All language subtitles for 49.Days.E07.110406.HDTV.XViD-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,090 --> 00:00:01,729 49 Days 2 00:00:01,730 --> 00:00:04,510 Episode 7 3 00:00:05,269 --> 00:00:07,427 How about my house? 4 00:00:08,910 --> 00:00:10,811 Don't you urgently need money? 5 00:00:11,204 --> 00:00:14,021 Come work at my house. I'll give you money. 6 00:00:19,110 --> 00:00:21,113 You should know how to clean. 7 00:00:21,240 --> 00:00:22,609 Do you know how to cook? 8 00:00:22,718 --> 00:00:26,218 First... how much are you going to pay me? 9 00:00:28,624 --> 00:00:30,574 Will you pay in advance? 10 00:00:31,140 --> 00:00:33,828 Are you agreeing to work at my house? 11 00:00:33,953 --> 00:00:35,746 You asked me to. 12 00:00:37,356 --> 00:00:38,896 I'll do it. 13 00:00:40,760 --> 00:00:43,009 I can work from 11 A.M. 14 00:00:43,212 --> 00:00:45,182 How long will you need me? 15 00:00:45,791 --> 00:00:48,871 Why... did you say you'll do it? 16 00:00:49,336 --> 00:00:51,916 Didn't you say you hated me without reason? 17 00:00:52,630 --> 00:00:55,081 You must have never suffered because of money. 18 00:00:55,253 --> 00:00:57,774 People who need money, look at the wages to be paid... 19 00:00:57,948 --> 00:01:00,113 not the person. 20 00:01:02,140 --> 00:01:03,395 By any chance, 21 00:01:03,499 --> 00:01:07,025 did you ask me thinking I would refuse? 22 00:01:15,730 --> 00:01:17,317 [ Paradise Apartments, Suite 703 ] 23 00:01:20,737 --> 00:01:23,061 Come here tomorrow by 11 A.M. 24 00:01:23,130 --> 00:01:25,619 Don't you go to work before 11 A.M.? 25 00:01:25,868 --> 00:01:28,723 I can't trust a stranger with the house key on their first day of work. 26 00:01:28,832 --> 00:01:29,883 Be prepared to discuss 27 00:01:29,919 --> 00:01:31,939 your working conditions and salary. Don't be late. 28 00:01:31,940 --> 00:01:33,370 Let's do that. 29 00:01:38,306 --> 00:01:39,120 Hey! 30 00:01:39,167 --> 00:01:41,797 Paradise Apartments, Suite 703. 31 00:01:46,773 --> 00:01:48,753 Don't worry, Oppa. 32 00:01:49,073 --> 00:01:51,071 I'll definitely be there. 33 00:01:53,378 --> 00:01:54,940 Yes, Director Jung. 34 00:01:55,214 --> 00:01:56,660 I received approval. 35 00:01:58,925 --> 00:02:01,232 There is definitely something going on. 36 00:02:02,856 --> 00:02:06,176 I'll be able to earn money while gaining information. 37 00:02:06,409 --> 00:02:08,289 Who cares if it's housekeeping. 38 00:02:11,896 --> 00:02:13,665 Let's see, Song Yi Kyung... 39 00:02:13,713 --> 00:02:17,283 how long will you be able to stare at me with that look. 40 00:02:18,750 --> 00:02:20,690 That scornful gaze. 41 00:02:21,076 --> 00:02:24,664 No one has ever looked at me that way before. 42 00:02:24,829 --> 00:02:27,279 So, you want to squash me... 43 00:02:27,460 --> 00:02:29,870 Oppa, were you really that kind of person? 44 00:02:30,102 --> 00:02:34,191 You're someone who can't take it if you're ignored even slightly. 45 00:02:46,237 --> 00:02:48,992 It seems like she's really not coming back this time. 46 00:02:49,149 --> 00:02:51,918 - Huh? - Miss Song Yi Kyung really left. 47 00:02:52,223 --> 00:02:54,053 I sent her away. 48 00:02:54,257 --> 00:02:56,027 Won't you regret it? 49 00:02:56,247 --> 00:02:57,877 Why would I? 50 00:02:58,087 --> 00:03:00,855 Ahjussi, why are you asking me this? 51 00:03:00,902 --> 00:03:02,475 What is the reason? 52 00:03:02,537 --> 00:03:03,694 So you really don't care? 53 00:03:03,804 --> 00:03:05,019 Of course! 54 00:03:05,267 --> 00:03:06,860 Oh! That's good. 55 00:03:07,868 --> 00:03:09,409 What do you mean? What? 56 00:03:09,472 --> 00:03:11,677 Do you remember that man who saw this building 57 00:03:11,775 --> 00:03:13,755 then asked you to design for him? 58 00:03:13,833 --> 00:03:16,310 Professor Oh or something, from Saeyoung University. 59 00:03:16,863 --> 00:03:18,688 - Ahjussi, perhaps... - Yes. 60 00:03:18,813 --> 00:03:21,581 He was asking if you were busy these days, I told him you weren't. 61 00:03:21,627 --> 00:03:23,114 Why aren't I busy?! 62 00:03:23,177 --> 00:03:25,736 You said you weren't going to work on the Hae Mi Do Resort! 63 00:03:25,938 --> 00:03:27,689 You rejected the opportunity to work on that project. 64 00:03:27,751 --> 00:03:29,658 So you'll sell wine and pasta for the rest of your life? 65 00:03:29,752 --> 00:03:32,642 Is that why you took over your mother's restaurant? 66 00:03:33,222 --> 00:03:34,210 Who said I will? 67 00:03:34,289 --> 00:03:35,428 Then why so aggressive? 68 00:03:35,444 --> 00:03:38,034 An architect is supposed to design buildings. 69 00:03:39,923 --> 00:03:41,202 You'll receive a call soon. 70 00:03:46,620 --> 00:03:48,141 Ah, really! 71 00:03:54,562 --> 00:03:56,645 Have they not come yet? 72 00:04:01,165 --> 00:04:02,472 Did they leave already? 73 00:04:02,567 --> 00:04:05,081 It's only been 15 minutes. 74 00:04:09,372 --> 00:04:10,622 [ Yoon Ji Sun ] 75 00:04:12,753 --> 00:04:14,535 Hello, this is Ji Sun. 76 00:04:14,629 --> 00:04:16,369 Ji Sun... Miss. 77 00:04:16,587 --> 00:04:19,209 I'm Park Jung Yeon, Ji Hyun's friend. 78 00:04:19,441 --> 00:04:21,222 I'm at the cafe right now. 79 00:04:21,300 --> 00:04:22,189 I'm sorry. 80 00:04:22,259 --> 00:04:25,049 I couldn't come because my professor suddenly called me. 81 00:04:25,205 --> 00:04:26,626 Is that so? 82 00:04:26,782 --> 00:04:28,119 Then, you're at school right now? 83 00:04:28,337 --> 00:04:29,750 - I can go there... - No. 84 00:04:30,082 --> 00:04:32,660 Today I'm busy, so you can't. 85 00:04:32,952 --> 00:04:34,717 It won't take long at all. 86 00:04:34,826 --> 00:04:36,375 It's something for your friend. 87 00:04:36,405 --> 00:04:38,929 It's not something urgent, right? 88 00:04:38,930 --> 00:04:41,229 When I have time, I'll go visit Ji Hyun. 89 00:04:41,230 --> 00:04:43,310 - Then it's fine, right? - Hello? 90 00:04:45,797 --> 00:04:48,117 "It's not something urgent, right?" 91 00:04:48,896 --> 00:04:50,626 It IS urgent! 92 00:04:51,586 --> 00:04:54,206 You'll visit me when you have time? 93 00:04:55,462 --> 00:04:56,684 You...! 94 00:04:56,763 --> 00:04:57,907 When? 95 00:04:58,052 --> 00:04:59,448 After I die?! 96 00:04:59,526 --> 00:05:01,485 At my funeral?! 97 00:05:12,552 --> 00:05:14,506 I'm so hungry! 98 00:05:21,202 --> 00:05:24,128 How can I be so hungry when my stomach hurts? 99 00:05:42,946 --> 00:05:44,796 The serving's too small. 100 00:05:57,619 --> 00:06:01,030 When I was working at Kang's, I never needed to pay for food. 101 00:06:24,328 --> 00:06:27,057 The doctor told me not to eat noodles. 102 00:06:27,104 --> 00:06:30,004 What if Unni eats instant Ramen again? 103 00:06:36,842 --> 00:06:37,957 Excuse me! 104 00:06:38,004 --> 00:06:39,933 Can I have another bowl of Beef Porridge? 105 00:06:40,043 --> 00:06:42,173 Please put a lot of beef in it. 106 00:06:46,549 --> 00:06:49,948 That's right. Eat and be strong, Shin Ji Hyun. 107 00:07:02,053 --> 00:07:05,759 Tomorrow, tomorrow's sun will rise*. (*T/N: A saying: Tomorrow will be a better day.) 108 00:07:15,420 --> 00:07:18,691 Unni should rest so that she can go to work. 109 00:07:20,158 --> 00:07:22,288 She must be tired. 110 00:07:25,521 --> 00:07:28,899 This is a design we got from another company after you initially declined. 111 00:07:29,086 --> 00:07:30,574 But, it's no good, don't you think? 