Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,570 --> 00:00:20,000
Siapa itu?
2
00:00:22,730 --> 00:00:24,020
aku ...
3
00:00:24,910 --> 00:00:26,400
Halo,
4
00:00:26,740 --> 00:00:30,020
aku teman Shin Ji Hyun
dan namaku adalah Park Jung Eun.
5
00:00:30,190 --> 00:00:31,310
Siapa?
6
00:00:34,150 --> 00:00:37,630
Aku kemari untuk mengambil sesuatu
yang kupinjamkan ke JiHyun sebelumnya.
7
00:00:44,030 --> 00:00:46,020
Apa yang kau cari?
8
00:00:46,070 --> 00:00:50,030
Aku di sini untuk mengambil CD tentang "Sulap" milikku.
9
00:00:51,210 --> 00:00:53,150
Temannya dari klub...
10
00:00:53,200 --> 00:00:55,640
Anggota klub di kampus?
11
00:00:55,920 --> 00:00:58,280
Bukan, ini merupakan klub jaringan online.
12
00:00:58,340 --> 00:01:00,750
Kami bertemu secara online dan sama-sama melakukan sesuatu.
13
00:01:00,810 --> 00:01:04,450
Aku tahu semua teman Ji Hyun, tapi ...
14
00:01:04,510 --> 00:01:06,220
Aku tidak pernah mendengar tentangmu.
15
00:01:06,280 --> 00:01:09,000
Tahun lalu, pada ulang tahun pernikahan orangtuanya.
16
00:01:09,310 --> 00:01:11,750
Saat itu sekitar April atau Mei ..,
17
00:01:11,810 --> 00:01:14,000
Ji Hyun melakukan beberapa trik sulap.
18
00:01:14,220 --> 00:01:15,960
Dia menarik keluar sehelai tisu,
19
00:01:16,020 --> 00:01:17,250
kemudian memberikan ibunya sebuah kalung sebagai hadiah,
20
00:01:17,310 --> 00:01:19,050
dan peralatan golf untuk ayahnya.
21
00:01:20,730 --> 00:01:21,570
Ya.
22
00:01:22,020 --> 00:01:24,040
Shin Ji Hyun, jangan membuatnya agak kentara!
23
00:01:24,490 --> 00:01:26,170
kau teman Ji Hyun
24
00:01:26,230 --> 00:01:27,520
bukan Ji Hyun.
25
00:01:28,640 --> 00:01:31,700
Kami berlatih sihir yang untuk waktu yang lama.
26
00:01:31,760 --> 00:01:32,910
Benarkah?
27
00:01:32,970 --> 00:01:35,010
Shin Ji Hyun menyukai hal itu.
28
00:01:35,180 --> 00:01:37,200
Aku benar-benar minta maaf karena datang seperti ini,
ketika Ji Hyun dalam kondisi seperti ini.
29
00:01:37,260 --> 00:01:40,910
Kau tahu tentang kondisi Ji Hyun?
30
00:01:40,960 --> 00:01:42,230
Kau dengar dari siapa?
31
00:01:42,280 --> 00:01:44,020
Oh itu ...
32
00:01:44,700 --> 00:01:47,000
Aku dengar dari teman-teman kuliah Shin Ji Hyun.
33
00:01:48,540 --> 00:01:52,050
Oh! Bukankah ini bonekanya Shin Ji Hyun?
34
00:01:52,160 --> 00:01:54,010
yang dia terima dari Minho.
35
00:01:54,130 --> 00:01:55,610
Ji Hyun-ku ..,
36
00:01:55,670 --> 00:01:57,720
mengatakan padamu hal-hal itu?
37
00:01:57,770 --> 00:01:59,040
Tentu saja.
38
00:01:59,150 --> 00:02:02,020
Ini adalah hadiah ulang tahun saat pertama mereka bertemu.
39
00:02:04,140 --> 00:02:06,020
sesuatu yang begitu sepele seperti ini.
40
00:02:06,640 --> 00:02:09,000
Dia mengatakan kepada teman-temannya.
41
00:02:09,560 --> 00:02:12,530
Mengapa ia sekali pun, tidak pernah bilang padaku?
42
00:02:12,900 --> 00:02:13,990
aku...
43
00:02:14,050 --> 00:02:16,550
teman yang ia kenal melalui internet.
44
00:02:16,720 --> 00:02:18,540
Teman seperti ini seperti seorang bayangan.
45
00:02:19,350 --> 00:02:22,500
Shin Ji Hyun memiliki banyak teman lainnya.
46
00:02:24,940 --> 00:02:25,720
Oh yeah.
47
00:02:26,030 --> 00:02:29,150
Tapi .., apa yang kau cari?
48
00:02:29,200 --> 00:02:30,630
Biar aku mencarinya.
49
00:02:31,140 --> 00:02:34,030
Ada begitu banyak CD, sehingga akan sulit ditemukan.
50
00:02:35,490 --> 00:02:40,600
Jika itu tidak mengapa.
51
00:02:38,830 --> 00:02:41,020
Kau tampak sedang tidak enak badan.
52
00:02:43,770 --> 00:02:45,000
Ya, pergi dan carilah.
53
00:02:45,420 --> 00:02:46,040
Oke.
54
00:02:46,800 --> 00:02:49,020
Apakah kau ingin aku untuk menaruh ini ke kamarnya juga?
55
00:02:49,410 --> 00:02:50,530
Ya.
56
00:02:52,690 --> 00:02:54,430
Mengapa kau tidak mengangkat telepon?
57
00:02:55,080 --> 00:02:56,260
boneka mainan kanguru itu.
58
00:02:56,310 --> 00:02:59,010
Apakah kau yakin ? ibu Ji Hyun membawanya pulang?
59
00:02:59,430 --> 00:03:02,010
segel Ji Hyun ada di dalam kantong.
60
00:03:48,960 --> 00:03:50,580
aku meminjam ini,
61
00:03:50,640 --> 00:03:52,040
aku tidak mencurinya.
62
00:04:39,890 --> 00:04:41,010
ini dia.
63
00:04:42,080 --> 00:04:44,520
Oke ... kubawa ini.
64
00:04:45,450 --> 00:04:47,330
Terlepas dari apa yang terjadi, kau tetap harus makan sesuatu.
65
00:04:47,380 --> 00:04:49,120
Jika ia melihatmu sangat kurus seperti ini,
66
00:04:49,180 --> 00:04:51,560
Shin Ji Hyun akan merasa sangat bersalah.
67
00:05:04,610 --> 00:05:08,040
Shin Ji Hyun benar-benar mencintai ibunya.
68
00:05:13,790 --> 00:05:16,010
Apakah Ji Hyun mengatakan itu juga?
69
00:05:16,710 --> 00:05:17,970
Tentu saja.
70
00:05:18,000 --> 00:05:20,970
katanya, ia ingin menjadi wanita yang paling dicintai di dunia,
71
00:05:21,000 --> 00:05:23,530
untuk itu ia ingin jadi seorang ibu sepertimu.
72
00:05:25,740 --> 00:05:29,300
Ia bilang, ia ingin jadi ibu sepertiku?
73
00:05:31,390 --> 00:05:33,550
Ku pikir ia lebih suka ayahnya.
74
00:05:34,250 --> 00:05:36,460
aku hanya seorang wanita biasa.
75
00:05:36,520 --> 00:05:38,180
jelas tidak seperti itu!
76
00:05:38,230 --> 00:05:40,030
"Ayahku adalah pria yang beruntung memiliki seorang wanita seperti ibuku."
77
00:05:40,080 --> 00:05:41,570
Ia juga mengatakan itu.
78
00:05:42,270 --> 00:05:43,540
Oh, seperti itu?
79
00:05:44,940 --> 00:05:46,030
Gadis yang bodoh.
80
00:05:46,620 --> 00:05:48,500
Ia selalu berbicara sembarangan, tentang apapun.
81
00:05:52,540 --> 00:05:53,110
.. itu,
82
00:05:53,160 --> 00:05:56,590
apakah ia mengatakan sesuatu yang lain?
83
00:05:58,970 --> 00:06:00,540
Bau apa ini?
84
00:06:01,270 --> 00:06:03,040
kau tidak minum sup tulang sapi kan?
85
00:06:05,960 --> 00:06:06,860
Ajumma?
86
00:06:06,910 --> 00:06:08,790
Ya, Madam?
87
00:06:16,230 --> 00:06:17,690
itu In Jung.
88
00:06:17,740 --> 00:06:19,120
In Jung ke sini lagi?
89
00:06:19,180 --> 00:06:21,530
Ya, kupikir ia sudah pergi.
90
00:06:21,590 --> 00:06:22,850
aku pamit dulu.
91
00:06:22,910 --> 00:06:24,000
Hati-hati.
92
00:06:27,480 --> 00:06:28,800
Bisakah aku datang lagi dan mengunjungimu lagi?
93
00:06:28,890 --> 00:06:31,550
Oh? Oh, ya.
94
00:06:31,610 --> 00:06:32,560
Datang saja.
95
00:06:58,410 --> 00:06:59,610
Maafkan aku.
96
00:06:59,670 --> 00:07:02,030
aku meninggalkan ponselku, ketika aku sedang membersihkan ruangan.
97
00:07:20,880 --> 00:07:22,540
Mengapa tidak di sini?
98
00:07:23,490 --> 00:07:25,010
Aku yakin, seharusnya berada di sini.
99
00:07:25,430 --> 00:07:27,000
Selain di sini, tidak ada tempat lain.
100
00:07:36,090 --> 00:07:38,000
Mengapa ini di sini?
101
00:07:40,150 --> 00:07:42,450
Apakah ajumma yang menemukannya?
102
00:07:57,660 --> 00:07:59,160
Ibu.
103
00:08:00,770 --> 00:08:03,070
Apakah dia tahu dan mengambilnya?
104
00:08:10,280 --> 00:08:13,180
kau tidak akan pernah berpikir aku akan melakukan ini, kan?
105
00:08:15,380 --> 00:08:18,180
Apa yang kau benar-benar menggunakan otakmu?
106
00:08:18,880 --> 00:08:21,190
Kondisi jiwa seseorang dapat berubah, tergantung pada tingkat IQ-nya.
107
00:08:21,290 --> 00:08:23,190
Aku sudah berpikir untuk waktu yang lama.
108
00:08:24,690 --> 00:08:26,090
Aku harus pergi, itu penting!
109
00:08:26,490 --> 00:08:29,190
Taksi! Taksi!
110
00:08:31,300 --> 00:08:34,500
Apakah ia hanya mengatakan, kondisi jiwa seseorang dapat berubah tergantung pada IQ?
111
00:08:35,600 --> 00:08:38,700
Mungkinkah ia sengaja mengatakan itu?
112
00:08:41,010 --> 00:08:42,410
Aku hanya mengatakan!
113
00:08:42,610 --> 00:08:44,110
Bagaimana kau tahu apa yang akan kukatakan?
114
00:08:44,310 --> 00:08:46,310
Sebelum aku mengatakannya.
115
00:08:46,810 --> 00:08:49,110
Hei, pikirkan saja masalahmu.
116
00:08:53,320 --> 00:08:55,420
menggunakan otakku.
117
00:08:55,720 --> 00:08:57,420
Gunakan otakmu.
118
00:08:58,920 --> 00:09:00,930
Di dalam kepalaku ...
119
00:09:01,730 --> 00:09:03,530
Ada sesuatu.
120
00:09:03,830 --> 00:09:05,830
Apa di sana?
121
00:09:06,930 --> 00:09:08,630
Apa?
122
00:09:09,740 --> 00:09:10,640
Song Yi Kyung.
