All language subtitles for 49.Days.E08.110407.HDTV.XViD-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:02,640 49 Days 3 00:00:05,190 --> 00:00:06,910 Episode 8 4 00:00:36,110 --> 00:00:37,990 How come you're here? 5 00:00:39,470 --> 00:00:40,830 What are you doing here? 6 00:00:40,930 --> 00:00:43,870 I accepted Kang Min Ho's request to help with some house chores. 7 00:00:44,680 --> 00:00:47,070 House chores? 8 00:00:47,760 --> 00:00:49,090 You're here as a housekeeper? 9 00:00:49,190 --> 00:00:52,120 So, why did you come here? 10 00:00:54,140 --> 00:00:56,550 I... 11 00:00:57,560 --> 00:01:00,740 I'm here from Manager Kang Min Ho's company's secretary's office. 12 00:01:01,320 --> 00:01:05,610 Aunt asked me to bring these here. 13 00:01:09,940 --> 00:01:11,860 What is it? 14 00:01:12,750 --> 00:01:14,740 It's beef bone soup. 15 00:01:17,930 --> 00:01:21,540 Nowadays, secretaries have to do deliveries? 16 00:01:24,650 --> 00:01:26,630 I'll pass it on for you. 17 00:01:36,390 --> 00:01:38,250 Do you want to come in? 18 00:01:38,420 --> 00:01:40,720 No. I don't. 19 00:01:41,250 --> 00:01:44,650 How did you know this house's password? 20 00:01:46,230 --> 00:01:47,710 That... 21 00:01:47,770 --> 00:01:50,790 It seems to be none of my business. Please take care. 22 00:01:50,840 --> 00:01:52,840 Aunt told me. 23 00:01:57,210 --> 00:01:59,960 Kang Min Ho will return after 11. 24 00:02:04,480 --> 00:02:06,470 Then I'm leaving. 25 00:02:47,330 --> 00:02:49,180 Awful girl! 26 00:02:50,330 --> 00:02:52,340 Cooking beef bone soup all day... 27 00:02:54,260 --> 00:02:56,270 My mom asked her? 28 00:02:57,190 --> 00:03:00,690 Lying to my face... doesn't surprise me anymore. 29 00:03:03,410 --> 00:03:05,100 Thank you. 30 00:03:05,940 --> 00:03:08,610 I never liked cooking for Kang Min Ho anyway. 31 00:03:14,420 --> 00:03:16,450 Can't I just let him have this? 32 00:03:23,260 --> 00:03:25,680 - What is that? - Oh, my! 33 00:03:31,070 --> 00:03:32,850 What's this? 34 00:03:33,910 --> 00:03:35,820 It's beef bone soup. 35 00:03:37,820 --> 00:03:40,330 I didn't have this in my house. Where did it come from? 36 00:03:40,750 --> 00:03:42,510 Shin In Jung brought it over. 37 00:03:42,570 --> 00:03:43,450 Who? 38 00:03:43,470 --> 00:03:45,040 Shin In Jung. 39 00:03:45,110 --> 00:03:47,450 She just left. You didn't see her? 40 00:03:50,040 --> 00:03:52,670 Did Secretary Shin come here? 41 00:03:52,740 --> 00:03:54,910 She even knew your house's password. 42 00:04:01,570 --> 00:04:03,340 [Secretary Shin] 43 00:04:07,360 --> 00:04:09,320 You're not picking up? 44 00:04:16,320 --> 00:04:18,600 What document is that? 45 00:04:18,980 --> 00:04:21,170 What is so important that he had to bring it home? 46 00:04:23,520 --> 00:04:25,370 Oh, In Jung. What's the matter? 47 00:04:25,470 --> 00:04:27,350 Min Ho oppa, what exactly is going on? Why is there... 48 00:04:27,380 --> 00:04:30,990 Good timing! The meeting just ended. 49 00:04:31,470 --> 00:04:32,780 It's over? 50 00:04:32,850 --> 00:04:35,130 You're at home, right? Come out. 51 00:04:35,230 --> 00:04:38,200 I'll be right there. Let's go out for dinner. 52 00:04:54,360 --> 00:04:56,700 I have to check what those documents are. 53 00:05:01,730 --> 00:05:04,290 I'm going out for awhile. You can get off work. 54 00:05:04,520 --> 00:05:06,260 - What about these? - Put them away. 55 00:05:06,310 --> 00:05:08,050 We'll discuss things tomorrow. 56 00:05:08,100 --> 00:05:10,420 Then you can leave first. I'll leave right after I've cleaned up. 57 00:05:11,590 --> 00:05:13,380 How many times do you want me to say it? 58 00:05:13,410 --> 00:05:15,380 Song Yi Kyung, enough already! 59 00:05:50,120 --> 00:05:51,980 Did he leave all the documents at home? 60 00:05:59,950 --> 00:06:01,670 Where did those documents go? 61 00:06:07,120 --> 00:06:08,910 Did he hide them? 62 00:06:33,980 --> 00:06:35,960 Where could it be? 63 00:06:48,790 --> 00:06:50,040 You look angry. 64 00:06:50,050 --> 00:06:51,560 Min Ho oppa, what's wrong with you? 65 00:06:51,590 --> 00:06:53,560 Why is Song Yi Kyung at your house? 66 00:06:53,840 --> 00:06:55,720 I heard you asked her to be your housekeeper. 67 00:06:56,310 --> 00:06:58,830 You went to my house? Why? 68 00:06:59,980 --> 00:07:02,840 Didn't I say that casually going to my house is very risky? 69 00:07:03,910 --> 00:07:06,590 I thought because of the meeting, you won't be able to eat properly. 70 00:07:08,130 --> 00:07:09,420 Is that important right now? 71 00:07:09,440 --> 00:07:11,420 How did you get in? 72 00:07:12,040 --> 00:07:13,970 Did Song Yi Kyung open the door for you? 73 00:07:15,920 --> 00:07:17,730 Did you open the door yourself? 74 00:07:18,370 --> 00:07:20,080 Are you out of your mind? 75 00:07:20,310 --> 00:07:21,890 She used to worked at Kang's restaurant. 76 00:07:21,910 --> 00:07:23,380 If she tells them, then what do we do? 77 00:07:23,410 --> 00:07:25,970 Then, why did you bring that kind of a woman to your house? 78 00:07:26,150 --> 00:07:28,110 Didn't you say she treated you very impolitely? 79 00:07:28,370 --> 00:07:30,550 What exactly were you thinking? 80 00:07:35,340 --> 00:07:36,570 Shin In Jung. 81 00:07:37,250 --> 00:07:39,200 The question now is what exactly are you thinking? 82 00:07:39,880 --> 00:07:43,700 Oppa, are you interested in Song Yi Kyung? 83 00:07:43,780 --> 00:07:46,850 Is she a woman worthy of my care? 84 00:07:48,200 --> 00:07:49,290 Is she? 85 00:07:51,070 --> 00:07:52,410 That type of woman. 86 00:07:54,240 --> 00:07:55,950 What do you think of me? 87 00:07:56,050 --> 00:07:57,060 Because I don't understand. 88 00:07:57,080 --> 00:07:58,590 She's only a housekeeper. 89 00:07:58,630 --> 00:08:00,400 It just happened that I needed one and she was fired by Kang. 90 00:08:00,440 --> 00:08:01,710 That's why I hired her. 91 00:08:02,100 --> 00:08:03,380 I thought compared to a stranger, 92 00:08:03,420 --> 00:08:05,030 I'd be more at ease with someone I already know. 93 00:08:05,040 --> 00:08:06,280 Then, why didn't you tell me? 94 00:08:06,400 --> 00:08:07,870 I've hired numerous housekeepers over the years. 95 00:08:07,920 --> 00:08:09,430 When have I ever informed you? 96 00:08:09,460 --> 00:08:11,190 - But she's different. - How is she different? 