All language subtitles for 80E50S.rednaltuO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,916 --> 00:00:05,788 - Previously... - I love ye, 2 00:00:05,918 --> 00:00:07,224 Jocasta MacKenzie. 3 00:00:07,355 --> 00:00:09,705 This world may change... 4 00:00:10,967 --> 00:00:12,621 But that will never change. 5 00:00:13,578 --> 00:00:14,978 Must get a message to Murtagh, then. 6 00:00:15,058 --> 00:00:16,338 If he can be warned, maybe he can 7 00:00:16,364 --> 00:00:18,105 convince his men to retreat. 8 00:00:18,235 --> 00:00:19,758 I'll deliver the message to Murtagh. 9 00:00:19,889 --> 00:00:21,108 You cannot win. You do not win. 10 00:00:21,195 --> 00:00:22,805 The history has been written. 11 00:00:22,935 --> 00:00:24,981 Then I do fight. 12 00:00:25,112 --> 00:00:26,635 Ye're with the militia, are ye? 13 00:00:26,765 --> 00:00:28,637 I came to warn you about Tryon. 14 00:00:28,767 --> 00:00:30,073 So ye're a traitor. 15 00:00:35,513 --> 00:00:36,949 I released ye from yer oath. 16 00:00:37,080 --> 00:00:38,734 I'd never betray yer mother, 17 00:00:38,864 --> 00:00:40,301 no matter who asked. 18 00:00:40,475 --> 00:00:41,693 ♪ 19 00:00:41,824 --> 00:00:43,347 Murtagh? 20 00:00:43,478 --> 00:00:44,305 Roger? 21 00:00:44,479 --> 00:00:46,481 ♪ 22 00:00:46,611 --> 00:00:47,611 Bree. 23 00:00:53,096 --> 00:00:54,750 Fear not, it's not life or death. 24 00:00:55,881 --> 00:00:57,622 Just a bit of red pen... 25 00:00:57,709 --> 00:01:00,582 or is it, Mr. Jones? 26 00:01:00,712 --> 00:01:03,063 I'm sorry, sir? 27 00:01:03,150 --> 00:01:05,065 Is it life and death, do you think? 28 00:01:05,195 --> 00:01:08,503 I... I don't suppose so, sir. 29 00:01:08,633 --> 00:01:12,594 But I was wondering, what does it mean 30 00:01:12,724 --> 00:01:16,815 when you write the term so-and-so "was finally able to bury the hatchet"? 31 00:01:16,902 --> 00:01:20,906 We all know that means to make peace in some way, 32 00:01:21,037 --> 00:01:24,084 but can you tell me why anyone would go 33 00:01:24,171 --> 00:01:25,433 to the trouble of burying one? 34 00:01:29,132 --> 00:01:30,960 Perhaps you should just go, then. 35 00:01:32,222 --> 00:01:34,659 Unless you have any last words for us before ye leave. 36 00:01:38,446 --> 00:01:41,623 "I came, I saw, I conquered." 37 00:01:43,407 --> 00:01:46,454 Not quite what I'm looking for, Mr. Morgan. 38 00:01:46,541 --> 00:01:49,065 And those were not Caesar's last words. 39 00:01:49,848 --> 00:01:51,174 Although he did meet an unhappy end. 40 00:01:51,198 --> 00:01:52,198 Stay, Mr. Jones. 41 00:01:53,939 --> 00:01:57,029 I wanted to see if you'd agree with me, 42 00:01:57,160 --> 00:02:00,555 because I do believe it's a question of life and death. 43 00:02:00,685 --> 00:02:04,559 Your essays on famous last words were forgettable. 44 00:02:04,689 --> 00:02:08,171 I wanted you to really think about why 45 00:02:08,302 --> 00:02:10,652 people say what they say 46 00:02:10,782 --> 00:02:13,045 and perhaps to consider 47 00:02:13,176 --> 00:02:15,874 what your own final words might be, given the chance. 48 00:02:18,094 --> 00:02:19,965 What does it matter, sir? 49 00:02:20,096 --> 00:02:24,796 This is history, not creative writing. 50 00:02:24,883 --> 00:02:28,365 Because people live and die by their words. 51 00:02:28,496 --> 00:02:31,499 They shape our thoughts and deeds. 52 00:02:31,629 --> 00:02:32,804 Often, they define us. 53 00:02:34,589 --> 00:02:37,722 Like bullets, once fired, 54 00:02:37,853 --> 00:02:39,463 well, we can't take 'em back. 55 00:02:39,594 --> 00:02:41,030 They have impact, 56 00:02:41,117 --> 00:02:43,989 so choose them wisely. 57 00:02:44,120 --> 00:02:46,035 Make them meaningful. 58 00:02:46,166 --> 00:02:48,951 Live a life worthy of them... 59 00:02:49,081 --> 00:02:50,779 especially your last words. 60 00:02:50,866 --> 00:02:52,259 They outlive us. 61 00:02:53,825 --> 00:02:55,436 And what will yours be, sir? 62 00:03:02,747 --> 00:03:05,881 It is my dying wish, O Lord... 63 00:03:05,968 --> 00:03:07,768 that my students write structured arguments... 64 00:03:09,972 --> 00:03:13,671 Supported by evidence and legible handwriting, amen. 65 00:03:13,802 --> 00:03:16,326 No, really, sir. 66 00:03:20,417 --> 00:03:22,550 I'd say... 67 00:03:28,382 --> 00:03:30,166 I'd say let history forget my name... 68 00:03:32,951 --> 00:03:36,955 So long as my words and my deeds 69 00:03:37,086 --> 00:03:39,088 are remembered by those I love. 70 00:03:43,527 --> 00:03:45,094 That's all for today. 71 00:03:45,225 --> 00:03:46,400 Until next week. 72 00:03:53,494 --> 00:03:55,365 You're early. 73 00:03:55,496 --> 00:03:57,300 Couldn't resist the chance to see you in action. 74 00:03:57,324 --> 00:03:58,866 And if you wanna make The Great Train Robbery, 75 00:03:58,890 --> 00:04:00,022 we need to get a move on. 76 00:04:00,152 --> 00:04:01,391 Yeah, are you sure you're all right 77 00:04:01,415 --> 00:04:03,068 with a silent movie marathon? 78 00:04:03,199 --> 00:04:05,201 You aren't just humoring me? 79 00:04:05,332 --> 00:04:06,550 No, I am. 80 00:04:08,422 --> 00:04:10,250 But you suffered through an entire lecture 81 00:04:10,337 --> 00:04:11,599 about suspension bridges. 82 00:04:11,729 --> 00:04:13,644 So fair is fair. 83 00:04:24,873 --> 00:04:26,440 Would those really be your last words? 