All language subtitles for 2 - Columbo Cries Wolf-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:-32,-952 --> 00:00:-30,-620 NARRATOR: Tonight, on Columbo. 2 00:00:-30,-550 --> 00:00:-28,-719 I started Bachelor's World, I am Bachelor's World. 3 00:00:-28,-648 --> 00:00:-26,-623 We started Bachelor's World. 4 00:00:-26,-546 --> 00:00:-23,-19 I've been thinking how wonderful life would be if you just disappeared. 5 00:00:-22,-942 --> 00:00:-21,-452 Who's the man in the raincoat? 6 00:00:-21,-374 --> 00:00:-18,-610 Lieutenant Columbo, Homicide. 7 00:00:-18,-538 --> 00:00:-14,-636 Doesn't the fact that your business partner is missing, doesn't that worry you, sir? 8 00:00:-14,-567 --> 00:00:-12,-770 Stop playing games with me, Columbo. 9 00:00:-12,-699 --> 00:00:-11,-607 Is there a body? 10 00:00:-11,-531 --> 00:00:-10,-439 We think there is, sir. 11 00:00:-10,-363 --> 00:00:-9,-237 It's all an act with you, isn't it? 12 00:00:-9,-162 --> 00:00:-6,-227 SEAN: You're not the naive, bumbling detective you pretend to be. 13 00:00:-6,-159 --> 00:00:-3,-65 The end of a perfect day. 14 00:02:01,869 --> 00:02:03,962 How do you feel? 15 00:02:04,772 --> 00:02:06,706 Good. 16 00:02:06,774 --> 00:02:08,708 Good. 17 00:02:11,512 --> 00:02:14,743 Okay. Wet your lips for me. 18 00:02:17,785 --> 00:02:19,946 Say my name. 19 00:02:20,021 --> 00:02:21,249 Sean. 20 00:02:21,322 --> 00:02:22,789 (CAMERA CLICKING) 21 00:02:30,731 --> 00:02:32,426 (CAMERA CLICKING) 22 00:02:44,478 --> 00:02:45,911 (PHONE RINGING) 23 00:02:46,180 --> 00:02:48,478 WOMAN: Dian Hunter's office. 24 00:02:48,549 --> 00:02:50,779 Okay, Raynelle. 25 00:02:51,819 --> 00:02:54,253 Let's see Joan's layout on the chateau. 26 00:02:54,689 --> 00:02:56,179 I've got it right here. 27 00:02:56,257 --> 00:02:58,020 Let's deepen up this background some. 28 00:02:58,092 --> 00:02:59,719 Okay, no problem. 29 00:02:59,794 --> 00:03:01,386 Do we have any more copy for this? 30 00:03:01,462 --> 00:03:02,759 Yes, I do have some. 31 00:03:02,830 --> 00:03:04,229 Good. 32 00:03:04,298 --> 00:03:06,163 How is Sean coming with the Nymph of the Year shoot? 33 00:03:06,233 --> 00:03:08,064 Well, he's shooting as we speak. 34 00:03:09,403 --> 00:03:12,531 He's shooting or he's playing? 35 00:03:12,606 --> 00:03:14,767 RAYNELLE: Oh, I don't know about that. 36 00:03:14,842 --> 00:03:17,276 Let's see what the cameras tell us. 37 00:03:24,318 --> 00:03:27,253 Okay, everybody, that's a wrap. Take 10. 38 00:03:27,355 --> 00:03:29,414 WOMAN: Okay! Ten minutes, good. 39 00:03:29,490 --> 00:03:30,855 You're so gorgeous. 40 00:03:30,958 --> 00:03:33,654 (MODEL MOANING) 41 00:03:51,412 --> 00:03:52,743 (KNOCK ON DOOR) 42 00:03:54,215 --> 00:03:57,343 Dian, the advance tape of Jeanne Wolf's Sunday interview 43 00:03:57,418 --> 00:03:59,113 with Sean and Tina just arrived. 44 00:03:59,186 --> 00:04:01,051 I can't wait to see that. 45 00:04:03,290 --> 00:04:06,953 JEANNE ON SCREEN: All right, now for the big question. Sean, Tina, 46 00:04:07,661 --> 00:04:11,927 could the rumors possibly be true that the world's most elusive bachelor, 47 00:04:11,999 --> 00:04:15,867 Mr. Bachelor's World himself, is for the first time in his life 48 00:04:15,936 --> 00:04:18,404 thinking about matrimony? 