Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,885 --> 00:00:10,750
Episode 13
You all remember.
2
00:00:10,875 --> 00:00:12,364
the first phone call...
3
00:00:13,480 --> 00:00:14,710
from Ms. Lee Shin, right?
4
00:00:15,859 --> 00:00:17,329
It was the train derailment.
5
00:00:18,509 --> 00:00:19,589
What are you talking about?
6
00:00:19,740 --> 00:00:21,410
They were all alive.
7
00:00:22,250 --> 00:00:23,880
What if it wasn't before the reset?
8
00:00:26,150 --> 00:00:27,720
But the life before the reset?
9
00:00:28,450 --> 00:00:29,549
What?
10
00:00:29,720 --> 00:00:32,960
What if she observed us, so she knew
what would happen to us...
11
00:00:33,259 --> 00:00:35,029
in advance?
12
00:00:45,250 --> 00:00:46,410
That's right.
13
00:00:47,779 --> 00:00:48,849
All of you...
14
00:00:49,550 --> 00:00:50,679
were...
15
00:00:51,589 --> 00:00:53,119
dead before.
16
00:01:18,179 --> 00:01:19,780
It's cozy and nice.
17
00:01:21,020 --> 00:01:22,850
I've always wanted to visit.
18
00:01:24,789 --> 00:01:25,990
How long has it been?
19
00:01:27,189 --> 00:01:29,820
Has it been around seven months?
20
00:01:30,490 --> 00:01:31,689
Who are you?
21
00:01:31,759 --> 00:01:33,689
- Where have you been...
- So?
22
00:01:34,130 --> 00:01:35,250
Are you not happy to see me?
23
00:01:39,770 --> 00:01:41,870
I'm sure you have many questions.
24
00:01:42,299 --> 00:01:44,670
Look, let's hear her out first.
25
00:01:54,420 --> 00:01:57,549
What do you mean
by we were dead?
26
00:01:59,250 --> 00:02:01,420
During the first five resets,
27
00:02:02,989 --> 00:02:04,760
you've all died each time.
28
00:02:05,989 --> 00:02:09,159
But during the sixth,
I decided to save you.
29
00:02:10,829 --> 00:02:14,670
And I've invited you
for the seventh.
30
00:02:14,900 --> 00:02:18,239
Didn't we meet for the first time
at Zian Clinic?
31
00:02:18,969 --> 00:02:21,840
So when and how
did you save our lives?
32
00:02:23,109 --> 00:02:25,450
It was actually quite easy.
33
00:02:26,109 --> 00:02:29,420
You just had to avoid the place
on the day of your deaths.
34
00:02:34,989 --> 00:02:38,465
(The elevator is being repaired.)
35
00:02:38,489 --> 00:02:39,665
- Fix it and come on over.
- Okay.
36
00:02:39,689 --> 00:02:40,766
Mr. Choi couldn't go
to the get-together...
37
00:02:40,790 --> 00:02:42,190
because he had to fix the elevator.
38
00:02:50,199 --> 00:02:52,559
Ms. Seo couldn't go to the park
because her clothes got wet.
39
00:02:56,240 --> 00:02:58,925
Mr. Cha was arrested
for compulsive gambling.
40
00:02:58,949 --> 00:03:00,250
Are you Mr. Cha Jeung Seok?
41
00:03:00,349 --> 00:03:01,349
Where are you taking me?
42
00:03:04,719 --> 00:03:05,990
(Handong Logistics)
43
00:03:06,449 --> 00:03:07,620
What happened?
44
00:03:08,389 --> 00:03:11,189
Mr. Park was late to work
because of a flat tire.
45
00:03:15,560 --> 00:03:17,930
Ms. So was out delivering flowers.
46
00:03:20,930 --> 00:03:22,139
Flower delivery.
47
00:03:30,240 --> 00:03:33,849
You all evaded death.
48
00:03:39,250 --> 00:03:41,436
You saved our lives
through a phone call...
49
00:03:41,460 --> 00:03:42,819
and a cup of coffee?
50
00:03:44,729 --> 00:03:46,089
Do you really think we'd buy that?
51
00:03:47,090 --> 00:03:49,060
If the fate is already known,
52
00:03:49,860 --> 00:03:51,599
it's easy to change it.
53
00:03:53,199 --> 00:03:54,599
You've all experienced it.
54
00:03:55,270 --> 00:03:57,039
You saved your once-dead colleague.
55
00:03:57,810 --> 00:03:59,370
You're walking once again.
56
00:04:00,509 --> 00:04:02,539
You didn't need any superpowers,
did you?
57
00:04:03,810 --> 00:04:04,909
Then...
58
00:04:05,849 --> 00:04:07,080
what about us?
59
00:04:09,080 --> 00:04:11,520
How did you save us?
60
00:04:16,659 --> 00:04:17,960
I'm not sure.
61
00:04:20,490 --> 00:04:22,300
How did I save you again?
62
00:04:26,469 --> 00:04:28,039
What's wrong with you?
63
00:04:29,300 --> 00:04:31,770
What grudge do you have against us?
64
00:04:32,210 --> 00:04:34,210
I don't have any resentment
against you.
65
00:04:35,210 --> 00:04:36,840
I just have a lot of time.
66
00:04:43,479 --> 00:04:44,620
I was curious...
67
00:04:46,990 --> 00:04:48,419
whether fate...
68
00:04:49,819 --> 00:04:51,289
was destined...
69
00:04:51,889 --> 00:04:53,529
or changeable.
70
00:04:55,899 --> 00:04:57,660
That's why I carried out
this experiment.
71
00:04:59,370 --> 00:05:01,216
I wondered how things would pan out
if I saved those who were...
72
00:05:01,240 --> 00:05:03,320
meant to die and convinced them
to reset their lives.
73
00:05:04,069 --> 00:05:06,769
I even gave you hints
by sending those bouquets.
74
00:05:07,209 --> 00:05:08,615
Are our lives a joke to you?
75
00:05:08,639 --> 00:05:11,480
- Detective Ji.
- Calm down, Detective Ji.
76
00:05:12,509 --> 00:05:13,750
You don't have much time.
77
00:05:14,050 --> 00:05:16,490
Do you want to spend what's
left of your time as an assailant?
78
00:05:23,160 --> 00:05:24,189
Darn it!
79
00:05:26,930 --> 00:05:28,000
Let me go!
80
00:05:29,029 --> 00:05:30,500
Let me go!
81
00:05:31,230 --> 00:05:32,300
Let me go!
82
00:05:33,230 --> 00:05:34,569
Aren't you all curious...
83
00:05:35,470 --> 00:05:37,769
when, where, and how you'll die?
84
00:05:40,209 --> 00:05:42,910
If you're a bit more polite,
I could tell you.
85
00:05:43,910 --> 00:05:44,980
"Polite"?
86
00:05:47,209 --> 00:05:48,350
Did you say, "polite"?
87
00:05:49,120 --> 00:05:51,420
And what's your definition of that?
88
00:05:51,620 --> 00:05:53,696
Do you expect us to beg
and be willing to do anything...
89
00:05:53,720 --> 00:05:56,160
like an animal being dragged
into a slaughterhouse?
90
00:05:56,920 --> 00:05:58,529
If that's what you want to see,
91
00:05:59,129 --> 00:06:01,399
you will never get what you want.
92
00:06:08,269 --> 00:06:10,899
I wonder if you can be
this confident until the end.
93
00:06:14,910 --> 00:06:16,079
The next victim...
94
00:06:18,250 --> 00:06:21,850
will die a gruesome death.
95
00:06:33,790 --> 00:06:35,199
Don't be too scared.
96
00:06:36,430 --> 00:06:38,846
I still have hope...
97
00:06:38,870 --> 00:06:42,000
that you can change your fates.
98
00:06:56,149 --> 00:06:58,250
You're going to get even busier.
99
00:07:02,189 --> 00:07:04,519
Stop right there. Stop!
100
00:07:04,860 --> 00:07:05,930
Stop!
101
00:07:12,300 --> 00:07:14,129
Detective Ji.
102
00:08:07,589 --> 00:08:09,389
Do you think there's a way
to win against her?
