Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,090 --> 00:00:01,729
49 Days
2
00:00:01,730 --> 00:00:04,510
Episode 7
3
00:00:05,269 --> 00:00:07,427
How about my house?
4
00:00:08,910 --> 00:00:10,811
Don't you urgently need money?
5
00:00:11,204 --> 00:00:14,021
Come work at my house.
I'll give you money.
6
00:00:19,110 --> 00:00:21,113
You should know how to clean.
7
00:00:21,240 --> 00:00:22,609
Do you know how to cook?
8
00:00:22,718 --> 00:00:26,218
First... how much are you
going to pay me?
9
00:00:28,624 --> 00:00:30,574
Will you pay in advance?
10
00:00:31,140 --> 00:00:33,828
Are you agreeing
to work at my house?
11
00:00:33,953 --> 00:00:35,746
You asked me to.
12
00:00:37,356 --> 00:00:38,896
I'll do it.
13
00:00:40,760 --> 00:00:43,009
I can work from 11 A.M.
14
00:00:43,212 --> 00:00:45,182
How long will you need me?
15
00:00:45,791 --> 00:00:48,871
Why... did you say you'll do it?
16
00:00:49,336 --> 00:00:51,916
Didn't you say you hated me
without reason?
17
00:00:52,630 --> 00:00:55,081
You must have never suffered
because of money.
18
00:00:55,253 --> 00:00:57,774
People who need money,
look at the wages to be paid...
19
00:00:57,948 --> 00:01:00,113
not the person.
20
00:01:02,140 --> 00:01:03,395
By any chance,
21
00:01:03,499 --> 00:01:07,025
did you ask me thinking
I would refuse?
22
00:01:15,730 --> 00:01:17,317
[ Paradise Apartments, Suite 703 ]
23
00:01:20,737 --> 00:01:23,061
Come here tomorrow by 11 A.M.
24
00:01:23,130 --> 00:01:25,619
Don't you go to work
before 11 A.M.?
25
00:01:25,868 --> 00:01:28,723
I can't trust a stranger with the
house key on their first day of work.
26
00:01:28,832 --> 00:01:29,883
Be prepared to discuss
27
00:01:29,919 --> 00:01:31,939
your working conditions
and salary. Don't be late.
28
00:01:31,940 --> 00:01:33,370
Let's do that.
29
00:01:38,306 --> 00:01:39,120
Hey!
30
00:01:39,167 --> 00:01:41,797
Paradise Apartments,
Suite 703.
31
00:01:46,773 --> 00:01:48,753
Don't worry, Oppa.
32
00:01:49,073 --> 00:01:51,071
I'll definitely be there.
33
00:01:53,378 --> 00:01:54,940
Yes, Director Jung.
34
00:01:55,214 --> 00:01:56,660
I received approval.
35
00:01:58,925 --> 00:02:01,232
There is definitely
something going on.
36
00:02:02,856 --> 00:02:06,176
I'll be able to earn money while
gaining information.
37
00:02:06,409 --> 00:02:08,289
Who cares if it's housekeeping.
38
00:02:11,896 --> 00:02:13,665
Let's see, Song Yi Kyung...
39
00:02:13,713 --> 00:02:17,283
how long will you be able
to stare at me with that look.
40
00:02:18,750 --> 00:02:20,690
That scornful gaze.
41
00:02:21,076 --> 00:02:24,664
No one has ever looked
at me that way before.
42
00:02:24,829 --> 00:02:27,279
So, you want to squash me...
43
00:02:27,460 --> 00:02:29,870
Oppa, were you really that
kind of person?
44
00:02:30,102 --> 00:02:34,191
You're someone who can't take it
if you're ignored even slightly.
45
00:02:46,237 --> 00:02:48,992
It seems like she's really
not coming back this time.
46
00:02:49,149 --> 00:02:51,918
- Huh?
- Miss Song Yi Kyung really left.
47
00:02:52,223 --> 00:02:54,053
I sent her away.
48
00:02:54,257 --> 00:02:56,027
Won't you regret it?
49
00:02:56,247 --> 00:02:57,877
Why would I?
50
00:02:58,087 --> 00:03:00,855
Ahjussi, why are you
asking me this?
51
00:03:00,902 --> 00:03:02,475
What is the reason?
52
00:03:02,537 --> 00:03:03,694
So you really don't care?
53
00:03:03,804 --> 00:03:05,019
Of course!
54
00:03:05,267 --> 00:03:06,860
Oh! That's good.
55
00:03:07,868 --> 00:03:09,409
What do you mean? What?
56
00:03:09,472 --> 00:03:11,677
Do you remember that man who
saw this building
57
00:03:11,775 --> 00:03:13,755
then asked you to
design for him?
58
00:03:13,833 --> 00:03:16,310
Professor Oh or something,
from Saeyoung University.
59
00:03:16,863 --> 00:03:18,688
- Ahjussi, perhaps...
- Yes.
60
00:03:18,813 --> 00:03:21,581
He was asking if you were busy
these days, I told him you weren't.
61
00:03:21,627 --> 00:03:23,114
Why aren't I busy?!
62
00:03:23,177 --> 00:03:25,736
You said you weren't going to work
on the Hae Mi Do Resort!
63
00:03:25,938 --> 00:03:27,689
You rejected the opportunity
to work on that project.
64
00:03:27,751 --> 00:03:29,658
So you'll sell wine and
pasta for the rest of your life?
65
00:03:29,752 --> 00:03:32,642
Is that why you took over your
mother's restaurant?
66
00:03:33,222 --> 00:03:34,210
Who said I will?
67
00:03:34,289 --> 00:03:35,428
Then why so aggressive?
68
00:03:35,444 --> 00:03:38,034
An architect is supposed to
design buildings.
69
00:03:39,923 --> 00:03:41,202
You'll receive a call soon.
70
00:03:46,620 --> 00:03:48,141
Ah, really!
71
00:03:54,562 --> 00:03:56,645
Have they not come yet?
72
00:04:01,165 --> 00:04:02,472
Did they leave already?
73
00:04:02,567 --> 00:04:05,081
It's only been 15 minutes.
74
00:04:09,372 --> 00:04:10,622
[ Yoon Ji Sun ]
75
00:04:12,753 --> 00:04:14,535
Hello, this is Ji Sun.
76
00:04:14,629 --> 00:04:16,369
Ji Sun... Miss.
77
00:04:16,587 --> 00:04:19,209
I'm Park Jung Yeon,
Ji Hyun's friend.
78
00:04:19,441 --> 00:04:21,222
I'm at the cafe right now.
79
00:04:21,300 --> 00:04:22,189
I'm sorry.
80
00:04:22,259 --> 00:04:25,049
I couldn't come because
my professor suddenly called me.
81
00:04:25,205 --> 00:04:26,626
Is that so?
82
00:04:26,782 --> 00:04:28,119
Then, you're at school
right now?
83
00:04:28,337 --> 00:04:29,750
- I can go there...
- No.
84
00:04:30,082 --> 00:04:32,660
Today I'm busy,
so you can't.
85
00:04:32,952 --> 00:04:34,717
It won't take long at all.
86
00:04:34,826 --> 00:04:36,375
It's something for
your friend.
87
00:04:36,405 --> 00:04:38,929
It's not something
urgent, right?
88
00:04:38,930 --> 00:04:41,229
When I have time,
I'll go visit Ji Hyun.
89
00:04:41,230 --> 00:04:43,310
- Then it's fine, right?
- Hello?
90
00:04:45,797 --> 00:04:48,117
"It's not something urgent, right?"
91
00:04:48,896 --> 00:04:50,626
It IS urgent!
92
00:04:51,586 --> 00:04:54,206
You'll visit me when
you have time?
93
00:04:55,462 --> 00:04:56,684
You...!
94
00:04:56,763 --> 00:04:57,907
When?
95
00:04:58,052 --> 00:04:59,448
After I die?!
96
00:04:59,526 --> 00:05:01,485
At my funeral?!
97
00:05:12,552 --> 00:05:14,506
I'm so hungry!
98
00:05:21,202 --> 00:05:24,128
How can I be so hungry
when my stomach hurts?
99
00:05:42,946 --> 00:05:44,796
The serving's too small.
100
00:05:57,619 --> 00:06:01,030
When I was working at Kang's,
I never needed to pay for food.
101
00:06:24,328 --> 00:06:27,057
The doctor told me not
to eat noodles.
102
00:06:27,104 --> 00:06:30,004
What if Unni eats
instant Ramen again?
103
00:06:36,842 --> 00:06:37,957
Excuse me!
104
00:06:38,004 --> 00:06:39,933
Can I have another bowl of
Beef Porridge?
105
00:06:40,043 --> 00:06:42,173
Please put a lot of
beef in it.
106
00:06:46,549 --> 00:06:49,948
That's right. Eat and
be strong, Shin Ji Hyun.
107
00:07:02,053 --> 00:07:05,759
Tomorrow, tomorrow's sun will rise*.
(*T/N: A saying: Tomorrow will be a better day.)
108
00:07:15,420 --> 00:07:18,691
Unni should rest so that
she can go to work.
109
00:07:20,158 --> 00:07:22,288
She must be tired.
110
00:07:25,521 --> 00:07:28,899
This is a design we got from another
company after you initially declined.
111
00:07:29,086 --> 00:07:30,574
But, it's no good, don't you think?