97 00:08:11,270 --> 00:08:14,240 Just as you said, bringing someone who is close to Kang to your side, 98 00:08:14,450 --> 00:08:16,000 is unlikely what you'd do. 99 00:08:21,410 --> 00:08:25,830 The two years I've been with Ji Hyun, did I ever fall for her? 100 00:08:27,530 --> 00:08:29,840 Answer me. Did I? 101 00:08:30,560 --> 00:08:32,030 No. 102 00:08:32,470 --> 00:08:35,010 Then, let's end the discussion here. 103 00:08:35,910 --> 00:08:38,980 When you're like this over that type of woman, it only makes me unhappy. 104 00:08:39,000 --> 00:08:42,010 Then, have her quit tomorrow. 105 00:08:42,450 --> 00:08:44,650 I have to let her work a couple of days, at least. 106 00:08:45,190 --> 00:08:47,300 Recently, I have no time to do anything because of the Hae Mi Do project. 107 00:08:47,500 --> 00:08:49,620 I'm preparing other matters, as well. 108 00:08:50,580 --> 00:08:53,860 It's nothing serious. Don't be too sensitive. 109 00:09:03,730 --> 00:09:06,480 Working as a house keeper is great. I always have plenty of time. 110 00:09:54,640 --> 00:09:56,220 Dad! 111 00:09:56,970 --> 00:09:59,900 That's right! You should run that fast! 112 00:10:02,840 --> 00:10:04,410 It was you. 113 00:10:04,480 --> 00:10:06,990 Hey! You almost scared me to death. 114 00:10:07,010 --> 00:10:09,130 You're a spirit too, but you're scared of your own kind? 115 00:10:10,120 --> 00:10:12,050 What's the matter? Why come without me looking for you? 116 00:10:12,080 --> 00:10:15,060 I want to complete my five year term smoothly so I'm on patrol. 117 00:10:15,850 --> 00:10:17,990 Speaking of which, what are you doing? 118 00:10:18,050 --> 00:10:20,770 I want this unni to get some exercise. 119 00:10:20,880 --> 00:10:23,890 She only eats ramen every day. Her body is so weak. 120 00:10:23,910 --> 00:10:26,050 So you're trying to improve this woman's physical condition? 121 00:10:26,550 --> 00:10:30,030 This unni... has no one caring for her. 122 00:10:30,190 --> 00:10:32,640 Also, I've been bothering her, but there's nothing I can repay her with. 123 00:10:32,710 --> 00:10:35,320 I can only let her eat well and make her healthy. 124 00:10:36,800 --> 00:10:38,920 Right now, you might not even regain your life... 125 00:10:38,980 --> 00:10:40,900 You're really odd! 126 00:10:40,920 --> 00:10:45,890 Tears aren't something I can obtain by running here and there. 127 00:10:46,360 --> 00:10:49,130 That's right! There's no one willing to cry for you! 128 00:10:49,560 --> 00:10:52,960 Shin Ji Hyun's friends are all very busy this week, right? 129 00:10:53,280 --> 00:10:56,110 They don't even know the situation I'm in right now. 130 00:10:56,380 --> 00:10:58,110 They don't know that I've become like this. 131 00:10:58,540 --> 00:11:00,130 If they knew, they would definitely act differently. 132 00:11:00,340 --> 00:11:03,530 Oh! So you're saying that you might as well be unoccupied with the remaining time? 133 00:11:03,550 --> 00:11:06,850 So you'll go to Kang Min Ho's house to work and get information at the same time. 134 00:11:07,110 --> 00:11:09,140 Killing two birds with one stone. 135 00:11:09,480 --> 00:11:11,350 Yo... you getting what you want, 136 00:11:11,380 --> 00:11:13,460 working to get what you need, picking up everything to eat. 137 00:11:13,480 --> 00:11:16,270 Sweeping the front door, wiping your mouth to erase all evidence. Then getting paid while at it? 138 00:11:18,090 --> 00:11:20,090 Can it really turn out the way you want? 139 00:11:28,180 --> 00:11:32,230 Have you ever tried to sit and think about your life for four whole days? 140 00:11:32,390 --> 00:11:33,680 Why would I? 141 00:11:33,730 --> 00:11:36,370 I'm not a person who needs to think about that. 142 00:11:37,450 --> 00:11:39,130 When I was locked in for four days, 143 00:11:39,290 --> 00:11:41,530 I finally understood the length of one day. 144 00:11:42,160 --> 00:11:45,340 The amount of things that can be done in one day. 145 00:11:45,950 --> 00:11:50,050 I finally understood how precious the 33 days I have left. 146 00:11:50,290 --> 00:11:51,950 Of course! 147 00:11:52,160 --> 00:11:56,520 I will treasure my remaining days and use it wisely. 148 00:11:56,610 --> 00:11:59,040 You definitely made a decision worthy of a queen. 149 00:11:59,120 --> 00:12:03,020 This is something that needs a celebration. But don't overdo it. I'll get in trouble. 150 00:12:03,830 --> 00:12:06,120 Thank you for worrying about me. 151 00:12:06,570 --> 00:12:07,890 It's me, I'm worried about! 152 00:12:07,950 --> 00:12:12,470 You're my last assignment for the remaining 34 days of my five year term, troublemaker! 153 00:12:13,310 --> 00:12:14,670 Hmph. 154 00:12:17,870 --> 00:12:19,730 Bye, bye! See you later! 155 00:12:19,830 --> 00:12:21,730 I'll call you! 156 00:12:28,210 --> 00:12:31,000 She actually takes the Scheduler as her friend. 157 00:12:54,410 --> 00:12:57,010 Just as you said, bringing someone who is close to Kang to your side, 158 00:12:57,210 --> 00:12:58,160 is unlikely what you'd do. 159 00:12:58,800 --> 00:13:00,600 Then, have her quit tomorrow. 160 00:13:03,760 --> 00:13:05,550 Here you go. 161 00:13:09,520 --> 00:13:12,350 Is Song Yi Kyung off work already? 162 00:13:12,450 --> 00:13:14,180 She's off work forever! 163 00:13:14,230 --> 00:13:16,180 She's been fired. 164 00:13:16,720 --> 00:13:19,580 Didn't you say that Kang likes Song Yi Kyung? 165 00:13:20,150 --> 00:13:21,390 Why did he fire her? 166 00:13:21,410 --> 00:13:25,200 When she made a move on Ji Hyun's fiance, she was caught by the President. 167 00:13:32,000 --> 00:13:34,240 Did he fire her because she was involved with oppa? 168 00:13:36,270 --> 00:13:39,930 Nowadays, secretaries have to do deliveries? 169 00:13:46,670 --> 00:13:49,710 Kang's consideration for Ji Hyun actually goes to this extent? 170 00:13:51,050 --> 00:13:53,010 I thought he hated Ji Hyun. 171 00:14:01,710 --> 00:14:03,590 It's a bar! 172 00:14:15,930 --> 00:14:17,880 If you're worried, then go take a look. 173 00:14:18,900 --> 00:14:20,470 What? Go look at what? 174 00:14:20,560 --> 00:14:22,470 This is this month's accounts. 175 00:14:24,490 --> 00:14:26,960 Aren't you worried that Song Yi Kyung is working in a bar? 176 00:14:27,610 --> 00:14:29,770 With her poor health, she still went to work in a bar. 177 00:14:29,900 --> 00:14:32,280 So go see her. Isn't there an address? 