84 00:04:33,882 --> 00:04:36,014 ♪ Sing me a song ♪ 85 00:04:36,188 --> 00:04:39,148 ♪ Of a lass that is gone ♪ 86 00:04:39,322 --> 00:04:41,281 ♪ Say, could that lass ♪ 87 00:04:41,455 --> 00:04:44,501 ♪ Be I? ♪ 88 00:04:44,675 --> 00:04:46,764 ♪ Merry of soul ♪ 89 00:04:46,938 --> 00:04:49,811 ♪ She sailed on a day ♪ 90 00:04:49,985 --> 00:04:51,943 ♪ Over the sea ♪ 91 00:04:52,117 --> 00:04:54,903 ♪ To Skye ♪ 92 00:04:55,077 --> 00:04:57,645 ♪ Billow and breeze ♪ 93 00:04:57,819 --> 00:05:00,430 ♪ Islands and seas ♪ 94 00:05:00,604 --> 00:05:03,433 ♪ Mountains of rain and sun ♪ 95 00:05:03,607 --> 00:05:05,827 ♪ Mountains of rain and sun ♪ 96 00:05:06,001 --> 00:05:08,003 ♪ All that was good ♪ 97 00:05:08,177 --> 00:05:10,571 ♪ All that was fair ♪ 98 00:05:10,658 --> 00:05:12,964 ♪ All that was me ♪ 99 00:05:13,138 --> 00:05:15,880 ♪ Is gone ♪ 100 00:05:16,054 --> 00:05:18,230 ♪ Sing me a song ♪ 101 00:05:18,405 --> 00:05:21,059 ♪ Of a lass that is gone ♪ 102 00:05:21,233 --> 00:05:23,148 ♪ Say, could that lass ♪ 103 00:05:23,323 --> 00:05:26,326 ♪ Be I? ♪ 104 00:05:26,500 --> 00:05:28,458 ♪ Merry of soul ♪ 105 00:05:28,632 --> 00:05:31,331 ♪ She sailed on a day ♪ 106 00:05:31,505 --> 00:05:36,031 ♪ Over the sea ♪ 107 00:05:36,205 --> 00:05:42,037 ♪ To Skye ♪♪♪ 108 00:05:45,040 --> 00:05:47,869 ♪ 109 00:07:44,376 --> 00:07:46,291 Everything looks good. 110 00:07:46,422 --> 00:07:48,990 Your throat's healing nicely. Scar's faded. 111 00:07:53,603 --> 00:07:54,822 How do you feel? 112 00:07:59,043 --> 00:08:01,263 You really should try to speak, Roger. 113 00:08:04,614 --> 00:08:07,095 It'll sound croaky at first, but it's perfectly normal. 114 00:08:12,492 --> 00:08:13,797 Maybe just try to whisper. 115 00:08:18,976 --> 00:08:21,544 All right, well... 116 00:08:21,675 --> 00:08:24,242 just know that I'll be teaching Jem to say 117 00:08:24,373 --> 00:08:26,506 "sweater" and "aluminum." 118 00:08:26,636 --> 00:08:28,682 It's not gonna be "jumper" or "aluminium." 119 00:08:35,602 --> 00:08:38,343 70% of communication is nonverbal. 120 00:08:38,474 --> 00:08:40,084 Who needs words anyway? 121 00:08:42,217 --> 00:08:44,021 We can pretend we're in one of those silent movies 122 00:08:44,045 --> 00:08:46,526 we used to go and see in Oxford or Kenmore Square. 123 00:08:49,920 --> 00:08:51,705 Lord John has brought a-a whole trunk 124 00:08:51,835 --> 00:08:53,750 of books and gifts. 125 00:08:53,837 --> 00:08:55,837 Would you like to come up to the house to see him? 126 00:08:57,188 --> 00:08:58,929 All right, well... 127 00:08:59,016 --> 00:09:00,235 I'll go with you. 128 00:09:21,952 --> 00:09:24,694 ♪ 129 00:09:31,483 --> 00:09:33,442 Coward, whichever way you look at it. 130 00:10:42,032 --> 00:10:44,600 ♪ 131 00:10:46,167 --> 00:10:49,039 ♪ 132 00:10:54,784 --> 00:10:59,310 My roommate from MIT, Gayle... 133 00:10:59,441 --> 00:11:01,312 she had this boyfriend who went to Vietnam. 134 00:11:03,097 --> 00:11:05,752 I didn't really know him all that well, but... 135 00:11:05,882 --> 00:11:08,562 she asked me to go with her to see him a few times after he got back. 136 00:11:11,583 --> 00:11:14,717 He'd been back almost a year when I first went. 137 00:11:14,804 --> 00:11:17,111 I don't really know what I was expecting, but... 138 00:11:18,808 --> 00:11:19,983 He was like a zombie... 139 00:11:22,725 --> 00:11:24,771 Just no life in his eyes at all. 140 00:11:24,945 --> 00:11:27,034 ♪ 141 00:11:27,164 --> 00:11:29,950 Gayle called it his "thousand-yard stare." 142 00:11:30,124 --> 00:11:32,169 ♪ 143 00:11:32,256 --> 00:11:34,519 He was hit by some shrapnel, 144 00:11:34,606 --> 00:11:35,999 but he wasn't seriously injured. 145 00:11:36,173 --> 00:11:38,567 ♪ 146 00:11:38,698 --> 00:11:41,701 Yeah, we would call that "war neurosis." 147 00:11:43,267 --> 00:11:45,095 Shell shock. 148 00:11:45,269 --> 00:11:46,793 ♪ 149 00:11:46,880 --> 00:11:49,360 It's been months now, 150 00:11:49,491 --> 00:11:51,362 and you said that Roger is physically fine. 151 00:11:52,842 --> 00:11:55,715 So maybe it is war neurosis. 152 00:11:57,629 --> 00:11:59,675 I mean, it must be mental... 153 00:11:59,762 --> 00:12:01,024 psychological... 154 00:12:03,113 --> 00:12:04,636 It's like he's drowning in silence. 155 00:12:04,811 --> 00:12:07,509 ♪ 156 00:12:07,639 --> 00:12:10,860 And he has that same thousand-yard stare in his eyes. 157 00:12:11,034 --> 00:12:13,820 ♪ 158 00:12:16,083 --> 00:12:18,128 I'm afraid he's lost. 159 00:12:18,302 --> 00:12:20,783 ♪ 160 00:12:20,914 --> 00:12:25,005 No matter how lost he is... 161 00:12:25,092 --> 00:12:29,139 you just have to have faith that you find him. 162 00:12:29,313 --> 00:12:32,055 ♪ 163 00:12:39,933 --> 00:12:42,152 ♪ There'll be nae more liltin' ♪ 164 00:12:44,328 --> 00:12:48,376 ♪ Nae laughin' or kissin' ♪ 165 00:12:50,117 --> 00:12:54,817 ♪ Go in peace and ♪ 166 00:12:54,991 --> 00:12:58,212 ♪ Leave us to grieve ♪ 167 00:13:01,041 --> 00:13:03,826 ♪ Sighin' and moanin' ♪ 168 00:13:06,089 --> 00:13:11,355 ♪ On ilka green loanin' ♪ 169 00:13:13,531 --> 00:13:17,797 ♪ The flowers of the forest ♪ 170 00:13:19,189 --> 00:13:23,019 ♪ Are all wede away ♪ 171 00:13:42,647 --> 00:13:46,086 I thought perhaps I could have had a headstone made for him. 172 00:13:46,173 --> 00:13:48,610 I ken 'tis no' my place. 