All language subtitles for 49.Days.E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,570 --> 00:00:20,000 Siapa itu? 2 00:00:22,730 --> 00:00:24,020 aku ... 3 00:00:24,910 --> 00:00:26,400 Halo, 4 00:00:26,740 --> 00:00:30,020 aku teman Shin Ji Hyun dan namaku adalah Park Jung Eun. 5 00:00:30,190 --> 00:00:31,310 Siapa? 6 00:00:34,150 --> 00:00:37,630 Aku kemari untuk mengambil sesuatu yang kupinjamkan ke JiHyun sebelumnya. 7 00:00:44,030 --> 00:00:46,020 Apa yang kau cari? 8 00:00:46,070 --> 00:00:50,030 Aku di sini untuk mengambil CD tentang "Sulap" milikku. 9 00:00:51,210 --> 00:00:53,150 Temannya dari klub... 10 00:00:53,200 --> 00:00:55,640 Anggota klub di kampus? 11 00:00:55,920 --> 00:00:58,280 Bukan, ini merupakan klub jaringan online. 12 00:00:58,340 --> 00:01:00,750 Kami bertemu secara online dan sama-sama melakukan sesuatu. 13 00:01:00,810 --> 00:01:04,450 Aku tahu semua teman Ji Hyun, tapi ... 14 00:01:04,510 --> 00:01:06,220 Aku tidak pernah mendengar tentangmu. 15 00:01:06,280 --> 00:01:09,000 Tahun lalu, pada ulang tahun pernikahan orangtuanya. 16 00:01:09,310 --> 00:01:11,750 Saat itu sekitar April atau Mei .., 17 00:01:11,810 --> 00:01:14,000 Ji Hyun melakukan beberapa trik sulap. 18 00:01:14,220 --> 00:01:15,960 Dia menarik keluar sehelai tisu, 19 00:01:16,020 --> 00:01:17,250 kemudian memberikan ibunya sebuah kalung sebagai hadiah, 20 00:01:17,310 --> 00:01:19,050 dan peralatan golf untuk ayahnya. 21 00:01:20,730 --> 00:01:21,570 Ya. 22 00:01:22,020 --> 00:01:24,040 Shin Ji Hyun, jangan membuatnya agak kentara! 23 00:01:24,490 --> 00:01:26,170 kau teman Ji Hyun 24 00:01:26,230 --> 00:01:27,520 bukan Ji Hyun. 25 00:01:28,640 --> 00:01:31,700 Kami berlatih sihir yang untuk waktu yang lama. 26 00:01:31,760 --> 00:01:32,910 Benarkah? 27 00:01:32,970 --> 00:01:35,010 Shin Ji Hyun menyukai hal itu. 28 00:01:35,180 --> 00:01:37,200 Aku benar-benar minta maaf karena datang seperti ini, ketika Ji Hyun dalam kondisi seperti ini. 29 00:01:37,260 --> 00:01:40,910 Kau tahu tentang kondisi Ji Hyun? 30 00:01:40,960 --> 00:01:42,230 Kau dengar dari siapa? 31 00:01:42,280 --> 00:01:44,020 Oh itu ... 32 00:01:44,700 --> 00:01:47,000 Aku dengar dari teman-teman kuliah Shin Ji Hyun. 33 00:01:48,540 --> 00:01:52,050 Oh! Bukankah ini bonekanya Shin Ji Hyun? 34 00:01:52,160 --> 00:01:54,010 yang dia terima dari Minho. 35 00:01:54,130 --> 00:01:55,610 Ji Hyun-ku .., 36 00:01:55,670 --> 00:01:57,720 mengatakan padamu hal-hal itu? 37 00:01:57,770 --> 00:01:59,040 Tentu saja. 38 00:01:59,150 --> 00:02:02,020 Ini adalah hadiah ulang tahun saat pertama mereka bertemu. 39 00:02:04,140 --> 00:02:06,020 sesuatu yang begitu sepele seperti ini. 40 00:02:06,640 --> 00:02:09,000 Dia mengatakan kepada teman-temannya. 41 00:02:09,560 --> 00:02:12,530 Mengapa ia sekali pun, tidak pernah bilang padaku? 42 00:02:12,900 --> 00:02:13,990 aku... 43 00:02:14,050 --> 00:02:16,550 teman yang ia kenal melalui internet. 44 00:02:16,720 --> 00:02:18,540 Teman seperti ini seperti seorang bayangan. 45 00:02:19,350 --> 00:02:22,500 Shin Ji Hyun memiliki banyak teman lainnya. 46 00:02:24,940 --> 00:02:25,720 Oh yeah. 47 00:02:26,030 --> 00:02:29,150 Tapi .., apa yang kau cari? 48 00:02:29,200 --> 00:02:30,630 Biar aku mencarinya. 49 00:02:31,140 --> 00:02:34,030 Ada begitu banyak CD, sehingga akan sulit ditemukan. 50 00:02:35,490 --> 00:02:40,600 Jika itu tidak mengapa. 51 00:02:38,830 --> 00:02:41,020 Kau tampak sedang tidak enak badan. 52 00:02:43,770 --> 00:02:45,000 Ya, pergi dan carilah. 53 00:02:45,420 --> 00:02:46,040 Oke. 54 00:02:46,800 --> 00:02:49,020 Apakah kau ingin aku untuk menaruh ini ke kamarnya juga? 55 00:02:49,410 --> 00:02:50,530 Ya. 56 00:02:52,690 --> 00:02:54,430 Mengapa kau tidak mengangkat telepon? 57 00:02:55,080 --> 00:02:56,260 boneka mainan kanguru itu. 58 00:02:56,310 --> 00:02:59,010 Apakah kau yakin ? ibu Ji Hyun membawanya pulang? 59 00:02:59,430 --> 00:03:02,010 segel Ji Hyun ada di dalam kantong. 60 00:03:48,960 --> 00:03:50,580 aku meminjam ini, 61 00:03:50,640 --> 00:03:52,040 aku tidak mencurinya. 62 00:04:39,890 --> 00:04:41,010 ini dia. 63 00:04:42,080 --> 00:04:44,520 Oke ... kubawa ini. 64 00:04:45,450 --> 00:04:47,330 Terlepas dari apa yang terjadi, kau tetap harus makan sesuatu. 65 00:04:47,380 --> 00:04:49,120 Jika ia melihatmu sangat kurus seperti ini, 66 00:04:49,180 --> 00:04:51,560 Shin Ji Hyun akan merasa sangat bersalah. 67 00:05:04,610 --> 00:05:08,040 Shin Ji Hyun benar-benar mencintai ibunya. 68 00:05:13,790 --> 00:05:16,010 Apakah Ji Hyun mengatakan itu juga? 69 00:05:16,710 --> 00:05:17,970 Tentu saja. 70 00:05:18,000 --> 00:05:20,970 katanya, ia ingin menjadi wanita yang paling dicintai di dunia, 71 00:05:21,000 --> 00:05:23,530 untuk itu ia ingin jadi seorang ibu sepertimu. 72 00:05:25,740 --> 00:05:29,300 Ia bilang, ia ingin jadi ibu sepertiku? 73 00:05:31,390 --> 00:05:33,550 Ku pikir ia lebih suka ayahnya. 74 00:05:34,250 --> 00:05:36,460 aku hanya seorang wanita biasa. 75 00:05:36,520 --> 00:05:38,180 jelas tidak seperti itu! 76 00:05:38,230 --> 00:05:40,030 "Ayahku adalah pria yang beruntung memiliki seorang wanita seperti ibuku." 77 00:05:40,080 --> 00:05:41,570 Ia juga mengatakan itu. 78 00:05:42,270 --> 00:05:43,540 Oh, seperti itu? 79 00:05:44,940 --> 00:05:46,030 Gadis yang bodoh. 80 00:05:46,620 --> 00:05:48,500 Ia selalu berbicara sembarangan, tentang apapun. 81 00:05:52,540 --> 00:05:53,110 .. itu, 82 00:05:53,160 --> 00:05:56,590 apakah ia mengatakan sesuatu yang lain? 83 00:05:58,970 --> 00:06:00,540 Bau apa ini? 84 00:06:01,270 --> 00:06:03,040 kau tidak minum sup tulang sapi kan? 85 00:06:05,960 --> 00:06:06,860 Ajumma? 86 00:06:06,910 --> 00:06:08,790 Ya, Madam? 87 00:06:16,230 --> 00:06:17,690 itu In Jung. 88 00:06:17,740 --> 00:06:19,120 In Jung ke sini lagi? 89 00:06:19,180 --> 00:06:21,530 Ya, kupikir ia sudah pergi. 90 00:06:21,590 --> 00:06:22,850 aku pamit dulu. 91 00:06:22,910 --> 00:06:24,000 Hati-hati. 92 00:06:27,480 --> 00:06:28,800 Bisakah aku datang lagi dan mengunjungimu lagi? 93 00:06:28,890 --> 00:06:31,550 Oh? Oh, ya. 94 00:06:31,610 --> 00:06:32,560 Datang saja. 95 00:06:58,410 --> 00:06:59,610 Maafkan aku. 96 00:06:59,670 --> 00:07:02,030 aku meninggalkan ponselku, ketika aku sedang membersihkan ruangan. 97 00:07:20,880 --> 00:07:22,540 Mengapa tidak di sini? 98 00:07:23,490 --> 00:07:25,010 Aku yakin, seharusnya berada di sini. 99 00:07:25,430 --> 00:07:27,000 Selain di sini, tidak ada tempat lain. 100 00:07:36,090 --> 00:07:38,000 Mengapa ini di sini? 101 00:07:40,150 --> 00:07:42,450 Apakah ajumma yang menemukannya? 102 00:07:57,660 --> 00:07:59,160 Ibu. 103 00:08:00,770 --> 00:08:03,070 Apakah dia tahu dan mengambilnya? 104 00:08:10,280 --> 00:08:13,180 kau tidak akan pernah berpikir aku akan melakukan ini, kan? 105 00:08:15,380 --> 00:08:18,180 Apa yang kau benar-benar menggunakan otakmu? 106 00:08:18,880 --> 00:08:21,190 Kondisi jiwa seseorang dapat berubah, tergantung pada tingkat IQ-nya. 107 00:08:21,290 --> 00:08:23,190 Aku sudah berpikir untuk waktu yang lama. 108 00:08:24,690 --> 00:08:26,090 Aku harus pergi, itu penting! 109 00:08:26,490 --> 00:08:29,190 Taksi! Taksi! 110 00:08:31,300 --> 00:08:34,500 Apakah ia hanya mengatakan, kondisi jiwa seseorang dapat berubah tergantung pada IQ? 111 00:08:35,600 --> 00:08:38,700 Mungkinkah ia sengaja mengatakan itu? 112 00:08:41,010 --> 00:08:42,410 Aku hanya mengatakan! 113 00:08:42,610 --> 00:08:44,110 Bagaimana kau tahu apa yang akan kukatakan? 114 00:08:44,310 --> 00:08:46,310 Sebelum aku mengatakannya. 115 00:08:46,810 --> 00:08:49,110 Hei, pikirkan saja masalahmu. 116 00:08:53,320 --> 00:08:55,420 menggunakan otakku. 117 00:08:55,720 --> 00:08:57,420 Gunakan otakmu. 118 00:08:58,920 --> 00:09:00,930 Di dalam kepalaku ... 119 00:09:01,730 --> 00:09:03,530 Ada sesuatu. 120 00:09:03,830 --> 00:09:05,830 Apa di sana? 121 00:09:06,930 --> 00:09:08,630 Apa? 122 00:09:09,740 --> 00:09:10,640 Song Yi Kyung. 123 00:09:10,640 --> 00:09:13,540 Song Yi Kyung. kau kan Song Yi Kyung? 124 00:09:13,540 --> 00:09:19,340 Benar! Untuk orang lain, aku bukan Shin Ji Hyun! 125 00:09:20,350 --> 00:09:22,650 Kenapa aku tidak memikirkan itu? 126 00:09:22,650 --> 00:09:27,650 kau harus mengatakan bahwa kau telah meninggalkan sesuatu di kamarnya. 