178 00:14:32,380 --> 00:14:33,820 Why should I go? I don't want to care about her business. 179 00:14:33,840 --> 00:14:36,340 It's not caring about her business, it's human nature. 180 00:14:37,370 --> 00:14:39,320 Why was your mother so caring to me? 181 00:14:39,650 --> 00:14:41,530 Towards someone not related to her. 182 00:14:42,270 --> 00:14:43,910 At that time, I was still naive. 183 00:14:44,290 --> 00:14:46,620 And I know nothing about life in this world. 184 00:14:47,350 --> 00:14:49,070 If I didn't have your mother, 185 00:14:49,200 --> 00:14:51,790 it'd be impossible for me and Hwa Joon to set foot in this world. 186 00:14:53,150 --> 00:14:54,610 I'm different from my mother. 187 00:14:54,660 --> 00:14:56,710 But you are your mother's son. 188 00:14:58,910 --> 00:15:00,500 I'm getting off work now! 189 00:15:07,680 --> 00:15:09,650 How can I be the same as my mother? 190 00:15:30,070 --> 00:15:32,590 Thank you again for today, unni. 191 00:15:32,940 --> 00:15:36,340 Today, your body might feel a bit sore. 192 00:15:36,420 --> 00:15:38,880 It'll get better in two or three days. 193 00:16:01,580 --> 00:16:03,740 Please give me a cup of Americano. 194 00:16:06,500 --> 00:16:08,350 I seem like a stalker, right? 195 00:16:08,460 --> 00:16:09,890 I'm not a stalker. 196 00:16:09,920 --> 00:16:11,860 But because I'd seem like a stalker, 197 00:16:11,910 --> 00:16:13,660 I initially planned to leave right away. 198 00:16:13,730 --> 00:16:15,920 But I saw you working here again and I was so happy. 199 00:16:16,110 --> 00:16:18,320 A cup of Americano is 4000 won. 200 00:16:28,490 --> 00:16:29,970 Doctor. 201 00:16:30,200 --> 00:16:31,260 Yes? 202 00:16:31,350 --> 00:16:34,980 Doctor, at that time, you've tried your best. 203 00:16:36,540 --> 00:16:38,410 It's not your fault. 204 00:16:38,520 --> 00:16:40,170 You don't need to come again. 205 00:16:41,730 --> 00:16:43,030 I know. 206 00:16:43,150 --> 00:16:46,180 As a doctor, I always try to do my best. 207 00:16:49,430 --> 00:16:51,440 When Yi Kyung came to see me, 208 00:16:51,970 --> 00:16:54,240 I've been married for only 3 months. 209 00:16:54,550 --> 00:16:56,780 At the happiest point of my life, 210 00:16:57,010 --> 00:16:59,080 I met a person in depths of despair. 211 00:17:00,000 --> 00:17:01,910 After being married for 3 years, 212 00:17:02,180 --> 00:17:04,670 I caused a car accident due to weariness. 213 00:17:05,450 --> 00:17:07,330 My wife died before my eyes, 214 00:17:08,610 --> 00:17:10,460 and I survived. 215 00:17:16,060 --> 00:17:20,590 Only then did I learn that if we don't personally experience it, 216 00:17:20,950 --> 00:17:22,790 we cannot fathom the feeling. 217 00:17:24,240 --> 00:17:28,650 If you never forget... then just grieve for him. 218 00:17:30,290 --> 00:17:32,410 That's what I'm doing. 219 00:17:32,660 --> 00:17:35,370 Even though my wife would hate me, 220 00:17:35,870 --> 00:17:38,530 but I still grieve for her. 221 00:17:43,080 --> 00:17:46,930 There's still 32 days, 4 hours and 59 minutes left. 222 00:18:21,580 --> 00:18:23,420 I'm fed up with you! 223 00:18:48,260 --> 00:18:51,770 Song Yi Kyung. Song Yi Soo? 224 00:18:55,500 --> 00:18:57,560 Is he unni's younger brother? 225 00:19:35,020 --> 00:19:36,950 Unni was scalded? 226 00:19:44,130 --> 00:19:46,400 Why is this unni so uncaring of herself? 227 00:19:51,020 --> 00:19:55,640 From 11:00 am to 3:00 pm, just pay me the minimum wage. 228 00:19:55,790 --> 00:19:57,550 4320 won an hour. 229 00:19:57,610 --> 00:20:00,440 The standard working hours is from 10:00 am to 6:00 pm. 230 00:20:00,820 --> 00:20:02,600 When I need you, the time will be extended. 231 00:20:02,950 --> 00:20:05,210 The salary will be calculated according to labor rules. 232 00:20:05,350 --> 00:20:08,230 Didn't you let me go back and think about my salary and working conditions? 233 00:20:08,240 --> 00:20:09,960 It's just for you to think about it. 234 00:20:10,010 --> 00:20:11,520 I never said that I'll follow your demands. 235 00:20:11,620 --> 00:20:14,820 The one who asked me to work here was you. 236 00:20:16,870 --> 00:20:19,200 The one who agreed to do it was Song Yi Kyung, right? 237 00:20:19,320 --> 00:20:22,520 I don't plan to spend all my time here. 238 00:20:22,790 --> 00:20:24,110 In the afternoons, there are matters I must attend to. 239 00:20:24,160 --> 00:20:27,890 I only need someone who can do the house chores well. 240 00:20:27,930 --> 00:20:31,990 Four hours a day for this house is enough. 241 00:20:33,520 --> 00:20:36,460 Yesterday, did you boil the bath towels? 242 00:20:37,310 --> 00:20:39,420 Why do I have to boil the towels? 243 00:20:39,640 --> 00:20:41,670 Boiling the towels and under wears are the most basic tasks. 244 00:20:41,730 --> 00:20:44,430 Cleaning the kitchen, mopping the floors, 245 00:20:44,540 --> 00:20:46,820 dusting windows and under the bed... 246 00:20:47,300 --> 00:20:49,140 did you do all those chores? 247 00:20:49,420 --> 00:20:52,580 Plus ironing clothes, buying groceries, cooking for dinner, 248 00:20:53,680 --> 00:20:55,680 and also the clothes that needs to be hand washed. 249 00:20:59,140 --> 00:21:00,610 All of those need to be hand washed? 250 00:21:00,630 --> 00:21:03,050 I know how to use the vacuum and the washing machine, too! 251 00:21:03,220 --> 00:21:05,050 I ironed the clothes yesterday. 252 00:21:05,200 --> 00:21:07,670 I checked the fridge, and I intended to make fried rice... 253 00:21:07,680 --> 00:21:09,940 You're really laughable, Song Yi Kyung. 254 00:21:10,460 --> 00:21:14,140 I thought the worker that Kang fired was pitiful so I offered you the job. 255 00:21:14,810 --> 00:21:17,610 I don't want an arrogant, hourly worker like you. What should I do? 256 00:21:19,290 --> 00:21:21,590 Then, why don't you just fire me? 257 00:21:21,840 --> 00:21:24,520 I can't bring myself to do it because you seem so pitiful. 258 00:21:25,000 --> 00:21:27,140 I personally asked you to work for me. 259 00:21:28,380 --> 00:21:30,480 Are you trying to force me to say I quit? 260 00:21:35,570 --> 00:21:37,320 But I need to find the document. 261 00:21:41,210 --> 00:21:43,790 Forget it. I'm not doing your housework. 262 00:21:48,250 --> 00:21:49,480 Your ID. 263 00:22:23,790 --> 00:22:26,420 Last time the factory's equipment was replaced. 