All language subtitles for 3 - Agenda For Murder-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:05,500 ... just before Magic Mountain. Paramedics are at the scene. 2 00:00:05,700 --> 00:00:08,000 Weather-wise, hardly a cloud in the sky. 3 00:00:08,000 --> 00:00:10,900 Temperature, 76. But don't let that fool you... 4 00:00:10,900 --> 00:00:16,100 our weatherman warns the storm moving in will hit this evening. Umbrella time! 5 00:00:16,100 --> 00:00:18,500 Politics - the hot topic is the guessing game 6 00:00:18,500 --> 00:00:21,700 as to who Governor Montgomery will pick as his running mate. 7 00:00:21,700 --> 00:00:27,000 No word from the governor, who continues the careful weighing of options. 8 00:00:27,000 --> 00:00:29,200 From campaign HQ at the Biltmore Hotel, 9 00:00:29,200 --> 00:00:34,200 a spokesman said we should not expect an announcement before primary night. 10 00:00:34,200 --> 00:00:38,800 Polls conducted by the "LA Times" and among our listeners 11 00:00:38,800 --> 00:00:43,400 show the frontrunner for the VP spot to be our popular congressman Paul Mackey... 12 00:00:43,400 --> 00:00:45,500 - How do I look? - Terrific. 13 00:00:48,300 --> 00:00:51,200 Neil Laxton, please. Oscar Finch calling. 14 00:00:51,200 --> 00:00:56,800 - San Francisco's our Achilles heel, Oscar. - That's why we buy Baby new shoes. 15 00:00:56,800 --> 00:01:00,800 Hello, Neil. This is Oscar. How are you? 16 00:01:00,900 --> 00:01:02,500 Glad to hear it. 17 00:01:02,500 --> 00:01:04,500 I'm just fine, thanks. 18 00:01:04,500 --> 00:01:07,000 Mackey and I are on our way to the Biltmore. 19 00:01:07,000 --> 00:01:11,800 Things are looking good for the primary - apart from San Francisco, which is slow. 20 00:01:11,800 --> 00:01:14,100 We need some help there, fast. 21 00:01:14,100 --> 00:01:17,100 Mm-hm. How about 750,000? 22 00:01:17,100 --> 00:01:19,600 Ha! A lot of money to whom, Neil?! 23 00:01:19,600 --> 00:01:23,500 Tell our mutual friend he won't be forgotten when the governor wins. 24 00:01:23,500 --> 00:01:26,800 Montgomery likes oil wells on the horizon. 25 00:01:37,700 --> 00:01:39,600 - You ready? - Do I look ready? 26 00:01:39,600 --> 00:01:47,000 Winners are always ready. When this is a done deal, I'll buy you a frozen yoghurt. 27 00:01:47,000 --> 00:01:50,000 - I'm nervous as hell. - Good. Gives you an edge. 28 00:01:50,000 --> 00:01:55,500 Besides, he's not a dentist - just the next president of the United States. 29 00:01:55,500 --> 00:01:57,400 Morning, Congressmen. 30 00:01:59,400 --> 00:02:03,300 - Paul! Good to see you. - Tim, how are you? 31 00:02:03,300 --> 00:02:06,200 - Great, thank you. - Have you met Oscar Finch? 32 00:02:06,200 --> 00:02:10,000 - It's about time, sir. It's a pleasure, truly. - Thank you. 33 00:02:10,000 --> 00:02:14,000 Do you mind waiting a few minutes? The governor is anxious to meet you. 34 00:02:14,600 --> 00:02:16,400 - I'd like that. - Terrific. 35 00:02:16,400 --> 00:02:19,200 - All right if I use a phone? - Be our guest. 36 00:02:19,200 --> 00:02:22,000 Congressman, this way, please. 37 00:02:24,000 --> 00:02:25,800 - Tim. - Congressman Mackey. 38 00:02:25,800 --> 00:02:28,800 - Thanks for coming. - My pleasure, Governor. 39 00:02:28,800 --> 00:02:31,400 - Have some coffee? - No, thanks. 40 00:02:31,400 --> 00:02:34,800 - Sit down, relax, both of you. - Thank you. 41 00:02:34,800 --> 00:02:37,000 - Looking good. - Never felt better. 42 00:02:37,000 --> 00:02:39,900 - Family? - Just great. Cynthia's like my right arm. 43 00:02:39,900 --> 00:02:45,300 - She thrives on campaigning. - My wife's the same. We got lucky, huh? 44 00:02:45,300 --> 00:02:50,000 Some speech you delivered last week. Wish I'd been there to see 'em squirm. 45 00:02:50,000 --> 00:02:53,500 Well, sir, I had an opportunity to address some of the issues. 46 00:02:53,500 --> 00:02:56,900 Thousands of homeless people in everybody's hometown. 47 00:02:56,900 --> 00:03:00,400 We're selling off the US - a piece here, a piece there. 48 00:03:00,400 --> 00:03:04,000 What's next? General Electric? Ford Motor Company? 49 00:03:04,000 --> 00:03:09,200 If we don't take positive action, the United States of America will be up for grabs. 50 00:03:09,200 --> 00:03:12,800 It's time the American people know what's going on. 51 00:03:12,800 --> 00:03:17,100 - Amen to that! - I heard you had them cheering. 52 00:03:17,100 --> 00:03:20,100 Well, Tim, nobody slept through it, that's for sure. 53 00:03:20,100 --> 00:03:22,500 Yes, sir, a mighty fine speech. 54 00:03:22,500 --> 00:03:25,900 Now, tell the truth, Paul. Did you write it yourself? 55 00:03:28,700 --> 00:03:34,700 I'm just pulling your leg! I tend to do that every so often. Right, Tim? 56 00:03:34,700 --> 00:03:38,000 - Yes, sir. - Of course you wrote it yourself. 57 00:03:38,000 --> 00:03:40,100 You write all your speeches yourself. 58 00:03:40,100 --> 00:03:46,100 If I thought otherwise, I wouldn't talk to you - I wouldn't know who I was talking to. 59 00:03:47,900 --> 00:03:51,600 Now, how about we cut to the chase, gentlemen? 60 00:03:51,600 --> 00:03:55,100 We've all heard the rumours in which your name is connected with mine... 61 00:03:55,100 --> 00:03:58,100 we've read the Washington Post, the New York Times. 62 00:03:58,100 --> 00:04:02,100 Now I want to make it formal. Congressman Mackey, sir, 63 00:04:02,300 --> 00:04:06,300 I'd like you to give some serious thought to joining me in a most noble effort: 64 00:04:06,400 --> 00:04:12,300 That is, as my running mate in an all-out, no-holds-barred, winner-take-all race 65 00:04:12,300 --> 00:04:14,700 for the presidency of the United States. 66 00:04:14,700 --> 00:04:18,700 "Montgomery and Mackey" - how does that sound to you, Congressman? 67 00:04:18,900 --> 00:04:21,000 Governor... 68 00:04:21,700 --> 00:04:24,400 sounds to me like a winning ticket. 69 00:04:27,300 --> 00:04:30,100 Mr Finch? The governor will see you now. 70 00:04:30,100 --> 00:04:32,300 Later. 71 00:04:35,100 --> 00:04:37,800 Let me be the first to congratulate you. 72 00:04:37,800 --> 00:04:41,700 Your old buddy Paul and I are about to embark on an exciting journey. 73 00:04:41,700 --> 00:04:44,000 You had a lot to do with making it possible. 74 00:04:44,000 --> 00:04:47,000 - I'm in your debt, Mr Finch. - My pleasure, sir. 75 00:04:51,600 --> 00:04:55,500 - A chance to do what needs to be done. - You're halfway there already. 76 00:04:55,500 --> 00:04:58,300 - I want you with me, Oscar. - Every step. 77 00:04:58,300 --> 00:05:02,600 - President Paul Mackey. - Attorney General Oscar Finch. 78 00:05:02,900 --> 00:05:07,200 - I like the sound of that. - I like the echoes. 79 00:05:19,300 --> 00:05:23,900 - Cynthia did a nice job, hm? - Yeah, Paul found himself a great hostess. 80 00:05:23,900 --> 00:05:27,100 Essential to a successful career. 81 00:05:27,100 --> 00:05:29,800 - Only reason I married you! - Oh, don't tell me! 82 00:05:29,800 --> 00:05:33,000 Darling, will you get it? 83 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 Got it. 84 00:05:38,800 --> 00:05:40,800 Hello? 85 00:05:43,000 --> 00:05:45,200 Frank. 86 00:05:45,200 --> 00:05:51,400 Frank, I told you not to bother me again. There's nothing I can do for you. 87 00:05:51,400 --> 00:05:57,000 I advised you who to get. They do the best with what they got. 88 00:05:57,000 --> 00:06:00,000 Never mind about them not being in my league! 89 00:06:00,000 --> 00:06:06,400 I'm all through being your problem-solver. That's over, that's history. 90 00:06:06,400 --> 00:06:08,300 Frank? 91 00:06:08,300 --> 00:06:13,000 Frank, I am not going to talk any more about this on the phone. 92 00:06:14,100 --> 00:06:16,300 Fine. Where are you? 93 00:06:17,400 --> 00:06:20,100 Who's with you? 94 00:06:20,100 --> 00:06:24,400 All right. Give me half an hour, 45 minutes. 95 00:06:24,400 --> 00:06:25,900 Yeah. 96 00:06:25,900 --> 00:06:27,900 See you. 97 00:06:39,800 --> 00:06:42,600 Honey? 98 00:06:42,600 --> 00:06:45,500 - I gotta go out. - But it's nearly midnight! 99 00:06:45,500 --> 00:06:48,700 A contributor. Been trying to nail this guy for months. 100 00:06:48,700 --> 00:06:53,400 He's had a couple of drinks - tonight could be the night his chequebook's itching. 101 00:06:53,400 --> 00:06:58,300 - When are we ever gonna get a break? - As soon as Montgomery wins California. 102 00:06:58,300 --> 00:07:02,300 - Shopping? - A little something for the inaugural. 103 00:07:02,500 --> 00:07:05,100 Get your beauty sleep. 104 00:07:05,100 --> 00:07:07,200 Good luck, darling. 105 00:12:21,900 --> 00:12:26,800 - How're you doing, Oscar? - Let's just get it over with, Frank. 106 00:12:26,800 --> 00:12:29,200 - You walked? - You bet I did. 107 00:12:30,800 --> 00:12:33,300 From my office. I could use the exercise. 108 00:12:33,300 --> 00:12:37,300 Besides, the last thing I want is for someone to see my car in your driveway. 109 00:12:37,300 --> 00:12:40,000 Our privacy's as good as gold, Oscar. 110 00:12:40,000 --> 00:12:43,600 As I said, Susan's in Hawaii, the housekeeper has the week off... 111 00:12:43,600 --> 00:12:48,900 no one will ever have to know you dirtied your shoes on Frank Staplin's carpets. 112 00:12:48,900 --> 00:12:51,600 They're only the best. 113 00:12:51,600 --> 00:12:53,700 Step right in. 114 00:12:56,800 --> 00:13:00,600 How about you get out of that coat? You'll bake in here. 115 00:13:00,600 --> 00:13:03,100 Toss it anywhere. 116 00:13:03,100 --> 00:13:06,900 - Oh, er, can I get you a drink? - No, thanks, I'm fine. 117 00:13:06,900 --> 00:13:10,100 I can't - doctor's orders. I'm down to this. 118 00:13:10,100 --> 00:13:14,100 I made myself a little snack. Here, have a nibble. 119 00:13:15,500 --> 00:13:18,200 What gives, Frank? 120 00:13:18,200 --> 00:13:22,000 I am in real trouble, Oscar. 121 00:13:22,000 --> 00:13:24,900 So what else is new! 122 00:13:24,900 --> 00:13:28,800 Only this time it's more serious than anything I've ever had to handle. 123 00:13:28,800 --> 00:13:32,700 Are you worried about five years in jail, Frank? 124 00:13:32,700 --> 00:13:36,700 With good behaviour, call it 30 months. No sweat, Frank. 125 00:13:36,900 --> 00:13:39,500 No, it's not me so much as Susan. 126 00:13:39,500 --> 00:13:42,400 I don't care for her to have to face the shame of it. 127 00:13:42,400 --> 00:13:46,400 - I need a favour, Oscar. - Forget it. 128 00:13:47,200 --> 00:13:49,600 One document. 129 00:13:49,600 --> 00:13:54,400 The DA's case goes out of the window if he doesn't get one lousy document. 130 00:13:54,400 --> 00:13:58,100 - Then don't let him have it. - It'll be on his desk in days. 131 00:13:58,100 --> 00:14:00,900 Then I'll see you in five years, Frank. 132 00:14:00,900 --> 00:14:03,600 I'd like to do this civilised. 133 00:14:03,600 --> 00:14:05,800 There's nothing to do. 134 00:14:05,800 --> 00:14:08,900 One document in the nearest shredder, Oscar. 135 00:14:08,900 --> 00:14:11,100 You got friends in the right places. 136 00:14:11,100 --> 00:14:14,000 They owe you favours. That's your game. 137 00:14:14,000 --> 00:14:16,200 - Forget it. - We've got a history. 138 00:14:16,200 --> 00:14:21,600 - We've been down this road before. - 21 years before, Frank. 139 00:14:21,600 --> 00:14:23,500 Times change. 