123
00:09:10,640 --> 00:09:13,540
Song Yi Kyung. kau kan Song Yi Kyung?
124
00:09:13,540 --> 00:09:19,340
Benar! Untuk orang lain, aku bukan Shin Ji Hyun!
125
00:09:20,350 --> 00:09:22,650
Kenapa aku tidak memikirkan itu?
126
00:09:22,650 --> 00:09:27,650
kau harus mengatakan bahwa kau telah meninggalkan sesuatu di kamarnya.
127
00:09:27,650 --> 00:09:30,260
Atau kau telah meminjamkan sesuatu.
128
00:09:31,260 --> 00:09:33,360
Aku hampir mati sia-sia!
129
00:09:33,360 --> 00:09:35,160
Taksi!
130
00:09:36,660 --> 00:09:41,370
Carilah perlahan-lahan, sampai mati kau tidak akan dapat menemukannya.
131
00:09:57,180 --> 00:10:00,090
Apakah kau menemukan HP-mu?
132
00:10:00,090 --> 00:10:01,590
Ya ...
133
00:10:03,190 --> 00:10:07,690
Tapi ... di kamar Ji Hyun yang Rumah sakit, ada boneka binatang.
134
00:10:07,690 --> 00:10:09,190
Apakah kau mengambilnya kembali?
135
00:10:09,190 --> 00:10:11,800
Kata Perawat, boneka itu harus diambil.
136
00:10:11,800 --> 00:10:16,900
Apakah kau memasukkannya ke dalam kamar Ji Hyun?
137
00:10:17,300 --> 00:10:20,710
In Jung, kenapa kau menjadi seperti ini?
138
00:10:20,710 --> 00:10:21,410
Ya?
139
00:10:21,410 --> 00:10:23,210
Membuatku buru2x membeli sesuatu yang jauh dari rumah,
140
00:10:23,210 --> 00:10:25,010
dan meninggalkan rumah dalam keadaan kosong.
141
00:10:25,010 --> 00:10:26,110
Bagaimana kalau kita dirampok?
142
00:10:26,110 --> 00:10:27,810
Rumah memiliki sistem alarm.
143
00:10:27,810 --> 00:10:31,920
Beberapa hari yang lalu, ada kotak aneh di halaman.
144
00:10:31,920 --> 00:10:35,920
Dan satu hal lagi, kau telah tinggal denganku selama beberapa tahun,
145
00:10:35,920 --> 00:10:39,830
kau tidak tahu kalau aku tidak makan sup tulang sapi?
146
00:10:41,430 --> 00:10:46,530
Aku lupa. Ku pikir, kau harus makan sesuatu.
147
00:10:47,330 --> 00:10:50,940
Seharusnya aku memberikannya ke teman Ji Hyun yang tampak sedih tadi.
148
00:10:50,940 --> 00:10:53,340
Dia tampak kurus dan pucat.
149
00:10:54,140 --> 00:10:58,040
Teman Ji Hyun?
150
00:10:58,040 --> 00:10:59,450
Apakah orang lain datang ke sini?
151
00:10:59,450 --> 00:11:02,550
kau datang pada waktu yang sama, kau tidak melihat seseorang pergi?
152
00:11:02,550 --> 00:11:03,650
Tidak.
153
00:11:03,650 --> 00:11:08,150
Aneh. Ia membuka pintu untuk In Jung dan pergi.
154
00:11:08,150 --> 00:11:09,460
Apa?
155
00:11:13,160 --> 00:11:16,560
Teman itu ... siapa dia?
156
00:11:30,280 --> 00:11:32,880
Nona, ini aku, yang punya rumah.
157
00:11:32,880 --> 00:11:35,380
Saatnya untuk bayar sewa bulanan.
158
00:11:35,680 --> 00:11:39,380
Nona, cepat buka pintunya.
159
00:11:39,890 --> 00:11:44,290
Kau bisa lebih cepat lagi buka pintunya?
160
00:11:44,490 --> 00:11:47,290
Aku akan ambil kunci untuk membuka pintu.
161
00:11:56,800 --> 00:11:59,910
Aku benar-benar minta maaf, tapi besok aku akan membayar sewa rumahnya.
162
00:11:59,910 --> 00:12:02,510
kau selalu meninggalkan uangmu di rumah, jadi apa yang kau maksud dengan besok?
163
00:12:02,510 --> 00:12:04,110
Berikan padaku sekarang.
164
00:12:04,110 --> 00:12:05,410
aku tidak punya uang di rumah sekarang.
165
00:12:05,410 --> 00:12:07,210
Duh, kau pikir kau membodohi seorang anak berusia 3 tahun?
166
00:12:07,210 --> 00:12:08,910
Apakah aku harus membantumu untuk mengambilnya?
167
00:12:08,910 --> 00:12:10,520
Apa?
168
00:12:16,720 --> 00:12:19,320
aku tidak bisa begitu saja mengambil uang itu seperti itu.
169
00:12:19,320 --> 00:12:22,030
kau tidak pernah membayar sewa rumah tepat waktu
170
00:12:22,030 --> 00:12:23,430
kalau tidak kosongkan kamar.
171
00:12:23,430 --> 00:12:28,130
Aku benar-benar tidak punya uang sekarang, jadi aku minta padamu tuk datang kembali besok. Oke?
172
00:12:31,340 --> 00:12:34,140
Gadis ini benar-benar tidak tahu bagaimana untuk hidup.
173
00:12:34,140 --> 00:12:37,540
Aku bukan tipe wanita yang punya rekening bank,
174
00:12:37,540 --> 00:12:39,040
tapi aku menyimpan uangku di rumah.
175
00:12:39,040 --> 00:12:41,350
Bagaimana jika kau dirampok?
176
00:12:52,260 --> 00:12:57,260
Akhirnya, segel juga tidak ada dalam boneka kanguru.
177
00:12:57,260 --> 00:12:59,770
jangan buat kesabaranku habis?
178
00:12:59,770 --> 00:13:06,970
Oppa, aku pikir orang yang menyebut dirinya teman Ji Hyun itu aneh.
179
00:13:07,870 --> 00:13:10,580
Namanya Park Jung Eun.
180
00:13:10,880 --> 00:13:13,980
Aku tidak pernah mendengar Ji Hyun menyebutkan namanya.
181
00:13:13,980 --> 00:13:17,480
Aku dengar ia yang mengembalikan mainan kanguru kembali ke kamar.
182
00:13:17,480 --> 00:13:19,990
Mengapa?
183
00:13:19,990 --> 00:13:22,690
Ia pasti punya alasan, tapi tidak ada.
184
00:13:22,690 --> 00:13:25,990
Mengapa dia mengambil segel,
185
00:13:25,990 --> 00:13:28,090
dia tidak tahu apa-apa tentang rencana kita.
186
00:13:28,090 --> 00:13:31,300
Tidak ada alasan baginya untuk mengambil segel Ji Hyun.
187
00:13:31,300 --> 00:13:33,400
Ji Hyun juga tidak tahu.
188
00:13:33,400 --> 00:13:34,700
Siapa, untuk alasan apa,
189
00:13:34,700 --> 00:13:37,400
mungkinkah dia berpura-pura menjadi teman Ji Hyun dan mengambil segel?
190
00:13:37,400 --> 00:13:39,610
Ini tidak logis.
191
00:13:39,610 --> 00:13:44,210
Bahkan jika ada yang tahu,lebih mudah jika mereka mengatakan kepada orang tua Ji Hyun.
192
00:13:44,210 --> 00:13:49,310
Tidak ada orang yang akan datang ke rumahnya,
193
00:13:49,310 --> 00:13:51,220
Tanpa sepengetahuanku.
194
00:13:51,220 --> 00:13:56,220
Setiap orang memiliki rahasia sendiri.
195
00:14:00,330 --> 00:14:03,430
kau pasti lelah, semalaman di rumah sakit dan bekerja hari ini.
196
00:14:03,430 --> 00:14:04,330
Pulang dan tidurlah.
197
00:14:04,330 --> 00:14:06,630
Kau bilang untuk tidur dalam situasi seperti ini?
198
00:14:06,630 --> 00:14:08,530
ayah Ji Hyun berpikir transaksi tanah telah dilakukan.
199
00:14:08,530 --> 00:14:10,240
Bahkan, segel belum ditemukan.
200
00:14:10,240 --> 00:14:13,840
tinggal beberapa hari, sampai kita harus mendeposit uang untuk pembayaran utang.
201
00:14:13,840 --> 00:14:17,540
Kau takut aku akan lupa, sehingga kau mengingatkan aku, kan?
202
00:14:18,240 --> 00:14:19,750
Itu karena aku khawatir.
203
00:14:19,750 --> 00:14:23,350
Jangan khawatir, aku akan cari cara.
204
00:14:23,350 --> 00:14:26,050
Apa yang harus dilakukan?
205
00:14:26,850 --> 00:14:29,250
berikan aku waktu untuk berpikir.
206
00:14:29,250 --> 00:14:33,260
Aku akan memberitahumu apa yang harus dilakukan.
207
00:14:33,260 --> 00:14:35,360
Aku akan memamnggil taksi untukmu.
208
00:14:35,760 --> 00:14:39,160
aku perlu waktu untuk berpikir lagi.
209
00:14:41,770 --> 00:14:43,970
kau bertemu dengan Song Yi Kyung di rumah sakit?
210
00:14:43,970 --> 00:14:48,170
Tampaknya seolah-olah dia hanya hidup 40 hari lagi.
211
00:14:48,170 --> 00:14:51,080
Dia benar-benar memiliki batas waktu.
212
00:14:51,080 --> 00:14:52,080
Ini mungkin.
213
00:14:52,080 --> 00:14:55,680
Mengapa aku hanya dikelilingi oleh orang-orang seperti ini?
214
00:14:55,680 --> 00:14:59,490
Pada hari pertama, aku seharusnya hanya diberikannya uang dan pergi.
215
00:14:59,490 --> 00:15:00,890
Nah, kau harus baru saja melakukan itu.
216
00:15:00,890 --> 00:15:02,690
Ajusshi, mengapa kau tidak menghentikan aku?
217
00:15:02,690 --> 00:15:04,990
Mengapa kau biarkan aku memperkerjakannya?
218
00:15:04,990 --> 00:15:05,890
kau khawatir, kan?
219
00:15:05,890 --> 00:15:09,290
Aku tidak khawatir, aku terganggu.
220
00:15:09,290 --> 00:15:11,600
Jika kau khawatir, katakan saja.
221
00:15:11,600 --> 00:15:14,400
Aku sudah mengatakan, aku tidak khawatir.
222
00:15:14,400 --> 00:15:17,900
Tolong berhenti mengatakan hal-hal yang memojokkanku.
223
00:15:17,900 --> 00:15:20,510
Menyembunyikan itu, tidak berarti benar-benar tersembunyi.
224
00:15:20,510 --> 00:15:24,010
Lalu di dunia tak ada apa-apa yang bisa kau sembunyikan?
225
00:15:24,010 --> 00:15:26,710
dia sangat mirip Shin Ji Hyun, pembuat masalah.
226
00:15:26,710 --> 00:15:28,110
Benar-benar menjengkelkan.
227
00:15:28,110 --> 00:15:30,820
aku kira kita bisa melihatnya lebih jelas setelah ini.
228
00:15:31,520 --> 00:15:33,920
Jangan memaksakan diri untuk melakukan hal-hal yang tidak dapat kau lakukan.
229
00:15:33,920 --> 00:15:35,820
Hanya melakukan hal-hal yang dapat kau lakukan.
230
00:15:35,820 --> 00:15:39,730
kau mungkin menyesal, lakukan saja sehingga kau tidak akan menyesal.