112 00:07:30,664 --> 00:07:32,469 This design is very boring. 113 00:07:32,546 --> 00:07:34,553 But this is a design for an arcade shopping center. 114 00:07:34,896 --> 00:07:37,102 Didn't you say you wanted a gallery and cafe built? 115 00:07:37,150 --> 00:07:39,449 And I don't think this was the location you were looking at either. 116 00:07:39,556 --> 00:07:43,304 Land prices in this neighborhood were cheaper, so that's why we bought it. 117 00:07:43,381 --> 00:07:45,798 The first floor will have the gallery and coffee shop. 118 00:07:45,876 --> 00:07:49,876 Above that, up to the fifth floor will be rental housing. 119 00:07:50,275 --> 00:07:52,084 If you build a five-story building here, 120 00:07:52,147 --> 00:07:54,534 the houses over there won't receive any sunlight. 121 00:07:54,582 --> 00:07:55,858 What will you do about that? 122 00:07:55,861 --> 00:07:59,055 After a few years, they'll be gone anyways. 123 00:07:59,366 --> 00:08:01,731 We can just give them some money. 124 00:08:01,856 --> 00:08:03,916 - What? - Ah! 125 00:08:04,240 --> 00:08:06,694 This place... is going to be re-zoned. 126 00:08:06,757 --> 00:08:10,197 In the future, that's going to be a highway. 127 00:08:10,891 --> 00:08:12,800 Then I guess you can just work off of these plans. 128 00:08:12,880 --> 00:08:14,424 I'm just really not satisfied with it. 129 00:08:14,505 --> 00:08:15,831 You must not know this, 130 00:08:15,980 --> 00:08:17,438 but I don't design shopping centers. 131 00:08:17,455 --> 00:08:19,048 I didn't ask to meet because of that, 132 00:08:19,126 --> 00:08:21,303 but for the design award you got in America? 133 00:08:21,380 --> 00:08:23,559 That was a design for an Art museum. 134 00:08:23,700 --> 00:08:25,048 It doesn't matter. 135 00:08:25,172 --> 00:08:26,891 We'll just use the exterior design. 136 00:08:26,954 --> 00:08:28,365 And your design fee... 137 00:08:28,925 --> 00:08:30,368 will be twice as much. 138 00:08:30,476 --> 00:08:31,179 Double? 139 00:08:31,242 --> 00:08:33,149 Ah, a young man 140 00:08:33,263 --> 00:08:35,318 dealing so hard. 141 00:08:35,486 --> 00:08:37,577 Okay. Let's make it triple. 142 00:08:37,746 --> 00:08:38,483 Ahjussi! 143 00:08:38,515 --> 00:08:39,274 Ahjussi? 144 00:08:39,337 --> 00:08:41,250 I hope your business is successful, 145 00:08:41,383 --> 00:08:43,270 but don't ever call me again! 146 00:08:44,903 --> 00:08:47,513 Don't even think about building five-stories here. 147 00:09:07,022 --> 00:09:09,242 Unni, why did you wake up already? 148 00:09:09,552 --> 00:09:12,382 It's still a long way till 12 o'clock. 149 00:09:14,713 --> 00:09:17,773 Unni, I'm sorry. It hurt a lot, right? 150 00:09:18,695 --> 00:09:22,864 But it's so weird. I usually eat two bowls of it. 151 00:09:23,003 --> 00:09:24,830 So, why did I get stomach pains? 152 00:09:25,678 --> 00:09:27,771 How long did I sleep. 153 00:09:37,241 --> 00:09:38,841 Unni! 154 00:09:43,569 --> 00:09:45,629 Why is she like that? 155 00:09:47,570 --> 00:09:49,980 People have no conscience these days. 156 00:10:10,752 --> 00:10:13,442 Yesterday, I was so sick that I couldn't come to work. 157 00:10:13,577 --> 00:10:16,107 I won't be late tonight. 158 00:10:18,247 --> 00:10:19,517 What? 159 00:10:24,176 --> 00:10:26,469 Where did she go without even wearing her jacket? 160 00:10:26,566 --> 00:10:28,990 I have to go out to see my dad. 161 00:10:32,966 --> 00:10:36,090 Unni! Where did you go to? 162 00:10:38,694 --> 00:10:40,643 Please don't eat instant Ramen. 163 00:10:40,729 --> 00:10:45,139 Until your body gets better, I'll eat's lot of porridge for you. 164 00:10:46,600 --> 00:10:48,660 I'll take the medicine as well. 165 00:11:00,820 --> 00:11:02,459 Sleeping again? 166 00:11:04,438 --> 00:11:06,668 It must be so hard. 167 00:11:16,378 --> 00:11:18,584 I'm just saying don't take it to heart 168 00:11:19,141 --> 00:11:21,354 that I didn't accept this money. 169 00:11:22,045 --> 00:11:23,605 Never... 170 00:11:24,909 --> 00:11:27,639 you must never take it to heart. 171 00:11:28,311 --> 00:11:30,546 Because I'm really okay. 172 00:11:30,844 --> 00:11:32,012 Aigoo! 173 00:11:33,992 --> 00:11:36,840 Just the thought of you being my friend 174 00:11:37,659 --> 00:11:39,750 is already enough. 175 00:11:41,847 --> 00:11:44,357 Why did she say such useless things? 176 00:11:46,459 --> 00:11:48,459 Ahh! 177 00:11:50,767 --> 00:11:55,698 - 38 days, 3 hours, and 29 minutes. - What to do, what to do, what to do?! 178 00:11:56,617 --> 00:11:57,585 Unni! 179 00:11:57,647 --> 00:12:00,453 Just because you slept all night why can't you sleep now? 180 00:12:00,575 --> 00:12:03,707 I have to go to Kang Min Ho's house! 181 00:12:23,752 --> 00:12:25,361 Absence without notice? 182 00:12:25,566 --> 00:12:28,357 Then, she lost her job at the convenience store because of me? 183 00:12:28,431 --> 00:12:29,811 That's right! 184 00:12:31,041 --> 00:12:34,558 Fired for being absent just one day? How inconsiderate. 185 00:12:35,375 --> 00:12:36,913 Then, what are you going to do? 186 00:12:37,023 --> 00:12:38,879 I am already late. 187 00:12:38,991 --> 00:12:42,002 It's all your fault that Song Yi Kyung's been fired. 188 00:12:42,161 --> 00:12:45,137 But you said I could use her body for 14 hours every day. 189 00:12:45,175 --> 00:12:48,358 Ah, this is the reason why I don't like humans! 190 00:12:48,480 --> 00:12:50,529 They're absolutely shameless, shameless! 191 00:12:50,785 --> 00:12:51,759 Hey, Shin Ji Hyun. 192 00:12:51,847 --> 00:12:56,247 This girl's body is hers, and you're just borrowing it. 193 00:12:57,327 --> 00:12:58,991 I know that too, but... 194 00:12:59,052 --> 00:13:03,221 Your 14 hours were given according to Song Yi Kyung's schedule. 195 00:13:03,259 --> 00:13:05,087 So the life of the person whose body is being borrowed 196 00:13:05,238 --> 00:13:07,456 is more important than the 49day traveler! 197 00:13:07,524 --> 00:13:10,237 That's right. I know that. 198 00:13:10,796 --> 00:13:11,515 You know? 199 00:13:11,574 --> 00:13:13,524 I know! 200 00:13:15,975 --> 00:13:18,012 So, if she doesn't sleep, 201 00:13:18,083 --> 00:13:19,726 then I can't do anything either? 202 00:13:19,863 --> 00:13:20,568 Bingo! 203 00:13:20,574 --> 00:13:21,978 How can there be such a thing?! 204 00:13:22,036 --> 00:13:24,276 Who do you think you're yelling at?! 205 00:13:24,364 --> 00:13:26,447 Didn't I say not to make things hard for her? 206 00:13:26,586 --> 00:13:29,317 Whose fault is that she got sick and lost her job? 207 00:13:29,396 --> 00:13:30,876 Was it me?! 208 00:13:31,975 --> 00:13:33,933 I was wrong. 209 00:13:36,406 --> 00:13:38,214 Regardless or whether you're a human or a soul, 210 00:13:38,342 --> 00:13:40,618 what comes around goes around. 211 00:13:40,796 --> 00:13:44,199 I get it... sir. 212 00:13:44,415 --> 00:13:45,795 Hey. If you know, 213 00:13:45,874 --> 00:13:48,429 then wait patiently until she finally wakes up. 214 00:13:48,626 --> 00:13:49,965 I'm leaving. 215 00:13:51,585 --> 00:13:54,435 Oh! What to do, what to do, what to do?! 216 00:13:54,798 --> 00:13:57,273 Song Ki Young is not in the right state of mind, 217 00:13:57,401 --> 00:13:59,508 I am not sure when she will snap out of it. 218 00:13:59,665 --> 00:14:02,965 So, it wouldn't be a good idea to wander about. 