140 00:14:24,800 --> 00:14:31,200 I'll see that you have any amount, cash that can't be traced - Swiss cash. 141 00:14:31,200 --> 00:14:33,600 I'm asking you nicely, Oscar. 142 00:14:33,600 --> 00:14:35,900 You don't get it, Frank. 143 00:14:35,900 --> 00:14:41,200 I have a family, I have a great big career, I have a future like you wouldn't believe. 144 00:14:41,200 --> 00:14:43,900 There's no way I'm gonna risk any of that. 145 00:14:43,900 --> 00:14:46,700 How's your buddy, the congressman? 146 00:14:46,700 --> 00:14:50,000 The word is, he's going to be Montgomery's boy. 147 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 You go way back. 148 00:14:52,000 --> 00:14:58,200 Wasn't he working in the DA's office when you did me that favour a long time ago? 149 00:14:58,200 --> 00:15:02,000 Your boy in the White House maybe, huh? 150 00:15:02,000 --> 00:15:06,300 A nice cabinet post for Oscar Finch perhaps? 151 00:15:06,600 --> 00:15:11,400 - Is that the "big future"? - That's not a nice way to talk, Frank. 152 00:15:11,400 --> 00:15:18,100 If I go down for five years, six months, one day, Oscar... 153 00:15:19,100 --> 00:15:22,200 I'm not gonna be happy with the man that let it happen. 154 00:15:22,200 --> 00:15:28,000 Happy or sad, Frank, you can't prove a damn thing. 155 00:15:28,000 --> 00:15:30,500 Who needs proof any more! 156 00:15:30,500 --> 00:15:32,700 You know politics these days. 157 00:15:32,700 --> 00:15:35,300 I only have to mention your name 158 00:15:35,300 --> 00:15:39,300 and a certain little incident that happened back in 1969... 159 00:15:40,800 --> 00:15:45,900 and you and your buddy are dead ducks in Washington. 160 00:15:47,300 --> 00:15:51,600 Think it over, Oscar. 161 00:20:12,300 --> 00:20:14,300 What have you got? 162 00:20:14,300 --> 00:20:17,500 Deceased's wife, Mrs Susan Staplin, 163 00:20:17,500 --> 00:20:19,800 she was in Hawaii on vacation. 164 00:20:19,800 --> 00:20:23,300 Right. Now, I think I heard somebody say she's on her way back? 165 00:20:23,300 --> 00:20:25,000 Yes, sir. 166 00:20:25,000 --> 00:20:28,400 - Called husband approximately... - Could I have it for a minute? 167 00:20:28,400 --> 00:20:31,600 Come on, guys, let's give it over to the lieutenant. 168 00:20:31,600 --> 00:20:33,600 Come on, come on. 169 00:20:36,200 --> 00:20:39,600 Let's keep 'em quiet out there, huh, George? Thank you. 170 00:20:39,600 --> 00:20:46,500 OK. Called husband approximately 10:30pm, Hawaii time. No answer. 171 00:20:46,500 --> 00:20:50,500 She called again later. No answer. Got... 172 00:20:54,200 --> 00:20:56,900 - Lieutenant? - Keep going. I'm listening. 173 00:20:56,900 --> 00:20:59,300 Got what? 174 00:20:59,300 --> 00:21:01,500 Got worried. Called security company. 175 00:21:01,500 --> 00:21:03,700 They sent guy over - Officer Rodriguez. 176 00:21:03,700 --> 00:21:08,400 Saw lights in house. No response. Made entry. Found victim. 177 00:21:08,400 --> 00:21:11,700 911 got called at 4:21am. 178 00:21:25,200 --> 00:21:27,100 Ohhh! 179 00:21:29,000 --> 00:21:33,000 - It's Reggiano. - What's the matter? 180 00:21:33,200 --> 00:21:35,800 That cheese, Sergeant, that's Italian. 181 00:21:35,800 --> 00:21:38,300 That, Sergeant, is the greatest. 182 00:21:38,300 --> 00:21:40,500 My father loved this Reggiano. 183 00:21:40,500 --> 00:21:44,300 - Oh, we gotta have a taste of that. - This stuff has got to be checked out. 184 00:21:44,300 --> 00:21:49,400 No, no, no, we're not going to touch anything that's been used. No... 185 00:21:49,400 --> 00:21:52,300 Wait till you get a load of this. 186 00:21:52,300 --> 00:21:54,500 And this is expensive, too. 187 00:21:54,500 --> 00:21:58,500 A piece like this here? That's $10. Get a taste of that. 188 00:21:58,700 --> 00:22:03,500 - No, thank you. - You gotta try it. You just gotta taste it. 189 00:22:09,900 --> 00:22:11,700 Oh! 190 00:22:13,300 --> 00:22:16,500 - How about that? - It's different. 191 00:22:17,300 --> 00:22:20,300 It happens to be especially good. 192 00:22:21,400 --> 00:22:27,100 Make sure the boys put that aside when they're done with it. That's gonna travel. 193 00:22:27,100 --> 00:22:30,800 OK, now, the 911 came in at 4:21am? 194 00:22:30,800 --> 00:22:32,800 Yes, sir. 195 00:22:32,800 --> 00:22:38,400 Victim expired of head wound - .32 automatic. Weapon at scene. 196 00:22:38,400 --> 00:22:41,300 No signs, forced entry. No signs, robbery. 197 00:22:41,300 --> 00:22:44,400 - All the signs, suicide. - Looks like. 198 00:22:44,400 --> 00:22:46,500 What else, Lieutenant? 199 00:22:46,500 --> 00:22:50,800 Read this paper clipping? The guy was about to get nailed. 200 00:22:50,800 --> 00:22:53,300 Anybody here know how to work that machine? 201 00:22:53,300 --> 00:22:56,200 - You mean that thing back there? - The fax. 202 00:22:56,200 --> 00:23:00,900 I guess the deceased's secretary would. She's out here someplace. 203 00:23:00,900 --> 00:23:03,900 - Christy. Rebecca Christy. - Was she here last night? 204 00:23:03,900 --> 00:23:07,300 No, sir. Mrs Staplin gave her address to the security people. 205 00:23:07,300 --> 00:23:12,400 She was brought over from Westwood to ID the body. She's pretty upset. 206 00:23:12,400 --> 00:23:17,500 Not a nice way to begin the day, having to identify a body. 207 00:23:17,500 --> 00:23:20,200 There's only one thing that bothers me. 208 00:23:20,200 --> 00:23:22,500 - What's that? - The gun. 209 00:23:23,600 --> 00:23:25,600 See what you think. 210 00:23:30,400 --> 00:23:32,500 You notice anything? 211 00:23:34,300 --> 00:23:37,000 - What? - Man shoots himself in the head. 212 00:23:37,000 --> 00:23:41,700 The body slumps, arm falls, the gun drops. Now he bleeds on the floor. 213 00:23:41,700 --> 00:23:46,500 Why do you suppose that all the blood is under the gun 214 00:23:46,500 --> 00:23:49,700 and there is no blood on top of the gun? 215 00:23:53,000 --> 00:23:57,900 - It's under all right. - Could I borrow your handkerchief? 216 00:24:02,500 --> 00:24:05,700 Well, what do you know about that! 217 00:24:05,700 --> 00:24:08,600 - What? - See any blood on that side of the gun? 218 00:24:08,600 --> 00:24:11,700 - Nothing. - That's what's bothering me. 219 00:24:11,700 --> 00:24:15,000 If the gun fell in the blood, as it seems, 220 00:24:15,000 --> 00:24:19,900 why didn't any of it stick to the underside of the gun? 221 00:24:19,900 --> 00:24:26,200 - Doesn't make sense. - Unless... the blood had already dried. 222 00:24:26,200 --> 00:24:30,200 Wait a minute. How could a guy kill himself, then all that time later... 223 00:24:30,600 --> 00:24:32,700 after, when it dries - he drops the gun? 224 00:24:32,700 --> 00:24:35,100 Good point, Sarge. 225 00:24:35,100 --> 00:24:39,700 Like you said, the blood couldn't dry right away, could it? 226 00:24:39,700 --> 00:24:42,200 So what I'm trying to figure out is... 227 00:24:42,200 --> 00:24:47,100 why did it take so long before the gun fell? 228 00:24:47,100 --> 00:24:52,100 Have the guys find out the drying time for that amount of blood 229 00:24:52,100 --> 00:24:55,600 in a room like this and on a floor like this. 230 00:24:55,600 --> 00:24:58,700 Have Forensics back here, check it out some more. 231 00:24:59,800 --> 00:25:02,400 Good as done, sir. George! 232 00:25:02,400 --> 00:25:04,000 - George? - Yo. 233 00:25:04,000 --> 00:25:06,800 Guys? You wanna get back in here? 234 00:25:06,800 --> 00:25:09,500 - What's the secretary's name? - Rebecca Christy. 235 00:25:09,500 --> 00:25:12,400 I gotta start writing these things down. 236 00:25:14,000 --> 00:25:17,400 - Have 'em wrap up that cheese careful. - Real careful. 237 00:25:17,400 --> 00:25:21,400 - All through with the stiff, Lieutenant? - Take it away. 238 00:25:23,000 --> 00:25:24,900 Miss? 239 00:25:26,100 --> 00:25:28,600 Uh, ma'am, I'm Lieutenant Columbo. 240 00:25:28,600 --> 00:25:31,300 I'm with the Los Angeles Police Department. 241 00:25:31,300 --> 00:25:35,300 - How do you do? - I know this is a bad time. 242 00:25:35,500 --> 00:25:37,600 I'm really sorry to have to bother you. 243 00:25:37,600 --> 00:25:39,600 It's all right. 244 00:25:40,600 --> 00:25:45,300 - It's too bad about Mr Staplin. - Yeah, it's... He was so kind. 245 00:25:46,600 --> 00:25:50,600 I wonder you could help me out. None of our boys, they... 246 00:25:51,100 --> 00:25:56,300 they don't seem t o know anything about that machine in your office - the fax. 247 00:25:56,300 --> 00:26:00,600 - Do you want me to send a letter? - Oh, no, no, no. 248 00:26:00,600 --> 00:26:02,700 No, nothing like that, no. 249 00:26:04,000 --> 00:26:07,800 I just would like it if you could show me how it works. 250 00:26:07,800 --> 00:26:11,800 I'd appreciate that. Then I'll see to it that you're driven home. 251 00:26:12,900 --> 00:26:17,700 All these newfangled gadgets they come out with, they make me nervous. 252 00:26:17,700 --> 00:26:21,700 Now, my wife, last year she got a home computer. She loves it. 253 00:26:21,800 --> 00:26:25,700 Me, I never go near it. Sit down here, ma'am. 254 00:26:25,700 --> 00:26:30,300 I think we were the last people on the block to get an electric garage-opener. 255 00:26:30,300 --> 00:26:34,200 Now... you can send a letter on this machine? 256 00:26:34,200 --> 00:26:36,500 Yes. Any number of pages. 257 00:26:36,500 --> 00:26:39,100 What makes it go? 258 00:26:39,100 --> 00:26:43,100 You dial in a number, just like a telephone, press start - that's all. 259 00:26:43,600 --> 00:26:47,100 - And you can send it anywhere? - Anywhere that has a fax machine. 260 00:26:47,100 --> 00:26:50,500 - Anywhere in the world. - Anywhere in the world?! 261 00:26:50,500 --> 00:26:53,400 - And how long does it take? - Seconds. 262 00:26:54,400 --> 00:26:58,000 You mean... just by dialling, like, a phone number, 263 00:26:58,000 --> 00:27:00,600 that letter will come out across the street 264 00:27:00,600 --> 00:27:03,100 or on the other side of the world in seconds? 265 00:27:03,100 --> 00:27:07,100 It's not the same letter, it's an exact copy of that letter - a facsimile. 266 00:27:07,100 --> 00:27:09,100 A facsimile! 267 00:27:10,700 --> 00:27:13,300 A fax! 268 00:27:13,300 --> 00:27:16,600 Now I'm getting the hang of this thing. 269 00:27:16,600 --> 00:27:19,200 OK. 270 00:27:23,000 --> 00:27:25,000 Let me ask you this. 271 00:27:25,000 --> 00:27:30,400 There is a page of a letter hanging out of the bottom of this machine. 272 00:27:30,400 --> 00:27:33,300 - What's that? - It's the last page that was sent through. 273 00:27:33,300 --> 00:27:37,300 - Do you want this left here? - Please. For now, ma'am. 274 00:27:37,400 --> 00:27:41,200 - Did you send that letter, Miss Christy? - No. 275 00:27:42,300 --> 00:27:46,100 - Do you recognise that handwriting? - It's Mr Staplin's. 276 00:27:46,100 --> 00:27:49,700 - Did he know how to use this machine? - He used it frequently. 277 00:27:49,700 --> 00:27:54,700 Is there any way that you could determine what time this letter was sent? 278 00:27:54,700 --> 00:27:59,800 - Yes, but I'll have to remove the page. - Let me do that, ma'am. 279 00:28:04,100 --> 00:28:05,800 "Susan"? 