41,761 (Ingrid) Please. (Vic) Mm. 606 00:35:43,400 --> 00:35:46,210 - Vic. - Mm. 607 00:35:46,320 --> 00:35:48,288 We mustn't. 608 00:35:54,280 --> 00:35:56,851 - Vic? - Yeah? 609 00:35:56,960 --> 00:35:59,531 You don't think I'm common, do you? 610 00:35:59,640 --> 00:36:02,041 No. Why should I? 611 00:36:35,240 --> 00:36:36,896 You see, you were out last night, lad, and the night before. 612 00:36:36,920 --> 00:36:39,376 - You've not been in for weeks. - I won't be in for a few more, either. 613 00:36:39,400 --> 00:36:41,368 I don't know where you get to. 614 00:36:41,520 --> 00:36:44,410 And you listen to me. We're going to our Christine's again this Sunday 615 00:36:44,560 --> 00:36:47,216 and I don't want you sloping off in the middle of it like you did last time. 616 00:36:47,240 --> 00:36:49,576 Don't bring that up again. We've heard nothing else from you since. 617 00:36:49,600 --> 00:36:51,568 Our Christine didn't mind. Why should you? 618 00:36:51,680 --> 00:36:54,286 Our Christine'll stick up for you. She always did. 619 00:36:54,400 --> 00:36:56,448 I don't know what David thought, I'm sure, 620 00:36:56,600 --> 00:36:58,536 and you could take a lesson or two from him on how to behave yourself. 621 00:36:58,560 --> 00:36:59,925 Could I? 622 00:37:00,040 --> 00:37:01,376 You never told me where you went to. 623 00:37:01,400 --> 00:37:03,209 No, only 63 times. I had a date. 624 00:37:03,320 --> 00:37:06,290 - With a lad? - No, with a gorilla. 625 00:37:07,360 --> 00:37:10,011 - I'll be going, Mother. - Here you are. 626 00:37:10,120 --> 00:37:12,376 When are you going to bring that stuff up from the allotment? 627 00:37:12,400 --> 00:37:14,084 When I can remember, love. 628 00:37:14,200 --> 00:37:17,204 - I'll walk down with you, Dad. - All right. 629 00:37:18,240 --> 00:37:19,924 - Do I know this lass? - No. 630 00:37:20,040 --> 00:37:21,201 No? 631 00:37:21,320 --> 00:37:24,130 Oh, it's all a sly business. 632 00:37:24,240 --> 00:37:26,496 I expect you'll tell me in your own good time what you want me to know. 633 00:37:26,520 --> 00:37:29,000 Yeah, I'll send you a postcard. 634 00:37:30,560 --> 00:37:34,645 (Mrs Brown) And somebody told me they'd seen you out with a lass. 635 00:37:41,240 --> 00:37:42,936 She's a funny woman, your mother, sometimes. 636 00:37:42,960 --> 00:37:44,640 She's got a bee in her bonnet this morning. 637 00:37:44,720 --> 00:37:46,324 I know. 638 00:37:47,360 --> 00:37:50,011 (Train whistle blows) 639 00:37:50,120 --> 00:37:52,691 (Train chuffs) 640 00:37:52,800 --> 00:37:56,282 How are you getting on at work, then, Victor? Still liking it? 641 00:37:56,400 --> 00:37:59,051 Oh, I like it all right. 642 00:37:59,160 --> 00:38:03,051 Seems to be good prospects in your line. 643 00:38:03,160 --> 00:38:07,370 - Papers are always full of it. - Oh, there's plenty of jobs about. 644 00:38:07,520 --> 00:38:10,126 Well, what do you think of Dawson's, then? 645 00:38:10,240 --> 00:38:12,242 Are you reckoning on staying on there? 646 00:38:12,360 --> 00:38:16,445 I don't know. I don't want to stick there forever. 647 00:38:16,600 --> 00:38:20,286 I wouldn't mind the chance to travel, you know, get around a bit. 648 00:38:20,400 --> 00:38:23,529 I've been talking to some of our fellas who've been abroad and... 649 00:38:23,640 --> 00:38:27,361 sometimes I think I've never seen anything, sticking at home. 650 00:38:27,520 --> 00:38:30,842 Well, I suppose there comes a time in most chaps' lives when they... 651 00:38:30,960 --> 00:38:32,166 (Train whistle blows) 652 00:38:32,280 --> 00:38:36,365 have to make out for themselves, especially if they want to make headway. 653 00:38:36,520 --> 00:38:38,522 Yeah. 654 00:38:38,640 --> 00:38:42,087 The best time to do a thing like that's when you're still single. 655 00:38:42,200 --> 00:38:44,567 - I suppose so. - Aye. 656 00:38:44,680 --> 00:38:47,650 - Before you get tied down. - Aye. 657 00:38:49,360 --> 00:38:52,921 Mind, if you do think it's best then for you to make a move, 658 00:38:53,040 --> 00:38:54,929 it's up to you. 659 00:38:55,040 --> 00:38:57,850 I don't want you to think there's anyone here holding you back. 660 00:38:57,960 --> 00:39:00,770 No, I see that, Dad. I see that. 661 00:39:04,200 --> 00:39:07,682 Is it serious, then, this lass? 662 00:39:07,800 --> 00:39:10,804 No, I just go about with her, that's all. 663 00:39:10,920 --> 00:39:13,605 Your mother seems to think it is serious. 664 00:39:13,720 --> 00:39:16,929 - Well, she imagines things. - Aye. 665 00:39:18,600 --> 00:39:20,807 You didn't go down there last night, then, Geoffrey? 666 00:39:20,920 --> 00:39:23,730 No, then, lad. I was up there all night. 667 00:39:23,840 --> 00:39:26,844 - Hey, Frank, just a minute. Here. - (Train whistle blows) 668 00:39:28,920 --> 00:39:31,571 You won't recognise this one, will you? 669 00:39:31,680 --> 00:39:35,002 - (Frank) It's not your lad, is it? - It bloody is. 670 00:39:35,120 --> 00:39:38,522 Well, you've fattened out, then. How's work going down? 671 00:39:38,640 --> 00:39:41,041 - All right. - He's doing well. 672 00:39:41,160 --> 00:39:44,528 He's doing fine. They think a lot of him down there. 673 00:39:44,640 --> 00:39:47,280 Well, I'll have to be getting along, Dad, you know or I'll be late. 674 00:39:47,320 --> 00:39:49,891 You don't want a new clerk, do you? 675 00:39:51,040 --> 00:39:53,691 Eeh, I don't know. They don't know when they're well off, do they? 676 00:39:53,800 --> 00:39:57,202 They don't, and you can't tell 'em owt either. 677 00:39:57,320 --> 00:39:58,936 You've still got him up at home, have you? 678 00:39:58,960 --> 00:40:02,760 Well, up to press we have. He's got some lass hanging round him, though. 679 00:40:02,880 --> 00:40:05,247 - He's big enough. - And bloody daft enough. 680 00:40:05,360 --> 00:40:07,727 (They laugh) 681 00:40:08,760 --> 00:40:10,762 (I Music plays) 682 00:40:17,320 --> 00:40:19,687 I'm sorry I'm late, love. 683 00:40:19,800 --> 00:40:22,406 - I'd nearly given up. - I made it anyway. 684 00:40:22,560 --> 00:40:25,928 No, only I had to go down to Beulah Road to the blood donation centre. 685 00:40:26,040 --> 00:40:28,361 - The what? - You know, blood. 686 00:40:28,520 --> 00:40:30,921 They came round work, didn't they, asking for people? 687 00:40:31,040 --> 00:40:34,283 Yeah, that's right. Oh, can I have a coffee, please? 688 00:40:34,400 --> 00:40:35,960 - Anything else? - Do you want anything? 689 00:40:36,040 --> 00:40:37,616 - Only just had my tea. - No, just one, please. 690 00:40:37,640 --> 00:40:40,530 No, they came round to the typists, asking, but I wouldn't go. 691 00:40:40,640 --> 00:40:43,371 - Can't stand the sight of blood. - Well, you don't see it. 692 00:40:43,520 --> 00:40:46,091 You do. I've seen it on telly. "Call Dr Martin". 693 00:40:46,200 --> 00:40:48,282 They have this bottle hanging from above the bed. 694 00:40:48,400 --> 00:40:50,050 That's a transfusion, you stupid girl. 695 00:40:50,160 --> 00:40:51,650 Who do you think you're talking to? 696 00:40:51,760 --> 00:40:53,649 No, you don't see anything. It doesn't hurt. 697 00:40:53,760 --> 00:40:55,410 You wouldn't get me to go. 698 00:40:55,560 --> 00:40:58,336 Anyway, you get off work early. They give you a cup of tea and a biscuit. 699 00:40:58,360 --> 00:41:00,536 It's all in a good cause. You never know when it might be your turn. 700 00:41:00,560 --> 00:41:01,686 Oh, shut up, Vic. 701 00:41:01,800 --> 00:41:04,883 Honestly, I just hate the thought of hospitals. I can't stand 'em. 702 00:41:05,000 --> 00:41:07,162 I don't know why I watch "Call Dr Martin" every week, 703 00:41:07,280 --> 00:41:10,443 because I'm always waiting for something awful to happen. 704 00:41:10,600 --> 00:41:12,045 - Did you see it last week? - No. 705 00:41:12,160 --> 00:41:14,811 Oh, I do wish you'd watch it. It's quite good really. 706 00:41:14,920 --> 00:41:18,083 No, because they've got this new sister, Sister Fairlie, 707 00:41:18,200 --> 00:41:20,931 and she's supposed to be in love with Dr... What's his name? 708 00:41:21,040 --> 00:41:22,929 Not Dr Martin. The tall one. 709 00:41:23,040 --> 00:41:25,691 Well, of course, his wife's paralysed from the waist down. 710 00:41:25,800 --> 00:41:27,802 I think if she died it'd be best for everybody. 711 00:41:27,920 --> 00:41:30,446 Oh, hello, Ingrid. 712 00:41:30,600 --> 00:41:32,602 Oh, hello. 713 00:41:34,440 --> 00:41:36,841 Bet she's surprised to see me here. 714 00:41:36,960 --> 00:41:38,056 She's been keeping out of my way 715 00:41:38,080 --> 00:41:41,402 ever since I told Everton a few home truths about her this afternoon, 716 00:41:41,560 --> 00:41:43,936 and if I know him, every word will have gone straight back to her. 717 00:41:43,960 --> 00:41:45,166 Still, it doesn't bother me. 718 00:41:45,280 --> 00:41:47,000 Well, he comes walking in at half past four, 719 00:41:47,040 --> 00:41:49,361 with this great big pile of letters he wants typing 720 00:41:49,520 --> 00:41:51,682 and I'd already got four statements to type. 721 00:41:51,800 --> 00:41:54,849 So, I just said to him straight out, "Why don't you ask Marjorie to do it?" 722 00:41:54,960 --> 00:41:57,406 "Oh," he says, "Marjorie's got enough on her plate." 723 00:41:57,560 --> 00:41:59,696 I said, Um it's funny Marjorie's always got enough on her plate 724 00:41:59,720 --> 00:42:01,324 "when there's a last-minute job on." 725 00:42:01,440 --> 00:42:04,011 And, honestly, Vic, she spends more time in that cloakroom 726 00:42:04,120 --> 00:42:06,168 messing about with her face than anyone I know. 727 00:42:06,280 --> 00:42:08,009 I think Mr Everton's a bit gone on her. 728 00:42:08,120 --> 00:42:10,805 Course, anyone can get him if they set about it the right way. 729 00:42:10,920 --> 00:42:11,921 Just look helpless. 730 00:42:12,040 --> 00:42:15,567 You ought to see Marjorie, the way she looks at him all helpless, like. 731 00:42:15,680 --> 00:42:17,762 "Vic? _ Hm?" 732 00:42:17,880 --> 00:42:20,326 You haven't been listening to a word I'm saying. 