231
00:16:07,450 --> 00:16:10,260
Seharusnya aku membawa sekop kecil.
232
00:16:53,100 --> 00:16:54,700
Apa yang harus dilakukan ...
233
00:17:10,120 --> 00:17:11,720
Kang ...
234
00:17:14,720 --> 00:17:21,230
♪ Aku mencintaimu, di dunia ini hanya dirimu ♪
235
00:17:21,230 --> 00:17:22,730
Ah. Orang ini.
236
00:17:22,730 --> 00:17:26,030
♪ Aku mencoba memanggil ♪
237
00:17:26,030 --> 00:17:31,640
♪ Tapi matahari terbenam bersinar terang ♪
238
00:17:34,740 --> 00:17:41,750
♪ Aku mencintaimu, di dunia ini hanya dirimu ♪
239
00:17:41,750 --> 00:17:45,350
kupikir ia seorang teman yang datang untuk mengunjungiku di rumah sakit.
240
00:17:45,650 --> 00:17:49,050
Tapi bahkan dia menyanyi dan menari dengan lagu favoritku.
241
00:17:49,760 --> 00:17:54,460
Jadi kau tidak peduli apakah aku mati atau hidup, bukan?
242
00:19:36,560 --> 00:19:38,360
Apa yang kau lakukan di sini?
243
00:19:38,360 --> 00:19:39,770
Bersih-bersih.
244
00:19:39,770 --> 00:19:43,870
Bagaimana bisa kau membersihkannya? kau tidak tahu kapan hari liburmu.
245
00:19:43,870 --> 00:19:48,270
aku datang untuk memprotes tentang hari libur, tapi harus membersihkannya.
246
00:19:48,270 --> 00:19:52,680
Ada kalanya ketika aku lengah tentang banyak hal.
247
00:19:52,680 --> 00:19:53,980
Dan ada banyak hal yang aku syukuri.
248
00:19:53,980 --> 00:19:55,280
Tidak usah dipedulikan...pergilah.
249
00:19:55,280 --> 00:19:57,080
Tidak
250
00:19:57,280 --> 00:19:59,080
Aku bilang pergi.
251
00:19:59,490 --> 00:20:01,490
Baiklah.
252
00:20:11,400 --> 00:20:14,100
Hei, sayang. Apakah kau melihatnya? Apakah kau melihatnya?
253
00:20:14,700 --> 00:20:16,400
Apa yang harus dilakukan ...
254
00:20:16,400 --> 00:20:18,800
Apa yang terjadi padamu?
255
00:20:20,310 --> 00:20:24,510
aku sangat suka seperti ini. Bukankah Han Kang begitu keren?
256
00:20:24,510 --> 00:20:27,010
Kim Joo Won, Pemeran utama dalam "Secret Garden" sangat tampan, tetapi
257
00:20:27,010 --> 00:20:27,910
Kupikir ia lebih tampan dari Kim Joo Won.
258
00:20:28,610 --> 00:20:30,820
Oh, bagus, hebat!
259
00:20:30,820 --> 00:20:33,520
Semua drama sekarang menghancurkan peran utama perempuannya.
260
00:20:33,520 --> 00:20:35,020
Semuanya hancur!
261
00:20:35,020 --> 00:20:37,020
sayang, kau gila?
262
00:20:37,020 --> 00:20:38,920
Ya, aku gila.
263
00:20:39,320 --> 00:20:39,930
Ayo sini!
264
00:20:39,930 --> 00:20:42,430
Apa yang kau lakukan?
265
00:20:42,430 --> 00:20:44,730
kau tidak perlu melakukannya, tidak apa-apa jika kau tidak melakukannya.
266
00:20:44,730 --> 00:20:47,330
aku benar-benar melakukannya karena aku menikmatinya.
267
00:20:47,330 --> 00:20:50,240
Selain itu, hari ini, aku tidak akan menerima gajiku.
268
00:20:50,240 --> 00:20:52,440
Siapa bilang aku akan memberikannya padamu?
269
00:20:52,840 --> 00:20:54,840
tubuhmu lemah namun kau masih keras kepala?
270
00:20:54,840 --> 00:20:56,940
Apa berarti aku lemah ...
271
00:20:59,040 --> 00:21:01,350
Jangan pingsan seperti waktu itu
272
00:21:01,350 --> 00:21:03,250
beristirahatlah.
273
00:21:08,750 --> 00:21:12,060
kau merasa bersalah karena memperlakukan staf seperti itu.
274
00:21:12,060 --> 00:21:12,660
Apa?
275
00:21:12,660 --> 00:21:14,660
kau sudah bertahan selama ini, tunggu sedikit lagi
276
00:21:14,660 --> 00:21:19,160
Tidak ada banyak hari lagi untuk masalah yang kubuat.
277
00:21:20,570 --> 00:21:25,870
Hal itu ... yang sebenarnya? tentang batas waktu?
278
00:21:25,870 --> 00:21:29,980
Sebelumnya, bukankah kau mengatakan sesuatu seperti 48 hari?
279
00:21:33,080 --> 00:21:37,280
Itu bukan benar-benar batas waktu, kan?
280
00:21:37,580 --> 00:21:40,390
Mulai hari itu sekarang tinggal 42 hari.
281
00:21:40,390 --> 00:21:41,890
mana ada sesuatu seperti itu?
282
00:21:41,890 --> 00:21:45,690
Bahkan jika itu "batas waktu", berapa banyak waktu untuk tersisa untuk mempersiapkan semuanya.
283
00:21:45,690 --> 00:21:48,790
Penyakit ini jarang ada.
284
00:21:50,000 --> 00:21:55,700
Yang pasti ada sesuatu yang bisa kujanjikan, jika kau dapat bertahan selama 42 hari.
285
00:21:55,700 --> 00:21:58,800
kau tidak akan pernah melihatku lagi.
286
00:22:02,310 --> 00:22:05,210
wajah ini, kau bisa pastikan jadi kau tidak pernah melihatnya lagi.
287
00:22:05,210 --> 00:22:07,510
aku janjikan itu.
288
00:22:09,720 --> 00:22:11,920
Kau benar-benar jahat.
289
00:22:13,320 --> 00:22:15,820
Bagaimana mungkin kau bertaruh pada hidupmu seperti itu dan padaku ...
290
00:22:15,820 --> 00:22:18,420
Bersihkan atau tidak, apa pun!
291
00:22:23,430 --> 00:22:27,630
Kau begitu terbuka pada Song Yi Kyung.
292
00:22:28,030 --> 00:22:31,240
Namun kau benar-benar membuatnya sulit padaku.
293
00:23:11,580 --> 00:23:13,080
Rasanya sakit.
294
00:24:09,740 --> 00:24:13,240
jika kau akan membersihkannya, mengapa tadi kau mandi?
295
00:24:13,240 --> 00:24:14,940
Paman, kau datang?
296
00:24:14,940 --> 00:24:16,440
Oh ...
297
00:24:16,440 --> 00:24:20,050
piano tampaknya perlu distem sedikit, jadi aku datang untuk minta tolong padamu.
298
00:24:24,950 --> 00:24:26,750
Dapatkah kau menyetem piano itu?
299
00:24:49,980 --> 00:24:53,480
Aku kalah. Aku tidak bisa bermain lagi.
300
00:24:55,980 --> 00:24:57,080
Kau tidak akan melakukannya dengan benar?
301
00:24:57,080 --> 00:24:58,980
Bagaimana denganku?
302
00:24:58,980 --> 00:25:03,490
Jika kau benar-benar menetapkan hatimu untuk berlari, apa yang bisa kulakukan?
303
00:25:06,390 --> 00:25:08,790
Tidak, apa yang aku katakan adalah ...
304
00:25:09,500 --> 00:25:14,300
Yeah, seperti itulah diriku.
305
00:25:15,200 --> 00:25:16,700
ayo kita pergi.
306
00:25:27,410 --> 00:25:30,120
= Oppa, apa yang kau lakukan? =
307
00:25:55,640 --> 00:26:00,250
Seperti yang kau lihat, jarang ada tanda-tanda aktivitas saraf.
308
00:26:00,250 --> 00:26:04,850
Dengan pasien mati otak, tidak banyak perbedaan dalam tingkat aktivitas otak mereka.
309
00:26:04,850 --> 00:26:08,250
Lalu yang akan kau katakan adalah tidak ada harapan lagi?
310
00:26:08,250 --> 00:26:13,960
Kadang-kadang membutuhkan waktu beberapa bulan,
bagi orang tua untuk sepenuhnya mengakui kenyataan.
311
00:26:44,690 --> 00:26:48,090
Kita harus menyelamatkannya. Tutup mulutmu!
312
00:26:48,090 --> 00:26:51,900
Apa yang kau lakukan? Apakah itu masuk akal?
313
00:26:51,900 --> 00:26:55,100
Mengapa kau begitu keras kepala? Mengapa kau tidak mendengarkan aku?
314
00:26:55,100 --> 00:26:59,000
Ini adalah hidupku, mengapa aku harus mendengarkanmu?
315
00:26:59,000 --> 00:27:01,510
Diam, kau!
316
00:27:02,610 --> 00:27:04,010
Hei, Il Shik!
317
00:27:04,910 --> 00:27:06,510
Il Shik!
318
00:27:06,510 --> 00:27:10,020
Pergi! Cepat! Pergi!
319
00:27:14,720 --> 00:27:16,120
Mengapa kau datang ke sini?
320
00:27:16,120 --> 00:27:20,330
Ayah, ayo kita makan siang bersama.
321
00:27:26,330 --> 00:27:28,230
Apa yang ingin kau katakan?
322
00:27:28,830 --> 00:27:30,540
Tunggu sampai kau selesai makan.
323
00:27:30,540 --> 00:27:33,840
Aku akan mendengarkannya dulu baru aku makan, aku tidak punya selera makan.
324
00:27:33,840 --> 00:27:36,940
Apakah sesuatu terjadi pada perusahaan?
325
00:27:39,950 --> 00:27:43,850
Hari itu aku tidak bisa menandatangani kontrak.
326
00:27:44,950 --> 00:27:46,850
Apa maksudmu?
327
00:27:51,960 --> 00:27:57,460
Hari itu, Ji Hyun salah memberikan segel, ayah.
328
00:28:00,670 --> 00:28:02,570
Dia memberikan lipstik padamu?
329
00:28:03,270 --> 00:28:05,870
Dia menyadarinya setelah itu.
330
00:28:05,870 --> 00:28:09,070
Ketika dia datang untuk memberiku segel ia mengalami kecelakaan.
331
00:28:09,070 --> 00:28:12,980
Dia bilang dia akan mengantarkan segel tapi dia mengalami kecelakaan dan menghilang.
332
00:28:12,980 --> 00:28:17,280
Apa? Mengapa tidak kau katakan padaku?
333
00:28:17,280 --> 00:28:18,780
Tidak, tidak.
334
00:28:18,780 --> 00:28:21,290
Bukankah kau mengatakan bahwa penandatanganan kontrak berjalan lancar?
335
00:28:21,290 --> 00:28:24,590
Karena kau seperti ini aku tidak sampai hati memberitahu padamu.
336
00:28:24,590 --> 00:28:26,890
Tidak peduli apa, apa pun yang terjadi, aku ingin memperbaiki ini juga.
337
00:28:26,890 --> 00:28:31,000
Bahkan jika kau melakukannya, ini tidak seperti kau sama sekali.
338
00:28:32,900 --> 00:28:35,100
Itu benar, ayah.
339
00:28:35,500 --> 00:28:39,300
Sekarang, aku orang semacam ini.