280 00:28:05,800 --> 00:28:09,700 - Would that be Mrs Staplin? - Yes. 281 00:28:09,700 --> 00:28:11,300 Aha. 282 00:28:16,500 --> 00:28:20,400 The last transmission was logged at 12:27 am... 283 00:28:20,800 --> 00:28:24,000 a one-page document that took 14 seconds to send. 284 00:28:24,000 --> 00:28:27,000 Excuse me, ma'am. A one-page document? 285 00:28:27,000 --> 00:28:33,300 But I see a second page to the letter here that's also in Mr Staplin's handwriting. 286 00:28:33,300 --> 00:28:36,400 Would that mean that there was a two-page letter... 287 00:28:37,500 --> 00:28:40,200 - but only one page was sent? - I guess. 288 00:28:40,200 --> 00:28:44,700 - It was faxed to this number. - Isn't that the area code for Hawaii? 289 00:28:44,700 --> 00:28:48,300 It's the fax number of the hotel where Mrs Staplin was staying. 290 00:28:48,300 --> 00:28:51,100 Isn't that remarkable! 291 00:28:51,100 --> 00:28:56,600 A letter sent 2500 miles across the Pacific in 14 seconds! 292 00:28:59,200 --> 00:29:04,000 I don't mean to burden you, but could you come into Mr Staplin's office for a minute? 293 00:29:05,800 --> 00:29:11,800 You know, when I saw the telephone on Mr Staplin's desk I almost got dizzy... 294 00:29:11,800 --> 00:29:15,300 that's some device! There's gotta be 30 buttons there. 295 00:29:15,300 --> 00:29:18,300 And that's not including the ones that you dial with! 296 00:29:18,300 --> 00:29:20,800 - Would you bag this, please? - Yes, sir. 297 00:29:20,800 --> 00:29:24,400 - Yes, it's a sophisticated instrument. - Yeah, it sure is. 298 00:29:24,400 --> 00:29:27,400 It can memorise 100 phone numbers for speed-dialling. 299 00:29:27,400 --> 00:29:29,500 There's conference-calling, 300 00:29:29,500 --> 00:29:32,500 date and time, an appointment-reminder programme, 301 00:29:32,500 --> 00:29:34,700 speakerphone, last-number redial. 302 00:29:34,700 --> 00:29:38,700 That's the one I want to know about. That's the one feature I heard about. 303 00:29:42,500 --> 00:29:48,300 - Now, how would you work that feature? - You press the button that says "redial". 304 00:29:48,300 --> 00:29:50,100 - That's it? - Uh-huh. 305 00:29:51,300 --> 00:29:54,300 It's embarrassing. Are you finished with the phone? 306 00:29:54,300 --> 00:29:56,200 - We're all done. - Thank you. 307 00:29:56,200 --> 00:30:01,400 - Just push this button here? - It will dial the last number called. 308 00:30:07,000 --> 00:30:10,000 Good morning. Finch residence. May I help you? 309 00:30:15,000 --> 00:30:18,000 My housekeeper says you're from the police. 310 00:30:18,000 --> 00:30:20,300 Uh... Lieutenant Columbo, ma'am. 311 00:30:20,300 --> 00:30:22,300 I, uh... 312 00:30:22,300 --> 00:30:25,200 I apologised to the lady who answered the door 313 00:30:25,200 --> 00:30:28,100 when she told me you were having breakfast. 314 00:30:28,100 --> 00:30:30,800 I'd like to say to you personally how sorry I am... 315 00:30:30,800 --> 00:30:33,200 What can I do for you, Lieutenant? 316 00:30:33,200 --> 00:30:36,200 I just have a few questions, ma'am. 317 00:30:36,200 --> 00:30:41,400 We're investigating a matter concerning a man named Frank Staplin. 318 00:30:41,400 --> 00:30:45,000 - Is that a name that's familiar to you? - No. Should it be? 319 00:30:45,000 --> 00:30:50,200 Well, we have reason to believe that Mr Staplin called here last night. 320 00:30:50,200 --> 00:30:56,000 That call came in, according to the phone company, at 11:46pm. 321 00:30:56,000 --> 00:30:59,600 - Were you home at that time? - My husband and I had come from dinner. 322 00:30:59,600 --> 00:31:04,100 There was a phone call, yes, but Oscar took it - I don't know who it was from. 323 00:31:04,100 --> 00:31:06,100 It was a very short call. 324 00:31:06,100 --> 00:31:10,500 Don't you think it would be best if you spoke with my husband? 325 00:31:10,500 --> 00:31:15,200 I think I do have to speak to him, ma'am, if it's not disturbing him too much. 326 00:31:15,200 --> 00:31:19,900 He's not home. Another early bird - he's long gone to a breakfast appointment. 327 00:31:19,900 --> 00:31:23,000 Where's the best place that I could reach him, ma'am? 328 00:31:23,000 --> 00:31:27,000 I don't know - he's a busy man. Perhaps you should make an appointment. 329 00:32:09,100 --> 00:32:12,200 - Don't you dare! Was it you? - I beg your pardon, ma'am? 330 00:32:12,200 --> 00:32:12,900 Don't you dare light that cigar! Were you in here last night with one? 331 00:32:12,900 --> 00:32:15,000 No, ma'am, it wasn't me. 332 00:32:15,000 --> 00:32:18,000 And you have my word of honour I'm not gonna light it. 333 00:32:18,000 --> 00:32:21,700 As a matter of fact, I've never been in these offices before. 334 00:32:21,700 --> 00:32:23,800 They're very nice. Very nicely done. 335 00:32:28,000 --> 00:32:31,200 I apologise, Lieutenant. I'm a bit sensitive this morning. 336 00:32:31,200 --> 00:32:34,500 - No need to apologise, ma'am. - This putrid atmosphere! 337 00:32:34,500 --> 00:32:40,900 Left here by someone who smoked a foul-smelling cigar in Mr Finch's office 338 00:32:40,900 --> 00:32:45,500 without once taking into account that the air-conditioning in this building 339 00:32:45,500 --> 00:32:47,500 is turned off in the evenings. 340 00:32:48,100 --> 00:32:51,000 - Yes, ma'am. - How can I help you? 341 00:32:51,500 --> 00:32:55,000 If it's possible, I'd like a word with Mr Finch. 342 00:32:55,000 --> 00:32:58,300 He should be here momentarily, Lieutenant. Take a seat. 343 00:32:58,300 --> 00:33:00,500 Thank you very much, ma'am. 344 00:33:03,600 --> 00:33:07,000 You know, it's strange, when I first came in here, 345 00:33:07,000 --> 00:33:12,200 I began wondering what was the one thing here that reminded me of home. 346 00:33:12,200 --> 00:33:14,700 Maybe it was the aroma. 347 00:33:14,700 --> 00:33:18,400 Louise, who parked that decomposing rattletrap in my space?! 348 00:33:18,400 --> 00:33:21,800 - I'm sure I don't know. - Have it towed out of here. 349 00:33:21,800 --> 00:33:24,500 - Perhaps... - We've got a busy morning. 350 00:33:24,500 --> 00:33:29,900 Someone from the police will be around to see me. Fit him in this afternoon. 351 00:33:29,900 --> 00:33:33,700 Would that be a silver Peugeot convertible, sir? 352 00:33:36,000 --> 00:33:38,500 - Who said that? - I did. 353 00:33:38,500 --> 00:33:41,100 - And who might you be? - I'm the police. 354 00:33:41,100 --> 00:33:46,100 - That oxidised relic is yours? - It gets me from here to there, sir. 355 00:33:46,100 --> 00:33:49,700 I'm sorry, I had no idea it was your spot. 356 00:33:49,700 --> 00:33:53,400 Be with you in a moment, uh... Lieutenant. 357 00:33:54,500 --> 00:33:56,600 Come in, Louise. 358 00:33:56,600 --> 00:33:59,700 Here are the notes from the Thompson breakfast. 359 00:33:59,700 --> 00:34:02,500 Put him down next Monday - same time, same place. 360 00:34:02,500 --> 00:34:05,500 - What time am I due at the Biltmore? - 20 minutes, sir. 361 00:34:05,500 --> 00:34:09,500 Call the functions manager and have him collect the new dignitaries list. 362 00:34:09,500 --> 00:34:11,600 I'll meet with him in the ballroom. 363 00:34:11,600 --> 00:34:14,400 Here's the new client - Dr Menton. 364 00:34:14,400 --> 00:34:18,100 Put him down for 10:15 at the house. Call and confirm. 365 00:34:22,500 --> 00:34:25,500 - Then court, right - two cases? - Kenson and Fleming. 366 00:34:25,500 --> 00:34:29,500 They'll be a breeze. After that, lunch with Congressman Mackey. 367 00:34:29,600 --> 00:34:32,800 Afternoon - free for the governor's campaign manager. 368 00:34:32,800 --> 00:34:36,300 Have Haines call me on the carphone, confirm the itinerary. That all? 369 00:34:36,300 --> 00:34:40,300 - A few messages, nothing urgent. - Good. Thanks, Louise. 370 00:34:40,300 --> 00:34:45,100 Now, Lieutenant, you're here to talk to me about the death of Frank Staplin. 371 00:34:45,100 --> 00:34:48,200 - I can give you just five minutes. - You astonish me, sir. 372 00:34:48,200 --> 00:34:51,300 I don't see why. I'm familiar with procedure. 373 00:34:51,300 --> 00:34:55,200 At a quarter to 12 last night, I received a call from Mr Staplin. 374 00:34:55,200 --> 00:34:58,700 I understand from the news that he died during the night, 375 00:34:58,700 --> 00:35:02,700 which regrettably means that one of the last calls he made in his life was to me. 376 00:35:03,100 --> 00:35:08,100 When I heard the news, I realised although his death was being called a suicide, 377 00:35:08,100 --> 00:35:11,300 it was of a violent nature - that is, by gunshot... 378 00:35:11,300 --> 00:35:15,300 and part of the procedure of investigation would certainly include 379 00:35:15,400 --> 00:35:18,600 interviews with the last persons the victim saw or spoke to. 380 00:35:18,600 --> 00:35:22,400 The phone company will have supplied you with a list of his final calls, 381 00:35:22,400 --> 00:35:26,000 and my number will be among them someplace - in what order, I can't say. 382 00:35:26,000 --> 00:35:29,600 If he called from his house, you would have a record of that, too. 383 00:35:29,600 --> 00:35:32,400 I would expect the police to be around to see me. 384 00:35:32,400 --> 00:35:35,300 My only surprise is how soon you got here. 385 00:35:35,300 --> 00:35:38,600 I learned one very important lesson this morning, Mr Finch. 386 00:35:38,600 --> 00:35:42,000 - Yeah? What's that? - Never bet on your opposition in court. 387 00:35:42,700 --> 00:35:44,600 Hmm... 388 00:35:44,600 --> 00:35:46,600 I never met Frank Staplin, 389 00:35:46,600 --> 00:35:50,200 but in some small way, I feel a certain responsibility for his death. 390 00:35:50,200 --> 00:35:54,200 - Why is that, sir? - When he called he was a desperate man. 391 00:35:54,300 --> 00:35:57,500 If I hadn't known him by reputation, I'd have known from his voice. 392 00:35:57,500 --> 00:35:59,900 His voice, sir? How did it sound? 393 00:35:59,900 --> 00:36:02,500 Extremely disturbed. 394 00:36:03,400 --> 00:36:05,400 - You've never met him? - No. 395 00:36:05,400 --> 00:36:09,200 He called about nine months ago when he was seeking counsel, 396 00:36:09,200 --> 00:36:12,800 but I was busy at the time and I had to turn him down. 397 00:36:12,800 --> 00:36:16,400 When he called last night, he said it was a last resort, 398 00:36:16,400 --> 00:36:20,400 that he was about to fire his attorneys - they were fools and incompetents... 399 00:36:20,500 --> 00:36:25,500 and he needed new counsel, and this time he was willing to pay any price I asked. 400 00:36:29,500 --> 00:36:32,600 - But you refused him again? - Yes, indeed I did. 401 00:36:32,600 --> 00:36:36,100 Now, would you be kind enough to walk with me to my car? 402 00:36:36,100 --> 00:36:38,700 I detest being late. 403 00:36:38,700 --> 00:36:41,200 An hour or two after the call, he shot himself. 404 00:36:41,200 --> 00:36:44,600 I hate the thought that it might've been because I turned him down. 405 00:36:44,600 --> 00:36:48,600 Strange, isn't it? Until last night, all I really knew about Frank Staplin 406 00:36:48,600 --> 00:36:52,600 was what I'd read in the newspapers, magazines, courtroom gossip. 407 00:36:52,800 --> 00:36:56,700 Like everyone else, I'd formed an opinion - I thought he was guilty, 408 00:36:57,000 --> 00:36:59,600 perhaps of worse crimes than he was accused. 