103
00:08:11,259 --> 00:08:13,189
We'll either tremble in fear
and die...
104
00:08:13,490 --> 00:08:15,560
or save ourselves by begging.
105
00:08:17,259 --> 00:08:19,899
Either way, it'll be what she wants.
106
00:08:38,120 --> 00:08:39,290
I'm sure there's a way.
107
00:08:44,589 --> 00:08:46,129
I'm positive.
108
00:08:50,399 --> 00:08:51,629
The next victim...
109
00:08:51,769 --> 00:08:54,600
will die a gruesome death.
110
00:08:59,540 --> 00:09:00,540
Did you find him?
111
00:09:02,810 --> 00:09:05,055
He neither emigrated nor died,
112
00:09:05,079 --> 00:09:06,980
so why can't you find him?
113
00:09:10,120 --> 00:09:11,549
Come on.
114
00:09:15,190 --> 00:09:18,590
(Ko Seok Gyu)
115
00:09:20,590 --> 00:09:21,576
("Ko Seok Gyu,
Minister of Education,")
116
00:09:21,600 --> 00:09:22,577
("Soon to Undergo
Confirmation Hearing")
117
00:09:22,601 --> 00:09:24,600
("Will He Make It?")
118
00:10:08,309 --> 00:10:09,586
(Choi Kyung Man, 62 years old)
119
00:10:09,610 --> 00:10:11,379
(Seo Yeon Soo, 29 years old)
120
00:10:13,250 --> 00:10:15,320
(Cha Jeung Seok, 41 years old)
121
00:10:17,019 --> 00:10:19,019
(So Hye In, 32 years old)
122
00:10:20,590 --> 00:10:22,460
(Park Young Gil, 37 years old)
123
00:10:25,590 --> 00:10:27,690
(Park Young Gil, 37 years old)
124
00:10:47,210 --> 00:10:48,250
Hyeong Ju.
125
00:10:49,919 --> 00:10:50,950
Ji Hyeong Ju.
126
00:10:51,720 --> 00:10:54,490
What's on your mind?
I just called you.
127
00:10:54,620 --> 00:10:55,597
Hey.
128
00:10:55,621 --> 00:10:57,090
Someone's here to see you.
129
00:10:57,659 --> 00:10:58,636
Who?
130
00:10:58,660 --> 00:10:59,990
(Seoul Makang Police Station)
131
00:11:15,340 --> 00:11:17,909
It's him, isn't he?
132
00:11:19,580 --> 00:11:21,879
He's that senior you saved.
133
00:11:21,950 --> 00:11:23,179
Why are you here?
134
00:11:28,519 --> 00:11:31,120
You're the one who should tell me.
135
00:11:32,559 --> 00:11:34,460
Don't you have any questions for me?
136
00:11:35,129 --> 00:11:36,759
A detective of Violent Crimes.
137
00:11:37,460 --> 00:11:39,330
That's a dangerous job.
138
00:11:41,029 --> 00:11:44,169
And for people like you,
it can be threatening.
139
00:11:46,309 --> 00:11:47,470
I know.
140
00:11:48,169 --> 00:11:50,980
I'm sure you want to find something
and put those handcuffs on me.
141
00:11:52,009 --> 00:11:54,610
I hope you do that before you die.
142
00:12:03,220 --> 00:12:04,690
I clearly said...
143
00:12:06,029 --> 00:12:09,000
the next person who dies
will die a gruesome death.
144
00:12:09,559 --> 00:12:12,600
Don't you want to know who it'll be?
145
00:12:15,600 --> 00:12:17,340
Your plan is evident.
146
00:12:17,539 --> 00:12:20,269
You'll want to control me
with a few words I can't confirm.
147
00:12:22,039 --> 00:12:23,809
I won't let you do that anymore.
148
00:12:28,879 --> 00:12:30,019
In that case,
149
00:12:31,080 --> 00:12:33,220
you'll have to do better.
150
00:12:34,789 --> 00:12:36,960
You don't have much time left.
151
00:12:47,870 --> 00:12:50,299
I put a tail on Ms. Song.
152
00:12:57,740 --> 00:12:59,909
I don't know why all of you
gather at Zian Clinic...
153
00:13:00,379 --> 00:13:02,596
or why you're dying one at a time.
154
00:13:02,620 --> 00:13:04,019
But what I do know...
155
00:13:04,580 --> 00:13:07,289
is that Lee Shin is capable
of anything.
156
00:13:07,389 --> 00:13:09,096
It's as if she knows the future.
157
00:13:09,120 --> 00:13:11,436
She knew everything about me.
158
00:13:11,460 --> 00:13:13,666
Are you suggesting that
she had been putting on a show?
159
00:13:13,690 --> 00:13:17,005
She might have done as she's told
because Lee Shin knows her weakness.
160
00:13:17,029 --> 00:13:19,275
Anyway, ever since
Ms. Lee Shin came to the cafe,
161
00:13:19,299 --> 00:13:21,669
Ms. Song had been very busy too.
162
00:13:27,470 --> 00:13:29,686
What about this? What's this?
163
00:13:29,710 --> 00:13:31,710
Right here. Take a closer look.
164
00:13:32,179 --> 00:13:33,979
It's a law firm called
Park and Park Law Firm.
165
00:13:34,009 --> 00:13:36,480
They're the best and the most
expensive attorneys in Korea.
166
00:13:36,750 --> 00:13:39,720
Is she preparing
for a fight in the court?
167
00:13:42,759 --> 00:13:44,490
There is something I'm suspecting.
168
00:13:46,629 --> 00:13:48,166
(Seoul Makang Police Station)
169
00:13:48,190 --> 00:13:50,000
When can we have the result?
170
00:13:51,500 --> 00:13:53,899
All right. Thank you.
171
00:13:54,570 --> 00:13:56,745
- Is that for Bae Jung Tae?
- Yes. You were right.
172
00:13:56,769 --> 00:13:58,046
He applied for parole.
173
00:13:58,070 --> 00:13:59,846
- When is the evaluation?
- Next week.
174
00:13:59,870 --> 00:14:01,586
You know Attorney Park Won Jun
of Park and Park Law Firm, right?
175
00:14:01,610 --> 00:14:03,255
He specializes in paroles.
176
00:14:03,279 --> 00:14:05,649
He'll be 100 percent approved
if he has Park on his side.
177
00:14:08,250 --> 00:14:10,610
Anyway, why do you suddenly
want to know about Bae Jung Tae?
178
00:14:11,049 --> 00:14:14,666
I clearly said the next person
who dies will die a gruesome death.
179
00:14:14,690 --> 00:14:16,759
You don't have much time left.
180
00:14:18,220 --> 00:14:19,659
Thanks for looking into it.
181
00:14:20,029 --> 00:14:22,000
Hey, Hyeong Ju...
182
00:14:23,000 --> 00:14:24,100
What's with him?
183
00:14:25,470 --> 00:14:27,105
Bae Jung Tae will be released soon.
184
00:14:27,129 --> 00:14:28,230
Already?
185
00:14:28,669 --> 00:14:29,669
Here.
186
00:14:30,039 --> 00:14:32,610
(Apply for a visit)
187
00:14:32,769 --> 00:14:34,970
Mr. Bae Jung Tae is
unable to see you today.
188
00:14:35,110 --> 00:14:36,639
He's meeting someone else.
189
00:14:36,909 --> 00:14:37,909
What?
190
00:14:42,250 --> 00:14:43,950
You kept refusing to see me.
191
00:14:44,519 --> 00:14:45,566
Why did you call?
192
00:14:45,590 --> 00:14:47,090
Choi Min Ho.
193
00:14:47,889 --> 00:14:49,559
You haven't found him, have you?
194
00:14:49,690 --> 00:14:52,289
He's pretty difficult to find.
195
00:14:53,090 --> 00:14:56,436
It was really tough for me
to find him too.
196
00:14:56,460 --> 00:14:58,259
You haven't found him to this day,
197
00:14:58,830 --> 00:15:00,570
but you found him
while you were stuck here?
198
00:15:01,769 --> 00:15:04,500
- Do you expect me to believe that?
- I don't care if you do.
199
00:15:05,639 --> 00:15:07,669
What's important is the fact.