340
00:28:40,610 --> 00:28:44,010
mitra perusahaan masih menunggu kita.
341
00:28:44,810 --> 00:28:47,710
Jika kita ingin menjual tanah tanpa segel,
342
00:28:48,010 --> 00:28:50,520
Ji Hyun ...
343
00:28:50,520 --> 00:28:54,020
kita harus menyatakan secara hukum bahwa ia tidak berkompeten.
344
00:28:54,020 --> 00:28:56,220
kita harus menyatakan secara hukum tidak berkompetennya dirinya.
345
00:28:56,620 --> 00:28:58,920
Tidak kompeten?
346
00:29:00,530 --> 00:29:02,830
Aku tidak bisa melakukan ini ayah,.
347
00:29:03,830 --> 00:29:05,630
aku tidak memiliki kepercayaan diri.
348
00:29:05,630 --> 00:29:07,930
aku juga tidak bisa melakukan itu.
349
00:29:08,630 --> 00:29:11,040
Sejak ini perusahaanmu.
350
00:29:11,040 --> 00:29:13,940
Ayah, kau yang mengatasinya.
351
00:29:14,440 --> 00:29:16,540
aku hanya ingin ...
352
00:29:16,840 --> 00:29:18,540
hanya ...
353
00:29:18,540 --> 00:29:21,550
aku hanya ingin tinggal di samping Ji Hyun.
354
00:29:47,270 --> 00:29:49,780
hari ini ulang tahun pernikahanmu?
355
00:29:49,780 --> 00:29:52,180
Kata Hae Won-ku, ia tidak akan mengijinkanku tuk bersih2x,
356
00:29:52,180 --> 00:29:53,980
pada ulang tahun pernikahan kita.
357
00:29:53,980 --> 00:29:56,280
Ini sebulan sekali, pada hari khusus.
358
00:29:56,280 --> 00:29:59,180
Awalnya Chun-kita benar-benar suka makan makanan gandum.
359
00:29:59,180 --> 00:30:01,990
Tetapi demi kesehatanku, Chun hanya makan makanan Korea,
360
00:30:01,990 --> 00:30:03,490
Oleh karena itu setiap sebulan sekali,
361
00:30:03,490 --> 00:30:05,190
pada "hari membersihkan dapur",
362
00:30:05,190 --> 00:30:09,090
dia membuat pasta Italia untuk dimakan.
363
00:30:11,000 --> 00:30:13,400
Tapi bisakah kita makan di sini denganmu?
364
00:30:13,400 --> 00:30:14,900
Ah. Tentu saja tidak.
365
00:30:14,900 --> 00:30:16,800
Kalian berdua bisa makan di sana.
366
00:30:16,800 --> 00:30:19,300
sayang, makan yang banyak ya.
367
00:30:19,300 --> 00:30:20,710
kau juga makan
368
00:30:20,710 --> 00:30:23,310
di dalam dapur.
369
00:30:23,510 --> 00:30:25,910
baiklah.
370
00:30:26,810 --> 00:30:27,810
Ah, Kang ..
371
00:30:27,810 --> 00:30:30,020
Dapatkah kau membantuku mematikan lampu?
372
00:30:41,230 --> 00:30:44,130
cheers.
373
00:31:02,150 --> 00:31:04,650
Aku tidak suka daun salam.
374
00:31:18,660 --> 00:31:20,370
Ayolah.
375
00:31:24,270 --> 00:31:27,170
Ahjussi dan ahjumma.
376
00:31:27,170 --> 00:31:29,370
Sepertinya mereka benar-benar mencintai satu sama lain.
377
00:31:29,370 --> 00:31:30,980
Bisakah cinta menjadi palsu?
378
00:31:30,980 --> 00:31:33,380
Aku iri.
379
00:31:33,380 --> 00:31:36,780
aku juga ingin hidup seperti itu.
380
00:31:52,700 --> 00:31:54,600
Ahjussi hanya menggunakan taktik ini untuk membuat ahjumma
381
00:31:54,600 --> 00:31:56,400
membantunya bersih-bersih.
382
00:31:56,400 --> 00:31:58,000
Perempuan benar-benar naif.
383
00:31:58,000 --> 00:31:59,810
apakah seperti itu cara menghiburku?
384
00:31:59,810 --> 00:32:02,510
Pria benar-benar bodoh.
385
00:32:02,510 --> 00:32:03,510
Baru saja,
386
00:32:03,510 --> 00:32:05,010
kau melakukan ini karena kau ingin menghiburku?
387
00:32:05,010 --> 00:32:06,110
Mengapa harus aku?
388
00:32:06,110 --> 00:32:08,310
Dia benar-benar memanfaatkan ahjumma untuk bersih-bersih?
389
00:32:08,310 --> 00:32:10,120
aku harus bertanya pada ahjussi.
390
00:32:10,120 --> 00:32:12,320
Apa yang kau lakukan? Kenapa kau seperti itu?
391
00:32:12,320 --> 00:32:13,320
Aku tidak tahu.
392
00:32:13,320 --> 00:32:14,820
sepertinya kau sangat takut.
393
00:32:14,820 --> 00:32:18,720
Apakah kau sengaja menggodaku?
394
00:32:23,530 --> 00:32:25,630
Ya, Song.
395
00:32:26,930 --> 00:32:27,930
Ambil ini.
396
00:32:27,930 --> 00:32:30,240
gajimu sampai kemarin.
397
00:32:31,240 --> 00:32:32,440
uang.
398
00:32:32,440 --> 00:32:34,240
aku menghabiskan semua yang kumiliki.
399
00:32:34,240 --> 00:32:36,240
Leganya.
400
00:32:36,240 --> 00:32:38,040
aku sudah menambahkan ongkos taksi di sana.
401
00:32:38,040 --> 00:32:40,150
Naik taksi saja.
402
00:32:40,650 --> 00:32:41,450
Karena kau membantu membersihkan
403
00:32:41,450 --> 00:32:43,850
tanpa diminta.
404
00:32:46,050 --> 00:32:47,450
Kemudian,
405
00:32:47,450 --> 00:32:49,150
jika aku tetap melakukan hal-hal yang tidak kau izinkan,
406
00:32:49,150 --> 00:32:49,960
kau memberi aku uang?
407
00:32:49,960 --> 00:32:51,560
Apa yang kau katakan?
408
00:32:51,560 --> 00:32:52,560
Terima kasih!
409
00:32:52,560 --> 00:32:55,060
Presiden Han Kang,
410
00:32:55,460 --> 00:32:57,560
Sampai besok.
411
00:33:00,470 --> 00:33:02,370
Siapa sebenarnya dia?
412
00:33:02,370 --> 00:33:04,870
Aku tidak tahu dia.
413
00:33:12,780 --> 00:33:15,480
Aku selalu ingin menangis.
414
00:33:15,480 --> 00:33:18,780
Tidak ada yang menangis untukku.
415
00:33:19,180 --> 00:33:21,690
aku satu-satunya yang menangis untuk diriku sendiri.
416
00:33:22,790 --> 00:33:24,990
Pada hari seperti hari ini
417
00:33:24,990 --> 00:33:27,390
aku berharap ada
418
00:33:27,390 --> 00:33:30,900
setidaknya ada satu orang agar aku bisa menangis di depannya.
419
00:33:30,900 --> 00:33:34,800
Hanya satu sudah cukup baik.
420
00:33:34,800 --> 00:33:38,100
Ah! Orang Bodoh!
421
00:33:41,210 --> 00:33:43,910
"aku benar-benar ingin menangis".
422
00:33:43,910 --> 00:33:46,910
Apakah ini benar-benar kalimat dari 2011?
423
00:33:46,910 --> 00:33:48,550
Tidak ini hanya kata-kata Hangul tua,
424
00:33:48,550 --> 00:33:49,210
Tidak ini hanya kata-kata Hangul tua,
425
00:33:49,210 --> 00:33:50,320
tetapi mereka juga kekanak-kanakan.
= Pengatur Jadwal =
426
00:33:50,320 --> 00:33:50,770
tetapi mereka juga kekanak-kanakan.
= Pengatur Jadwal =
427
00:33:50,770 --> 00:33:51,220
.
428
00:33:51,220 --> 00:33:52,320
Ini seperti sebuah karakter kartun yang polos di tahun 80-an.
429
00:33:52,320 --> 00:33:54,620
Ini seperti sebuah karakter kartun yang polos di tahun 80-an.
430
00:33:54,620 --> 00:33:56,920
Sangat kekanak-kanakan.
431
00:33:56,920 --> 00:34:00,430
Apakah ini waktu untuk mencari seseorang sekarang?
432
00:34:03,030 --> 00:34:04,530
Hey.
433
00:34:11,940 --> 00:34:13,740
Apakah kau mengatakan ini padaku?
434
00:34:13,740 --> 00:34:15,040
Orang Bodoh. Sangat kekanak-kanakan
435
00:34:15,040 --> 00:34:16,240
Seperti karakter kartun yang polos.
436
00:34:16,240 --> 00:34:17,540
Kekanak-kanakan.
437
00:34:17,540 --> 00:34:18,540
Noona,
438
00:34:18,540 --> 00:34:21,750
aku sedang main Twitter.
439
00:34:22,150 --> 00:34:23,150
Twitter?
440
00:34:23,150 --> 00:34:26,550
Apa yang kau lakukan di sini?
441
00:34:26,550 --> 00:34:27,450
Ini
442
00:34:27,450 --> 00:34:29,460
adalah jalan ke rumahku.
443
00:34:29,460 --> 00:34:30,860
Mengapa kau pulang?
444
00:34:30,860 --> 00:34:31,860
Bukankah kau bilang, kau akan mengambil resiko hidupmu
445
00:34:31,860 --> 00:34:33,260
untuk mengungkapkan pengkhianatan tunangan dan temanmu?
446
00:34:33,260 --> 00:34:34,760
Mengapa kau tidak menangkap mereka.
447
00:34:34,760 --> 00:34:36,860
setidaknya merengek di sini?
448
00:34:36,860 --> 00:34:38,960
Oh .. itu ...
449
00:34:38,960 --> 00:34:40,270
Aku melakukannya!
450
00:34:40,270 --> 00:34:43,170
aku menemukan segel!
451
00:34:43,170 --> 00:34:44,770
kau pasti memakai otakmu juga.
452
00:34:44,770 --> 00:34:46,270
Benar-benar menakjubkan!
453
00:34:46,270 --> 00:34:47,470
Ketika aku Shin Ji Hyun
454
00:34:47,470 --> 00:34:48,870
Aku tidak bisa mengingat dengan baik.
455
00:34:48,870 --> 00:34:50,380
Tapi sekarang aku seorang roh,
456
00:34:50,380 --> 00:34:51,780
memoriku sangat baik.
457
00:34:51,780 --> 00:34:53,280
Lupakan saja.
458
00:34:53,280 --> 00:34:54,680
Lalu ... sekarang tubuhku juga
459
00:34:54,680 --> 00:34:56,380
harus dalam keadaan darurat siaga, kan?
460
00:34:56,380 --> 00:34:58,680
Karena aku, kau menunggu di sini?
461
00:34:58,680 --> 00:35:00,790
Maaf
462
00:35:16,900 --> 00:35:17,600
Itu semua berkat keberuntunganmu!
463
00:35:17,600 --> 00:35:20,510
Aku merindukan penampilan konser di musim ke-8.
464
00:35:20,510 --> 00:35:24,310
Yeah, aku seharus pergi ke sebuah klub di Hongdae.
465
00:35:24,710 --> 00:35:26,610
Aku pergi!