409 00:36:59,600 --> 00:37:05,900 But now that he's dead, maybe because a stranger he turned to for help refused him, 410 00:37:05,900 --> 00:37:10,700 - I can't help feeling a certain pity for him. - I can understand that, sir. 411 00:37:10,700 --> 00:37:16,000 - What make of car did you say that was? - It's a Peugeot. 412 00:37:16,000 --> 00:37:18,600 - Very unusual. - French. 413 00:37:18,600 --> 00:37:21,000 Really? Excuse me. 414 00:37:22,200 --> 00:37:24,900 Once again, sir, sorry I took your parking spot. 415 00:37:24,900 --> 00:37:30,000 Don't give it another thought. And if you need further assistance, get in touch. 416 00:37:48,000 --> 00:37:50,400 Yes, Lieutenant? 417 00:37:50,400 --> 00:37:53,500 You know, ma'am, there's none of that odour left. 418 00:37:53,500 --> 00:37:56,200 That's a wonderful spray! 419 00:37:56,200 --> 00:37:58,300 And it has a very nice scent to it. 420 00:37:58,300 --> 00:38:02,600 Could you give me the name of that for my wife? She might find that useful. 421 00:38:02,600 --> 00:38:05,400 - You know what I mean. - I'm so glad you like it. 422 00:38:05,400 --> 00:38:09,200 Its nontoxic and it's not easy to come by. 423 00:38:09,200 --> 00:38:11,800 - I've got an extra can. I'll get it for you. - No... 424 00:38:11,800 --> 00:38:14,000 No arguments. You shall have it. 425 00:38:22,200 --> 00:38:25,000 - Here you are. - Let me, ma'am. 426 00:38:25,000 --> 00:38:27,300 It's not office property - I bring it in. 427 00:38:27,300 --> 00:38:30,100 - My compliments to your wife. - Thank you, ma'am. 428 00:38:30,100 --> 00:38:32,500 - That's very kind of you. - You're welcome. 429 00:38:32,500 --> 00:38:37,200 Through the lobby, up the stairs, past the elevators, take a left, 430 00:38:37,200 --> 00:38:40,400 and it's the fourth big double door on the left? 431 00:38:40,400 --> 00:38:42,200 That's right. 432 00:38:48,200 --> 00:38:50,400 Mr Finch? 433 00:38:50,400 --> 00:38:54,200 Just one more thing, sir - when you can spare a minute. 434 00:38:54,200 --> 00:38:58,000 With you directly, Lieutenant. I'm just finishing up here. 435 00:39:03,000 --> 00:39:06,100 Everything seems to be going according to plan. 436 00:39:06,100 --> 00:39:10,100 If you have any problems, you know where to contact me. You run a nice hotel. 437 00:39:10,300 --> 00:39:14,800 - Thank you. - Well, no difficulty in finding me? 438 00:39:14,800 --> 00:39:18,300 - None at all, sir. Thank you. - Something turn up? 439 00:39:18,300 --> 00:39:22,300 I meant to ask you at the office, but what with one thing and another... 440 00:39:22,700 --> 00:39:26,700 I was rather pressed for time. I still am, as a matter of fact. 441 00:39:26,700 --> 00:39:29,700 - It's about his voice, sir. - What voice? 442 00:39:29,700 --> 00:39:35,000 The voice on the telephone - Mr Staplin's. The late-night call he made to you. 443 00:39:35,000 --> 00:39:36,700 Yes. What about it? 444 00:39:36,700 --> 00:39:40,500 You said back at the office that you could tell he was desperate. 445 00:39:40,500 --> 00:39:44,400 I think you said that he sounded "extremely disturbed". 446 00:39:45,400 --> 00:39:49,700 L-I think that that's the way that you would have described it, had you heard him. 447 00:39:49,700 --> 00:39:51,800 But I didn't, sir, and you did. 448 00:39:52,400 --> 00:39:55,200 What were the words? 449 00:39:55,200 --> 00:39:58,700 What did he say - the exact words? 450 00:39:58,700 --> 00:40:01,400 - If you could remember. - There's no problem there. 451 00:40:01,400 --> 00:40:04,700 - I'll never forget them. - Wonderful, sir. What were they? 452 00:40:06,200 --> 00:40:09,100 - "What the hell am I gonna do?" - I beg your pardon? 453 00:40:09,100 --> 00:40:11,900 - That's what he said. - Just that? 454 00:40:11,900 --> 00:40:18,200 He said it twice. "What the hell am I gonna do? What the hell am I gonna do? Jesus!" 455 00:40:23,000 --> 00:40:26,900 - He said that, too? - Yeah. Then he hung up. 456 00:40:26,900 --> 00:40:30,800 "What the hell am I gonna do? What the hell am I gonna do?" 457 00:40:30,800 --> 00:40:33,600 That word. Then he hung up. 458 00:40:33,600 --> 00:40:37,200 Well, that's desperate all right. Yes, sir, that... 459 00:40:37,200 --> 00:40:41,100 Yeah, you can say that that is "extremely disturbed". 460 00:40:42,300 --> 00:40:45,200 Oh... dear, dear, dear, dear. 461 00:40:46,500 --> 00:40:49,000 Hm. 462 00:40:49,000 --> 00:40:54,200 Well, if you'll excuse me, I'd better be running along. 463 00:40:54,200 --> 00:40:56,600 What? Oh, yes, sir. Certainly, sir. 464 00:40:56,600 --> 00:41:00,200 - Thank you very much. Appreciate it. - Don't mention it. 465 00:41:01,200 --> 00:41:03,700 Good luck. 466 00:41:04,700 --> 00:41:06,500 Oh, Mr Finch? 467 00:41:06,500 --> 00:41:08,400 Sir?! 468 00:41:13,700 --> 00:41:15,300 Yes? 469 00:41:15,300 --> 00:41:18,100 You had a meeting in your office last night? 470 00:41:18,100 --> 00:41:21,600 - Is that a question? - Well, all the cigar smoke. 471 00:41:21,600 --> 00:41:24,800 Maybe you didn't notice it when you arrived this morning. 472 00:41:24,800 --> 00:41:28,700 Your secretary, Miss Louise, she sure did a number on it. Quite a lady. 473 00:41:28,700 --> 00:41:31,700 Oh, yes, yes. I don't know what I'd do without her. 474 00:41:31,700 --> 00:41:34,200 I did have a meeting at my office last night. 475 00:41:34,200 --> 00:41:37,000 Was that before or after dinner, sir? 476 00:41:40,500 --> 00:41:47,500 You know, you're, uh... you're rather subtle for a man who appears so overt. 477 00:41:47,500 --> 00:41:52,200 - Is that good, sir? - Oh, it's not too bad at all. 478 00:41:59,000 --> 00:42:01,400 It was after dinner. 479 00:42:01,400 --> 00:42:05,100 Did my wife also get around to telling you what we had on the menu? 480 00:42:05,500 --> 00:42:09,500 No, sir. That meeting was very late, then, wasn't it, sir? 481 00:42:09,600 --> 00:42:12,100 - After midnight probably. - Yes. 482 00:42:12,500 --> 00:42:16,400 - And after the call from Mr Staplin. - That's correct. 483 00:42:18,100 --> 00:42:22,600 But the meeting wasn't with Mr Staplin, was it, sir? 484 00:42:24,700 --> 00:42:28,400 - What o'clock do you have? - I beg your pardon? 485 00:42:28,800 --> 00:42:34,300 My... timepiece says 10:09 and counting. 486 00:42:36,200 --> 00:42:38,700 I'm sure that your timepiece is correct, sir. 487 00:42:38,700 --> 00:42:42,000 That gives me six minutes to make my next appointment. 488 00:42:42,000 --> 00:42:44,800 If I get a speeding ticket, will you take care of it? 489 00:42:44,800 --> 00:42:46,900 - Well, I... - I detest being late. 490 00:42:46,900 --> 00:42:51,600 I also detest having to repeat myself. Come on, don't disappoint me. 491 00:42:56,000 --> 00:43:00,800 A man of your intelligence will not have overlooked the fact that I told you twice 492 00:43:00,800 --> 00:43:04,100 that I have never met Mr Staplin. 493 00:43:04,100 --> 00:43:06,500 - Does that cover it? - That covers it, sir. 494 00:43:07,500 --> 00:43:10,300 Have a nice remainder of the day, Lieutenant. 495 00:43:23,000 --> 00:43:25,700 This'll be real quick, sir, I promise. 496 00:43:25,700 --> 00:43:30,900 Would you mind telling me who it was you had that meeting with last night? 497 00:43:30,900 --> 00:43:36,600 You know better. I'm sure you've heard of client-attorney privilege, confidentiality. 498 00:43:36,600 --> 00:43:40,300 Maybe you can help me with this other thing that I don't understand. 499 00:43:40,300 --> 00:43:46,600 Your wife told me she heard the telephone ring just after you came home last night. 500 00:43:47,300 --> 00:43:49,600 - Is that your memory, sir? - Yes. 501 00:43:49,600 --> 00:43:52,900 After the call, you went to your office and met with someone. 502 00:43:52,900 --> 00:43:53,900 Yes. 503 00:43:53,900 --> 00:43:56,300 - Did you drive, sir? - Yes, of course. 504 00:43:56,300 --> 00:43:59,300 And the individual you met with, did he drive himself? 505 00:43:59,300 --> 00:44:01,900 Yes. What's your point? 506 00:44:01,900 --> 00:44:05,400 Was that a meeting that was previously planned, sir? 507 00:44:05,400 --> 00:44:10,600 - It was so late at night. - There were actually two calls last night. 508 00:44:10,600 --> 00:44:15,800 One was from Staplin, the other from a client who wished to meet urgently. 509 00:44:15,800 --> 00:44:19,800 But I think that your wife said there was only one call, sir. 510 00:44:20,000 --> 00:44:24,000 Oh, there's no mystery there, Lieutenant. We have a call-waiting service. 511 00:44:24,600 --> 00:44:28,300 The second call clicked through while Mr Staplin was on the line. 512 00:44:28,300 --> 00:44:32,300 Which would account for why your wife didn't hear the second ring. 513 00:44:32,500 --> 00:44:37,500 - Because there wasn't one. - Well, that's terrific. That's very good. 514 00:44:38,200 --> 00:44:41,900 We cleared that one up very easily. And I'm happy about it, 515 00:44:41,900 --> 00:44:47,100 because that was one of the few loose ends I was still having trouble with. 516 00:44:47,100 --> 00:44:49,500 You know what, sir? 517 00:44:50,800 --> 00:44:54,800 We did it in 72 seconds. How's that for problem-solving? 518 00:44:54,900 --> 00:44:58,200 - Any more questions? - I can't think of one at the moment. 519 00:44:58,200 --> 00:45:01,300 Except, why aren't you on your way to court? 520 00:45:01,300 --> 00:45:04,000 That's a good one. 521 00:45:08,400 --> 00:45:11,400 I loved when you asked him if he could see in the dark. 522 00:45:11,400 --> 00:45:15,400 - 30 yards on a moonless night. - And you called him "Mr Cat's Eyes"! 523 00:45:15,500 --> 00:45:18,600 Congratulations. You did it again - nailed me to the wall. 524 00:45:18,600 --> 00:45:20,800 Better luck next time. Thank you. 525 00:45:20,800 --> 00:45:25,900 The judge nearly died when you played the tape of the automatic firing 18 rounds. 526 00:45:25,900 --> 00:45:29,400 - That's a lawyer! - Back to work, folks. 527 00:45:29,400 --> 00:45:32,000 - See you later. - See you later. 528 00:45:34,900 --> 00:45:37,000 Me too, Lieutenant. 529 00:45:37,000 --> 00:45:42,500 - Did you win another, Mr Finch? - I acquitted myself reasonably well. 530 00:45:42,500 --> 00:45:45,900 - Wish I could have seen you in action. - Any time. 531 00:45:45,900 --> 00:45:48,800 I tried to come earlier, but I had to see Mrs Staplin. 532 00:45:48,800 --> 00:45:53,800 - Really? How's she bearing up? - Courageous woman. Very courageous. 533 00:45:53,800 --> 00:45:56,000 I gotta say that, uh... 534 00:46:00,200 --> 00:46:04,200 There's something about the case that's gonna keep me awake tonight. 535 00:46:04,300 --> 00:46:07,900 - Which case is that? - Oh, you know, sir! 536 00:46:07,900 --> 00:46:10,900 You have a bee in your bonnet about that suicide. 537 00:46:10,900 --> 00:46:14,300 Not exactly, but I can't put it to bed yet. 538 00:46:14,300 --> 00:46:16,500 Something about the fax is puzzling me. 539 00:46:16,500 --> 00:46:21,000 - Which facts are those? - Not the facts, the fax - f-a-x. 540 00:46:21,000 --> 00:46:24,800 - Oh, I see. - You are familiar with that instrument? 541 00:46:24,800 --> 00:46:28,400 - We have two. - What's puzzling me 542 00:46:28,400 --> 00:46:34,900 is what Mr Staplin sent on his fax machine to his wife in Hawaii at 12:27, 543 00:46:34,900 --> 00:46:37,600 - just before he shot himself. - A suicide note? 544 00:46:37,600 --> 00:46:42,000 No, sir! That would be very strange - a suicide note on a fax machine. 