173 00:13:48,740 --> 00:13:52,005 Murtagh and I were not husband and wife. 174 00:13:52,135 --> 00:13:55,878 Neither were we father and son, but... 175 00:13:56,009 --> 00:13:57,369 it doesna make the pain any less... 176 00:13:59,621 --> 00:14:01,318 Or easier to bear. 177 00:14:07,020 --> 00:14:08,717 He was as stubborn as yer father. 178 00:14:10,414 --> 00:14:11,851 If only he'd stayed by your side. 179 00:14:13,896 --> 00:14:14,896 He did. 180 00:14:16,943 --> 00:14:20,555 He kept his vow to me... to my mother. 181 00:14:25,821 --> 00:14:27,344 He was loyal above all. 182 00:14:28,911 --> 00:14:30,347 We canna fault him for that. 183 00:14:34,134 --> 00:14:36,049 Your carriage awaits, Mistress. 184 00:14:40,967 --> 00:14:43,317 ♪ 185 00:14:43,447 --> 00:14:46,146 Ye'll give my thanks to Claire once more. 186 00:14:46,276 --> 00:14:47,321 Aye. 187 00:14:47,495 --> 00:14:50,324 ♪ 188 00:14:52,587 --> 00:14:53,936 Well... 189 00:14:55,329 --> 00:14:56,765 Good-bye, Auntie. 190 00:14:56,852 --> 00:14:59,550 ♪ 191 00:15:02,902 --> 00:15:05,513 How careful we'd be if we kent 192 00:15:05,643 --> 00:15:07,645 which good-byes were our last. 193 00:15:07,819 --> 00:15:10,518 ♪ 194 00:15:13,521 --> 00:15:16,089 ♪ 195 00:15:56,564 --> 00:15:59,393 ♪ 196 00:16:05,399 --> 00:16:09,055 "I offer my apologies for the injury done to your son-in-law. 197 00:16:09,185 --> 00:16:10,465 It was a most regrettable error." 198 00:16:16,192 --> 00:16:18,107 Governor Tryon has granted Roger 199 00:16:18,238 --> 00:16:20,153 5,000 acres in the backcountry. 200 00:16:20,283 --> 00:16:21,806 What? Why? 201 00:16:23,460 --> 00:16:24,460 Compensation. 202 00:16:26,376 --> 00:16:29,118 Or perhaps he thinks he can buy your forgiveness. 203 00:16:30,119 --> 00:16:32,295 And what will we do with 5,000 acres? 204 00:16:32,426 --> 00:16:34,732 It won't undo what's happened to Roger... 205 00:16:34,863 --> 00:16:36,821 but it's a valuable tract of land. 206 00:16:36,952 --> 00:16:38,998 Tryon can keep his land. I don't need land. 207 00:16:39,128 --> 00:16:40,347 I need my husband back. 208 00:17:09,071 --> 00:17:11,769 ♪ 209 00:18:37,072 --> 00:18:39,248 I brought something... 210 00:18:39,379 --> 00:18:40,965 something that always made me feel as though 211 00:18:40,989 --> 00:18:43,861 I had the wisdom of the heavens in the palm of my hand. 212 00:18:45,515 --> 00:18:48,083 The astrolabe is, in many ways, a model of the universe, 213 00:18:48,214 --> 00:18:50,390 an instrument you can use to find your position, 214 00:18:50,520 --> 00:18:52,696 whether on land or at sea. 215 00:18:52,827 --> 00:18:54,959 You can even use it to tell the time. 216 00:18:55,090 --> 00:18:57,266 To find our place in the world? 217 00:18:57,397 --> 00:18:59,747 Perhaps we should start with something small. 218 00:18:59,877 --> 00:19:01,227 How 'bout telling the time? 219 00:19:02,880 --> 00:19:03,707 So... 220 00:19:03,881 --> 00:19:05,361 ♪ 221 00:19:05,492 --> 00:19:07,842 If the sun was there... 222 00:19:07,929 --> 00:19:09,539 that would mean... 223 00:19:09,713 --> 00:19:12,542 ♪ 224 00:19:17,373 --> 00:19:18,679 5:30. 225 00:19:18,766 --> 00:19:21,551 ♪ 226 00:19:21,638 --> 00:19:23,249 5:35. 227 00:19:25,729 --> 00:19:28,254 Well, I guess we don't have all the answers. 228 00:19:29,864 --> 00:19:30,864 No. 229 00:19:33,302 --> 00:19:35,478 Sometimes we must have patience. 230 00:19:35,652 --> 00:19:37,393 ♪ 231 00:19:37,524 --> 00:19:38,307 Thank you, John. 232 00:19:38,394 --> 00:19:41,223 ♪ 233 00:20:13,473 --> 00:20:15,823 Glad to see you've found a way to distract yourself. 234 00:20:19,522 --> 00:20:22,090 Been a difficult few months. 235 00:20:25,049 --> 00:20:27,138 Is there a medicine for grief in your time? 236 00:20:27,313 --> 00:20:29,184 ♪ 237 00:20:29,315 --> 00:20:32,056 Some of yer wee invisible beasties 238 00:20:32,187 --> 00:20:33,623 to gnaw away at it? 239 00:20:33,797 --> 00:20:36,539 ♪ 240 00:20:36,670 --> 00:20:38,367 Unfortunately not. 241 00:20:38,541 --> 00:20:41,457 ♪ 242 00:20:41,588 --> 00:20:43,503 I don't think there'll ever be a cure for that. 243 00:20:43,677 --> 00:20:45,722 ♪ 244 00:20:45,853 --> 00:20:47,333 Except maybe time. 245 00:20:50,074 --> 00:20:52,555 Well, they say time heals all wounds. 246 00:20:52,729 --> 00:20:55,515 ♪ 247 00:21:06,526 --> 00:21:09,268 ♪ 248 00:21:25,545 --> 00:21:26,546 Hello? 249 00:21:31,333 --> 00:21:32,203 Hey. 250 00:21:32,334 --> 00:21:34,467 What on earth is Roger doing? 251 00:21:34,597 --> 00:21:37,208 He is working on the stairs for the loft. 252 00:21:37,296 --> 00:21:41,256 D'ye think he might stop for a wee while? 253 00:21:41,387 --> 00:21:43,693 We brought you some leftovers. 254 00:21:43,780 --> 00:21:47,175 See if I can pry him away from his newfound passion for woodwork. 255 00:21:56,489 --> 00:21:58,099 Careful now,. 256 00:22:02,277 --> 00:22:03,322 That's a new one. 257 00:22:03,452 --> 00:22:05,585 Aye, it means "my blood." 258 00:22:05,672 --> 00:22:07,848 Thought that was. 259 00:22:07,935 --> 00:22:11,939 Aye, it is, but that's blood that comes out when ye wound yerself. 