219 00:14:15,237 --> 00:14:17,567 Come here tomorrow by 11 A.M. 220 00:14:17,686 --> 00:14:20,416 Don't you go to work before 11 A.M.? 221 00:14:53,047 --> 00:14:55,047 Are you just getting to work now? 222 00:14:58,235 --> 00:15:00,944 I just went to the hospital to get something approved. 223 00:15:01,024 --> 00:15:02,754 You're working hard. 224 00:15:07,005 --> 00:15:09,215 You haven't eat yet, right? 225 00:15:10,295 --> 00:15:12,396 I'll just give this to the director and be right back. 226 00:15:12,514 --> 00:15:14,604 Let's eat lunch together, Oppa. 227 00:15:15,025 --> 00:15:16,725 We're at work. 228 00:15:23,305 --> 00:15:25,605 There's only the two of us here. 229 00:15:26,006 --> 00:15:27,412 No one can hear us, 230 00:15:27,550 --> 00:15:29,856 but you're still worried about the CCTV? 231 00:15:30,575 --> 00:15:32,925 This what we've always done. 232 00:15:56,965 --> 00:15:58,839 Why do you keep doing this? 233 00:15:58,996 --> 00:16:00,468 Mom... 234 00:16:00,665 --> 00:16:02,626 If I have 3 part time jobs, 235 00:16:02,732 --> 00:16:05,350 when will I have time I study for my exam? 236 00:16:06,525 --> 00:16:09,538 Did I get any money from you or dad to go to school? 237 00:16:09,560 --> 00:16:11,780 Tell Oppa to do whatever he wants! 238 00:16:12,000 --> 00:16:13,520 Hurry! 239 00:16:13,841 --> 00:16:15,269 Get her in, hurry, quickly! 240 00:16:15,302 --> 00:16:16,517 Shove her in, get her in. 241 00:16:16,526 --> 00:16:17,861 Hey! 242 00:16:19,080 --> 00:16:21,370 Stop, stop! 243 00:16:38,400 --> 00:16:40,470 Aigoo, this girl! 244 00:16:40,730 --> 00:16:43,199 Hey! Let's go quietly, 245 00:16:43,368 --> 00:16:44,661 Do you want to get hurt more? 246 00:16:44,680 --> 00:16:46,329 We've hit the jackpot, man. 247 00:16:46,498 --> 00:16:50,958 Just drive, punk. Before someone reports us. 248 00:16:51,395 --> 00:16:53,401 Be quiet! 249 00:17:13,090 --> 00:17:14,880 Hey, come here! 250 00:17:16,202 --> 00:17:18,668 Get out! Hurry, hurry! 251 00:17:31,624 --> 00:17:32,822 Are you okay? 252 00:17:32,915 --> 00:17:34,625 Are you hurt somewhere? 253 00:17:35,948 --> 00:17:37,968 No, no, no, no. 254 00:17:38,135 --> 00:17:41,835 No, I'm not on the same side as those guys. 255 00:18:00,854 --> 00:18:03,870 Instead of hiding this from your parents to prevent them from getting upset, 256 00:18:03,963 --> 00:18:06,143 how about going home earlier? 257 00:18:06,445 --> 00:18:09,175 At night there's no one around this neighborhood. 258 00:18:09,984 --> 00:18:12,258 Do you live here? 259 00:18:12,718 --> 00:18:15,516 About once a week, I go through here on a hike. 260 00:18:15,624 --> 00:18:19,074 The best way to exercise... is hiking. 261 00:18:25,100 --> 00:18:27,000 You can drink it now. 262 00:18:32,693 --> 00:18:34,533 Thank you. 263 00:18:45,590 --> 00:18:49,380 Here. Clean your face and hands. 264 00:18:49,664 --> 00:18:51,344 And your lips. 265 00:18:52,745 --> 00:18:57,697 Ah... Thank you. 266 00:19:26,379 --> 00:19:27,929 Go on inside. 267 00:19:28,829 --> 00:19:30,780 Where should I contact you 268 00:19:31,033 --> 00:19:33,270 to repay this gratitude? 269 00:19:34,350 --> 00:19:36,096 You want me to give my contact details 270 00:19:36,175 --> 00:19:38,144 to someone I don't even know? 271 00:19:38,328 --> 00:19:43,180 Oh... I'm Shin In Jung. 272 00:19:43,443 --> 00:19:46,227 Shin In Jung. 273 00:19:47,171 --> 00:19:49,728 Give me your cell phone. 274 00:20:02,681 --> 00:20:04,371 Go on in now. 275 00:20:11,712 --> 00:20:13,382 Excuse me... 276 00:20:15,534 --> 00:20:19,409 What name should I save on my phone? 277 00:20:19,641 --> 00:20:22,611 Oh, Kang Min Ho. 278 00:20:43,830 --> 00:20:45,340 Oppa! 279 00:20:47,352 --> 00:20:49,689 I knew you would be like this. 280 00:20:50,995 --> 00:20:52,365 See? 281 00:20:52,671 --> 00:20:54,723 That's why I didn't give you an opportunity. 282 00:20:54,852 --> 00:20:56,691 I thought you'd weaken. 283 00:20:57,643 --> 00:20:59,534 What's the matter, Director Kang? 284 00:20:59,611 --> 00:21:02,203 Don't look at me with those sad eyes... 285 00:21:02,319 --> 00:21:04,049 It hurts. 286 00:21:04,654 --> 00:21:06,653 We're going to meet Director Jung 287 00:21:06,752 --> 00:21:08,930 and finish up the new contract. 288 00:21:09,290 --> 00:21:14,120 In about 3 or 4 days... it will be all over. 289 00:21:14,459 --> 00:21:16,439 You know what that means, right? 290 00:21:17,830 --> 00:21:19,128 I know. 291 00:21:19,284 --> 00:21:22,804 After we finish that up, let's meet without worries. 292 00:21:23,698 --> 00:21:25,446 Is that what you came to say? 293 00:21:25,581 --> 00:21:28,641 Until the most important step is finalised 294 00:21:28,782 --> 00:21:30,764 give me a break. 295 00:21:43,760 --> 00:21:45,176 President Shin. 296 00:21:45,711 --> 00:21:47,602 You're really not going to have surgery? 297 00:21:47,682 --> 00:21:49,881 It's not that I'm not doing it, I can't. 298 00:21:49,920 --> 00:21:52,549 Don't you know that the longer you put it off, the worse it gets? 299 00:21:52,570 --> 00:21:54,220 If I have the surgery, 300 00:21:55,102 --> 00:21:59,001 would there be 100 percent chance that I would live? Trying to scare me... 301 00:21:59,096 --> 00:22:00,589 If you continue with this... 302 00:22:01,023 --> 00:22:03,374 I will meet with Jung Suk. 303 00:22:04,731 --> 00:22:05,765 What? 304 00:22:05,919 --> 00:22:08,559 Why would you need to meet with my wife?! 305 00:22:08,909 --> 00:22:10,679 Don't say a word. 306 00:22:11,424 --> 00:22:13,963 She's only just hanging on for Ji Hyun. 307 00:22:14,099 --> 00:22:16,396 There is no hope for your daughter, 308 00:22:16,577 --> 00:22:18,918 so don't wait any longer. 309 00:22:19,111 --> 00:22:22,769 At least you can still be alive to take care of your wife! 310 00:22:24,184 --> 00:22:25,754 What did you just say? 311 00:22:25,851 --> 00:22:27,625 President Shin! 312 00:22:27,639 --> 00:22:30,268 What is this? Are you God? 313 00:22:30,327 --> 00:22:32,181 Who are you... 314 00:22:32,750 --> 00:22:35,489 to tell me to give up on my daughter! 315 00:22:35,490 --> 00:22:38,190 I am your friend, punk! 316 00:22:38,606 --> 00:22:40,379 - Oh! - See? 317 00:22:40,572 --> 00:22:42,161 Please just get surgery, hmm? 318 00:22:42,239 --> 00:22:45,109 It's just because you're making my temper flare, punk! 319 00:22:49,820 --> 00:22:51,870 What did Dr. Jo say? 320 00:22:52,740 --> 00:22:54,662 Nothing much. 321 00:22:54,771 --> 00:22:56,572 Are you still massaging her legs? 322 00:22:56,630 --> 00:22:59,414 They say that when you are lying down for so long, 323 00:22:59,473 --> 00:23:02,344 it's hard to move when you wake up. 324 00:23:03,261 --> 00:23:06,044 Tell me what did Dr. Jo say? 325 00:23:06,159 --> 00:23:10,159 Hearing that your daughter complimented you, you're all energy and vigor, my wife. 326 00:23:10,390 --> 00:23:14,770 What did you talk with Dr. Jo about? Why do you keep changing the subject? 327 00:23:15,151 --> 00:23:18,157 Why? Was it something bad? 328 00:23:18,348 --> 00:23:22,959 I got all of this talk... 'Hey, don't stay here and go to work.' 329 00:23:23,018 --> 00:23:25,377 That's what I keep telling you. 330 00:23:25,569 --> 00:23:28,254 So later, I'll go into the office for a while. 