127 00:09:27,650 --> 00:09:30,260 Atau kau telah meminjamkan sesuatu. 128 00:09:31,260 --> 00:09:33,360 Aku hampir mati sia-sia! 129 00:09:33,360 --> 00:09:35,160 Taksi! 130 00:09:36,660 --> 00:09:41,370 Carilah perlahan-lahan, sampai mati kau tidak akan dapat menemukannya. 131 00:09:57,180 --> 00:10:00,090 Apakah kau menemukan HP-mu? 132 00:10:00,090 --> 00:10:01,590 Ya ... 133 00:10:03,190 --> 00:10:07,690 Tapi ... di kamar Ji Hyun yang Rumah sakit, ada boneka binatang. 134 00:10:07,690 --> 00:10:09,190 Apakah kau mengambilnya kembali? 135 00:10:09,190 --> 00:10:11,800 Kata Perawat, boneka itu harus diambil. 136 00:10:11,800 --> 00:10:16,900 Apakah kau memasukkannya ke dalam kamar Ji Hyun? 137 00:10:17,300 --> 00:10:20,710 In Jung, kenapa kau menjadi seperti ini? 138 00:10:20,710 --> 00:10:21,410 Ya? 139 00:10:21,410 --> 00:10:23,210 Membuatku buru2x membeli sesuatu yang jauh dari rumah, 140 00:10:23,210 --> 00:10:25,010 dan meninggalkan rumah dalam keadaan kosong. 141 00:10:25,010 --> 00:10:26,110 Bagaimana kalau kita dirampok? 142 00:10:26,110 --> 00:10:27,810 Rumah memiliki sistem alarm. 143 00:10:27,810 --> 00:10:31,920 Beberapa hari yang lalu, ada kotak aneh di halaman. 144 00:10:31,920 --> 00:10:35,920 Dan satu hal lagi, kau telah tinggal denganku selama beberapa tahun, 145 00:10:35,920 --> 00:10:39,830 kau tidak tahu kalau aku tidak makan sup tulang sapi? 146 00:10:41,430 --> 00:10:46,530 Aku lupa. Ku pikir, kau harus makan sesuatu. 147 00:10:47,330 --> 00:10:50,940 Seharusnya aku memberikannya ke teman Ji Hyun yang tampak sedih tadi. 148 00:10:50,940 --> 00:10:53,340 Dia tampak kurus dan pucat. 149 00:10:54,140 --> 00:10:58,040 Teman Ji Hyun? 150 00:10:58,040 --> 00:10:59,450 Apakah orang lain datang ke sini? 151 00:10:59,450 --> 00:11:02,550 kau datang pada waktu yang sama, kau tidak melihat seseorang pergi? 152 00:11:02,550 --> 00:11:03,650 Tidak. 153 00:11:03,650 --> 00:11:08,150 Aneh. Ia membuka pintu untuk In Jung dan pergi. 154 00:11:08,150 --> 00:11:09,460 Apa? 155 00:11:13,160 --> 00:11:16,560 Teman itu ... siapa dia? 156 00:11:30,280 --> 00:11:32,880 Nona, ini aku, yang punya rumah. 157 00:11:32,880 --> 00:11:35,380 Saatnya untuk bayar sewa bulanan. 158 00:11:35,680 --> 00:11:39,380 Nona, cepat buka pintunya. 159 00:11:39,890 --> 00:11:44,290 Kau bisa lebih cepat lagi buka pintunya? 160 00:11:44,490 --> 00:11:47,290 Aku akan ambil kunci untuk membuka pintu. 161 00:11:56,800 --> 00:11:59,910 Aku benar-benar minta maaf, tapi besok aku akan membayar sewa rumahnya. 162 00:11:59,910 --> 00:12:02,510 kau selalu meninggalkan uangmu di rumah, jadi apa yang kau maksud dengan besok? 163 00:12:02,510 --> 00:12:04,110 Berikan padaku sekarang. 164 00:12:04,110 --> 00:12:05,410 aku tidak punya uang di rumah sekarang. 165 00:12:05,410 --> 00:12:07,210 Duh, kau pikir kau membodohi seorang anak berusia 3 tahun? 166 00:12:07,210 --> 00:12:08,910 Apakah aku harus membantumu untuk mengambilnya? 167 00:12:08,910 --> 00:12:10,520 Apa? 168 00:12:16,720 --> 00:12:19,320 aku tidak bisa begitu saja mengambil uang itu seperti itu. 169 00:12:19,320 --> 00:12:22,030 kau tidak pernah membayar sewa rumah tepat waktu 170 00:12:22,030 --> 00:12:23,430 kalau tidak kosongkan kamar. 171 00:12:23,430 --> 00:12:28,130 Aku benar-benar tidak punya uang sekarang, jadi aku minta padamu tuk datang kembali besok. Oke? 172 00:12:31,340 --> 00:12:34,140 Gadis ini benar-benar tidak tahu bagaimana untuk hidup. 173 00:12:34,140 --> 00:12:37,540 Aku bukan tipe wanita yang punya rekening bank, 174 00:12:37,540 --> 00:12:39,040 tapi aku menyimpan uangku di rumah. 175 00:12:39,040 --> 00:12:41,350 Bagaimana jika kau dirampok? 176 00:12:52,260 --> 00:12:57,260 Akhirnya, segel juga tidak ada dalam boneka kanguru. 177 00:12:57,260 --> 00:12:59,770 jangan buat kesabaranku habis? 178 00:12:59,770 --> 00:13:06,970 Oppa, aku pikir orang yang menyebut dirinya teman Ji Hyun itu aneh. 179 00:13:07,870 --> 00:13:10,580 Namanya Park Jung Eun. 180 00:13:10,880 --> 00:13:13,980 Aku tidak pernah mendengar Ji Hyun menyebutkan namanya. 181 00:13:13,980 --> 00:13:17,480 Aku dengar ia yang mengembalikan mainan kanguru kembali ke kamar. 182 00:13:17,480 --> 00:13:19,990 Mengapa? 183 00:13:19,990 --> 00:13:22,690 Ia pasti punya alasan, tapi tidak ada. 184 00:13:22,690 --> 00:13:25,990 Mengapa dia mengambil segel, 185 00:13:25,990 --> 00:13:28,090 dia tidak tahu apa-apa tentang rencana kita. 186 00:13:28,090 --> 00:13:31,300 Tidak ada alasan baginya untuk mengambil segel Ji Hyun. 187 00:13:31,300 --> 00:13:33,400 Ji Hyun juga tidak tahu. 188 00:13:33,400 --> 00:13:34,700 Siapa, untuk alasan apa, 189 00:13:34,700 --> 00:13:37,400 mungkinkah dia berpura-pura menjadi teman Ji Hyun dan mengambil segel? 190 00:13:37,400 --> 00:13:39,610 Ini tidak logis. 191 00:13:39,610 --> 00:13:44,210 Bahkan jika ada yang tahu,lebih mudah jika mereka mengatakan kepada orang tua Ji Hyun. 192 00:13:44,210 --> 00:13:49,310 Tidak ada orang yang akan datang ke rumahnya, 193 00:13:49,310 --> 00:13:51,220 Tanpa sepengetahuanku. 194 00:13:51,220 --> 00:13:56,220 Setiap orang memiliki rahasia sendiri. 195 00:14:00,330 --> 00:14:03,430 kau pasti lelah, semalaman di rumah sakit dan bekerja hari ini. 196 00:14:03,430 --> 00:14:04,330 Pulang dan tidurlah. 197 00:14:04,330 --> 00:14:06,630 Kau bilang untuk tidur dalam situasi seperti ini? 198 00:14:06,630 --> 00:14:08,530 ayah Ji Hyun berpikir transaksi tanah telah dilakukan. 199 00:14:08,530 --> 00:14:10,240 Bahkan, segel belum ditemukan. 200 00:14:10,240 --> 00:14:13,840 tinggal beberapa hari, sampai kita harus mendeposit uang untuk pembayaran utang. 201 00:14:13,840 --> 00:14:17,540 Kau takut aku akan lupa, sehingga kau mengingatkan aku, kan? 202 00:14:18,240 --> 00:14:19,750 Itu karena aku khawatir. 203 00:14:19,750 --> 00:14:23,350 Jangan khawatir, aku akan cari cara. 204 00:14:23,350 --> 00:14:26,050 Apa yang harus dilakukan? 205 00:14:26,850 --> 00:14:29,250 berikan aku waktu untuk berpikir. 206 00:14:29,250 --> 00:14:33,260 Aku akan memberitahumu apa yang harus dilakukan. 207 00:14:33,260 --> 00:14:35,360 Aku akan memamnggil taksi untukmu. 208 00:14:35,760 --> 00:14:39,160 aku perlu waktu untuk berpikir lagi. 209 00:14:41,770 --> 00:14:43,970 kau bertemu dengan Song Yi Kyung di rumah sakit? 210 00:14:43,970 --> 00:14:48,170 Tampaknya seolah-olah dia hanya hidup 40 hari lagi. 211 00:14:48,170 --> 00:14:51,080 Dia benar-benar memiliki batas waktu. 212 00:14:51,080 --> 00:14:52,080 Ini mungkin. 213 00:14:52,080 --> 00:14:55,680 Mengapa aku hanya dikelilingi oleh orang-orang seperti ini? 214 00:14:55,680 --> 00:14:59,490 Pada hari pertama, aku seharusnya hanya diberikannya uang dan pergi. 215 00:14:59,490 --> 00:15:00,890 Nah, kau harus baru saja melakukan itu. 216 00:15:00,890 --> 00:15:02,690 Ajusshi, mengapa kau tidak menghentikan aku? 217 00:15:02,690 --> 00:15:04,990 Mengapa kau biarkan aku memperkerjakannya? 218 00:15:04,990 --> 00:15:05,890 kau khawatir, kan? 219 00:15:05,890 --> 00:15:09,290 Aku tidak khawatir, aku terganggu. 220 00:15:09,290 --> 00:15:11,600 Jika kau khawatir, katakan saja. 221 00:15:11,600 --> 00:15:14,400 Aku sudah mengatakan, aku tidak khawatir. 222 00:15:14,400 --> 00:15:17,900 Tolong berhenti mengatakan hal-hal yang memojokkanku. 223 00:15:17,900 --> 00:15:20,510 Menyembunyikan itu, tidak berarti benar-benar tersembunyi. 224 00:15:20,510 --> 00:15:24,010 Lalu di dunia tak ada apa-apa yang bisa kau sembunyikan? 225 00:15:24,010 --> 00:15:26,710 dia sangat mirip Shin Ji Hyun, pembuat masalah. 226 00:15:26,710 --> 00:15:28,110 Benar-benar menjengkelkan. 227 00:15:28,110 --> 00:15:30,820 aku kira kita bisa melihatnya lebih jelas setelah ini. 228 00:15:31,520 --> 00:15:33,920 Jangan memaksakan diri untuk melakukan hal-hal yang tidak dapat kau lakukan. 229 00:15:33,920 --> 00:15:35,820 Hanya melakukan hal-hal yang dapat kau lakukan. 230 00:15:35,820 --> 00:15:39,730 kau mungkin menyesal, lakukan saja sehingga kau tidak akan menyesal. 231 00:16:07,450 --> 00:16:10,260 Seharusnya aku membawa sekop kecil. 232 00:16:53,100 --> 00:16:54,700 Apa yang harus dilakukan ... 