112
00:07:30,664 --> 00:07:32,469
This design is very boring.
113
00:07:32,546 --> 00:07:34,553
But this is a design for an arcade
shopping center.
114
00:07:34,896 --> 00:07:37,102
Didn't you say you wanted a
gallery and cafe built?
115
00:07:37,150 --> 00:07:39,449
And I don't think this was the location
you were looking at either.
116
00:07:39,556 --> 00:07:43,304
Land prices in this neighborhood
were cheaper, so that's why we bought it.
117
00:07:43,381 --> 00:07:45,798
The first floor will have the
gallery and coffee shop.
118
00:07:45,876 --> 00:07:49,876
Above that, up to the fifth floor
will be rental housing.
119
00:07:50,275 --> 00:07:52,084
If you build a five-story
building here,
120
00:07:52,147 --> 00:07:54,534
the houses over there
won't receive any sunlight.
121
00:07:54,582 --> 00:07:55,858
What will you do
about that?
122
00:07:55,861 --> 00:07:59,055
After a few years,
they'll be gone anyways.
123
00:07:59,366 --> 00:08:01,731
We can just give them
some money.
124
00:08:01,856 --> 00:08:03,916
- What?
- Ah!
125
00:08:04,240 --> 00:08:06,694
This place... is going
to be re-zoned.
126
00:08:06,757 --> 00:08:10,197
In the future,
that's going to be a highway.
127
00:08:10,891 --> 00:08:12,800
Then I guess you can
just work off of these plans.
128
00:08:12,880 --> 00:08:14,424
I'm just really
not satisfied with it.
129
00:08:14,505 --> 00:08:15,831
You must not know this,
130
00:08:15,980 --> 00:08:17,438
but I don't design
shopping centers.
131
00:08:17,455 --> 00:08:19,048
I didn't ask to meet
because of that,
132
00:08:19,126 --> 00:08:21,303
but for the design award
you got in America?
133
00:08:21,380 --> 00:08:23,559
That was a design for
an Art museum.
134
00:08:23,700 --> 00:08:25,048
It doesn't matter.
135
00:08:25,172 --> 00:08:26,891
We'll just use the
exterior design.
136
00:08:26,954 --> 00:08:28,365
And your design fee...
137
00:08:28,925 --> 00:08:30,368
will be twice as much.
138
00:08:30,476 --> 00:08:31,179
Double?
139
00:08:31,242 --> 00:08:33,149
Ah, a young man
140
00:08:33,263 --> 00:08:35,318
dealing so hard.
141
00:08:35,486 --> 00:08:37,577
Okay. Let's make it triple.
142
00:08:37,746 --> 00:08:38,483
Ahjussi!
143
00:08:38,515 --> 00:08:39,274
Ahjussi?
144
00:08:39,337 --> 00:08:41,250
I hope your business
is successful,
145
00:08:41,383 --> 00:08:43,270
but don't ever call me again!
146
00:08:44,903 --> 00:08:47,513
Don't even think about building
five-stories here.
147
00:09:07,022 --> 00:09:09,242
Unni, why did you
wake up already?
148
00:09:09,552 --> 00:09:12,382
It's still a long way till
12 o'clock.
149
00:09:14,713 --> 00:09:17,773
Unni, I'm sorry.
It hurt a lot, right?
150
00:09:18,695 --> 00:09:22,864
But it's so weird.
I usually eat two bowls of it.
151
00:09:23,003 --> 00:09:24,830
So, why did I
get stomach pains?
152
00:09:25,678 --> 00:09:27,771
How long did I sleep.
153
00:09:37,241 --> 00:09:38,841
Unni!
154
00:09:43,569 --> 00:09:45,629
Why is she like that?
155
00:09:47,570 --> 00:09:49,980
People have no
conscience these days.
156
00:10:10,752 --> 00:10:13,442
Yesterday, I was so sick that I
couldn't come to work.
157
00:10:13,577 --> 00:10:16,107
I won't be late tonight.
158
00:10:18,247 --> 00:10:19,517
What?
159
00:10:24,176 --> 00:10:26,469
Where did she go without even
wearing her jacket?
160
00:10:26,566 --> 00:10:28,990
I have to go out to
see my dad.
161
00:10:32,966 --> 00:10:36,090
Unni! Where did you go to?
162
00:10:38,694 --> 00:10:40,643
Please don't eat instant Ramen.
163
00:10:40,729 --> 00:10:45,139
Until your body gets better,
I'll eat's lot of porridge for you.
164
00:10:46,600 --> 00:10:48,660
I'll take the medicine
as well.
165
00:11:00,820 --> 00:11:02,459
Sleeping again?
166
00:11:04,438 --> 00:11:06,668
It must be so hard.
167
00:11:16,378 --> 00:11:18,584
I'm just saying don't
take it to heart
168
00:11:19,141 --> 00:11:21,354
that I didn't accept
this money.
169
00:11:22,045 --> 00:11:23,605
Never...
170
00:11:24,909 --> 00:11:27,639
you must never take it
to heart.
171
00:11:28,311 --> 00:11:30,546
Because I'm really okay.
172
00:11:30,844 --> 00:11:32,012
Aigoo!
173
00:11:33,992 --> 00:11:36,840
Just the thought of you
being my friend
174
00:11:37,659 --> 00:11:39,750
is already enough.
175
00:11:41,847 --> 00:11:44,357
Why did she say such
useless things?
176
00:11:46,459 --> 00:11:48,459
Ahh!
177
00:11:50,767 --> 00:11:55,698
- 38 days, 3 hours, and 29 minutes.
- What to do, what to do, what to do?!
178
00:11:56,617 --> 00:11:57,585
Unni!
179
00:11:57,647 --> 00:12:00,453
Just because you slept all night
why can't you sleep now?
180
00:12:00,575 --> 00:12:03,707
I have to go to
Kang Min Ho's house!
181
00:12:23,752 --> 00:12:25,361
Absence without notice?
182
00:12:25,566 --> 00:12:28,357
Then, she lost her job at the
convenience store because of me?
183
00:12:28,431 --> 00:12:29,811
That's right!
184
00:12:31,041 --> 00:12:34,558
Fired for being absent just
one day? How inconsiderate.
185
00:12:35,375 --> 00:12:36,913
Then, what are you
going to do?
186
00:12:37,023 --> 00:12:38,879
I am already late.
187
00:12:38,991 --> 00:12:42,002
It's all your fault that
Song Yi Kyung's been fired.
188
00:12:42,161 --> 00:12:45,137
But you said I could use her body
for 14 hours every day.
189
00:12:45,175 --> 00:12:48,358
Ah, this is the reason why
I don't like humans!
190
00:12:48,480 --> 00:12:50,529
They're absolutely shameless,
shameless!
191
00:12:50,785 --> 00:12:51,759
Hey, Shin Ji Hyun.
192
00:12:51,847 --> 00:12:56,247
This girl's body is hers,
and you're just borrowing it.
193
00:12:57,327 --> 00:12:58,991
I know that too, but...
194
00:12:59,052 --> 00:13:03,221
Your 14 hours were given according
to Song Yi Kyung's schedule.
195
00:13:03,259 --> 00:13:05,087
So the life of the person whose
body is being borrowed
196
00:13:05,238 --> 00:13:07,456
is more important than
the 49day traveler!
197
00:13:07,524 --> 00:13:10,237
That's right. I know that.
198
00:13:10,796 --> 00:13:11,515
You know?
199
00:13:11,574 --> 00:13:13,524
I know!
200
00:13:15,975 --> 00:13:18,012
So, if she doesn't sleep,
201
00:13:18,083 --> 00:13:19,726
then I can't do
anything either?
202
00:13:19,863 --> 00:13:20,568
Bingo!
203
00:13:20,574 --> 00:13:21,978
How can there be
such a thing?!
204
00:13:22,036 --> 00:13:24,276
Who do you think
you're yelling at?!
205
00:13:24,364 --> 00:13:26,447
Didn't I say not to
make things hard for her?
206
00:13:26,586 --> 00:13:29,317
Whose fault is that she got sick
and lost her job?
207
00:13:29,396 --> 00:13:30,876
Was it me?!
208
00:13:31,975 --> 00:13:33,933
I was wrong.
209
00:13:36,406 --> 00:13:38,214
Regardless or whether you're
a human or a soul,
210
00:13:38,342 --> 00:13:40,618
what comes around goes around.
211
00:13:40,796 --> 00:13:44,199
I get it... sir.
212
00:13:44,415 --> 00:13:45,795
Hey. If you know,
213
00:13:45,874 --> 00:13:48,429
then wait patiently until she
finally wakes up.
214
00:13:48,626 --> 00:13:49,965
I'm leaving.
215
00:13:51,585 --> 00:13:54,435
Oh! What to do, what to do,
what to do?!
216
00:13:54,798 --> 00:13:57,273
Song Ki Young is not in the
right state of mind,
217
00:13:57,401 --> 00:13:59,508
I am not sure when she will
snap out of it.
218
00:13:59,665 --> 00:14:02,965
So, it wouldn't be a good idea to
wander about.
219
00:14:15,237 --> 00:14:17,567
Come here tomorrow by 11 A.M.
220
00:14:17,686 --> 00:14:20,416
Don't you go to work
before 11 A.M.?
221
00:14:53,047 --> 00:14:55,047
Are you just getting to
work now?