466
00:35:27,710 --> 00:35:28,610
Hari ini,
467
00:35:28,610 --> 00:35:31,620
Aku harus menikah.
468
00:35:37,520 --> 00:35:39,830
Hari ini adalah hari pernikahanku.
469
00:35:39,830 --> 00:35:42,730
tetapi sebaliknya, hari ini, aku akhirnya menghukum orang yang akanku nikahi.
470
00:35:42,730 --> 00:35:45,730
Dan setelahnya aku melompat-lompat dengan sukacita.
471
00:35:45,730 --> 00:35:48,130
sangat lucu, bukan?
472
00:35:48,930 --> 00:35:51,340
Hidup ini seperti komedi
473
00:35:51,340 --> 00:35:53,940
Hal semacam itu terjadi sepanjang waktu
474
00:35:54,440 --> 00:35:56,840
Kau bilang aku adalah orang ketiga.
475
00:35:56,840 --> 00:35:58,240
Apa yang kau bicarakan?
476
00:35:58,240 --> 00:36:01,050
Dari kasus 49 hari lainnya
477
00:36:01,050 --> 00:36:04,650
Satu orang memilih kematian.
478
00:36:04,750 --> 00:36:07,850
Apa yang terjadi pada yang satunya?
479
00:36:08,050 --> 00:36:11,060
Tiba2x saja, kau menanyakan hal-hal ini.
480
00:36:12,160 --> 00:36:13,860
Ia pastilah telah gagal.
481
00:36:13,860 --> 00:36:16,060
Kapan aku mengatakan ia gagal?
482
00:36:16,060 --> 00:36:17,660
Apakah ia menemukan
483
00:36:17,660 --> 00:36:19,470
3 tetes air mata yang tulus?
484
00:36:19,470 --> 00:36:20,470
Orang itu.
485
00:36:20,470 --> 00:36:23,070
memiliki 3 orang yang tulus mencintainya?
486
00:36:23,070 --> 00:36:25,670
ITU RAHASIA.
487
00:36:29,070 --> 00:36:30,780
kau bisa memberitahu padaku.
488
00:36:30,780 --> 00:36:32,480
Jika ku bilang ia gagal maka akan kau menyerah?
489
00:36:32,480 --> 00:36:35,080
Jika ku bilang ia berhasil, apakah kau akan bersorak-sorai?
490
00:36:35,080 --> 00:36:36,580
Siapa bilang aku menyerah?
491
00:36:36,580 --> 00:36:37,580
Ketika kau penasaran selama beberapa menit
492
00:36:37,580 --> 00:36:39,380
apakah yang lain masih hidup atau mati
493
00:36:39,380 --> 00:36:42,090
kau seharusnya merencanakan bagaimana untuk mendapatkan air mata.
494
00:36:42,190 --> 00:36:45,390
Ada 35 menit tersisa sebelum tengah malam.
495
00:36:45,390 --> 00:36:47,390
Kembalilah.
496
00:36:48,090 --> 00:36:50,200
Baiklah.
497
00:37:03,410 --> 00:37:04,910
Seperti ini.
498
00:37:05,510 --> 00:37:08,510
Kau masih bernafas.
499
00:37:12,620 --> 00:37:13,620
Seperti ini.
500
00:37:13,620 --> 00:37:16,220
Dan tanganmu masih hangat.
501
00:37:19,430 --> 00:37:23,330
Kata mereka, aku harus mengatakan bahwa kau tidak kompeten.
502
00:37:32,440 --> 00:37:33,540
Oleh karena itu ...
503
00:37:33,540 --> 00:37:36,140
Setelah semua masalah itu, aku bisa menemukan segelku dan menyembunyikannya.
504
00:37:36,140 --> 00:37:38,740
Sekarang mereka tidak akan dapat menjual tanah milik-ku.
505
00:37:39,140 --> 00:37:40,250
Selama tanah-ku tidak bisa dijual
506
00:37:40,250 --> 00:37:43,650
Perusahaan tidak memiliki uang untuk memperbaiki "pulau"nya
507
00:37:43,650 --> 00:37:46,050
Lalu ayahku akan terlibat.
508
00:37:46,050 --> 00:37:47,350
Jika terus seperti ini, ayah akan segera mengetahui
509
00:37:47,350 --> 00:37:50,360
alasan mereka yang sebenarnya.
510
00:37:54,060 --> 00:37:57,660
Sekarang aku harus menemukan cara untuk hidup kembali.
511
00:37:58,260 --> 00:38:00,970
Tapi begitu membingungkan
512
00:38:32,300 --> 00:38:33,800
Jika kau perlu bertemu aku,
513
00:38:33,800 --> 00:38:35,600
kau harus masuk ke dalam dan biarkan aku tunggu diluar.
514
00:38:35,600 --> 00:38:38,000
Apakah kau harus membuatku menunggu sampai kakak keluar?
515
00:38:38,000 --> 00:38:39,000
Bukankah aku katakan sebelumnya?
516
00:38:39,000 --> 00:38:40,610
Aku tidak suka kamar itu.
517
00:38:40,610 --> 00:38:41,510
Mengapa?
518
00:38:41,510 --> 00:38:42,010
Aku tidak tahu,
519
00:38:42,010 --> 00:38:43,910
hanya merasa tidak nyaman.
520
00:38:44,610 --> 00:38:45,610
ayo.
521
00:38:45,610 --> 00:38:47,910
Ke mana kita pergi?
522
00:38:51,420 --> 00:38:53,920
Mengapa kita di sini?
523
00:39:10,840 --> 00:39:12,540
Pilih.
524
00:39:12,540 --> 00:39:13,540
Apa?
525
00:39:13,540 --> 00:39:14,940
Pakaian yang kau sukai.
526
00:39:14,940 --> 00:39:17,140
Pilihlah beberapa.
527
00:39:17,140 --> 00:39:18,940
Dalam rangka untuk mengubah suasana hati wanita
528
00:39:18,940 --> 00:39:21,250
belanja adalah cara terbaik?
529
00:39:21,250 --> 00:39:23,950
aku tidak mood sekarang.
530
00:39:32,060 --> 00:39:33,760
Hei, apa ini?
531
00:39:33,760 --> 00:39:35,260
hadiah.
532
00:39:35,260 --> 00:39:37,160
katamu hari ini adalah hari pernikahanmu.
533
00:39:37,160 --> 00:39:38,760
Selamat telah merusak perkawinan.
534
00:39:38,760 --> 00:39:39,670
bukan itu?
535
00:39:39,670 --> 00:39:41,470
Selamat atas gagalnya kawin?
536
00:39:41,470 --> 00:39:43,570
Apakah kau ingin mati?
537
00:39:52,380 --> 00:39:53,380
Mesum!
538
00:39:53,380 --> 00:39:55,380
Mengapa tidak kau cepat melepasnya dari aku?
539
00:39:55,380 --> 00:39:57,080
Benarkah?
540
00:39:57,080 --> 00:39:58,390
Atas.
541
00:39:58,390 --> 00:39:59,490
bawah,
542
00:39:59,690 --> 00:40:01,590
Semua?
543
00:40:02,290 --> 00:40:03,690
Melepas semuanya.
544
00:40:03,690 --> 00:40:05,390
Aku benar-benar akan membunuhmu.
545
00:40:05,390 --> 00:40:06,690
Kakak,
546
00:40:06,690 --> 00:40:09,290
Aku seorang yang sudah meninggal.
547
00:40:09,290 --> 00:40:11,800
kau benar2x tidak percaya diri?
548
00:40:11,800 --> 00:40:14,300
kau tidak merawat tubuhmu?
549
00:40:16,500 --> 00:40:17,900
Kau terlalu berlebihan!
550
00:40:17,900 --> 00:40:18,700
Pada hari seperti hari ini
551
00:40:18,700 --> 00:40:20,710
bagaimana bisa kau seperti ini padaku?
552
00:40:20,710 --> 00:40:23,010
Hari apakah hari ini?
553
00:40:23,510 --> 00:40:24,910
Tidak menikah dengan Min Ho,
554
00:40:24,910 --> 00:40:26,710
adalah hal terbaik yang terjadi padamu.
555
00:40:26,710 --> 00:40:29,420
Ini harus dianggap sebagai Hari Bahagia yang harus dirayakan.
556
00:40:29,820 --> 00:40:31,420
Ini bukankah seperti kau menghadiri pemakaman?
557
00:40:31,420 --> 00:40:34,520
Ini harus dirayakan dengan berbelanja!
558
00:40:35,020 --> 00:40:36,420
Itu benar.
559
00:40:36,420 --> 00:40:37,320
Aku tahu?
560
00:40:37,320 --> 00:40:39,830
Itulah yang aku bicarakan sekarang, dipilih, dipilih!
561
00:40:39,830 --> 00:40:42,030
Bagaimana kalau dimulai sekarang?
562
00:40:42,430 --> 00:40:44,230
Oke.
563
00:41:35,680 --> 00:41:37,080
dalam kehidupan seorang wanita
564
00:41:37,080 --> 00:41:40,190
bahkan saat mati, dia masih memperhatikan kualitas hidup.
565
00:41:40,190 --> 00:41:41,890
Mereka hanya membeli beberapa pakaian, memotong rambut mereka,
566
00:41:41,890 --> 00:41:44,390
dan mereka semua tersenyum dan bahagia.
567
00:41:44,390 --> 00:41:46,990
bukan seperti itu.
568
00:41:49,700 --> 00:41:51,500
Apanya yang bukan?
569
00:41:51,500 --> 00:41:53,500
Sebelum.
570
00:41:56,400 --> 00:41:58,500
Setelah.
571
00:41:59,910 --> 00:42:02,310
Masih ada dua orang di sampingku,
572
00:42:02,310 --> 00:42:04,210
itulah sebabnya aku bahagia.
573
00:42:04,210 --> 00:42:05,510
Dua?
574
00:42:05,510 --> 00:42:07,710
Kau dan Kang Han.
575
00:42:07,710 --> 00:42:09,010
Meskipun Han Kang tidak benar-benar di sampingku,
576
00:42:09,010 --> 00:42:10,620
tapi lebih disamping Song Yi Kyung,
577
00:42:10,620 --> 00:42:11,820
tapi tetap ...
578
00:42:11,820 --> 00:42:13,720
Aku bukan disampingmu.
579
00:42:13,720 --> 00:42:15,320
aku. ..
580
00:42:16,020 --> 00:42:18,220
Aku "Pengatur Jadwal" untuk semua orang.
581
00:42:18,220 --> 00:42:19,830
Ini aneh,
582
00:42:19,830 --> 00:42:23,730
Min Ho, yang aku pikir orang yang terbaik di dunia
583
00:42:23,730 --> 00:42:25,930
sebenarnya orang yang benar-benar menakutkan.
584
00:42:25,930 --> 00:42:28,830
Selain itu, aku pikir Han Kang adalah orang yang nakal dan cerdas.
585
00:42:28,830 --> 00:42:32,040
Ternyata, dia adalah orang yang hangat dan baik hati.
586
00:42:32,440 --> 00:42:36,440
Bagaimana bisa ada perbedaan dari penampilan seseorang ?
587
00:42:37,440 --> 00:42:38,340
Manusia awalnya seperti ini.
588
00:42:38,340 --> 00:42:39,750
Kau tidak tahu?
589
00:42:39,750 --> 00:42:42,350
Apa yang telah kau lakukan seumur hidupmu?
590
00:42:42,350 --> 00:42:43,750
Aku tahu, kan?
591
00:42:43,750 --> 00:42:45,750
aku telah melakukan hal ini sepanjang waktu ...
592
00:42:45,750 --> 00:42:46,850
STOP.