331 00:23:28,325 --> 00:23:30,573 You won't listen to your wife, 332 00:23:30,709 --> 00:23:32,981 but you'll listen to your friend? 333 00:23:33,490 --> 00:23:36,340 Ji Hyun... look at your father. 334 00:23:37,840 --> 00:23:39,420 But honey, 335 00:23:39,870 --> 00:23:41,984 Min Ho... what should we do? 336 00:23:42,119 --> 00:23:43,119 What do you mean? 337 00:23:43,158 --> 00:23:45,347 The engagement. 338 00:23:45,620 --> 00:23:48,487 We don't know when they will marry. 339 00:23:48,789 --> 00:23:53,149 Shouldn't we... be the ones to say something first? 340 00:23:53,361 --> 00:23:56,915 He thinks of Ji Hyun without us asking him to. 341 00:23:57,090 --> 00:23:59,445 He wanted to quit the company to sit here keeping vigil. 342 00:23:59,649 --> 00:24:02,483 I barely talked him out of it. 343 00:24:04,067 --> 00:24:05,173 Really? 344 00:24:05,309 --> 00:24:09,159 He comes... to see Ji Hyun everyday. 345 00:24:13,558 --> 00:24:15,134 They say when you're too happy, 346 00:24:15,232 --> 00:24:17,416 the ghosts will get jealous. 347 00:24:17,940 --> 00:24:20,430 It must be true. 348 00:24:24,332 --> 00:24:27,998 This business... we finished this a long time ago, 349 00:24:28,349 --> 00:24:30,856 just unable to register it. 350 00:24:31,167 --> 00:24:33,667 I'm sorry. It's all because of me. 351 00:24:33,840 --> 00:24:37,342 I'm just glad it didn't drag on for too long a time. 352 00:24:37,602 --> 00:24:39,172 It's all done. 353 00:24:39,581 --> 00:24:41,522 - Check it. - Yes. 354 00:24:41,861 --> 00:24:43,231 When the registration is completed, 355 00:24:43,389 --> 00:24:45,370 your work will be done. 356 00:24:45,390 --> 00:24:47,328 All that's left is our part. 357 00:24:47,345 --> 00:24:50,012 Are you preparing as originally planned? 358 00:24:50,129 --> 00:24:52,587 We had planned to drop the bomb right before your wedding. 359 00:24:52,738 --> 00:24:54,516 We finished preparing long ago. 360 00:24:53,834 --> 00:24:55,148 {\a6}[ Land Purchase Contract ] 361 00:24:55,242 --> 00:24:56,556 [ Contract 1 ] [ 5,000,000,000 Won ] 362 00:24:57,678 --> 00:24:58,929 [ Contract 2 ] [ 8,000,000,000 Won ] 363 00:25:01,423 --> 00:25:02,646 It's correct. 364 00:25:04,307 --> 00:25:05,744 Immediately start the registration work. 365 00:25:05,803 --> 00:25:07,413 Yes, sir. 366 00:25:44,503 --> 00:25:47,599 Having a rich mother and father, you seem like their son. 367 00:25:52,737 --> 00:25:55,127 What's up this time? 368 00:25:56,321 --> 00:25:59,131 Why are you looking so pathetically miserable today? 369 00:26:04,051 --> 00:26:06,111 You fired Song Yi Kyung. 370 00:26:07,149 --> 00:26:08,449 Yeah. 371 00:26:08,783 --> 00:26:10,513 Then, she's not coming back here? 372 00:26:10,610 --> 00:26:12,370 I said I fired her. 373 00:26:15,728 --> 00:26:18,457 Do you feel guilty because I fired her? 374 00:26:18,631 --> 00:26:20,603 No. You did well. 375 00:26:20,970 --> 00:26:22,523 Now I don't have to be misunderstood by you. 376 00:26:22,757 --> 00:26:24,615 Hyung, I'm sorry if I misunderstood you... 377 00:26:24,616 --> 00:26:25,415 Forget it. 378 00:26:25,560 --> 00:26:26,511 Let's talk about work. 379 00:26:26,531 --> 00:26:27,568 About work? 380 00:26:27,627 --> 00:26:31,466 The A-area is the most important private quarters at Hae Mi Do Resort. 381 00:26:31,714 --> 00:26:33,480 It has a distinctive concept. 382 00:26:33,524 --> 00:26:36,098 That is why I need your unique imagination. 383 00:26:36,337 --> 00:26:38,265 Something that's not a typical design. 384 00:26:39,109 --> 00:26:39,471 Hyung... 385 00:26:39,482 --> 00:26:41,649 I know you're mad at me but do it for Ji Hyun, 386 00:26:41,794 --> 00:26:43,210 design the A-area. 387 00:26:46,053 --> 00:26:48,346 I trust you'll attend the next meeting. I'm leaving. 388 00:26:48,452 --> 00:26:49,786 Sit down. 389 00:26:51,821 --> 00:26:52,966 You're leaving already? 390 00:26:53,043 --> 00:26:54,381 Yes, I'm busy. 391 00:27:08,002 --> 00:27:09,533 The atmosphere between you two 392 00:27:09,699 --> 00:27:11,523 seems to be getting worse than before. 393 00:27:11,680 --> 00:27:13,046 I guess it is. 394 00:27:13,144 --> 00:27:16,128 Because of him, I was able to endure my time in America. 395 00:27:17,534 --> 00:27:19,702 Was I being too sensitive? 396 00:27:20,064 --> 00:27:22,173 Maybe you were or maybe not. 397 00:27:22,232 --> 00:27:24,200 Ahjussi, you are no longer a monk. 398 00:27:24,453 --> 00:27:26,731 So stop pretending to be one. 399 00:27:26,790 --> 00:27:29,017 Some people's hearts can be known from just one glimpse. 400 00:27:29,115 --> 00:27:31,741 As well as hearts that can be filled with no boundaries or barriers. 401 00:27:51,023 --> 00:27:52,462 Kang Min Ho... 402 00:27:53,304 --> 00:27:55,730 What did you want to confirm by coming here? 403 00:28:13,825 --> 00:28:15,877 While borrowing Song Yi Kyung's body, 404 00:28:15,964 --> 00:28:18,910 what do you think would happen if she wakes up outside? 405 00:28:19,300 --> 00:28:21,144 She just fell asleep. 406 00:28:21,315 --> 00:28:23,354 I doubt she'll wake up soon. 407 00:28:30,690 --> 00:28:32,502 Once she figures you out, 408 00:28:32,690 --> 00:28:34,992 you think she'll let you continue using her body? 409 00:28:46,821 --> 00:28:48,984 Song Yi Kyung unni... 410 00:28:49,515 --> 00:28:51,925 why exactly do you live like this? 411 00:28:53,167 --> 00:28:56,345 You have such a beautiful face. Aren't you wasting it? 412 00:29:00,502 --> 00:29:02,445 It's been 5 years for you. 413 00:29:02,659 --> 00:29:05,194 Living like this for 5 years... you can't do that. 414 00:29:07,082 --> 00:29:10,554 That's right! This unni has a reason. 415 00:29:11,279 --> 00:29:14,832 I don't like a doctor who knows of that time. 416 00:29:14,894 --> 00:29:17,967 What exactly happened? 417 00:29:32,039 --> 00:29:34,529 Aren't there any photo albums or something? 418 00:29:41,847 --> 00:29:43,284 What's going on with me? 419 00:29:43,444 --> 00:29:44,520 Father! 420 00:30:59,989 --> 00:31:01,580 You told me to collect the rent from you today. 421 00:31:01,614 --> 00:31:02,378 Why are you hiding from me? 422 00:31:02,379 --> 00:31:05,097 Just now you ran away when you saw me! 423 00:31:23,711 --> 00:31:25,528 Unni, what's the matter? 424 00:31:34,534 --> 00:31:35,768 I... 425 00:31:36,413 --> 00:31:38,005 What's happening to me? 426 00:31:39,660 --> 00:31:42,410 Oh, what should I do if she finds out? 427 00:31:59,044 --> 00:32:00,439 What should I do? 428 00:32:06,438 --> 00:32:08,083 I'm tired of this! 429 00:32:10,078 --> 00:32:12,842 Unni, what did you say? 430 00:32:13,288 --> 00:32:16,272 Tired! Tired! 431 00:32:28,373 --> 00:32:30,386 What are you doing? 432 00:32:34,430 --> 00:32:37,991 Unni, what are you thinking? 433 00:32:46,438 --> 00:32:48,032 Unni, don't! 434 00:32:51,739 --> 00:32:53,207 You can't die! 435 00:32:58,218 --> 00:33:00,385 Hey! Hey! Hey! 436 00:33:00,574 --> 00:33:02,322 Why? Why? Why?! 437 00:33:02,853 --> 00:33:04,825 Hey, come quick! 438 00:33:05,278 --> 00:33:06,943 Unni is going to commit suicide. 439 00:33:07,070 --> 00:33:09,545 She.. she wants to commit suicide. 440 00:33:09,700 --> 00:33:11,568 Come stop her! 441 00:33:12,198 --> 00:33:13,460 Again? 442 00:33:14,436 --> 00:33:15,273 Leave her alone! 443 00:33:15,369 --> 00:33:16,153 What? 444 00:33:16,241 --> 00:33:18,499 Whether she commits suicide or not, is her choice. 