222
00:14:58,235 --> 00:15:00,944
I just went to the hospital
to get something approved.
223
00:15:01,024 --> 00:15:02,754
You're working hard.
224
00:15:07,005 --> 00:15:09,215
You haven't eat yet, right?
225
00:15:10,295 --> 00:15:12,396
I'll just give this to the director
and be right back.
226
00:15:12,514 --> 00:15:14,604
Let's eat lunch together, Oppa.
227
00:15:15,025 --> 00:15:16,725
We're at work.
228
00:15:23,305 --> 00:15:25,605
There's only the two
of us here.
229
00:15:26,006 --> 00:15:27,412
No one can hear us,
230
00:15:27,550 --> 00:15:29,856
but you're still worried about
the CCTV?
231
00:15:30,575 --> 00:15:32,925
This what we've
always done.
232
00:15:56,965 --> 00:15:58,839
Why do you keep
doing this?
233
00:15:58,996 --> 00:16:00,468
Mom...
234
00:16:00,665 --> 00:16:02,626
If I have 3 part time jobs,
235
00:16:02,732 --> 00:16:05,350
when will I have time I study
for my exam?
236
00:16:06,525 --> 00:16:09,538
Did I get any money from you
or dad to go to school?
237
00:16:09,560 --> 00:16:11,780
Tell Oppa to do
whatever he wants!
238
00:16:12,000 --> 00:16:13,520
Hurry!
239
00:16:13,841 --> 00:16:15,269
Get her in, hurry,
quickly!
240
00:16:15,302 --> 00:16:16,517
Shove her in,
get her in.
241
00:16:16,526 --> 00:16:17,861
Hey!
242
00:16:19,080 --> 00:16:21,370
Stop, stop!
243
00:16:38,400 --> 00:16:40,470
Aigoo, this girl!
244
00:16:40,730 --> 00:16:43,199
Hey! Let's go quietly,
245
00:16:43,368 --> 00:16:44,661
Do you want to get
hurt more?
246
00:16:44,680 --> 00:16:46,329
We've hit the jackpot, man.
247
00:16:46,498 --> 00:16:50,958
Just drive, punk.
Before someone reports us.
248
00:16:51,395 --> 00:16:53,401
Be quiet!
249
00:17:13,090 --> 00:17:14,880
Hey, come here!
250
00:17:16,202 --> 00:17:18,668
Get out!
Hurry, hurry!
251
00:17:31,624 --> 00:17:32,822
Are you okay?
252
00:17:32,915 --> 00:17:34,625
Are you hurt somewhere?
253
00:17:35,948 --> 00:17:37,968
No, no, no, no.
254
00:17:38,135 --> 00:17:41,835
No, I'm not on the same side
as those guys.
255
00:18:00,854 --> 00:18:03,870
Instead of hiding this from your parents
to prevent them from getting upset,
256
00:18:03,963 --> 00:18:06,143
how about
going home earlier?
257
00:18:06,445 --> 00:18:09,175
At night there's no one
around this neighborhood.
258
00:18:09,984 --> 00:18:12,258
Do you live here?
259
00:18:12,718 --> 00:18:15,516
About once a week,
I go through here on a hike.
260
00:18:15,624 --> 00:18:19,074
The best way to exercise...
is hiking.
261
00:18:25,100 --> 00:18:27,000
You can drink it now.
262
00:18:32,693 --> 00:18:34,533
Thank you.
263
00:18:45,590 --> 00:18:49,380
Here. Clean your face
and hands.
264
00:18:49,664 --> 00:18:51,344
And your lips.
265
00:18:52,745 --> 00:18:57,697
Ah... Thank you.
266
00:19:26,379 --> 00:19:27,929
Go on inside.
267
00:19:28,829 --> 00:19:30,780
Where should I contact you
268
00:19:31,033 --> 00:19:33,270
to repay this gratitude?
269
00:19:34,350 --> 00:19:36,096
You want me to give my
contact details
270
00:19:36,175 --> 00:19:38,144
to someone
I don't even know?
271
00:19:38,328 --> 00:19:43,180
Oh... I'm Shin In Jung.
272
00:19:43,443 --> 00:19:46,227
Shin In Jung.
273
00:19:47,171 --> 00:19:49,728
Give me your cell phone.
274
00:20:02,681 --> 00:20:04,371
Go on in now.
275
00:20:11,712 --> 00:20:13,382
Excuse me...
276
00:20:15,534 --> 00:20:19,409
What name should I
save on my phone?
277
00:20:19,641 --> 00:20:22,611
Oh, Kang Min Ho.
278
00:20:43,830 --> 00:20:45,340
Oppa!
279
00:20:47,352 --> 00:20:49,689
I knew you would
be like this.
280
00:20:50,995 --> 00:20:52,365
See?
281
00:20:52,671 --> 00:20:54,723
That's why I didn't give you
an opportunity.
282
00:20:54,852 --> 00:20:56,691
I thought you'd weaken.
283
00:20:57,643 --> 00:20:59,534
What's the matter,
Director Kang?
284
00:20:59,611 --> 00:21:02,203
Don't look at me with
those sad eyes...
285
00:21:02,319 --> 00:21:04,049
It hurts.
286
00:21:04,654 --> 00:21:06,653
We're going to meet
Director Jung
287
00:21:06,752 --> 00:21:08,930
and finish up the
new contract.
288
00:21:09,290 --> 00:21:14,120
In about 3 or 4 days...
it will be all over.
289
00:21:14,459 --> 00:21:16,439
You know what that
means, right?
290
00:21:17,830 --> 00:21:19,128
I know.
291
00:21:19,284 --> 00:21:22,804
After we finish that up,
let's meet without worries.
292
00:21:23,698 --> 00:21:25,446
Is that what you
came to say?
293
00:21:25,581 --> 00:21:28,641
Until the most important step
is finalised
294
00:21:28,782 --> 00:21:30,764
give me a break.
295
00:21:43,760 --> 00:21:45,176
President Shin.
296
00:21:45,711 --> 00:21:47,602
You're really not going
to have surgery?
297
00:21:47,682 --> 00:21:49,881
It's not that I'm not doing it, I can't.
298
00:21:49,920 --> 00:21:52,549
Don't you know that the longer you
put it off, the worse it gets?
299
00:21:52,570 --> 00:21:54,220
If I have the surgery,
300
00:21:55,102 --> 00:21:59,001
would there be 100 percent chance that
I would live? Trying to scare me...
301
00:21:59,096 --> 00:22:00,589
If you continue with this...
302
00:22:01,023 --> 00:22:03,374
I will meet with Jung Suk.
303
00:22:04,731 --> 00:22:05,765
What?
304
00:22:05,919 --> 00:22:08,559
Why would you need to
meet with my wife?!
305
00:22:08,909 --> 00:22:10,679
Don't say a word.
306
00:22:11,424 --> 00:22:13,963
She's only just hanging on
for Ji Hyun.
307
00:22:14,099 --> 00:22:16,396
There is no hope for
your daughter,
308
00:22:16,577 --> 00:22:18,918
so don't wait any longer.
309
00:22:19,111 --> 00:22:22,769
At least you can still be alive
to take care of your wife!
310
00:22:24,184 --> 00:22:25,754
What did you just say?
311
00:22:25,851 --> 00:22:27,625
President Shin!
312
00:22:27,639 --> 00:22:30,268
What is this? Are you God?
313
00:22:30,327 --> 00:22:32,181
Who are you...
314
00:22:32,750 --> 00:22:35,489
to tell me to give up
on my daughter!
315
00:22:35,490 --> 00:22:38,190
I am your friend, punk!
316
00:22:38,606 --> 00:22:40,379
- Oh!
- See?
317
00:22:40,572 --> 00:22:42,161
Please just get surgery, hmm?
318
00:22:42,239 --> 00:22:45,109
It's just because you're making
my temper flare, punk!
319
00:22:49,820 --> 00:22:51,870
What did Dr. Jo say?
320
00:22:52,740 --> 00:22:54,662
Nothing much.
321
00:22:54,771 --> 00:22:56,572
Are you still massaging
her legs?
322
00:22:56,630 --> 00:22:59,414
They say that when you are
lying down for so long,
323
00:22:59,473 --> 00:23:02,344
it's hard to move
when you wake up.
324
00:23:03,261 --> 00:23:06,044
Tell me what did
Dr. Jo say?
325
00:23:06,159 --> 00:23:10,159
Hearing that your daughter complimented you,
you're all energy and vigor, my wife.
326
00:23:10,390 --> 00:23:14,770
What did you talk with Dr. Jo about?
Why do you keep changing the subject?
327
00:23:15,151 --> 00:23:18,157
Why? Was it
something bad?
328
00:23:18,348 --> 00:23:22,959
I got all of this talk...
'Hey, don't stay here and go to work.'
329
00:23:23,018 --> 00:23:25,377
That's what I keep
telling you.
330
00:23:25,569 --> 00:23:28,254
So later, I'll go into
the office for a while.
331
00:23:28,325 --> 00:23:30,573
You won't listen to
your wife,
332
00:23:30,709 --> 00:23:32,981
but you'll listen to
your friend?
333
00:23:33,490 --> 00:23:36,340
Ji Hyun...
look at your father.
334
00:23:37,840 --> 00:23:39,420
But honey,
335
00:23:39,870 --> 00:23:41,984
Min Ho...
what should we do?