593
00:42:46,850 --> 00:42:48,450
Berhenti di sana.
594
00:42:48,450 --> 00:42:50,960
Kau benar-benar menganggapku sebagai temanmu.
595
00:42:50,960 --> 00:42:52,960
Karena kita selesai di sini,
596
00:42:52,960 --> 00:42:55,360
ayo kita berpisah.
597
00:42:56,760 --> 00:42:57,760
Hey.
598
00:42:57,760 --> 00:42:59,360
Bagaimana tentangku?
599
00:42:59,360 --> 00:43:02,070
Tidak ada bus umum pada saat ini.
600
00:43:02,070 --> 00:43:05,570
Hanya untuk hari ini aku mengantarmu pulang.
601
00:43:06,970 --> 00:43:08,970
aku tidak ingin pulang.
602
00:43:08,970 --> 00:43:12,280
aku tidak ingin menunggu kakak di jalanan.
603
00:43:13,680 --> 00:43:18,680
Lalu apakah kau ingin kita mencari sebuah kamar untuk bersama?
604
00:43:19,380 --> 00:43:21,390
Apakah kau gila?
605
00:43:33,600 --> 00:43:36,300
Di antara lauk pauk yang aku buat,
606
00:43:36,300 --> 00:43:39,510
Ji Hyun menyukai telur gulung.
607
00:43:43,710 --> 00:43:44,810
ini.
608
00:43:44,810 --> 00:43:47,610
Makanlah untuk Ji Hyun.
609
00:43:48,310 --> 00:43:50,920
Jika ia tidak mengalami sebuah kecelakaan mobil, gadis ini
610
00:43:50,920 --> 00:43:52,420
mungkin telah menelepon kita,
611
00:43:52,420 --> 00:43:55,720
memberitahu tentang malam pertama.
612
00:43:56,720 --> 00:43:58,820
Makanlah.
613
00:44:00,130 --> 00:44:03,230
Mengapa ia harus memakai gaun pengiring pengantin untuk diperlihatkan pada Min Ho?
614
00:44:03,230 --> 00:44:06,030
Ini bahkan bukan gaun pengantin, tetapi gaun yang akan kita pakai.
615
00:44:06,030 --> 00:44:07,930
aku bilang untuk berhenti berbicara tentang hal itu.
616
00:44:07,930 --> 00:44:10,640
Mengapa kau begitu marah?
617
00:44:11,940 --> 00:44:13,640
Hei, Shin In Jung.
618
00:44:13,640 --> 00:44:15,840
Sejak kecelakaan Ji Hyun,
619
00:44:15,840 --> 00:44:17,840
aku juga menjadi gila,
620
00:44:17,840 --> 00:44:21,550
tapi karena kau, aku tidak berani berteriak sambil melotot.
621
00:44:24,450 --> 00:44:28,550
Yah, apakah kau satu-satunya teman Ji Hyun? aku juga.
622
00:44:50,980 --> 00:44:52,580
Ada apa denganmu akhir-akhir ini?
623
00:44:52,580 --> 00:44:53,880
kau bahkan tidak tidur di siang hari?
624
00:44:53,880 --> 00:44:55,680
aku minta maaf.
625
00:44:55,680 --> 00:44:59,380
Kakak lelah karena aku.
626
00:45:03,290 --> 00:45:08,590
Aku merindukanmu.
627
00:45:08,590 --> 00:45:11,300
Kakak, kau punya pacar?
628
00:45:11,300 --> 00:45:13,000
Ayo pergi makan semangkuk sup tauge.
629
00:45:13,000 --> 00:45:15,200
Ada lantai bawah restoran yang bagus.
630
00:45:22,010 --> 00:45:25,610
Sejak aku memyebabkan semua masalah itu, tidakkah seharusnya kau membelikan aku semangkuk sup dan nasi?
631
00:45:32,120 --> 00:45:35,520
Kau tahu aku tidak melakukan ini untuk memintamu membeli makanan bagiku.
632
00:45:38,920 --> 00:45:42,230
Ini semua,
633
00:45:42,230 --> 00:45:44,430
karena kesalahanku yang menyebabkan kematiannya.
634
00:45:45,130 --> 00:45:48,330
Aku menutup rumah sakitku dan sembunyi ke daerah ini.
635
00:45:48,330 --> 00:45:50,140
Kuputuskan semua hubungan dan lari ke tempat yang sunyi,
636
00:45:50,140 --> 00:45:52,640
hidup seperti orang mati selama 2 tahun.
637
00:45:52,940 --> 00:45:55,540
Setelah 2 tahun, aku akhirnya sadar.
638
00:45:55,540 --> 00:45:58,640
6 bulan yang lalu, ketika aku hendak pergi dari sini,
639
00:45:58,640 --> 00:46:00,350
aku melihat kau di toko
640
00:46:00,350 --> 00:46:02,750
aku tidak jadi pergi.
641
00:46:02,750 --> 00:46:05,050
bagimu, sudah 5 tahun.
642
00:46:05,050 --> 00:46:09,460
kau tidak dapat hidup seperti ini selama 5 tahun.
643
00:46:09,460 --> 00:46:10,760
Jadi, apa yang kau rencanakan?
644
00:46:10,760 --> 00:46:13,360
Apa pun yang telah menekanmu, lepaskan semua itu.
645
00:46:13,360 --> 00:46:15,160
aku akan membantumu.
646
00:46:15,160 --> 00:46:18,860
Sekarang aku bisa mendengarkanmu.
647
00:46:23,070 --> 00:46:27,070
Aku benci padamu, seseorang yang ingat waktu itu
648
00:46:27,070 --> 00:46:29,580
dan benci kata-kata itu.
649
00:46:29,580 --> 00:46:31,780
Aku tidak membutuhkannya.
650
00:46:33,180 --> 00:46:34,580
Jangan seperti ini.
651
00:46:34,580 --> 00:46:36,580
kau harus membiarkannya pergi.
652
00:46:36,580 --> 00:46:40,090
Biar aku menjadi temanmu.
653
00:46:45,490 --> 00:46:47,090
Jadi apa?
654
00:46:47,790 --> 00:46:49,700
Temanmu.
655
00:46:53,500 --> 00:46:56,000
Bahkan jika kau memiliki teman terbaik di dunia,
656
00:46:56,000 --> 00:46:58,200
masih ada masalah yang tidak dapat diselesaikan.
657
00:46:58,200 --> 00:47:01,810
Aku tidak perlu apa-apa.
658
00:47:01,810 --> 00:47:04,210
Psikiater, teman,
659
00:47:04,210 --> 00:47:06,610
Aku tidak membutuhkan semua itu.
660
00:47:08,010 --> 00:47:10,520
Oleh karena itu, jangan ganggu aku lagi.
661
00:47:30,040 --> 00:47:37,440
Lima tahun, kak, kau hidup seperti ini selama 5 tahun?
662
00:47:38,040 --> 00:47:40,550
siapa yang meninggal?
663
00:47:43,050 --> 00:47:50,360
Apakah seluruh keluargamu mati semua sekaligus?
664
00:48:04,870 --> 00:48:07,870
Apa yang akan aku lakukan jika ibu & ayah yang seperti ini juga?
665
00:48:10,980 --> 00:48:13,480
Jika hal itu terjadi padaku
666
00:48:13,480 --> 00:48:16,480
ibu dan ayahku akan seperti ini, kakak.
667
00:48:20,090 --> 00:48:22,590
Hidup seperti ini ...
668
00:48:24,290 --> 00:48:26,790
ini tidak boleh terjadi.
669
00:48:34,300 --> 00:48:36,300
Berapa hari yang tersisa sekarang?
670
00:48:37,200 --> 00:48:41,710
41 hari, 3 jam dan 29 menit tersisa.
671
00:48:53,220 --> 00:48:56,120
Sekarang jika melihat ini aku merasa puas.
672
00:48:59,320 --> 00:49:01,130
Ayah dan ibu, tunggu aku.
673
00:49:01,130 --> 00:49:04,530
Tidak peduli apa, aku pasti akan kembali.
674
00:49:15,440 --> 00:49:17,440
Siapa lagi yang ada?
675
00:49:20,350 --> 00:49:24,650
Park Seo Woo dan Han Kang,
676
00:49:25,750 --> 00:49:32,360
dari keduanya, aku harus memutuskan siapa pertama kali kutemui.
677
00:49:33,760 --> 00:49:35,560
Nomor telepon ...
678
00:49:36,760 --> 00:49:40,470
Semua nomor2x tersebut di HP lamaku.
679
00:49:56,380 --> 00:49:57,880
Aku tidak terlambat, kan?
680
00:49:57,880 --> 00:49:59,990
Aku berlari2x sampai kemari.
681
00:50:01,490 --> 00:50:05,190
Tapi, aku bisa menggunakan komputermu kan?
682
00:50:05,190 --> 00:50:08,390
hanya 5 menit lebih awal dan kau ingin menggunakan komputer?
683
00:50:08,390 --> 00:50:10,000
Ya.
684
00:50:10,000 --> 00:50:13,300
Lalu bagaimana setelah aku selesai makan saat istirahat nanti?
685
00:50:13,300 --> 00:50:14,900
Pakai saja, pakai saja.
686
00:50:19,100 --> 00:50:21,410
Benar2x, berpura-pura sok dekat.
687
00:50:46,830 --> 00:50:50,340
Setiap hari, berapa lama waktu untuk berjumpa satu orang?
688
00:50:53,340 --> 00:50:57,140
Tapi aku mulai bekerja pada 11:00 dan selesai jam 11:00.
689
00:50:57,140 --> 00:50:58,840
Kapan aku bisa menemukan waktu untuk berjumpa dengan mereka?
690
00:51:01,750 --> 00:51:03,750
melihatnya naik lift.
691
00:51:03,750 --> 00:51:05,250
seharusnya segera tiba.
692
00:51:05,250 --> 00:51:07,250
Ya, aku mengerti.
693
00:51:09,050 --> 00:51:11,760
Apakah kau berinvestasi hanya karena aku?
694
00:51:11,760 --> 00:51:14,360
kau menyerah karena investasi Shin Ga?
695
00:51:15,560 --> 00:51:17,560
aku seorang karyawan Shin Ga
696
00:51:17,560 --> 00:51:18,460
Presiden masih sehat.
697
00:51:18,460 --> 00:51:21,170
Apa yang kau lakukan, membawa2x kecelakaan putrinya itu?
698
00:51:23,670 --> 00:51:27,270
Maaf, aku akan meneleponmu kembali nanti.
699
00:51:32,880 --> 00:51:34,780
ayah.
700
00:51:36,080 --> 00:51:38,080
Siapa itu?
701
00:51:44,190 --> 00:51:49,090
Mengapa kau tiba-tiba datang?
702
00:51:49,090 --> 00:51:52,100
Kau benar-benar bocah tidak berguna!
703
00:51:53,200 --> 00:51:56,300
Kau benar-benar meremehkanku, ya?
704
00:51:56,300 --> 00:51:57,700
Tidak ada cara untuk membantu Ji Hyun,
705
00:51:57,700 --> 00:51:59,910
sehingga kau ingin mengubah dirinya menjadi orang yang tidak kompeten?
706
00:51:59,910 --> 00:52:01,310
Lalu bagaimana denganku?
707
00:52:01,310 --> 00:52:05,010
kau pikir aku dapat membiarkan anakku menjadi orang yang tidak kompeten?
708
00:52:05,010 --> 00:52:09,420
Maaf, tetapi perusahaan ...
709
00:52:09,920 --> 00:52:13,220
Kau juga tahu. Jika kita tidak memiliki tanahnya Ji Hyun,
710
00:52:13,220 --> 00:52:15,820
Kita tidak memiliki cara untuk membayar pajak "pulau laut".