200
00:15:08,480 --> 00:15:11,655
I have Choi Min Ho in my hands now.
201
00:15:11,679 --> 00:15:15,649
But over the last seven months,
202
00:15:16,250 --> 00:15:18,056
my pricing for information
went up a little.
203
00:15:18,080 --> 00:15:19,820
Are you asking for money again?
204
00:15:20,190 --> 00:15:21,666
How much more do you need...
205
00:15:21,690 --> 00:15:23,090
I don't need money.
206
00:15:24,059 --> 00:15:26,389
I need you to help me
with something else.
207
00:15:28,460 --> 00:15:29,600
Se Rin...
208
00:15:31,830 --> 00:15:33,000
Ga Hyeon.
209
00:15:33,230 --> 00:15:34,370
What's wrong?
210
00:15:38,340 --> 00:15:39,669
Why were you at Zian Clinic?
211
00:15:40,370 --> 00:15:41,840
Did you meet with Ms. Lee Shin?
212
00:15:43,110 --> 00:15:44,110
Yes.
213
00:15:44,340 --> 00:15:47,210
Why? What did she say?
214
00:15:48,210 --> 00:15:50,080
You came much later than I expected.
215
00:15:51,580 --> 00:15:54,090
I thought you would
come running first.
216
00:15:55,620 --> 00:15:57,336
Can you just tell me...
217
00:15:57,360 --> 00:15:59,490
when I'll die?
218
00:16:03,330 --> 00:16:05,330
If you want to know something,
219
00:16:06,769 --> 00:16:08,429
you'll have to pay the price.
220
00:16:11,740 --> 00:16:13,916
But I don't want anything.
221
00:16:13,940 --> 00:16:15,379
As you know,
222
00:16:16,240 --> 00:16:18,210
I already have a lot.
223
00:16:22,950 --> 00:16:25,120
What I need is...
224
00:16:26,250 --> 00:16:27,649
fun.
225
00:16:38,059 --> 00:16:40,799
She told me who'll die next.
226
00:16:44,639 --> 00:16:46,639
When and how that person will die.
227
00:16:48,240 --> 00:16:50,655
- What?
- She said she'll let me live...
228
00:16:50,679 --> 00:16:52,279
if I let that person die.
229
00:16:52,779 --> 00:16:54,750
She told me to choose...
230
00:16:55,649 --> 00:16:58,149
either to save that person
or save myself.
231
00:16:59,950 --> 00:17:02,019
What should I do, Ga Hyeon?
232
00:17:03,259 --> 00:17:04,289
Who is it?
233
00:17:05,230 --> 00:17:06,460
Who's that person?
234
00:17:15,669 --> 00:17:16,700
Was it me?
235
00:17:22,909 --> 00:17:24,009
Tell me.
236
00:17:25,549 --> 00:17:27,049
Did she say I'll die next?
237
00:17:28,409 --> 00:17:30,179
Yes, Ga Hyeon.
238
00:17:32,320 --> 00:17:33,389
When?
239
00:17:34,820 --> 00:17:35,820
Where?
240
00:17:37,620 --> 00:17:38,860
How will I die?
241
00:17:41,190 --> 00:17:43,200
Stop crying and start talking!
242
00:17:52,069 --> 00:17:54,809
(Shin Ga Hyeon)
243
00:17:57,579 --> 00:17:59,055
(Shin Ga Hyeon)
244
00:17:59,079 --> 00:18:00,150
(You have 7 missed calls.)
245
00:18:03,480 --> 00:18:05,180
(Kim Se Rin)
246
00:18:07,890 --> 00:18:09,259
(Kim Se Rin)
247
00:18:12,329 --> 00:18:13,359
Ms. Lee.
248
00:18:13,460 --> 00:18:15,140
It looks like
you had a good talk with her.
249
00:18:15,900 --> 00:18:17,636
- Great job.
- Wait, Ms. Lee.
250
00:18:17,660 --> 00:18:18,900
Don't worry.
251
00:18:19,799 --> 00:18:23,170
I always keep my promises.
252
00:18:33,180 --> 00:18:34,860
Should I escort her
to the counseling room?
253
00:18:35,619 --> 00:18:37,950
It's way too late
for a counseling session.
254
00:18:39,390 --> 00:18:42,160
This is fun.
Let's keep watching her.
255
00:18:43,460 --> 00:18:44,559
Open the door.
256
00:18:48,029 --> 00:18:49,359
Open the door.
257
00:18:49,559 --> 00:18:51,200
Please open this door.
258
00:18:52,569 --> 00:18:54,329
Will you please open this door?
259
00:18:54,599 --> 00:18:56,099
I know you're in there.
260
00:18:56,569 --> 00:18:58,299
You're lying again, aren't you?
261
00:18:58,599 --> 00:19:00,839
You're experimenting with us again!
262
00:19:01,069 --> 00:19:02,755
Open this door!
263
00:19:02,779 --> 00:19:05,849
What about your appointment
with the professor?
264
00:19:09,549 --> 00:19:11,150
I'll call.
265
00:19:21,890 --> 00:19:22,900
Please!
266
00:19:24,230 --> 00:19:25,329
Please.
267
00:19:26,369 --> 00:19:27,430
Please.
268
00:19:27,869 --> 00:19:29,146
Please...
269
00:19:29,170 --> 00:19:30,569
The next person will...
270
00:19:31,269 --> 00:19:34,339
die a gruesome death.
271
00:19:35,069 --> 00:19:38,539
Please. Please open this door.
272
00:19:40,880 --> 00:19:42,519
Stop lying.
273
00:19:43,019 --> 00:19:45,619
You're lying, aren't you?
274
00:19:48,519 --> 00:19:49,920
Gosh, it's freezing.
275
00:19:56,400 --> 00:19:58,730
Man, are you working at home too?
276
00:20:06,940 --> 00:20:09,356
- Let's eat.
- I'm not in the mood to drink.
277
00:20:09,380 --> 00:20:11,940
That's exactly
when you should drink.
278
00:20:12,250 --> 00:20:13,250
Here.
279
00:20:25,890 --> 00:20:27,370
I heard
Bae Jung Tae will be released.
280
00:20:28,759 --> 00:20:31,960
That jerk must have
some affluent person behind him...
281
00:20:32,029 --> 00:20:34,069
to have Park and Park Law Firm
work for him.
282
00:20:36,539 --> 00:20:37,970
How's your leg?
283
00:20:38,839 --> 00:20:40,569
My legs still hurt.
284
00:20:40,740 --> 00:20:43,940
They hurt even more whenever
you cause trouble. It hurts now.
285
00:20:47,750 --> 00:20:49,990
Anyway, it's not like
this is the first time we got hurt.
286
00:20:50,380 --> 00:20:52,580
We need to quit Violent Crimes
if we get scared of that.
287
00:20:57,819 --> 00:20:58,890
You're right.
288
00:20:59,990 --> 00:21:01,990
You live knowing you'll die one day.
289
00:21:02,599 --> 00:21:04,799
You work as a detective
knowing you'll get hurt.
290
00:21:06,630 --> 00:21:08,599
That's how I lived to this day.
291
00:21:11,000 --> 00:21:12,740
Why am I suddenly scared?
292
00:21:15,309 --> 00:21:17,109
Did I think I'm invincible?
293
00:21:19,849 --> 00:21:21,509
Everyone is like that.
294
00:21:22,680 --> 00:21:24,626
It seems like
death is for everyone else.
295
00:21:24,650 --> 00:21:26,720
You feel like
death might just pass you by.
296
00:21:26,890 --> 00:21:28,859
That's how you could live.
297
00:21:29,259 --> 00:21:32,259
If you worry about death every day,
that's barely living.
298
00:21:46,609 --> 00:21:48,269
Why are you suddenly so serious?
299
00:21:48,440 --> 00:21:49,640
You aren't even drunk.
300
00:21:50,240 --> 00:21:51,680
Here.
301
00:23:19,700 --> 00:23:22,775
(Koo Seung Min)
302
00:23:22,799 --> 00:23:25,670
(Missed calls:
Koo Seung Min, Kim Se Rin)
303
00:23:45,319 --> 00:23:46,460
Is it Bae Jung Tae?