336
00:23:42,119 --> 00:23:43,119
What do you mean?
337
00:23:43,158 --> 00:23:45,347
The engagement.
338
00:23:45,620 --> 00:23:48,487
We don't know
when they will marry.
339
00:23:48,789 --> 00:23:53,149
Shouldn't we... be the ones
to say something first?
340
00:23:53,361 --> 00:23:56,915
He thinks of Ji Hyun
without us asking him to.
341
00:23:57,090 --> 00:23:59,445
He wanted to quit the company
to sit here keeping vigil.
342
00:23:59,649 --> 00:24:02,483
I barely talked him
out of it.
343
00:24:04,067 --> 00:24:05,173
Really?
344
00:24:05,309 --> 00:24:09,159
He comes...
to see Ji Hyun everyday.
345
00:24:13,558 --> 00:24:15,134
They say when you're
too happy,
346
00:24:15,232 --> 00:24:17,416
the ghosts will get jealous.
347
00:24:17,940 --> 00:24:20,430
It must be true.
348
00:24:24,332 --> 00:24:27,998
This business... we finished this
a long time ago,
349
00:24:28,349 --> 00:24:30,856
just unable to register it.
350
00:24:31,167 --> 00:24:33,667
I'm sorry.
It's all because of me.
351
00:24:33,840 --> 00:24:37,342
I'm just glad it didn't drag on
for too long a time.
352
00:24:37,602 --> 00:24:39,172
It's all done.
353
00:24:39,581 --> 00:24:41,522
- Check it.
- Yes.
354
00:24:41,861 --> 00:24:43,231
When the registration
is completed,
355
00:24:43,389 --> 00:24:45,370
your work will be done.
356
00:24:45,390 --> 00:24:47,328
All that's left is our part.
357
00:24:47,345 --> 00:24:50,012
Are you preparing as
originally planned?
358
00:24:50,129 --> 00:24:52,587
We had planned to drop the bomb
right before your wedding.
359
00:24:52,738 --> 00:24:54,516
We finished preparing
long ago.
360
00:24:53,834 --> 00:24:55,148
{\a6}[ Land Purchase Contract ]
361
00:24:55,242 --> 00:24:56,556
[ Contract 1 ]
[ 5,000,000,000 Won ]
362
00:24:57,678 --> 00:24:58,929
[ Contract 2 ]
[ 8,000,000,000 Won ]
363
00:25:01,423 --> 00:25:02,646
It's correct.
364
00:25:04,307 --> 00:25:05,744
Immediately start the
registration work.
365
00:25:05,803 --> 00:25:07,413
Yes, sir.
366
00:25:44,503 --> 00:25:47,599
Having a rich mother and father,
you seem like their son.
367
00:25:52,737 --> 00:25:55,127
What's up this time?
368
00:25:56,321 --> 00:25:59,131
Why are you looking so
pathetically miserable today?
369
00:26:04,051 --> 00:26:06,111
You fired Song Yi Kyung.
370
00:26:07,149 --> 00:26:08,449
Yeah.
371
00:26:08,783 --> 00:26:10,513
Then, she's not
coming back here?
372
00:26:10,610 --> 00:26:12,370
I said I fired her.
373
00:26:15,728 --> 00:26:18,457
Do you feel guilty because
I fired her?
374
00:26:18,631 --> 00:26:20,603
No. You did well.
375
00:26:20,970 --> 00:26:22,523
Now I don't have to
be misunderstood by you.
376
00:26:22,757 --> 00:26:24,615
Hyung, I'm sorry if I
misunderstood you...
377
00:26:24,616 --> 00:26:25,415
Forget it.
378
00:26:25,560 --> 00:26:26,511
Let's talk about work.
379
00:26:26,531 --> 00:26:27,568
About work?
380
00:26:27,627 --> 00:26:31,466
The A-area is the most important
private quarters at Hae Mi Do Resort.
381
00:26:31,714 --> 00:26:33,480
It has a distinctive concept.
382
00:26:33,524 --> 00:26:36,098
That is why I need your
unique imagination.
383
00:26:36,337 --> 00:26:38,265
Something that's not
a typical design.
384
00:26:39,109 --> 00:26:39,471
Hyung...
385
00:26:39,482 --> 00:26:41,649
I know you're mad at me
but do it for Ji Hyun,
386
00:26:41,794 --> 00:26:43,210
design the A-area.
387
00:26:46,053 --> 00:26:48,346
I trust you'll attend the
next meeting. I'm leaving.
388
00:26:48,452 --> 00:26:49,786
Sit down.
389
00:26:51,821 --> 00:26:52,966
You're leaving already?
390
00:26:53,043 --> 00:26:54,381
Yes, I'm busy.
391
00:27:08,002 --> 00:27:09,533
The atmosphere between you two
392
00:27:09,699 --> 00:27:11,523
seems to be getting worse
than before.
393
00:27:11,680 --> 00:27:13,046
I guess it is.
394
00:27:13,144 --> 00:27:16,128
Because of him, I was able to
endure my time in America.
395
00:27:17,534 --> 00:27:19,702
Was I being too sensitive?
396
00:27:20,064 --> 00:27:22,173
Maybe you were
or maybe not.
397
00:27:22,232 --> 00:27:24,200
Ahjussi, you are
no longer a monk.
398
00:27:24,453 --> 00:27:26,731
So stop pretending
to be one.
399
00:27:26,790 --> 00:27:29,017
Some people's hearts can be known
from just one glimpse.
400
00:27:29,115 --> 00:27:31,741
As well as hearts that can be filled
with no boundaries or barriers.
401
00:27:51,023 --> 00:27:52,462
Kang Min Ho...
402
00:27:53,304 --> 00:27:55,730
What did you want to confirm
by coming here?
403
00:28:13,825 --> 00:28:15,877
While borrowing
Song Yi Kyung's body,
404
00:28:15,964 --> 00:28:18,910
what do you think would happen
if she wakes up outside?
405
00:28:19,300 --> 00:28:21,144
She just fell asleep.
406
00:28:21,315 --> 00:28:23,354
I doubt she'll wake up soon.
407
00:28:30,690 --> 00:28:32,502
Once she figures you out,
408
00:28:32,690 --> 00:28:34,992
you think she'll let you
continue using her body?
409
00:28:46,821 --> 00:28:48,984
Song Yi Kyung unni...
410
00:28:49,515 --> 00:28:51,925
why exactly do you
live like this?
411
00:28:53,167 --> 00:28:56,345
You have such a beautiful face.
Aren't you wasting it?
412
00:29:00,502 --> 00:29:02,445
It's been 5 years for you.
413
00:29:02,659 --> 00:29:05,194
Living like this for 5 years...
you can't do that.
414
00:29:07,082 --> 00:29:10,554
That's right!
This unni has a reason.
415
00:29:11,279 --> 00:29:14,832
I don't like a doctor
who knows of that time.
416
00:29:14,894 --> 00:29:17,967
What exactly happened?
417
00:29:32,039 --> 00:29:34,529
Aren't there any
photo albums or something?
418
00:29:41,847 --> 00:29:43,284
What's going on
with me?
419
00:29:43,444 --> 00:29:44,520
Father!
420
00:30:59,989 --> 00:31:01,580
You told me to collect
the rent from you today.
421
00:31:01,614 --> 00:31:02,378
Why are you hiding
from me?
422
00:31:02,379 --> 00:31:05,097
Just now you ran away
when you saw me!
423
00:31:23,711 --> 00:31:25,528
Unni, what's the matter?
424
00:31:34,534 --> 00:31:35,768
I...
425
00:31:36,413 --> 00:31:38,005
What's happening
to me?
426
00:31:39,660 --> 00:31:42,410
Oh, what should I do
if she finds out?
427
00:31:59,044 --> 00:32:00,439
What should I do?
428
00:32:06,438 --> 00:32:08,083
I'm tired of this!
429
00:32:10,078 --> 00:32:12,842
Unni, what did you say?
430
00:32:13,288 --> 00:32:16,272
Tired! Tired!
431
00:32:28,373 --> 00:32:30,386
What are you doing?
432
00:32:34,430 --> 00:32:37,991
Unni, what are you
thinking?
433
00:32:46,438 --> 00:32:48,032
Unni, don't!
434
00:32:51,739 --> 00:32:53,207
You can't die!
435
00:32:58,218 --> 00:33:00,385
Hey! Hey! Hey!
436
00:33:00,574 --> 00:33:02,322
Why? Why? Why?!
437
00:33:02,853 --> 00:33:04,825
Hey, come quick!
438
00:33:05,278 --> 00:33:06,943
Unni is going to commit suicide.
439
00:33:07,070 --> 00:33:09,545
She.. she wants to
commit suicide.
440
00:33:09,700 --> 00:33:11,568
Come stop her!
441
00:33:12,198 --> 00:33:13,460
Again?
442
00:33:14,436 --> 00:33:15,273
Leave her alone!
443
00:33:15,369 --> 00:33:16,153
What?
444
00:33:16,241 --> 00:33:18,499
Whether she commits suicide
or not, is her choice.
445
00:33:18,694 --> 00:33:20,538
It's not for us to
interfere in.
446
00:33:20,641 --> 00:33:22,677
Don't be like this,
come now.