711
00:52:15,820 --> 00:52:17,720
Cari metode lain.
712
00:52:19,320 --> 00:52:21,130
Kau seharusnya mencari sebuah metode.
713
00:52:23,930 --> 00:52:27,230
tidak mudah membuat keputusan.
714
00:52:27,230 --> 00:52:29,440
Aku benar-benar tidak memiliki kepercayaan diri untuk bekerja.
715
00:52:29,440 --> 00:52:32,340
Jadi kau benar-benar tidak peduli tentang apa yang terjadi pada perusahaan?
716
00:52:32,340 --> 00:52:34,240
Jika kau tidak pergi bekerja, apa yang akan kau lakukan?
717
00:52:34,240 --> 00:52:36,840
Perusahaan ini adalah perusahaanmu.
718
00:52:36,840 --> 00:52:38,540
aku akan mengawasi Ji Hyun.
719
00:52:38,540 --> 00:52:40,150
ayah, apakah tidak baik jika kau mengurus perusahaan?
720
00:52:40,150 --> 00:52:43,350
Aku mengundurkan diri untuk merawat Ji Hyun,
721
00:52:43,350 --> 00:52:45,550
Apakah kau masih seorang pria?
722
00:52:45,750 --> 00:52:47,850
Dengan kau menunggu seperti ini hingga putriku sadar,
723
00:52:47,850 --> 00:52:50,160
kau pikir, aku akan memberikan anakku padamu,
724
00:52:50,160 --> 00:52:53,060
memberikan ia pada seorang pemalas yang mengundurkan diri dari pekerjaan, seorang yang tidak melakukan apa2x untuk hidup?
725
00:52:53,060 --> 00:52:54,860
Bahkan jika itu bukan perusahaanmu,
726
00:52:54,860 --> 00:52:57,760
Aku tidak akan membiarkan Ji Hyun menderita kesulitan.
727
00:52:57,760 --> 00:53:01,070
kau benar-benar tidak tahu batas tindakanmu, huh.
728
00:53:01,070 --> 00:53:03,570
Inilah yang aku maksud.
729
00:53:03,570 --> 00:53:06,170
Orang yang memasukanmu ke dalam perusahaan ini adalah aku.
730
00:53:06,170 --> 00:53:08,870
Mungkinkah kau datang ke perusahaanku karena Ji Hyun?
731
00:53:08,870 --> 00:53:11,680
Memang, aku masuk karena Ji Hyun.
732
00:53:12,080 --> 00:53:13,580
Jika bukan karena Ji Hyun,
733
00:53:13,580 --> 00:53:16,180
Mengapa aku masuk ke "Industri Shin"?
734
00:53:16,180 --> 00:53:18,380
Apakah karena kau memiliki syarat yang baik?
735
00:53:18,380 --> 00:53:20,590
Apakah gaji tahunan tinggi?
736
00:53:21,490 --> 00:53:25,790
Atau karena aku mendambakan posisi sebagai menantumu?
737
00:53:25,790 --> 00:53:27,690
kau brengsek.
738
00:53:27,690 --> 00:53:30,900
kau masih tidak mengerti potensi diri.
739
00:53:30,900 --> 00:53:33,400
Mungkin Ji Hyun akan berada dalam keadaan itu selamanya.
740
00:53:33,400 --> 00:53:35,000
Kau dan aku sama-sama tahu ini sangat jelas,
741
00:53:35,000 --> 00:53:39,000
Tapi mengapa kau bisa, sementara aku tidak bisa?
742
00:53:40,610 --> 00:53:44,410
Karena tidak ada orang lain yang aku percaya selain kau.
743
00:53:45,210 --> 00:53:50,520
Seiring waktu berlalu,
744
00:53:50,520 --> 00:53:52,320
kau akan mengerti
745
00:53:52,320 --> 00:53:57,220
dan memahami aku.
746
00:53:58,420 --> 00:54:00,830
Kenapa kau memperlakukan aku seperti ini?
747
00:54:00,830 --> 00:54:03,330
kau masih sehat dan baik.
748
00:54:04,230 --> 00:54:07,330
Aku bahkan tidak bisa membuat permintaan padamu?
749
00:54:07,330 --> 00:54:09,030
Ayah.
750
00:54:25,450 --> 00:54:29,560
Itu sudah diselesaikan. Tidak perlu khawatir tentang hal itu lagi.
751
00:54:29,560 --> 00:54:31,860
Setelah aku bertemu dengan Direktur Jung, aku akan menelponmu.
752
00:54:36,660 --> 00:54:39,970
Benar-benar orang yang paling drastis
753
00:54:41,670 --> 00:54:43,870
Direktur Kang benar-benar orang yang mengagumkan.
754
00:54:43,870 --> 00:54:45,870
aku tidak layak dipuji.
755
00:54:45,870 --> 00:54:49,880
Setelah semua, kehilangan segel itu salahku.
756
00:54:49,880 --> 00:54:54,880
Apa yang kita lakukan sekarang? Sudah ada rencana, kan?
757
00:54:54,880 --> 00:54:59,080
Kita akan menjual Industri Shin, termasuk manajemen seafood dan pulau.
758
00:54:59,080 --> 00:55:01,390
Kita harus menambahkan beberapa klausul dalam kontrak.
759
00:55:01,390 --> 00:55:02,890
Klausul?
760
00:55:02,890 --> 00:55:06,490
Jika tidak dapat membayar hutang dalam jangka waktu tertentu
761
00:55:06,490 --> 00:55:09,290
wajib menyerahkan sebagian saham manajemen seafood dan pulau.
762
00:55:11,600 --> 00:55:15,400
Aku belum selesai. Juga, ambil alih hak pengelolaan saham manajemen seafood dan pulau.
763
00:55:15,400 --> 00:55:22,010
Jika kita menemukan segel putri Presiden Shin, maka kita akan melanjutkan dengan rencana semula.
764
00:55:22,010 --> 00:55:24,610
Setelah ada gambaran klausul akhir, silahkan hubungi aku.
765
00:55:24,610 --> 00:55:27,310
Pada akhirnya, kita masih membutuhkan tanda tangan Presiden Shin.
766
00:55:35,420 --> 00:55:37,020
Oh, Kang.
767
00:55:38,420 --> 00:55:39,830
Bisakah kita bertemu hari ini?
768
00:55:39,830 --> 00:55:41,130
Apa yang terjadi?
769
00:55:41,130 --> 00:55:43,830
Jika aku bisa memberitahumu melalui telepon, maka aku tidak akan memintamu untuk datang.
770
00:55:44,430 --> 00:55:48,230
Baiklah, hyung. Aku akan menunggumu.
771
00:55:53,840 --> 00:55:55,840
Mulai dari sebelumnya ... apa yang terjadi?
772
00:56:01,250 --> 00:56:04,050
Aku harus bertemu Han Kang terlebih dahulu.
773
00:56:04,050 --> 00:56:07,250
Apakah kau tahu bagaimana khawatirnya aku sejak kemarin?
774
00:56:07,250 --> 00:56:10,160
Apa sebenarnya yang terjadi? rasa ingin tahu ini membunuhku.
775
00:56:10,160 --> 00:56:14,460
Setelah aku mendengar apa yang Han Kang katakan, aku akan pulang. Tunggu aku di rumah.
776
00:56:14,460 --> 00:56:18,360
Oh, bukan di rumahku. tapi di rumahmu.
777
00:56:19,570 --> 00:56:23,770
Sekarang, kita masih harus berhati-hati. kita bertemu lagi nanti.
778
00:56:38,380 --> 00:56:39,490
Mendengar kau memanggilku.
779
00:56:39,490 --> 00:56:41,190
Restoran sangat sibuk sekarang.
780
00:56:41,190 --> 00:56:43,890
Jika restoran begitu sibuk, jadi mengapa kau selalu melakukan hal-hal yang membuat aku memanggilmu?
781
00:56:43,890 --> 00:56:44,390
Apa?
782
00:56:44,390 --> 00:56:47,890
Hanya asyik menggambar seperti tikus yang malas keluar
783
00:56:47,890 --> 00:56:49,600
Mengapa kau selalu mengintip?
784
00:56:50,100 --> 00:56:50,900
Apakah kau melihatnya?
785
00:56:50,900 --> 00:56:53,100
Kau biarkan aku melihatnya dan sekarang kau menanyakan apakah aku melihatnya?
786
00:56:54,500 --> 00:56:58,100
Apa kali ini? Aku penasaran.
787
00:56:58,100 --> 00:56:59,610
Apa kali ini?
788
00:56:59,610 --> 00:57:04,810
Ah, itu ... sebenarnya, aku memiliki sesuatu untuk didiskusikan denganmu.
789
00:57:04,810 --> 00:57:06,310
tapi sedikit memalukan.
790
00:57:06,310 --> 00:57:07,210
Diskusikan.
791
00:57:07,210 --> 00:57:08,710
Terakhir kali, tidak kita sepakat tentang itu?
792
00:57:08,710 --> 00:57:10,220
Aku hampir meninggal ketika tersedak hari itu.
793
00:57:10,220 --> 00:57:11,220
Kata-kata, benar-benar.
794
00:57:11,220 --> 00:57:13,420
Tidak peduli apa, hari itu, kau mengatakan sesuatu seperti itu,
795
00:57:13,420 --> 00:57:14,820
keluar masuk seenaknya,
796
00:57:14,820 --> 00:57:17,020
mengatakan bahwa aku menandatangani perjanjian freelance,
797
00:57:18,420 --> 00:57:20,230
Apakah tidak baik jika kau membiarkan aku melakukan itu?
798
00:57:20,230 --> 00:57:21,330
kontrak Freelance ?
799
00:57:21,330 --> 00:57:23,730
aku tidak punya banyak waktu untuk hidup dalam tubuh ini.
800
00:57:23,730 --> 00:57:26,330
Jadi, ada banyak hal yang perlu ku-urus.
801
00:57:26,430 --> 00:57:29,230
Jika aku bekerja di sini, tidak akan cukup waktu.
802
00:57:29,230 --> 00:57:31,840
3000 won per jam
803
00:57:31,840 --> 00:57:32,740
3000 Won.
804
00:57:32,740 --> 00:57:36,040
Jujur, 4000 won per jam tidaklah banyak.
805
00:57:36,040 --> 00:57:40,650
Ketika aku melihat pembayaran rata-rata untuk freelance, rata2x 4320 won.
806
00:57:40,650 --> 00:57:43,650
Jika kurang dari itu, maka presiden terlalu pelit.
807
00:57:44,650 --> 00:57:46,750
Lalu pergi mengeluh ke departemen tenaga kerja.
808
00:57:46,750 --> 00:57:51,060
Tidak, aku benar-benar benar-benar benar-benar tidak punya ide itu.
809
00:57:51,060 --> 00:57:52,360
Aku tahu batasanku.
810
00:57:52,360 --> 00:57:56,160
Apakah orang yang tahu batasannya meminjam komputerku untuk memeriksa upah minimum?
811
00:57:56,160 --> 00:57:59,570
Ini bukan berarti aku meminjam komputer untuk menyelidiki
812
00:57:59,570 --> 00:58:01,670
Lalu tentang, 4320 won,
813
00:58:01,670 --> 00:58:03,270
Ketika di mana dan bagaimana kau mencari tahu?
814
00:58:03,270 --> 00:58:06,170
Itu adalah aku ingin tahu masa kontrak untuk pekerja lepas.
815
00:58:06,170 --> 00:58:07,970
dan minimum pembayarannya.