260 00:22:12,069 --> 00:22:14,724 Is something you say to a bairn, mostly... 261 00:22:14,855 --> 00:22:16,335 One ye're related to, of course. 262 00:22:16,465 --> 00:22:17,684 It's lovely. 263 00:22:19,947 --> 00:22:20,947 Tea's ready. 264 00:22:26,214 --> 00:22:27,476 Stop! 265 00:22:31,045 --> 00:22:32,045 It's okay. 266 00:22:39,183 --> 00:22:42,230 Oh, darling. Jamie. 267 00:22:43,492 --> 00:22:45,146 Roger. 268 00:22:45,276 --> 00:22:47,627 Roger, you spoke. 269 00:22:47,757 --> 00:22:49,498 Can you ge-can you say something else? 270 00:22:51,108 --> 00:22:52,327 Does it hurt? 271 00:22:52,458 --> 00:22:53,633 Can you just try? 272 00:22:55,417 --> 00:22:56,549 Try for me. 273 00:22:59,639 --> 00:23:02,381 ♪ 274 00:23:10,867 --> 00:23:11,955 ♪ Oh, my darling ♪ 275 00:23:12,129 --> 00:23:13,566 ♪ Oh, my darling ♪ 276 00:23:13,740 --> 00:23:16,482 ♪ Oh, my darling Clementine ♪ 277 00:23:16,656 --> 00:23:19,441 ♪ You were lost and gone forever ♪ 278 00:23:19,615 --> 00:23:22,357 ♪ Dreadful sorry, Clementine ♪ 279 00:23:22,531 --> 00:23:25,447 ♪ In a cavern, in a canyon ♪ 280 00:23:25,621 --> 00:23:28,189 ♪ Excavating for a mine ♪ 281 00:23:28,363 --> 00:23:31,192 ♪ Dwelt a miner forty-niner ♪ 282 00:23:31,366 --> 00:23:33,803 ♪ And his daughter, Clementine ♪ 283 00:23:33,977 --> 00:23:36,415 ♪ Oh, my darling, oh, my darling ♪ 284 00:23:36,589 --> 00:23:39,200 ♪ Oh, my darling Clementine ♪ 285 00:23:39,287 --> 00:23:42,116 ♪ You were lost and gone forever ♪ 286 00:23:42,203 --> 00:23:45,119 ♪ Dreadful sorry, Clementine ♪ 287 00:23:45,293 --> 00:23:48,165 ♪ She was light and like a fairy ♪ 288 00:23:48,252 --> 00:23:50,690 ♪ And her shoes were number nine ♪ 289 00:23:50,864 --> 00:23:53,562 ♪ Herring boxes without topses ♪ 290 00:23:53,649 --> 00:23:55,999 ♪ Sandals were for Clementine ♪ 291 00:23:56,173 --> 00:23:57,479 ♪ Oh, my darling ♪ 292 00:23:57,653 --> 00:23:59,220 ♪ Oh, my darling ♪ 293 00:23:59,307 --> 00:24:01,614 ♪ Oh, my darling Clementine ♪ 294 00:24:01,788 --> 00:24:05,444 ♪ You were lost and gone forever ♪ 295 00:24:05,618 --> 00:24:07,750 ♪ Dreadful sorry, Clementine ♪♪♪ 296 00:24:10,753 --> 00:24:14,278 One, two, three, four, five, six... 297 00:24:14,409 --> 00:24:16,411 Seven, eight, nine, ten. 298 00:24:16,542 --> 00:24:18,195 Let's find Grand-da. 299 00:24:18,326 --> 00:24:19,936 Find Grand-da. 300 00:24:20,067 --> 00:24:21,721 Ah! Yeah, ye found me! 301 00:24:21,851 --> 00:24:23,810 Yay! Should we do it one more time? 302 00:24:23,940 --> 00:24:27,901 One, two, three, four, five, six, 303 00:24:28,031 --> 00:24:29,859 seven, eight, nine, ten. 304 00:24:32,601 --> 00:24:35,299 Claire, take Jemmy and go to the cabin. 305 00:24:35,386 --> 00:24:37,563 Now. 306 00:24:44,221 --> 00:24:46,310 ♪ 307 00:24:50,227 --> 00:24:53,100 ♪ 308 00:24:55,363 --> 00:24:58,235 ♪ 309 00:25:04,503 --> 00:25:07,157 Christ. It's Ian. 310 00:25:10,465 --> 00:25:11,814 Ian! 311 00:25:11,945 --> 00:25:14,077 We thought we'd never see you again. 312 00:25:14,251 --> 00:25:16,340 ♪ 313 00:25:16,471 --> 00:25:18,168 Will anyone be coming after ye, lad? 314 00:25:19,909 --> 00:25:21,345 Not unless he has any vengeful kin. 315 00:25:22,695 --> 00:25:24,218 Oh, we'll eat well tonight... 316 00:25:25,567 --> 00:25:26,829 In celebration. 317 00:25:28,265 --> 00:25:30,746 ♪ 318 00:25:41,104 --> 00:25:43,846 Bree, Roger! 319 00:25:48,459 --> 00:25:51,245 ♪ 320 00:26:50,173 --> 00:26:52,915 ♪ 321 00:26:59,139 --> 00:27:00,836 It is really good to see you. 322 00:27:03,099 --> 00:27:04,187 Aye. 323 00:27:04,361 --> 00:27:07,364 ♪ 324 00:27:10,367 --> 00:27:13,196 ♪ 325 00:27:17,331 --> 00:27:19,246 Well, lad, what d'ye think? 326 00:27:20,551 --> 00:27:24,251 It's... big. 327 00:27:26,253 --> 00:27:27,515 A lot of work went into it. 328 00:27:27,602 --> 00:27:29,604 Blood, sweat, and tears. 329 00:27:29,735 --> 00:27:31,345 Thankfully, all the settlers helped. 330 00:27:33,782 --> 00:27:36,567 I can butcher the boar for us, if ye'd like. 331 00:27:36,698 --> 00:27:38,744 Ian, you just got here. 332 00:27:38,874 --> 00:27:40,920 Don't you want to settle in? 333 00:27:41,007 --> 00:27:42,967 Ye must be hungry. I'll have one of the men do it. 334 00:27:43,096 --> 00:27:44,663 Or Marsali. 335 00:27:44,750 --> 00:27:46,447 You should see her wi' a knife. 336 00:27:46,577 --> 00:27:48,971 I killed him. I'll do the butchering. 337 00:27:50,799 --> 00:27:53,280 Of course, whatever you like. 338 00:27:54,542 --> 00:27:56,457 Come. 339 00:27:59,155 --> 00:28:01,070 D'ye mind if I stay outside a bit longer? 340 00:28:01,244 --> 00:28:04,378 ♪ 341 00:28:04,508 --> 00:28:06,075 Make yerself at home, lad. 342 00:28:06,249 --> 00:28:08,991 ♪ 343 00:28:32,536 --> 00:28:34,538 What does my future hold? 344 00:28:45,027 --> 00:28:46,289 That one's called the lover. 345 00:28:47,987 --> 00:28:51,686 How many bairns is too many, Fergus Fraser? 346 00:28:55,385 --> 00:28:57,823 For Roger MacKenzie now. 347 00:29:03,698 --> 00:29:04,699 The hanged man. 348 00:29:07,267 --> 00:29:10,139 ♪ 349 00:29:34,511 --> 00:29:35,338 Uh... 350 00:29:35,512 --> 00:29:38,341 ♪ 351 00:29:38,472 --> 00:29:40,909 Um... 352 00:29:41,040 --> 00:29:42,215 it was my mistake. 353 00:29:42,302 --> 00:29:43,999 ♪ 354 00:29:44,130 --> 00:29:45,392 We'll try again. 