264 00:22:26,690 --> 00:22:28,400 The financial statement have not been submitted, yet? 265 00:22:28,810 --> 00:22:30,400 Yes, President. 266 00:22:31,020 --> 00:22:32,400 I got it. 267 00:22:32,710 --> 00:22:34,400 Then I'm leaving first. 268 00:22:38,540 --> 00:22:42,680 Yesterday, Seo Woo gave Ji Hyun a manicure. 269 00:22:45,560 --> 00:22:47,080 Yes. 270 00:22:53,220 --> 00:22:54,780 Look at her. 271 00:22:56,140 --> 00:22:58,560 She left without seeing Ji Hyun. 272 00:22:58,590 --> 00:23:02,240 In Jung is probably busy. She seems very tired. 273 00:23:02,730 --> 00:23:05,390 She has always been a complicated child. 274 00:23:05,490 --> 00:23:08,980 Just because she didn't see Ji Hyun, you're picking on her weaknesses? 275 00:23:09,080 --> 00:23:13,270 They've been together since grade 7. How many years has it been? 276 00:23:14,110 --> 00:23:15,980 She wasn't like this when she was little. 277 00:23:16,130 --> 00:23:19,960 The older she gets, the more she became inscrutable. 278 00:23:20,910 --> 00:23:23,160 She's completely different from Seo Woo. 279 00:24:11,630 --> 00:24:12,760 In Jung. 280 00:24:12,860 --> 00:24:14,360 - Oppa, where... - I'm in a meeting with Director Jung. 281 00:24:14,380 --> 00:24:16,170 I'll call you when it's over. 282 00:24:31,340 --> 00:24:32,700 Hello. 283 00:24:33,270 --> 00:24:35,280 I'm from the President's office. 284 00:24:35,570 --> 00:24:38,740 Did Manager Kang go out for lunch? 285 00:24:38,770 --> 00:24:43,000 He's feeling a bit sick. He cancelled his afternoon schedule and went home. 286 00:24:43,310 --> 00:24:45,000 Went home? 287 00:24:51,090 --> 00:24:52,240 Oh you came! 288 00:24:52,310 --> 00:24:54,160 Kang's in the office, right? 289 00:25:12,040 --> 00:25:13,060 What brings you here? 290 00:25:13,100 --> 00:25:15,640 I passed by on the way from settling the accounts at the hospital. 291 00:25:16,490 --> 00:25:18,350 Is Shin Ji Hyun still doing well? 292 00:25:18,450 --> 00:25:19,860 Is your work going smoothly? 293 00:25:19,920 --> 00:25:22,600 Isn't your first meeting with the design team the day after tomorrow? 294 00:25:22,620 --> 00:25:24,190 Didn't I say that I'm not going? 295 00:25:24,270 --> 00:25:27,710 What are you talking about? Manager Kang always thought you're participating. 296 00:25:28,380 --> 00:25:31,190 You're really not going to design district A? 297 00:25:31,200 --> 00:25:32,650 Would I joke around with business matters? 298 00:25:32,670 --> 00:25:35,940 If you're not doing it, then you have to pass it on properly. 299 00:25:36,080 --> 00:25:38,610 Every time Manager Kang comes over and you refuse to do it, 300 00:25:38,630 --> 00:25:40,670 - he thought you were just in a bad mood. - Bad mood? 301 00:25:40,790 --> 00:25:44,580 Have you ever stopped by the company or Manager Kang's house, 302 00:25:44,770 --> 00:25:46,750 and formally told him that you're not doing it? 303 00:25:47,360 --> 00:25:49,040 Do I have to do that? 304 00:25:49,090 --> 00:25:51,120 Can't I just mention it when I see him? 305 00:25:51,290 --> 00:25:52,830 Then, what should we do? 306 00:25:52,870 --> 00:25:55,390 Manager Kang was over fatigued, he left early. 307 00:25:55,500 --> 00:25:56,240 Left early? 308 00:25:56,260 --> 00:25:58,240 If you're really not going to do it, 309 00:25:58,390 --> 00:26:01,560 Why not quickly finish it. At least, turn in a sketch of the design's concept. 310 00:26:01,650 --> 00:26:02,590 Then there'll be a reference. 311 00:26:02,600 --> 00:26:04,590 Then, is hyung at home right now? 312 00:26:04,600 --> 00:26:07,310 Probably. I heard he went home to rest. 313 00:26:16,810 --> 00:26:18,870 Is it my imagination? 314 00:26:19,130 --> 00:26:21,310 Exactly where could he be hiding it? 315 00:26:26,730 --> 00:26:30,270 He wouldn't have something like a secret safe like in the movies, right? 316 00:26:44,450 --> 00:26:47,110 He probably wouldn't have a secret safe, right? 317 00:26:48,970 --> 00:26:51,080 If he did have one, then in this room... 318 00:28:11,740 --> 00:28:12,720 You scared me! 319 00:28:12,740 --> 00:28:14,780 I didn't know you were in here. 320 00:28:14,970 --> 00:28:17,770 If I wasn't in the living room, of course I'm in the bedroom. 321 00:28:20,990 --> 00:28:22,520 Did you forget something? 322 00:28:27,980 --> 00:28:29,980 This a special ointment for burns. 323 00:28:30,060 --> 00:28:32,130 After you disinfect the area, apply it. 324 00:28:33,160 --> 00:28:35,590 You came just to give me this? 325 00:28:35,620 --> 00:28:37,080 So what? 326 00:28:37,620 --> 00:28:39,600 The burn isn't that serious. 327 00:28:57,950 --> 00:28:59,310 I already said I'm fine! 328 00:28:59,330 --> 00:29:00,780 Well, I don't think it's okay! 329 00:29:00,800 --> 00:29:02,830 I don't have the heart to watch someone with a burn on their hand 330 00:29:02,960 --> 00:29:05,030 wash dishes and clean, so I brought it. 331 00:29:05,330 --> 00:29:06,640 Don't be fussy. 332 00:29:08,530 --> 00:29:11,590 I understand. So please let go of your hand and give me the ointment. 333 00:29:23,370 --> 00:29:25,020 What's that smell? 334 00:29:33,400 --> 00:29:35,350 Be careful. 335 00:29:54,640 --> 00:29:56,770 Hyung, you knew I came? 336 00:29:57,480 --> 00:29:58,770 Kang. 337 00:29:59,590 --> 00:30:02,120 Is the smoke detector broken? 338 00:30:11,310 --> 00:30:13,110 Why did you come? 339 00:30:14,240 --> 00:30:15,940 Hyung, right now... 340 00:30:18,480 --> 00:30:19,700 This... 341 00:30:26,710 --> 00:30:29,210 Song, why are you here? 342 00:30:30,910 --> 00:30:33,020 Why are you at Min Ho hyung's house? 343 00:30:33,150 --> 00:30:35,050 I'm working here. 344 00:30:35,100 --> 00:30:36,880 Is there something wrong? 345 00:30:36,960 --> 00:30:38,680 It's you who fired her. 346 00:30:38,730 --> 00:30:40,900 She got fired because of me so I offered her a job. 347 00:30:40,920 --> 00:30:43,350 The new job you talked about is at Min Ho hyung's house? 348 00:30:44,370 --> 00:30:46,270 Are you crazy?! 349 00:30:46,340 --> 00:30:48,270 Calm down, Kang. 350 00:30:48,890 --> 00:30:50,890 Hyung, what are you doing? 351 00:30:51,910 --> 00:30:53,690 Come out immediately. 352 00:30:56,760 --> 00:30:58,120 Why are you getting angry? 