816
00:58:08,870 --> 00:58:10,880
Menggunakannya untuk mencari ini tidak salah.
817
00:58:11,280 --> 00:58:13,080
Jadi seperti itu.
818
00:58:13,080 --> 00:58:16,580
Tapi itu benar-benar hanya karena pekerjaan paruh waktu perjanjian biaya yang aku teliti.
819
00:58:18,480 --> 00:58:21,890
Bos ini pelit, hanya karena 3000 won.
820
00:58:21,890 --> 00:58:23,890
Dapatkah aku membiarkan kau menjadi staf freelance?
821
00:58:23,890 --> 00:58:27,690
2500 Apakah cukup?
822
00:58:27,690 --> 00:58:30,000
Pikirkan lagi.
823
00:58:44,010 --> 00:58:48,710
Terima kasih untuk sebelumnya. Aku akan mencari pekerjaan paruh waktu di tempat lain.
824
00:58:48,710 --> 00:58:50,620
Tunggu, tunggu!
825
00:58:50,620 --> 00:58:52,520
Aku hanya bercanda ..
826
00:58:53,320 --> 00:58:55,720
Kau tahu situasiku dan kau bercanda?
827
00:58:55,720 --> 00:58:57,620
Ini tidak seperti itu.
828
00:58:57,620 --> 00:59:00,630
Oke kemudian. Menandatangani kontrak untuk pekerja lepas.
829
00:59:00,630 --> 00:59:04,230
Berapa banyak? 3 ribu? 4 ribu? 5 ribu? 10 ribu?
830
00:59:05,530 --> 00:59:11,740
Sebenarnya, tidak, seharusnya 4500.
831
00:59:11,740 --> 00:59:15,240
Itu benar, jumlah minimum Departemen Tenaga Kerja adalah ...
832
00:59:20,950 --> 00:59:23,950
Apa? Apakah kau mengolok-olokku sekarang?
833
00:59:23,950 --> 00:59:26,050
Tidak, aku bercanda juga.
834
00:59:26,050 --> 00:59:29,150
Aku mengejutkanmu? kau pikir aku benar-benar gila?
835
00:59:58,980 --> 01:00:02,090
Apakah kau datang untuk minum karena kau tidak bisa menemukan segelku?
836
01:00:11,000 --> 01:00:14,500
Ki Joon, katakan Song Yi Kyung untuk ke mari.
837
01:00:14,500 --> 01:00:15,800
Ya.
838
01:00:33,720 --> 01:00:35,620
Song Yi Kyung.
839
01:00:35,620 --> 01:00:39,320
Jika kau tidak ingin menjadi salah paham, maka jangan melakukan hal-hal yang membuat orang salah paham.
840
01:00:40,630 --> 01:00:41,630
Seperti sekarang.
841
01:00:41,630 --> 01:00:44,030
Mengapa kau selalu melakukan hal-hal yang membuat orang lain salah paham padamu?
842
01:00:44,030 --> 01:00:47,230
Sekarang, aku hanya berdiri di sini, pelanggan.
843
01:00:47,230 --> 01:00:50,440
Berbicaralah ketika seorang pelanggan berbicara,
844
01:00:50,740 --> 01:00:54,140
berpura-pura tidak melihat ketika seorang pelanggan yang tersenyum padamu,
845
01:00:54,140 --> 01:00:57,440
pada awalnya terlalu dekat dan kemudian terlalu jauh setelah itu.
846
01:00:58,440 --> 01:01:01,050
Ini tidak seharusnya menjadi sikap seorang pelayan.
847
01:01:01,950 --> 01:01:03,450
aku mengerti.
848
01:01:04,750 --> 01:01:07,350
kau tidak meminta maaf setelah dimarahi?
849
01:01:09,050 --> 01:01:10,560
Apakah kau tidak akan minta maaf?
850
01:01:13,360 --> 01:01:16,160
Ingat, jika kalungnya rusak,
851
01:01:16,160 --> 01:01:18,660
49 hari juga akan berakhir.
852
01:01:25,870 --> 01:01:27,670
aku minta maaf.
853
01:01:28,470 --> 01:01:32,580
Memiliki tunangan, dengar dari siapa?
854
01:01:35,280 --> 01:01:37,880
Jadi ... kau tidak memiliki seorang tunangan?
855
01:01:39,380 --> 01:01:40,490
aku punya.
856
01:01:40,490 --> 01:01:41,690
Walaupun aku telah-
857
01:01:41,690 --> 01:01:44,990
aku hanya karyawan.
858
01:01:46,590 --> 01:01:49,400
aku tidak tertarik dalam kehidupan pribadi seorang pelanggan.
859
01:01:50,600 --> 01:01:52,100
Tunggu.
860
01:01:58,900 --> 01:02:00,310
Hyung, kau datang?
861
01:02:01,310 --> 01:02:03,510
Datanglah ke kantor. Kenapa kau di sini?
862
01:02:03,510 --> 01:02:04,610
Mari kita pergi.
863
01:02:04,610 --> 01:02:06,610
Oke.
864
01:02:13,120 --> 01:02:14,520
Meminumnya.
865
01:02:18,920 --> 01:02:21,230
seorang gadis macam apa Song Yi Kyung?
866
01:02:21,230 --> 01:02:22,730
Mengapa?
867
01:02:22,730 --> 01:02:25,030
Mungkinkah ia memiliki hubungan dengan kau?
868
01:02:26,930 --> 01:02:28,430
Apa mungkin ada?
869
01:02:28,430 --> 01:02:30,740
Dia hanya seorang karyawan di toko.
870
01:02:32,640 --> 01:02:34,640
Kemudian pecat dia.
871
01:02:34,640 --> 01:02:35,340
Apa?
872
01:02:35,340 --> 01:02:37,140
Dia terlalu sombong.
873
01:02:37,140 --> 01:02:40,550
Apa gunanya seorang karyawan yang merusak suasana hati pelanggan?
874
01:02:40,550 --> 01:02:42,350
Dia harus dilatih ulang.
875
01:02:43,750 --> 01:02:44,950
Itu ...
876
01:02:44,950 --> 01:02:48,350
Apakah kau membantunya? Situasi macam apa itu?
877
01:02:48,350 --> 01:02:50,860
Itu privasinya.
878
01:02:50,860 --> 01:02:55,860
Kau benar-benar aneh. Apakah orang itu temanmu? kekasihmu?
879
01:02:55,860 --> 01:02:57,560
Yah, dia hanya seorang pekerja paruh waktu.
880
01:02:57,560 --> 01:03:01,170
Meskipun ia hanya seorang karyawan paruh waktu, dia juga memiliki kehidupan pribadi dan harga diri.
881
01:03:02,370 --> 01:03:06,770
Hyung, apa denganmu? kau bersikap sangat aneh. Ini benar-benar tidak seperti kau.
882
01:03:06,770 --> 01:03:07,870
Ada apa denganku?
883
01:03:07,870 --> 01:03:14,180
Hyung sangat toleran terhadap orang lain, mengapa dia satu-satunya yang diperlakukan seperti ini?
884
01:03:19,690 --> 01:03:22,290
Mengetahui hatimu untuk Ji Hyun,
885
01:03:22,290 --> 01:03:26,490
mengetahui perasaanmu terhadap Ji Hyun, itu sebabnya kau mengatakan hal-hal seperti itu. Tapi itu juga tidak adil bagi Ji Hyun.
886
01:03:26,490 --> 01:03:28,890
Jika kita tidak menganggap Ji Hyun ...
887
01:03:28,890 --> 01:03:32,400
Reaksimu bisa terlihat kalau kau tertarik pada perempuan itu.
888
01:03:33,100 --> 01:03:33,800
Apa?
889
01:03:33,800 --> 01:03:38,700
Ada kemungkinan kau menyukainya, tetapi tidak dapat berkata apa-apa dan hanya bisa menggertaknya.
890
01:03:38,700 --> 01:03:39,910
kau mengerti?
891
01:03:40,510 --> 01:03:43,810
Seperti reaksi anak laki-laki yang kekanak-kanakan saat mereka menyukai seseorang.
892
01:03:43,810 --> 01:03:45,810
Katakan sesuatu yang manusia bisa mengerti.
893
01:03:48,010 --> 01:03:50,520
Siapa yang memintamu untuk melakukan hal-hal yang tidak bisa dimengerti?
894
01:03:50,520 --> 01:03:53,620
Tidak dapat menjelaskan diri sendiri dan menjadi terlalu sensitif.
895
01:03:56,020 --> 01:03:58,120
aku tidak mengatakan bahwa kau benar-benar seperti itu
896
01:04:02,530 --> 01:04:04,230
Apakah kau memanggilku di sini karena kau ingin membicarakan hal ini?
897
01:04:04,230 --> 01:04:05,030
Tidak.
898
01:04:05,030 --> 01:04:07,830
Katakan itu lain kali, aku sedang tidak mood.
899
01:04:25,550 --> 01:04:28,750
Hyung, apa yang kau lakukan sekarang menunjukkan bahwa kau tertarik pada wanita itu.
900
01:04:29,560 --> 01:04:30,860
aku?
901
01:04:31,560 --> 01:04:36,260
Ada kemungkinan kau menyukainya, tetapi tidak dapat berkata apa-apa dan hanya bisa menggertaknya.
902
01:04:36,260 --> 01:04:39,870
Seperti reaksi anak laki-laki yang kekanak-kanakan saat mereka menyukai seseorang.
903
01:04:39,870 --> 01:04:43,370
Aku? Terhadap wanita ini?
904
01:04:46,670 --> 01:04:48,370
bikin kaget saja.
905
01:05:00,190 --> 01:05:02,890
Benar-benar masih jalan.
906
01:05:02,890 --> 01:05:05,490
Song Yi Kyung, kenapa kau menatapku seperti itu?
907
01:05:05,490 --> 01:05:09,290
apa maksudnya itu?
908
01:05:09,290 --> 01:05:10,900
terlihat seperti sangat benci.
909
01:05:13,000 --> 01:05:16,800
Sampai saat ini, belum ada yang menatapku seperti itu.
910
01:05:17,300 --> 01:05:19,610
Memikirkan bahwa aku melotot padaku seperti itu ...
911
01:05:19,610 --> 01:05:26,010
mungkin kau pikir kau telah melakukan sesuatu yang buruk belakangan ini.
912
01:05:27,310 --> 01:05:27,910
Apa?
913
01:05:27,910 --> 01:05:29,920
Jika tidak, maka itu bagus.
914
01:05:34,020 --> 01:05:37,520
Kau berakting sangat lucu.
915
01:05:52,540 --> 01:06:03,150
Next episode preview:
916
01:06:03,550 --> 01:06:07,050
Dibandingkan dengan aku yang menjadi "Pengatur Jadwal", kau seratus kali lebih baik.
917
01:06:07,050 --> 01:06:09,460
Bagaimana kau menjadi Pengatur Jadwal?
918
01:06:10,460 --> 01:06:12,560
aku datang ke sini kemarin.
919
01:06:12,560 --> 01:06:13,960
Apakah kau gila?
920
01:06:13,960 --> 01:06:16,860
Melihat gadis itu, mengapa aku terus memikirkan Ji Hyun?
921
01:06:16,860 --> 01:06:17,860
Jadi menjengkelkan.
922
01:06:17,860 --> 01:06:18,860
Mengapa kau menggangguku?
923
01:06:18,860 --> 01:06:20,270
Bukankah aku mengatakan bahwa aku tidak akan mengganggu mu?
924
01:06:20,270 --> 01:06:21,870
ini tujuan kita.
925
01:06:21,870 --> 01:06:24,370
kau dipecat, jangan datang ke sini lagi.
70201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.