355 00:29:45,479 --> 00:29:47,350 Let's-let's try again, Roger. 356 00:29:50,049 --> 00:29:52,791 ♪ 357 00:30:14,987 --> 00:30:15,988 What's the matter? 358 00:30:19,730 --> 00:30:21,732 What's this? 359 00:30:21,863 --> 00:30:23,212 Nothing. 360 00:30:24,561 --> 00:30:26,085 Just a bit of harmless fun. 361 00:30:26,259 --> 00:30:29,001 ♪ 362 00:30:33,614 --> 00:30:36,443 ♪ 363 00:30:40,186 --> 00:30:41,622 They are just cards, you know. 364 00:30:41,796 --> 00:30:44,451 ♪ 365 00:30:44,581 --> 00:30:46,105 Talk to me, Roger. 366 00:30:46,279 --> 00:30:48,585 ♪ 367 00:30:48,716 --> 00:30:51,023 It doesn't matter to me how you sound. 368 00:30:51,153 --> 00:30:53,503 I know this is hard. 369 00:30:53,634 --> 00:30:56,463 Your voice, it's... 370 00:30:56,550 --> 00:30:57,725 your gift. 371 00:30:57,812 --> 00:30:59,683 ♪ 372 00:30:59,814 --> 00:31:01,729 But you're still you. 373 00:31:01,816 --> 00:31:04,601 You're still the man I married, and I want him back. 374 00:31:04,732 --> 00:31:06,299 Please. 375 00:31:06,473 --> 00:31:09,650 ♪ 376 00:31:09,780 --> 00:31:11,173 It's not even that you won't talk. 377 00:31:11,304 --> 00:31:12,958 You won't engage. 378 00:31:13,088 --> 00:31:16,178 I know how badly you were hurt... 379 00:31:16,309 --> 00:31:18,615 And how scared you must have been. 380 00:31:19,312 --> 00:31:21,531 But I went through something awful too, 381 00:31:21,618 --> 00:31:24,491 something dark and ugly. 382 00:31:24,621 --> 00:31:27,624 And believe me, all I wanted to do 383 00:31:27,755 --> 00:31:30,236 was to crawl into a hole and die, 384 00:31:30,323 --> 00:31:32,325 and sometimes I still do. 385 00:31:32,412 --> 00:31:34,718 ♪ 386 00:31:34,849 --> 00:31:37,896 But I didn't, and I don't, 387 00:31:38,026 --> 00:31:41,856 because I have a husband and a son who need me! 388 00:31:41,987 --> 00:31:43,902 I fought for us! 389 00:31:45,338 --> 00:31:48,080 And now I need... 390 00:31:48,210 --> 00:31:50,038 I need you. 391 00:31:50,212 --> 00:31:51,735 ♪ 392 00:31:51,866 --> 00:31:54,477 Jemmy needs you. 393 00:31:54,651 --> 00:31:57,393 ♪ 394 00:32:03,399 --> 00:32:06,533 I have been... patient. 395 00:32:06,707 --> 00:32:09,536 ♪ 396 00:32:12,887 --> 00:32:14,541 But I need to know... 397 00:32:14,715 --> 00:32:16,499 ♪ 398 00:32:16,630 --> 00:32:19,633 I need to know that you 399 00:32:19,763 --> 00:32:22,114 are not lost and gone forever. 400 00:32:23,376 --> 00:32:25,204 Are you coming back? 401 00:32:25,378 --> 00:32:28,511 ♪ 402 00:32:28,642 --> 00:32:32,689 Are you going to fight for us? 403 00:32:32,863 --> 00:32:35,605 ♪ 404 00:32:59,107 --> 00:33:01,283 I made you some special almond hog's pudding. 405 00:33:01,414 --> 00:33:03,242 I remember it's one of yer favorites. 406 00:33:03,372 --> 00:33:04,460 It is. 407 00:33:06,375 --> 00:33:08,943 I thank ye, Lizzie. 408 00:33:16,690 --> 00:33:17,778 Lord... 409 00:33:19,214 --> 00:33:21,521 We thank ye for this meal... 410 00:33:21,651 --> 00:33:23,175 but above all, 411 00:33:23,305 --> 00:33:26,004 We thank ye for bringing Young Ian home to us. 412 00:33:29,746 --> 00:33:30,878 Amen. 413 00:33:31,009 --> 00:33:32,009 Amen. 414 00:33:32,053 --> 00:33:33,053 Amen. 415 00:33:42,063 --> 00:33:44,370 What a tale you must have to tell. 416 00:33:44,500 --> 00:33:46,720 Start at the beginning, and don't leave anything out. 417 00:33:49,766 --> 00:33:52,552 Ye already ken the beginning... 418 00:33:52,682 --> 00:33:55,555 and we're eating the ending for supper. 419 00:33:55,685 --> 00:33:58,471 What about the-the in-between? 420 00:33:58,601 --> 00:33:59,689 Were the Mohawk good to ye? 421 00:34:02,475 --> 00:34:03,563 What were they like? 422 00:34:07,262 --> 00:34:10,352 They were... 423 00:34:10,483 --> 00:34:11,788 good people. 424 00:34:11,919 --> 00:34:13,094 Hmm. 425 00:34:29,415 --> 00:34:31,286 Do you have plans to return north? 426 00:34:34,159 --> 00:34:35,334 Back to the Mohawk? 427 00:34:40,208 --> 00:34:41,427 No. 428 00:34:46,693 --> 00:34:49,609 Bree, have ye, uh, discussed the new land deed 429 00:34:49,739 --> 00:34:51,001 from Governor Tryon? 430 00:34:51,132 --> 00:34:54,396 We're, um, thinking about it. 431 00:34:54,527 --> 00:34:57,007 If we're to hold on to this land... 432 00:34:57,138 --> 00:34:59,178 we need to have it properly surveyed and registered. 433 00:34:59,271 --> 00:35:01,708 I'm not sure Roger is able to take on 434 00:35:01,838 --> 00:35:02,998 something like that just yet. 435 00:35:04,841 --> 00:35:06,121 Maybe we can send one of the men. 436 00:35:07,453 --> 00:35:09,672 If Myers wasn't away trading... 437 00:35:14,460 --> 00:35:16,723 Maybe Ian will be willing to go wi' him. 438 00:35:18,028 --> 00:35:19,987 Ye ken how it's done, lad? 439 00:35:20,118 --> 00:35:21,834 Ye helped us mark out our boundaries at the Ridge 440 00:35:21,858 --> 00:35:23,382 when we first came. 441 00:35:23,469 --> 00:35:25,035 Will ye do this for yer cousin? 442 00:35:25,166 --> 00:35:26,559 It'd... 443 00:35:26,689 --> 00:35:29,301 be a great help to Roger and to us. 444 00:35:37,047 --> 00:35:38,727 Let's give him some time to think about it. 445 00:35:40,573 --> 00:35:42,270 - Aye. - Unfortunately, 446 00:35:42,357 --> 00:35:45,273 our guest chambers aren't ready upstairs yet, 447 00:35:45,404 --> 00:35:47,164 but you're welcome to the bed in the kitchen. 