233 00:17:10,120 --> 00:17:11,720 Kang ... 234 00:17:14,720 --> 00:17:21,230 ♪ Aku mencintaimu, di dunia ini hanya dirimu ♪ 235 00:17:21,230 --> 00:17:22,730 Ah. Orang ini. 236 00:17:22,730 --> 00:17:26,030 ♪ Aku mencoba memanggil ♪ 237 00:17:26,030 --> 00:17:31,640 ♪ Tapi matahari terbenam bersinar terang ♪ 238 00:17:34,740 --> 00:17:41,750 ♪ Aku mencintaimu, di dunia ini hanya dirimu ♪ 239 00:17:41,750 --> 00:17:45,350 kupikir ia seorang teman yang datang untuk mengunjungiku di rumah sakit. 240 00:17:45,650 --> 00:17:49,050 Tapi bahkan dia menyanyi dan menari dengan lagu favoritku. 241 00:17:49,760 --> 00:17:54,460 Jadi kau tidak peduli apakah aku mati atau hidup, bukan? 242 00:19:36,560 --> 00:19:38,360 Apa yang kau lakukan di sini? 243 00:19:38,360 --> 00:19:39,770 Bersih-bersih. 244 00:19:39,770 --> 00:19:43,870 Bagaimana bisa kau membersihkannya? kau tidak tahu kapan hari liburmu. 245 00:19:43,870 --> 00:19:48,270 aku datang untuk memprotes tentang hari libur, tapi harus membersihkannya. 246 00:19:48,270 --> 00:19:52,680 Ada kalanya ketika aku lengah tentang banyak hal. 247 00:19:52,680 --> 00:19:53,980 Dan ada banyak hal yang aku syukuri. 248 00:19:53,980 --> 00:19:55,280 Tidak usah dipedulikan...pergilah. 249 00:19:55,280 --> 00:19:57,080 Tidak 250 00:19:57,280 --> 00:19:59,080 Aku bilang pergi. 251 00:19:59,490 --> 00:20:01,490 Baiklah. 252 00:20:11,400 --> 00:20:14,100 Hei, sayang. Apakah kau melihatnya? Apakah kau melihatnya? 253 00:20:14,700 --> 00:20:16,400 Apa yang harus dilakukan ... 254 00:20:16,400 --> 00:20:18,800 Apa yang terjadi padamu? 255 00:20:20,310 --> 00:20:24,510 aku sangat suka seperti ini. Bukankah Han Kang begitu keren? 256 00:20:24,510 --> 00:20:27,010 Kim Joo Won, Pemeran utama dalam "Secret Garden" sangat tampan, tetapi 257 00:20:27,010 --> 00:20:27,910 Kupikir ia lebih tampan dari Kim Joo Won. 258 00:20:28,610 --> 00:20:30,820 Oh, bagus, hebat! 259 00:20:30,820 --> 00:20:33,520 Semua drama sekarang menghancurkan peran utama perempuannya. 260 00:20:33,520 --> 00:20:35,020 Semuanya hancur! 261 00:20:35,020 --> 00:20:37,020 sayang, kau gila? 262 00:20:37,020 --> 00:20:38,920 Ya, aku gila. 263 00:20:39,320 --> 00:20:39,930 Ayo sini! 264 00:20:39,930 --> 00:20:42,430 Apa yang kau lakukan? 265 00:20:42,430 --> 00:20:44,730 kau tidak perlu melakukannya, tidak apa-apa jika kau tidak melakukannya. 266 00:20:44,730 --> 00:20:47,330 aku benar-benar melakukannya karena aku menikmatinya. 267 00:20:47,330 --> 00:20:50,240 Selain itu, hari ini, aku tidak akan menerima gajiku. 268 00:20:50,240 --> 00:20:52,440 Siapa bilang aku akan memberikannya padamu? 269 00:20:52,840 --> 00:20:54,840 tubuhmu lemah namun kau masih keras kepala? 270 00:20:54,840 --> 00:20:56,940 Apa berarti aku lemah ... 271 00:20:59,040 --> 00:21:01,350 Jangan pingsan seperti waktu itu 272 00:21:01,350 --> 00:21:03,250 beristirahatlah. 273 00:21:08,750 --> 00:21:12,060 kau merasa bersalah karena memperlakukan staf seperti itu. 274 00:21:12,060 --> 00:21:12,660 Apa? 275 00:21:12,660 --> 00:21:14,660 kau sudah bertahan selama ini, tunggu sedikit lagi 276 00:21:14,660 --> 00:21:19,160 Tidak ada banyak hari lagi untuk masalah yang kubuat. 277 00:21:20,570 --> 00:21:25,870 Hal itu ... yang sebenarnya? tentang batas waktu? 278 00:21:25,870 --> 00:21:29,980 Sebelumnya, bukankah kau mengatakan sesuatu seperti 48 hari? 279 00:21:33,080 --> 00:21:37,280 Itu bukan benar-benar batas waktu, kan? 280 00:21:37,580 --> 00:21:40,390 Mulai hari itu sekarang tinggal 42 hari. 281 00:21:40,390 --> 00:21:41,890 mana ada sesuatu seperti itu? 282 00:21:41,890 --> 00:21:45,690 Bahkan jika itu "batas waktu", berapa banyak waktu untuk tersisa untuk mempersiapkan semuanya. 283 00:21:45,690 --> 00:21:48,790 Penyakit ini jarang ada. 284 00:21:50,000 --> 00:21:55,700 Yang pasti ada sesuatu yang bisa kujanjikan, jika kau dapat bertahan selama 42 hari. 285 00:21:55,700 --> 00:21:58,800 kau tidak akan pernah melihatku lagi. 286 00:22:02,310 --> 00:22:05,210 wajah ini, kau bisa pastikan jadi kau tidak pernah melihatnya lagi. 287 00:22:05,210 --> 00:22:07,510 aku janjikan itu. 288 00:22:09,720 --> 00:22:11,920 Kau benar-benar jahat. 289 00:22:13,320 --> 00:22:15,820 Bagaimana mungkin kau bertaruh pada hidupmu seperti itu dan padaku ... 290 00:22:15,820 --> 00:22:18,420 Bersihkan atau tidak, apa pun! 291 00:22:23,430 --> 00:22:27,630 Kau begitu terbuka pada Song Yi Kyung. 292 00:22:28,030 --> 00:22:31,240 Namun kau benar-benar membuatnya sulit padaku. 293 00:23:11,580 --> 00:23:13,080 Rasanya sakit. 294 00:24:09,740 --> 00:24:13,240 jika kau akan membersihkannya, mengapa tadi kau mandi? 295 00:24:13,240 --> 00:24:14,940 Paman, kau datang? 296 00:24:14,940 --> 00:24:16,440 Oh ... 297 00:24:16,440 --> 00:24:20,050 piano tampaknya perlu distem sedikit, jadi aku datang untuk minta tolong padamu. 298 00:24:24,950 --> 00:24:26,750 Dapatkah kau menyetem piano itu? 299 00:24:49,980 --> 00:24:53,480 Aku kalah. Aku tidak bisa bermain lagi. 300 00:24:55,980 --> 00:24:57,080 Kau tidak akan melakukannya dengan benar? 301 00:24:57,080 --> 00:24:58,980 Bagaimana denganku? 302 00:24:58,980 --> 00:25:03,490 Jika kau benar-benar menetapkan hatimu untuk berlari, apa yang bisa kulakukan? 303 00:25:06,390 --> 00:25:08,790 Tidak, apa yang aku katakan adalah ... 304 00:25:09,500 --> 00:25:14,300 Yeah, seperti itulah diriku. 305 00:25:15,200 --> 00:25:16,700 ayo kita pergi. 306 00:25:27,410 --> 00:25:30,120 = Oppa, apa yang kau lakukan? = 307 00:25:55,640 --> 00:26:00,250 Seperti yang kau lihat, jarang ada tanda-tanda aktivitas saraf. 308 00:26:00,250 --> 00:26:04,850 Dengan pasien mati otak, tidak banyak perbedaan dalam tingkat aktivitas otak mereka. 309 00:26:04,850 --> 00:26:08,250 Lalu yang akan kau katakan adalah tidak ada harapan lagi? 310 00:26:08,250 --> 00:26:13,960 Kadang-kadang membutuhkan waktu beberapa bulan, bagi orang tua untuk sepenuhnya mengakui kenyataan. 311 00:26:44,690 --> 00:26:48,090 Kita harus menyelamatkannya. Tutup mulutmu! 312 00:26:48,090 --> 00:26:51,900 Apa yang kau lakukan? Apakah itu masuk akal? 313 00:26:51,900 --> 00:26:55,100 Mengapa kau begitu keras kepala? Mengapa kau tidak mendengarkan aku? 314 00:26:55,100 --> 00:26:59,000 Ini adalah hidupku, mengapa aku harus mendengarkanmu? 315 00:26:59,000 --> 00:27:01,510 Diam, kau! 316 00:27:02,610 --> 00:27:04,010 Hei, Il Shik! 317 00:27:04,910 --> 00:27:06,510 Il Shik! 318 00:27:06,510 --> 00:27:10,020 Pergi! Cepat! Pergi! 319 00:27:14,720 --> 00:27:16,120 Mengapa kau datang ke sini? 320 00:27:16,120 --> 00:27:20,330 Ayah, ayo kita makan siang bersama. 321 00:27:26,330 --> 00:27:28,230 Apa yang ingin kau katakan? 322 00:27:28,830 --> 00:27:30,540 Tunggu sampai kau selesai makan. 323 00:27:30,540 --> 00:27:33,840 Aku akan mendengarkannya dulu baru aku makan, aku tidak punya selera makan. 324 00:27:33,840 --> 00:27:36,940 Apakah sesuatu terjadi pada perusahaan? 325 00:27:39,950 --> 00:27:43,850 Hari itu aku tidak bisa menandatangani kontrak. 326 00:27:44,950 --> 00:27:46,850 Apa maksudmu? 327 00:27:51,960 --> 00:27:57,460 Hari itu, Ji Hyun salah memberikan segel, ayah. 328 00:28:00,670 --> 00:28:02,570 Dia memberikan lipstik padamu? 329 00:28:03,270 --> 00:28:05,870 Dia menyadarinya setelah itu. 330 00:28:05,870 --> 00:28:09,070 Ketika dia datang untuk memberiku segel ia mengalami kecelakaan. 331 00:28:09,070 --> 00:28:12,980 Dia bilang dia akan mengantarkan segel tapi dia mengalami kecelakaan dan menghilang. 332 00:28:12,980 --> 00:28:17,280 Apa? Mengapa tidak kau katakan padaku? 333 00:28:17,280 --> 00:28:18,780 Tidak, tidak. 334 00:28:18,780 --> 00:28:21,290 Bukankah kau mengatakan bahwa penandatanganan kontrak berjalan lancar? 335 00:28:21,290 --> 00:28:24,590 Karena kau seperti ini aku tidak sampai hati memberitahu padamu. 336 00:28:24,590 --> 00:28:26,890 Tidak peduli apa, apa pun yang terjadi, aku ingin memperbaiki ini juga. 337 00:28:26,890 --> 00:28:31,000 Bahkan jika kau melakukannya, ini tidak seperti kau sama sekali. 338 00:28:32,900 --> 00:28:35,100 Itu benar, ayah. 339 00:28:35,500 --> 00:28:39,300 Sekarang, aku orang semacam ini. 340 00:28:40,610 --> 00:28:44,010 mitra perusahaan masih menunggu kita. 341 00:28:44,810 --> 00:28:47,710 Jika kita ingin menjual tanah tanpa segel, 342 00:28:48,010 --> 00:28:50,520 Ji Hyun ... 