445 00:33:18,694 --> 00:33:20,538 It's not for us to interfere in. 446 00:33:20,641 --> 00:33:22,677 Don't be like this, come now. 447 00:33:22,756 --> 00:33:24,767 Please, I beg you! 448 00:33:24,789 --> 00:33:26,968 I have a schedule, so I'm waiting. 449 00:33:27,192 --> 00:33:28,175 Even if I wanted to go, 450 00:33:28,382 --> 00:33:29,447 I can't! 451 00:33:30,794 --> 00:33:32,223 Really! 452 00:33:35,631 --> 00:33:37,853 What's Song Yi Kyung up to? 453 00:33:40,378 --> 00:33:43,641 Unni... don't be like this. 454 00:33:43,879 --> 00:33:45,750 Don't be like this. 455 00:33:45,847 --> 00:33:49,041 I was wrong. So please, I beg you. 456 00:33:49,066 --> 00:33:51,470 Please, Unni! 457 00:34:00,248 --> 00:34:01,733 Yi Kyung, 458 00:34:03,154 --> 00:34:04,642 Yi Kyung! 459 00:34:06,386 --> 00:34:07,872 Don't do anything silly. 460 00:34:08,052 --> 00:34:10,742 - Unni, someone's coming. - Open the door. 461 00:34:12,082 --> 00:34:14,067 Someone came to see you. 462 00:34:14,368 --> 00:34:15,860 Yi Kyung! 463 00:34:17,425 --> 00:34:18,910 Yi Kyung! 464 00:34:21,855 --> 00:34:23,805 I'll break it down if you don't open up! 465 00:34:24,655 --> 00:34:26,085 Yi Kyung! 466 00:34:26,961 --> 00:34:28,431 Yi Kyung! 467 00:34:34,481 --> 00:34:36,009 Yi Kyung! 468 00:34:37,366 --> 00:34:38,849 Yi Kyung! 469 00:34:44,279 --> 00:34:45,720 Yi Kyung! 470 00:34:53,319 --> 00:34:54,563 What do you want?! 471 00:34:54,685 --> 00:34:55,842 Because you weren't at work, 472 00:34:55,904 --> 00:34:58,568 I didn't know for sure if you were safe or not. 473 00:35:00,850 --> 00:35:04,061 I'm here... to return this. 474 00:35:11,216 --> 00:35:14,072 It seemed pretty important to you. 475 00:35:18,983 --> 00:35:20,473 Doctor. 476 00:35:20,862 --> 00:35:22,765 Why are you acting this way? 477 00:35:25,066 --> 00:35:27,628 Because I want to see that you're doing well. 478 00:35:28,968 --> 00:35:30,634 You're okay, right? 479 00:35:35,884 --> 00:35:37,403 Fortunately... 480 00:35:38,195 --> 00:35:39,996 this has not withered. 481 00:35:51,224 --> 00:35:52,409 Also... 482 00:35:53,733 --> 00:35:54,418 This. 483 00:35:54,419 --> 00:35:56,063 [Dr. Noh's Neuropsychiatric Clinic ] [ Noh Kyung Bin ] 484 00:35:57,858 --> 00:35:58,969 No matter what happens, 485 00:35:59,029 --> 00:36:02,101 if you need me, contact me at any time. 486 00:36:02,757 --> 00:36:04,763 Just hang on to it. 487 00:36:05,488 --> 00:36:07,286 Can't you even do this? 488 00:36:26,598 --> 00:36:30,003 {\a6}I am all choked up 489 00:36:30,189 --> 00:36:32,899 {\a6}I can't even say anything 490 00:36:33,046 --> 00:36:37,323 {\a6}As I absent-mindedly look at the sky for a while, 491 00:36:37,398 --> 00:36:39,903 {\a6}I began to cry 492 00:36:40,310 --> 00:36:44,534 {\a6}"Just forget it... Please just forget it... 493 00:36:44,650 --> 00:36:47,824 {\a6}I'm all by myself. So just stop it" 494 00:36:48,037 --> 00:36:54,384 {\a6}I told myself that again and again. 495 00:36:55,910 --> 00:36:59,484 {\a6}I feel so wrecked 496 00:36:59,658 --> 00:37:02,324 {\a6}I feel like everything has burnt out 497 00:37:04,864 --> 00:37:07,212 Unni, thank you. 498 00:37:08,353 --> 00:37:11,679 Really, thank you for not dying. 499 00:37:14,551 --> 00:37:16,282 But... 500 00:37:18,486 --> 00:37:21,660 Although I don't know why you wanted to die, 501 00:37:24,295 --> 00:37:26,936 I envy you. 502 00:37:30,745 --> 00:37:32,594 Unni, you... 503 00:37:34,296 --> 00:37:39,378 don't know how precious it is to have a body, do you? 504 00:37:42,655 --> 00:37:45,468 Being able to touch... 505 00:37:46,219 --> 00:37:48,778 And feel warmth... 506 00:37:54,005 --> 00:37:57,582 You have a voice that someone else can hear... 507 00:38:00,002 --> 00:38:03,731 and have people to hear your voice. 508 00:38:09,816 --> 00:38:12,500 You can look at someone... 509 00:38:13,051 --> 00:38:15,962 and smile together. 510 00:38:17,253 --> 00:38:19,380 Unni please... 511 00:38:20,377 --> 00:38:22,635 please have strength. 512 00:38:22,896 --> 00:38:24,871 You need to be strong 513 00:38:25,118 --> 00:38:27,411 so I can live too. 514 00:38:28,223 --> 00:38:29,652 No... 515 00:38:30,396 --> 00:38:33,640 So that I can do something about living on. 516 00:38:33,660 --> 00:38:36,348 {\a6}...because after a little while 517 00:38:36,456 --> 00:38:38,951 {\a6}I will eventually forget it 518 00:38:39,003 --> 00:38:40,754 {\a6}Just like how the ice melts 519 00:38:40,783 --> 00:38:45,474 {\a6}My heart will also melt. 520 00:38:45,817 --> 00:38:50,048 {\a6}Nothing will happen... 521 00:38:50,119 --> 00:38:55,203 37 days, 3 hours and 29 minutes left. 522 00:38:50,349 --> 00:38:53,635 {\a6}Even though you forget me 523 00:38:53,649 --> 00:39:00,357 {\a6}After a few days, it will be okay. 524 00:39:00,755 --> 00:39:04,824 {\a6}I fell asleep after crying and laughing for so long 525 00:39:04,851 --> 00:39:09,037 {\a6}I lift the phone up, then put it down 526 00:39:09,077 --> 00:39:11,986 {\a6}I'm like a fool... just like a fool 527 00:39:12,029 --> 00:39:16,372 {\a6}I don't know why I do this for several days 528 00:39:16,464 --> 00:39:19,612 {\a6}I miss you so much that it's driving me crazy 529 00:39:19,684 --> 00:39:23,772 {\a6}I just want to forget about you. I must be really crazy 530 00:39:23,815 --> 00:39:27,403 {\a6}It's hard... It's too hard 531 00:39:27,447 --> 00:39:30,460 {\a6}That's why these tears keep blocking my view 532 00:39:30,358 --> 00:39:34,992 36 days, 3 hours and 29 minutes left. 533 00:39:30,580 --> 00:39:34,992 {\a6}Your figure haunts me... 534 00:39:40,579 --> 00:39:45,592 35 days, 3 hours and 29 minutes left. 535 00:39:45,874 --> 00:39:50,964 {\a6}Now, it's about time to forget you 536 00:39:51,109 --> 00:39:55,159 {\a6}I don't have to go through hard times like this, but why? 537 00:39:55,222 --> 00:39:58,756 {\a6}Like a fool... Just like a fool 538 00:39:58,890 --> 00:40:02,083 {\a6}I cannot forget you, just why? 539 00:40:00,920 --> 00:40:02,116 [ Certificate of Registration ] 540 00:40:02,123 --> 00:40:03,781 [ Shin Il Shik, Jang Geun Bae ] 541 00:40:02,148 --> 00:40:06,622 {\a6}When I can't even ask you... 542 00:40:06,691 --> 00:40:10,570 {\a6}to come back. 543 00:40:09,365 --> 00:40:14,059 34 days, 3 hours and 29 minutes left. 544 00:40:31,247 --> 00:40:33,099 Please let Unni do something. 545 00:40:33,197 --> 00:40:35,804 I've been locked up in this room for 4 days. 546 00:40:36,375 --> 00:40:39,515 Now, there are only 34 days remaining. 547 00:40:40,110 --> 00:40:43,332 A Scheduler cannot control or mislead human's emotions. 548 00:40:43,894 --> 00:40:46,437 That would contradict normal principles. 549 00:40:48,603 --> 00:40:50,811 Your world is really too cruel. 550 00:40:50,913 --> 00:40:53,509 Didn't you say it's not my time to die yet?! 551 00:40:55,455 --> 00:41:00,934 I feel that with every passing day, my heart shrinks a little. 552 00:41:01,736 --> 00:41:03,465 Please save me, huh? 553 00:41:05,106 --> 00:41:07,672 Hold on, let me check. 554 00:41:13,772 --> 00:41:16,851 Hello. Sunbae, it's me. 555 00:41:17,235 --> 00:41:20,156 Earlier I reported about traveller Shin Ji Hyun's situation, right? 556 00:41:20,273 --> 00:41:22,973 It's been 4 days since the incident. 557 00:41:23,055 --> 00:41:24,747 In this situation... 