733 00:42:20,440 --> 00:42:23,091 Yes, of course I have. You were talking about work. 734 00:42:23,200 --> 00:42:26,841 Talk to yourself around here. Did you get my birthday card? 735 00:42:26,960 --> 00:42:29,964 Oh, yes, thanks, love. I'm sorry I forgot to mention it. 736 00:42:30,080 --> 00:42:31,536 Would you like to get me some more coffee? 737 00:42:31,560 --> 00:42:32,971 Yes, would you like anything else? 738 00:42:33,080 --> 00:42:35,560 - No, thanks. - Right. 739 00:42:39,520 --> 00:42:41,921 Another coffee, please. 740 00:42:42,040 --> 00:42:44,884 Well, the money doesn't go into your pocket, does it? 741 00:42:51,320 --> 00:42:53,971 - What's this? - Open it and see. 742 00:42:57,880 --> 00:42:59,769 Many happy returns. 743 00:43:00,880 --> 00:43:02,928 Thank you. 744 00:43:05,520 --> 00:43:09,411 - Do you like it? - Yes, it's lovely. 745 00:43:09,560 --> 00:43:13,326 It really is. It's lovely. You shouldn't have done it. 746 00:43:13,440 --> 00:43:15,807 Well, I knew you hadn't got one. 747 00:43:15,920 --> 00:43:18,446 Well, it's just what I needed. 748 00:43:18,600 --> 00:43:20,602 You're a funny lad, Vic. 749 00:43:20,720 --> 00:43:22,688 Do you think so? 750 00:43:24,200 --> 00:43:26,362 Yes, and I love you. 751 00:43:28,120 --> 00:43:30,566 Well, that's all right, then. 752 00:43:55,760 --> 00:43:58,525 You are quiet. 753 00:43:58,640 --> 00:44:00,881 Am I? 754 00:44:01,000 --> 00:44:03,446 Haven't you got anything to say? 755 00:44:12,440 --> 00:44:15,569 "Vic? _ Mm?" 756 00:44:15,680 --> 00:44:17,808 I thought at first, just now... 757 00:44:19,440 --> 00:44:22,683 that you wanted to, you know, do everything. 758 00:44:24,880 --> 00:44:27,406 Yeah, I might have. 759 00:44:28,960 --> 00:44:31,201 I wasn't daft enough to try. 760 00:44:34,360 --> 00:44:37,011 I wonder if it's anything like that. 761 00:44:40,240 --> 00:44:42,447 I suppose it must be. 762 00:44:44,000 --> 00:44:46,082 I don't know. 763 00:44:48,080 --> 00:44:50,128 I wondered. 764 00:45:02,000 --> 00:45:03,923 You know Irene at work? 765 00:45:04,040 --> 00:45:07,328 That girl with the long hair in our office. 766 00:45:07,440 --> 00:45:11,126 She just won't believe me when I tell her I don't know what it's like. 767 00:45:11,240 --> 00:45:13,686 She's always telling me. She's awful. 768 00:45:15,000 --> 00:45:17,970 You ought to hear some of the jokes she tells. 769 00:45:18,080 --> 00:45:20,287 Honestly, she's got a one-track mind. 770 00:45:21,440 --> 00:45:23,920 She's going out with Sidney Chapman. 771 00:45:24,040 --> 00:45:26,520 You know, she is funny. 772 00:45:26,640 --> 00:45:29,689 She goes dancing three nights every week, 773 00:45:29,800 --> 00:45:31,962 only she doesn't like dancing, really. 774 00:45:32,080 --> 00:45:33,889 She just sits at the table. 775 00:45:34,000 --> 00:45:36,162 I suppose a lot of people do that, though, don't they? 776 00:45:36,280 --> 00:45:38,169 Just sit at tables. 777 00:45:38,280 --> 00:45:41,124 I can't see the point in it, myself. 778 00:45:42,840 --> 00:45:45,047 Come on, let's go. 779 00:45:51,440 --> 00:45:54,250 Oh, these shoes. Just a minute, Vic. 780 00:45:58,400 --> 00:46:00,562 Just a minute! 781 00:46:15,320 --> 00:46:17,607 Bacon, mash potatoes. 782 00:46:17,720 --> 00:46:20,963 - Beef, please. - Cold beef and mash potatoes. 783 00:46:21,080 --> 00:46:22,376 Anyway, I was telling you about this boy. 784 00:46:22,400 --> 00:46:23,765 He's in his car, like, 785 00:46:23,880 --> 00:46:26,161 and he said, d'y0u know, if we wanted to go out, we could. 786 00:46:28,440 --> 00:46:30,807 - Saved a seat for you, Vic. - Thanks, love, all the same. 787 00:46:30,920 --> 00:46:33,321 But they've got one for me over there. 788 00:46:37,920 --> 00:46:39,920 Have you seen "Oh What A Clanger" at the Regal yet? 789 00:46:40,000 --> 00:46:43,083 Yeah, I went last night with Bob. Have you seen it? 790 00:46:43,200 --> 00:46:45,576 No, not yet. I was supposed to go with my mother on Saturday. 791 00:46:45,600 --> 00:46:48,016 But she's had to go away for a few days. You know, my auntie's ill. 792 00:46:48,040 --> 00:46:51,249 - What a shame. - Anyway, I might go with Dorothy. 793 00:46:54,320 --> 00:46:57,961 I see there was a fellow over from Milan to see Jimmy Patterson, Saturday. 794 00:46:58,080 --> 00:47:00,082 Yeah, well, if he goes, we've had it. 795 00:47:00,200 --> 00:47:04,444 - Mm, second division for us. - You can say that again. 796 00:47:04,600 --> 00:47:06,841 (I Music plays) 797 00:47:06,960 --> 00:47:09,531 You dirty low-down no-good Yankee draughtsman, draw! 798 00:47:09,640 --> 00:47:12,530 I'm not afraid to die for Mary-Lou. 799 00:47:12,640 --> 00:47:15,016 We could have picked them birds up. They were looking round at us. 800 00:47:15,040 --> 00:47:17,376 They were looking round at the row you were making, more likely. 801 00:47:17,400 --> 00:47:19,360 We'll get chucked out of there, one of these days. 802 00:47:19,440 --> 00:47:21,841 Where are we going now, then? Gala Rooms? 803 00:47:21,960 --> 00:47:23,376 - How about a game of snooker? - What, again? 804 00:47:23,400 --> 00:47:24,970 Why not? 805 00:47:25,080 --> 00:47:27,616 I'll give you two blacks, play you for the table, then I'm going home. 806 00:47:27,640 --> 00:47:29,881 Hark at Joe Davis. 807 00:47:33,040 --> 00:47:35,725 (Dog barks) 808 00:47:35,840 --> 00:47:38,047 (Vic whistles tune) 809 00:47:41,880 --> 00:47:44,281 Hello, Vic. 810 00:47:44,400 --> 00:47:46,243 Hello. 811 00:47:50,320 --> 00:47:52,163 What are you doing here? 812 00:47:52,280 --> 00:47:55,523 - Vic, I had to see you. - You see me every day at work. 813 00:47:55,640 --> 00:47:58,405 No, Vic, you've been avoiding me, you haven't spoken to me all week 814 00:47:58,560 --> 00:48:00,296 and I haven't been out with you for three weeks. 815 00:48:00,320 --> 00:48:04,041 - What's wrong? What have I done? - Nothing. 816 00:48:04,160 --> 00:48:06,731 No, I've been busy, you know. I've had a lotto do. 817 00:48:06,840 --> 00:48:09,446 A friend of mine came over and he stayed longer than we expected. 818 00:48:09,600 --> 00:48:13,764 - Is it something I've said or done? - No, nothing. 819 00:48:15,360 --> 00:48:17,408 It's rotten being a girl, sometimes. 820 00:48:17,560 --> 00:48:20,211 (Baby cries in distance) 821 00:48:22,560 --> 00:48:24,608 I'm sorry, love. 822 00:48:32,760 --> 00:48:35,331 - What are you doing tomorrow? - Going to the match. 823 00:48:35,440 --> 00:48:38,125 It's cup tie. 824 00:48:38,240 --> 00:48:40,527 What about Sunday, then? 825 00:48:42,680 --> 00:48:45,286 All right, I can come Sunday. 826 00:48:45,400 --> 00:48:48,449 I'll see you in the park, same place. 827 00:48:48,600 --> 00:48:51,968 I thought you didn't care for me any more. 828 00:48:57,120 --> 00:49:00,010 I'll see you Sunday, then. 829 00:49:00,120 --> 00:49:01,360 OK. 830 00:49:03,640 --> 00:49:05,642 Good night, Vic. 831 00:49:27,280 --> 00:49:30,045 (Cheering and whistling) 832 00:49:30,160 --> 00:49:32,811 (Supporters) Two, four! Three, four! Can we have a recall? 833 00:49:32,920 --> 00:49:35,161 B-O-L-T-O-N! 834 00:49:35,280 --> 00:49:37,647 Bolton! 835 00:49:42,360 --> 00:49:44,249 (Someone whistles) 836 00:49:45,800 --> 00:49:47,962 (They cheer) 837 00:49:48,080 --> 00:49:49,923 Get out the way, you fool! 838 00:49:50,040 --> 00:49:52,850 Get it between the posts! 839 00:49:54,440 --> 00:49:56,920 (Referee blows whistle) 840 00:49:58,160 --> 00:50:00,970 (Referee blows whistle) 841 00:50:06,040 --> 00:50:08,042 (Music plays) 842 00:50:11,280 --> 00:50:15,410 Hey! Mavis! Couldn't you get a bloke to bring you, then? 843 00:50:15,560 --> 00:50:18,404 Get back to the drawing office and sharpen your pencil. 844 00:50:18,560 --> 00:50:21,166 I've been watching you trying to get off with that goalkeeper. 845 00:50:21,280 --> 00:50:23,408 - Hey, who's that, then? - Bird. 846 00:50:23,560 --> 00:50:26,086 - She's all right, isn't she? - Course she's all right. 847 00:50:26,200 --> 00:50:27,776 You'll be all right too, mate. Stick with me. 848 00:50:27,800 --> 00:50:30,849 - Yeah? - Where we going tonight, then? 849 00:50:30,960 --> 00:50:33,122 (Girls giggle) 850 00:50:33,240 --> 00:50:37,211 Chatty, aren't they? Well, don't speak, will you? 851 00:50:37,320 --> 00:50:39,561 Here, how about tomorrow, then? 852 00:50:39,680 --> 00:50:41,682 Ignorant slags. 853 00:50:41,800 --> 00:50:43,136 Listen, are you OK if I get them fixed up? 854 00:50:43,160 --> 00:50:45,970 - No, I can't. I'm fixed up already. - Oh, well, pull the ladder up. 855 00:50:46,080 --> 00:50:48,560 - Who with? - A bird. 856 00:50:48,680 --> 00:50:50,205 You're not still on with that, are you? 857 00:50:50,320 --> 00:50:51,416 You're better off with these two. 858 00:50:51,440 --> 00:50:52,805 I don't know so much about that. 859 00:50:52,920 --> 00:50:54,046 She must have changed, then. 860 00:50:54,160 --> 00:50:55,496 I thought she was one of the untouchables. 861 00:50:55,520 --> 00:50:57,887 Well, it depends how you handle them, doesn't it? 862 00:50:58,000 --> 00:51:00,321 Phil! Tony! Come here! 863 00:51:00,440 --> 00:51:02,363 Where have you been? 864 00:51:02,520 --> 00:51:04,443 "Stick with me," he says. 865 00:51:04,600 --> 00:51:07,256 You won't go short if you do. There's plenty more where they came from. 866 00:51:07,280 --> 00:51:10,170 Go on. Hey, when did you last make the grade? 867 00:51:10,280 --> 00:51:12,681 Couple of months ago. 868 00:51:12,800 --> 00:51:15,280 Yeah, in your flipping imagination. 869 00:51:16,800 --> 00:51:19,167 - You want to be careful, you know. - I always am. 870 00:51:19,280 --> 00:51:20,930 - Are you? - Yes. 871 00:51:26,880 --> 00:51:29,645 Go on. You're all right. There's a man serving. 872 00:51:29,760 --> 00:51:31,728 Go on, then. 873 00:51:35,400 --> 00:51:38,210 (Low voices) 874 00:51:41,360 --> 00:51:43,727 - Small. - Right. Anything else? 875 00:51:43,840 --> 00:51:46,161 - Oh, and some cough mixture. - Right. 