545 00:46:42,000 --> 00:46:44,300 You're losing me, Lieutenant. 546 00:46:44,300 --> 00:46:49,300 I have a lunch with Congressman Mackey, and the primary is just a few days away. 547 00:46:49,300 --> 00:46:52,800 - I really must press along. - Oh, I'm sorry, sir. 548 00:46:52,800 --> 00:46:58,000 Can you spare a few minutes after lunch? What restaurant is it? I can wait outside. 549 00:46:58,000 --> 00:47:03,100 I'd hate for you to have to drag yourself across town on some wild-goose chase. 550 00:47:03,100 --> 00:47:06,200 Tell me, what exactly bugs you? 551 00:47:06,200 --> 00:47:09,800 Well, sir, what's bugging me is, uh... 552 00:47:09,800 --> 00:47:14,200 since you were kind enough to tell me the last desperate words of the deceased, 553 00:47:14,600 --> 00:47:19,400 that "What the hell am I gonna do? What the hell am I gonna do?" business... 554 00:47:19,400 --> 00:47:22,700 and as far as we know, those were his last words... 555 00:47:22,700 --> 00:47:27,200 how he could say that and still send this message on his fax machine 556 00:47:27,200 --> 00:47:30,600 just before he shot himself. 557 00:47:30,600 --> 00:47:33,700 These are copies, sir. 558 00:47:33,700 --> 00:47:35,400 One he sent, and the other one was beside the machine waiting to be sent. 559 00:47:35,400 --> 00:47:37,200 They're both jokes. He shot himself between jokes. 560 00:47:37,200 --> 00:47:38,500 - Jokes? - Jokes. 561 00:47:38,500 --> 00:47:40,000 - What jokes? - Good jokes. 562 00:47:40,000 --> 00:47:44,000 - Try me. - Well, I don't know, sir. 563 00:47:50,500 --> 00:47:53,100 The first one's Jewish and the second one's Irish. 564 00:47:53,100 --> 00:47:55,200 - I hope they won't offend you. - Maybe the Irish. 565 00:47:55,200 --> 00:47:56,900 Well, then we'll just try the first one. 566 00:47:57,200 --> 00:47:59,100 It's in his own handwriting. 567 00:47:59,100 --> 00:48:00,700 "Susan, what gives?" 568 00:48:00,700 --> 00:48:03,400 "I tried calling you a few times. You fooling around with some gigolo?" 569 00:48:03,400 --> 00:48:07,000 That's a bit of a joke to start with - Mrs Staplin, she was nuts about him. 570 00:48:13,500 --> 00:48:15,200 "Anyway, sweetie, we'll talk later." 571 00:48:15,200 --> 00:48:17,200 "I heard a couple of jokes today." 572 00:48:17,200 --> 00:48:18,900 "The first one's a flasher story." 573 00:48:18,900 --> 00:48:21,300 "There was this Jewish lady walking down Beverly Drive, 574 00:48:21,300 --> 00:48:23,800 and coming the other way, this flasher guy in his overcoat." 575 00:48:28,000 --> 00:48:30,200 "When he gets up to her, he whips open the coat." 576 00:48:30,200 --> 00:48:33,000 "She looks at him and says, 'You call that a lining?!"' 577 00:48:40,500 --> 00:48:41,900 Ha! 578 00:49:01,500 --> 00:49:02,900 You... you know what, Lieutenant? 579 00:49:02,900 --> 00:49:05,500 If our Mr Staplin had told me that last night, instead of his wife, 580 00:49:05,500 --> 00:49:07,400 I might have gone round there and heard a few more. 581 00:49:07,400 --> 00:49:09,800 And you wouldn't be in a bother, and I wouldn't be late for lunch. 582 00:49:13,500 --> 00:49:15,400 - Maybe you wanna hear the other one? - No time. 583 00:49:15,400 --> 00:49:17,500 I can't wait to get that flasher one to Congressman Mackey. 584 00:49:17,500 --> 00:49:19,500 - So what do you think? - I thought it was a good one. 585 00:49:23,500 --> 00:49:25,900 No, about a man killing himself after a thing like that? 586 00:49:25,900 --> 00:49:30,500 If you solve the mysteries of the suicidal mind, you're a smarter man than I! 587 00:49:30,500 --> 00:49:32,600 "Call that a lining?"! 588 00:49:52,000 --> 00:49:54,000 The congressman will see you now. 589 00:49:55,900 --> 00:49:57,400 Lieutenant Columbo. 590 00:49:57,400 --> 00:49:59,900 A couple of minutes earlier, you'd have caught me without pants! 591 00:49:59,900 --> 00:50:04,200 How do you do? Let me say right off the bat that I know how valuable your time is. 592 00:50:09,000 --> 00:50:12,800 I appreciate these few minutes. I'll try my best not to overstay my welcome. 593 00:50:12,800 --> 00:50:14,500 The man's more of a politician than I am! 594 00:50:14,500 --> 00:50:16,600 Makeup should be ready for you in five minutes. 595 00:50:21,500 --> 00:50:23,200 Give me a shout. Have a seat, Lieutenant. 596 00:50:23,200 --> 00:50:25,500 Thank you very much, sir. 597 00:50:25,500 --> 00:50:28,300 I would really prefer that you did not smoke, Lieutenant. 598 00:50:28,300 --> 00:50:31,400 Toby said that you had some questions for me. 599 00:50:31,400 --> 00:50:33,100 Yes, sir. I did, yeah. 600 00:50:33,100 --> 00:50:38,100 Uh... are you aware of the death of a man named... Frank Staplin? 601 00:50:43,000 --> 00:50:45,800 - Of course. The suicide. - That's what we're trying to determine. 602 00:50:45,800 --> 00:50:48,300 - You see, the law requires... - You don't have to tell me. 603 00:50:48,300 --> 00:50:51,200 I was a practising attorney for years. What about Frank Staplin? 604 00:50:51,200 --> 00:50:54,500 - You had lunch today with Oscar Finch? - Yes, I did. 605 00:50:58,000 --> 00:51:00,200 - The two of you are old friends? - Going on 20 years now. 606 00:51:00,600 --> 00:51:04,400 Well, it seems that Mr Staplin called Mr Finch at his house, 607 00:51:04,400 --> 00:51:08,300 and as it turned out, that call came in just about two hours before Mr Staplin died. 608 00:51:14,000 --> 00:51:16,500 Did Mr Finch happen to mention that to you at lunch today? 609 00:51:16,500 --> 00:51:19,400 No. I wonder what reason he had for calling Oscar. 610 00:51:19,400 --> 00:51:20,700 Um... 611 00:51:21,700 --> 00:51:24,600 - Could I borrow this, sir? - Help yourself. 612 00:51:29,000 --> 00:51:32,000 According to Mr Finch, Mr Staplin wanted a new attorney. 613 00:51:32,000 --> 00:51:34,500 I'm not surprised, considering the fix he was in. 614 00:51:39,000 --> 00:51:41,200 - Can't seem to get this to work, sir. - Twist it. 615 00:51:41,600 --> 00:51:42,900 Ah, yes. 616 00:51:42,900 --> 00:51:46,300 Were you aware of any prior relationship between Mr Staplin and Mr Finch? 617 00:51:50,000 --> 00:51:52,100 No. That's not to say that none existed. 618 00:51:52,100 --> 00:51:54,100 Staplin was a notorious racketeer, 619 00:51:54,100 --> 00:51:55,900 Oscar Finch is one of our finest criminal lawyers. 620 00:51:55,900 --> 00:51:58,700 It's entirely possible that their paths may have crossed. 621 00:52:04,000 --> 00:52:06,100 And you're not aware of any particular occasion? 622 00:52:06,400 --> 00:52:09,800 - None at all. - Aha. I see. 623 00:52:11,900 --> 00:52:13,800 Yeah... 624 00:52:17,000 --> 00:52:18,200 Is that it? 625 00:52:18,200 --> 00:52:20,500 "It"? Yes, sir, that's it. Thank you very much. 626 00:52:20,500 --> 00:52:23,700 - I wish you a lot of luck. - Thank you very much, Lieutenant. 627 00:52:29,000 --> 00:52:31,400 Just busting my gut all over town on behalf of our noble cause. 628 00:52:31,400 --> 00:52:35,100 Your boy made it sound as though you were in need of intensive care. 629 00:52:35,100 --> 00:52:36,500 - I'm in need of one of those. - What's going on? 630 00:52:36,500 --> 00:52:39,400 - Come again? - A homicide detective in my office. 631 00:52:43,000 --> 00:52:46,200 Would you be referring to a certain Lieutenant Columbo? 632 00:52:46,200 --> 00:52:49,700 Right, Columbo. Damn near busted in on my interview. 633 00:52:49,700 --> 00:52:53,500 - Guy's got some act. - Ah, he's harmless. Jumped-up boy scout. 634 00:52:53,500 --> 00:52:56,500 Not funny, Oscar. And he's not so damned harmless 635 00:52:56,500 --> 00:52:59,900 when he's on my case about Frank Staplin! 636 00:52:59,900 --> 00:53:03,400 He following us? How'd he know you and I had lunch? 637 00:53:03,400 --> 00:53:05,000 - I told him. - You told him? 638 00:53:05,000 --> 00:53:09,900 Sure. He's been snooping around all over the place. He's just doing his job. 639 00:53:09,900 --> 00:53:14,700 Procedure - they check on the last people a suicide was in contact with. 640 00:53:14,700 --> 00:53:18,700 He told me you had a call from Staplin two hours before he died. 641 00:53:18,800 --> 00:53:20,900 - Sure he did. - And? 642 00:53:20,900 --> 00:53:25,500 He wanted me to represent him in the indictment. I told the guy to get lost. 643 00:53:25,500 --> 00:53:27,900 Boy, did he ever! 644 00:53:29,600 --> 00:53:31,500 That's it? 645 00:53:32,900 --> 00:53:35,800 That's it. 646 00:53:36,900 --> 00:53:39,800 Come on, Paul! We've got a lot of work to do. 647 00:53:39,800 --> 00:53:42,000 There's a long road ahead. 648 00:53:42,000 --> 00:53:48,400 Or, um... would you rather forget about the White House? 649 00:53:56,500 --> 00:54:01,500 Hello, sir. I'm glad I caught you before you go up to see the governor. 650 00:54:01,500 --> 00:54:05,200 - In three minutes. - They told me when I called your office. 651 00:54:05,200 --> 00:54:10,000 I need to only ask you one question, then I'll be out of your hair. 652 00:54:10,000 --> 00:54:12,700 Toby, you and Tim go on up. I'll follow. 653 00:54:12,700 --> 00:54:15,100 Yes, sir. 654 00:54:15,100 --> 00:54:17,900 I'd be obliged if you would get directly to the point. 655 00:54:17,900 --> 00:54:20,300 Yes, sir. 656 00:54:21,200 --> 00:54:26,100 Remember I asked if you were aware of any previous relationship 657 00:54:26,100 --> 00:54:28,800 - between Mr Finch and Mr Staplin? - Vividly. 658 00:54:28,800 --> 00:54:31,400 - And you answered that question. - Yes. 659 00:54:31,400 --> 00:54:38,400 What I neglected to ask was if... you had any association with Mr Staplin. 660 00:54:39,300 --> 00:54:44,400 For the record, I never spoke with him - never in person, never on the phone. 661 00:54:44,400 --> 00:54:49,200 We were never in the same place at the same time. I never knew him. 662 00:54:49,200 --> 00:54:52,200 - I never met Frank Staplin. - Thank you, sir. 663 00:54:52,200 --> 00:54:54,900 - Is that all? - That was the one question, sir. 664 00:54:54,900 --> 00:54:58,100 If only the rest of this case could wrap up that easily. 665 00:54:58,100 --> 00:55:01,000 Aren't you spending a lot of time on a suicide? 666 00:55:01,000 --> 00:55:07,200 It's not that any more. It's been officially classed as a homicide - since yesterday. 667 00:55:07,200 --> 00:55:09,900 Mr Staplin was murdered. 668 00:55:09,900 --> 00:55:13,000 Well... that changes the tone of your investigation. 669 00:55:13,000 --> 00:55:16,000 It does. We're looking for a cold-blooded killer now. 670 00:55:16,000 --> 00:55:18,800 - Well, I wish you luck. 671 00:55:18,800 --> 00:55:20,000 - Good day, sir. - Mr Amir? 672 00:55:20,000 --> 00:55:21,900 - That is who I am. - Lieutenant Columbo. 673 00:55:21,900 --> 00:55:25,300 - I spoke earlier with your father. - I've been expecting you. 674 00:55:25,300 --> 00:55:26,900 - How do you do? - Oh... 675 00:55:26,900 --> 00:55:28,800 - Did you find those items? - Yes, sir. 676 00:55:32,000 --> 00:55:34,900 This stuff was picked up by your driver from the Finch residence 677 00:55:34,900 --> 00:55:36,400 - day before yesterday? - Yes, sir. 678 00:55:36,400 --> 00:55:40,900 We have prepared them for the machine. 679 00:55:44,000 --> 00:55:45,600 Here, sir. 680 00:55:57,000 --> 00:55:59,600 - You search for something, sir, yes? - Smoke. 