558 00:41:28,499 --> 00:41:32,300 Can I use tactic number 3? 559 00:41:38,050 --> 00:41:43,749 [ Coffee shop open all night ] [ Owner on night shift ] 560 00:41:47,478 --> 00:41:49,807 Here it is. Please enjoy your meal. 561 00:41:49,949 --> 00:41:51,242 Hello! 562 00:42:05,632 --> 00:42:07,230 Hello! 563 00:42:08,880 --> 00:42:13,594 Mocha coffee with lots of fresh cream, and topped with chocolate syrup. 564 00:42:15,624 --> 00:42:17,409 Please wait a moment. 565 00:42:21,794 --> 00:42:23,495 I feel terrible. 566 00:42:23,908 --> 00:42:25,823 What's wrong with this place? 567 00:42:26,183 --> 00:42:29,270 Ahjussi. Do you work here alone 24 hours a day? 568 00:42:29,436 --> 00:42:31,102 Don't you use part-timers at night? 569 00:42:31,248 --> 00:42:32,916 This fellow, how dare he speak without honorifics. 570 00:42:32,956 --> 00:42:34,858 "How dare this fellow speak without honorifics." 571 00:42:34,867 --> 00:42:36,620 Don't say this. 572 00:42:37,086 --> 00:42:39,598 You should hire a part-timer for the night shift. 573 00:42:43,252 --> 00:42:47,552 Ahjussi. Three months ago, your mother died. 574 00:42:47,791 --> 00:42:49,583 How did you find out? 575 00:42:51,529 --> 00:42:54,609 And last month, the dog also died. 576 00:42:55,690 --> 00:42:58,734 Next... it's Ahjussi. 577 00:43:02,485 --> 00:43:03,618 Oh, nothing. 578 00:43:03,773 --> 00:43:06,350 Then I'm next... for what? 579 00:43:06,408 --> 00:43:09,253 The coffee is done. Aren't you going to give it to me? 580 00:43:09,319 --> 00:43:10,361 What? 581 00:43:10,609 --> 00:43:12,172 Ah, yeah! 582 00:43:14,160 --> 00:43:15,594 Wait, customer! 583 00:43:16,063 --> 00:43:17,351 Customer! 584 00:43:19,114 --> 00:43:20,396 Ah... 585 00:43:20,930 --> 00:43:23,215 Be sure to hire females. 586 00:43:23,559 --> 00:43:26,495 The age should not be over 30, 587 00:43:26,586 --> 00:43:28,412 and should not be fat. 588 00:43:28,493 --> 00:43:32,149 Girls who laugh too much are also not good. 589 00:43:32,382 --> 00:43:36,797 After you get over this calamity, you will live a long life. 590 00:43:59,149 --> 00:44:01,511 [ Coffee Shop ] [ hiring female part-time employee] 591 00:44:37,773 --> 00:44:42,498 [ Coffee Shop ] [ hiring female part-time employee ] 592 00:44:47,908 --> 00:44:49,496 You finished the instant noodles already? 593 00:44:49,669 --> 00:44:51,189 You want another ten? 594 00:44:51,190 --> 00:44:51,953 Yeah. 595 00:44:51,974 --> 00:44:54,646 How can you live on instant ramen? 596 00:45:00,218 --> 00:45:01,810 Wait a moment. 597 00:45:08,631 --> 00:45:10,573 [ Coffee Shop - hiring female part-time employee ] [ Hours: 1 A.M to 8 A.M ] 598 00:45:10,599 --> 00:45:11,907 [ Requirements: - Female, aged between 28 and 29 ] 599 00:45:11,940 --> 00:45:13,248 [ - Height 170cm / Weight under 51kg ] 600 00:45:13,279 --> 00:45:14,587 [ - Family atmosphere ] 601 00:45:14,612 --> 00:45:15,920 [ - Able to work without the boss around ] 602 00:45:31,448 --> 00:45:33,786 [ Urgent! Night part-time worker needed ] 603 00:45:49,742 --> 00:45:51,257 Hello! 604 00:45:54,150 --> 00:45:56,685 - Excuse me, are you hiring? - Yes! 605 00:45:57,401 --> 00:46:00,376 - I... - It's best if you can start today. 606 00:46:00,773 --> 00:46:02,540 You can, right? 607 00:46:17,334 --> 00:46:19,529 Thank you very much. 608 00:46:20,250 --> 00:46:23,628 From 1AM until 8AM, that will give you more time. 609 00:46:23,754 --> 00:46:26,256 You can use the time left to do whatever you want. 610 00:46:28,290 --> 00:46:30,759 OK, I will. 611 00:46:30,998 --> 00:46:32,647 I'll be extra careful. 612 00:46:32,755 --> 00:46:36,413 You thought about it a lot, being locked inside for 4 days, huh? 613 00:46:37,034 --> 00:46:39,829 Because the only thing I could do was think. 614 00:46:40,356 --> 00:46:43,786 Oh yeah, can you do me another favor? 615 00:46:44,312 --> 00:46:46,030 What? Again? 616 00:46:46,157 --> 00:46:47,986 It seems for all female living things, 617 00:46:48,112 --> 00:46:51,099 the more the male helps you, the more you ask for help. 618 00:46:51,136 --> 00:46:53,098 That's not it. 619 00:46:54,003 --> 00:46:56,608 Help me check on Unni's predicament. 620 00:46:57,317 --> 00:46:58,167 Song Yi Kyung? 621 00:46:58,204 --> 00:47:01,353 I want to know why she's living like this. 622 00:47:02,015 --> 00:47:03,341 That is out of my reach. 623 00:47:03,396 --> 00:47:04,498 The Scheduler... 624 00:47:04,606 --> 00:47:07,186 only works for those who aren't in this world. 625 00:47:07,257 --> 00:47:09,848 If she still has family, I want to help her to find them. 626 00:47:09,939 --> 00:47:11,216 You love meddling. 627 00:47:11,324 --> 00:47:13,481 You can barely help yourself. 628 00:47:14,710 --> 00:47:15,993 I know. 629 00:47:16,322 --> 00:47:18,904 I'll be sure to work even harder. 630 00:47:20,013 --> 00:47:24,131 But, being with her these past few days... 631 00:47:24,815 --> 00:47:27,430 I can tell that Unni is really lonely. 632 00:47:31,533 --> 00:47:34,172 So why is she living so pitifully? 633 00:47:49,560 --> 00:47:54,126 33 days, 4 hours and 59 minutes left. 634 00:48:13,153 --> 00:48:15,197 Thank goodness you haven't left for work. 635 00:48:15,290 --> 00:48:16,577 I'm a little late. 636 00:48:16,703 --> 00:48:18,136 Late? 637 00:48:18,397 --> 00:48:19,872 Didn't we agree you'd start 5 days ago? 638 00:48:20,026 --> 00:48:21,266 Are you playing me? 639 00:48:21,397 --> 00:48:23,807 I was stuck, unable to move around for a few days. 640 00:48:23,897 --> 00:48:25,292 And I had no way of contacting you. 641 00:48:25,406 --> 00:48:26,605 So? 642 00:48:26,861 --> 00:48:28,635 You found a new part-time housekeeper? 643 00:48:28,726 --> 00:48:30,369 If you found one, I'll leave. 644 00:48:37,482 --> 00:48:39,727 Since you were fired because of me, 645 00:48:39,903 --> 00:48:41,324 come in. 646 00:48:51,797 --> 00:48:54,304 This is the bedroom, and that's the bathroom. 647 00:48:54,467 --> 00:48:56,266 It's quite small. 648 00:48:56,993 --> 00:48:59,160 It doesn't seem like there's much work to do. 649 00:48:59,268 --> 00:49:01,104 There'll be no need to come every day. 650 00:49:01,436 --> 00:49:02,720 That is for me to decide. 651 00:49:02,738 --> 00:49:04,843 Cleaning, laundry, preparing dinner. 652 00:49:04,930 --> 00:49:06,479 There's no need to work the entire day. 653 00:49:06,560 --> 00:49:08,846 First, give me your identity card. 654 00:49:08,913 --> 00:49:10,102 Identity card? 655 00:49:10,229 --> 00:49:12,698 Your resident registration card or driver's license. 656 00:49:13,080 --> 00:49:14,513 I don't carry that around. 657 00:49:14,606 --> 00:49:16,400 How can I leave the whole house to a person 658 00:49:16,477 --> 00:49:18,077 whose name is the only thing I know? 659 00:49:18,261 --> 00:49:20,506 I don't even know if the name is real or not. 660 00:49:20,610 --> 00:49:22,606 Are there lots of things to steal here? 661 00:49:23,320 --> 00:49:25,016 To someone who doesn't know what'll happen tomorrow, 662 00:49:25,096 --> 00:49:26,681 there's lots to steal. 663 00:49:27,089 --> 00:49:29,382 Should I go back to get my identity card? 664 00:49:30,210 --> 00:49:31,656 Give me your cell phone. 665 00:49:32,169 --> 00:49:34,007 You want me to leave my cell phone? 666 00:49:40,672 --> 00:49:42,474 Now, can you talk about the work conditions? 