353 00:30:58,180 --> 00:31:00,260 The person who fired me was you. 354 00:31:00,290 --> 00:31:02,200 You don't know why I fired you? 355 00:31:02,290 --> 00:31:04,010 This is my friend's fiance's house. 356 00:31:04,030 --> 00:31:06,320 - What does that have to do with me? - What? 357 00:31:06,360 --> 00:31:08,390 President's friend's fiance's house, 358 00:31:08,700 --> 00:31:10,090 What does that have to do with me? 359 00:31:10,120 --> 00:31:12,330 I take back firing you. Okay?! 360 00:31:13,670 --> 00:31:15,440 Quit this job immediately. 361 00:31:15,500 --> 00:31:17,480 - Kang. - I want to stay here. 362 00:31:21,640 --> 00:31:22,740 What? 363 00:31:22,790 --> 00:31:25,400 I'm sorry, Kang. I can't go back. 364 00:31:26,210 --> 00:31:28,150 I still have unfinished business here. 365 00:31:30,320 --> 00:31:31,500 What did you just say? 366 00:31:31,530 --> 00:31:33,350 I said that I will stay here. 367 00:31:44,950 --> 00:31:46,680 Was it like this all along? 368 00:31:46,790 --> 00:31:49,360 You've been pretending it wasn't, but in the end it is? 369 00:33:02,130 --> 00:33:03,660 Look, look! 370 00:33:07,650 --> 00:33:09,440 That hurts! 371 00:33:12,160 --> 00:33:13,510 It's so funny! 372 00:33:15,850 --> 00:33:17,540 That hurts! 373 00:33:19,150 --> 00:33:21,390 Hey, Ma Soon Jung! Ki Joon Hee! 374 00:33:34,770 --> 00:33:36,380 Manager... 375 00:33:36,440 --> 00:33:39,110 Not saying a word is the scariest. 376 00:33:48,850 --> 00:33:51,340 I'll say it firmly one last time. 377 00:33:51,490 --> 00:33:55,070 I have absolutely no interest in your friend's fiance. 378 00:34:21,520 --> 00:34:23,600 Why isn't he leaving? 379 00:34:31,820 --> 00:34:34,460 No, I just hate you. 380 00:34:34,510 --> 00:34:36,460 I want to stay here. 381 00:34:48,660 --> 00:34:51,150 What are you doing tonight? I'm going to buy some groceries, give me money. 382 00:34:51,240 --> 00:34:52,600 Let's go out to eat. 383 00:34:52,640 --> 00:34:54,320 What? 384 00:34:56,330 --> 00:34:58,820 You can't get your hands wet. 385 00:35:01,990 --> 00:35:04,810 You can come back after you eat. I'll leave after I clean up. 386 00:35:06,010 --> 00:35:10,060 Didn't you agree to work until 6? If I need it, the time will be extended. 387 00:35:11,870 --> 00:35:14,240 Why do you want to go out for dinner with me? 388 00:35:18,230 --> 00:35:19,990 Hello. 389 00:35:20,280 --> 00:35:23,420 Manager Kang, you haven't come for such a long time. 390 00:35:23,550 --> 00:35:25,920 I'm too busy with work. You're still doing well? 391 00:35:26,250 --> 00:35:28,620 Of course. Please sit over here. 392 00:35:31,380 --> 00:35:33,770 - I'll have two bowls. - I got it. 393 00:35:34,980 --> 00:35:37,340 I've never been to this shop before. 394 00:35:42,160 --> 00:35:44,310 You seem to be a regular customer. 395 00:35:44,910 --> 00:35:47,990 My mom likes this restaurant. So do I. 396 00:35:49,770 --> 00:35:53,380 It's the only restaurant we ate at. 397 00:35:58,700 --> 00:36:00,760 You probably came here too with your fiance, right? 398 00:36:00,795 --> 00:36:02,070 It's okay to come here with someone else? 399 00:36:02,100 --> 00:36:03,740 Not all women are the same. 400 00:36:03,810 --> 00:36:06,950 I don't want to be treated by you as any other woman. 401 00:36:07,710 --> 00:36:09,550 Then, why didn't you leave with Kang? 402 00:36:09,670 --> 00:36:11,030 He re-offered you the job. 403 00:36:11,050 --> 00:36:13,890 My not going with him doesn't mean I'm interested in you. 404 00:36:15,980 --> 00:36:20,090 I don't believe an impoverished woman's and poor people's pride. 405 00:36:22,450 --> 00:36:25,700 I heard that you desperately begged Kang to get the job. 406 00:36:26,550 --> 00:36:28,730 But with me, that's not going to work. 407 00:36:29,200 --> 00:36:31,850 Bear it. I have to bear with it. 408 00:36:32,320 --> 00:36:33,960 I can't be fired. 409 00:36:34,920 --> 00:36:38,780 The tone you use to talk to me, you think that's respectful? 410 00:36:39,960 --> 00:36:41,770 That's impolite. 411 00:36:44,430 --> 00:36:46,300 I understand. 412 00:36:55,090 --> 00:36:56,950 Starting tomorrow, use this to open the door. 413 00:37:01,300 --> 00:37:04,510 Here's your wages for today's hard work. The overtime pay is included, as well. 414 00:37:05,550 --> 00:37:07,060 I'm going back. 415 00:37:07,150 --> 00:37:09,630 Get in the car. I'll take you. 416 00:37:10,370 --> 00:37:11,830 No need. 417 00:37:14,810 --> 00:37:17,190 An hourly worker must act like an hourly worker? 418 00:37:17,350 --> 00:37:20,300 Why ask me to get in the car? Why go out to eat with an hourly worker? 419 00:37:20,310 --> 00:37:23,430 And it's even a place he frequents with his mom. 420 00:37:24,930 --> 00:37:27,450 He never took me to that place before. 421 00:37:28,700 --> 00:37:31,380 A place that holds memories of his mom... 422 00:37:31,800 --> 00:37:33,690 and he took Song Yi Kyung there? 423 00:37:36,640 --> 00:37:37,840 Get in the car. 424 00:37:37,850 --> 00:37:39,710 You look like you're in pain. Get in the car. 425 00:37:39,780 --> 00:37:41,010 I'll give you a ride. 426 00:37:41,050 --> 00:37:43,010 This a special ointment for burns. 427 00:37:43,060 --> 00:37:44,720 After you disinfect the area, apply it. 428 00:37:51,900 --> 00:37:53,590 Kang Min Ho. 429 00:37:53,960 --> 00:37:55,590 What is this? 430 00:37:57,780 --> 00:37:59,560 Kang Min Ho... 431 00:37:59,910 --> 00:38:01,990 Do you like Song Yi Kyung? 432 00:38:02,030 --> 00:38:05,980 No... you like me? 433 00:38:10,100 --> 00:38:12,310 Unni, does it make sense? 434 00:38:12,590 --> 00:38:14,630 Kang Min Ho likes me. 435 00:38:14,960 --> 00:38:16,450 No. 436 00:38:16,830 --> 00:38:18,740 Does he like unni? 437 00:38:23,620 --> 00:38:25,400 Unni, let's go together! 438 00:38:33,090 --> 00:38:35,130 Why isn't he here yet? 439 00:38:43,730 --> 00:38:47,110 Hey! What kind of scheduler are you? How come you have no sense of time? 440 00:38:47,140 --> 00:38:49,930 You're lucky that I even came to meet you. What are you fussing about? 441 00:38:52,400 --> 00:38:54,660 What do you mean by lucky that you came to meet me? 442 00:38:56,120 --> 00:38:57,510 What's your reason for calling me here? 443 00:38:57,550 --> 00:39:00,050 Didn't you tell me not to ask you to go to unni's house? 444 00:39:00,270 --> 00:39:01,960 Here, there... 445 00:39:02,200 --> 00:39:04,410 Say it quickly. There's a club party today in Hongdae. 