876 00:51:48,400 --> 00:51:50,562 Yes? Can I help you, sir? 877 00:52:04,440 --> 00:52:06,920 (Jeff laughs) 878 00:52:14,520 --> 00:52:16,807 - Oh! - Ln't it awful? 879 00:52:16,920 --> 00:52:19,924 - You look like a drowned rat. - I feel like one. 880 00:52:20,040 --> 00:52:22,096 - Where shall we go, then? - Well, my mother's gone away. 881 00:52:22,120 --> 00:52:24,646 You can come home and dry off if you like. 882 00:52:24,760 --> 00:52:26,171 All right. 883 00:52:41,880 --> 00:52:43,848 (They laugh) 884 00:52:43,960 --> 00:52:45,096 - I'm not ticklish. - I bet you are. 885 00:52:45,120 --> 00:52:46,160 - I'm not. - I bet you are. 886 00:52:46,240 --> 00:52:47,401 See. 887 00:52:47,560 --> 00:52:49,642 (She squeals) 888 00:52:50,720 --> 00:52:52,370 - Oh! - What's the matter? 889 00:52:52,520 --> 00:52:55,410 - I've scratched myself. - Have you? 890 00:52:55,560 --> 00:52:57,449 - I'm sorry, love. - What's that? 891 00:52:57,600 --> 00:52:59,841 - Can I look? - Hey, give it to me. 892 00:52:59,960 --> 00:53:01,216 - Not till I've seen what it is. - Give it me. 893 00:53:01,240 --> 00:53:03,208 No. 894 00:53:03,320 --> 00:53:06,403 All right, then, have a look. See if I care. 895 00:53:06,560 --> 00:53:09,643 Oh. You mucky devil. 896 00:53:09,760 --> 00:53:10,921 Why? 897 00:53:11,040 --> 00:53:13,122 Well, you are, carrying a book like this. 898 00:53:14,840 --> 00:53:17,320 I don't know how they can do it, posing like this. 899 00:53:17,440 --> 00:53:19,124 It's just a job. 900 00:53:19,240 --> 00:53:22,210 I'd like to know what goes on in these studios. 901 00:53:23,720 --> 00:53:26,087 She's lovely, though. Isn't she firm? 902 00:53:26,200 --> 00:53:28,123 - She's no nicer than you are. - Get away. 903 00:53:28,240 --> 00:53:30,561 Well, I think your figure's just as good as hers. 904 00:53:30,680 --> 00:53:33,889 Look at her bust, though. Bet she doesn't need a bra. 905 00:53:34,000 --> 00:53:38,403 I think you've got lovely breasts. I've always thought so. 906 00:53:38,560 --> 00:53:40,000 Yes, well, we won't go into details. 907 00:53:40,040 --> 00:53:41,565 I wish we could. 908 00:53:41,680 --> 00:53:44,081 You want a lot, don't you? 909 00:53:44,200 --> 00:53:46,282 Ingrid, you know how I feel about you. 910 00:53:46,400 --> 00:53:47,925 That's the trouble. I don't know. 911 00:53:48,040 --> 00:53:49,644 Nobody's ever got me this way before. 912 00:53:49,760 --> 00:53:52,684 You don't always feel like that, though, do you? 913 00:53:52,800 --> 00:53:54,006 You're not bothered about me. 914 00:53:55,560 --> 00:53:59,451 I don't know what I do feel half the time. That's the trouble. 915 00:53:59,600 --> 00:54:02,444 Sometimes I feel rotten about it all. 916 00:54:02,600 --> 00:54:06,650 Sometimes I think it's not fair on either of us. 917 00:54:06,760 --> 00:54:09,525 And sometimes I feel like I do now. 918 00:54:09,640 --> 00:54:12,405 Yes. I know. 919 00:54:14,600 --> 00:54:17,922 - Do you want to pack it in? - No. 920 00:54:18,040 --> 00:54:19,690 I don't want to pack it in. 921 00:54:31,600 --> 00:54:33,762 - What's the matter? - Somebody might come... 922 00:54:33,880 --> 00:54:35,370 Your mother's gone away, hasn't she? 923 00:54:35,520 --> 00:54:37,124 Yes, I know, but the neighbours... 924 00:54:37,240 --> 00:54:39,527 - Lock the door. - I have done. 925 00:54:39,640 --> 00:54:41,496 If somebody comes, you can pretend to be in the bathroom. 926 00:54:41,520 --> 00:54:44,171 - Vic. - Come on, Ingrid. Come on. 927 00:54:44,280 --> 00:54:45,645 It's nothing, you know, really. 928 00:54:45,760 --> 00:54:49,367 Not to you, perhaps, but it is to me. I think of nothing else sometimes. 929 00:54:49,520 --> 00:54:52,444 Well, I can't do it while you're here. 930 00:54:52,600 --> 00:54:54,807 You'll have to go out. 931 00:54:55,840 --> 00:54:59,322 - I'll go to the bathroom, then. - All right. 932 00:55:05,960 --> 00:55:07,883 - Vic? - Yeah? 933 00:55:09,760 --> 00:55:11,091 Give me time, won't you? 934 00:55:12,760 --> 00:55:14,808 Yeah. 935 00:56:01,600 --> 00:56:03,841 (Sniffs) 936 00:57:30,440 --> 00:57:32,966 I love you, Ingrid. 937 00:57:37,120 --> 00:57:40,806 Did you get anything... you know? 938 00:57:40,920 --> 00:57:43,002 No, I couldn't. 939 00:57:45,120 --> 00:57:47,600 We'd better not go too far, then. 940 00:57:48,360 --> 00:57:50,169 No. 941 00:58:38,680 --> 00:58:41,047 (Clock chimes) 942 00:58:53,440 --> 00:58:56,046 Do you love me, Vic? 943 00:58:56,160 --> 00:58:58,049 Yes. 944 00:58:59,880 --> 00:59:02,531 - Do you? - Yes. 945 00:59:06,200 --> 00:59:10,205 You meant all those things you said, didn't you? 946 00:59:10,320 --> 00:59:14,166 Well, I must have done or I wouldn't have said them, would I? 947 00:59:15,240 --> 00:59:19,131 You didn't say them just for what you could get? 948 00:59:20,560 --> 00:59:22,767 No, love, I wouldn't do that. 949 00:59:25,440 --> 00:59:27,966 But you don't mean them now? 950 00:59:30,720 --> 00:59:32,643 Course I do. 951 00:59:40,000 --> 00:59:42,367 Better get dressed. 952 01:00:03,080 --> 01:00:05,082 (Music plays) 953 01:00:57,720 --> 01:01:00,041 Phew. It's hot in here. 954 01:01:00,160 --> 01:01:02,766 What's up with you? I don't think it's hot at all. 955 01:01:02,880 --> 01:01:04,976 You don't fancy going out for a drop of fresh air or summat, do you? 956 01:01:05,000 --> 01:01:08,083 No, I don't. I don't fancy any fresh air. I said I'm cold. 957 01:01:08,200 --> 01:01:10,362 Do you fancy a drink, then? Rum and pep? 958 01:01:10,520 --> 01:01:13,171 Don't drink. 959 01:01:13,280 --> 01:01:15,123 Well, I could warm you up. 960 01:01:15,240 --> 01:01:17,368 It'd take a man, not his shirt button. 961 01:01:18,600 --> 01:01:19,601 (I Music plays) 962 01:01:19,720 --> 01:01:21,370 Enjoying yourselves? 963 01:01:21,520 --> 01:01:24,524 That's right, yes. Enjoying yourselves? 964 01:01:25,960 --> 01:01:27,769 Jolly good. Oh, you know my wife, don't you? 965 01:01:27,880 --> 01:01:30,121 - How do you do? - How do you do? 966 01:01:31,080 --> 01:01:33,606 Look out, here he comes. Watch it. 967 01:01:33,720 --> 01:01:36,371 Well, lads, having a ball, eh? 968 01:01:36,520 --> 01:01:37,521 Marjory, my dear, 969 01:01:37,640 --> 01:01:39,847 these are some of the reprobates I have to contend with. 970 01:01:39,960 --> 01:01:42,611 May I introduce my wife Marjory? 971 01:01:42,720 --> 01:01:44,961 Mr Shaw. Mr Rawly. Mr Brown. 972 01:01:45,080 --> 01:01:46,445 - How do you do? - Mr Duggins. 973 01:01:46,600 --> 01:01:49,729 - How do you do? - Yes, well. 974 01:01:49,840 --> 01:01:52,605 Be seeing you later, then. 975 01:01:55,080 --> 01:01:57,970 Fancy waking up and finding her in bed. 976 01:02:02,600 --> 01:02:04,648 Hey! What you doing? Kidnapping? 977 01:02:04,760 --> 01:02:08,162 Get away! It's my little Adam Faith, this is. 978 01:02:12,960 --> 01:02:14,803 Now, then, you draughtsmen, no slacking. 979 01:02:14,920 --> 01:02:16,968 I want those blueprints out by 12 o'clock. 980 01:02:17,080 --> 01:02:18,411 Aye, it's all right for some. 981 01:02:18,560 --> 01:02:21,245 Do what I did, kid. Get out of it. 982 01:02:22,320 --> 01:02:24,607 I thought he was supposed to have left. 983 01:02:24,720 --> 01:02:26,768 - Jealous, are we? - What's up with you? 984 01:02:26,880 --> 01:02:28,769 I don't go out with her now. 985 01:02:28,880 --> 01:02:32,805 I'm beginning to wish I did tonight, though. She's looking all right. 986 01:02:32,920 --> 01:02:36,925 Do you know, it's a funny thing? Sometimes I really fancy her. 987 01:02:37,040 --> 01:02:39,441 The next day, I can hardly stand the sight of her. 988 01:02:42,880 --> 01:02:45,326 (Music stops) 989 01:02:46,080 --> 01:02:47,605 (Drum roll) 990 01:02:47,720 --> 01:02:51,088 Ladies and gentlemen. There will now be a short pause for refreshments. 991 01:02:51,200 --> 01:02:54,204 Hey, that little blonde. She's from the machine shop, isn't she? 992 01:02:59,320 --> 01:03:02,881 Stand by your beds. Return of the bad penny. 993 01:03:03,880 --> 01:03:07,123 Well, it's just nice to see what I've got out of. 994 01:03:07,240 --> 01:03:10,244 When you get to my age, you want security and a pension, eh, Vic? 995 01:03:10,360 --> 01:03:13,284 - I'm going off security a bit. - There you are, another convert. 996 01:03:13,400 --> 01:03:15,496 Well, I mean, you can have a bit too much security, can't you? 997 01:03:15,520 --> 01:03:17,560 I'd like to get out of this town, go somewhere else. 998 01:03:17,600 --> 01:03:20,251 Have a look around. Enjoy myself. 999 01:03:20,360 --> 01:03:22,442 (Fanfare) 1000 01:03:22,600 --> 01:03:24,568 (Microphone feedback) 1001 01:03:25,880 --> 01:03:29,043 - Are we all happy? - (Others) No! 1002 01:03:29,160 --> 01:03:32,403 And now, as a special treat for you all, 1003 01:03:32,560 --> 01:03:35,325 the Dawson Whittaker's Formation Team, 1004 01:03:35,440 --> 01:03:38,250 who, you'll all be interested to know, will be going forward 1005 01:03:38,360 --> 01:03:40,169 to the preliminary round 1006 01:03:40,280 --> 01:03:43,602 of the Northern Area Formation Dancing Championship. 1007 01:03:43,720 --> 01:03:45,882 So, we might see them on the telly yet. 1008 01:03:47,040 --> 01:03:49,281 (Music starts) 1009 01:04:21,040 --> 01:04:22,849 I've had enough of this. Who's for a pint? 1010 01:04:22,960 --> 01:04:24,803 Right. 1011 01:04:33,600 --> 01:04:36,365 (They sing the dance music) 1012 01:04:36,520 --> 01:04:37,816 Where are we going, then? Red Lion? 1013 01:04:37,840 --> 01:04:40,336 No, the beer's like witches' water there. Let's go to the White Hart. 1014 01:04:40,360 --> 01:04:42,727 (They chatter) 1015 01:04:43,920 --> 01:04:45,922 (Ingrid) Vic! 1016 01:04:50,120 --> 01:04:53,886 - What? - I've got to talk to you. 1017 01:04:55,160 --> 01:04:57,891 - Are you sure? - Yes. 1018 01:05:08,960 --> 01:05:09,961 How do you know? 1019 01:05:10,080 --> 01:05:11,376 Something that should have happened hasn't. 1020 01:05:11,400 --> 01:05:12,616 How do you mean, it hasn't happened? 