667 00:49:42,607 --> 00:49:43,923 You told me to give it some thought, right? 668 00:49:43,980 --> 00:49:46,702 I'm busy now, so we can talk later. 669 00:49:46,972 --> 00:49:47,985 When will you come back? 670 00:49:48,147 --> 00:49:50,409 I'll try my best to be back before 11. 671 00:49:50,592 --> 00:49:52,626 You're going to make me wait till 11PM? 672 00:49:52,700 --> 00:49:54,678 I could be home earlier. 673 00:49:55,604 --> 00:49:58,783 Can't... I just lock the door and leave? 674 00:49:59,747 --> 00:50:01,366 Only after seeing your work today, 675 00:50:01,424 --> 00:50:03,768 will I decide if you need to come tomorrow or not. 676 00:50:03,914 --> 00:50:05,749 You forget you're a part-time housekeeper? 677 00:50:05,852 --> 00:50:08,402 You want me to stay shut up here the entire day? 678 00:50:08,545 --> 00:50:10,889 Do you know how important each day is for me? 679 00:50:10,977 --> 00:50:12,803 If you can't wait, then leave. 680 00:50:12,877 --> 00:50:14,875 Just because of a tardy part-time housekeeper, 681 00:50:14,963 --> 00:50:17,463 I can't return just to fit in with your timetable. 682 00:50:19,288 --> 00:50:23,360 Okay, I'll wait until you come back. 683 00:50:30,567 --> 00:50:32,151 That rude... 684 00:51:07,518 --> 00:51:10,631 Yes, a meticulous person like Kang Min Ho 685 00:51:11,009 --> 00:51:13,857 he wouldn't leave things around at home. 686 00:51:20,300 --> 00:51:23,258 But it's also possible it's somewhere here at home. 687 00:51:40,769 --> 00:51:42,765 You still haven't gone to work yet? 688 00:51:42,851 --> 00:51:44,636 How come you are here like this? 689 00:51:45,436 --> 00:51:48,176 I heard you applied for monthly-leave* today, so I applied as well. (*a day off every month) 690 00:51:48,279 --> 00:51:50,449 I wanted you to go see Ji Hyun with me. 691 00:51:50,554 --> 00:51:51,328 Ji Hyun? 692 00:51:51,387 --> 00:51:52,531 In Jung... 693 00:51:52,794 --> 00:51:54,333 let's ask her parents to go home and rest. 694 00:51:54,379 --> 00:51:56,270 We'll watch her today. 695 00:51:57,056 --> 00:51:59,431 I can't. I have plans. 696 00:52:00,209 --> 00:52:02,609 Plans? With who? 697 00:52:02,906 --> 00:52:04,146 Just plans. 698 00:52:05,027 --> 00:52:06,196 What time is the appointment? 699 00:52:06,372 --> 00:52:08,030 I have no time to go to the hospital. 700 00:52:08,176 --> 00:52:09,986 Do you have a new boyfriend? 701 00:52:11,782 --> 00:52:15,217 I guessed right! I knew it would be like this! 702 00:52:15,343 --> 00:52:19,138 No wonder at times you're dazed and on occasions you sigh. 703 00:52:20,289 --> 00:52:22,490 I thought it was because of Ji Hyun. 704 00:52:22,611 --> 00:52:23,975 Who is it? 705 00:52:25,134 --> 00:52:25,977 Later. 706 00:52:26,168 --> 00:52:28,015 What "later"? 707 00:52:28,610 --> 00:52:31,077 Who is it, who? What does he do? 708 00:52:31,301 --> 00:52:32,747 Later. 709 00:52:33,427 --> 00:52:34,961 Bad girl. 710 00:52:35,387 --> 00:52:38,118 Let's go see Ji Hyun together, just for a quick visit. 711 00:52:38,280 --> 00:52:40,087 If she knows you have a person you like... 712 00:52:40,161 --> 00:52:42,438 Ji Hyun might wake up because of happiness. 713 00:52:42,440 --> 00:52:43,893 Stop speaking nonsense. 714 00:52:43,983 --> 00:52:44,790 Why? 715 00:52:44,884 --> 00:52:45,458 Hey! 716 00:52:45,575 --> 00:52:47,101 At Ji Hyun's engagement ceremony 717 00:52:47,124 --> 00:52:48,799 didn't she say she wanted to introduce Min Ho's friend... 718 00:52:48,807 --> 00:52:50,902 Don't bring up Ji Hyun again. 719 00:52:51,241 --> 00:52:54,192 Shin In Jung, why are you being like this? 720 00:52:54,538 --> 00:52:57,045 Ji Hyun is not everything in our lives. 721 00:52:57,386 --> 00:52:59,513 All you talk about is Ji Hyun, Ji Hyun. 722 00:53:00,420 --> 00:53:01,852 I would be better if you stopped. 723 00:53:01,939 --> 00:53:04,804 Is our relationship with Ji Hyun an ordinary one? 724 00:53:05,457 --> 00:53:07,755 What if Ji Hyun stays like that forever... 725 00:53:07,931 --> 00:53:11,149 will you continue to go to the hospital, 2 or 3 times a week? 726 00:53:11,480 --> 00:53:12,706 Because you feel sorry towards Ji Hyun, 727 00:53:12,768 --> 00:53:16,012 you won't watch movies, eat tasty food, date or get married? 728 00:53:16,099 --> 00:53:16,922 Just because of Ji Hyun? 729 00:53:16,959 --> 00:53:19,381 Her accident happened only days ago, but you're already acting like this?! 730 00:53:19,406 --> 00:53:21,379 It's a matter of time. 731 00:53:22,028 --> 00:53:24,632 I don't know how long you will continue to be like this. 732 00:53:25,180 --> 00:53:27,065 But, I will do as I wish. 733 00:53:54,813 --> 00:53:57,073 [ 24th December, 2006 ] 734 00:53:57,927 --> 00:53:59,660 2006? 735 00:54:02,002 --> 00:54:04,211 They started meeting back then? 736 00:54:09,862 --> 00:54:11,543 [ 16th July, 2007 ] 737 00:54:16,087 --> 00:54:18,745 Before Min Ho Oppa went to study abroad. 738 00:54:23,596 --> 00:54:25,789 Kang Min Ho, Shin In Jung... 739 00:54:26,930 --> 00:54:28,959 you guys are really... 740 00:54:29,592 --> 00:54:31,333 too much. 741 00:54:48,601 --> 00:54:51,642 Okay, I'll wait until you come back. 742 00:55:11,441 --> 00:55:14,600 So, he still uses my birthday as his password? 743 00:55:20,139 --> 00:55:21,755 Ah, seriously. 744 00:55:22,126 --> 00:55:23,984 Ahjussi, why are you like this? 745 00:55:24,137 --> 00:55:25,803 Come. Stretch your body. 746 00:55:25,950 --> 00:55:27,452 Ahjussi, am I a child? 747 00:55:27,540 --> 00:55:28,639 Why are you treating me like one? 748 00:55:28,689 --> 00:55:29,987 Are you a bean sprout?! 749 00:55:30,224 --> 00:55:31,484 For 3 days, you have not been out in the sun. 750 00:55:31,546 --> 00:55:33,473 Indoors all the time, a young person like you! 751 00:55:33,942 --> 00:55:35,697 I come out once in a while. 752 00:55:35,833 --> 00:55:37,582 Stretch your body now. 753 00:55:44,165 --> 00:55:45,580 Oh my goodness! 754 00:55:48,785 --> 00:55:53,396 Ah, come on, and stretch this way Good, stretch... 755 00:55:53,498 --> 00:55:58,545 Like this... Stre-et-tch... and reach. 756 00:55:58,646 --> 00:56:00,370 What are you doing out here? 757 00:56:03,743 --> 00:56:04,369 Who is this? 758 00:56:04,430 --> 00:56:06,990 Manager! How are you? 759 00:56:08,336 --> 00:56:09,722 We haven't met for days! 760 00:56:09,799 --> 00:56:11,215 Exactly. 761 00:56:11,728 --> 00:56:14,185 Oh! It feels like I'm back in my hometown. 762 00:56:14,372 --> 00:56:16,346 Why... why are you here again? 763 00:56:16,622 --> 00:56:19,354 I came to get my last day's wages. 764 00:56:19,466 --> 00:56:21,607 Did you work on your last day? 765 00:56:22,340 --> 00:56:23,859 Oh, I didn't. 766 00:56:24,262 --> 00:56:26,351 I'm not here to cling to you and ask for work. 767 00:56:26,475 --> 00:56:28,197 Then why did you come? 768 00:56:28,873 --> 00:56:32,103 Hey, Han Kang. What do I look like to you? 769 00:56:32,225 --> 00:56:33,443 A part-time worker? 770 00:56:33,494 --> 00:56:34,340 Han Kang? 771 00:56:34,425 --> 00:56:35,097 That's right! 772 00:56:35,260 --> 00:56:38,013 I don't have to address you as President since I'm not your employee. 773 00:56:38,062 --> 00:56:40,646 I came to eat pasta as a customer. 774 00:56:40,807 --> 00:56:42,797 A paying and eating customer. 775 00:56:43,007 --> 00:56:44,884 "I'm sorry, customer." 