49 00:04:18,472 --> 00:04:22,272 Thinking about marrying sweet Tina, Bachelor's World's current cover girl, 50 00:04:22,343 --> 00:04:23,401 is every man's dream. 51 00:04:23,477 --> 00:04:25,069 JEANNE: Then you are thinking about it. 52 00:04:25,146 --> 00:04:28,582 Sean Brantley is actually thinking about getting married? 53 00:04:29,417 --> 00:04:30,748 Yes. 54 00:04:30,818 --> 00:04:34,754 And when you see the next issue of Bachelor's World, you'll see why. 55 00:04:35,790 --> 00:04:39,089 That does it. Beep Sean. Get him up here and then, 56 00:04:39,160 --> 00:04:41,822 put a call through to Sir Harry Matthews. 57 00:04:46,000 --> 00:04:47,865 (PAGER BEEPING) 58 00:05:04,185 --> 00:05:05,413 Trouble? 59 00:05:05,486 --> 00:05:07,147 That's putting it mildly. 60 00:05:12,259 --> 00:05:13,487 Hello, sweetheart. 61 00:05:13,561 --> 00:05:15,051 Don't "sweetheart" me. 62 00:05:15,996 --> 00:05:19,295 And wipe that silly, smirking little-boy grin off your face. 63 00:05:25,139 --> 00:05:26,333 Hold all calls. 64 00:05:26,407 --> 00:05:27,772 Yes, Miss Hunter. 65 00:05:28,375 --> 00:05:33,039 DIAN: You bastard! I saw the interview that you and sweet, little Tina 66 00:05:33,113 --> 00:05:36,241 did with Jeanne Wolf. I've had it, Sean. 67 00:05:39,086 --> 00:05:42,681 You don't seriously think I'm considering marrying her, do you? 68 00:05:42,756 --> 00:05:46,624 It's all just publicity, to boost circulation for the magazine, 69 00:05:46,694 --> 00:05:49,458 to feed our readers' fantasies. It's just like everything else. 70 00:05:49,530 --> 00:05:50,827 The chateau, the live-in Nymphs. 71 00:05:50,898 --> 00:05:53,526 That's the same excuse you've used to justify every affair you've had 72 00:05:53,601 --> 00:05:57,935 with every Nymph of the Month for the last 10 years. 73 00:05:59,073 --> 00:06:00,597 But it's the truth. 74 00:06:02,109 --> 00:06:04,202 You're the only one I've ever loved. 75 00:06:05,312 --> 00:06:08,110 You know that. Come on. 76 00:06:08,182 --> 00:06:12,141 Haven't you noticed how every Nymph of the Month resembles you in some way? 77 00:06:12,219 --> 00:06:17,384 Some have your eyes, some your mouth, some your lips, others your breasts... 78 00:06:17,458 --> 00:06:19,653 Stop it, Sean! 79 00:06:21,629 --> 00:06:24,097 DIAN: We've been through this 100 times. 80 00:06:25,165 --> 00:06:27,463 No matter how many Nymphs you've had, 81 00:06:27,535 --> 00:06:30,800 I've always managed to convince myself that it was me you cared about. 82 00:06:30,871 --> 00:06:33,772 But I've finally come to my senses. 83 00:06:33,841 --> 00:06:35,638 I'm leaving you, Sean. 84 00:06:37,144 --> 00:06:40,272 I'm leaving you and Bachelor's World. 85 00:06:40,881 --> 00:06:45,215 I'm leaving for London tonight to sell my stock to Sir Harry Matthews. 86 00:06:46,820 --> 00:06:49,789 Okay. Okay. 87 00:06:51,492 --> 00:06:53,892 You've made your point. I'll break it off with Tina. She's gone. 88 00:06:53,961 --> 00:06:55,588 You don't get it, do you, Sean? 89 00:06:56,597 --> 00:06:58,030 It's not about Tina. 90 00:06:58,766 --> 00:07:00,393 It's about you and me. 91 00:07:01,635 --> 00:07:02,966 All right. 