446 00:39:05,510 --> 00:39:07,460 Help me find Song Yi Soo. 447 00:39:07,510 --> 00:39:09,750 What is Song Yi Soo? 448 00:39:10,500 --> 00:39:13,020 What, is it like boiled mushroom water? 449 00:39:13,250 --> 00:39:16,850 It's a person's name. Song, Yi, Soo. 450 00:39:17,680 --> 00:39:19,690 I think he's that unni's brother. 451 00:39:20,600 --> 00:39:22,550 That woman's brother? 452 00:39:22,930 --> 00:39:25,230 Find out whether Song Yi Soo is actually dead or alive, 453 00:39:25,330 --> 00:39:27,230 where he is, what he does. Huh? 454 00:39:27,300 --> 00:39:30,160 Why should I look into such trivial matters? 455 00:39:30,410 --> 00:39:34,440 I'm a scheduler! I'm not a help center. 456 00:39:34,910 --> 00:39:36,950 I just want to help that unni. 457 00:39:36,960 --> 00:39:38,950 The one who wants to help should do it. 458 00:39:39,010 --> 00:39:41,630 My time is more precious than gold. Why do you always drag me along? 459 00:39:41,880 --> 00:39:45,110 Do you know how many things I have to do in the remaining 33 days? 460 00:39:46,500 --> 00:39:49,200 There's a long list of death scheduled. 461 00:39:50,610 --> 00:39:52,680 So you can't do it? 462 00:39:53,400 --> 00:39:55,990 It's not that I can't do it. I refuse to do it. 463 00:39:56,180 --> 00:39:57,990 Coldhearted bastard! 464 00:40:00,230 --> 00:40:01,510 What? 465 00:40:01,600 --> 00:40:03,510 Weren't you once a person, too? 466 00:40:04,650 --> 00:40:08,930 When you were still living, you must've loved somebody. 467 00:40:10,530 --> 00:40:12,170 Of course, you would. 468 00:40:12,690 --> 00:40:15,320 Or I could've never had the chance to love anyone. 469 00:40:16,980 --> 00:40:18,950 I died too early. 470 00:40:19,050 --> 00:40:20,780 I was 23. 471 00:40:23,110 --> 00:40:24,610 Shin Ji Hyun. 472 00:40:24,790 --> 00:40:26,910 Have you tried dying at 23? 473 00:40:30,160 --> 00:40:34,990 What do you think it would feel like, to die at 23? 474 00:40:35,560 --> 00:40:37,630 Why wouldn't I know? 475 00:40:38,430 --> 00:40:40,150 It feels terrible. 476 00:40:40,220 --> 00:40:42,960 No. It feels incomplete. 477 00:40:47,380 --> 00:40:49,480 Crazily incomplete. 478 00:40:50,520 --> 00:40:52,530 I just felt terrible. 479 00:40:53,940 --> 00:40:56,270 Someone else feels incomplete. While you enjoyed to your heart's content, 480 00:40:56,410 --> 00:40:59,310 until you got backstabbed, then you felt terrible. 481 00:40:59,320 --> 00:41:01,700 Didn't you say that you don't remember anything at all? 482 00:41:02,730 --> 00:41:05,010 Even though my memories disappeared, 483 00:41:06,030 --> 00:41:08,060 but the feeling is still the same. 484 00:41:09,170 --> 00:41:12,390 Do you think I'm being a scheduler for nothing? 485 00:41:12,630 --> 00:41:16,130 I died too young, so I want to experience the life I didn't get to live. 486 00:41:16,360 --> 00:41:19,200 You're really too pitiful. 487 00:41:19,370 --> 00:41:25,230 If you know, then don't ask me again to use my precious time on a woman like that. 488 00:41:44,110 --> 00:41:46,200 In the future, don't call me to a place with this woman. 489 00:42:13,910 --> 00:42:16,160 Then, is hyung at home right now? 490 00:42:16,580 --> 00:42:19,450 Probably. I heard he went home to rest. 491 00:42:19,840 --> 00:42:22,400 Since I'm already out, I'll go to his place and check him out. 492 00:42:22,790 --> 00:42:24,840 I really don't know what's going on. 493 00:42:27,920 --> 00:42:29,890 Oppa was never late before. 494 00:42:37,020 --> 00:42:38,710 What's the matter? 495 00:42:39,110 --> 00:42:41,100 When are you going to Kang's pub today? 496 00:42:41,220 --> 00:42:43,100 Isn't today Kang's birthday? 497 00:42:44,340 --> 00:42:45,950 You're not going? 498 00:42:46,180 --> 00:42:48,260 Didn't you buy a present for Kang? 499 00:42:48,340 --> 00:42:50,410 I'll go with you. Decide on a time. 500 00:42:51,430 --> 00:42:54,080 I have to go if I bought a present? Forget it. 501 00:42:54,270 --> 00:42:55,650 I can give it to him anytime, later on. 502 00:42:55,690 --> 00:42:57,650 When is later? 503 00:42:57,740 --> 00:43:00,310 You rarely go to Kang's place by yourself, 504 00:43:00,590 --> 00:43:03,540 and you're going to wait until his birthday's over to give him the present? 505 00:43:04,170 --> 00:43:06,400 Before, Ji Hyun always went with me. 506 00:43:08,650 --> 00:43:11,500 Since Ji Hyun can't, I'll go with you. 507 00:43:12,360 --> 00:43:14,070 Don't be angry. 508 00:43:14,200 --> 00:43:17,530 Because of Ji Hyun's situation, do we have to live like this? 509 00:43:18,410 --> 00:43:20,330 Ji Hyun's already in that state, 510 00:43:20,450 --> 00:43:23,310 yet wanting to celebrate Kang's birthday, makes me feel apologetic. 511 00:43:26,080 --> 00:43:27,900 If you continue like this, 512 00:43:28,010 --> 00:43:30,500 what are you going to do in case Kang finds a woman he likes? 513 00:43:30,530 --> 00:43:32,150 Does Kang have a woman? 514 00:43:32,180 --> 00:43:34,380 No matter how much he pretends to have no interest in women, 515 00:43:34,600 --> 00:43:36,590 can he not have one forever? 516 00:44:13,010 --> 00:44:15,310 What's the correct password? 517 00:44:17,720 --> 00:44:18,540 Mr. Park. 518 00:44:18,640 --> 00:44:20,840 How's the investigation about World Spa company coming along? 519 00:44:21,470 --> 00:44:22,840 It's almost complete. 520 00:44:22,940 --> 00:44:24,650 Please expedite the process. 521 00:44:29,600 --> 00:44:31,130 Just a second. 522 00:44:32,680 --> 00:44:34,090 Yes? 523 00:44:35,090 --> 00:44:37,820 Min Ho, the president is on his way to the company right now. 524 00:44:37,990 --> 00:44:39,430 Right now? 525 00:44:39,660 --> 00:44:41,680 He didn't contact me at all. 526 00:44:43,840 --> 00:44:45,700 He's leaving now. I'm hanging up. 527 00:44:54,130 --> 00:44:57,110 President. Why come without telling us beforehand? 528 00:44:57,670 --> 00:45:00,060 Ask Director Song and the *CFO to come here. (*Chief Financial Officer) 529 00:45:00,110 --> 00:45:01,870 Yes, President. 530 00:45:12,100 --> 00:45:15,000 [He called for Director Song and the CFO.] 531 00:45:22,170 --> 00:45:23,540 What's going on? 532 00:45:27,980 --> 00:45:29,760 You came. 533 00:45:30,520 --> 00:45:31,760 How come you're here? 534 00:45:31,860 --> 00:45:34,200 I heard you came to the company. I wanted to greet you. 535 00:45:34,780 --> 00:45:35,960 What's the matter? 