776 00:56:45,117 --> 00:56:45,898 That's what you'd say. 777 00:56:45,984 --> 00:56:47,077 Ahjussi! 778 00:56:47,483 --> 00:56:49,149 It's alright, Manager. 779 00:56:49,224 --> 00:56:51,766 It's not like his bad personality is unknown. 780 00:56:56,100 --> 00:56:58,850 Oh, have you found a new job? 781 00:56:59,043 --> 00:57:00,409 Of course! 782 00:57:00,603 --> 00:57:02,500 If you haven't found one, just say it. 783 00:57:02,612 --> 00:57:04,135 I'll help you look for one. 784 00:57:04,222 --> 00:57:06,161 I really did find one. 785 00:57:06,280 --> 00:57:09,748 The pay is higher and I can go out whenever I want. 786 00:57:09,871 --> 00:57:12,902 There's only one person to serve, so it's not tiring at all. 787 00:57:13,014 --> 00:57:14,673 You look tired. 788 00:57:14,755 --> 00:57:16,966 It's really not a tiring job. 789 00:57:18,721 --> 00:57:21,171 It looks like you're tired emotionally. 790 00:57:22,896 --> 00:57:26,831 Emotionally... it's more comfortable here. 791 00:57:34,108 --> 00:57:35,379 Don't accept her money. 792 00:57:35,490 --> 00:57:36,613 Ah, yes. 793 00:57:44,269 --> 00:57:46,209 Yi Kyung, you'll come again? 794 00:57:46,308 --> 00:57:50,877 Of course. Maybe I'll come by every 3 days to eat pasta. 795 00:57:51,212 --> 00:57:52,986 I have paid. 796 00:57:53,364 --> 00:57:55,176 Didn't I say not to accept any money?! 797 00:57:56,326 --> 00:57:58,279 Am I a beggar? Why won't you accept my money? 798 00:57:58,280 --> 00:58:00,181 How can I accept your money? 799 00:58:00,809 --> 00:58:04,096 You fired me, and now you're going to pretend to care? 800 00:58:04,805 --> 00:58:05,905 And also, 801 00:58:06,055 --> 00:58:08,301 I'm going to tell you this one last time. 802 00:58:08,425 --> 00:58:12,244 I have absolutely no interest at all in your friend's fiance. 803 00:58:12,389 --> 00:58:13,952 Are you feeling alright? 804 00:58:15,277 --> 00:58:17,942 Is your new work... really okay? 805 00:58:23,487 --> 00:58:24,901 That's good then. 806 00:58:27,029 --> 00:58:28,459 I'm leaving. 807 00:58:36,796 --> 00:58:38,538 It's a nightclub! 808 00:58:38,798 --> 00:58:40,309 It's high paying... 809 00:58:40,448 --> 00:58:41,730 freedom to leave whenever. 810 00:58:41,830 --> 00:58:43,293 You only have to serve one guest... 811 00:58:43,458 --> 00:58:45,527 and you can wander during the day. 812 00:58:45,738 --> 00:58:47,568 It sounds like it. 813 00:58:47,753 --> 00:58:50,649 Oh no, what do we do about our Yi Kyung? 814 00:58:50,759 --> 00:58:52,263 A nightclub? 815 00:58:54,051 --> 00:58:57,815 {\a6}I can erase it. 816 00:58:58,039 --> 00:59:01,193 {\a6}I can forget it. 817 00:59:01,417 --> 00:59:04,281 Song Yi Kyung! Song Yi Kyung! 818 00:59:01,667 --> 00:59:08,914 {\a6}But thinking my life without you, tears form. 819 00:59:09,412 --> 00:59:14,074 {\a6}You didn't say anything, 820 00:59:14,184 --> 00:59:17,955 {\a6}You were the one that left 821 00:59:18,030 --> 00:59:24,589 {\a6}I really wish it wasn't true 822 00:59:26,504 --> 00:59:30,264 {\a6}It is okay for you to come back 823 00:59:30,368 --> 00:59:33,771 {\a6}It is okay for you to come back 824 00:59:34,758 --> 00:59:39,764 Kang, I know you're worrying about Song Yi-Kyung and not me, 825 00:59:40,028 --> 00:59:41,923 but still, thank you. 826 00:59:43,031 --> 00:59:46,619 I'm lucky to have a person like you in my life. 827 00:59:48,756 --> 00:59:51,317 Where are you, Song Yi Kyung? 828 00:59:53,695 --> 00:59:55,238 Don't do that. 829 00:59:55,941 --> 00:59:58,525 It makes me want to go to you... 830 00:59:59,330 --> 01:00:02,923 when the person you're worrying about isn't me. 831 01:00:08,690 --> 01:00:11,541 Has she gone crazy? A nightclub? 832 01:00:11,895 --> 01:00:13,565 Yah, Song Yi Kyung! 833 01:00:16,043 --> 01:00:19,725 {\a6}Nothing has happened 834 01:00:19,853 --> 01:00:23,627 {\a6}When I wake up tonight 835 01:00:23,681 --> 01:00:28,219 {\a6}I will be with you... 836 01:00:33,269 --> 01:00:35,279 I'll try my best to be back before 11. 837 01:00:35,403 --> 01:00:37,991 You're going to make me wait till 11PM? 838 01:00:50,666 --> 01:00:54,689 This is the list of suppliers that Hyuk San Industries has contacted. 839 01:00:54,788 --> 01:00:56,923 Good work. But Jin Young... 840 01:00:57,257 --> 01:01:01,691 Didn't we agree... for you not to come to my office during work hours? 841 01:01:01,866 --> 01:01:03,755 You are the boss' chauffeur. 842 01:01:03,959 --> 01:01:05,238 Sorry. 843 01:01:22,537 --> 01:01:25,279 [ Secretary Shin ] 844 01:01:30,063 --> 01:01:31,421 What's the matter? 845 01:01:31,802 --> 01:01:33,302 Is there some problem at the company? 846 01:01:33,317 --> 01:01:36,850 No, but right now I'm a little busy. 847 01:01:37,098 --> 01:01:38,878 We were supposed to eat dinner together 848 01:01:38,881 --> 01:01:40,888 to celebrate the closing of the deal. 849 01:01:42,703 --> 01:01:44,579 Did you forget? 850 01:01:44,892 --> 01:01:46,313 No, I didn't. 851 01:01:46,390 --> 01:01:49,691 Okay, I'll wait until you come back. 852 01:01:49,860 --> 01:01:52,312 Oppa, hello? 853 01:01:53,800 --> 01:01:55,122 I'm sorry. 854 01:01:55,351 --> 01:01:58,300 I'm in a meeting right now. 855 01:01:58,412 --> 01:02:00,023 It's still going on? 856 01:02:00,168 --> 01:02:02,621 Weren't you picking me up at 6? 857 01:02:02,965 --> 01:02:04,278 Because this is a public issue, 858 01:02:04,342 --> 01:02:06,177 the problem is kind of important. 859 01:02:06,474 --> 01:02:09,427 Either way, having dinner tonight will be difficult. 860 01:02:10,635 --> 01:02:13,646 Why did the meeting have to be today? 861 01:02:15,323 --> 01:02:17,098 What about your dinner? 862 01:02:17,524 --> 01:02:19,764 You'll probably just have a sandwich during the meeting? 863 01:02:19,996 --> 01:02:22,493 I promise to make reservations for tomorrow night. 864 01:02:37,768 --> 01:02:39,932 He won't let me leave... 865 01:02:40,443 --> 01:02:43,368 And I have to make dinner from what's in the fridge? 866 01:02:44,264 --> 01:02:47,244 I need some ingredients so I can cook. 874 01:03:54,898 --> 01:03:56,187 Where have the files gone? 875 01:03:56,297 --> 01:03:58,030 It's like there is a ghost here... 876 01:03:58,201 --> 01:03:59,279 Just like in movies, 877 01:03:59,341 --> 01:04:00,747 there's not going to be a secret vault, right? 878 01:04:00,768 --> 01:04:02,193 Doctor, it's not your fault, 879 01:04:02,229 --> 01:04:03,559 so please don't come again. 880 01:04:03,568 --> 01:04:04,820 If it can't be forgotten, 881 01:04:04,862 --> 01:04:06,020 then just continue on yearning. 882 01:04:06,078 --> 01:04:07,306 Song Yi Soo. 883 01:04:07,311 --> 01:04:08,797 Unni's little brother? 884 01:04:08,801 --> 01:04:10,086 Help me find Song Yi Soo. 885 01:04:10,127 --> 01:04:12,184 Shin Ji Hyun, to die at 23 years old, 886 01:04:12,219 --> 01:04:13,494 how would you feel? 887 01:04:13,570 --> 01:04:15,466 I don't know how I'd feel... 888 01:04:15,518 --> 01:04:16,683 Is it because of Ji Hyun 889 01:04:16,749 --> 01:04:17,672 or Song Yi Kyung? 890 01:04:17,676 --> 01:04:19,563 Song, why are you here? 891 01:04:19,619 --> 01:04:20,631 Are you crazy?! 892 01:04:20,680 --> 01:04:21,368 Kang. 893 01:04:21,397 --> 01:04:22,414 Quit this job right now. 894 01:04:22,473 --> 01:04:23,867 I want to stay.64284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.