92 00:07:04,204 --> 00:07:07,833 All right, I'll get rid of them, all of them. No more live-in Nymphs. 93 00:07:07,908 --> 00:07:11,935 Just you and me and the peacocks and the deer and the... 94 00:07:12,012 --> 00:07:13,946 I'm serious, Sean. 95 00:07:15,015 --> 00:07:18,246 All right, you win. 96 00:07:19,320 --> 00:07:22,187 It'll be just the way it was when we started the magazine. 97 00:07:22,256 --> 00:07:24,554 Just the two of us. Just you and me. I swear. 98 00:07:25,960 --> 00:07:27,484 I'm begging you. 99 00:07:27,561 --> 00:07:29,222 Oh, don't beg, Sean. 100 00:07:30,364 --> 00:07:32,127 My mind is made up. 101 00:07:32,199 --> 00:07:33,359 Okay. 102 00:07:34,768 --> 00:07:37,760 Okay, you're hurt and angry, and you want out. 103 00:07:37,838 --> 00:07:41,774 I understand that. But why Matthews? If you want to sell, sell to me. 104 00:07:43,210 --> 00:07:45,269 And what would you use for money, Sean? 105 00:07:45,346 --> 00:07:47,405 SEAN: I'll pay you out of future earnings. 106 00:07:47,481 --> 00:07:49,506 I'll put up my 49% of stock as security. 107 00:07:49,583 --> 00:07:50,914 What earnings? 108 00:07:50,985 --> 00:07:54,819 We spend every dime we take in on the chateau, the parties, 109 00:07:54,888 --> 00:07:57,755 the shopping sprees, the Nymphs. 110 00:07:57,825 --> 00:08:02,125 All right, sell 49% to Matthews and sell 2% to me. 111 00:08:02,196 --> 00:08:05,427 That would give you control of the company. 112 00:08:05,499 --> 00:08:08,059 I don't think Sir Harry would like that. 113 00:08:08,135 --> 00:08:11,662 Why shouldn't I have control? I started Bachelor's World, I am Bachelor's World. 114 00:08:11,739 --> 00:08:13,900 We started Bachelor's World. 115 00:08:14,708 --> 00:08:16,073 With my money. 116 00:08:17,578 --> 00:08:19,273 That's why I own 117 00:08:19,346 --> 00:08:22,372 51% of the stock. 118 00:08:25,285 --> 00:08:27,150 I wouldn't worry too much, Sean. 119 00:08:29,890 --> 00:08:30,879 Life goes on. 120 00:08:32,426 --> 00:08:35,554 Of course, Sir Harry will probably close the chateau 121 00:08:35,629 --> 00:08:38,427 and he'll cut expenses to the very bone. 122 00:08:40,067 --> 00:08:42,262 That seems to be all there is to talk about. 123 00:08:43,537 --> 00:08:47,530 So, as Sir Harry would say... 124 00:08:55,549 --> 00:08:57,483 Ta-ta, for now, Sean. 125 00:09:08,896 --> 00:09:13,026 Not "ta-ta," sweetheart. Goodbye. 126 00:09:21,008 --> 00:09:23,602 (DANCE MUSIC PLAYING) 127 00:09:29,116 --> 00:09:30,344 Hi! 128 00:09:30,417 --> 00:09:31,850 How you doing, baby? 129 00:09:34,221 --> 00:09:35,654 Thanks. 130 00:09:36,156 --> 00:09:40,684 ...in the water, and as the lawyer, who swim safely through the sharks, 131 00:09:40,761 --> 00:09:43,594 reaches the lifeboat and finds that... 132 00:09:43,664 --> 00:09:47,191 Astounded, the minister turns to the doctor and the rabbi and asks, 133 00:09:47,267 --> 00:09:49,201 "How come the sharks didn't eat him?" 134 00:09:49,269 --> 00:09:52,602 "Professional courtesy." That was in Bachelor's World two years ago. 135 00:09:53,774 --> 00:09:55,401 (PEOPLE CHATTERING) 136 00:09:55,943 --> 00:09:56,967 Hi there, ladies. 