343 00:28:50,520 --> 00:28:54,020 kita harus menyatakan secara hukum bahwa ia tidak berkompeten. 344 00:28:54,020 --> 00:28:56,220 kita harus menyatakan secara hukum tidak berkompetennya dirinya. 345 00:28:56,620 --> 00:28:58,920 Tidak kompeten? 346 00:29:00,530 --> 00:29:02,830 Aku tidak bisa melakukan ini ayah,. 347 00:29:03,830 --> 00:29:05,630 aku tidak memiliki kepercayaan diri. 348 00:29:05,630 --> 00:29:07,930 aku juga tidak bisa melakukan itu. 349 00:29:08,630 --> 00:29:11,040 Sejak ini perusahaanmu. 350 00:29:11,040 --> 00:29:13,940 Ayah, kau yang mengatasinya. 351 00:29:14,440 --> 00:29:16,540 aku hanya ingin ... 352 00:29:16,840 --> 00:29:18,540 hanya ... 353 00:29:18,540 --> 00:29:21,550 aku hanya ingin tinggal di samping Ji Hyun. 354 00:29:47,270 --> 00:29:49,780 hari ini ulang tahun pernikahanmu? 355 00:29:49,780 --> 00:29:52,180 Kata Hae Won-ku, ia tidak akan mengijinkanku tuk bersih2x, 356 00:29:52,180 --> 00:29:53,980 pada ulang tahun pernikahan kita. 357 00:29:53,980 --> 00:29:56,280 Ini sebulan sekali, pada hari khusus. 358 00:29:56,280 --> 00:29:59,180 Awalnya Chun-kita benar-benar suka makan makanan gandum. 359 00:29:59,180 --> 00:30:01,990 Tetapi demi kesehatanku, Chun hanya makan makanan Korea, 360 00:30:01,990 --> 00:30:03,490 Oleh karena itu setiap sebulan sekali, 361 00:30:03,490 --> 00:30:05,190 pada "hari membersihkan dapur", 362 00:30:05,190 --> 00:30:09,090 dia membuat pasta Italia untuk dimakan. 363 00:30:11,000 --> 00:30:13,400 Tapi bisakah kita makan di sini denganmu? 364 00:30:13,400 --> 00:30:14,900 Ah. Tentu saja tidak. 365 00:30:14,900 --> 00:30:16,800 Kalian berdua bisa makan di sana. 366 00:30:16,800 --> 00:30:19,300 sayang, makan yang banyak ya. 367 00:30:19,300 --> 00:30:20,710 kau juga makan 368 00:30:20,710 --> 00:30:23,310 di dalam dapur. 369 00:30:23,510 --> 00:30:25,910 baiklah. 370 00:30:26,810 --> 00:30:27,810 Ah, Kang .. 371 00:30:27,810 --> 00:30:30,020 Dapatkah kau membantuku mematikan lampu? 372 00:30:41,230 --> 00:30:44,130 cheers. 373 00:31:02,150 --> 00:31:04,650 Aku tidak suka daun salam. 374 00:31:18,660 --> 00:31:20,370 Ayolah. 375 00:31:24,270 --> 00:31:27,170 Ahjussi dan ahjumma. 376 00:31:27,170 --> 00:31:29,370 Sepertinya mereka benar-benar mencintai satu sama lain. 377 00:31:29,370 --> 00:31:30,980 Bisakah cinta menjadi palsu? 378 00:31:30,980 --> 00:31:33,380 Aku iri. 379 00:31:33,380 --> 00:31:36,780 aku juga ingin hidup seperti itu. 380 00:31:52,700 --> 00:31:54,600 Ahjussi hanya menggunakan taktik ini untuk membuat ahjumma 381 00:31:54,600 --> 00:31:56,400 membantunya bersih-bersih. 382 00:31:56,400 --> 00:31:58,000 Perempuan benar-benar naif. 383 00:31:58,000 --> 00:31:59,810 apakah seperti itu cara menghiburku? 384 00:31:59,810 --> 00:32:02,510 Pria benar-benar bodoh. 385 00:32:02,510 --> 00:32:03,510 Baru saja, 386 00:32:03,510 --> 00:32:05,010 kau melakukan ini karena kau ingin menghiburku? 387 00:32:05,010 --> 00:32:06,110 Mengapa harus aku? 388 00:32:06,110 --> 00:32:08,310 Dia benar-benar memanfaatkan ahjumma untuk bersih-bersih? 389 00:32:08,310 --> 00:32:10,120 aku harus bertanya pada ahjussi. 390 00:32:10,120 --> 00:32:12,320 Apa yang kau lakukan? Kenapa kau seperti itu? 391 00:32:12,320 --> 00:32:13,320 Aku tidak tahu. 392 00:32:13,320 --> 00:32:14,820 sepertinya kau sangat takut. 393 00:32:14,820 --> 00:32:18,720 Apakah kau sengaja menggodaku? 394 00:32:23,530 --> 00:32:25,630 Ya, Song. 395 00:32:26,930 --> 00:32:27,930 Ambil ini. 396 00:32:27,930 --> 00:32:30,240 gajimu sampai kemarin. 397 00:32:31,240 --> 00:32:32,440 uang. 398 00:32:32,440 --> 00:32:34,240 aku menghabiskan semua yang kumiliki. 399 00:32:34,240 --> 00:32:36,240 Leganya. 400 00:32:36,240 --> 00:32:38,040 aku sudah menambahkan ongkos taksi di sana. 401 00:32:38,040 --> 00:32:40,150 Naik taksi saja. 402 00:32:40,650 --> 00:32:41,450 Karena kau membantu membersihkan 403 00:32:41,450 --> 00:32:43,850 tanpa diminta. 404 00:32:46,050 --> 00:32:47,450 Kemudian, 405 00:32:47,450 --> 00:32:49,150 jika aku tetap melakukan hal-hal yang tidak kau izinkan, 406 00:32:49,150 --> 00:32:49,960 kau memberi aku uang? 407 00:32:49,960 --> 00:32:51,560 Apa yang kau katakan? 408 00:32:51,560 --> 00:32:52,560 Terima kasih! 409 00:32:52,560 --> 00:32:55,060 Presiden Han Kang, 410 00:32:55,460 --> 00:32:57,560 Sampai besok. 411 00:33:00,470 --> 00:33:02,370 Siapa sebenarnya dia? 412 00:33:02,370 --> 00:33:04,870 Aku tidak tahu dia. 413 00:33:12,780 --> 00:33:15,480 Aku selalu ingin menangis. 414 00:33:15,480 --> 00:33:18,780 Tidak ada yang menangis untukku. 415 00:33:19,180 --> 00:33:21,690 aku satu-satunya yang menangis untuk diriku sendiri. 416 00:33:22,790 --> 00:33:24,990 Pada hari seperti hari ini 417 00:33:24,990 --> 00:33:27,390 aku berharap ada 418 00:33:27,390 --> 00:33:30,900 setidaknya ada satu orang agar aku bisa menangis di depannya. 419 00:33:30,900 --> 00:33:34,800 Hanya satu sudah cukup baik. 420 00:33:34,800 --> 00:33:38,100 Ah! Orang Bodoh! 421 00:33:41,210 --> 00:33:43,910 "aku benar-benar ingin menangis". 422 00:33:43,910 --> 00:33:46,910 Apakah ini benar-benar kalimat dari 2011? 423 00:33:46,910 --> 00:33:48,550 Tidak ini hanya kata-kata Hangul tua, 424 00:33:48,550 --> 00:33:49,210 Tidak ini hanya kata-kata Hangul tua, 425 00:33:49,210 --> 00:33:50,320 tetapi mereka juga kekanak-kanakan. = Pengatur Jadwal = 426 00:33:50,320 --> 00:33:50,770 tetapi mereka juga kekanak-kanakan. = Pengatur Jadwal = 427 00:33:50,770 --> 00:33:51,220 . 428 00:33:51,220 --> 00:33:52,320 Ini seperti sebuah karakter kartun yang polos di tahun 80-an. 429 00:33:52,320 --> 00:33:54,620 Ini seperti sebuah karakter kartun yang polos di tahun 80-an. 430 00:33:54,620 --> 00:33:56,920 Sangat kekanak-kanakan. 431 00:33:56,920 --> 00:34:00,430 Apakah ini waktu untuk mencari seseorang sekarang? 432 00:34:03,030 --> 00:34:04,530 Hey. 433 00:34:11,940 --> 00:34:13,740 Apakah kau mengatakan ini padaku? 434 00:34:13,740 --> 00:34:15,040 Orang Bodoh. Sangat kekanak-kanakan 435 00:34:15,040 --> 00:34:16,240 Seperti karakter kartun yang polos. 436 00:34:16,240 --> 00:34:17,540 Kekanak-kanakan. 437 00:34:17,540 --> 00:34:18,540 Noona, 438 00:34:18,540 --> 00:34:21,750 aku sedang main Twitter. 439 00:34:22,150 --> 00:34:23,150 Twitter? 440 00:34:23,150 --> 00:34:26,550 Apa yang kau lakukan di sini? 441 00:34:26,550 --> 00:34:27,450 Ini 442 00:34:27,450 --> 00:34:29,460 adalah jalan ke rumahku. 443 00:34:29,460 --> 00:34:30,860 Mengapa kau pulang? 444 00:34:30,860 --> 00:34:31,860 Bukankah kau bilang, kau akan mengambil resiko hidupmu 445 00:34:31,860 --> 00:34:33,260 untuk mengungkapkan pengkhianatan tunangan dan temanmu? 446 00:34:33,260 --> 00:34:34,760 Mengapa kau tidak menangkap mereka. 447 00:34:34,760 --> 00:34:36,860 setidaknya merengek di sini? 448 00:34:36,860 --> 00:34:38,960 Oh .. itu ... 449 00:34:38,960 --> 00:34:40,270 Aku melakukannya! 450 00:34:40,270 --> 00:34:43,170 aku menemukan segel! 451 00:34:43,170 --> 00:34:44,770 kau pasti memakai otakmu juga. 452 00:34:44,770 --> 00:34:46,270 Benar-benar menakjubkan! 453 00:34:46,270 --> 00:34:47,470 Ketika aku Shin Ji Hyun 454 00:34:47,470 --> 00:34:48,870 Aku tidak bisa mengingat dengan baik. 455 00:34:48,870 --> 00:34:50,380 Tapi sekarang aku seorang roh, 456 00:34:50,380 --> 00:34:51,780 memoriku sangat baik. 457 00:34:51,780 --> 00:34:53,280 Lupakan saja. 458 00:34:53,280 --> 00:34:54,680 Lalu ... sekarang tubuhku juga 459 00:34:54,680 --> 00:34:56,380 harus dalam keadaan darurat siaga, kan? 460 00:34:56,380 --> 00:34:58,680 Karena aku, kau menunggu di sini? 461 00:34:58,680 --> 00:35:00,790 Maaf 462 00:35:16,900 --> 00:35:17,600 Itu semua berkat keberuntunganmu! 463 00:35:17,600 --> 00:35:20,510 Aku merindukan penampilan konser di musim ke-8. 464 00:35:20,510 --> 00:35:24,310 Yeah, aku seharus pergi ke sebuah klub di Hongdae. 465 00:35:24,710 --> 00:35:26,610 Aku pergi! 466 00:35:27,710 --> 00:35:28,610 Hari ini, 467 00:35:28,610 --> 00:35:31,620 Aku harus menikah. 468 00:35:37,520 --> 00:35:39,830 Hari ini adalah hari pernikahanku. 469 00:35:39,830 --> 00:35:42,730 tetapi sebaliknya, hari ini, aku akhirnya menghukum orang yang akanku nikahi. 