1021 01:05:12,640 --> 01:05:15,246 You know what I mean. 1022 01:05:15,360 --> 01:05:17,249 - How long? - 15 days. 1023 01:05:17,360 --> 01:05:20,011 - Well, that's nothing, is it? - It is with me. 1024 01:05:20,120 --> 01:05:23,124 - But you can't be sure. - I am sure, Vic! 1025 01:05:25,120 --> 01:05:28,727 - What are we going to do? - I don't know. 1026 01:05:32,040 --> 01:05:34,122 We'll get married, then, if we have to. 1027 01:05:35,120 --> 01:05:37,168 I've always wanted to marry you, Vic. 1028 01:05:37,280 --> 01:05:39,096 I've often imagined how you might propose to me 1029 01:05:39,120 --> 01:05:41,043 and now I'm forcing you into it. 1030 01:05:41,160 --> 01:05:43,416 You'd never have asked for me but for this, would you? I know you wouldn't. 1031 01:05:43,440 --> 01:05:46,171 I've asked you, haven't I? I've said we'll get married, haven't I? 1032 01:05:46,280 --> 01:05:48,760 I shan't force you, Vic. 1033 01:05:49,720 --> 01:05:52,371 You won't turn me down, though, will you? 1034 01:05:52,520 --> 01:05:55,444 I won't. I won't. I've always wanted you. 1035 01:05:56,920 --> 01:05:59,321 Well, now you've got me. 1036 01:06:03,600 --> 01:06:05,602 (Music plays) 1037 01:06:19,840 --> 01:06:21,808 (Man) And your father's profession? 1038 01:06:21,920 --> 01:06:23,922 (Vic) Engine driver. 1039 01:06:25,960 --> 01:06:29,328 - And what's your address? - 25 Fountain Street. 1040 01:06:29,440 --> 01:06:31,408 25... 1041 01:06:32,560 --> 01:06:34,642 Fountain Street. 1042 01:06:34,760 --> 01:06:38,606 Right. Thank you. Would you take a seat a minute? 1043 01:06:45,360 --> 01:06:48,523 The registrar won't keep you a moment. 1044 01:06:50,080 --> 01:06:52,560 Well, it's a nice day for it. 1045 01:06:53,720 --> 01:06:55,927 (Man clears throat) 1046 01:07:09,240 --> 01:07:11,242 Morning. 1047 01:07:16,920 --> 01:07:20,367 - Victor Arthur Brown? - (Vic) Yes. 1048 01:07:20,520 --> 01:07:23,524 And Ingrid... Ingrid Rothwell? 1049 01:07:26,200 --> 01:07:30,046 Yes, now, we do have your mother's consent... 1050 01:07:30,160 --> 01:07:31,160 here. 1051 01:07:31,200 --> 01:07:34,124 Oh, yes. Yes. 1052 01:07:34,240 --> 01:07:36,720 Mm-hm. Seems to be in order. 1053 01:07:36,840 --> 01:07:38,126 Please rise. 1054 01:07:46,000 --> 01:07:48,685 Now, there are one or two things that I do have to tell you. 1055 01:07:48,800 --> 01:07:52,088 This place has been sanctioned for the solemnisation of matrimony 1056 01:07:52,200 --> 01:07:54,601 and matrimony should not be entered into lightly. 1057 01:07:54,720 --> 01:07:58,167 It is a lawful and binding union between one man and one woman, 1058 01:07:58,280 --> 01:08:02,205 entered into for life, to the exclusion of all others. 1059 01:08:05,760 --> 01:08:08,604 Victor Arthur Brown, repeat after me. 1060 01:08:10,560 --> 01:08:12,881 I do solemnly declare... 1061 01:08:13,000 --> 01:08:15,924 - I do solemnly declare... - that I know not... 1062 01:08:16,040 --> 01:08:18,850 - that I know not... - of any lawful impediment... 1063 01:08:18,960 --> 01:08:22,282 - of any lawful impediment... - why I, Victor Arthur Brown... 1064 01:08:22,400 --> 01:08:24,846 (Vic) ...why I, Victor Arthur Brown... 1065 01:08:24,960 --> 01:08:26,816 (Registrar) ...may not be joined in matrimony... 1066 01:08:26,840 --> 01:08:28,604 (Vic) ...may not be joined in matrimony... 1067 01:08:28,720 --> 01:08:30,768 (Registrar) ...to Ingrid Rothwell. 1068 01:08:30,880 --> 01:08:32,769 (Vic) ...to Ingrid Rothwell. 1069 01:08:34,200 --> 01:08:37,363 (Registrar) Now, Ingrid Rothwell, repeat after me. 1070 01:08:37,520 --> 01:08:41,241 I do solemnly declare... 1071 01:08:41,360 --> 01:08:44,170 - that I know not... - that I know not... 1072 01:08:44,280 --> 01:08:47,090 - of any lawful impediment... - of any lawful impediment... 1073 01:08:47,200 --> 01:08:49,680 Be sure to write the minute you get there 1074 01:08:49,800 --> 01:08:52,724 and tell me about the hotel and all that, if you're comfy. 1075 01:08:52,840 --> 01:08:54,968 I'll be all right, Mam. 1076 01:08:56,160 --> 01:08:59,130 When I think of the nice wedding I wanted her to have, 1077 01:08:59,240 --> 01:09:02,084 all in white and the church and the choir... 1078 01:09:02,200 --> 01:09:03,611 It doesn't matter, Mother. 1079 01:09:03,720 --> 01:09:06,963 It's their lives afterwards that count, not the ceremonial. 1080 01:09:07,080 --> 01:09:10,004 Come on, love, let's go. Bye, Mam. 1081 01:09:10,120 --> 01:09:12,726 Ta-ra. 1082 01:09:12,840 --> 01:09:14,416 Goodbye, love. Look after her, won't you? 1083 01:09:14,440 --> 01:09:15,441 I will. 1084 01:09:15,600 --> 01:09:17,967 - Cheerio, Vic. - Cheerio. 1085 01:09:18,080 --> 01:09:20,128 Come on. 1086 01:09:25,680 --> 01:09:27,011 - Goodbye, love. - Ta-ra! 1087 01:09:27,120 --> 01:09:28,929 - Goodbye, Vic. - Bye, Vic. 1088 01:09:31,680 --> 01:09:34,160 Bye! 1089 01:09:34,280 --> 01:09:36,760 Here! Don't forget to write! 1090 01:09:36,880 --> 01:09:39,087 Don't catch cold! 1091 01:09:40,440 --> 01:09:42,090 Ta-ta, love! 1092 01:09:50,800 --> 01:09:53,770 Our Christine had a white wedding, but it's all cost. 1093 01:09:53,880 --> 01:09:55,600 I mean, they'd do better saving their money. 1094 01:09:55,640 --> 01:09:57,324 Well, it's done now. We shall have to see. 1095 01:09:57,440 --> 01:09:58,646 If her father had been alive, 1096 01:09:58,760 --> 01:10:01,809 I doubt if there'd have been a wedding at all. 1097 01:10:06,040 --> 01:10:08,407 "Bye-bye! Bye-bye! - Bye!" 1098 01:10:16,520 --> 01:10:18,841 Well, missus. 1099 01:10:18,960 --> 01:10:21,042 Well, mister. 1100 01:11:26,440 --> 01:11:28,249 - (Ingrid) Vic? - (Vic) Hm? 1101 01:11:28,360 --> 01:11:30,408 (Ingrid) Here. Vic. 1102 01:11:30,560 --> 01:11:33,723 Do you think we should? Don't you think it might be dangerous? 1103 01:11:35,800 --> 01:11:38,280 - How do you mean, dangerous? - For the baby. 1104 01:11:38,400 --> 01:11:41,643 What the heck? It's ages before it gets dangerous. 1105 01:11:41,760 --> 01:11:45,446 - Didn't your mother say anything? - She said I had to be careful. 1106 01:11:45,600 --> 01:11:48,285 What's she trying to do? Spoil our honeymoon? 1107 01:11:48,400 --> 01:11:51,563 She was only thinking of me, Vic. She didn't mean any harm. 1108 01:11:53,040 --> 01:11:55,122 Oh, Christmas! 1109 01:11:56,680 --> 01:11:58,887 Now, just you hang on a minute. 1110 01:12:06,760 --> 01:12:08,842 Now, look. 1111 01:12:10,520 --> 01:12:12,602 It says you're OK till about six months. 1112 01:12:12,720 --> 01:12:14,856 Now, never mind what your mother says. See what that says. 1113 01:12:14,880 --> 01:12:16,760 - What is it? - It's for people getting married. 1114 01:12:16,800 --> 01:12:20,282 It tells you things, how to go on and all that. 1115 01:12:20,400 --> 01:12:22,641 I wouldn't have thought you needed any lessons. 1116 01:12:22,760 --> 01:12:25,366 Yeah, well, anyway, get reading that. 1117 01:12:25,520 --> 01:12:27,602 I'll take your word for it. 1118 01:12:36,560 --> 01:12:38,927 What have you got this passion-killer on for? 1119 01:12:39,040 --> 01:12:42,044 It's a passion-rouser. It's sheer nylon. 1120 01:12:42,160 --> 01:12:44,731 I bought it especially for you. Don't you like it? 1121 01:12:44,840 --> 01:12:47,730 I like it when I'm looking. 1122 01:12:47,840 --> 01:12:50,969 - I'm not looking now. - Oh, Vic. 1123 01:12:51,080 --> 01:12:52,923 (She chuckles) 1124 01:13:11,880 --> 01:13:14,326 - Yoo-hoo! Yoo-hoo! - (Dog barks) 1125 01:13:14,440 --> 01:13:17,284 - Come on, then! - Hiya, Mam. Come on, Vic. 1126 01:13:24,640 --> 01:13:27,041 (Dog barks) 1127 01:13:27,160 --> 01:13:29,003 Hello, love. 1128 01:13:29,120 --> 01:13:31,361 Eeh, it is nice to see you. 1129 01:13:31,520 --> 01:13:33,360 - Have you enjoyed yourselves? - Well, sort of. 1130 01:13:33,400 --> 01:13:34,976 Did you have that terrible storm yesterday? 1131 01:13:35,000 --> 01:13:36,923 - Yes. - Ooh, it was shocking here. 1132 01:13:37,040 --> 01:13:40,806 How many postcards did you send? I didn't get one on Wednesday. 1133 01:13:40,920 --> 01:13:42,604 It is nice to get home again. 1134 01:13:42,720 --> 01:13:44,976 Eeh, everything's been going wrong while you've been away. 1135 01:13:45,000 --> 01:13:46,240 The new carpet hasn't come. 1136 01:13:46,360 --> 01:13:48,296 They promised me faithfully it would be down and fitted 1137 01:13:48,320 --> 01:13:49,360 by the time you came back, 1138 01:13:49,440 --> 01:13:50,856 and now they're saying it'll be another fortnight. 1139 01:13:50,880 --> 01:13:51,881 Never mind. 1140 01:13:52,000 --> 01:13:55,209 And the television's gone wrong. Well, I'm saying it's gone wrong. 1141 01:13:55,320 --> 01:13:57,846 The BBC's all right, but there's a shadow on the commercial. 1142 01:13:57,960 --> 01:13:59,416 Vic will have a look at it, won't you, Vic? 1143 01:13:59,440 --> 01:14:01,169 Yes, I'll have a look at it. 1144 01:14:01,280 --> 01:14:03,442 Oh, well, I shouldn't touch it, if I were you, 1145 01:14:03,600 --> 01:14:05,125 because it's still under guarantee. 1146 01:14:05,240 --> 01:14:08,210 And anyway, I've got a man coming to look at it this afternoon. 1147 01:14:08,320 --> 01:14:10,163 Well, we'll show Vic where everything is. 1148 01:14:10,280 --> 01:14:13,124 Get the cases unpacked and then we'll all have a cup of tea. 1149 01:14:13,240 --> 01:14:15,527 You know, I've only had that set three months. 1150 01:14:15,640 --> 01:14:18,211 I hope that man comes. It's "Take Your Chance" tonight. 1151 01:14:18,320 --> 01:14:20,256 - Do you watch it, Vic? - I think I've seen it, yes... 1152 01:14:20,280 --> 01:14:22,726 There's a retired major competing at the moment. 1153 01:14:22,840 --> 01:14:24,922 He's having to work as a car-park attendant. 1154 01:14:25,040 --> 01:14:27,884 It's extraordinary, a man of that background and education. 