137 00:09:57,044 --> 00:09:58,033 You're looking great. 138 00:10:05,252 --> 00:10:06,583 Have a safe trip. 139 00:10:21,835 --> 00:10:22,995 Thank you, Cosner. 140 00:10:23,070 --> 00:10:24,298 Yes, ma'am. 141 00:10:38,385 --> 00:10:41,081 Night, Miss Hunter. Have a safe trip. 142 00:11:10,083 --> 00:11:13,416 Cosner, don't forget my basket of goodies, please. 143 00:11:13,854 --> 00:11:15,788 COSNER: No, ma'am. 144 00:11:21,395 --> 00:11:25,729 You have to do it quick. Two minutes. Just do it. 145 00:11:45,808 --> 00:11:47,002 Yes, ma'am? 146 00:11:47,607 --> 00:11:48,733 Cosner? 147 00:11:48,510 --> 00:11:51,274 Please make sure the smoked salmon is Scottish, not domestic. 148 00:11:52,815 --> 00:11:55,716 And paper thin. 149 00:11:57,152 --> 00:11:58,813 Yes, ma'am. 150 00:12:06,896 --> 00:12:09,126 You got Miss Hunter's basket, Louie? 151 00:12:09,198 --> 00:12:10,563 Hey, all ready. 152 00:12:11,367 --> 00:12:12,356 (GUNSHOT) 153 00:12:31,553 --> 00:12:35,216 Louie, didn't that sound like a gunshot? 154 00:12:35,291 --> 00:12:37,418 Sounded like a backfire to me, mate. 155 00:12:37,493 --> 00:12:41,554 Them hotshot kids back there parking cars. You hear it all the time. 156 00:12:41,630 --> 00:12:44,599 If I drove like that, I'd be canned in a minute. 157 00:12:44,667 --> 00:12:48,694 I believe it. That lady you work for is what we call tr�s fussy. 158 00:12:48,771 --> 00:12:49,760 Thank you. 159 00:12:49,838 --> 00:12:51,066 Cheers. 160 00:13:27,743 --> 00:13:29,142 (LAUGHING) 161 00:13:29,511 --> 00:13:32,275 Paula, take my watch. Time us. 162 00:13:41,690 --> 00:13:44,591 On your mark, get set, go! 163 00:13:44,727 --> 00:13:46,126 (ALL CHEERING) 164 00:13:59,508 --> 00:14:02,602 (MAN CHATTERING ON PA) 165 00:14:23,799 --> 00:14:25,460 COSNER: Anything else, ma'am? 166 00:14:27,069 --> 00:14:28,434 No. 167 00:14:31,206 --> 00:14:33,231 Have a safe trip, ma'am. 168 00:15:10,757 --> 00:15:12,122 SEAN: Okay, clear for me, please. 169 00:15:11,580 --> 00:15:13,548 Yes, sir? 170 00:15:12,192 --> 00:15:15,252 Okay, sweetheart, smile for me. Nice big smile. 171 00:15:13,615 --> 00:15:15,173 Lieutenant Columbo. 172 00:15:15,250 --> 00:15:17,810 Thank you, Lieutenant. All right, let him in. 173 00:15:15,329 --> 00:15:18,127 Slowly. Beautiful. Beautiful. 174 00:15:18,632 --> 00:15:21,226 Nice big smile. That's it. Beautiful. 175 00:15:21,301 --> 00:15:24,532 Throw your hair way back. Throw your hair way, way back for me. Good. 176 00:15:26,273 --> 00:15:28,605 Beautiful. You are so beautiful. 177 00:15:29,710 --> 00:15:33,441 Okay, that's it. Hold that, hold that, yeah. 178 00:15:33,514 --> 00:15:36,950 Lower your hands for me. Slowly, yeah. 179 00:15:34,336 --> 00:15:36,736 (WOMEN CHATTERING) 180 00:15:37,017 --> 00:15:39,417 Lower your hands slowly. Beautiful. 181 00:15:39,486 --> 00:15:41,977 Hold that for me. Okay. 182 00:15:42,055 --> 00:15:45,252 Lower your hands. Beautiful. 183 00:15:45,325 --> 00:15:48,852 Yeah, lower your hands, slowly, slowly. 184 00:15:48,929 --> 00:15:51,193 Yeah, that's beautiful. Beautiful. 185 00:15:51,265 --> 00:15:53,790 Who's that man in the raincoat? 