447
00:33:22,756 --> 00:33:24,767
Please, I beg you!
448
00:33:24,789 --> 00:33:26,968
I have a schedule,
so I'm waiting.
449
00:33:27,192 --> 00:33:28,175
Even if I wanted to go,
450
00:33:28,382 --> 00:33:29,447
I can't!
451
00:33:30,794 --> 00:33:32,223
Really!
452
00:33:35,631 --> 00:33:37,853
What's Song Yi Kyung up to?
453
00:33:40,378 --> 00:33:43,641
Unni... don't be like this.
454
00:33:43,879 --> 00:33:45,750
Don't be like this.
455
00:33:45,847 --> 00:33:49,041
I was wrong.
So please, I beg you.
456
00:33:49,066 --> 00:33:51,470
Please, Unni!
457
00:34:00,248 --> 00:34:01,733
Yi Kyung,
458
00:34:03,154 --> 00:34:04,642
Yi Kyung!
459
00:34:06,386 --> 00:34:07,872
Don't do anything silly.
460
00:34:08,052 --> 00:34:10,742
- Unni, someone's coming.
- Open the door.
461
00:34:12,082 --> 00:34:14,067
Someone came to see you.
462
00:34:14,368 --> 00:34:15,860
Yi Kyung!
463
00:34:17,425 --> 00:34:18,910
Yi Kyung!
464
00:34:21,855 --> 00:34:23,805
I'll break it down
if you don't open up!
465
00:34:24,655 --> 00:34:26,085
Yi Kyung!
466
00:34:26,961 --> 00:34:28,431
Yi Kyung!
467
00:34:34,481 --> 00:34:36,009
Yi Kyung!
468
00:34:37,366 --> 00:34:38,849
Yi Kyung!
469
00:34:44,279 --> 00:34:45,720
Yi Kyung!
470
00:34:53,319 --> 00:34:54,563
What do you want?!
471
00:34:54,685 --> 00:34:55,842
Because you
weren't at work,
472
00:34:55,904 --> 00:34:58,568
I didn't know for sure
if you were safe or not.
473
00:35:00,850 --> 00:35:04,061
I'm here...
to return this.
474
00:35:11,216 --> 00:35:14,072
It seemed pretty
important to you.
475
00:35:18,983 --> 00:35:20,473
Doctor.
476
00:35:20,862 --> 00:35:22,765
Why are you
acting this way?
477
00:35:25,066 --> 00:35:27,628
Because I want to see that
you're doing well.
478
00:35:28,968 --> 00:35:30,634
You're okay, right?
479
00:35:35,884 --> 00:35:37,403
Fortunately...
480
00:35:38,195 --> 00:35:39,996
this has not withered.
481
00:35:51,224 --> 00:35:52,409
Also...
482
00:35:53,733 --> 00:35:54,418
This.
483
00:35:54,419 --> 00:35:56,063
[Dr. Noh's Neuropsychiatric Clinic ]
[ Noh Kyung Bin ]
484
00:35:57,858 --> 00:35:58,969
No matter what happens,
485
00:35:59,029 --> 00:36:02,101
if you need me,
contact me at any time.
486
00:36:02,757 --> 00:36:04,763
Just hang on to it.
487
00:36:05,488 --> 00:36:07,286
Can't you even do this?
488
00:36:26,598 --> 00:36:30,003
{\a6}I am all choked up
489
00:36:30,189 --> 00:36:32,899
{\a6}I can't even say anything
490
00:36:33,046 --> 00:36:37,323
{\a6}As I absent-mindedly look at the sky for a while,
491
00:36:37,398 --> 00:36:39,903
{\a6}I began to cry
492
00:36:40,310 --> 00:36:44,534
{\a6}"Just forget it... Please just forget it...
493
00:36:44,650 --> 00:36:47,824
{\a6}I'm all by myself. So just stop it"
494
00:36:48,037 --> 00:36:54,384
{\a6}I told myself that again and again.
495
00:36:55,910 --> 00:36:59,484
{\a6}I feel so wrecked
496
00:36:59,658 --> 00:37:02,324
{\a6}I feel like everything has burnt out
497
00:37:04,864 --> 00:37:07,212
Unni, thank you.
498
00:37:08,353 --> 00:37:11,679
Really, thank you for
not dying.
499
00:37:14,551 --> 00:37:16,282
But...
500
00:37:18,486 --> 00:37:21,660
Although I don't know why
you wanted to die,
501
00:37:24,295 --> 00:37:26,936
I envy you.
502
00:37:30,745 --> 00:37:32,594
Unni, you...
503
00:37:34,296 --> 00:37:39,378
don't know how precious it is
to have a body, do you?
504
00:37:42,655 --> 00:37:45,468
Being able to touch...
505
00:37:46,219 --> 00:37:48,778
And feel warmth...
506
00:37:54,005 --> 00:37:57,582
You have a voice
that someone else can hear...
507
00:38:00,002 --> 00:38:03,731
and have people to
hear your voice.
508
00:38:09,816 --> 00:38:12,500
You can look at someone...
509
00:38:13,051 --> 00:38:15,962
and smile together.
510
00:38:17,253 --> 00:38:19,380
Unni please...
511
00:38:20,377 --> 00:38:22,635
please have strength.
512
00:38:22,896 --> 00:38:24,871
You need to be strong
513
00:38:25,118 --> 00:38:27,411
so I can live too.
514
00:38:28,223 --> 00:38:29,652
No...
515
00:38:30,396 --> 00:38:33,640
So that I can do something
about living on.
516
00:38:33,660 --> 00:38:36,348
{\a6}...because after a little while
517
00:38:36,456 --> 00:38:38,951
{\a6}I will eventually forget it
518
00:38:39,003 --> 00:38:40,754
{\a6}Just like how the ice melts
519
00:38:40,783 --> 00:38:45,474
{\a6}My heart will also melt.
520
00:38:45,817 --> 00:38:50,048
{\a6}Nothing will happen...
521
00:38:50,119 --> 00:38:55,203
37 days, 3 hours and 29 minutes left.
522
00:38:50,349 --> 00:38:53,635
{\a6}Even though you forget me
523
00:38:53,649 --> 00:39:00,357
{\a6}After a few days, it will be okay.
524
00:39:00,755 --> 00:39:04,824
{\a6}I fell asleep after crying and laughing for so long
525
00:39:04,851 --> 00:39:09,037
{\a6}I lift the phone up, then put it down
526
00:39:09,077 --> 00:39:11,986
{\a6}I'm like a fool... just like a fool
527
00:39:12,029 --> 00:39:16,372
{\a6}I don't know why I do this for several days
528
00:39:16,464 --> 00:39:19,612
{\a6}I miss you so much that it's driving me crazy
529
00:39:19,684 --> 00:39:23,772
{\a6}I just want to forget about you.
I must be really crazy
530
00:39:23,815 --> 00:39:27,403
{\a6}It's hard... It's too hard
531
00:39:27,447 --> 00:39:30,460
{\a6}That's why these tears keep blocking my view
532
00:39:30,358 --> 00:39:34,992
36 days, 3 hours and 29 minutes left.
533
00:39:30,580 --> 00:39:34,992
{\a6}Your figure haunts me...
534
00:39:40,579 --> 00:39:45,592
35 days, 3 hours and 29 minutes left.
535
00:39:45,874 --> 00:39:50,964
{\a6}Now, it's about time to forget you
536
00:39:51,109 --> 00:39:55,159
{\a6}I don't have to go through hard times
like this, but why?
537
00:39:55,222 --> 00:39:58,756
{\a6}Like a fool... Just like a fool
538
00:39:58,890 --> 00:40:02,083
{\a6}I cannot forget you, just why?
539
00:40:00,920 --> 00:40:02,116
[ Certificate of Registration ]
540
00:40:02,123 --> 00:40:03,781
[ Shin Il Shik, Jang Geun Bae ]
541
00:40:02,148 --> 00:40:06,622
{\a6}When I can't even ask you...
542
00:40:06,691 --> 00:40:10,570
{\a6}to come back.
543
00:40:09,365 --> 00:40:14,059
34 days, 3 hours and 29 minutes left.
544
00:40:31,247 --> 00:40:33,099
Please let Unni
do something.
545
00:40:33,197 --> 00:40:35,804
I've been locked up
in this room for 4 days.
546
00:40:36,375 --> 00:40:39,515
Now, there are only
34 days remaining.
547
00:40:40,110 --> 00:40:43,332
A Scheduler cannot control
or mislead human's emotions.
548
00:40:43,894 --> 00:40:46,437
That would contradict
normal principles.
549
00:40:48,603 --> 00:40:50,811
Your world is really
too cruel.
550
00:40:50,913 --> 00:40:53,509
Didn't you say it's
not my time to die yet?!
551
00:40:55,455 --> 00:41:00,934
I feel that with every passing day,
my heart shrinks a little.
552
00:41:01,736 --> 00:41:03,465
Please save me, huh?
553
00:41:05,106 --> 00:41:07,672
Hold on,
let me check.
554
00:41:13,772 --> 00:41:16,851
Hello. Sunbae, it's me.
555
00:41:17,235 --> 00:41:20,156
Earlier I reported about
traveller Shin Ji Hyun's situation, right?
556
00:41:20,273 --> 00:41:22,973
It's been 4 days
since the incident.
557
00:41:23,055 --> 00:41:24,747
In this situation...