681 00:55:59,600 --> 00:56:01,600 - Smoke? - Cigar smoke. 682 00:56:01,600 --> 00:56:02,900 Ah, yes. 683 00:56:09,000 --> 00:56:12,200 - What caused that? 684 00:56:12,200 --> 00:56:14,300 - Like walking in the rain? - Like Gene Kelly. 685 00:56:14,300 --> 00:56:16,700 Oh, yes, that would do it every time, sir. 686 00:56:16,700 --> 00:56:19,600 Mr Amir, I'd like to ask you for a big favour. 687 00:56:19,600 --> 00:56:21,300 Is there someplace we can talk? 688 00:56:21,300 --> 00:56:25,600 Anything I can do for the police would be my absolute pleasure. This way. 689 00:56:35,000 --> 00:56:37,900 What I would like to do, sir, is I would like to take that suit for one day. 690 00:56:37,900 --> 00:56:39,700 I'll give you a receipt, date it and sign it. 691 00:56:39,700 --> 00:56:42,300 I guarantee you that you won't be held responsible. 692 00:56:42,300 --> 00:56:46,300 Yes, but what do I say when the client complains 693 00:56:46,500 --> 00:56:46,900 that the item has not been returned on time? 694 00:56:50,500 --> 00:56:51,500 Mr Amir, there's one thing I know for sure: 695 00:56:51,500 --> 00:56:53,800 That is not Mr Finch's only suit. 696 00:56:53,800 --> 00:56:55,600 And are your deliveries always on time? 697 00:57:00,100 --> 00:57:01,500 We have an excellent reputation, sir. 698 00:57:01,500 --> 00:57:04,400 Except on very rare occasions when we have problems with the machines. 699 00:57:04,400 --> 00:57:06,100 But that can happen any time. 700 00:57:06,100 --> 00:57:07,800 Yes, sir, that is true - it could happen any time. 701 00:57:07,800 --> 00:57:11,800 - I appreciate your cooperation. - My pleasure, sir. This way. 702 00:57:34,000 --> 00:57:37,100 - Is he? - Forgive me for disturbing you, sir. 703 00:57:37,100 --> 00:57:40,200 If it's not convenient, I can come back another time. 704 00:57:40,200 --> 00:57:45,000 If you don't mind, sir, I just need a little technical advice. 705 00:57:46,400 --> 00:57:49,500 I'm, um... I'm very expensive. 706 00:57:49,500 --> 00:57:52,000 Aw, shucks, sir! 707 00:57:54,000 --> 00:57:57,400 - What do you say, Louise? - A break would do you good. 708 00:57:57,400 --> 00:57:59,700 All right. Come in, Lieutenant. 709 00:57:59,700 --> 00:58:01,500 - You through, Louise? - I'm just going. 710 00:58:01,500 --> 00:58:03,900 - Have a good evening. - Good night, Mr Finch. 711 00:58:03,900 --> 00:58:07,300 - Good night, Lieutenant. - Good night, ma'am. 712 00:58:07,300 --> 00:58:09,400 At your service, Lieutenant. 713 00:58:16,400 --> 00:58:18,400 Know what this is, sir? 714 00:58:24,600 --> 00:58:28,000 If I'm not mistaken, that is a.32 automatic. 715 00:58:28,000 --> 00:58:30,500 - That's the gun that killed Mr Staplin. - Is it? 716 00:58:30,500 --> 00:58:34,800 Well, not the one, but it's the same model. 717 00:58:34,800 --> 00:58:38,500 - The real one's been impounded... - Pending closure of the investigation. 718 00:58:38,500 --> 00:58:41,700 - Exactly, sir. - What about it? 719 00:58:41,700 --> 00:58:45,200 If I could just show you what's puzzling me, sir. 720 00:58:45,200 --> 00:58:48,500 - Perhaps I could use your desk? - Be my guest. 721 00:58:48,500 --> 00:58:54,300 Now, sir, I'm gonna need something to represent a few drops of blood. 722 00:58:54,300 --> 00:58:58,000 - Could I use some water from that thing? - From the carafe? 723 00:58:58,000 --> 00:59:01,900 - Help yourself. - I notice you have carpet on the floor. 724 00:59:01,900 --> 00:59:05,300 Mr Staplin had hardwood under his desk. 725 00:59:06,500 --> 00:59:11,600 - Could you spare a few sheets of paper? - Paper? Certainly. 726 00:59:14,500 --> 00:59:16,600 Thank you. 727 00:59:17,600 --> 00:59:20,100 Excuse me. 728 00:59:25,900 --> 00:59:26,900 Yes? 729 00:59:26,900 --> 00:59:29,400 How are you? 730 00:59:29,400 --> 00:59:33,300 No, I can't right now. I'm in the middle of a meeting. 731 00:59:33,300 --> 00:59:36,300 All right. I'll call you as soon as I'm through. 732 00:59:36,300 --> 00:59:38,300 See you. Bye-bye. 733 00:59:38,300 --> 00:59:41,000 Sorry about that. We won't be disturbed again... 734 00:59:41,000 --> 00:59:45,300 I've switched all calls through to the answering service. 735 00:59:45,300 --> 00:59:49,200 - Where were we? - This is about where the blood was. 736 00:59:49,200 --> 00:59:51,900 Now, let me show you. 737 00:59:53,100 --> 00:59:56,300 This is Mr Staplin's desk. 738 00:59:56,300 --> 00:59:58,100 I'm his body. 739 00:59:58,100 --> 01:00:00,500 Now, sir, after he's dead, 740 01:00:00,500 --> 01:00:03,100 here's his arm... 741 01:00:03,100 --> 01:00:06,300 and there's the gun - under it, on the floor. 742 01:00:12,000 --> 01:00:15,100 - Uh, how does that look to you, sir? - You saw it. 743 01:00:16,100 --> 01:00:19,500 Right, sir. So here's the weird bit. 744 01:00:19,500 --> 01:00:23,400 This is the way it looked after he'd done what he was supposed to have done. 745 01:00:23,400 --> 01:00:26,600 Something is puzzling me, sir. 746 01:00:26,600 --> 01:00:30,400 I was wondering, maybe with your expertise, if you could help me. 747 01:00:30,400 --> 01:00:33,600 - I'll do my best. - If you'll take a closer look, sir. 748 01:00:33,600 --> 01:00:36,900 - Closer? Certainly. - Thank you. 749 01:00:38,100 --> 01:00:40,100 - In the chair? - Yeah. 750 01:00:41,500 --> 01:00:46,200 It's the blood underneath the gun. There was no blood on the gun. 751 01:00:46,200 --> 01:00:49,500 Not on this side and not on the underside. 752 01:00:50,400 --> 01:00:56,800 So the blood must have dried before the gun fell from his hand on the floor. 753 01:00:57,300 --> 01:00:59,600 You see, sir? 754 01:00:59,600 --> 01:01:01,800 This water hasn't dried yet. 755 01:01:01,800 --> 01:01:07,200 So how could a man shoot himself, having a gun dangling from his fingers 756 01:01:07,200 --> 01:01:10,100 and it not drop until some time later? 757 01:01:10,700 --> 01:01:14,300 It just has me baffled, sir. 758 01:01:15,300 --> 01:01:18,700 - Fascinating. - Yes, sir. 759 01:01:18,700 --> 01:01:21,400 But not beyond explanation. 760 01:01:22,700 --> 01:01:26,400 You mean that there's some way that that could have happened? 761 01:01:26,400 --> 01:01:30,400 - Did Staplin have arthritis? - Arthritis? 762 01:01:30,400 --> 01:01:32,600 In the hands? 763 01:01:33,600 --> 01:01:35,700 Oh... I don't know, sir. 764 01:01:35,700 --> 01:01:38,000 - Check it out. - Oh, yes. 765 01:01:38,000 --> 01:01:43,200 In the finger joints. If there was a certain amount of calcification in the finger joints, 766 01:01:43,200 --> 01:01:46,800 it could have delayed their extension before the spasm. 767 01:01:47,700 --> 01:01:49,300 Spasm? 768 01:01:49,300 --> 01:01:53,700 Invariably, there's a spasm or a digestive quiver 769 01:01:53,700 --> 01:01:57,100 that occurs after other bodily functions have ceased, 770 01:01:57,100 --> 01:01:59,500 and before the onset of rigor mortis. 771 01:01:59,500 --> 01:02:03,200 So you mean that the gun could have dangled on his finger, 772 01:02:03,200 --> 01:02:07,700 with the arthritis delaying it from dropping 773 01:02:07,700 --> 01:02:14,300 until this spasm or quiver shook it off some time later. 774 01:02:14,300 --> 01:02:16,400 Precisely put. 775 01:02:16,400 --> 01:02:21,400 And that would explain how the blood had time to dry. 776 01:02:21,400 --> 01:02:24,300 - Possibly. - Brilliant, sir! 777 01:02:24,300 --> 01:02:27,200 I wouldn't have thought of that in a million years. 778 01:02:27,200 --> 01:02:30,100 Of course, there might be another explanation. 779 01:02:30,100 --> 01:02:32,500 That was just a conjectural analysis. 780 01:02:32,500 --> 01:02:35,800 I can't imagine a better one than that, sir. 781 01:02:35,800 --> 01:02:38,600 I wouldn't hesitate to use it in a court of law. 782 01:02:38,600 --> 01:02:42,100 No wonder you charge such high fees! 783 01:02:42,100 --> 01:02:46,100 The information that you just gave me is priceless. 784 01:02:47,400 --> 01:02:50,500 And thanks for the use of the hall, as they say. 785 01:02:50,500 --> 01:02:53,500 I'll be on my way. But believe me, sir, 786 01:02:53,500 --> 01:02:58,200 I will never forget how you helped me out here tonight. 787 01:02:58,700 --> 01:03:01,200 Any time, Lieutenant. 788 01:03:01,200 --> 01:03:03,500 Any time! 789 01:03:03,500 --> 01:03:07,900 Have a good evening. And, uh... 790 01:03:07,900 --> 01:03:11,000 kindly close the door as you go out. 791 01:03:11,600 --> 01:03:15,600 I, um... still have work to do. 792 01:03:19,100 --> 01:03:21,500 Certainly, sir. 793 01:03:21,500 --> 01:03:23,700 - Good night. - Good night. 794 01:03:30,000 --> 01:03:31,900 You appear calm... 795 01:03:33,500 --> 01:03:35,700 but you're not. 796 01:03:39,800 --> 01:03:42,000 Staplin was murdered. 797 01:03:44,700 --> 01:03:48,700 - Where did you get that information? - Our raincoated friend. 798 01:03:48,700 --> 01:03:51,400 - He's bluffing. - I think he's got a suspect. 799 01:03:51,400 --> 01:03:54,200 - Who might that be? - You, Oscar. 800 01:03:55,100 --> 01:03:58,300 And, uh... how do you feel about that? 801 01:03:59,400 --> 01:04:01,800 We've known each other for a very long time, 802 01:04:01,800 --> 01:04:04,300 and I wouldn't be where I am without you. 803 01:04:04,300 --> 01:04:08,300 I let you lie to me yesterday cos I didn't wanna hear the truth. Maybe I still don't. 804 01:04:08,900 --> 01:04:11,700 Make up your mind, Paul - either you do or you don't. 805 01:04:11,700 --> 01:04:14,300 It's, uh... your call. 806 01:04:15,700 --> 01:04:17,700 I'm listening. 807 01:04:20,700 --> 01:04:23,900 - He was extorting me. - You killed him. 808 01:04:24,700 --> 01:04:28,300 I'd really appreciate your believing it was necessary. 809 01:04:28,300 --> 01:04:31,700 - Necessary?! - Essential. For both of us. 810 01:04:32,200 --> 01:04:35,800 - There was too much at stake. - I wish I wasn't hearing this. 811 01:04:35,800 --> 01:04:38,500 He wanted to turn the clock back 21 years... 812 01:04:38,500 --> 01:04:40,700 the missing-document routine. 813 01:04:40,700 --> 01:04:44,300 - What was I supposed to do? - Tell him to got lost, like you said. 814 01:04:44,300 --> 01:04:48,300 And sit back and wait for him to tell the world what happened in '69, 815 01:04:48,500 --> 01:04:52,500 about the favour we did him, the cash that changed hands? 816 01:04:53,100 --> 01:04:56,100 If out turns out the prime suspect in a homicide case 817 01:04:56,100 --> 01:05:00,100 is vice-presidential candidate Mackey's closest personal friend, 818 01:05:00,300 --> 01:05:04,000 - what's the score then, Oscar? - It'll never happen. 819 01:05:04,000 --> 01:05:07,900 - What guarantees do I have? - I'm convinced Columbo is bluffing. 820 01:05:07,900 --> 01:05:12,900 He's been hanging around me like a limpet and hasn't got a clue. He's fishing! 821 01:05:12,900 --> 01:05:16,900 Before I came here, he reconstructed the Staplin death scene in my office, 822 01:05:17,100 --> 01:05:20,400 with the gun and all! That was when you called. 823 01:05:20,400 --> 01:05:24,400 Asking for advice! Who does he think he's kidding? 824 01:05:24,400 --> 01:05:27,800 Wish you'd been there. You might have enjoyed it. 825 01:05:28,700 --> 01:05:31,900 Might I? What about Staplin's phone call? 826 01:05:32,300 --> 01:05:36,000 You can't shoot a man over the telephone, Paul. 827 01:05:37,100 --> 01:05:41,100 Having guided much of my career, enlighten me on just one more point: 828 01:05:41,300 --> 01:05:43,400 What's your alibi? 