1155 01:14:28,000 --> 01:14:30,360 And then there's some of these people, miners and such like, 1156 01:14:30,440 --> 01:14:32,329 they're earning 30 and 40 pounds a week. 1157 01:14:32,440 --> 01:14:35,444 Yes, well, you just have to take what's going, don't you? 1158 01:14:35,600 --> 01:14:38,729 Well, here we are. We got the larger bed in. 1159 01:14:38,840 --> 01:14:40,604 Oh, the new chest of drawers hasn't come. 1160 01:14:40,720 --> 01:14:41,816 There's somebody else who's let me down. 1161 01:14:41,840 --> 01:14:42,936 Well, it all looks very nice... 1162 01:14:42,960 --> 01:14:45,616 We can put some of Victor's things in the airing cupboard for the moment. 1163 01:14:45,640 --> 01:14:48,325 Will you help me take some of those sheets and things out, love? 1164 01:14:48,440 --> 01:14:50,920 You see, you can't rely on anybody these days. 1165 01:14:51,040 --> 01:14:53,691 They promise to deliver and then they let you down. 1166 01:14:53,800 --> 01:14:57,122 Take it or leave it. That's their motto these days. 1167 01:14:57,240 --> 01:14:59,402 These people! 1168 01:14:59,560 --> 01:15:02,609 Oh, Victor, would you mind not smoking in the bedroom? 1169 01:15:02,720 --> 01:15:04,256 Anywhere else in the house, by all means. 1170 01:15:04,280 --> 01:15:05,281 Oh. 1171 01:15:05,400 --> 01:15:08,131 Ingrid? You see those curtains in the bathroom? 1172 01:15:08,240 --> 01:15:10,536 Well, you remember Mr Baxter, who used to live next door but one? 1173 01:15:10,560 --> 01:15:11,656 He's got a store on the market now, you know. 1174 01:15:11,680 --> 01:15:12,681 (Ingrid) Has he really? 1175 01:15:12,800 --> 01:15:14,496 (Mrs Rothwell) Yeah, and when I was down there the other afternoon, 1176 01:15:14,520 --> 01:15:16,776 he said to me, "Mrs Rothwell, you would be a fool to yourself" 1177 01:15:16,800 --> 01:15:19,121 "not to have this four yards, all reduced." 1178 01:15:19,240 --> 01:15:21,136 - They look nice, don't they? - (Ingrid) They look very nice. 1179 01:15:21,160 --> 01:15:24,642 - I thought, "Well, makes a change." - (Ingrid) Mm. 1180 01:15:26,440 --> 01:15:28,320 (Mrs Oliphant) Good morning. Small loaf, please. 1181 01:15:28,400 --> 01:15:30,846 (Breadman) Small loaf. Yes, thank you. Any cakes this morning? 1182 01:15:30,960 --> 01:15:32,760 (Mrs Oliphant) Packet of Eccles cakes, please. 1183 01:15:32,840 --> 01:15:37,084 Eccles cakes, yes. Any Swiss rolls? Chocolate? Assorted? 1184 01:15:37,200 --> 01:15:38,576 - Oh, the chocolate, please. - Chocolate, yes. 1185 01:15:38,600 --> 01:15:40,536 - The children won't eat the assorted. - Thank you. 1186 01:15:40,560 --> 01:15:43,325 (Man whistles tune) 1187 01:15:46,800 --> 01:15:48,609 (Stops whistling) 1188 01:15:48,720 --> 01:15:50,927 Did well last week, then, first team. 1189 01:15:51,040 --> 01:15:54,408 Yeah, terrific. Micky Patterson's back on form, in't he? 1190 01:15:54,560 --> 01:15:55,776 He'll be up against something this afternoon. 1191 01:15:55,800 --> 01:15:57,529 - Yeah. - Blackburn Rovers. 1192 01:15:57,640 --> 01:16:00,723 - You're going down, are you? - Well, I'm hoping to. 1193 01:16:05,240 --> 01:16:07,925 I saw a lovely maternity frock in Lewis's window. 1194 01:16:08,040 --> 01:16:09,296 Do you mean that one I told you about? 1195 01:16:09,320 --> 01:16:11,016 Yes, I think I'll go and get it this afternoon. 1196 01:16:11,040 --> 01:16:14,010 - Yes, love, you go and get it. - I like the blue-and-white one best. 1197 01:16:14,120 --> 01:16:15,610 Oh, you've got up at last, have you? 1198 01:16:15,720 --> 01:16:17,643 What's up? It's only quarter past nine. 1199 01:16:17,760 --> 01:16:20,081 - Good morning, Victor. - Morning. 1200 01:16:21,120 --> 01:16:23,851 - (Murmurs) Behave yourself. - There's a letter for you. 1201 01:16:23,960 --> 01:16:26,201 I'll just go and run over that new carpet, 1202 01:16:26,320 --> 01:16:29,608 and if that mark hasn't come out, it's going back. 1203 01:16:29,720 --> 01:16:31,722 And listen, Mr Faddy-Chops, 1204 01:16:31,840 --> 01:16:34,286 I've timed these eggs especially for you this morning. 1205 01:16:34,400 --> 01:16:36,536 Four and a half minutes each so don't say that's too hard. 1206 01:16:36,560 --> 01:16:39,040 Get away. You don't know how to cook eggs. 1207 01:16:42,000 --> 01:16:44,207 Hey! Rub it, man! 1208 01:16:44,320 --> 01:16:48,370 Rub it! Put a bit of elbow grease into it! 1209 01:16:48,520 --> 01:16:49,965 And don't forget the corners! 1210 01:16:50,080 --> 01:16:52,082 There and there. 1211 01:16:52,200 --> 01:16:55,090 Oh, put a bit of life into it, man! 1212 01:16:55,200 --> 01:16:57,771 - Who is she talking to? - The window cleaner, I expect. 1213 01:16:57,880 --> 01:16:59,848 You don't talk to people like that. 1214 01:16:59,960 --> 01:17:02,201 Lazy, idle, slovenly, 1215 01:17:02,320 --> 01:17:05,642 and then they have the cheek to come round for a Christmas box. 1216 01:17:05,760 --> 01:17:09,048 My mam's sent me two tickets for the Town Hall concert. Shall we go, then? 1217 01:17:09,160 --> 01:17:10,730 - Oh, I don't know. - Why? What is it? 1218 01:17:10,840 --> 01:17:13,844 Brass band concert. My dad's playing. Only I usually go when I can. 1219 01:17:13,960 --> 01:17:15,136 Will it be like the last one we went to? 1220 01:17:15,160 --> 01:17:16,161 Hm? What do you mean? 1221 01:17:16,280 --> 01:17:19,045 Well, you know. It's all old-fashioned, in't it? 1222 01:17:19,160 --> 01:17:21,561 Well, you don't expect them to play the top ten, do you? 1223 01:17:21,680 --> 01:17:24,251 No, but I mean it's more for elderly people. 1224 01:17:24,360 --> 01:17:26,966 They were all clomping about in big boots when we went. 1225 01:17:27,080 --> 01:17:30,323 - What's boots got to do with it? - Well, you know. 1226 01:17:30,440 --> 01:17:32,647 My dad's playing. Look, it won't hurt you to go. 1227 01:17:32,760 --> 01:17:34,816 Crikey, I sat through that picture with you last week. 1228 01:17:34,840 --> 01:17:36,056 I went to that last one with you, Vic. 1229 01:17:36,080 --> 01:17:38,526 You don't expect me to go to every one, do you? 1230 01:17:38,640 --> 01:17:41,769 - Look, are we going or aren't we? - When is it? 1231 01:17:41,880 --> 01:17:43,564 It's a fortnight tonight. 1232 01:17:43,680 --> 01:17:45,961 (Ingrid) I don't know. We might want to go somewhere else. 1233 01:17:46,040 --> 01:17:48,321 You've got to make sacrifices when you're married, Victor. 1234 01:17:48,360 --> 01:17:49,566 Give and take. 1235 01:17:49,680 --> 01:17:52,251 Yes, well, I don't see what that's got to do with it. 1236 01:17:52,360 --> 01:17:54,442 Well, we're going anyway. 1237 01:17:58,240 --> 01:18:01,164 (Music plays) 1238 01:18:21,880 --> 01:18:24,247 (He plays solo part) 1239 01:18:29,400 --> 01:18:31,528 (Orchestra joins in) 1240 01:18:54,440 --> 01:18:57,125 (Organ plays on TV) 1241 01:18:57,240 --> 01:19:01,370 'Good evening, Mr Frost. You are a commercial traveller, I believe? 1242 01:19:01,520 --> 01:19:05,570 - 'And you are from Eltham, right?' - 'Enfield, actually.' 1243 01:19:05,680 --> 01:19:08,729 'Enfield? Oh, you are perfectly right, perfectly right. 1244 01:19:08,840 --> 01:19:11,366 'And you are a commercial traveller 1245 01:19:11,520 --> 01:19:15,161 'and your hobbies are gardening and looking at people. 1246 01:19:15,280 --> 01:19:18,124 'Do tell me, Mr Frost, what exactly do you mean 1247 01:19:18,240 --> 01:19:20,083 'by this "looking at people"?' 1248 01:19:20,200 --> 01:19:22,851 - 'Well, I look at them...' - You see, it's not right. 1249 01:19:22,960 --> 01:19:25,008 The picture shouldn't keep going bright like that. 1250 01:19:25,120 --> 01:19:27,202 I thought Mr Mathieson had been round to fix it. 1251 01:19:27,320 --> 01:19:28,810 I'm sick of Mr Mathieson. 1252 01:19:28,920 --> 01:19:30,604 I've poured that much money into his shop 1253 01:19:30,720 --> 01:19:33,200 and if you complain, all he can do is answer back. 1254 01:19:33,320 --> 01:19:36,005 I'm not surprised he answers you back, the way you talk to people. 1255 01:19:36,120 --> 01:19:37,216 It's the only way to deal... 1256 01:19:37,240 --> 01:19:39,136 - (Doorbell rings) - with these people, Victor. 1257 01:19:39,160 --> 01:19:41,401 What do you mean, these people? 1258 01:19:41,560 --> 01:19:43,927 What do you keep calling 'em "these people" for? 1259 01:19:44,040 --> 01:19:45,936 Just the same as us. They're just the same as you. 1260 01:19:45,960 --> 01:19:49,248 - Oh, don't start, Vic. - You don't understand, Victor. 1261 01:19:49,360 --> 01:19:51,966 You don't see them holding the country to ransom. 1262 01:19:52,080 --> 01:19:55,163 I mean, take the busmen. 18 or 20 pounds a week they must be getting. 1263 01:19:55,280 --> 01:19:56,281 You what? 1264 01:19:56,400 --> 01:19:58,846 Well, look at the miners and the railwaymen. 1265 01:19:58,960 --> 01:20:01,770 They want more wages so the fares keep going up and up. 1266 01:20:01,880 --> 01:20:03,376 They haven't the sense to see that it's them 1267 01:20:03,400 --> 01:20:05,687 who's putting up the cost of living. 1268 01:20:05,800 --> 01:20:08,724 - They hold the country to ransom. - Don't talk so damned wet, woman. 1269 01:20:08,840 --> 01:20:10,536 - Vic! - Who do you think you're talking to? 1270 01:20:10,560 --> 01:20:14,087 Ah, she makes me sick. Got no idea what she's talking about. 1271 01:20:14,200 --> 01:20:16,089 - (Door slams) - (TV jingle plays) 1272 01:20:16,200 --> 01:20:18,282 I'm sorry, Mum. 1273 01:20:18,400 --> 01:20:20,767 I'll go and talk to him. 1274 01:20:24,200 --> 01:20:26,646 (Door shuts) 1275 01:20:38,440 --> 01:20:40,336 If you speak to my mother like that again, there'll be trouble. 1276 01:20:40,360 --> 01:20:41,496 Well, there'll be trouble, then, 1277 01:20:41,520 --> 01:20:42,696 'cause I've just about had enough of it. 1278 01:20:42,720 --> 01:20:44,016 Well, you might show a bit of respect for her. 1279 01:20:44,040 --> 01:20:46,611 - After all, this is her house. - Oh, don't I know it? 1280 01:20:46,720 --> 01:20:48,856 Don't put your ash over there. Don't sit on that cushion. 1281 01:20:48,880 --> 01:20:50,176 You shouldn't drop your ash all over the place. 