558
00:41:28,499 --> 00:41:32,300
Can I use tactic number 3?
559
00:41:38,050 --> 00:41:43,749
[ Coffee shop open all night ]
[ Owner on night shift ]
560
00:41:47,478 --> 00:41:49,807
Here it is.
Please enjoy your meal.
561
00:41:49,949 --> 00:41:51,242
Hello!
562
00:42:05,632 --> 00:42:07,230
Hello!
563
00:42:08,880 --> 00:42:13,594
Mocha coffee with lots of fresh cream,
and topped with chocolate syrup.
564
00:42:15,624 --> 00:42:17,409
Please wait a moment.
565
00:42:21,794 --> 00:42:23,495
I feel terrible.
566
00:42:23,908 --> 00:42:25,823
What's wrong with
this place?
567
00:42:26,183 --> 00:42:29,270
Ahjussi. Do you work here alone
24 hours a day?
568
00:42:29,436 --> 00:42:31,102
Don't you use
part-timers at night?
569
00:42:31,248 --> 00:42:32,916
This fellow, how dare he
speak without honorifics.
570
00:42:32,956 --> 00:42:34,858
"How dare this fellow speak
without honorifics."
571
00:42:34,867 --> 00:42:36,620
Don't say this.
572
00:42:37,086 --> 00:42:39,598
You should hire a part-timer
for the night shift.
573
00:42:43,252 --> 00:42:47,552
Ahjussi. Three months ago,
your mother died.
574
00:42:47,791 --> 00:42:49,583
How did you find out?
575
00:42:51,529 --> 00:42:54,609
And last month,
the dog also died.
576
00:42:55,690 --> 00:42:58,734
Next... it's Ahjussi.
577
00:43:02,485 --> 00:43:03,618
Oh, nothing.
578
00:43:03,773 --> 00:43:06,350
Then I'm next...
for what?
579
00:43:06,408 --> 00:43:09,253
The coffee is done.
Aren't you going to give it to me?
580
00:43:09,319 --> 00:43:10,361
What?
581
00:43:10,609 --> 00:43:12,172
Ah, yeah!
582
00:43:14,160 --> 00:43:15,594
Wait, customer!
583
00:43:16,063 --> 00:43:17,351
Customer!
584
00:43:19,114 --> 00:43:20,396
Ah...
585
00:43:20,930 --> 00:43:23,215
Be sure to hire females.
586
00:43:23,559 --> 00:43:26,495
The age should not be
over 30,
587
00:43:26,586 --> 00:43:28,412
and should not be fat.
588
00:43:28,493 --> 00:43:32,149
Girls who laugh too much
are also not good.
589
00:43:32,382 --> 00:43:36,797
After you get over this calamity,
you will live a long life.
590
00:43:59,149 --> 00:44:01,511
[ Coffee Shop ]
[ hiring female part-time employee]
591
00:44:37,773 --> 00:44:42,498
[ Coffee Shop ]
[ hiring female part-time employee ]
592
00:44:47,908 --> 00:44:49,496
You finished the
instant noodles already?
593
00:44:49,669 --> 00:44:51,189
You want another ten?
594
00:44:51,190 --> 00:44:51,953
Yeah.
595
00:44:51,974 --> 00:44:54,646
How can you live on
instant ramen?
596
00:45:00,218 --> 00:45:01,810
Wait a moment.
597
00:45:08,631 --> 00:45:10,573
[ Coffee Shop - hiring female part-time employee ]
[ Hours: 1 A.M to 8 A.M ]
598
00:45:10,599 --> 00:45:11,907
[ Requirements: - Female, aged between 28 and 29 ]
599
00:45:11,940 --> 00:45:13,248
[ - Height 170cm / Weight under 51kg ]
600
00:45:13,279 --> 00:45:14,587
[ - Family atmosphere ]
601
00:45:14,612 --> 00:45:15,920
[ - Able to work without the boss around ]
602
00:45:31,448 --> 00:45:33,786
[ Urgent! Night part-time worker needed ]
603
00:45:49,742 --> 00:45:51,257
Hello!
604
00:45:54,150 --> 00:45:56,685
- Excuse me, are you hiring?
- Yes!
605
00:45:57,401 --> 00:46:00,376
- I...
- It's best if you can start today.
606
00:46:00,773 --> 00:46:02,540
You can, right?
607
00:46:17,334 --> 00:46:19,529
Thank you very much.
608
00:46:20,250 --> 00:46:23,628
From 1AM until 8AM,
that will give you more time.
609
00:46:23,754 --> 00:46:26,256
You can use the time left
to do whatever you want.
610
00:46:28,290 --> 00:46:30,759
OK, I will.
611
00:46:30,998 --> 00:46:32,647
I'll be extra careful.
612
00:46:32,755 --> 00:46:36,413
You thought about it a lot,
being locked inside for 4 days, huh?
613
00:46:37,034 --> 00:46:39,829
Because the only thing
I could do was think.
614
00:46:40,356 --> 00:46:43,786
Oh yeah, can you
do me another favor?
615
00:46:44,312 --> 00:46:46,030
What? Again?
616
00:46:46,157 --> 00:46:47,986
It seems for all female
living things,
617
00:46:48,112 --> 00:46:51,099
the more the male helps you,
the more you ask for help.
618
00:46:51,136 --> 00:46:53,098
That's not it.
619
00:46:54,003 --> 00:46:56,608
Help me check on
Unni's predicament.
620
00:46:57,317 --> 00:46:58,167
Song Yi Kyung?
621
00:46:58,204 --> 00:47:01,353
I want to know why
she's living like this.
622
00:47:02,015 --> 00:47:03,341
That is out of my reach.
623
00:47:03,396 --> 00:47:04,498
The Scheduler...
624
00:47:04,606 --> 00:47:07,186
only works for those
who aren't in this world.
625
00:47:07,257 --> 00:47:09,848
If she still has family,
I want to help her to find them.
626
00:47:09,939 --> 00:47:11,216
You love meddling.
627
00:47:11,324 --> 00:47:13,481
You can barely help yourself.
628
00:47:14,710 --> 00:47:15,993
I know.
629
00:47:16,322 --> 00:47:18,904
I'll be sure to work
even harder.
630
00:47:20,013 --> 00:47:24,131
But, being with her these
past few days...
631
00:47:24,815 --> 00:47:27,430
I can tell that
Unni is really lonely.
632
00:47:31,533 --> 00:47:34,172
So why is she living
so pitifully?
633
00:47:49,560 --> 00:47:54,126
33 days, 4 hours and 59 minutes left.
634
00:48:13,153 --> 00:48:15,197
Thank goodness you haven't
left for work.
635
00:48:15,290 --> 00:48:16,577
I'm a little late.
636
00:48:16,703 --> 00:48:18,136
Late?
637
00:48:18,397 --> 00:48:19,872
Didn't we agree you'd
start 5 days ago?
638
00:48:20,026 --> 00:48:21,266
Are you playing me?
639
00:48:21,397 --> 00:48:23,807
I was stuck, unable to
move around for a few days.
640
00:48:23,897 --> 00:48:25,292
And I had no way of
contacting you.
641
00:48:25,406 --> 00:48:26,605
So?
642
00:48:26,861 --> 00:48:28,635
You found a new
part-time housekeeper?
643
00:48:28,726 --> 00:48:30,369
If you found one,
I'll leave.
644
00:48:37,482 --> 00:48:39,727
Since you were fired
because of me,
645
00:48:39,903 --> 00:48:41,324
come in.
646
00:48:51,797 --> 00:48:54,304
This is the bedroom,
and that's the bathroom.
647
00:48:54,467 --> 00:48:56,266
It's quite small.
648
00:48:56,993 --> 00:48:59,160
It doesn't seem like
there's much work to do.
649
00:48:59,268 --> 00:49:01,104
There'll be no need to
come every day.
650
00:49:01,436 --> 00:49:02,720
That is for me to decide.
651
00:49:02,738 --> 00:49:04,843
Cleaning, laundry, preparing dinner.
652
00:49:04,930 --> 00:49:06,479
There's no need to work
the entire day.
653
00:49:06,560 --> 00:49:08,846
First, give me your identity card.
654
00:49:08,913 --> 00:49:10,102
Identity card?
655
00:49:10,229 --> 00:49:12,698
Your resident registration card
or driver's license.
656
00:49:13,080 --> 00:49:14,513
I don't carry that around.
657
00:49:14,606 --> 00:49:16,400
How can I leave the
whole house to a person
658
00:49:16,477 --> 00:49:18,077
whose name is
the only thing I know?
659
00:49:18,261 --> 00:49:20,506
I don't even know
if the name is real or not.
660
00:49:20,610 --> 00:49:22,606
Are there lots of things
to steal here?
661
00:49:23,320 --> 00:49:25,016
To someone who doesn't know
what'll happen tomorrow,
662
00:49:25,096 --> 00:49:26,681
there's lots to steal.
663
00:49:27,089 --> 00:49:29,382
Should I go back to
get my identity card?
664
00:49:30,210 --> 00:49:31,656
Give me your cell phone.
665
00:49:32,169 --> 00:49:34,007
You want me to leave
my cell phone?
666
00:49:40,672 --> 00:49:42,474
Now, can you talk about
the work conditions?
667
00:49:42,607 --> 00:49:43,923
You told me to give it
some thought, right?