304
00:23:46,859 --> 00:23:48,505
Is that why
you reappeared after seven months?
305
00:23:48,529 --> 00:23:50,859
Why do you think so?
306
00:23:51,599 --> 00:23:53,376
If not, there's no way
you'd give him...
307
00:23:53,400 --> 00:23:55,440
the best law firm in Korea
to get him out on parole.
308
00:23:57,670 --> 00:24:00,940
I knew it.
You really are a detective.
309
00:24:02,710 --> 00:24:04,710
Is Bae Jung Tae
related to the death...
310
00:24:05,880 --> 00:24:07,509
of the next person?
311
00:24:07,579 --> 00:24:09,319
You have a lot of questions.
312
00:24:10,220 --> 00:24:13,490
I thought there was
nothing you want to hear from me.
313
00:24:13,849 --> 00:24:15,859
You said you won't
let me fool you anymore.
314
00:24:18,119 --> 00:24:20,559
If you're scheming something
with a petty criminal like Bae,
315
00:24:21,690 --> 00:24:22,960
then you'll never get me.
316
00:24:23,460 --> 00:24:24,660
Detective Ji.
317
00:24:26,099 --> 00:24:29,140
You should be thanking me.
318
00:24:31,369 --> 00:24:33,170
I'm paying...
319
00:24:33,910 --> 00:24:35,940
for the mistake you made.
320
00:24:38,609 --> 00:24:40,049
What are you talking about?
321
00:24:41,980 --> 00:24:45,319
Well, it's not like
a detective is a deity.
322
00:24:46,349 --> 00:24:47,750
You could always make a mistake.
323
00:24:48,750 --> 00:24:50,359
Don't be so hard on yourself.
324
00:25:01,400 --> 00:25:02,400
Yes?
325
00:25:05,200 --> 00:25:06,269
I'm sorry.
326
00:25:06,970 --> 00:25:08,609
I'm expecting an important guest.
327
00:25:20,450 --> 00:25:21,450
Ga Hyeon.
328
00:25:22,660 --> 00:25:23,789
Why are you here?
329
00:25:26,190 --> 00:25:28,059
I'll tell you later.
330
00:25:42,910 --> 00:25:45,210
Was there an emergency last night?
331
00:25:46,950 --> 00:25:49,680
Why were you looking for me
so desperately?
332
00:25:53,250 --> 00:25:56,420
Is there a way for me to live?
333
00:25:59,059 --> 00:26:00,930
If I do as you say,
334
00:26:02,759 --> 00:26:04,575
could I really live?
335
00:26:04,599 --> 00:26:06,000
Of course.
336
00:26:09,069 --> 00:26:11,670
Only if you ask politely.
337
00:26:18,480 --> 00:26:20,980
What do I have to do in return?
338
00:26:21,079 --> 00:26:23,279
We'll have to
think about that together.
339
00:26:25,220 --> 00:26:26,650
I think...
340
00:26:28,690 --> 00:26:31,019
things will be even more fun
with you, Ga Hyeon.
341
00:26:32,789 --> 00:26:34,490
We still have a lot of time.
342
00:26:37,059 --> 00:26:39,099
You said I'm next.
343
00:26:42,700 --> 00:26:43,900
Who said that?
344
00:26:45,000 --> 00:26:47,940
- I never said that.
- What kind of a joke is this?
345
00:26:48,109 --> 00:26:49,609
I'm not joking.
346
00:26:50,710 --> 00:26:53,450
It means someone is lying.
347
00:26:56,349 --> 00:26:58,150
Who do you think is...
348
00:26:59,920 --> 00:27:01,319
lying?
349
00:27:27,809 --> 00:27:28,910
Ga Hyeon.
350
00:27:30,619 --> 00:27:31,819
What's wrong?
351
00:27:32,750 --> 00:27:34,619
I heard I'll be next,
352
00:27:35,349 --> 00:27:37,190
that I'll die next.
353
00:27:38,089 --> 00:27:39,666
But it was a lie.
354
00:27:39,690 --> 00:27:40,890
What are you talking about?
355
00:27:56,779 --> 00:27:58,480
(Kim Se Rin)
356
00:28:00,349 --> 00:28:01,380
Why are you calling her?
357
00:28:06,890 --> 00:28:07,890
Se Rin.
358
00:28:09,619 --> 00:28:10,859
Se Rin, are you home?
359
00:28:11,990 --> 00:28:12,990
Who are you?
360
00:28:16,630 --> 00:28:18,029
Are you looking for Se Rin?
361
00:28:20,769 --> 00:28:22,799
Are you her friend?
362
00:28:23,369 --> 00:28:24,916
Can you reach her right now?
363
00:28:24,940 --> 00:28:26,009
I'm her sister.
364
00:28:26,309 --> 00:28:29,279
Mom said she couldn't reach her,
so I came by. Is she not at home?
365
00:28:29,380 --> 00:28:30,940
You... You're her sister?
366
00:28:32,650 --> 00:28:34,480
- Her biological sister?
- Yes.
367
00:28:35,680 --> 00:28:37,295
I was the weakling,
368
00:28:37,319 --> 00:28:38,726
but my older sister
passed away first.
369
00:28:38,750 --> 00:28:40,166
It was the same way
your friend passed away.
370
00:28:40,190 --> 00:28:41,565
She got into a car accident.
371
00:28:41,589 --> 00:28:44,390
She tried to save me
but got hit by the car instead.
372
00:28:44,859 --> 00:28:46,829
Are you really her older sister?
373
00:28:48,890 --> 00:28:50,730
This time, did she say I died?
374
00:28:53,900 --> 00:28:56,670
If she's not here, she's probably
at the club room of her university.
375
00:28:57,240 --> 00:28:58,500
Her university?
376
00:28:59,000 --> 00:29:00,210
Isn't she a repeater?
377
00:29:01,440 --> 00:29:02,710
I can't believe this.
378
00:29:05,079 --> 00:29:06,525
(Volunteer Club Voluntas,
Jangmoon University)
379
00:29:06,549 --> 00:29:09,480
- Kim Se Rin?
- You know, with Young Woong.
380
00:29:10,049 --> 00:29:11,129
Oh, the terminally ill one?
381
00:29:11,750 --> 00:29:12,950
"Terminally ill"?
382
00:29:14,890 --> 00:29:17,890
She lied to Young Woong saying
she's terminally ill, got caught,
383
00:29:18,019 --> 00:29:19,960
and created huge chaos.
384
00:29:20,329 --> 00:29:23,000
She does look
pretty feeble and weak.
385
00:29:23,430 --> 00:29:24,505
She fooled us too.
386
00:29:24,529 --> 00:29:27,529
Young Woong is going to the army
because of her too.
387
00:29:27,829 --> 00:29:29,269
She had been stalking him badly.
388
00:29:43,650 --> 00:29:45,319
(Ms. Lee Shin: 1 image)
389
00:29:52,690 --> 00:29:54,059
(Untitled)
390
00:30:03,200 --> 00:30:05,099
Are you sure you can do anything?
391
00:30:09,910 --> 00:30:10,980
Yes.
392
00:30:13,549 --> 00:30:15,410
Who do you think will die next?
393
00:30:28,009 --> 00:30:29,210
(Episode 14)
394
00:30:36,419 --> 00:30:37,995
- Ms. Lee.
- It looks like you had...
395
00:30:38,019 --> 00:30:39,949
a good talk with her. Great job.
396
00:30:40,690 --> 00:30:42,589
- Ms. Lee.
- Don't worry.
397
00:30:43,019 --> 00:30:45,760
I always keep my promises.
398
00:30:46,530 --> 00:30:49,100
You should go on a trip
for the time being.
399
00:30:49,629 --> 00:30:52,646
I advise you to get out of Seoul.
400
00:30:52,670 --> 00:30:53,899
For how long?
401
00:30:54,500 --> 00:30:56,640
Can you elaborate on that?
402
00:30:56,770 --> 00:30:58,939
When you're safe,
403
00:30:59,609 --> 00:31:01,140
I'll call you again.
404
00:31:32,040 --> 00:31:33,510
Your friend didn't come back yet?
405
00:31:34,209 --> 00:31:35,640
We need to get going now.