1282 01:20:50,200 --> 01:20:54,524 Ah, shut up. I don't know what the hell's come over you, Ingrid. 1283 01:20:54,640 --> 01:20:56,324 - You get more like her every day. - Vic! 1284 01:20:56,440 --> 01:20:57,976 I tell you straight, I didn't bargain for this bloody lot 1285 01:20:58,000 --> 01:20:59,096 when I offered to marry you. 1286 01:20:59,120 --> 01:21:00,216 (Ingrid) And there's no need to swear. 1287 01:21:00,240 --> 01:21:02,925 She's enough to make the bloody vicar swear. She's always wittering. 1288 01:21:03,040 --> 01:21:05,850 And you're just the same. You never back me up, do you? 1289 01:21:05,960 --> 01:21:07,256 You let her say just what she likes. 1290 01:21:07,280 --> 01:21:08,616 You never think of siding with me, do you? 1291 01:21:08,640 --> 01:21:11,056 I never used to fall out with my mother and I won't start now. 1292 01:21:11,080 --> 01:21:12,809 No, we know. 1293 01:21:12,920 --> 01:21:14,524 She is my mother, Vic. 1294 01:21:14,640 --> 01:21:17,644 Yes, and I'm your husband, if you did but know it. 1295 01:21:19,000 --> 01:21:20,445 (Vic winds clock) 1296 01:21:20,600 --> 01:21:23,206 Perhaps you're sorry you married me. 1297 01:21:25,560 --> 01:21:27,608 There's no "perhaps" about it. 1298 01:21:35,680 --> 01:21:37,808 (Laughter) 1299 01:21:37,920 --> 01:21:39,126 - See you, Vic. - OK. 1300 01:21:39,240 --> 01:21:41,376 Of course, with a family, you will be entitled to the allowance. 1301 01:21:41,400 --> 01:21:42,536 Yes, well, I have been to the personnel department 1302 01:21:42,560 --> 01:21:43,656 and I haven't heard anything more about it. 1303 01:21:43,680 --> 01:21:45,536 You take my advice, you'll put it to Mr Althorpe. 1304 01:21:45,560 --> 01:21:47,176 You'll find him very fair, very fair indeed. 1305 01:21:47,200 --> 01:21:48,201 - You think so? - Oh, yes. 1306 01:21:48,320 --> 01:21:50,376 The management are always willing to listen to the new draughtsmen. 1307 01:21:50,400 --> 01:21:52,641 Are they? 1308 01:22:08,280 --> 01:22:10,362 All right, then? 1309 01:22:16,840 --> 01:22:18,842 Come along, Catherine, now. It's time to come in. 1310 01:22:18,960 --> 01:22:20,776 Come on. There's a good girl. Bring your bicycle. 1311 01:22:20,800 --> 01:22:23,883 I'm locked out. You don't know where they've gone, do you? 1312 01:22:24,000 --> 01:22:26,241 They've gone to the hospital. 1313 01:22:26,360 --> 01:22:27,885 It's not antenatal day. 1314 01:22:28,000 --> 01:22:29,600 (Mrs Oliphant) But surely... It's Ingrid. 1315 01:22:29,640 --> 01:22:30,641 Yeah? 1316 01:22:30,760 --> 01:22:33,001 They've taken her to the hospital. She's had an accident. 1317 01:22:33,120 --> 01:22:35,691 - But surely someone's told you? - What accident? 1318 01:22:35,800 --> 01:22:38,121 But didn't her mother ring you up? 1319 01:22:38,240 --> 01:22:42,165 It was just after two o'clock, love. She fell down the stairs. 1320 01:22:45,600 --> 01:22:46,726 (Dog barks) 1321 01:22:46,840 --> 01:22:49,286 Come on, Catherine. There's a good girl. 1322 01:22:49,400 --> 01:22:50,925 He didn't know anything about it. 1323 01:22:51,040 --> 01:22:53,122 (Dog barks) 1324 01:22:55,840 --> 01:22:57,842 Hey, stop! 1325 01:23:02,640 --> 01:23:04,016 Can you give me a lift to the hospital? 1326 01:23:04,040 --> 01:23:05,371 Yes, yes, hop in. 1327 01:23:21,040 --> 01:23:23,042 Thanks very much. 1328 01:23:48,600 --> 01:23:51,365 I wish she'd never set eyes on you. 1329 01:23:53,120 --> 01:23:55,096 (Doctor) Keep her in for another week or two under our observation... 1330 01:23:55,120 --> 01:23:57,282 - (Baby cries) - and then if she doesn't get on... 1331 01:23:57,400 --> 01:23:58,811 Can I help you? 1332 01:23:58,920 --> 01:24:01,571 Yes, my name is Brown, Victor Brown. I'm looking for Ingrid Brown. 1333 01:24:01,680 --> 01:24:04,570 Oh, yes, I want to speak to you, Mr Brown. I'll see you later, Nurse. 1334 01:24:04,680 --> 01:24:06,284 I'm Dr Parker. I've just left your wife. 1335 01:24:06,400 --> 01:24:07,401 How is she? 1336 01:24:07,560 --> 01:24:09,056 She's not had a very comfortable afternoon, I'm afraid. 1337 01:24:09,080 --> 01:24:11,447 She's lost a lot of blood. We had to give her a transfusion. 1338 01:24:11,600 --> 01:24:13,807 But she's going to be all right. 1339 01:24:13,920 --> 01:24:16,651 - (Baby cries) - I'm sorry about the baby. 1340 01:24:16,760 --> 01:24:20,162 I'm afraid we couldn't do anything to save it. 1341 01:24:21,680 --> 01:24:24,160 - Can I see her? - I'd rather you didn't tonight. 1342 01:24:24,280 --> 01:24:27,170 Her mother's just left. I'm afraid she wasn't very good for her. 1343 01:24:27,280 --> 01:24:28,805 She's trying to get some sleep now. 1344 01:24:28,920 --> 01:24:30,763 I can't understand why you didn't come earlier. 1345 01:24:30,880 --> 01:24:32,211 I was at work. I didn't know. 1346 01:24:32,320 --> 01:24:33,890 Didn't your wife's mother telephone you? 1347 01:24:34,000 --> 01:24:37,004 I'd be the last person she'd think of telling. 1348 01:24:37,120 --> 01:24:39,407 Well, you can visit tomorrow evening at seven. 1349 01:24:39,560 --> 01:24:41,562 Is there anything you'd like me to tell her? 1350 01:24:41,680 --> 01:24:45,810 - (Baby cries) - Just tell her not to worry. 1351 01:24:45,920 --> 01:24:48,287 I mean about the kid. 1352 01:24:49,720 --> 01:24:52,087 I couldn't get used to the idea of being a father, anyway. 1353 01:24:52,200 --> 01:24:54,202 (Baby cries) 1354 01:25:00,760 --> 01:25:03,161 (Baby cries) 1355 01:25:09,720 --> 01:25:11,643 (Ingrid hums tune) 1356 01:25:13,800 --> 01:25:16,246 (She hums tune) 1357 01:25:24,320 --> 01:25:26,891 (She hums tune) 1358 01:25:31,320 --> 01:25:33,243 (She hums tune) 1359 01:25:34,400 --> 01:25:37,085 It's ten past seven, you know. We'd better be going, if we're going. 1360 01:25:37,200 --> 01:25:40,602 (Ingrid) Oh, I don't mind if we miss the news. 1361 01:25:44,720 --> 01:25:46,643 - I like your slip. - Do you like it? 1362 01:25:46,760 --> 01:25:49,684 It's nice to get something to fit me again. 1363 01:25:49,800 --> 01:25:52,406 I thought we were in a hurry. 1364 01:25:55,120 --> 01:25:58,044 - Mind my dress, Vic. - Oh, bloody hell. 1365 01:26:01,760 --> 01:26:04,366 How long is this going on, then? 1366 01:26:04,520 --> 01:26:06,522 Don't mind me, will you? I've got no feelings. 1367 01:26:06,640 --> 01:26:08,608 Oh, Vic. 1368 01:26:08,720 --> 01:26:10,609 You'll have to snap out of it some time. 1369 01:26:10,720 --> 01:26:12,961 - (Ingrid) What do you mean? - Well, what I say. 1370 01:26:13,080 --> 01:26:15,811 You can't act up on the strength of your miscarriage forever. 1371 01:26:15,920 --> 01:26:17,604 I'm not just putting on an act, Vic. 1372 01:26:17,720 --> 01:26:19,882 Well, maybe you don't know it, 1373 01:26:20,000 --> 01:26:21,896 but I think you and your mother have put you in the frame of mind 1374 01:26:21,920 --> 01:26:23,570 where you think you're still poorly. 1375 01:26:23,680 --> 01:26:24,776 I'm getting a bit fed up with it. 1376 01:26:24,800 --> 01:26:26,802 You're always thinking about yourself. 1377 01:26:26,920 --> 01:26:28,968 You never consider me, do you? 1378 01:26:30,440 --> 01:26:32,296 Well, damn it all, it's about time I could make a pass at you 1379 01:26:32,320 --> 01:26:33,890 without feeling like a dirty old man. 1380 01:26:34,000 --> 01:26:35,080 If that's all you think of, 1381 01:26:35,120 --> 01:26:38,841 you'll just have to show a bit of willpower, won't you? 1382 01:26:40,200 --> 01:26:43,124 It's been three months, Ingrid. I've waited for three months. 1383 01:26:43,240 --> 01:26:45,527 - Very noble and kind. - And what does that mean? 1384 01:26:45,640 --> 01:26:47,976 I don't have to thank you for doing what any normal husband would do, 1385 01:26:48,000 --> 01:26:49,001 do I'.> 1386 01:26:49,120 --> 01:26:51,805 Well, no, you don't. 1387 01:26:51,920 --> 01:26:53,896 But it seems I've got to go down on my bended knees 1388 01:26:53,920 --> 01:26:55,809 to get you to do what any normal wife would do. 1389 01:26:55,920 --> 01:26:57,640 (Ingrid) Oh, where's your self-control, Vic? 1390 01:26:57,680 --> 01:27:01,366 (Vic) Oh, don't give me that again. I don't understand you, Ingrid. 1391 01:27:02,120 --> 01:27:06,284 I tell you straight, I'm just getting fed up with this lot. 1392 01:27:08,680 --> 01:27:11,560 I was all for making the best of it, but if we're married, we're married. 1393 01:27:11,600 --> 01:27:13,204 I don't just intend to be the lodger. 1394 01:27:13,320 --> 01:27:15,322 - (Knock on door) - (Mother) Are you there, Ingrid? 1395 01:27:15,440 --> 01:27:17,681 Where the hell does she think you are? 1396 01:27:17,800 --> 01:27:20,565 - Hello. - Evening, Victor. Hello, love. 1397 01:27:20,680 --> 01:27:24,924 Eeh, the time I've been, getting home. The people waiting for buses. 1398 01:27:25,040 --> 01:27:27,611 Well, I thought you'd have gone out and I've have missed you. 1399 01:27:27,720 --> 01:27:28,816 You going to try your coat now, love? 1400 01:27:28,840 --> 01:27:31,605 Coat? What coat? 1401 01:27:31,720 --> 01:27:35,361 You've got ten bloody coats. What are you always making her buy coats for? 1402 01:27:35,520 --> 01:27:38,171 They've altered the buttons and they've shortened it a bit. 1403 01:27:38,280 --> 01:27:40,056 We're supposed to be saving up to get out of this bloody hole, 1404 01:27:40,080 --> 01:27:42,447 not buying coats every ten minutes! 1405 01:27:46,280 --> 01:27:48,760 Try it on, love. 1406 01:27:48,880 --> 01:27:51,201 More of an emerald green in this light, isn't it? 1407 01:27:51,320 --> 01:27:53,129 It is, really. 1408 01:27:53,240 --> 01:27:55,846 - Suits you, though. - It's got a lovely lining too. 1409 01:27:55,960 --> 01:27:58,770 - (Door slams) - I've always wanted a coat... 1410 01:28:01,160 --> 01:28:03,447 (Ingrid sobs) 1411 01:28:05,720 --> 01:28:08,530 (She laughs) 1412 01:28:08,640 --> 01:28:11,211 Put it away, you mucky devil. You'll get me shot. 1413 01:28:11,320 --> 01:28:13,084 Stick us a gill in there. 1414 01:28:13,200 --> 01:28:16,409 - Where did you get that from, then? - Friend of mine at the seaside. 