668
00:49:43,980 --> 00:49:46,702
I'm busy now,
so we can talk later.
669
00:49:46,972 --> 00:49:47,985
When will you come back?
670
00:49:48,147 --> 00:49:50,409
I'll try my best to be
back before 11.
671
00:49:50,592 --> 00:49:52,626
You're going to
make me wait till 11PM?
672
00:49:52,700 --> 00:49:54,678
I could be home earlier.
673
00:49:55,604 --> 00:49:58,783
Can't... I just lock
the door and leave?
674
00:49:59,747 --> 00:50:01,366
Only after seeing your
work today,
675
00:50:01,424 --> 00:50:03,768
will I decide if you need to
come tomorrow or not.
676
00:50:03,914 --> 00:50:05,749
You forget you're a
part-time housekeeper?
677
00:50:05,852 --> 00:50:08,402
You want me to stay
shut up here the entire day?
678
00:50:08,545 --> 00:50:10,889
Do you know how important
each day is for me?
679
00:50:10,977 --> 00:50:12,803
If you can't wait, then leave.
680
00:50:12,877 --> 00:50:14,875
Just because of a tardy
part-time housekeeper,
681
00:50:14,963 --> 00:50:17,463
I can't return just to fit in
with your timetable.
682
00:50:19,288 --> 00:50:23,360
Okay, I'll wait
until you come back.
683
00:50:30,567 --> 00:50:32,151
That rude...
684
00:51:07,518 --> 00:51:10,631
Yes, a meticulous person like
Kang Min Ho
685
00:51:11,009 --> 00:51:13,857
he wouldn't leave things
around at home.
686
00:51:20,300 --> 00:51:23,258
But it's also possible it's
somewhere here at home.
687
00:51:40,769 --> 00:51:42,765
You still haven't gone
to work yet?
688
00:51:42,851 --> 00:51:44,636
How come you are
here like this?
689
00:51:45,436 --> 00:51:48,176
I heard you applied for monthly-leave* today,
so I applied as well. (*a day off every month)
690
00:51:48,279 --> 00:51:50,449
I wanted you to go see
Ji Hyun with me.
691
00:51:50,554 --> 00:51:51,328
Ji Hyun?
692
00:51:51,387 --> 00:51:52,531
In Jung...
693
00:51:52,794 --> 00:51:54,333
let's ask her parents to
go home and rest.
694
00:51:54,379 --> 00:51:56,270
We'll watch her today.
695
00:51:57,056 --> 00:51:59,431
I can't.
I have plans.
696
00:52:00,209 --> 00:52:02,609
Plans? With who?
697
00:52:02,906 --> 00:52:04,146
Just plans.
698
00:52:05,027 --> 00:52:06,196
What time is the appointment?
699
00:52:06,372 --> 00:52:08,030
I have no time
to go to the hospital.
700
00:52:08,176 --> 00:52:09,986
Do you have a new boyfriend?
701
00:52:11,782 --> 00:52:15,217
I guessed right!
I knew it would be like this!
702
00:52:15,343 --> 00:52:19,138
No wonder at times you're dazed
and on occasions you sigh.
703
00:52:20,289 --> 00:52:22,490
I thought it was
because of Ji Hyun.
704
00:52:22,611 --> 00:52:23,975
Who is it?
705
00:52:25,134 --> 00:52:25,977
Later.
706
00:52:26,168 --> 00:52:28,015
What "later"?
707
00:52:28,610 --> 00:52:31,077
Who is it, who?
What does he do?
708
00:52:31,301 --> 00:52:32,747
Later.
709
00:52:33,427 --> 00:52:34,961
Bad girl.
710
00:52:35,387 --> 00:52:38,118
Let's go see Ji Hyun together,
just for a quick visit.
711
00:52:38,280 --> 00:52:40,087
If she knows you have
a person you like...
712
00:52:40,161 --> 00:52:42,438
Ji Hyun might wake up
because of happiness.
713
00:52:42,440 --> 00:52:43,893
Stop speaking nonsense.
714
00:52:43,983 --> 00:52:44,790
Why?
715
00:52:44,884 --> 00:52:45,458
Hey!
716
00:52:45,575 --> 00:52:47,101
At Ji Hyun's
engagement ceremony
717
00:52:47,124 --> 00:52:48,799
didn't she say she wanted to
introduce Min Ho's friend...
718
00:52:48,807 --> 00:52:50,902
Don't bring up Ji Hyun again.
719
00:52:51,241 --> 00:52:54,192
Shin In Jung, why are you
being like this?
720
00:52:54,538 --> 00:52:57,045
Ji Hyun is not everything
in our lives.
721
00:52:57,386 --> 00:52:59,513
All you talk about is
Ji Hyun, Ji Hyun.
722
00:53:00,420 --> 00:53:01,852
I would be better if
you stopped.
723
00:53:01,939 --> 00:53:04,804
Is our relationship with Ji Hyun
an ordinary one?
724
00:53:05,457 --> 00:53:07,755
What if Ji Hyun stays
like that forever...
725
00:53:07,931 --> 00:53:11,149
will you continue to go to the hospital,
2 or 3 times a week?
726
00:53:11,480 --> 00:53:12,706
Because you feel sorry towards Ji Hyun,
727
00:53:12,768 --> 00:53:16,012
you won't watch movies, eat tasty food,
date or get married?
728
00:53:16,099 --> 00:53:16,922
Just because of Ji Hyun?
729
00:53:16,959 --> 00:53:19,381
Her accident happened only days ago,
but you're already acting like this?!
730
00:53:19,406 --> 00:53:21,379
It's a matter of time.
731
00:53:22,028 --> 00:53:24,632
I don't know how long
you will continue to be like this.
732
00:53:25,180 --> 00:53:27,065
But, I will do as I wish.
733
00:53:54,813 --> 00:53:57,073
[ 24th December, 2006 ]
734
00:53:57,927 --> 00:53:59,660
2006?
735
00:54:02,002 --> 00:54:04,211
They started meeting
back then?
736
00:54:09,862 --> 00:54:11,543
[ 16th July, 2007 ]
737
00:54:16,087 --> 00:54:18,745
Before Min Ho Oppa went to
study abroad.
738
00:54:23,596 --> 00:54:25,789
Kang Min Ho, Shin In Jung...
739
00:54:26,930 --> 00:54:28,959
you guys are really...
740
00:54:29,592 --> 00:54:31,333
too much.
741
00:54:48,601 --> 00:54:51,642
Okay, I'll wait
until you come back.
742
00:55:11,441 --> 00:55:14,600
So, he still uses my birthday
as his password?
743
00:55:20,139 --> 00:55:21,755
Ah, seriously.
744
00:55:22,126 --> 00:55:23,984
Ahjussi, why are you
like this?
745
00:55:24,137 --> 00:55:25,803
Come. Stretch your body.
746
00:55:25,950 --> 00:55:27,452
Ahjussi, am I a child?
747
00:55:27,540 --> 00:55:28,639
Why are you
treating me like one?
748
00:55:28,689 --> 00:55:29,987
Are you a bean sprout?!
749
00:55:30,224 --> 00:55:31,484
For 3 days, you have not
been out in the sun.
750
00:55:31,546 --> 00:55:33,473
Indoors all the time,
a young person like you!
751
00:55:33,942 --> 00:55:35,697
I come out
once in a while.
752
00:55:35,833 --> 00:55:37,582
Stretch your body now.
753
00:55:44,165 --> 00:55:45,580
Oh my goodness!
754
00:55:48,785 --> 00:55:53,396
Ah, come on, and stretch this way
Good, stretch...
755
00:55:53,498 --> 00:55:58,545
Like this... Stre-et-tch...
and reach.
756
00:55:58,646 --> 00:56:00,370
What are you doing
out here?
757
00:56:03,743 --> 00:56:04,369
Who is this?
758
00:56:04,430 --> 00:56:06,990
Manager!
How are you?
759
00:56:08,336 --> 00:56:09,722
We haven't met for days!
760
00:56:09,799 --> 00:56:11,215
Exactly.
761
00:56:11,728 --> 00:56:14,185
Oh! It feels like I'm back
in my hometown.
762
00:56:14,372 --> 00:56:16,346
Why... why are you
here again?
763
00:56:16,622 --> 00:56:19,354
I came to get my
last day's wages.
764
00:56:19,466 --> 00:56:21,607
Did you work on
your last day?
765
00:56:22,340 --> 00:56:23,859
Oh, I didn't.
766
00:56:24,262 --> 00:56:26,351
I'm not here to cling to you
and ask for work.
767
00:56:26,475 --> 00:56:28,197
Then why did you come?
768
00:56:28,873 --> 00:56:32,103
Hey, Han Kang.
What do I look like to you?
769
00:56:32,225 --> 00:56:33,443
A part-time worker?
770
00:56:33,494 --> 00:56:34,340
Han Kang?
771
00:56:34,425 --> 00:56:35,097
That's right!
772
00:56:35,260 --> 00:56:38,013
I don't have to address you as President
since I'm not your employee.
773
00:56:38,062 --> 00:56:40,646
I came to eat pasta
as a customer.
774
00:56:40,807 --> 00:56:42,797
A paying and
eating customer.
775
00:56:43,007 --> 00:56:44,884
"I'm sorry, customer."
776
00:56:45,117 --> 00:56:45,898
That's what you'd say.