406
00:31:39,480 --> 00:31:41,950
(Hongwoon Express)
407
00:31:47,120 --> 00:31:49,096
The person you have reached
is unavailable.
408
00:31:49,120 --> 00:31:50,680
You'll be directed
to the voicemail box.
409
00:32:01,230 --> 00:32:02,299
What are you doing?
410
00:32:07,209 --> 00:32:08,280
Young Woong!
411
00:32:14,049 --> 00:32:15,150
(Kim Se Rin)
412
00:32:25,260 --> 00:32:27,030
It's called Munchausen syndrome.
413
00:32:27,590 --> 00:32:31,346
You know, the disorder that makes
you lie and pretend to be sick.
414
00:32:31,370 --> 00:32:33,430
I was in a ramyeon box...
415
00:32:34,069 --> 00:32:36,069
when I was abandoned
in front of an orphanage.
416
00:32:37,000 --> 00:32:39,569
My parents were killed by robbers.
417
00:32:41,810 --> 00:32:43,680
I was the only one who survived.
418
00:32:44,509 --> 00:32:46,409
There's no cure yet.
419
00:32:47,879 --> 00:32:49,226
I have three months at the most.
420
00:32:49,250 --> 00:32:50,895
My gosh. Poor you.
421
00:32:50,919 --> 00:32:52,819
She's buying people's sympathy
by lying to them.
422
00:32:53,419 --> 00:32:56,159
She thinks
that's how people will love her.
423
00:32:58,629 --> 00:33:00,906
I've done nothing wrong.
424
00:33:00,930 --> 00:33:02,575
That wench was determined
to set me up.
425
00:33:02,599 --> 00:33:05,099
Well, it's not like
a detective is a deity.
426
00:33:05,270 --> 00:33:06,669
You could always make a mistake.
427
00:33:06,770 --> 00:33:08,270
Don't be so hard on yourself.
428
00:33:19,780 --> 00:33:20,979
You have a visitor.
429
00:33:24,990 --> 00:33:25,990
What?
430
00:33:37,129 --> 00:33:39,930
Okay. I'll call you later.
431
00:33:54,050 --> 00:33:56,979
Ga Hyeon, Young Woong is gone.
432
00:33:57,419 --> 00:34:00,319
He just left his phone.
And he disappeared.
433
00:34:00,490 --> 00:34:02,265
I called the police,
434
00:34:02,289 --> 00:34:04,719
but I can't report it
since it hasn't been 24 hours yet.
435
00:34:05,889 --> 00:34:09,030
Ga Hyeon,
can you talk to the detective?
436
00:34:09,360 --> 00:34:12,430
Can you ask him to find Young Woong?
Please?
437
00:34:13,199 --> 00:34:14,900
I met your older sister.
438
00:34:15,069 --> 00:34:17,000
The one who died in a car accident.
439
00:34:17,900 --> 00:34:19,240
Your dead sister.
440
00:34:24,009 --> 00:34:25,050
What?
441
00:34:25,750 --> 00:34:27,250
Why did you lie to me?
442
00:34:29,919 --> 00:34:31,789
Don't believe what she told you.
443
00:34:32,250 --> 00:34:34,566
She has a lot of problems,
444
00:34:34,590 --> 00:34:35,996
so she used to go
to therapy and stuff.
445
00:34:36,020 --> 00:34:37,490
You were the one who had therapy.
446
00:34:39,030 --> 00:34:42,129
You said you were retaking the CSAT
and your parents hated you.
447
00:34:43,199 --> 00:34:44,870
They were all lies.
448
00:34:49,639 --> 00:34:50,800
Are you...
449
00:34:52,470 --> 00:34:55,009
taking my sister's word over mine?
450
00:34:57,139 --> 00:34:58,850
Okay. Fine.
451
00:34:59,480 --> 00:35:01,209
Suit yourself.
452
00:35:01,310 --> 00:35:02,980
I don't care about what you think.
453
00:35:04,649 --> 00:35:06,019
Young Woong.
454
00:35:07,720 --> 00:35:09,060
Can you...
455
00:35:10,560 --> 00:35:14,129
ask the detective to find him?
Please?
456
00:35:14,660 --> 00:35:16,100
Please, Ga Hyeon.
457
00:35:19,470 --> 00:35:21,000
Young Woong...
458
00:35:22,540 --> 00:35:24,000
is at the police station.
459
00:35:26,870 --> 00:35:27,870
What?
460
00:35:34,050 --> 00:35:35,680
You are here...
461
00:35:36,319 --> 00:35:37,980
to report Ms. Kim Se Rin?
462
00:35:42,620 --> 00:35:45,165
That makes no sense.
Why would he do that?
463
00:35:45,189 --> 00:35:47,589
I thought about letting this go
until I joined the military.
464
00:35:48,730 --> 00:35:52,470
But after finding out that
she downloaded a tracking app,
465
00:35:53,399 --> 00:35:54,545
I couldn't let it slide anymore.
466
00:35:54,569 --> 00:35:56,646
I only did that
because I was worried about him.
467
00:35:56,670 --> 00:35:59,286
She threatened me that she'd
kill herself if I broke up with her.
468
00:35:59,310 --> 00:36:00,516
I'm sick of it now.
469
00:36:00,540 --> 00:36:03,956
I really can't live
without him, Ga Hyeon.
470
00:36:03,980 --> 00:36:06,125
It has to be that house.
471
00:36:06,149 --> 00:36:08,850
I should have known
when she moved next door to mine.
472
00:36:09,120 --> 00:36:11,326
I found out she approached me
with a plan.
473
00:36:11,350 --> 00:36:13,420
Why do you think
I went through the reset?
474
00:36:13,550 --> 00:36:16,220
I've done a lot of things
to meet Young Woong.
475
00:36:19,990 --> 00:36:21,490
I can't give up like this.
476
00:36:22,329 --> 00:36:24,029
Over my dead body. I can't.
477
00:36:30,139 --> 00:36:32,439
Will you say you did this
because of Young Woong?
478
00:36:33,040 --> 00:36:35,139
Are you sure you can do anything?
479
00:36:38,480 --> 00:36:39,480
Yes.
480
00:36:40,050 --> 00:36:41,949
Who do you think is next?
481
00:36:49,560 --> 00:36:51,120
Next up...
482
00:36:52,889 --> 00:36:53,959
is you.
483
00:37:09,680 --> 00:37:10,740
How does it feel?
484
00:37:11,579 --> 00:37:12,680
Aren't you scared?
485
00:37:15,550 --> 00:37:17,980
Well, all of you will die anyway.
486
00:37:18,350 --> 00:37:19,949
But being the next one to die...
487
00:37:21,189 --> 00:37:23,389
must terrify you.
488
00:37:24,089 --> 00:37:25,930
And if someone else gets terrified,
489
00:37:26,730 --> 00:37:28,699
that will be
such good entertainment for me.
490
00:37:32,970 --> 00:37:34,730
You choose, Se Rin.
491
00:37:35,540 --> 00:37:37,899
To whom must you say this
to entertain me?
492
00:37:39,209 --> 00:37:43,209
And think about what you should say
to make it more fun.
493
00:37:44,279 --> 00:37:45,810
Then, I'll tell you...
494
00:37:47,410 --> 00:37:49,649
how you can save yourself.
495
00:38:04,129 --> 00:38:05,230
Why did you do it?
496
00:38:08,300 --> 00:38:09,839
Why was it me?
497
00:38:09,899 --> 00:38:11,600
You would have done the same.
498
00:38:11,769 --> 00:38:13,740
The person you're closest to.
499
00:38:14,269 --> 00:38:15,980
The person who will not doubt you.
500
00:38:16,939 --> 00:38:18,555
You'd probably choose
that kind of person.
501
00:38:18,579 --> 00:38:20,656
You... How could you?
502
00:38:20,680 --> 00:38:21,855
Don't resent me.
503
00:38:21,879 --> 00:38:23,750
You're scared of dying too.
504
00:38:24,379 --> 00:38:27,189
You were at ease when
you found out it wasn't your turn.
505
00:38:28,189 --> 00:38:29,220
So...
506
00:38:30,790 --> 00:38:32,829
did Ms. Lee Shin tell you?