448 00:35:50,104 --> 00:35:51,192 Thank ye. 449 00:36:08,992 --> 00:36:11,865 ♪ 450 00:36:30,275 --> 00:36:33,539 ♪ In a cavern, a canyon ♪ 451 00:36:33,713 --> 00:36:37,107 ♪ Excavating for a mine ♪ 452 00:36:37,282 --> 00:36:40,981 ♪ Dwelt a miner forty-niner ♪♪♪ 453 00:36:42,722 --> 00:36:45,681 ♪ 454 00:36:59,782 --> 00:37:02,611 ♪ 455 00:37:28,115 --> 00:37:29,115 Ian. 456 00:37:30,465 --> 00:37:32,250 Lad... 457 00:37:32,380 --> 00:37:33,860 what are ye doing out here? 458 00:37:35,818 --> 00:37:36,818 I couldna sleep. 459 00:37:38,125 --> 00:37:39,325 Is the bed not to your liking? 460 00:37:42,129 --> 00:37:43,522 I've not been used to having a bed 461 00:37:43,652 --> 00:37:45,263 in a house this grand, Uncle. 462 00:37:45,393 --> 00:37:46,612 Aye. 463 00:37:53,532 --> 00:37:55,751 We, uh... 464 00:37:55,882 --> 00:37:57,162 we're overjoyed to have ye back. 465 00:37:59,581 --> 00:38:00,756 But ye seem out of sorts. 466 00:38:03,629 --> 00:38:04,847 Ye're not yerself. 467 00:38:14,030 --> 00:38:15,390 What happened with the Mohawk, lad? 468 00:38:17,207 --> 00:38:18,687 Ye can talk to me about it if ye like. 469 00:38:22,212 --> 00:38:23,612 I canna give ye the truth of it now. 470 00:38:25,651 --> 00:38:26,739 I dinna have the words. 471 00:38:30,612 --> 00:38:34,007 But there are things ye keep hidden from others... 472 00:38:34,094 --> 00:38:35,313 ye and Claire both. 473 00:38:39,621 --> 00:38:41,797 ♪ 474 00:38:41,928 --> 00:38:43,233 Aye. 475 00:38:43,408 --> 00:38:46,193 ♪ 476 00:38:53,113 --> 00:38:54,593 I understand. 477 00:38:54,767 --> 00:38:57,465 ♪ 478 00:38:59,989 --> 00:39:02,165 It makes me heartsick to see ye troubled so. 479 00:39:04,211 --> 00:39:05,734 Ye need no' worry for me. 480 00:39:05,908 --> 00:39:08,476 ♪ 481 00:39:08,607 --> 00:39:09,738 Well, then, um... 482 00:39:13,655 --> 00:39:16,745 I'll just sit here a wee while, if ye dinna mind. 483 00:39:16,919 --> 00:39:19,574 ♪ 484 00:39:19,705 --> 00:39:20,967 I dinna mind. 485 00:39:21,141 --> 00:39:23,970 ♪ 486 00:39:54,827 --> 00:39:56,655 Do they hurt? 487 00:39:56,785 --> 00:39:59,440 Mine hurt from playing. 488 00:40:01,921 --> 00:40:03,139 They're no' bruises, lad. 489 00:40:04,837 --> 00:40:06,186 I chose them. 490 00:40:08,667 --> 00:40:11,191 Germain Fraser, what are ye up to? 491 00:40:11,321 --> 00:40:12,888 I'm so sorry. 492 00:40:13,019 --> 00:40:14,107 Dinna mind. 493 00:40:15,848 --> 00:40:17,648 Sometimes it feels as though I'm herding cats. 494 00:40:18,851 --> 00:40:20,156 Two bairns is trouble enough, 495 00:40:20,287 --> 00:40:22,028 but wi' another one on the way... 496 00:40:22,158 --> 00:40:22,855 then keeping up wi' the gardening 497 00:40:22,985 --> 00:40:24,334 and the sewing 498 00:40:24,465 --> 00:40:26,467 and helping Claire in the surgery, 499 00:40:26,598 --> 00:40:29,122 I'm at my wits' end before noon. 500 00:40:29,252 --> 00:40:31,167 Of course, I wouldna have it any other way. 501 00:40:33,692 --> 00:40:36,608 Bairns are only lent to us for a short time by the Creator... 502 00:40:36,738 --> 00:40:37,957 if we're lucky. 503 00:40:44,050 --> 00:40:45,747 I suppose... 504 00:40:49,272 --> 00:40:52,058 Mine are lucky to have wee brothers and sisters... 505 00:40:52,188 --> 00:40:53,233 like the Murrays. 506 00:40:56,366 --> 00:40:58,368 I only have a wee sister, Joanie. 507 00:40:59,413 --> 00:41:03,417 She wasna as strong-willed as yer Janet, 508 00:41:03,548 --> 00:41:04,548 I recall. 509 00:41:06,202 --> 00:41:07,722 My sister always had a mind of her own. 510 00:41:07,769 --> 00:41:08,770 Aye. 511 00:41:10,642 --> 00:41:12,208 She was a mischief-maker. 512 00:41:18,214 --> 00:41:20,134 Tell the truth, I was always a wee bit jealous... 513 00:41:22,567 --> 00:41:24,567 Wi' only my ma and sister for company at Balriggan. 514 00:41:30,139 --> 00:41:31,401 Ye must miss yer family. 515 00:41:39,714 --> 00:41:42,500 I do miss Ma and Joanie. 516 00:41:42,630 --> 00:41:45,938 Only.... 517 00:41:46,068 --> 00:41:48,108 sometimes I feel guilty about how happy I am here... 518 00:41:49,289 --> 00:41:51,334 And how I've... 519 00:41:51,465 --> 00:41:53,685 come to be at home in this family. 520 00:41:56,949 --> 00:41:58,080 I feel I belong. 521 00:42:00,779 --> 00:42:01,779 Is that terrible? 522 00:42:03,433 --> 00:42:04,433 No. 523 00:42:05,871 --> 00:42:07,046 'Tis a good thing. 524 00:42:21,974 --> 00:42:23,802 Bairn's kicking. 525 00:42:25,717 --> 00:42:27,153 He'll be joining us before too long. 526 00:42:30,678 --> 00:42:34,769 I'm glad ye'll be here to welcome him... or her. 527 00:42:41,646 --> 00:42:44,387 ♪ 528 00:43:02,754 --> 00:43:05,321 I'm so glad Ian is going with you on the survey. 529 00:43:06,584 --> 00:43:08,504 Before you leave, I wanted to give you something. 530 00:43:10,109 --> 00:43:13,765 You told me that you had a toy airplane 531 00:43:13,895 --> 00:43:15,027 when you were a boy. 532 00:43:17,116 --> 00:43:18,944 I didn't get to finish my degree, 533 00:43:19,074 --> 00:43:22,948 but I do know a little something about aerodynamics. 