829 01:05:46,800 --> 01:05:49,000 Oscar? 830 01:05:49,000 --> 01:05:51,400 What's your alibi? 831 01:05:51,400 --> 01:05:55,300 You should have seen the congressman perform on camera in the interview. 832 01:05:55,800 --> 01:06:00,600 It's a natural talent - you either have it or you don't. Can't give lessons in charisma. 833 01:06:00,600 --> 01:06:01,900 Yeah. 834 01:06:12,400 --> 01:06:16,400 Ah, Lieutenant. Good of you to respond so quickly to my call. 835 01:06:16,900 --> 01:06:19,700 Paul's upstairs with the governor. 836 01:06:19,700 --> 01:06:23,100 Toby, go check that he's on his way, would you, please? 837 01:06:23,100 --> 01:06:28,300 Well, Lieutenant, I've, uh... I've been practising law for a very long time 838 01:06:28,300 --> 01:06:31,700 and I value my professional integrity above all else, 839 01:06:31,700 --> 01:06:35,700 but today I'm going to do a thing that I've never done before. 840 01:06:35,800 --> 01:06:40,400 - What is that, sir? - I'm going to break a trust, an oath. 841 01:06:40,400 --> 01:06:42,800 Oh, I'm sorry to hear that, sir. 842 01:06:42,800 --> 01:06:46,800 It's my understanding that you now believe that Staplin was murdered. 843 01:06:46,800 --> 01:06:49,300 - That's right, sir. - It's not surprising, 844 01:06:49,300 --> 01:06:54,000 considering how many enemies he must have made - he was a ruthless operator. 845 01:06:54,000 --> 01:06:58,000 - You got a suspect? - It's a little early to be sure, sir. 846 01:06:58,000 --> 01:07:00,100 But you do have some clues? 847 01:07:00,100 --> 01:07:02,400 Little things here and there. 848 01:07:02,400 --> 01:07:06,400 - Hypothetical? Circumstantial? - Yes and no, sir. 849 01:07:06,400 --> 01:07:09,600 - No proof? - Not yet, no. 850 01:07:09,600 --> 01:07:15,300 I'd hate to think that there was any suspicion or innuendo attached to me. 851 01:07:15,300 --> 01:07:17,200 So would I, sir. 852 01:07:17,200 --> 01:07:20,900 Remember I told you I had a meeting with a client that evening? 853 01:07:20,900 --> 01:07:24,900 - Yes, sir. - And I claimed attorney-client privilege? 854 01:07:25,200 --> 01:07:28,100 - Confidentiality? - Yes. 855 01:07:29,100 --> 01:07:34,000 Uh... my client - the client I was with that night. 856 01:07:34,000 --> 01:07:37,600 How are you? Oscar's filled you in with the gruesome details? 857 01:07:37,600 --> 01:07:43,000 I know it just about killed him to do it, but it's my doing and I take the blame. 858 01:07:43,000 --> 01:07:46,200 - You, sir? - When Oscar mentioned your enquiries, 859 01:07:46,200 --> 01:07:49,700 I told him in no uncertain terms to keep my name out of it. 860 01:07:49,700 --> 01:07:53,300 I'm sure you can appreciate the delicate political situation. 861 01:07:53,300 --> 01:07:57,600 A word in the wrong place at the wrong time could upset certain important events. 862 01:07:57,600 --> 01:08:01,500 However, we both now feel we can rely on your total discretion. 863 01:08:01,500 --> 01:08:04,700 After you told me that the agenda changed to murder, 864 01:08:04,700 --> 01:08:08,100 I felt it'd be selfish to further impede your investigation. 865 01:08:08,100 --> 01:08:10,900 I apologise. 866 01:08:10,900 --> 01:08:13,300 I understand, sir. 867 01:08:13,300 --> 01:08:16,500 Goodbye, Lieutenant. 868 01:08:16,500 --> 01:08:19,300 And good luck. 869 01:08:19,300 --> 01:08:21,200 Thank you, sir. 870 01:08:24,000 --> 01:08:27,000 Oh, uh, Lieutenant, I almost forgot. 871 01:08:27,000 --> 01:08:32,700 For your wife - from Governor Montgomery, with his best regards. 872 01:08:35,000 --> 01:08:37,700 Congressman, uh... 873 01:08:37,700 --> 01:08:42,800 if you're on the ticket, sir, you have one vote for sure. 874 01:08:42,800 --> 01:08:46,500 Well, you never know, it just might be the one we need to win. 875 01:08:46,500 --> 01:08:50,900 Thank you... very much. 876 01:09:01,500 --> 01:09:03,700 Anybody home? 877 01:09:07,800 --> 01:09:09,800 Anybody home?! 878 01:09:09,800 --> 01:09:11,700 Who's there? 879 01:09:13,200 --> 01:09:15,000 Miss Louise? 880 01:09:15,000 --> 01:09:18,800 It's Diane, one of the others. Who's that? 881 01:09:18,800 --> 01:09:22,700 - Lieutenant Columbo. - The cigar man. 882 01:09:23,100 --> 01:09:28,300 I'm in the bathroom, fixing my face. Just a minute. Hang in there! 883 01:09:45,400 --> 01:09:49,300 - Well? How do you like it? - That's nice, miss. That's real nice. 884 01:09:49,300 --> 01:09:52,600 It's primary day. Everybody will be at the celebrations. 885 01:09:56,000 --> 01:09:58,700 Nothing like a celebration. I hope everything works out. 886 01:09:58,700 --> 01:10:02,700 - Mr Finch says it's in the bag. - Shows you how dumb I am, ma'am. 887 01:10:02,800 --> 01:10:06,500 Expecting to find him here at the beginning of a night like this. 888 01:10:06,500 --> 01:10:08,600 He'll be in the thick of it someplace. 889 01:10:08,600 --> 01:10:12,300 I'll just wander over to the hotel. Good night, miss. 890 01:10:14,200 --> 01:10:16,900 - Don't forget to lock up. - I won't. 891 01:10:17,400 --> 01:10:21,200 Love that dress! Have a ball. 892 01:10:21,200 --> 01:10:25,200 Thanks. Bye-bye. 893 01:10:25,500 --> 01:10:29,200 - Big night, huh? - Oh, yeah. It's exciting. 894 01:10:29,200 --> 01:10:34,000 - Ever been in one of these? - No, my first time. 895 01:10:34,000 --> 01:10:36,200 I'll go find him. Wait here, Lieutenant. 896 01:10:47,400 --> 01:10:50,000 He'll be right out, Lieutenant. 897 01:10:57,600 --> 01:11:01,500 What the hell is going on?! I thought we had our last little chat. 898 01:11:01,500 --> 01:11:03,800 Tonight is not the time to have another. 899 01:11:03,800 --> 01:11:07,400 I'm sorry, sir. I think we should go someplace private. 900 01:11:07,400 --> 01:11:11,100 This is, uh... confidential, you might say. 901 01:11:14,000 --> 01:11:18,900 All right. Step in Haines's room. He won't mind - he's fully occupied in there. 902 01:11:19,900 --> 01:11:23,400 - How's it going, sir? - It's looking good. Get to the point! 903 01:11:25,200 --> 01:11:30,000 I'm not going to enjoy this, Congressman, and I wanted to get into it easier, 904 01:11:30,000 --> 01:11:32,500 but if that's how you feel, I'll oblige. 905 01:11:32,500 --> 01:11:34,700 All right, get to it. 906 01:11:36,200 --> 01:11:41,400 Notice my cigar? When I was in your office, you asked me not to smoke it. 907 01:11:41,400 --> 01:11:44,800 When did you give up cigars yourself, sir? 908 01:11:44,800 --> 01:11:48,600 - What makes you think I did? - Your behaviour. 909 01:11:48,600 --> 01:11:52,600 And that beautiful humidor and lighter that was still on your desk. 910 01:11:53,100 --> 01:11:58,000 Three weeks ago. The image of the cigar-smoking politician is out of date. 911 01:11:58,000 --> 01:12:00,200 You quit three weeks ago? 912 01:12:00,200 --> 01:12:04,200 But after your late-night meeting with Mr Finch, 913 01:12:04,200 --> 01:12:07,500 his entire office smelled of cigar smoke. 914 01:12:07,500 --> 01:12:10,900 Well, I didn't say that I'd quit altogether. 915 01:12:10,900 --> 01:12:16,500 What I have done is avoid smoking within sight of cameras and gossipers. 916 01:12:16,500 --> 01:12:18,600 I see. 917 01:12:18,600 --> 01:12:22,600 - Did you drive to Mr Finch's that night? - Of course. 918 01:12:22,800 --> 01:12:25,700 Do you remember where you parked? 919 01:12:26,700 --> 01:12:29,400 In his lot. 920 01:12:29,400 --> 01:12:32,100 Was he there already? 921 01:12:32,100 --> 01:12:35,100 No. We arrived about the same time. 922 01:12:35,100 --> 01:12:37,800 And you left together? 923 01:12:37,800 --> 01:12:39,700 That's right. 924 01:12:39,700 --> 01:12:43,200 About, uh... 2am, as I recall. 925 01:12:43,200 --> 01:12:45,400 Was it raining? 926 01:12:47,500 --> 01:12:51,800 - Raining? - There was a short rainstorm that night. 927 01:12:51,800 --> 01:12:55,100 Was it raining when you left? 928 01:12:55,100 --> 01:12:57,500 No. I'm sure it wasn't. 929 01:12:57,500 --> 01:13:01,500 It might have happened earlier, while we were still in Oscar's office. 930 01:13:01,600 --> 01:13:04,000 Or maybe it happened later, after I got home. 931 01:13:04,000 --> 01:13:05,500 Uh-huh. 932 01:13:05,500 --> 01:13:09,300 The scandal in the district attorney's office, '69... 933 01:13:09,300 --> 01:13:15,000 the one involving Frank Staplin's stolen documents - you remember that, sir? 934 01:13:15,000 --> 01:13:18,700 I'll never forget it. Destroyed the political future of a fine DA. 935 01:13:18,700 --> 01:13:21,400 - Who you worked for. - As an assistant DA. 936 01:13:21,400 --> 01:13:24,600 You said you never met Mr Staplin. 937 01:13:24,600 --> 01:13:29,500 Dammit, Lieutenant! I wasn't assigned to the case - we had a large staff. 938 01:13:29,500 --> 01:13:33,200 Mr Finch claims he never met Mr Staplin either. 939 01:13:33,200 --> 01:13:36,800 - So you told me. - But it turns out that 21 years ago 940 01:13:36,800 --> 01:13:40,800 Mr Finch worked for the law firm that represented Mr Staplin. 941 01:13:46,800 --> 01:13:49,000 He was a junior partner at the time. 942 01:13:49,000 --> 01:13:52,400 I doubt if he'd have been assigned a case of such importance. 943 01:13:52,400 --> 01:13:58,000 In 1969, Frank Staplin was in bad trouble and he needed a big favour. 944 01:13:58,000 --> 01:14:03,300 I think he got friendly with the ambitious Mr Finch and they made a deal. 945 01:14:03,300 --> 01:14:07,100 But Mr Finch needed help in the district attorney's office... 946 01:14:07,100 --> 01:14:10,800 a person who had access to the evidence that had to be destroyed 947 01:14:10,800 --> 01:14:13,100 in order to save Mr Staplin. 948 01:14:13,100 --> 01:14:16,900 You were Mr Finch's best friend. You were that person. 949 01:14:22,600 --> 01:14:25,600 You can't have proof of this. 950 01:14:25,600 --> 01:14:28,600 The little house you've built's floating on thin air. 951 01:14:28,600 --> 01:14:30,300 That's right. 952 01:14:30,300 --> 01:14:34,000 But it's a house made entirely of glass, 953 01:14:34,000 --> 01:14:35,500 and you're inside... and you can't get out. 954 01:14:35,500 --> 01:14:37,400 If I were you... 955 01:14:41,900 --> 01:14:45,500 I wouldn't perjure myself for Mr Oscar Finch. 956 01:14:55,200 --> 01:14:58,500 Sounds like the opposition has conceded. 957 01:14:59,500 --> 01:15:02,700 I wish I could say congratulations, sir. 958 01:15:52,000 --> 01:15:56,500 Excuse me, please. Thank you. Thank you very much. 959 01:15:56,500 --> 01:16:00,300 Excuse me, please. Excuse me, sir. Thank you very much. 960 01:16:00,300 --> 01:16:03,800 This is an unexpected pleasure, Lieutenant. 961 01:16:03,800 --> 01:16:07,100 - Somebody send you an invitation? - Not exactly, sir. 962 01:16:07,100 --> 01:16:11,100 - You might say this is a working visit. - No rest for the wicked. 963 01:16:11,100 --> 01:16:14,400 - Ever the bloodhound. - In a manner of speaking, sir. 964 01:16:14,400 --> 01:16:18,200 - Moving in for the kill? - I hope it doesn't go that far, sir. 965 01:16:18,200 --> 01:16:20,900 What are you doing, carrying that around? 