507
00:38:33,029 --> 00:38:36,300
Did you sell me out
and save yourself?
508
00:38:37,000 --> 00:38:38,029
Yes.
509
00:38:39,600 --> 00:38:41,500
That's why I'm grateful to you.
510
00:38:43,899 --> 00:38:46,110
Since I'm grateful to you,
let me ask one more favor.
511
00:38:47,370 --> 00:38:48,879
Tell the detective...
512
00:38:49,680 --> 00:38:51,980
to just send Young Woong home.
513
00:38:52,079 --> 00:38:53,610
(Complaint, Choi Young Woong)
514
00:38:54,079 --> 00:38:55,850
(Defendant: Kim Se Rin)
515
00:38:56,879 --> 00:38:59,096
(Plaintiff: Choi Young Woong,
Presenter: Ji Hyeong Ju)
516
00:38:59,120 --> 00:39:02,019
(Complaint, Choi Young Woong)
517
00:39:04,419 --> 00:39:05,590
It's all done now.
518
00:39:07,090 --> 00:39:08,399
Detective Ji.
519
00:39:09,799 --> 00:39:11,629
I have something to tell you.
520
00:39:15,299 --> 00:39:16,639
I started...
521
00:39:17,399 --> 00:39:19,840
to date Se Rin
after the assault incident.
522
00:39:20,340 --> 00:39:22,240
But now that I look back on it,
523
00:39:22,679 --> 00:39:24,440
something was strange about that.
524
00:39:26,009 --> 00:39:28,419
Unless you want me to go crazy,
525
00:39:28,549 --> 00:39:30,220
call him now!
526
00:39:32,590 --> 00:39:33,750
Kim Se Rin.
527
00:39:38,490 --> 00:39:40,066
Do you know
where I should cut myself,
528
00:39:40,090 --> 00:39:41,690
so I don't die and just get hurt?
529
00:39:42,830 --> 00:39:44,129
I know it very well...
530
00:39:44,759 --> 00:39:46,330
because I needed that often.
531
00:39:53,039 --> 00:39:55,639
If you don't want to end up
like Bae Jung Tae, call him!
532
00:39:57,909 --> 00:40:00,850
"Bae Jung Tae"? What do you mean?
533
00:40:02,220 --> 00:40:04,950
Tell me! What do you mean by that?
534
00:40:13,990 --> 00:40:15,659
That man asked her,
535
00:40:16,460 --> 00:40:18,200
"What are you trying to pull?"
536
00:40:20,230 --> 00:40:22,570
Who are you?
What are you trying to pull?
537
00:40:23,000 --> 00:40:24,740
No matter how many times
I thought about it,
538
00:40:26,070 --> 00:40:27,570
it sounded strange to me.
539
00:40:32,909 --> 00:40:33,980
Are you saying...
540
00:40:35,779 --> 00:40:37,019
it was all your doing?
541
00:40:37,379 --> 00:40:40,289
Yes. It was me.
542
00:40:41,519 --> 00:40:43,519
You and the police...
543
00:40:44,659 --> 00:40:46,690
were all fooled by me.
544
00:40:51,830 --> 00:40:53,769
Who'd believe an ex-convict?
545
00:40:54,100 --> 00:40:57,240
Like I expected,
everyone believed me...
546
00:40:58,299 --> 00:41:00,145
and put him behind bars.
547
00:41:00,169 --> 00:41:01,340
Kim Se Rin.
548
00:41:02,679 --> 00:41:04,039
Do you think you're an exception?
549
00:41:04,840 --> 00:41:06,009
(Koo Seung Min)
550
00:41:28,539 --> 00:41:32,370
Ms. Shin, are you in there?
Ms. Shin!
551
00:41:34,309 --> 00:41:35,409
Ms. Shin?
552
00:41:37,879 --> 00:41:39,009
Who... Who are you?
553
00:41:41,049 --> 00:41:43,149
Ms. Shin. Ms. Shin.
554
00:41:45,889 --> 00:41:48,860
Ms. Shin, you're bleeding.
Are you okay?
555
00:41:49,220 --> 00:41:52,389
Oh, no. You're bleeding.
What should I do?
556
00:42:07,610 --> 00:42:09,610
I'm so upset.
557
00:42:11,309 --> 00:42:13,309
Shouldn't you report this
to the police?
558
00:42:14,149 --> 00:42:15,350
Seung Min.
559
00:42:16,980 --> 00:42:18,450
I'm sorry,
560
00:42:20,549 --> 00:42:22,389
but I'd like to be alone.
561
00:42:23,519 --> 00:42:24,860
Ms. Shin.
562
00:42:25,860 --> 00:42:27,090
Please.
563
00:42:30,860 --> 00:42:31,860
All right.
564
00:42:33,129 --> 00:42:34,330
I'll be going, then.
565
00:42:51,220 --> 00:42:52,820
Thank you, Ga Hyeon.
566
00:42:56,190 --> 00:42:57,750
It must be pretty tough
because of that.
567
00:42:59,289 --> 00:43:01,330
You always have to be the best.
568
00:43:02,330 --> 00:43:05,129
You always have to
live up to other people's standards.
569
00:43:07,899 --> 00:43:09,100
Cheers.
570
00:43:43,970 --> 00:43:44,970
That was out of the blue.
571
00:43:48,169 --> 00:43:50,779
I wonder why...
572
00:43:50,909 --> 00:43:53,909
you've suddenly become curious
about that.
573
00:43:57,350 --> 00:43:59,950
Whom did Kim Se Rin betray
this time around?
574
00:44:02,419 --> 00:44:05,320
I know I'm late, but I'm willing
to listen to the truth now.
575
00:44:09,000 --> 00:44:10,129
"The truth"?
576
00:44:15,269 --> 00:44:16,870
I like that
you decided on this quickly.
577
00:44:17,039 --> 00:44:18,570
What do you need me to do?
578
00:44:18,639 --> 00:44:20,539
It may be difficult.
579
00:44:21,039 --> 00:44:22,639
You may not understand.
580
00:44:25,110 --> 00:44:27,779
But I'll make sure...
581
00:44:28,149 --> 00:44:29,669
to compensate handsomely
for your work.
582
00:44:29,980 --> 00:44:31,080
You have my word.
583
00:44:34,950 --> 00:44:36,519
I want you to keep an eye on Se Rin.
584
00:44:37,889 --> 00:44:39,129
Kim Se Rin?
585
00:44:39,289 --> 00:44:42,159
She suffers
from an anxiety disorder.
586
00:44:43,129 --> 00:44:46,830
She's unpredictable.
587
00:44:49,340 --> 00:44:50,539
I'm just worried...
588
00:44:53,769 --> 00:44:56,840
she might die.
589
00:44:57,009 --> 00:44:59,879
Back then, I didn't understand
what she meant.
590
00:45:00,110 --> 00:45:01,580
But now, I do.
591
00:45:02,649 --> 00:45:05,466
She was worried
Se Rin would self-harm...
592
00:45:05,490 --> 00:45:06,990
and end up dying.
593
00:45:08,860 --> 00:45:11,090
I beg you.
594
00:45:11,759 --> 00:45:14,789
The other students
feel uncomfortable about this.
595
00:45:16,000 --> 00:45:19,700
I'm grateful that you like me,
but let's just stay as friends.
596
00:45:20,070 --> 00:45:21,100
Why?
597
00:45:21,970 --> 00:45:24,269
What did I do so wrong?
598
00:45:26,470 --> 00:45:28,779
Why are you doing this to me?
599
00:45:32,080 --> 00:45:34,779
Why are you doing this to me?
600
00:45:35,149 --> 00:45:36,495
Young Woong!
601
00:45:36,519 --> 00:45:38,326
Se Rin, please!
602
00:45:38,350 --> 00:45:41,120
Why are you doing this to me?
603
00:45:44,419 --> 00:45:45,590
Young Woong!
604
00:45:45,889 --> 00:45:48,289
Young Woong!
605
00:45:50,629 --> 00:45:53,700
Why are you doing this to me?
606
00:46:00,309 --> 00:46:01,316
What do you want?
607
00:46:01,340 --> 00:46:03,710
Why are you crying
and making a fuss in public?