536 00:45:36,020 --> 00:45:40,850 Since when did the President report his hours to the Planning Section Chief? 537 00:45:42,940 --> 00:45:44,890 I'm sorry. 538 00:45:45,220 --> 00:45:47,090 I was just going see Ji Hyun at the hospital. 539 00:45:47,270 --> 00:45:49,780 If you're going to the hospital too, I'll take you there. 540 00:45:49,850 --> 00:45:51,450 Okay then. 541 00:45:52,090 --> 00:45:53,490 You've worked hard. 542 00:45:53,530 --> 00:45:55,200 Please take care. 543 00:46:08,930 --> 00:46:11,080 Why did he suddenly come to the company? 544 00:46:11,280 --> 00:46:13,190 He didn't mention a word to me. 545 00:46:13,940 --> 00:46:16,560 Why did he call for Director Song and the CFO? 546 00:46:27,610 --> 00:46:29,890 - You came together? - Yes. 547 00:46:30,300 --> 00:46:32,980 We were both at the company so we came together. 548 00:46:34,070 --> 00:46:36,340 Is there anything going on at the company? 549 00:46:38,660 --> 00:46:41,370 You, go... 550 00:46:43,170 --> 00:46:44,420 Honey. 551 00:46:44,440 --> 00:46:46,170 Honey? 552 00:46:46,300 --> 00:46:48,170 Honey... 553 00:46:49,480 --> 00:46:50,720 What's the matter with him? 554 00:46:50,730 --> 00:46:52,790 Why is father like that? 555 00:46:53,380 --> 00:46:56,740 Did he eat something bad for lunch? 556 00:47:01,720 --> 00:47:03,000 Father. 557 00:47:03,030 --> 00:47:05,040 Wait a moment. 558 00:47:26,000 --> 00:47:29,570 I'm saying, why are you so stubborn? Why don't you listen to what I say? 559 00:47:29,580 --> 00:47:31,240 This is my life! 560 00:47:31,300 --> 00:47:33,240 Why do I have to listen to you? 561 00:47:33,460 --> 00:47:35,480 Hey. Hey, Il Shik. 562 00:47:48,850 --> 00:47:50,620 Brain tumor? 563 00:47:50,690 --> 00:47:54,280 Father... has a brain tumor? 564 00:47:54,470 --> 00:47:56,720 That good for nothing fellow. 565 00:47:57,070 --> 00:47:59,260 He was discovered this easily. 566 00:48:01,360 --> 00:48:03,460 I... also... this... 567 00:48:04,060 --> 00:48:05,680 How is his condition? 568 00:48:05,780 --> 00:48:08,160 Tell me his precise condition right now. 569 00:48:09,600 --> 00:48:13,510 Here, near the skull, he has a brain tumor. 570 00:48:13,960 --> 00:48:17,010 Because it's fairly big, it increased the *intracranial pressure. (*in or into the skull) 571 00:48:17,150 --> 00:48:18,945 It is compressing the brain tissue. 572 00:48:18,980 --> 00:48:21,350 We can't tell what will happen after that. 573 00:48:22,850 --> 00:48:24,940 The surgery will be difficult to perform, as well. 574 00:48:25,090 --> 00:48:27,640 It can be considered as very critical right now. 575 00:48:27,710 --> 00:48:31,250 Then, not even surgery can help? 576 00:48:31,360 --> 00:48:33,250 Even though the success rate is low, 577 00:48:33,370 --> 00:48:35,690 That is the only treatment of choice. 578 00:48:36,560 --> 00:48:39,140 President Shin won't listen. 579 00:48:39,420 --> 00:48:40,530 Why? 580 00:48:40,550 --> 00:48:44,960 Originally, he planned to undergo surgery 2 days after the wedding. 581 00:48:45,720 --> 00:48:47,780 After what happened to Ji Hyun, 582 00:48:47,840 --> 00:48:49,860 he said that before Ji Hyun wakes up, 583 00:48:49,960 --> 00:48:51,960 he definitely won't go for surgery. He's so stubborn. 584 00:48:54,120 --> 00:48:59,080 Assessing Ji Hyun from a medical standpoint, the chance of her waking up is low, too. 585 00:48:59,130 --> 00:49:02,180 Then, if he doesn't decide to undergo surgery, 586 00:49:02,890 --> 00:49:04,690 what will happen? 587 00:49:04,760 --> 00:49:07,120 He won't be able to live much longer. 588 00:49:25,290 --> 00:49:29,860 If the password is 6 digits, then there are 1 million combinations. 589 00:49:32,470 --> 00:49:34,080 If there are 1 million combinations... 590 00:49:34,350 --> 00:49:37,840 Then, I have to enter 32,258 a day... 591 00:49:39,080 --> 00:49:40,160 No, I can't do that. 592 00:49:40,270 --> 00:49:42,100 I have to try other methods. 593 00:49:44,590 --> 00:49:47,480 There's only 32 days left. 594 00:49:54,200 --> 00:49:55,450 Seaweed soup? 595 00:49:55,490 --> 00:49:57,910 This is his first birthday since returning from America. 596 00:49:57,950 --> 00:49:59,940 Of course, you have to make seaweed soup. 597 00:50:00,330 --> 00:50:02,600 Of course! 598 00:50:02,790 --> 00:50:04,600 I'm pretty good at all the other soups... 599 00:50:04,770 --> 00:50:07,290 It's just seaweed soup that I can't make well. 600 00:50:09,640 --> 00:50:11,870 Then, I'll make the seaweed soup, 601 00:50:11,950 --> 00:50:13,730 and honey can help prepare some side dishes. 602 00:50:13,750 --> 00:50:15,110 Okay. 603 00:50:19,710 --> 00:50:20,610 Oh, ahjumma! 604 00:50:20,660 --> 00:50:22,490 Yi Kyung, why are you here? 605 00:50:59,020 --> 00:51:00,670 What are you doing? 606 00:51:00,700 --> 00:51:02,300 Go eat. 607 00:51:02,460 --> 00:51:04,070 I don't want to. 608 00:51:04,400 --> 00:51:06,650 You have to eat. Get up. 609 00:51:20,670 --> 00:51:22,930 Whose birthday is it today? 610 00:51:24,040 --> 00:51:26,520 Isn't it your birthday? 611 00:51:26,630 --> 00:51:27,510 My birthday? 612 00:51:27,530 --> 00:51:30,230 You're young, why can't you even remember your own birthday? 613 00:51:30,880 --> 00:51:33,150 You have to be grateful for being born. 614 00:51:33,340 --> 00:51:36,280 Otherwise, how would you know that it's your birthday? 615 00:51:42,690 --> 00:51:44,270 You even prepared this? 616 00:51:44,340 --> 00:51:46,620 - What? - Mussels. 617 00:51:46,800 --> 00:51:48,790 There's mussels in the seaweed soup. 618 00:51:48,910 --> 00:51:50,460 Did my mom tell you? 619 00:51:50,640 --> 00:51:51,600 No. 620 00:51:51,620 --> 00:51:53,070 Then, how did you know to make it like this? 621 00:51:53,120 --> 00:51:56,280 Oh this... Song Yi Kyung brought this. 622 00:51:57,590 --> 00:52:00,320 Song Yi Kyung? How did she know it's my birthday? 623 00:52:00,330 --> 00:52:02,780 She made too much so she brought it. 624 00:52:23,050 --> 00:52:25,380 What? What's the matter? 625 00:52:25,530 --> 00:52:28,850 This is seaweed soup and a boxed lunch. 626 00:52:29,910 --> 00:52:31,480 I already said it's enough, but you still came to school. 