534 00:43:23,078 --> 00:43:25,994 I know that a sheet of paper 535 00:43:26,081 --> 00:43:28,693 is not made to fly, 536 00:43:28,823 --> 00:43:30,999 but sometimes we have to... 537 00:43:31,130 --> 00:43:34,220 adjust our expectations 538 00:43:34,350 --> 00:43:38,311 to bend and reshape ourselves. 539 00:43:40,139 --> 00:43:43,664 There's a reason that the first wedding anniversary gift is supposed to be paper. 540 00:43:45,666 --> 00:43:49,888 And after the pressures of 60 years, it's diamond, 541 00:43:50,018 --> 00:43:51,411 the hardest substance on Earth. 542 00:43:54,240 --> 00:43:56,400 I want our marriage to grow into something that strong. 543 00:43:58,766 --> 00:44:02,422 I love you... Roger Mac. 544 00:44:36,543 --> 00:44:39,328 ♪ 545 00:44:54,256 --> 00:44:57,042 ♪ 546 00:45:07,487 --> 00:45:10,316 ♪ 547 00:45:20,326 --> 00:45:21,501 24. 548 00:45:21,588 --> 00:45:24,460 ♪ 549 00:45:34,557 --> 00:45:37,082 Ye dinna need to thank me. 550 00:45:37,212 --> 00:45:38,648 I came on my own. 551 00:45:38,823 --> 00:45:41,564 ♪ 552 00:46:14,423 --> 00:46:16,077 Did Brianna no' give this to ye? 553 00:46:19,080 --> 00:46:20,647 ♪ 554 00:46:20,778 --> 00:46:22,040 Ye trust me not to break it? 555 00:46:22,214 --> 00:46:24,999 ♪ 556 00:46:45,454 --> 00:46:46,454 Marsali. 557 00:46:46,586 --> 00:46:49,502 ♪ 558 00:46:49,632 --> 00:46:51,432 Have you prescribed anyone some water hemlock? 559 00:46:51,547 --> 00:46:52,940 No. Why? 560 00:46:53,071 --> 00:46:53,898 It's just, there's some missing. 561 00:46:54,028 --> 00:46:55,377 There's only one root left. 562 00:46:55,508 --> 00:46:56,746 I thought maybe you prescribed it 563 00:46:56,770 --> 00:46:58,163 to someone for a migraine or... 564 00:46:58,293 --> 00:46:59,967 I wouldna touch the stuff, being wi' child. 565 00:46:59,991 --> 00:47:02,689 Yeah, that's what I thought. 566 00:47:02,776 --> 00:47:04,691 It's just, it's so dangerous. 567 00:47:04,822 --> 00:47:07,104 I could have sworn we had at least four or five pieces of the root left. 568 00:47:07,128 --> 00:47:09,914 ♪ 569 00:47:14,309 --> 00:47:15,310 What's that? 570 00:47:27,888 --> 00:47:29,063 A paper bird? 571 00:47:40,248 --> 00:47:43,817 It flies but doesna sing. 572 00:47:46,951 --> 00:47:48,604 Couldna always understand the Mohawk. 573 00:47:48,778 --> 00:47:50,868 ♪ 574 00:47:50,955 --> 00:47:53,783 Sometimes I'd talk to the birds instead... 575 00:47:53,914 --> 00:47:55,481 so I didna feel so alone. 576 00:47:55,655 --> 00:47:58,484 ♪ 577 00:48:02,967 --> 00:48:04,707 Do ye ever wonder 578 00:48:04,838 --> 00:48:06,927 how they ken which way to go when winter comes? 579 00:48:08,973 --> 00:48:11,497 And they always seem to... 580 00:48:11,584 --> 00:48:12,864 they always seem to go together. 581 00:48:12,977 --> 00:48:15,109 ♪ 582 00:48:15,240 --> 00:48:16,981 Wish it was as easy for us as well. 583 00:48:17,155 --> 00:48:20,027 ♪ 584 00:48:24,379 --> 00:48:26,904 ♪ 585 00:48:29,384 --> 00:48:32,170 ♪ 586 00:48:57,673 --> 00:48:58,673 Were ye dreaming? 587 00:49:15,343 --> 00:49:17,389 Wherever you thought you were, 588 00:49:17,519 --> 00:49:18,999 we're both still here. 589 00:49:37,496 --> 00:49:38,496 Jamie. 590 00:49:40,281 --> 00:49:41,674 Do you think there's a chance 591 00:49:41,804 --> 00:49:43,371 that Roger might not want to come home? 592 00:49:45,069 --> 00:49:46,069 Why? 593 00:49:48,811 --> 00:49:51,597 There are some herbs missing from my surgery 594 00:49:51,727 --> 00:49:54,817 that are incredibly poisonous unless administered correctly by a physician. 595 00:49:55,905 --> 00:49:57,603 I worry that he might... 596 00:50:00,606 --> 00:50:04,566 Well... when you were suffering 597 00:50:04,697 --> 00:50:05,785 all those years ago... 598 00:50:08,396 --> 00:50:09,745 I didna want to go on living. 599 00:50:16,578 --> 00:50:19,407 ♪ 600 00:50:49,133 --> 00:50:50,933 Hang them and leave them as an example to all. 601 00:50:53,963 --> 00:50:56,749 ♪ 602 00:51:01,058 --> 00:51:02,189 For your treasonous crimes, 603 00:51:02,320 --> 00:51:05,236 you'll be hanged by the neck until dead. 604 00:51:06,237 --> 00:51:08,065 May the Lord have mercy on your souls. 605 00:51:41,141 --> 00:51:43,970 ♪ 606 00:52:44,639 --> 00:52:47,686 ♪ 607 00:53:13,668 --> 00:53:16,454 ♪ 608 00:53:29,597 --> 00:53:32,339 ♪ 609 00:54:17,123 --> 00:54:19,952 ♪ 610 00:55:02,734 --> 00:55:04,170 Why? 611 00:55:04,257 --> 00:55:06,477 Of all people, why would ye stop me? 612 00:55:07,260 --> 00:55:08,696 I saw ye looking down at the cliff. 613 00:55:08,827 --> 00:55:10,132 I ken what ye were thinking. 614 00:55:10,263 --> 00:55:12,526 Ye have everything: 615 00:55:12,657 --> 00:55:15,224 a wife that loves ye... 616 00:55:15,355 --> 00:55:18,097 a bairn... 617 00:55:18,227 --> 00:55:19,707 and still, ye dinna wanna be wi' them. 618 00:55:22,057 --> 00:55:23,624 When that rope was around yer neck 619 00:55:23,755 --> 00:55:26,714 and ye were dying... 620 00:55:26,845 --> 00:55:27,845 what did ye see? 621 00:55:30,718 --> 00:55:32,329 What did ye see in the darkness? 622 00:55:33,765 --> 00:55:35,201 What did ye see? 623 00:55:36,898 --> 00:55:39,118 Tell me, what did ye see? 624 00:55:50,172 --> 00:55:51,696 I saw my wife's face. 625 00:55:57,484 --> 00:55:58,484 Then there's no escape? 