470 00:35:42,730 --> 00:35:45,730 Dan setelahnya aku melompat-lompat dengan sukacita. 471 00:35:45,730 --> 00:35:48,130 sangat lucu, bukan? 472 00:35:48,930 --> 00:35:51,340 Hidup ini seperti komedi 473 00:35:51,340 --> 00:35:53,940 Hal semacam itu terjadi sepanjang waktu 474 00:35:54,440 --> 00:35:56,840 Kau bilang aku adalah orang ketiga. 475 00:35:56,840 --> 00:35:58,240 Apa yang kau bicarakan? 476 00:35:58,240 --> 00:36:01,050 Dari kasus 49 hari lainnya 477 00:36:01,050 --> 00:36:04,650 Satu orang memilih kematian. 478 00:36:04,750 --> 00:36:07,850 Apa yang terjadi pada yang satunya? 479 00:36:08,050 --> 00:36:11,060 Tiba2x saja, kau menanyakan hal-hal ini. 480 00:36:12,160 --> 00:36:13,860 Ia pastilah telah gagal. 481 00:36:13,860 --> 00:36:16,060 Kapan aku mengatakan ia gagal? 482 00:36:16,060 --> 00:36:17,660 Apakah ia menemukan 483 00:36:17,660 --> 00:36:19,470 3 tetes air mata yang tulus? 484 00:36:19,470 --> 00:36:20,470 Orang itu. 485 00:36:20,470 --> 00:36:23,070 memiliki 3 orang yang tulus mencintainya? 486 00:36:23,070 --> 00:36:25,670 ITU RAHASIA. 487 00:36:29,070 --> 00:36:30,780 kau bisa memberitahu padaku. 488 00:36:30,780 --> 00:36:32,480 Jika ku bilang ia gagal maka akan kau menyerah? 489 00:36:32,480 --> 00:36:35,080 Jika ku bilang ia berhasil, apakah kau akan bersorak-sorai? 490 00:36:35,080 --> 00:36:36,580 Siapa bilang aku menyerah? 491 00:36:36,580 --> 00:36:37,580 Ketika kau penasaran selama beberapa menit 492 00:36:37,580 --> 00:36:39,380 apakah yang lain masih hidup atau mati 493 00:36:39,380 --> 00:36:42,090 kau seharusnya merencanakan bagaimana untuk mendapatkan air mata. 494 00:36:42,190 --> 00:36:45,390 Ada 35 menit tersisa sebelum tengah malam. 495 00:36:45,390 --> 00:36:47,390 Kembalilah. 496 00:36:48,090 --> 00:36:50,200 Baiklah. 497 00:37:03,410 --> 00:37:04,910 Seperti ini. 498 00:37:05,510 --> 00:37:08,510 Kau masih bernafas. 499 00:37:12,620 --> 00:37:13,620 Seperti ini. 500 00:37:13,620 --> 00:37:16,220 Dan tanganmu masih hangat. 501 00:37:19,430 --> 00:37:23,330 Kata mereka, aku harus mengatakan bahwa kau tidak kompeten. 502 00:37:32,440 --> 00:37:33,540 Oleh karena itu ... 503 00:37:33,540 --> 00:37:36,140 Setelah semua masalah itu, aku bisa menemukan segelku dan menyembunyikannya. 504 00:37:36,140 --> 00:37:38,740 Sekarang mereka tidak akan dapat menjual tanah milik-ku. 505 00:37:39,140 --> 00:37:40,250 Selama tanah-ku tidak bisa dijual 506 00:37:40,250 --> 00:37:43,650 Perusahaan tidak memiliki uang untuk memperbaiki "pulau"nya 507 00:37:43,650 --> 00:37:46,050 Lalu ayahku akan terlibat. 508 00:37:46,050 --> 00:37:47,350 Jika terus seperti ini, ayah akan segera mengetahui 509 00:37:47,350 --> 00:37:50,360 alasan mereka yang sebenarnya. 510 00:37:54,060 --> 00:37:57,660 Sekarang aku harus menemukan cara untuk hidup kembali. 511 00:37:58,260 --> 00:38:00,970 Tapi begitu membingungkan 512 00:38:32,300 --> 00:38:33,800 Jika kau perlu bertemu aku, 513 00:38:33,800 --> 00:38:35,600 kau harus masuk ke dalam dan biarkan aku tunggu diluar. 514 00:38:35,600 --> 00:38:38,000 Apakah kau harus membuatku menunggu sampai kakak keluar? 515 00:38:38,000 --> 00:38:39,000 Bukankah aku katakan sebelumnya? 516 00:38:39,000 --> 00:38:40,610 Aku tidak suka kamar itu. 517 00:38:40,610 --> 00:38:41,510 Mengapa? 518 00:38:41,510 --> 00:38:42,010 Aku tidak tahu, 519 00:38:42,010 --> 00:38:43,910 hanya merasa tidak nyaman. 520 00:38:44,610 --> 00:38:45,610 ayo. 521 00:38:45,610 --> 00:38:47,910 Ke mana kita pergi? 522 00:38:51,420 --> 00:38:53,920 Mengapa kita di sini? 523 00:39:10,840 --> 00:39:12,540 Pilih. 524 00:39:12,540 --> 00:39:13,540 Apa? 525 00:39:13,540 --> 00:39:14,940 Pakaian yang kau sukai. 526 00:39:14,940 --> 00:39:17,140 Pilihlah beberapa. 527 00:39:17,140 --> 00:39:18,940 Dalam rangka untuk mengubah suasana hati wanita 528 00:39:18,940 --> 00:39:21,250 belanja adalah cara terbaik? 529 00:39:21,250 --> 00:39:23,950 aku tidak mood sekarang. 530 00:39:32,060 --> 00:39:33,760 Hei, apa ini? 531 00:39:33,760 --> 00:39:35,260 hadiah. 532 00:39:35,260 --> 00:39:37,160 katamu hari ini adalah hari pernikahanmu. 533 00:39:37,160 --> 00:39:38,760 Selamat telah merusak perkawinan. 534 00:39:38,760 --> 00:39:39,670 bukan itu? 535 00:39:39,670 --> 00:39:41,470 Selamat atas gagalnya kawin? 536 00:39:41,470 --> 00:39:43,570 Apakah kau ingin mati? 537 00:39:52,380 --> 00:39:53,380 Mesum! 538 00:39:53,380 --> 00:39:55,380 Mengapa tidak kau cepat melepasnya dari aku? 539 00:39:55,380 --> 00:39:57,080 Benarkah? 540 00:39:57,080 --> 00:39:58,390 Atas. 541 00:39:58,390 --> 00:39:59,490 bawah, 542 00:39:59,690 --> 00:40:01,590 Semua? 543 00:40:02,290 --> 00:40:03,690 Melepas semuanya. 544 00:40:03,690 --> 00:40:05,390 Aku benar-benar akan membunuhmu. 545 00:40:05,390 --> 00:40:06,690 Kakak, 546 00:40:06,690 --> 00:40:09,290 Aku seorang yang sudah meninggal. 547 00:40:09,290 --> 00:40:11,800 kau benar2x tidak percaya diri? 548 00:40:11,800 --> 00:40:14,300 kau tidak merawat tubuhmu? 549 00:40:16,500 --> 00:40:17,900 Kau terlalu berlebihan! 550 00:40:17,900 --> 00:40:18,700 Pada hari seperti hari ini 551 00:40:18,700 --> 00:40:20,710 bagaimana bisa kau seperti ini padaku? 552 00:40:20,710 --> 00:40:23,010 Hari apakah hari ini? 553 00:40:23,510 --> 00:40:24,910 Tidak menikah dengan Min Ho, 554 00:40:24,910 --> 00:40:26,710 adalah hal terbaik yang terjadi padamu. 555 00:40:26,710 --> 00:40:29,420 Ini harus dianggap sebagai Hari Bahagia yang harus dirayakan. 556 00:40:29,820 --> 00:40:31,420 Ini bukankah seperti kau menghadiri pemakaman? 557 00:40:31,420 --> 00:40:34,520 Ini harus dirayakan dengan berbelanja! 558 00:40:35,020 --> 00:40:36,420 Itu benar. 559 00:40:36,420 --> 00:40:37,320 Aku tahu? 560 00:40:37,320 --> 00:40:39,830 Itulah yang aku bicarakan sekarang, dipilih, dipilih! 561 00:40:39,830 --> 00:40:42,030 Bagaimana kalau dimulai sekarang? 562 00:40:42,430 --> 00:40:44,230 Oke. 563 00:41:35,680 --> 00:41:37,080 dalam kehidupan seorang wanita 564 00:41:37,080 --> 00:41:40,190 bahkan saat mati, dia masih memperhatikan kualitas hidup. 565 00:41:40,190 --> 00:41:41,890 Mereka hanya membeli beberapa pakaian, memotong rambut mereka, 566 00:41:41,890 --> 00:41:44,390 dan mereka semua tersenyum dan bahagia. 567 00:41:44,390 --> 00:41:46,990 bukan seperti itu. 568 00:41:49,700 --> 00:41:51,500 Apanya yang bukan? 569 00:41:51,500 --> 00:41:53,500 Sebelum. 570 00:41:56,400 --> 00:41:58,500 Setelah. 571 00:41:59,910 --> 00:42:02,310 Masih ada dua orang di sampingku, 572 00:42:02,310 --> 00:42:04,210 itulah sebabnya aku bahagia. 573 00:42:04,210 --> 00:42:05,510 Dua? 574 00:42:05,510 --> 00:42:07,710 Kau dan Kang Han. 575 00:42:07,710 --> 00:42:09,010 Meskipun Han Kang tidak benar-benar di sampingku, 576 00:42:09,010 --> 00:42:10,620 tapi lebih disamping Song Yi Kyung, 577 00:42:10,620 --> 00:42:11,820 tapi tetap ... 578 00:42:11,820 --> 00:42:13,720 Aku bukan disampingmu. 579 00:42:13,720 --> 00:42:15,320 aku. .. 580 00:42:16,020 --> 00:42:18,220 Aku "Pengatur Jadwal" untuk semua orang. 581 00:42:18,220 --> 00:42:19,830 Ini aneh, 582 00:42:19,830 --> 00:42:23,730 Min Ho, yang aku pikir orang yang terbaik di dunia 583 00:42:23,730 --> 00:42:25,930 sebenarnya orang yang benar-benar menakutkan. 584 00:42:25,930 --> 00:42:28,830 Selain itu, aku pikir Han Kang adalah orang yang nakal dan cerdas. 585 00:42:28,830 --> 00:42:32,040 Ternyata, dia adalah orang yang hangat dan baik hati. 586 00:42:32,440 --> 00:42:36,440 Bagaimana bisa ada perbedaan dari penampilan seseorang ? 587 00:42:37,440 --> 00:42:38,340 Manusia awalnya seperti ini. 588 00:42:38,340 --> 00:42:39,750 Kau tidak tahu? 589 00:42:39,750 --> 00:42:42,350 Apa yang telah kau lakukan seumur hidupmu? 590 00:42:42,350 --> 00:42:43,750 Aku tahu, kan? 591 00:42:43,750 --> 00:42:45,750 aku telah melakukan hal ini sepanjang waktu ... 592 00:42:45,750 --> 00:42:46,850 STOP. 593 00:42:46,850 --> 00:42:48,450 Berhenti di sana. 594 00:42:48,450 --> 00:42:50,960 Kau benar-benar menganggapku sebagai temanmu. 595 00:42:50,960 --> 00:42:52,960 Karena kita selesai di sini, 596 00:42:52,960 --> 00:42:55,360 ayo kita berpisah. 597 00:42:56,760 --> 00:42:57,760 Hey. 598 00:42:57,760 --> 00:42:59,360 Bagaimana tentangku? 