1415 01:28:19,360 --> 01:28:20,566 Thanks. 1416 01:28:20,680 --> 01:28:23,889 Oi! Which one have I got to press to get my money back? 1417 01:28:24,000 --> 01:28:26,810 Do you mind? Yes, love? 1418 01:28:29,760 --> 01:28:32,047 Just a minute, love. 1419 01:28:32,160 --> 01:28:35,607 - Half a bitter. - Get nothing there, old son. 1420 01:28:35,720 --> 01:28:37,051 Where did you spring from? 1421 01:28:37,160 --> 01:28:39,128 Just back in my old haunts for a few days. 1422 01:28:39,240 --> 01:28:41,120 - What are you drinking? - Half a bitter for me. 1423 01:28:41,160 --> 01:28:42,730 Two half bitters, please. 1424 01:28:42,840 --> 01:28:45,002 How are you, then? Still pushing the old pencil? 1425 01:28:45,120 --> 01:28:47,327 That's about it. Hey, what about you? 1426 01:28:47,440 --> 01:28:50,808 I'm in business now, old son. They're trying to make a salesman out of me. 1427 01:28:50,920 --> 01:28:55,244 Get around a bit. Bags of expenses. Just up my line. 1428 01:28:55,360 --> 01:28:58,443 - You, er... on your own, then? - Yeah. 1429 01:28:58,600 --> 01:29:00,443 Haven't you found any talent tonight? 1430 01:29:00,600 --> 01:29:01,886 I'm a bit past that. 1431 01:29:02,000 --> 01:29:03,286 - Past it? - Yeah, I'm married. 1432 01:29:03,400 --> 01:29:05,562 (Laughs) 1433 01:29:05,680 --> 01:29:08,729 I might have known it. The married ones all drink on their own. 1434 01:29:08,840 --> 01:29:10,604 Well, they've got good reason to, I tell you. 1435 01:29:10,720 --> 01:29:12,927 You want to try it some time. 1436 01:29:13,040 --> 01:29:16,123 Try it? I've been trying it for two years. 1437 01:29:16,240 --> 01:29:20,211 Finished my sentence and walked out, packed it in. 1438 01:29:20,320 --> 01:29:21,765 I didn't know you were ever married. 1439 01:29:21,880 --> 01:29:22,881 I'm not now, thank God. 1440 01:29:23,000 --> 01:29:26,209 Course, I got married too young. That was my trouble. 1441 01:29:26,320 --> 01:29:29,563 Still, you can always get out of it if you don't leave it too long. 1442 01:29:29,680 --> 01:29:34,049 It's the blokes with kids that I feel sorry for. They're stuck with it. 1443 01:29:34,160 --> 01:29:35,685 Yeah. 1444 01:29:37,560 --> 01:29:40,882 Hey, you didn't get hitched to that blonde you were knocking about with 1445 01:29:41,000 --> 01:29:43,207 down at the works, did you? 1446 01:29:43,320 --> 01:29:44,606 Yeah, I did. 1447 01:29:44,720 --> 01:29:47,803 Ha-ha-ha-ha! Well, well. 1448 01:29:48,840 --> 01:29:50,656 Well, I can see we've got to snap you out of it. 1449 01:29:50,680 --> 01:29:52,648 What say we go off on a pub crawl? 1450 01:29:52,760 --> 01:29:54,400 That sounds like a bloody good idea to me. 1451 01:29:54,520 --> 01:29:57,126 - Knock that back and we'll be off. - Right. 1452 01:30:00,120 --> 01:30:02,646 - I've got a car outside. - A car? 1453 01:30:05,320 --> 01:30:07,209 There she is, then. What do you think of her? 1454 01:30:07,320 --> 01:30:10,085 - Where did you knock this off? - Bought it, sweat of my brow. 1455 01:30:10,200 --> 01:30:11,936 - How long have you had her? - About a couple of months. 1456 01:30:11,960 --> 01:30:12,961 You jammy devil. 1457 01:30:13,080 --> 01:30:15,970 - Get in then. We haven't got all night. - Right. 1458 01:30:16,080 --> 01:30:17,889 They close at half past ten, you know. 1459 01:30:26,800 --> 01:30:29,041 (Loud chatter) 1460 01:30:34,040 --> 01:30:36,441 (Man) Hey! I know this one after all. 1461 01:30:36,600 --> 01:30:38,523 No, this is about the penguin. 1462 01:30:38,640 --> 01:30:40,608 Well, a fellow went into a garage, you see, 1463 01:30:40,720 --> 01:30:43,849 so he says to the attendant, "How big's a penguin?" 1464 01:30:43,960 --> 01:30:45,962 The attendant says, "Well, he's about this big." 1465 01:30:46,080 --> 01:30:48,606 He says, "Oh, bloody hell. I must've run over a nun." 1466 01:30:50,520 --> 01:30:52,648 - Here, another one for you. - Another one? 1467 01:30:52,760 --> 01:30:54,888 Aye, another one. Fellow went into a chip shop. 1468 01:30:55,000 --> 01:30:57,287 (General chatter) 1469 01:30:59,680 --> 01:31:01,682 Now, just a minute. Now, wait a minute. 1470 01:31:01,800 --> 01:31:04,804 Now, let me finish. Now, let me just speak. 1471 01:31:04,920 --> 01:31:06,684 You see, we are very fortunate 1472 01:31:06,800 --> 01:31:10,282 of having one of the very few sitting members with a first-class brain. 1473 01:31:10,400 --> 01:31:12,562 - Wrap up! - He's as dim as a Toc H lamp. 1474 01:31:12,680 --> 01:31:15,684 No, no, no! He's got a good brain. 1475 01:31:15,800 --> 01:31:18,804 Common Market. Now, listen, about this Common Market. 1476 01:31:18,920 --> 01:31:21,048 Right, five year ago... no, ten years ago... 1477 01:31:21,160 --> 01:31:23,162 - Ten year ago, yeah. - We should be in it. 1478 01:31:23,280 --> 01:31:25,726 All this shilly shallying around, I'd make a better MP myself. 1479 01:31:25,840 --> 01:31:29,640 - Now, you will not, now... - I will. 1480 01:31:29,760 --> 01:31:31,603 Now, then, lads... 1481 01:31:31,720 --> 01:31:34,087 Oh, belt up! You don't know what you're talking about. 1482 01:31:34,200 --> 01:31:37,568 Ah, shut it! Go home to your mother! 1483 01:31:37,680 --> 01:31:39,603 Come on, let's hear your side of the story! 1484 01:31:39,720 --> 01:31:42,803 Give a man a bloody chance! 1485 01:31:48,160 --> 01:31:49,764 Here we come! 1486 01:31:52,560 --> 01:31:54,403 Go on, let us come in! 1487 01:31:54,560 --> 01:31:57,040 Well, bloody well come in, then! 1488 01:31:59,280 --> 01:32:01,203 (They sing "Down By The Riverside") 1489 01:32:01,320 --> 01:32:04,164 - ♪ Down by the riverside... ♪ - Everybody sing! 1490 01:32:04,280 --> 01:32:08,285 ♪ Down by the riverside, down by the riverside 1491 01:32:08,400 --> 01:32:13,725 ♪ I met my little bright-eyed doll down by the riverside 1492 01:32:13,840 --> 01:32:17,925 ♪ Down by the riverside 1493 01:32:18,040 --> 01:32:22,887 ♪ She said "Have patience, little man and I'm sure you'll understand" 1494 01:32:23,000 --> 01:32:27,369 ♪ "I don't even know your name" 1495 01:32:27,520 --> 01:32:32,845 ♪ I said, "If I can have my way, if I can have my way" 1496 01:32:32,960 --> 01:32:36,931 ♪ Down by the riverside... 1497 01:32:37,040 --> 01:32:38,690 Come on, come on! 1498 01:32:38,800 --> 01:32:40,882 ♪ My little bright-eyed doll 1499 01:32:41,000 --> 01:32:47,565 ♪ Down by the riverside 1500 01:32:47,680 --> 01:32:49,967 ♪ I wed my little bright-eyed doll 1501 01:32:50,080 --> 01:32:53,129 ♪ Down by the riverside 1502 01:32:53,240 --> 01:32:58,565 ♪ Down by the riverside! ♪ 1503 01:33:03,240 --> 01:33:06,323 (Knocking at door) 1504 01:33:06,440 --> 01:33:08,568 (Dog barks) 1505 01:33:09,520 --> 01:33:11,727 (Knocking at door) 1506 01:33:19,360 --> 01:33:22,011 There's no need to wake the street up. 1507 01:33:24,760 --> 01:33:27,969 - In... Ingrid in bed, is she? - In bed over an hour. 1508 01:33:28,080 --> 01:33:30,136 Where I should have been, if I hadn't had to sit up and wait for you. 1509 01:33:30,160 --> 01:33:32,242 Uh, yeah? 1510 01:33:36,880 --> 01:33:39,247 Do you know what time it is? 1511 01:33:44,440 --> 01:33:46,329 It's ten to 12. 1512 01:33:46,440 --> 01:33:48,363 - Yes, ten to 12. - Mm. 1513 01:33:48,520 --> 01:33:50,602 We'll wait on your convenience, don't we? 1514 01:33:50,720 --> 01:33:53,121 We'll wait until His Lordship decides when to come home. 1515 01:33:53,240 --> 01:33:56,449 Home? Do you call this my home? 1516 01:33:56,600 --> 01:33:58,807 I haven't even got a key. 1517 01:33:58,920 --> 01:34:03,209 You don't call this my home, do you? I'm just a lodger, that's what I am. 1518 01:34:03,320 --> 01:34:05,616 When you've got a home of your own, you can do as you please. 1519 01:34:05,640 --> 01:34:08,769 But I expect people who stay in my house to accept my standards. 1520 01:34:08,880 --> 01:34:11,804 Can you see me getting a house? 1521 01:34:11,920 --> 01:34:14,685 I can't even rent one, let alone buy one. 1522 01:34:14,800 --> 01:34:19,283 Not the way she spends it, buying coats all the time. 1523 01:34:19,400 --> 01:34:20,401 Huh! 1524 01:34:20,560 --> 01:34:23,450 They don't call me Rockefeller, you know. 1525 01:34:23,600 --> 01:34:25,409 I don't own Dawson Whittaker's, you know. 1526 01:34:25,560 --> 01:34:28,962 No, and you don't own this house and you don't own Ingrid either! 1527 01:34:29,080 --> 01:34:33,130 I married her, didn't I? And bloody glad she was to have me. 1528 01:34:33,240 --> 01:34:35,641 - Must you swear? - I feel like swearing. 1529 01:34:35,760 --> 01:34:37,683 I've felt like swearing ever since tea time. 1530 01:34:37,800 --> 01:34:40,724 I don't know how you can come into the house in that condition. 1531 01:34:40,840 --> 01:34:44,049 - There's no decency in you. - I had enough decency to marry her. 1532 01:34:44,160 --> 01:34:46,766 Yes, after you'd seduced her. 1533 01:34:46,880 --> 01:34:49,804 Do you think I had to tie her down? 1534 01:34:49,920 --> 01:34:52,287 If it hadn't have been me, it'd have been somebody else. 1535 01:34:52,400 --> 01:34:57,122 How dare you? How dare you say such filthy disgusting things? 1536 01:34:57,240 --> 01:34:58,765 You filthy upstart. 1537 01:34:58,880 --> 01:35:02,646 You come into the house drunk, filthy drunk. You're filthy. 1538 01:35:02,760 --> 01:35:04,569 You talk filth. 1539 01:35:04,680 --> 01:35:07,001 You are filth. You're filth! 1540 01:35:07,120 --> 01:35:08,963 (He vomits) 1541 01:35:11,200 --> 01:35:14,682 You filthy pig. 1542 01:35:14,800 --> 01:35:17,849 You filthy disgusting pig! 1543 01:35:20,000 --> 01:35:21,923 (Groans) 1544 01:35:25,640 --> 01:35:27,722 (Vic laughs) 1545 01:35:31,720 --> 01:35:34,041 (Vic laughs) 1546 01:35:40,680 --> 01:35:43,126 (Sobs) Oh, Mother! 1547 01:35:43,240 --> 01:35:45,163 Don't cry, love. 1548 01:35:48,160 --> 01:35:50,322 Don't, love. Don't cry, love. 1549 01:35:50,440 --> 01:35:52,329 (Ingrid cries) 1550 01:36:07,200 --> 01:36:09,726 (Coughs) 1551 01:36:49,400 --> 01:36:51,209 Ingrid? 