608
00:46:04,679 --> 00:46:05,950
Why do you care?
609
00:46:06,149 --> 00:46:07,750
Was he harassing you?
610
00:46:09,620 --> 00:46:11,679
- What?
- If he wasn't, then never mind.
611
00:46:13,519 --> 00:46:14,620
You see,
612
00:46:15,090 --> 00:46:17,990
I can't stand scumbags
who harass women.
613
00:46:23,200 --> 00:46:25,200
Can you help me?
614
00:46:29,700 --> 00:46:31,046
Actually...
615
00:46:31,070 --> 00:46:34,169
She said he was stalking her.
616
00:46:37,039 --> 00:46:39,110
He wanted me to frighten him a bit.
617
00:46:42,320 --> 00:46:43,395
I called both of them just now.
618
00:46:43,419 --> 00:46:45,789
- Se Rin.
- I'm so scared.
619
00:46:45,850 --> 00:46:47,850
Se Rin, are you there?
620
00:46:53,129 --> 00:46:54,429
It's that house.
621
00:47:04,370 --> 00:47:06,110
Did that scumbag do this?
622
00:47:23,490 --> 00:47:25,490
You just need to scare him...
623
00:47:26,759 --> 00:47:28,930
so that he won't come back.
624
00:47:29,759 --> 00:47:32,446
This is exactly why
the police exist...
625
00:47:32,470 --> 00:47:35,640
and we pay tax. You should've asked
Ji Hyeong Ju for help.
626
00:47:37,000 --> 00:47:38,616
I thought you two were close.
627
00:47:38,640 --> 00:47:40,560
(Young Woong, please come
to my house right now.)
628
00:47:49,750 --> 00:47:50,880
What are you doing?
629
00:47:53,089 --> 00:47:54,690
What are you doing? Hey, hey.
630
00:47:56,390 --> 00:47:58,460
What are you... Stay still!
631
00:47:58,930 --> 00:47:59,990
Hey!
632
00:48:01,259 --> 00:48:03,160
What's wrong with you?
What are you doing?
633
00:48:04,200 --> 00:48:06,470
What are you doing?
634
00:48:12,539 --> 00:48:13,670
What are you doing?
635
00:48:14,269 --> 00:48:15,339
Se Rin!
636
00:48:15,609 --> 00:48:17,839
- Young Woong!
- Who are you?
637
00:48:20,380 --> 00:48:21,880
Young Woong!
638
00:48:25,049 --> 00:48:27,390
Who are you?
What are you trying to pull?
639
00:48:36,759 --> 00:48:37,960
You did well.
640
00:48:38,660 --> 00:48:40,170
You should run...
641
00:48:40,869 --> 00:48:43,470
because no one's going
to believe you.
642
00:48:47,240 --> 00:48:49,980
- Do you really want to die?
- Mr. Bae Jung Tae!
643
00:48:57,049 --> 00:49:00,089
Then what about that
written statement?
644
00:49:00,890 --> 00:49:01,950
What about it?
645
00:49:02,150 --> 00:49:05,119
I just wrote down
what my lawyer told me.
646
00:49:05,259 --> 00:49:08,390
He talked about my past crimes,
the circumstances, and the witness.
647
00:49:08,430 --> 00:49:11,200
He said claiming innocence
would only worsen my sentence...
648
00:49:11,400 --> 00:49:12,805
and that it'd be better
to just admit to it...
649
00:49:12,829 --> 00:49:14,799
and aim for a lesser sentence.
650
00:49:14,829 --> 00:49:17,640
Everything he said was correct.
651
00:49:18,099 --> 00:49:19,670
That's why I wrote it.
652
00:49:23,539 --> 00:49:26,849
If you want, you can sue her
for committing calumny.
653
00:49:27,509 --> 00:49:29,079
You can request
for a retrial as well.
654
00:49:29,119 --> 00:49:30,420
That's fine.
655
00:49:32,420 --> 00:49:34,795
At first, I was determined...
656
00:49:34,819 --> 00:49:38,119
to end her the moment I got out.
657
00:49:38,589 --> 00:49:41,130
But now, I'm too lazy
to do anything.
658
00:49:44,759 --> 00:49:48,599
Do you know why Ms. Lee Shin
helped you receive parole?
659
00:49:53,609 --> 00:49:56,240
I guess she's paying me back...
660
00:49:56,910 --> 00:49:58,539
for keeping an eye on Kim Se Rin.
661
00:49:59,009 --> 00:50:00,785
Was there anything else
she asked you to do?
662
00:50:00,809 --> 00:50:04,325
She didn't. I don't care
about that woman or Zian Clinic.
663
00:50:04,349 --> 00:50:06,549
I won't even think
about going there.
664
00:50:08,490 --> 00:50:11,619
I'm going to move back
to the countryside and farm.
665
00:50:12,890 --> 00:50:15,059
And I'll die
when it's my time to die.
666
00:50:40,650 --> 00:50:42,390
Young Woong, reported me?
667
00:50:42,490 --> 00:50:45,166
No way. There's no way he did that!
668
00:50:45,190 --> 00:50:47,359
Ms. Kim Se Rin, calm down.
669
00:50:47,630 --> 00:50:48,930
Put the knife down.
670
00:50:51,730 --> 00:50:53,706
Call Young Woong now!
671
00:50:53,730 --> 00:50:54,730
Kim Se Rin!
672
00:50:55,369 --> 00:50:56,839
Why are you here?
673
00:50:57,670 --> 00:50:59,416
Call Young Woong now!
674
00:50:59,440 --> 00:51:02,369
That guy isn't even your boyfriend.
675
00:51:02,710 --> 00:51:05,156
You're just chasing him
like a madwoman!
676
00:51:05,180 --> 00:51:06,755
No!
677
00:51:06,779 --> 00:51:08,525
He even patted my head...
678
00:51:08,549 --> 00:51:09,926
and waited for my bus.
679
00:51:09,950 --> 00:51:11,156
We even had meals together.
680
00:51:11,180 --> 00:51:12,380
Please!
681
00:51:13,849 --> 00:51:15,490
You always cause trouble.
682
00:51:15,650 --> 00:51:17,789
And why do we have to
clean up your mess?
683
00:51:18,420 --> 00:51:20,559
I'm so sick of this!
684
00:51:23,099 --> 00:51:24,829
Don't threaten us with your life.
685
00:51:25,500 --> 00:51:27,470
You should really kill yourself.
686
00:51:32,400 --> 00:51:33,470
What?
687
00:51:37,640 --> 00:51:40,325
Let go of me!
Bring Young Woong here!
688
00:51:40,349 --> 00:51:41,980
Call him now!
689
00:51:42,349 --> 00:51:44,196
- Bring him here.
- Move.
690
00:51:44,220 --> 00:51:46,265
Bring him here now!
691
00:51:46,289 --> 00:51:47,990
Young Woong!
692
00:51:48,319 --> 00:51:49,359
Se Rin.
693
00:51:52,059 --> 00:51:53,089
Se Rin.
694
00:51:57,599 --> 00:51:59,369
Young Woong reported me.
695
00:51:59,930 --> 00:52:01,799
I went back in time
just to be with him.
696
00:52:02,000 --> 00:52:03,545
It's just like before the reset.
697
00:52:03,569 --> 00:52:05,869
No, it's more awful.
698
00:52:06,440 --> 00:52:08,569
I was really happy with him.
699
00:52:10,279 --> 00:52:13,085
I keep thinking about
my previous life. I can't stand it.
700
00:52:13,109 --> 00:52:14,856
I gave you a way out
from all of this.
701
00:52:14,880 --> 00:52:16,319
Why are you still here?
702
00:52:16,549 --> 00:52:18,680
Is he more important than your life?
703
00:52:19,990 --> 00:52:21,190
If you die,
704
00:52:22,019 --> 00:52:24,059
your love will be useless.
705
00:52:24,319 --> 00:52:25,990
Without Young Woong,
706
00:52:27,160 --> 00:52:28,730
my life is pointless.
707
00:52:29,460 --> 00:52:31,976
Ms. Lee, let me do the reset
one more time.
708
00:52:32,000 --> 00:52:33,730
Then, I'm sure
I can do a better job.