599 00:42:59,360 --> 00:43:02,070 Tidak ada bus umum pada saat ini. 600 00:43:02,070 --> 00:43:05,570 Hanya untuk hari ini aku mengantarmu pulang. 601 00:43:06,970 --> 00:43:08,970 aku tidak ingin pulang. 602 00:43:08,970 --> 00:43:12,280 aku tidak ingin menunggu kakak di jalanan. 603 00:43:13,680 --> 00:43:18,680 Lalu apakah kau ingin kita mencari sebuah kamar untuk bersama? 604 00:43:19,380 --> 00:43:21,390 Apakah kau gila? 605 00:43:33,600 --> 00:43:36,300 Di antara lauk pauk yang aku buat, 606 00:43:36,300 --> 00:43:39,510 Ji Hyun menyukai telur gulung. 607 00:43:43,710 --> 00:43:44,810 ini. 608 00:43:44,810 --> 00:43:47,610 Makanlah untuk Ji Hyun. 609 00:43:48,310 --> 00:43:50,920 Jika ia tidak mengalami sebuah kecelakaan mobil, gadis ini 610 00:43:50,920 --> 00:43:52,420 mungkin telah menelepon kita, 611 00:43:52,420 --> 00:43:55,720 memberitahu tentang malam pertama. 612 00:43:56,720 --> 00:43:58,820 Makanlah. 613 00:44:00,130 --> 00:44:03,230 Mengapa ia harus memakai gaun pengiring pengantin untuk diperlihatkan pada Min Ho? 614 00:44:03,230 --> 00:44:06,030 Ini bahkan bukan gaun pengantin, tetapi gaun yang akan kita pakai. 615 00:44:06,030 --> 00:44:07,930 aku bilang untuk berhenti berbicara tentang hal itu. 616 00:44:07,930 --> 00:44:10,640 Mengapa kau begitu marah? 617 00:44:11,940 --> 00:44:13,640 Hei, Shin In Jung. 618 00:44:13,640 --> 00:44:15,840 Sejak kecelakaan Ji Hyun, 619 00:44:15,840 --> 00:44:17,840 aku juga menjadi gila, 620 00:44:17,840 --> 00:44:21,550 tapi karena kau, aku tidak berani berteriak sambil melotot. 621 00:44:24,450 --> 00:44:28,550 Yah, apakah kau satu-satunya teman Ji Hyun? aku juga. 622 00:44:50,980 --> 00:44:52,580 Ada apa denganmu akhir-akhir ini? 623 00:44:52,580 --> 00:44:53,880 kau bahkan tidak tidur di siang hari? 624 00:44:53,880 --> 00:44:55,680 aku minta maaf. 625 00:44:55,680 --> 00:44:59,380 Kakak lelah karena aku. 626 00:45:03,290 --> 00:45:08,590 Aku merindukanmu. 627 00:45:08,590 --> 00:45:11,300 Kakak, kau punya pacar? 628 00:45:11,300 --> 00:45:13,000 Ayo pergi makan semangkuk sup tauge. 629 00:45:13,000 --> 00:45:15,200 Ada lantai bawah restoran yang bagus. 630 00:45:22,010 --> 00:45:25,610 Sejak aku memyebabkan semua masalah itu, tidakkah seharusnya kau membelikan aku semangkuk sup dan nasi? 631 00:45:32,120 --> 00:45:35,520 Kau tahu aku tidak melakukan ini untuk memintamu membeli makanan bagiku. 632 00:45:38,920 --> 00:45:42,230 Ini semua, 633 00:45:42,230 --> 00:45:44,430 karena kesalahanku yang menyebabkan kematiannya. 634 00:45:45,130 --> 00:45:48,330 Aku menutup rumah sakitku dan sembunyi ke daerah ini. 635 00:45:48,330 --> 00:45:50,140 Kuputuskan semua hubungan dan lari ke tempat yang sunyi, 636 00:45:50,140 --> 00:45:52,640 hidup seperti orang mati selama 2 tahun. 637 00:45:52,940 --> 00:45:55,540 Setelah 2 tahun, aku akhirnya sadar. 638 00:45:55,540 --> 00:45:58,640 6 bulan yang lalu, ketika aku hendak pergi dari sini, 639 00:45:58,640 --> 00:46:00,350 aku melihat kau di toko 640 00:46:00,350 --> 00:46:02,750 aku tidak jadi pergi. 641 00:46:02,750 --> 00:46:05,050 bagimu, sudah 5 tahun. 642 00:46:05,050 --> 00:46:09,460 kau tidak dapat hidup seperti ini selama 5 tahun. 643 00:46:09,460 --> 00:46:10,760 Jadi, apa yang kau rencanakan? 644 00:46:10,760 --> 00:46:13,360 Apa pun yang telah menekanmu, lepaskan semua itu. 645 00:46:13,360 --> 00:46:15,160 aku akan membantumu. 646 00:46:15,160 --> 00:46:18,860 Sekarang aku bisa mendengarkanmu. 647 00:46:23,070 --> 00:46:27,070 Aku benci padamu, seseorang yang ingat waktu itu 648 00:46:27,070 --> 00:46:29,580 dan benci kata-kata itu. 649 00:46:29,580 --> 00:46:31,780 Aku tidak membutuhkannya. 650 00:46:33,180 --> 00:46:34,580 Jangan seperti ini. 651 00:46:34,580 --> 00:46:36,580 kau harus membiarkannya pergi. 652 00:46:36,580 --> 00:46:40,090 Biar aku menjadi temanmu. 653 00:46:45,490 --> 00:46:47,090 Jadi apa? 654 00:46:47,790 --> 00:46:49,700 Temanmu. 655 00:46:53,500 --> 00:46:56,000 Bahkan jika kau memiliki teman terbaik di dunia, 656 00:46:56,000 --> 00:46:58,200 masih ada masalah yang tidak dapat diselesaikan. 657 00:46:58,200 --> 00:47:01,810 Aku tidak perlu apa-apa. 658 00:47:01,810 --> 00:47:04,210 Psikiater, teman, 659 00:47:04,210 --> 00:47:06,610 Aku tidak membutuhkan semua itu. 660 00:47:08,010 --> 00:47:10,520 Oleh karena itu, jangan ganggu aku lagi. 661 00:47:30,040 --> 00:47:37,440 Lima tahun, kak, kau hidup seperti ini selama 5 tahun? 662 00:47:38,040 --> 00:47:40,550 siapa yang meninggal? 663 00:47:43,050 --> 00:47:50,360 Apakah seluruh keluargamu mati semua sekaligus? 664 00:48:04,870 --> 00:48:07,870 Apa yang akan aku lakukan jika ibu & ayah yang seperti ini juga? 665 00:48:10,980 --> 00:48:13,480 Jika hal itu terjadi padaku 666 00:48:13,480 --> 00:48:16,480 ibu dan ayahku akan seperti ini, kakak. 667 00:48:20,090 --> 00:48:22,590 Hidup seperti ini ... 668 00:48:24,290 --> 00:48:26,790 ini tidak boleh terjadi. 669 00:48:34,300 --> 00:48:36,300 Berapa hari yang tersisa sekarang? 670 00:48:37,200 --> 00:48:41,710 41 hari, 3 jam dan 29 menit tersisa. 671 00:48:53,220 --> 00:48:56,120 Sekarang jika melihat ini aku merasa puas. 672 00:48:59,320 --> 00:49:01,130 Ayah dan ibu, tunggu aku. 673 00:49:01,130 --> 00:49:04,530 Tidak peduli apa, aku pasti akan kembali. 674 00:49:15,440 --> 00:49:17,440 Siapa lagi yang ada? 675 00:49:20,350 --> 00:49:24,650 Park Seo Woo dan Han Kang, 676 00:49:25,750 --> 00:49:32,360 dari keduanya, aku harus memutuskan siapa pertama kali kutemui. 677 00:49:33,760 --> 00:49:35,560 Nomor telepon ... 678 00:49:36,760 --> 00:49:40,470 Semua nomor2x tersebut di HP lamaku. 679 00:49:56,380 --> 00:49:57,880 Aku tidak terlambat, kan? 680 00:49:57,880 --> 00:49:59,990 Aku berlari2x sampai kemari. 681 00:50:01,490 --> 00:50:05,190 Tapi, aku bisa menggunakan komputermu kan? 682 00:50:05,190 --> 00:50:08,390 hanya 5 menit lebih awal dan kau ingin menggunakan komputer? 683 00:50:08,390 --> 00:50:10,000 Ya. 684 00:50:10,000 --> 00:50:13,300 Lalu bagaimana setelah aku selesai makan saat istirahat nanti? 685 00:50:13,300 --> 00:50:14,900 Pakai saja, pakai saja. 686 00:50:19,100 --> 00:50:21,410 Benar2x, berpura-pura sok dekat. 687 00:50:46,830 --> 00:50:50,340 Setiap hari, berapa lama waktu untuk berjumpa satu orang? 688 00:50:53,340 --> 00:50:57,140 Tapi aku mulai bekerja pada 11:00 dan selesai jam 11:00. 689 00:50:57,140 --> 00:50:58,840 Kapan aku bisa menemukan waktu untuk berjumpa dengan mereka? 690 00:51:01,750 --> 00:51:03,750 melihatnya naik lift. 691 00:51:03,750 --> 00:51:05,250 seharusnya segera tiba. 692 00:51:05,250 --> 00:51:07,250 Ya, aku mengerti. 693 00:51:09,050 --> 00:51:11,760 Apakah kau berinvestasi hanya karena aku? 694 00:51:11,760 --> 00:51:14,360 kau menyerah karena investasi Shin Ga? 695 00:51:15,560 --> 00:51:17,560 aku seorang karyawan Shin Ga 696 00:51:17,560 --> 00:51:18,460 Presiden masih sehat. 697 00:51:18,460 --> 00:51:21,170 Apa yang kau lakukan, membawa2x kecelakaan putrinya itu? 698 00:51:23,670 --> 00:51:27,270 Maaf, aku akan meneleponmu kembali nanti. 699 00:51:32,880 --> 00:51:34,780 ayah. 700 00:51:36,080 --> 00:51:38,080 Siapa itu? 701 00:51:44,190 --> 00:51:49,090 Mengapa kau tiba-tiba datang? 702 00:51:49,090 --> 00:51:52,100 Kau benar-benar bocah tidak berguna! 703 00:51:53,200 --> 00:51:56,300 Kau benar-benar meremehkanku, ya? 704 00:51:56,300 --> 00:51:57,700 Tidak ada cara untuk membantu Ji Hyun, 705 00:51:57,700 --> 00:51:59,910 sehingga kau ingin mengubah dirinya menjadi orang yang tidak kompeten? 706 00:51:59,910 --> 00:52:01,310 Lalu bagaimana denganku? 707 00:52:01,310 --> 00:52:05,010 kau pikir aku dapat membiarkan anakku menjadi orang yang tidak kompeten? 708 00:52:05,010 --> 00:52:09,420 Maaf, tetapi perusahaan ... 709 00:52:09,920 --> 00:52:13,220 Kau juga tahu. Jika kita tidak memiliki tanahnya Ji Hyun, 710 00:52:13,220 --> 00:52:15,820 Kita tidak memiliki cara untuk membayar pajak "pulau laut". 711 00:52:15,820 --> 00:52:17,720 Cari metode lain. 712 00:52:19,320 --> 00:52:21,130 Kau seharusnya mencari sebuah metode. 713 00:52:23,930 --> 00:52:27,230 tidak mudah membuat keputusan. 714 00:52:27,230 --> 00:52:29,440 Aku benar-benar tidak memiliki kepercayaan diri untuk bekerja. 