777
00:56:45,984 --> 00:56:47,077
Ahjussi!
778
00:56:47,483 --> 00:56:49,149
It's alright, Manager.
779
00:56:49,224 --> 00:56:51,766
It's not like his bad
personality is unknown.
780
00:56:56,100 --> 00:56:58,850
Oh, have you found
a new job?
781
00:56:59,043 --> 00:57:00,409
Of course!
782
00:57:00,603 --> 00:57:02,500
If you haven't found one,
just say it.
783
00:57:02,612 --> 00:57:04,135
I'll help you look for one.
784
00:57:04,222 --> 00:57:06,161
I really did find one.
785
00:57:06,280 --> 00:57:09,748
The pay is higher and I can
go out whenever I want.
786
00:57:09,871 --> 00:57:12,902
There's only one person to serve,
so it's not tiring at all.
787
00:57:13,014 --> 00:57:14,673
You look tired.
788
00:57:14,755 --> 00:57:16,966
It's really not a
tiring job.
789
00:57:18,721 --> 00:57:21,171
It looks like you're
tired emotionally.
790
00:57:22,896 --> 00:57:26,831
Emotionally...
it's more comfortable here.
791
00:57:34,108 --> 00:57:35,379
Don't accept her money.
792
00:57:35,490 --> 00:57:36,613
Ah, yes.
793
00:57:44,269 --> 00:57:46,209
Yi Kyung,
you'll come again?
794
00:57:46,308 --> 00:57:50,877
Of course. Maybe I'll come by
every 3 days to eat pasta.
795
00:57:51,212 --> 00:57:52,986
I have paid.
796
00:57:53,364 --> 00:57:55,176
Didn't I say not to
accept any money?!
797
00:57:56,326 --> 00:57:58,279
Am I a beggar? Why won't you
accept my money?
798
00:57:58,280 --> 00:58:00,181
How can I
accept your money?
799
00:58:00,809 --> 00:58:04,096
You fired me, and now you're
going to pretend to care?
800
00:58:04,805 --> 00:58:05,905
And also,
801
00:58:06,055 --> 00:58:08,301
I'm going to tell you this
one last time.
802
00:58:08,425 --> 00:58:12,244
I have absolutely no interest at all
in your friend's fiance.
803
00:58:12,389 --> 00:58:13,952
Are you feeling alright?
804
00:58:15,277 --> 00:58:17,942
Is your new work...
really okay?
805
00:58:23,487 --> 00:58:24,901
That's good then.
806
00:58:27,029 --> 00:58:28,459
I'm leaving.
807
00:58:36,796 --> 00:58:38,538
It's a nightclub!
808
00:58:38,798 --> 00:58:40,309
It's high paying...
809
00:58:40,448 --> 00:58:41,730
freedom to leave whenever.
810
00:58:41,830 --> 00:58:43,293
You only have
to serve one guest...
811
00:58:43,458 --> 00:58:45,527
and you can wander
during the day.
812
00:58:45,738 --> 00:58:47,568
It sounds like it.
813
00:58:47,753 --> 00:58:50,649
Oh no, what do we do about
our Yi Kyung?
814
00:58:50,759 --> 00:58:52,263
A nightclub?
815
00:58:54,051 --> 00:58:57,815
{\a6}I can erase it.
816
00:58:58,039 --> 00:59:01,193
{\a6}I can forget it.
817
00:59:01,417 --> 00:59:04,281
Song Yi Kyung! Song Yi Kyung!
818
00:59:01,667 --> 00:59:08,914
{\a6}But thinking my life without you,
tears form.
819
00:59:09,412 --> 00:59:14,074
{\a6}You didn't say anything,
820
00:59:14,184 --> 00:59:17,955
{\a6}You were the one that left
821
00:59:18,030 --> 00:59:24,589
{\a6}I really wish it wasn't true
822
00:59:26,504 --> 00:59:30,264
{\a6}It is okay for you to come back
823
00:59:30,368 --> 00:59:33,771
{\a6}It is okay for you to come back
824
00:59:34,758 --> 00:59:39,764
Kang, I know you're worrying about
Song Yi-Kyung and not me,
825
00:59:40,028 --> 00:59:41,923
but still, thank you.
826
00:59:43,031 --> 00:59:46,619
I'm lucky to have a person
like you in my life.
827
00:59:48,756 --> 00:59:51,317
Where are you,
Song Yi Kyung?
828
00:59:53,695 --> 00:59:55,238
Don't do that.
829
00:59:55,941 --> 00:59:58,525
It makes me want to
go to you...
830
00:59:59,330 --> 01:00:02,923
when the person you're worrying
about isn't me.
831
01:00:08,690 --> 01:00:11,541
Has she gone crazy?
A nightclub?
832
01:00:11,895 --> 01:00:13,565
Yah, Song Yi Kyung!
833
01:00:16,043 --> 01:00:19,725
{\a6}Nothing has happened
834
01:00:19,853 --> 01:00:23,627
{\a6}When I wake up tonight
835
01:00:23,681 --> 01:00:28,219
{\a6}I will be with you...
836
01:00:33,269 --> 01:00:35,279
I'll try my best to be
back before 11.
837
01:00:35,403 --> 01:00:37,991
You're going to
make me wait till 11PM?
838
01:00:50,666 --> 01:00:54,689
This is the list of suppliers that
Hyuk San Industries has contacted.
839
01:00:54,788 --> 01:00:56,923
Good work. But Jin Young...
840
01:00:57,257 --> 01:01:01,691
Didn't we agree... for you not to come
to my office during work hours?
841
01:01:01,866 --> 01:01:03,755
You are the boss' chauffeur.
842
01:01:03,959 --> 01:01:05,238
Sorry.
843
01:01:22,537 --> 01:01:25,279
[ Secretary Shin ]
844
01:01:30,063 --> 01:01:31,421
What's the matter?
845
01:01:31,802 --> 01:01:33,302
Is there some problem
at the company?
846
01:01:33,317 --> 01:01:36,850
No, but right now
I'm a little busy.
847
01:01:37,098 --> 01:01:38,878
We were supposed to
eat dinner together
848
01:01:38,881 --> 01:01:40,888
to celebrate the
closing of the deal.
849
01:01:42,703 --> 01:01:44,579
Did you forget?
850
01:01:44,892 --> 01:01:46,313
No, I didn't.
851
01:01:46,390 --> 01:01:49,691
Okay, I'll wait
until you come back.
852
01:01:49,860 --> 01:01:52,312
Oppa, hello?
853
01:01:53,800 --> 01:01:55,122
I'm sorry.
854
01:01:55,351 --> 01:01:58,300
I'm in a meeting
right now.
855
01:01:58,412 --> 01:02:00,023
It's still going on?
856
01:02:00,168 --> 01:02:02,621
Weren't you
picking me up at 6?
857
01:02:02,965 --> 01:02:04,278
Because this is
a public issue,
858
01:02:04,342 --> 01:02:06,177
the problem is
kind of important.
859
01:02:06,474 --> 01:02:09,427
Either way, having dinner tonight
will be difficult.
860
01:02:10,635 --> 01:02:13,646
Why did the meeting
have to be today?
861
01:02:15,323 --> 01:02:17,098
What about your dinner?
862
01:02:17,524 --> 01:02:19,764
You'll probably just have a sandwich
during the meeting?
863
01:02:19,996 --> 01:02:22,493
I promise to make reservations
for tomorrow night.
864
01:02:37,768 --> 01:02:39,932
He won't let me leave...
865
01:02:40,443 --> 01:02:43,368
And I have to make dinner
from what's in the fridge?
866
01:02:44,264 --> 01:02:47,244
I need some ingredients
so I can cook.
874
01:03:54,898 --> 01:03:56,187
Where have the files gone?
875
01:03:56,297 --> 01:03:58,030
It's like there is a ghost here...
876
01:03:58,201 --> 01:03:59,279
Just like in movies,
877
01:03:59,341 --> 01:04:00,747
there's not going to be
a secret vault, right?
878
01:04:00,768 --> 01:04:02,193
Doctor, it's not your fault,
879
01:04:02,229 --> 01:04:03,559
so please don't come again.
880
01:04:03,568 --> 01:04:04,820
If it can't be forgotten,
881
01:04:04,862 --> 01:04:06,020
then just continue on yearning.
882
01:04:06,078 --> 01:04:07,306
Song Yi Soo.
883
01:04:07,311 --> 01:04:08,797
Unni's little brother?
884
01:04:08,801 --> 01:04:10,086
Help me find Song Yi Soo.
885
01:04:10,127 --> 01:04:12,184
Shin Ji Hyun, to die at 23 years old,
886
01:04:12,219 --> 01:04:13,494
how would you feel?
887
01:04:13,570 --> 01:04:15,466
I don't know how I'd feel...
888
01:04:15,518 --> 01:04:16,683
Is it because of Ji Hyun
889
01:04:16,749 --> 01:04:17,672
or Song Yi Kyung?
890
01:04:17,676 --> 01:04:19,563
Song, why are you here?
891
01:04:19,619 --> 01:04:20,631
Are you crazy?!
892
01:04:20,680 --> 01:04:21,368
Kang.
893
01:04:21,397 --> 01:04:22,414
Quit this job right now.
894
01:04:22,473 --> 01:04:23,867
I want to stay.64284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.