1552 01:36:52,200 --> 01:36:54,282 Ingrid?! 1553 01:36:55,880 --> 01:36:57,928 Ingrid! 1554 01:36:58,040 --> 01:36:59,565 (Door rattles) 1555 01:36:59,680 --> 01:37:01,045 (Vic) Ingrid! 1556 01:37:01,160 --> 01:37:03,288 - Go away! - (Vic) I want Ingrid! 1557 01:37:03,400 --> 01:37:06,688 I want my wife, do you hear me? Send her out! 1558 01:37:06,800 --> 01:37:08,643 (Ingrid) Please, Vic, go to bed! 1559 01:37:08,760 --> 01:37:11,127 Come out, you bitch! I'll bloody strangle you! 1560 01:37:11,240 --> 01:37:14,403 - (Knocking at door) - Please, Vic! 1561 01:37:14,560 --> 01:37:16,961 What the hell are you playing at? 1562 01:37:17,080 --> 01:37:19,003 (Mrs Rothwell) Victor! Listen. 1563 01:37:19,120 --> 01:37:21,521 Ingrid is not leaving this room tonight! 1564 01:37:21,640 --> 01:37:24,723 Right, you old cow! You've done it! 1565 01:37:28,160 --> 01:37:30,367 You've done it now. 1566 01:37:37,800 --> 01:37:40,121 (Victor bangs suitcase) 1567 01:37:42,200 --> 01:37:44,362 (Ingrid sobs) 1568 01:38:04,320 --> 01:38:07,767 - (He knocks post) - (Train whistles) 1569 01:38:16,640 --> 01:38:18,642 (Clock chimes) 1570 01:42:13,200 --> 01:42:15,168 (Doorbell rings) 1571 01:42:16,440 --> 01:42:18,442 (Clock chimes) 1572 01:42:27,760 --> 01:42:30,161 Hm? Hello, Vic. 1573 01:42:31,760 --> 01:42:33,762 Do you want to come in? 1574 01:42:51,080 --> 01:42:53,242 - More tea, Vic? - No, thanks. 1575 01:42:53,360 --> 01:42:56,125 - Sure? Christine? - Mm-mm. 1576 01:42:58,600 --> 01:43:00,409 Well, I'd better go and get dressed. 1577 01:43:00,560 --> 01:43:03,211 You needn't go. You might as well hear it all. 1578 01:43:03,320 --> 01:43:07,405 No, I have to go anyway. I know you want to talk to Christine. 1579 01:43:16,360 --> 01:43:18,442 I've left her. 1580 01:43:18,600 --> 01:43:20,921 Oh? What brought this on? 1581 01:43:21,960 --> 01:43:24,008 That bloody woman. 1582 01:43:25,120 --> 01:43:26,963 Everything- 1583 01:43:27,080 --> 01:43:29,845 - Was it the miscarriage? - Well, among other things. 1584 01:43:31,360 --> 01:43:36,207 You know she didn't even phone me when Ingrid fell downstairs? 1585 01:43:36,320 --> 01:43:38,527 And she blames me. 1586 01:43:40,360 --> 01:43:44,251 Well, after that, things just got worse and worse. 1587 01:43:45,360 --> 01:43:47,169 Anyway, I told her. 1588 01:43:47,280 --> 01:43:50,727 I said, "I may not be good enough for your daughter", 1589 01:43:50,840 --> 01:43:53,923 "but I was good enough to marry her when she was in trouble." 1590 01:43:54,040 --> 01:43:56,805 Well, you got her into trouble, Vic. 1591 01:43:58,240 --> 01:44:00,527 I know. 1592 01:44:02,760 --> 01:44:04,683 I wish to God I hadn't. 1593 01:44:10,680 --> 01:44:12,682 Chris, I wish I could have met somebody like you, 1594 01:44:12,800 --> 01:44:16,771 someone who'd make me better than I am, not worse. 1595 01:44:16,880 --> 01:44:19,531 But you didn't only marry her just because of the baby, did you? 1596 01:44:21,400 --> 01:44:23,687 Course I did. 1597 01:44:25,160 --> 01:44:29,006 It doesn't happen to everyone, you know, like you and David. 1598 01:44:30,720 --> 01:44:33,041 I thought it was like that at first... 1599 01:44:34,640 --> 01:44:36,449 but it didn't last for very long. 1600 01:44:44,880 --> 01:44:46,560 Well, I'll have to be honest with you, Vic. 1601 01:44:46,600 --> 01:44:49,524 You've only yourself to blame. 1602 01:44:50,640 --> 01:44:54,201 If you hadn't played about with that girl, you wouldn't be in this state. 1603 01:44:54,320 --> 01:44:57,290 Right's right and wrong's wrong. 1604 01:44:57,400 --> 01:44:59,084 You sound like my mother. 1605 01:44:59,200 --> 01:45:00,936 (Christine) Well, you're married, aren't you? 1606 01:45:00,960 --> 01:45:03,201 You can't just dismiss the fact. 1607 01:45:04,320 --> 01:45:08,723 Yeah, I'm married, all right. You all made sure of that. 1608 01:45:08,840 --> 01:45:11,446 There wasn't one of you said, "Don't do it if you don't want to." 1609 01:45:11,600 --> 01:45:13,807 It wasn't a case of wanting to or not wanting to. 1610 01:45:13,920 --> 01:45:18,209 You made the decision when you did what you did with Ingrid. 1611 01:45:19,280 --> 01:45:22,363 I don't know what to say to you. I could always talk to you. 1612 01:45:22,520 --> 01:45:24,522 You could always understand better than the others. 1613 01:45:24,640 --> 01:45:29,965 Well, I can't just wave my magic wand and make it all come right. 1614 01:45:30,080 --> 01:45:31,976 You thought you could come and tell me all about it 1615 01:45:32,000 --> 01:45:35,004 and everything would be fine, just like it was before you were married. 1616 01:45:35,120 --> 01:45:37,168 That's it, isn't it? 1617 01:45:37,280 --> 01:45:40,124 Well, I'm sorry, Vic. It can't be done. 1618 01:45:42,560 --> 01:45:44,608 I know. 1619 01:45:46,720 --> 01:45:49,326 Well... 1620 01:45:49,440 --> 01:45:53,161 we can put you up on the couch for a few days, anyhow. 1621 01:45:53,280 --> 01:45:55,282 (Children shout nearby) 1622 01:45:58,320 --> 01:46:00,288 (Dog barks) 1623 01:46:11,720 --> 01:46:13,688 - Morning, Mrs Brown. - Morning, Mrs Cole. 1624 01:46:13,800 --> 01:46:16,644 - Nice dry day. - Yes. 1625 01:46:23,760 --> 01:46:25,922 Hello, Mum. 1626 01:46:26,040 --> 01:46:28,771 Aye, I heard you were skulking about. 1627 01:46:28,880 --> 01:46:32,771 Well, I don't want to talk to you till you're back with that lass. 1628 01:46:32,880 --> 01:46:35,087 You've changed sides, haven't you? 1629 01:46:36,520 --> 01:46:38,807 Your Ingrid thinks a lot about you. 1630 01:46:38,920 --> 01:46:41,480 But you've never cared a tuppenny damn about anybody but yourself 1631 01:46:41,520 --> 01:46:43,887 since the day you married her. 1632 01:46:44,000 --> 01:46:47,641 Have you ever thought what it means to a woman to lose a baby? 1633 01:46:47,760 --> 01:46:50,969 What's she got now? She's got nothing. 1634 01:46:51,080 --> 01:46:53,811 So, don't you come to me for sympathy. 1635 01:47:29,360 --> 01:47:31,249 Now, lad... 1636 01:47:31,360 --> 01:47:33,931 I've just been down home. 1637 01:47:34,040 --> 01:47:36,566 Oh, did you see your mother? 1638 01:47:36,680 --> 01:47:38,808 I bet she gave you short change, didn't she? 1639 01:47:38,920 --> 01:47:40,604 Yeah. 1640 01:47:40,720 --> 01:47:43,326 Well, what are you gonna do, then, lad? 1641 01:47:43,440 --> 01:47:45,727 Can't live at our Christine's forever. 1642 01:47:45,840 --> 01:47:48,446 I'll not go back to Windermere Crescent again, I know that. 1643 01:47:48,600 --> 01:47:50,682 Who says she'll have you back? 1644 01:47:50,800 --> 01:47:52,165 Who, Ingrid? 1645 01:47:52,280 --> 01:47:57,002 Probably she wants a divorce. Isn't that the best thing all round? 1646 01:47:58,800 --> 01:48:00,040 What for? 1647 01:48:00,160 --> 01:48:04,529 Well, it amounts to this. Do you want to stay married or not? 1648 01:48:04,640 --> 01:48:06,056 I don't want to stay married to her mother. 1649 01:48:06,080 --> 01:48:07,605 To hell with her mother, Victor. 1650 01:48:07,720 --> 01:48:10,041 Cut yourself off. Get yourself right away from that woman. 1651 01:48:10,160 --> 01:48:11,844 - Where can we go? - Oh, anywhere. 1652 01:48:11,960 --> 01:48:15,442 Get a flat. Live in a bloody tent if you've got to. 1653 01:48:15,600 --> 01:48:16,761 I'll tell you something, lad. 1654 01:48:16,880 --> 01:48:19,531 When I was first married, I'd have lived in yon pig pen over there 1655 01:48:19,640 --> 01:48:21,722 before I'd have lived with her mother. 1656 01:48:21,840 --> 01:48:25,003 (Vic) It's not as easy as that. There aren't all that many places about. 1657 01:48:25,120 --> 01:48:27,851 You know what Ingrid's like. She wants a semi like her mother's. 1658 01:48:27,960 --> 01:48:29,803 She won't just live anywhere, you know. 1659 01:48:29,920 --> 01:48:32,287 She'll live where she's bloody put. 1660 01:48:33,640 --> 01:48:37,247 You'd look a right clown if she wouldn't have you back, wouldn't you? 1661 01:49:03,920 --> 01:49:06,366 It's better than the last place we looked at. 1662 01:49:06,520 --> 01:49:08,761 Do you think so? 1663 01:49:08,880 --> 01:49:12,168 There's a shared bathroom. That's the only snag. 1664 01:49:12,280 --> 01:49:14,601 We could make something of it. 1665 01:49:14,720 --> 01:49:16,688 (Switch clicks) 1666 01:49:18,160 --> 01:49:20,288 Let's go, Vic. 1667 01:50:12,280 --> 01:50:15,204 You want to take it, don't you, Vic? 1668 01:50:17,880 --> 01:50:21,043 Beggars can't be choosers, can they? 1669 01:50:21,160 --> 01:50:23,288 Well, what I mean is... 1670 01:50:23,400 --> 01:50:27,405 I mean, you want to take it because it means we can be together. 1671 01:50:29,880 --> 01:50:33,521 I reckon we ought to give it a fair try, just the two of us. 1672 01:50:33,640 --> 01:50:38,123 We might be chucking pots at each other inside a couple of months, 1673 01:50:38,240 --> 01:50:42,040 but at least there'll be nobody to blame but us. 1674 01:50:43,600 --> 01:50:46,570 We've had a rotten six months, haven't we? 1675 01:50:47,760 --> 01:50:49,649 Yeah. 1676 01:50:50,800 --> 01:50:53,451 "Vic? _ Mm?" 1677 01:50:54,720 --> 01:50:59,009 All that time, you know, when I didn't want you to make love to me... 1678 01:51:00,120 --> 01:51:02,088 well, I did want you to, really. 1679 01:51:02,200 --> 01:51:05,966 But it never seemed right somehow, while we were living at home, 1680 01:51:06,080 --> 01:51:09,448 while we were living at my mother's. 1681 01:51:09,600 --> 01:51:12,843 You know you're going to have to stand up to her, don't you? 1682 01:51:12,960 --> 01:51:14,803 Yes. 1683 01:51:23,880 --> 01:51:25,803 It's ages since we were up here together. 1684 01:51:25,920 --> 01:51:28,605 It's getting a bit cold, though, isn't it? 1685 01:51:28,720 --> 01:51:31,929 We never used to worry about that before. 1686 01:51:33,880 --> 01:51:35,882 Supposing somebody comes? 1687 01:51:37,000 --> 01:51:39,241 Well, we're married, aren't we? 134109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.