715 00:52:29,440 --> 00:52:32,340 Jadi kau benar-benar tidak peduli tentang apa yang terjadi pada perusahaan? 716 00:52:32,340 --> 00:52:34,240 Jika kau tidak pergi bekerja, apa yang akan kau lakukan? 717 00:52:34,240 --> 00:52:36,840 Perusahaan ini adalah perusahaanmu. 718 00:52:36,840 --> 00:52:38,540 aku akan mengawasi Ji Hyun. 719 00:52:38,540 --> 00:52:40,150 ayah, apakah tidak baik jika kau mengurus perusahaan? 720 00:52:40,150 --> 00:52:43,350 Aku mengundurkan diri untuk merawat Ji Hyun, 721 00:52:43,350 --> 00:52:45,550 Apakah kau masih seorang pria? 722 00:52:45,750 --> 00:52:47,850 Dengan kau menunggu seperti ini hingga putriku sadar, 723 00:52:47,850 --> 00:52:50,160 kau pikir, aku akan memberikan anakku padamu, 724 00:52:50,160 --> 00:52:53,060 memberikan ia pada seorang pemalas yang mengundurkan diri dari pekerjaan, seorang yang tidak melakukan apa2x untuk hidup? 725 00:52:53,060 --> 00:52:54,860 Bahkan jika itu bukan perusahaanmu, 726 00:52:54,860 --> 00:52:57,760 Aku tidak akan membiarkan Ji Hyun menderita kesulitan. 727 00:52:57,760 --> 00:53:01,070 kau benar-benar tidak tahu batas tindakanmu, huh. 728 00:53:01,070 --> 00:53:03,570 Inilah yang aku maksud. 729 00:53:03,570 --> 00:53:06,170 Orang yang memasukanmu ke dalam perusahaan ini adalah aku. 730 00:53:06,170 --> 00:53:08,870 Mungkinkah kau datang ke perusahaanku karena Ji Hyun? 731 00:53:08,870 --> 00:53:11,680 Memang, aku masuk karena Ji Hyun. 732 00:53:12,080 --> 00:53:13,580 Jika bukan karena Ji Hyun, 733 00:53:13,580 --> 00:53:16,180 Mengapa aku masuk ke "Industri Shin"? 734 00:53:16,180 --> 00:53:18,380 Apakah karena kau memiliki syarat yang baik? 735 00:53:18,380 --> 00:53:20,590 Apakah gaji tahunan tinggi? 736 00:53:21,490 --> 00:53:25,790 Atau karena aku mendambakan posisi sebagai menantumu? 737 00:53:25,790 --> 00:53:27,690 kau brengsek. 738 00:53:27,690 --> 00:53:30,900 kau masih tidak mengerti potensi diri. 739 00:53:30,900 --> 00:53:33,400 Mungkin Ji Hyun akan berada dalam keadaan itu selamanya. 740 00:53:33,400 --> 00:53:35,000 Kau dan aku sama-sama tahu ini sangat jelas, 741 00:53:35,000 --> 00:53:39,000 Tapi mengapa kau bisa, sementara aku tidak bisa? 742 00:53:40,610 --> 00:53:44,410 Karena tidak ada orang lain yang aku percaya selain kau. 743 00:53:45,210 --> 00:53:50,520 Seiring waktu berlalu, 744 00:53:50,520 --> 00:53:52,320 kau akan mengerti 745 00:53:52,320 --> 00:53:57,220 dan memahami aku. 746 00:53:58,420 --> 00:54:00,830 Kenapa kau memperlakukan aku seperti ini? 747 00:54:00,830 --> 00:54:03,330 kau masih sehat dan baik. 748 00:54:04,230 --> 00:54:07,330 Aku bahkan tidak bisa membuat permintaan padamu? 749 00:54:07,330 --> 00:54:09,030 Ayah. 750 00:54:25,450 --> 00:54:29,560 Itu sudah diselesaikan. Tidak perlu khawatir tentang hal itu lagi. 751 00:54:29,560 --> 00:54:31,860 Setelah aku bertemu dengan Direktur Jung, aku akan menelponmu. 752 00:54:36,660 --> 00:54:39,970 Benar-benar orang yang paling drastis 753 00:54:41,670 --> 00:54:43,870 Direktur Kang benar-benar orang yang mengagumkan. 754 00:54:43,870 --> 00:54:45,870 aku tidak layak dipuji. 755 00:54:45,870 --> 00:54:49,880 Setelah semua, kehilangan segel itu salahku. 756 00:54:49,880 --> 00:54:54,880 Apa yang kita lakukan sekarang? Sudah ada rencana, kan? 757 00:54:54,880 --> 00:54:59,080 Kita akan menjual Industri Shin, termasuk manajemen seafood dan pulau. 758 00:54:59,080 --> 00:55:01,390 Kita harus menambahkan beberapa klausul dalam kontrak. 759 00:55:01,390 --> 00:55:02,890 Klausul? 760 00:55:02,890 --> 00:55:06,490 Jika tidak dapat membayar hutang dalam jangka waktu tertentu 761 00:55:06,490 --> 00:55:09,290 wajib menyerahkan sebagian saham manajemen seafood dan pulau. 762 00:55:11,600 --> 00:55:15,400 Aku belum selesai. Juga, ambil alih hak pengelolaan saham manajemen seafood dan pulau. 763 00:55:15,400 --> 00:55:22,010 Jika kita menemukan segel putri Presiden Shin, maka kita akan melanjutkan dengan rencana semula. 764 00:55:22,010 --> 00:55:24,610 Setelah ada gambaran klausul akhir, silahkan hubungi aku. 765 00:55:24,610 --> 00:55:27,310 Pada akhirnya, kita masih membutuhkan tanda tangan Presiden Shin. 766 00:55:35,420 --> 00:55:37,020 Oh, Kang. 767 00:55:38,420 --> 00:55:39,830 Bisakah kita bertemu hari ini? 768 00:55:39,830 --> 00:55:41,130 Apa yang terjadi? 769 00:55:41,130 --> 00:55:43,830 Jika aku bisa memberitahumu melalui telepon, maka aku tidak akan memintamu untuk datang. 770 00:55:44,430 --> 00:55:48,230 Baiklah, hyung. Aku akan menunggumu. 771 00:55:53,840 --> 00:55:55,840 Mulai dari sebelumnya ... apa yang terjadi? 772 00:56:01,250 --> 00:56:04,050 Aku harus bertemu Han Kang terlebih dahulu. 773 00:56:04,050 --> 00:56:07,250 Apakah kau tahu bagaimana khawatirnya aku sejak kemarin? 774 00:56:07,250 --> 00:56:10,160 Apa sebenarnya yang terjadi? rasa ingin tahu ini membunuhku. 775 00:56:10,160 --> 00:56:14,460 Setelah aku mendengar apa yang Han Kang katakan, aku akan pulang. Tunggu aku di rumah. 776 00:56:14,460 --> 00:56:18,360 Oh, bukan di rumahku. tapi di rumahmu. 777 00:56:19,570 --> 00:56:23,770 Sekarang, kita masih harus berhati-hati. kita bertemu lagi nanti. 778 00:56:38,380 --> 00:56:39,490 Mendengar kau memanggilku. 779 00:56:39,490 --> 00:56:41,190 Restoran sangat sibuk sekarang. 780 00:56:41,190 --> 00:56:43,890 Jika restoran begitu sibuk, jadi mengapa kau selalu melakukan hal-hal yang membuat aku memanggilmu? 781 00:56:43,890 --> 00:56:44,390 Apa? 782 00:56:44,390 --> 00:56:47,890 Hanya asyik menggambar seperti tikus yang malas keluar 783 00:56:47,890 --> 00:56:49,600 Mengapa kau selalu mengintip? 784 00:56:50,100 --> 00:56:50,900 Apakah kau melihatnya? 785 00:56:50,900 --> 00:56:53,100 Kau biarkan aku melihatnya dan sekarang kau menanyakan apakah aku melihatnya? 786 00:56:54,500 --> 00:56:58,100 Apa kali ini? Aku penasaran. 787 00:56:58,100 --> 00:56:59,610 Apa kali ini? 788 00:56:59,610 --> 00:57:04,810 Ah, itu ... sebenarnya, aku memiliki sesuatu untuk didiskusikan denganmu. 789 00:57:04,810 --> 00:57:06,310 tapi sedikit memalukan. 790 00:57:06,310 --> 00:57:07,210 Diskusikan. 791 00:57:07,210 --> 00:57:08,710 Terakhir kali, tidak kita sepakat tentang itu? 792 00:57:08,710 --> 00:57:10,220 Aku hampir meninggal ketika tersedak hari itu. 793 00:57:10,220 --> 00:57:11,220 Kata-kata, benar-benar. 794 00:57:11,220 --> 00:57:13,420 Tidak peduli apa, hari itu, kau mengatakan sesuatu seperti itu, 795 00:57:13,420 --> 00:57:14,820 keluar masuk seenaknya, 796 00:57:14,820 --> 00:57:17,020 mengatakan bahwa aku menandatangani perjanjian freelance, 797 00:57:18,420 --> 00:57:20,230 Apakah tidak baik jika kau membiarkan aku melakukan itu? 798 00:57:20,230 --> 00:57:21,330 kontrak Freelance ? 799 00:57:21,330 --> 00:57:23,730 aku tidak punya banyak waktu untuk hidup dalam tubuh ini. 800 00:57:23,730 --> 00:57:26,330 Jadi, ada banyak hal yang perlu ku-urus. 801 00:57:26,430 --> 00:57:29,230 Jika aku bekerja di sini, tidak akan cukup waktu. 802 00:57:29,230 --> 00:57:31,840 3000 won per jam 803 00:57:31,840 --> 00:57:32,740 3000 Won. 804 00:57:32,740 --> 00:57:36,040 Jujur, 4000 won per jam tidaklah banyak. 805 00:57:36,040 --> 00:57:40,650 Ketika aku melihat pembayaran rata-rata untuk freelance, rata2x 4320 won. 806 00:57:40,650 --> 00:57:43,650 Jika kurang dari itu, maka presiden terlalu pelit. 807 00:57:44,650 --> 00:57:46,750 Lalu pergi mengeluh ke departemen tenaga kerja. 808 00:57:46,750 --> 00:57:51,060 Tidak, aku benar-benar benar-benar benar-benar tidak punya ide itu. 809 00:57:51,060 --> 00:57:52,360 Aku tahu batasanku. 810 00:57:52,360 --> 00:57:56,160 Apakah orang yang tahu batasannya meminjam komputerku untuk memeriksa upah minimum? 811 00:57:56,160 --> 00:57:59,570 Ini bukan berarti aku meminjam komputer untuk menyelidiki 812 00:57:59,570 --> 00:58:01,670 Lalu tentang, 4320 won, 813 00:58:01,670 --> 00:58:03,270 Ketika di mana dan bagaimana kau mencari tahu? 814 00:58:03,270 --> 00:58:06,170 Itu adalah aku ingin tahu masa kontrak untuk pekerja lepas. 815 00:58:06,170 --> 00:58:07,970 dan minimum pembayarannya. 816 00:58:08,870 --> 00:58:10,880 Menggunakannya untuk mencari ini tidak salah. 