626 00:56:00,444 --> 00:56:03,055 Even in death, 627 00:56:03,185 --> 00:56:04,883 I would see her face? 628 00:56:07,233 --> 00:56:08,626 What... 629 00:56:08,800 --> 00:56:11,019 ♪ 630 00:56:11,150 --> 00:56:12,630 What was her name? 631 00:56:12,804 --> 00:56:15,546 ♪ 632 00:56:19,898 --> 00:56:21,116 It doesna matter now. 633 00:56:21,290 --> 00:56:24,076 ♪ 634 00:56:32,693 --> 00:56:33,825 Is she dead? 635 00:56:33,999 --> 00:56:36,828 ♪ 636 00:56:39,047 --> 00:56:40,658 No. 637 00:56:40,832 --> 00:56:43,574 ♪ 638 00:56:45,880 --> 00:56:47,186 But she's lost to me. 639 00:56:47,273 --> 00:56:50,102 ♪ 640 00:56:52,974 --> 00:56:54,541 I only wanted the pain to end. 641 00:56:54,715 --> 00:56:57,501 ♪ 642 00:56:59,024 --> 00:57:00,329 Just to be at peace. 643 00:57:00,504 --> 00:57:03,245 ♪ 644 00:57:15,257 --> 00:57:17,434 Who can say where your soul might go if you... 645 00:57:22,482 --> 00:57:25,746 If you could be parted forever... 646 00:57:25,877 --> 00:57:27,748 not only from her but from all who love you. 647 00:57:27,879 --> 00:57:28,923 So what now? 648 00:57:30,577 --> 00:57:31,578 Go home? 649 00:57:33,275 --> 00:57:34,668 Ye're a fine one to talk. 650 00:57:38,106 --> 00:57:42,067 Ye buried yer weapon, yer voice. 651 00:57:42,807 --> 00:57:44,678 Now ye dare to use it against me. 652 00:57:46,375 --> 00:57:48,900 Ye're right. 653 00:57:48,987 --> 00:57:49,987 I did. 654 00:57:53,426 --> 00:57:55,210 But now I have to pick it up again and fight. 655 00:57:57,343 --> 00:57:58,953 Can you? 656 00:58:04,045 --> 00:58:05,351 I dinna ken. 657 00:58:07,048 --> 00:58:08,615 Then dig up your weapon... 658 00:58:10,791 --> 00:58:12,576 And come home with me until you do. 659 00:58:16,884 --> 00:58:19,670 ♪ 660 00:58:27,460 --> 00:58:30,289 ♪ 661 00:58:39,254 --> 00:58:42,083 ♪ 662 00:58:51,049 --> 00:58:52,703 Brianna. 663 00:58:57,664 --> 00:58:59,840 Don't tell me you're at a loss for words now. 664 00:58:59,971 --> 00:59:00,971 No. 665 00:59:02,451 --> 00:59:05,063 No, it's just... 666 00:59:05,193 --> 00:59:07,108 I have been so scared. 667 00:59:07,935 --> 00:59:08,935 Me too. 668 00:59:11,025 --> 00:59:14,463 Because even though I was saved... 669 00:59:16,335 --> 00:59:18,424 Part of me died that day. 670 00:59:24,125 --> 00:59:26,040 I know how that feels. 671 00:59:26,171 --> 00:59:28,303 Trust me, I know. 672 00:59:36,224 --> 00:59:38,966 Everybody wants the old Roger back. 673 00:59:45,320 --> 00:59:47,148 But I'll never be that man again. 674 00:59:50,325 --> 00:59:51,588 I studied history. 675 00:59:52,980 --> 00:59:54,112 I taught it. 676 00:59:55,679 --> 00:59:57,550 Now I'm living it. 677 00:59:59,160 --> 01:00:02,207 When I saw that tarot card, I thought, 678 01:00:02,337 --> 01:00:04,513 "This is who I am now..." 679 01:00:07,691 --> 01:00:09,693 "The hanged man." 680 01:00:12,391 --> 01:00:14,915 Maybe this was my fate. 681 01:00:15,046 --> 01:00:18,658 My own ancestor tried to kill me. 682 01:00:21,356 --> 01:00:23,445 Maybe I wasn't meant to exist. 683 01:00:23,576 --> 01:00:24,925 That is not true. 684 01:00:25,056 --> 01:00:26,057 Perhaps not. 685 01:00:27,711 --> 01:00:29,538 But I have changed. 686 01:00:32,890 --> 01:00:34,805 Remember when you asked me about my last words? 687 01:00:37,111 --> 01:00:38,243 Yeah. 688 01:00:38,373 --> 01:00:40,680 I thought I knew what they'd be. 689 01:00:42,551 --> 01:00:46,120 What mattered was the last face I saw. 690 01:00:50,995 --> 01:00:53,606 That face was yours. 691 01:00:56,783 --> 01:00:58,567 Roger. 692 01:00:58,742 --> 01:01:01,570 ♪ 693 01:01:10,144 --> 01:01:11,885 I'll always sing for you. 694 01:01:13,844 --> 01:01:16,063 No matter what, no matter where... 695 01:01:16,237 --> 01:01:18,849 ♪ 696 01:01:18,979 --> 01:01:20,285 Whether you're there to hear 697 01:01:20,415 --> 01:01:23,288 or even if my voice isn't able... 698 01:01:23,418 --> 01:01:26,770 I will always sing for you. 699 01:01:26,944 --> 01:01:29,729 ♪ 700 01:01:45,179 --> 01:01:47,921 ♪ In a cavern, in a canyon ♪ 701 01:01:48,095 --> 01:01:51,098 ♪ Excavating for a mine ♪ 702 01:01:51,272 --> 01:01:53,840 ♪ Dwelt a miner forty-niner ♪ 703 01:01:54,014 --> 01:01:56,974 ♪ And his daughter, Clementine ♪ 704 01:01:57,061 --> 01:01:59,454 ♪ Oh, my darling, oh, my darling ♪ 705 01:01:59,628 --> 01:02:02,414 ♪ Oh, my darling Clementine ♪ 706 01:02:02,588 --> 01:02:05,156 ♪ You were lost and gone forever ♪ 707 01:02:05,330 --> 01:02:09,029 ♪ Dreadful sorry, Clementine ♪ 708 01:02:09,203 --> 01:02:12,032 ♪ Light she was and like a fairy ♪ 709 01:02:12,206 --> 01:02:14,905 ♪ And her shoes were number nine ♪ 710 01:02:14,992 --> 01:02:17,734 ♪ Herring boxes without topses ♪ 711 01:02:17,908 --> 01:02:20,606 ♪ Sandals were for Clementine ♪ 712 01:02:20,780 --> 01:02:23,391 ♪ Oh, my darling, oh, my darling ♪ 713 01:02:23,565 --> 01:02:26,438 ♪ Oh, my darling Clementine ♪ 714 01:02:26,612 --> 01:02:29,267 ♪ You were lost and gone forever ♪ 715 01:02:29,441 --> 01:02:32,183 ♪ Dreadful sorry, Clementine ♪ 716 01:02:32,357 --> 01:02:35,142 ♪ Oh, my darling, oh, my darling ♪ 717 01:02:35,316 --> 01:02:38,058 ♪ Oh, my darling Clementine ♪ 718 01:02:38,232 --> 01:02:41,583 ♪ You were lost and gone forever ♪ 719 01:02:41,758 --> 01:02:44,630 ♪ Dreadful sorry, Clementine ♪♪♪ 46331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.