966 01:16:20,900 --> 01:16:26,600 - You look like a delivery man. - This? I picked this up at the cleaner's. 967 01:16:26,600 --> 01:16:30,200 - Going in for a new look? - Not really, no. 968 01:16:32,400 --> 01:16:34,800 - Lost somebody? - Some friends of mine. 969 01:16:34,800 --> 01:16:37,800 I thought they might be here by now. 970 01:16:37,800 --> 01:16:40,400 - Have you something to say to me? - What? 971 01:16:40,400 --> 01:16:45,400 You waved to me. You gave the distinct impression that you wanted to talk to me. 972 01:16:45,400 --> 01:16:48,100 I did, sir. I nearly forgot. 973 01:16:49,400 --> 01:16:51,900 Got too much on my mind, sir. 974 01:16:51,900 --> 01:16:54,900 There are a few things I wanted to go over with you. 975 01:16:54,900 --> 01:17:00,000 I spoke to management, and they can let us have a room across the hall. 976 01:17:00,000 --> 01:17:04,500 Somebody just finished a sales demonstration in there. We can talk. 977 01:17:04,500 --> 01:17:08,800 - More advice? - Just two or three points I wanna go over. 978 01:17:09,100 --> 01:17:14,700 I honestly think, with your cooperation, we could wrap this case up, put it to bed. 979 01:17:14,700 --> 01:17:17,400 Well, that's terrific. That's just terrific. 980 01:17:17,400 --> 01:17:20,600 But tonight's not the night for that sort of thing. 981 01:17:20,600 --> 01:17:25,400 Why don't you give me a call in the morning? I'll give you all the help I can. 982 01:17:25,400 --> 01:17:28,800 But right now, I'd hate to miss the governor's speech. 983 01:17:28,800 --> 01:17:34,100 But by all means, stick around and enjoy yourself. Be my guest! 984 01:17:36,900 --> 01:17:40,600 This is your suit, sir! The one you got wet! 985 01:17:44,300 --> 01:17:47,700 - Wet? - In the rain, the night Staplin was killed. 986 01:17:53,600 --> 01:17:58,400 - I think you did it, sir. - Where's the room? 987 01:17:59,400 --> 01:18:03,700 That was an extraordinary remark you made. I'm disappointed in you. 988 01:18:03,700 --> 01:18:06,700 - Sorry about that. - I thought we had a nice relationship. 989 01:18:06,700 --> 01:18:08,900 Nothing's perfect. 990 01:18:08,900 --> 01:18:11,500 This is your suit, isn't it? 991 01:18:11,500 --> 01:18:13,700 Let me... let me look at it. 992 01:18:17,700 --> 01:18:21,100 Mm, that's nice! Nice fabric. 993 01:18:21,900 --> 01:18:25,200 Yes, I, uh... I have one just like it. 994 01:18:25,200 --> 01:18:27,700 It is yours, sir. It was at the cleaner's. 995 01:18:27,700 --> 01:18:32,500 And it was at the cleaner's... because it got wet in the rain. 996 01:18:36,100 --> 01:18:39,800 Oh, yes... so it did. 997 01:18:39,800 --> 01:18:42,500 - Where did it get wet? 998 01:18:43,300 --> 01:18:46,400 - Where? - Where else. 999 01:18:46,400 --> 01:18:52,100 - Where it rains, of course - outside. - When were you outside, sir? 1000 01:18:52,100 --> 01:18:56,100 When I walked from my car to my office for the meeting with Mackey, 1001 01:18:56,300 --> 01:19:00,300 and then when I walked from my office to my car a couple of hours later. 1002 01:19:01,000 --> 01:19:05,300 Except, according to Congressman Mackey, the two of you left together 1003 01:19:05,300 --> 01:19:08,800 - and it wasn't raining. - Then it must have rained earlier. 1004 01:19:08,800 --> 01:19:11,700 No, sir, that's not possible either. 1005 01:19:14,000 --> 01:19:16,700 And how does your crystal ball deduce that? 1006 01:19:16,700 --> 01:19:21,100 Well, sir, in your parking space, the ground under your car was dry, 1007 01:19:21,100 --> 01:19:24,000 so it wasn't raining when you arrived. 1008 01:19:24,000 --> 01:19:27,200 It had to start raining after you arrived. 1009 01:19:28,200 --> 01:19:33,800 And I noticed that dry spot the following morning when I parked in your space. 1010 01:19:33,800 --> 01:19:37,800 But there was only one dry spot... not two. 1011 01:19:39,000 --> 01:19:44,200 That means there was only one car in the parking lot the previous night. 1012 01:19:44,200 --> 01:19:47,300 That means Congressman Mackey was lying 1013 01:19:47,300 --> 01:19:50,700 when he said he drove to your office and parked in your lot. 1014 01:19:51,200 --> 01:19:55,200 And you were lying, sir, when you said you met him there, 1015 01:19:55,200 --> 01:19:58,000 because he was never there. 1016 01:19:58,000 --> 01:20:00,900 And you walked to Mr Staplin's house 1017 01:20:00,900 --> 01:20:05,600 because you didn't want your car seen outside his house. 1018 01:20:06,000 --> 01:20:09,900 And you killed Mr Staplin because he threatened to spill the beans 1019 01:20:09,900 --> 01:20:15,500 about the favour you did him in '69 unless you did him another favour. 1020 01:20:15,500 --> 01:20:19,800 And when you left Mr Staplin's house it started to rain, 1021 01:20:20,000 --> 01:20:22,700 and that's when you got wet. 1022 01:20:23,100 --> 01:20:26,900 But it stopped raining before you returned to your car, 1023 01:20:26,900 --> 01:20:30,900 and that's why the ground under your car was dry. 1024 01:20:42,400 --> 01:20:44,900 - That it? - That's it, sir. 1025 01:20:49,900 --> 01:20:53,900 Oh, you, uh... you disappoint me, Lieutenant. 1026 01:20:54,900 --> 01:20:57,500 You are aware that an accusation of that nature 1027 01:20:57,500 --> 01:21:00,800 requires proof of presence at the scene of the crime? 1028 01:21:01,300 --> 01:21:04,100 - Yes, sir, I'm aware of that. - Do you have it? 1029 01:21:05,500 --> 01:21:06,900 No, sir. 1030 01:21:06,900 --> 01:21:10,900 But you do have a dead body with all the indications of suicide 1031 01:21:11,100 --> 01:21:14,500 and one self-inflicted gunshot wound to the head. 1032 01:21:14,500 --> 01:21:17,800 Tell me, was there powder on the gun hand? 1033 01:21:19,000 --> 01:21:20,500 Yes. 1034 01:21:20,500 --> 01:21:23,800 How did it get there if he didn't shoot himself? 1035 01:21:23,800 --> 01:21:26,800 I have no idea. 1036 01:21:26,800 --> 01:21:29,000 Then all you have is a load of 1037 01:21:29,000 --> 01:21:34,200 unsubstantiated, circumstantial poppycock! 1038 01:21:37,600 --> 01:21:42,400 If you'll forgive me, I think I'll return to the festivities. 1039 01:21:42,400 --> 01:21:46,400 But the invitation remains open - you're welcome to stay. 1040 01:21:46,500 --> 01:21:49,400 Please, enjoy yourself, Lieutenant. 1041 01:21:49,400 --> 01:21:52,500 Um... stick around. 1042 01:22:16,300 --> 01:22:18,500 Excuse me. 1043 01:22:42,500 --> 01:22:44,900 It wouldn't have been possible without you. 1044 01:22:44,900 --> 01:22:46,900 - My pleasure. - Thanks. 1045 01:23:15,400 --> 01:23:17,200 - That's it. - Everything? 1046 01:23:17,200 --> 01:23:19,200 The works. 1047 01:23:21,600 --> 01:23:25,900 Mr Finch? This is a warrant to bring you in for questioning. 1048 01:23:25,900 --> 01:23:29,500 We'll do it here. These gentlemen will serve as witnesses. 1049 01:23:29,500 --> 01:23:33,500 You know your rights. Is there anyone you want present? 1050 01:23:33,500 --> 01:23:36,800 Let's get this farce on the road. 1051 01:23:36,800 --> 01:23:40,300 Mr Finch, where were you on the night Mr Staplin was killed? 1052 01:23:40,300 --> 01:23:42,800 At my home and in my office. 1053 01:23:42,800 --> 01:23:48,700 - When's the last time you saw Mr Staplin? - I never met Mr Staplin. 1054 01:23:48,700 --> 01:23:51,400 - Have you ever been in his house? - Never. 1055 01:23:52,100 --> 01:23:54,400 - Did you kill Mr Staplin? - Nope. 1056 01:23:55,000 --> 01:24:00,800 - This is a piece of gum. Recognise it? - Recognise a piece of gum?! 1057 01:24:00,800 --> 01:24:03,200 - Remember chewing it? - I beg your pardon? 1058 01:24:03,200 --> 01:24:05,600 - Do you chew gum, sir? - Occasionally. 1059 01:24:05,600 --> 01:24:09,000 This gum was found in your trash can in your office. 1060 01:24:09,000 --> 01:24:12,100 There were also three full packs in the top desk drawer, 1061 01:24:12,100 --> 01:24:15,000 plus a fourth with only one stick missing. 1062 01:24:15,000 --> 01:24:17,400 Uh... would you concede, Mr Finch, 1063 01:24:17,400 --> 01:24:23,700 that if the teeth marks in this gum match exactly with your teeth marks, 1064 01:24:23,700 --> 01:24:28,400 the average person would believe that it was you that chewed the gum? 1065 01:24:28,400 --> 01:24:32,400 - More hypothetical poppycock? - It's not poppycock, sir. 1066 01:24:32,600 --> 01:24:35,700 Not if it places you at the scene of the crime. 1067 01:24:35,700 --> 01:24:39,400 - Enlighten me. - Have you ever seen this? 1068 01:24:39,400 --> 01:24:42,200 Police Chief magazine, August issue. 1069 01:24:42,200 --> 01:24:46,000 There's an article in here - that's how I know about this. 1070 01:24:46,000 --> 01:24:49,100 I found out that in Fresno, California... 1071 01:24:49,100 --> 01:24:51,100 Here, let me read this to you. 1072 01:24:52,100 --> 01:24:55,200 Dr Benoff, he's a forensic dentist. 1073 01:24:55,200 --> 01:25:00,300 It says, "He punctured the alibi of a suspect in a drug-related slaying 1074 01:25:00,300 --> 01:25:04,200 by matching a wad of chewing gum discarded at the scene 1075 01:25:04,200 --> 01:25:06,400 "to the suspect's teeth." 1076 01:25:06,400 --> 01:25:09,900 "Seeing the matched models, the suspect pleaded guilty." 1077 01:25:09,900 --> 01:25:13,900 This is getting to be a big thing - bite-mark evidence. 1078 01:25:13,900 --> 01:25:17,700 That famous serial murderer in Florida, Bundy? 1079 01:25:17,700 --> 01:25:19,800 They put him to death 1080 01:25:19,800 --> 01:25:24,900 because they could match his tooth marks with the bite marks on the two girls. 1081 01:25:24,900 --> 01:25:28,200 It's getting to be big! I'm glad I read this article. 1082 01:25:28,200 --> 01:25:31,600 Fascinating as this is, even if the gum were mine, 1083 01:25:31,600 --> 01:25:35,000 it was not at the scene of the crime. 1084 01:25:35,000 --> 01:25:38,600 But this was - this piece of cheese. 1085 01:25:38,600 --> 01:25:42,900 This cheese was on Mr Staplin's desk on the night of his death, 1086 01:25:43,100 --> 01:25:46,900 and the bite mark on this piece of cheese... 1087 01:25:48,700 --> 01:25:51,700 matches the bite mark on this piece of gum. 1088 01:25:54,100 --> 01:25:57,600 This is your dental chart, Mr Finch. 1089 01:25:57,600 --> 01:26:00,700 This is an X-ray of your eye tooth. 1090 01:26:00,700 --> 01:26:03,500 It has a distinct chip on the right front side, 1091 01:26:03,500 --> 01:26:08,900 and a number of small notches running along the other lateral edge. 1092 01:26:08,900 --> 01:26:11,800 I haven't taken a mould of your tooth yet, Mr Finch, 1093 01:26:11,800 --> 01:26:15,100 but when I do it's gonna be the same thing as a fingerprint... 1094 01:26:15,100 --> 01:26:17,700 the mould of your tooth is gonna match exactly 1095 01:26:17,700 --> 01:26:19,900 the bite mark on this piece of cheese, 1096 01:26:19,900 --> 01:26:23,500 placing you at the scene of the crime. 1097 01:26:23,500 --> 01:26:25,900 You're under arrest, sir... 1098 01:26:25,900 --> 01:26:28,100 suspicion of murder. 1099 01:26:28,100 --> 01:26:30,100 Excuse me. 1100 01:26:37,800 --> 01:26:40,100 Ladies and gentlemen, 1101 01:26:40,100 --> 01:26:42,700 fellow workers, 1102 01:26:42,700 --> 01:26:45,300 dear friends... 1103 01:26:45,300 --> 01:26:47,600 this is a night to remember! 1104 01:26:50,900 --> 01:26:52,800 One bite of cheese! 1105 01:26:53,900 --> 01:26:57,900 One bite of cheese. 96439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.