817 00:58:11,280 --> 00:58:13,080 Jadi seperti itu. 818 00:58:13,080 --> 00:58:16,580 Tapi itu benar-benar hanya karena pekerjaan paruh waktu perjanjian biaya yang aku teliti. 819 00:58:18,480 --> 00:58:21,890 Bos ini pelit, hanya karena 3000 won. 820 00:58:21,890 --> 00:58:23,890 Dapatkah aku membiarkan kau menjadi staf freelance? 821 00:58:23,890 --> 00:58:27,690 2500 Apakah cukup? 822 00:58:27,690 --> 00:58:30,000 Pikirkan lagi. 823 00:58:44,010 --> 00:58:48,710 Terima kasih untuk sebelumnya. Aku akan mencari pekerjaan paruh waktu di tempat lain. 824 00:58:48,710 --> 00:58:50,620 Tunggu, tunggu! 825 00:58:50,620 --> 00:58:52,520 Aku hanya bercanda .. 826 00:58:53,320 --> 00:58:55,720 Kau tahu situasiku dan kau bercanda? 827 00:58:55,720 --> 00:58:57,620 Ini tidak seperti itu. 828 00:58:57,620 --> 00:59:00,630 Oke kemudian. Menandatangani kontrak untuk pekerja lepas. 829 00:59:00,630 --> 00:59:04,230 Berapa banyak? 3 ribu? 4 ribu? 5 ribu? 10 ribu? 830 00:59:05,530 --> 00:59:11,740 Sebenarnya, tidak, seharusnya 4500. 831 00:59:11,740 --> 00:59:15,240 Itu benar, jumlah minimum Departemen Tenaga Kerja adalah ... 832 00:59:20,950 --> 00:59:23,950 Apa? Apakah kau mengolok-olokku sekarang? 833 00:59:23,950 --> 00:59:26,050 Tidak, aku bercanda juga. 834 00:59:26,050 --> 00:59:29,150 Aku mengejutkanmu? kau pikir aku benar-benar gila? 835 00:59:58,980 --> 01:00:02,090 Apakah kau datang untuk minum karena kau tidak bisa menemukan segelku? 836 01:00:11,000 --> 01:00:14,500 Ki Joon, katakan Song Yi Kyung untuk ke mari. 837 01:00:14,500 --> 01:00:15,800 Ya. 838 01:00:33,720 --> 01:00:35,620 Song Yi Kyung. 839 01:00:35,620 --> 01:00:39,320 Jika kau tidak ingin menjadi salah paham, maka jangan melakukan hal-hal yang membuat orang salah paham. 840 01:00:40,630 --> 01:00:41,630 Seperti sekarang. 841 01:00:41,630 --> 01:00:44,030 Mengapa kau selalu melakukan hal-hal yang membuat orang lain salah paham padamu? 842 01:00:44,030 --> 01:00:47,230 Sekarang, aku hanya berdiri di sini, pelanggan. 843 01:00:47,230 --> 01:00:50,440 Berbicaralah ketika seorang pelanggan berbicara, 844 01:00:50,740 --> 01:00:54,140 berpura-pura tidak melihat ketika seorang pelanggan yang tersenyum padamu, 845 01:00:54,140 --> 01:00:57,440 pada awalnya terlalu dekat dan kemudian terlalu jauh setelah itu. 846 01:00:58,440 --> 01:01:01,050 Ini tidak seharusnya menjadi sikap seorang pelayan. 847 01:01:01,950 --> 01:01:03,450 aku mengerti. 848 01:01:04,750 --> 01:01:07,350 kau tidak meminta maaf setelah dimarahi? 849 01:01:09,050 --> 01:01:10,560 Apakah kau tidak akan minta maaf? 850 01:01:13,360 --> 01:01:16,160 Ingat, jika kalungnya rusak, 851 01:01:16,160 --> 01:01:18,660 49 hari juga akan berakhir. 852 01:01:25,870 --> 01:01:27,670 aku minta maaf. 853 01:01:28,470 --> 01:01:32,580 Memiliki tunangan, dengar dari siapa? 854 01:01:35,280 --> 01:01:37,880 Jadi ... kau tidak memiliki seorang tunangan? 855 01:01:39,380 --> 01:01:40,490 aku punya. 856 01:01:40,490 --> 01:01:41,690 Walaupun aku telah- 857 01:01:41,690 --> 01:01:44,990 aku hanya karyawan. 858 01:01:46,590 --> 01:01:49,400 aku tidak tertarik dalam kehidupan pribadi seorang pelanggan. 859 01:01:50,600 --> 01:01:52,100 Tunggu. 860 01:01:58,900 --> 01:02:00,310 Hyung, kau datang? 861 01:02:01,310 --> 01:02:03,510 Datanglah ke kantor. Kenapa kau di sini? 862 01:02:03,510 --> 01:02:04,610 Mari kita pergi. 863 01:02:04,610 --> 01:02:06,610 Oke. 864 01:02:13,120 --> 01:02:14,520 Meminumnya. 865 01:02:18,920 --> 01:02:21,230 seorang gadis macam apa Song Yi Kyung? 866 01:02:21,230 --> 01:02:22,730 Mengapa? 867 01:02:22,730 --> 01:02:25,030 Mungkinkah ia memiliki hubungan dengan kau? 868 01:02:26,930 --> 01:02:28,430 Apa mungkin ada? 869 01:02:28,430 --> 01:02:30,740 Dia hanya seorang karyawan di toko. 870 01:02:32,640 --> 01:02:34,640 Kemudian pecat dia. 871 01:02:34,640 --> 01:02:35,340 Apa? 872 01:02:35,340 --> 01:02:37,140 Dia terlalu sombong. 873 01:02:37,140 --> 01:02:40,550 Apa gunanya seorang karyawan yang merusak suasana hati pelanggan? 874 01:02:40,550 --> 01:02:42,350 Dia harus dilatih ulang. 875 01:02:43,750 --> 01:02:44,950 Itu ... 876 01:02:44,950 --> 01:02:48,350 Apakah kau membantunya? Situasi macam apa itu? 877 01:02:48,350 --> 01:02:50,860 Itu privasinya. 878 01:02:50,860 --> 01:02:55,860 Kau benar-benar aneh. Apakah orang itu temanmu? kekasihmu? 879 01:02:55,860 --> 01:02:57,560 Yah, dia hanya seorang pekerja paruh waktu. 880 01:02:57,560 --> 01:03:01,170 Meskipun ia hanya seorang karyawan paruh waktu, dia juga memiliki kehidupan pribadi dan harga diri. 881 01:03:02,370 --> 01:03:06,770 Hyung, apa denganmu? kau bersikap sangat aneh. Ini benar-benar tidak seperti kau. 882 01:03:06,770 --> 01:03:07,870 Ada apa denganku? 883 01:03:07,870 --> 01:03:14,180 Hyung sangat toleran terhadap orang lain, mengapa dia satu-satunya yang diperlakukan seperti ini? 884 01:03:19,690 --> 01:03:22,290 Mengetahui hatimu untuk Ji Hyun, 885 01:03:22,290 --> 01:03:26,490 mengetahui perasaanmu terhadap Ji Hyun, itu sebabnya kau mengatakan hal-hal seperti itu. Tapi itu juga tidak adil bagi Ji Hyun. 886 01:03:26,490 --> 01:03:28,890 Jika kita tidak menganggap Ji Hyun ... 887 01:03:28,890 --> 01:03:32,400 Reaksimu bisa terlihat kalau kau tertarik pada perempuan itu. 888 01:03:33,100 --> 01:03:33,800 Apa? 889 01:03:33,800 --> 01:03:38,700 Ada kemungkinan kau menyukainya, tetapi tidak dapat berkata apa-apa dan hanya bisa menggertaknya. 890 01:03:38,700 --> 01:03:39,910 kau mengerti? 891 01:03:40,510 --> 01:03:43,810 Seperti reaksi anak laki-laki yang kekanak-kanakan saat mereka menyukai seseorang. 892 01:03:43,810 --> 01:03:45,810 Katakan sesuatu yang manusia bisa mengerti. 893 01:03:48,010 --> 01:03:50,520 Siapa yang memintamu untuk melakukan hal-hal yang tidak bisa dimengerti? 894 01:03:50,520 --> 01:03:53,620 Tidak dapat menjelaskan diri sendiri dan menjadi terlalu sensitif. 895 01:03:56,020 --> 01:03:58,120 aku tidak mengatakan bahwa kau benar-benar seperti itu 896 01:04:02,530 --> 01:04:04,230 Apakah kau memanggilku di sini karena kau ingin membicarakan hal ini? 897 01:04:04,230 --> 01:04:05,030 Tidak. 898 01:04:05,030 --> 01:04:07,830 Katakan itu lain kali, aku sedang tidak mood. 899 01:04:25,550 --> 01:04:28,750 Hyung, apa yang kau lakukan sekarang menunjukkan bahwa kau tertarik pada wanita itu. 900 01:04:29,560 --> 01:04:30,860 aku? 901 01:04:31,560 --> 01:04:36,260 Ada kemungkinan kau menyukainya, tetapi tidak dapat berkata apa-apa dan hanya bisa menggertaknya. 902 01:04:36,260 --> 01:04:39,870 Seperti reaksi anak laki-laki yang kekanak-kanakan saat mereka menyukai seseorang. 903 01:04:39,870 --> 01:04:43,370 Aku? Terhadap wanita ini? 904 01:04:46,670 --> 01:04:48,370 bikin kaget saja. 905 01:05:00,190 --> 01:05:02,890 Benar-benar masih jalan. 906 01:05:02,890 --> 01:05:05,490 Song Yi Kyung, kenapa kau menatapku seperti itu? 907 01:05:05,490 --> 01:05:09,290 apa maksudnya itu? 908 01:05:09,290 --> 01:05:10,900 terlihat seperti sangat benci. 909 01:05:13,000 --> 01:05:16,800 Sampai saat ini, belum ada yang menatapku seperti itu. 910 01:05:17,300 --> 01:05:19,610 Memikirkan bahwa aku melotot padaku seperti itu ... 911 01:05:19,610 --> 01:05:26,010 mungkin kau pikir kau telah melakukan sesuatu yang buruk belakangan ini. 912 01:05:27,310 --> 01:05:27,910 Apa? 913 01:05:27,910 --> 01:05:29,920 Jika tidak, maka itu bagus. 914 01:05:34,020 --> 01:05:37,520 Kau berakting sangat lucu. 915 01:05:52,540 --> 01:06:03,150 Next episode preview: 916 01:06:03,550 --> 01:06:07,050 Dibandingkan dengan aku yang menjadi "Pengatur Jadwal", kau seratus kali lebih baik. 917 01:06:07,050 --> 01:06:09,460 Bagaimana kau menjadi Pengatur Jadwal? 918 01:06:10,460 --> 01:06:12,560 aku datang ke sini kemarin. 919 01:06:12,560 --> 01:06:13,960 Apakah kau gila? 920 01:06:13,960 --> 01:06:16,860 Melihat gadis itu, mengapa aku terus memikirkan Ji Hyun? 921 01:06:16,860 --> 01:06:17,860 Jadi menjengkelkan. 922 01:06:17,860 --> 01:06:18,860 Mengapa kau menggangguku? 923 01:06:18,860 --> 01:06:20,270 Bukankah aku mengatakan bahwa aku tidak akan mengganggu mu? 924 01:06:20,270 --> 01:06:21,870 ini tujuan kita. 925 01:06:21,870 --> 01:06:24,370 kau dipecat, jangan datang ke sini lagi. 70201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.