627 00:52:31,520 --> 00:52:34,790 It's your birthday. You have to eat seaweed soup. 628 00:52:35,180 --> 00:52:37,920 Which of my birthday did I eat seaweed soup? It's not necessary! 629 00:52:37,960 --> 00:52:40,180 Mom was busy at that time... 630 00:52:41,010 --> 00:52:43,040 I added what you like to eat. 631 00:52:43,590 --> 00:52:45,250 Eat it, my son. 632 00:52:45,580 --> 00:52:47,030 No. 633 00:52:47,920 --> 00:52:49,850 Go inside. Mom's leaving. 634 00:52:55,870 --> 00:52:57,620 Kang! 635 00:52:58,320 --> 00:53:00,140 Kang! 636 00:53:06,570 --> 00:53:10,190 I can make this bottle cap disappear. 637 00:53:10,750 --> 00:53:13,300 If anyone can guess where it went, 638 00:53:13,540 --> 00:53:15,440 I'll invite that person to eat ddeokbokki. 639 00:53:15,620 --> 00:53:16,850 Here! Try it, try it! 640 00:53:16,880 --> 00:53:19,450 - Me! - Me! 641 00:53:19,480 --> 00:53:21,430 Han Kang, you're not playing? 642 00:53:21,530 --> 00:53:23,430 It's so childish. 643 00:53:23,810 --> 00:53:26,860 Hey, if you don't have self confidence, then say it. 644 00:53:29,290 --> 00:53:31,360 You think I don't know your little tricks? 645 00:53:31,570 --> 00:53:33,160 Little tricks? 646 00:53:33,750 --> 00:53:37,060 Hey, you guys don't have to guess. Han Kang. 647 00:53:37,360 --> 00:53:39,240 Let's have a one on one competition. 648 00:53:42,650 --> 00:53:46,190 The loser will have to do whatever the winner says. 649 00:53:49,070 --> 00:53:51,370 - Do it! - Hurry up. 650 00:53:51,780 --> 00:53:54,080 Why? You're not confident? 651 00:53:55,150 --> 00:53:56,780 If you don't, then forget it. 652 00:53:56,830 --> 00:53:59,080 Who says I don't have confidence? Let's do it. 653 00:54:03,640 --> 00:54:05,670 Then, let's start! 654 00:54:06,190 --> 00:54:08,060 Look carefully. 655 00:54:30,440 --> 00:54:32,190 Han Kang! Take a guess! 656 00:54:32,270 --> 00:54:34,730 Hey, put down your arm. Isn't it hidden in your sleeve? 657 00:54:35,840 --> 00:54:36,750 Is it? 658 00:54:41,900 --> 00:54:44,970 - It's not there. - Where did it go? 659 00:54:54,390 --> 00:54:55,260 You lost. 660 00:54:56,170 --> 00:54:57,350 Follow me! 661 00:54:57,640 --> 00:55:00,580 Follow her. Follow her. 662 00:55:00,680 --> 00:55:06,230 Follow her. 663 00:55:09,450 --> 00:55:10,560 What is this? 664 00:55:11,230 --> 00:55:13,250 Let's eat together. 665 00:55:15,420 --> 00:55:16,290 Eat. 666 00:55:22,280 --> 00:55:23,270 Not eating? 667 00:55:28,920 --> 00:55:30,390 Did you see everything? 668 00:55:32,920 --> 00:55:35,970 - Mmmm! It tastes delicious. - I asked if you saw everything! 669 00:55:37,870 --> 00:55:41,310 You're the size of a mountain but you treat your mom like that? 670 00:55:42,270 --> 00:55:43,680 Hey! 671 00:55:43,780 --> 00:55:45,510 Don't you dare try. 672 00:55:45,540 --> 00:55:48,010 School... no. At every street you pass, 673 00:55:48,110 --> 00:55:51,490 I'll make them post your picture so that you'll be so embarrassed to raise your head. 674 00:55:51,540 --> 00:55:53,490 You think I'll eat this if you threaten me? 675 00:55:53,580 --> 00:55:55,490 Who do you think you are, silly girl?! 676 00:55:55,620 --> 00:55:58,200 I'm not threatening, I'm negotiating. Dummy! 677 00:55:58,290 --> 00:56:00,080 - You're as dumb as a donkey. - What? 678 00:56:00,110 --> 00:56:02,700 Will you eat this, or allow them to do that? 679 00:56:04,970 --> 00:56:06,210 Turn around. 680 00:56:06,240 --> 00:56:08,780 - What? - Turn around while I eat! 681 00:56:09,300 --> 00:56:11,110 Okay. 682 00:56:29,200 --> 00:56:31,700 Don't leave one drop, eat all of it! 683 00:56:46,740 --> 00:56:48,210 Han Kang? 684 00:56:48,290 --> 00:56:50,210 Why can't I hear sounds of you eating? 685 00:56:50,490 --> 00:56:52,310 Silly girl, so impatient. 686 00:57:00,760 --> 00:57:02,070 You're finished? 687 00:57:02,110 --> 00:57:03,600 Let me see. 688 00:57:16,190 --> 00:57:18,220 Hey, Kang! What's the matter? 689 00:57:20,880 --> 00:57:22,140 Ahjussi. 690 00:57:22,200 --> 00:57:24,150 Did Song Yi Kyung really bring this over? 691 00:57:24,280 --> 00:57:26,150 She did. Why? 692 00:57:28,060 --> 00:57:30,380 The person who fired me was you. 693 00:57:30,480 --> 00:57:32,480 I want to stay here. 694 00:57:36,510 --> 00:57:39,460 I'm going crazy. Why is this woman like this? 695 00:57:40,360 --> 00:57:44,120 Are you angry because she made it at Manager Kang's home and brought it? 696 00:57:44,150 --> 00:57:45,390 It's not that. 697 00:57:45,440 --> 00:57:48,120 Yi Kyung knew you'd react like this. She told me not to tell you. 698 00:57:48,180 --> 00:57:51,060 - She said to not tell me? - Well, I can't lie. 699 00:57:51,910 --> 00:57:53,280 But what's the matter? 700 00:57:53,350 --> 00:57:55,180 It's my mom's seaweed soup. 701 00:57:56,090 --> 00:57:57,600 What? 702 00:57:59,550 --> 00:58:03,860 Ahjussi, I don't know what this feeling in my heart is. 703 00:58:04,620 --> 00:58:07,290 Is it because of Shin Ji Hyun, or Song Yi Kyung? 704 00:58:09,090 --> 00:58:11,040 I don't know. 705 00:58:16,850 --> 00:58:18,540 Oh? It's Kang. 706 00:58:18,620 --> 00:58:19,890 Kang! 707 00:58:23,370 --> 00:58:25,140 Where is he going? 708 00:58:26,120 --> 00:58:27,780 Kang. 709 00:58:29,240 --> 00:58:30,820 Kang. 710 00:59:17,170 --> 00:59:19,090 Song Yi Kyung! 711 00:59:23,190 --> 00:59:25,060 Song Yi Kyung! 712 00:59:27,060 --> 00:59:28,640 Song Yi Kyung! 713 00:59:29,990 --> 00:59:31,880 Song Yi Kyung! 714 00:59:41,290 --> 00:59:43,970 What... What's the matter? 715 00:59:44,490 --> 00:59:46,470 I'll just ask one thing. 716 00:59:47,140 --> 00:59:49,910 Song, why are you here? 717 00:59:50,690 --> 00:59:53,250 That... I said it yesterday. 718 00:59:53,260 --> 00:59:57,090 If you're staying here because of your interest in Kang Min Ho, then say it. 719 00:59:57,160 --> 00:59:59,150 And this will be the end of it. 720 01:00:03,600 --> 01:00:07,800 If it's not... then stop coming here doing this! 721 01:00:23,410 --> 01:00:27,090 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 722 01:00:27,180 --> 01:00:29,830 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 723 01:00:32,880 --> 01:00:34,880 - Preview - 724 01:00:35,050 --> 01:00:36,880 Do you really want to stay here? 725 01:00:36,910 --> 01:00:38,300 Do you want to or not? 726 01:00:39,290 --> 01:00:41,080 Bye! 54368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.