709
00:52:33,930 --> 00:52:36,400
Please give me one more chance.
I'm begging you.
710
00:52:41,269 --> 00:52:42,269
Fine.
711
00:52:43,839 --> 00:52:44,910
Really?
712
00:52:46,849 --> 00:52:47,950
To do that,
713
00:52:48,450 --> 00:52:51,420
you must survive first, right?
714
00:53:05,059 --> 00:53:08,146
At first, I was determined...
715
00:53:08,170 --> 00:53:10,440
to end her the moment I got out.
716
00:53:10,740 --> 00:53:13,216
But now, I'm too lazy
to do anything.
717
00:53:13,240 --> 00:53:16,140
I'm going to move back
to the countryside and farm.
718
00:53:16,210 --> 00:53:18,480
And I'll die
when it's my time to die.
719
00:53:23,819 --> 00:53:30,966
(Happy Correction, Happy Citizen)
720
00:53:30,990 --> 00:53:33,690
(Happy Correction, Happy Citizen)
721
00:53:58,119 --> 00:54:00,250
Did you sort everything
out with Se Rin?
722
00:54:02,190 --> 00:54:03,595
I guess it wasn't a happy ending...
723
00:54:03,619 --> 00:54:05,699
where you understood each other
and made up with her.
724
00:54:06,490 --> 00:54:08,190
Even you couldn't...
725
00:54:09,430 --> 00:54:11,059
forgive her that easily, right?
726
00:54:12,799 --> 00:54:14,400
Does your daughter...
727
00:54:16,000 --> 00:54:18,140
know that
she's going through the reset?
728
00:54:21,740 --> 00:54:24,680
If she finds out
that she's repeating...
729
00:54:26,279 --> 00:54:29,250
the same year over and over again
because of your cruel hobby,
730
00:54:32,220 --> 00:54:34,190
what will your daughter think?
731
00:54:37,819 --> 00:54:39,630
"Cruel hobby".
732
00:54:44,900 --> 00:54:46,529
I'll try to match your description.
733
00:54:50,799 --> 00:54:53,069
I'll tell you...
734
00:54:54,470 --> 00:54:55,447
who's really next.
735
00:54:55,471 --> 00:54:56,509
No.
736
00:54:57,339 --> 00:54:59,650
I won't let you have power
over me anymore.
737
00:55:02,279 --> 00:55:04,650
Ga Hyeon,
you could save this person.
738
00:55:06,849 --> 00:55:08,789
Are you sure you won't regret it?
739
00:55:30,140 --> 00:55:31,279
Hello?
740
00:55:34,150 --> 00:55:35,686
(From Seoul to Haenam)
741
00:55:35,710 --> 00:55:37,825
Sir, hold on!
742
00:55:37,849 --> 00:55:39,789
Please open the door now. Hurry!
743
00:55:40,190 --> 00:55:42,390
(Changsun Express)
744
00:55:53,500 --> 00:55:56,769
(Sejin Hospital)
745
00:56:43,420 --> 00:56:46,079
Her heart transplant surgery
went well.
746
00:56:47,089 --> 00:56:50,190
It was hard to find a donor
who was a match to your sister.
747
00:56:50,490 --> 00:56:53,160
But Ms. Lee made sure
she had a donor.
748
00:57:07,369 --> 00:57:08,509
Jeong Ae.
749
00:57:25,720 --> 00:57:26,960
That woman over there.
750
00:57:28,529 --> 00:57:29,700
Who is she?
751
00:58:02,430 --> 00:58:06,529
My gosh.
You don't believe me, do you?
752
00:58:08,599 --> 00:58:11,900
Were you scared that I might get
back at Kim Se Rin?
753
00:58:12,869 --> 00:58:14,269
You're going home, right?
754
00:58:16,210 --> 00:58:18,856
You'll be relieved
once you drop me off at my home.
755
00:58:18,880 --> 00:58:20,450
Then, give me a ride.
756
00:58:31,319 --> 00:58:33,890
- Your younger sister...
- My gosh.
757
00:58:35,589 --> 00:58:38,160
Let's not talk
about our personal lives.
758
00:59:11,259 --> 00:59:13,529
Coming home was pretty easy
thanks to you.
759
00:59:13,730 --> 00:59:15,099
Be careful.
760
00:59:16,000 --> 00:59:17,339
And see you around.
761
00:59:19,400 --> 00:59:21,886
I'll make sure
we never cross paths again.
762
00:59:21,910 --> 00:59:24,480
Please forget about me.
763
00:59:58,410 --> 00:59:59,480
Are we good now?
764
01:00:00,750 --> 01:00:01,880
Tell me now.
765
01:00:02,410 --> 01:00:04,220
Choi Min Ho is Choi Young Woong.
766
01:00:06,019 --> 01:00:07,089
What?
767
01:00:10,920 --> 01:00:13,230
You guys are tangled up
like a ball of yarn.
768
01:00:22,869 --> 01:00:23,869
But...
769
01:00:26,069 --> 01:00:27,369
let me go first.
770
01:00:58,440 --> 01:01:01,970
There's so much
we have to catch up with, right?
771
01:01:22,829 --> 01:01:24,606
(Kim Se Rin)
772
01:01:24,630 --> 01:01:26,400
(Kim Se Rin)
773
01:01:27,230 --> 01:01:29,569
(Missed call, Kim Se Rin)
774
01:01:32,200 --> 01:01:34,009
(Kim Se Rin)
775
01:01:35,309 --> 01:01:36,555
The person you are calling is
on another line.
776
01:01:36,579 --> 01:01:38,579
You'll be directed
to the voicemail box.
777
01:01:40,009 --> 01:01:43,750
(Trustworthy police, safe country)
778
01:01:47,549 --> 01:01:49,890
(You have a new voicemail.
Press Call to listen to it.)
779
01:01:52,019 --> 01:01:55,059
(You have a new voicemail.
Press Call to listen to it.)
780
01:01:56,329 --> 01:01:58,500
This is your first message.
781
01:01:58,559 --> 01:02:00,430
Ga Hyeon, answer the phone.
782
01:02:01,470 --> 01:02:02,829
I'm next.
783
01:02:03,240 --> 01:02:04,569
I'll die.
784
01:02:05,200 --> 01:02:07,539
I'm not lying this time.
I'm serious.
785
01:02:08,470 --> 01:02:10,640
Ga Hyeon, I'm sorry.
786
01:02:11,480 --> 01:02:12,980
I'm sorry.
787
01:02:14,579 --> 01:02:17,250
Ga Hyeon, please save me.
788
01:02:19,420 --> 01:02:22,589
(Recent Calls, Kim Se Rin)
789
01:02:28,529 --> 01:02:29,960
Get a grip, Shin Ga Hyeon.
790
01:03:07,400 --> 01:03:10,670
(Young Woong and Se Rin,
our 1st day together)
791
01:03:42,869 --> 01:03:44,740
(365: Repeat the Year)
792
01:03:44,940 --> 01:03:47,085
Isn't fate so fascinating?
793
01:03:47,109 --> 01:03:48,545
Why did you let her die?
794
01:03:48,569 --> 01:03:50,085
I would like to make a report.
795
01:03:50,109 --> 01:03:51,416
Bae Jung Tae got out yesterday.
796
01:03:51,440 --> 01:03:53,555
The decision is yours, Ms. Lee.
797
01:03:53,579 --> 01:03:54,785
What is this? What did you do?
798
01:03:54,809 --> 01:03:56,650
That's not true, right?
It's not, right?
799
01:03:56,849 --> 01:03:59,079
This unexpected turn of event
will make it entertaining.
800
01:03:59,279 --> 01:04:01,166
- I won't let you slide for this.
- I have high hopes.
801
01:04:01,190 --> 01:04:03,196
Murder? I never thought
that would happen.
802
01:04:03,220 --> 01:04:04,995
We just had an argument.
I didn't kill her.
803
01:04:05,019 --> 01:04:06,866
- I really didn't kill her.
- Answer my questions!
804
01:04:06,890 --> 01:04:09,359
Whether you're the culprit
or were committing another crime.
805
01:04:09,559 --> 01:04:12,529
She died just now.
55201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.