186 00:15:54,535 --> 00:15:57,299 I'm sorry, sir, forgive me. 187 00:15:57,371 --> 00:15:59,271 (STAMMERING) I didn't mean to intrude like this. 188 00:15:59,339 --> 00:16:01,239 Who are you, and what are you doing here? 189 00:16:02,075 --> 00:16:05,203 I'm Lieutenant Columbo, sir. You are Sean Brantley, aren't you? 190 00:16:05,279 --> 00:16:08,510 Never mind who I am. The question is, who are you? Lieutenant of what? 191 00:16:08,582 --> 00:16:12,348 LAPD, sir. I have an appointment with a Sean Brantley. 192 00:16:13,487 --> 00:16:16,456 Bring that over here. I can never get anything done around here. 193 00:16:16,523 --> 00:16:18,787 There's always something. What is security doing, sleeping? 194 00:16:18,892 --> 00:16:20,325 Sorry, sir. 195 00:16:20,394 --> 00:16:23,056 It's not a very good likeness of me, but... 196 00:16:23,430 --> 00:16:24,488 I'd say it flatters you. 197 00:16:24,565 --> 00:16:26,226 Oh, well, thank you very much. 198 00:16:26,300 --> 00:16:27,631 What's this about you having an appointment? 199 00:16:27,701 --> 00:16:30,693 I spoke to your secretary, Miss Robinson. 200 00:16:30,804 --> 00:16:32,271 You spoke to Helen? 201 00:16:32,339 --> 00:16:36,366 I don't know if her name was Helen, but it was for 10:00, sir. 202 00:16:37,477 --> 00:16:40,310 Right. Well, maybe you do have an appointment. 203 00:16:40,380 --> 00:16:42,780 I'll give him 10 minutes. Take a break, everybody. Ten minutes. 204 00:16:42,849 --> 00:16:44,544 I'll give you 10 minutes. What's your name? 205 00:16:44,618 --> 00:16:46,313 Lieutenant Columbo, sir. 206 00:16:46,386 --> 00:16:50,584 Ten minutes. Now, before you start, 207 00:16:50,857 --> 00:16:54,190 we had a party last night. It went very late. 208 00:16:54,261 --> 00:16:57,492 The music was very loud. But that's not about to change. That's our business. 209 00:16:57,564 --> 00:17:00,590 Well, this has nothing to do with the party, sir. 210 00:17:00,667 --> 00:17:02,294 Well, thank God for that. 211 00:17:03,437 --> 00:17:05,769 Is it all right to talk in front of the young lady? 212 00:17:05,839 --> 00:17:07,204 Yes, of course. 213 00:17:07,307 --> 00:17:09,867 But let's get on with it. As you can see, I have better things to do. 214 00:17:09,943 --> 00:17:14,846 Yes, sir, I... I can see that, sir. So I'll get right to it. 215 00:17:14,915 --> 00:17:17,315 This morning I got a call from an old friend, 216 00:17:17,384 --> 00:17:20,182 Detective Chief Superintendent Durk at New Scotland Yard. 217 00:17:21,088 --> 00:17:22,919 That's in London, sir. 218 00:17:24,024 --> 00:17:25,389 Yes, I know. 219 00:17:25,759 --> 00:17:27,386 What's that to do with me? 220 00:17:27,461 --> 00:17:29,224 Well, Superintendent Durk, 221 00:17:29,296 --> 00:17:32,561 he's investigating the disappearance of your business partner. 222 00:17:32,633 --> 00:17:35,227 A Dian Hunter. 223 00:17:36,270 --> 00:17:39,068 Dian missing? Who reported her missing? 224 00:17:39,139 --> 00:17:41,539 A Sir Harry Matthews. 225 00:17:41,608 --> 00:17:44,771 I got the feeling from Durk he's a very important man. 226 00:17:44,845 --> 00:17:49,248 Important? He controls the most important media empire in the world. 227 00:17:49,316 --> 00:17:52,149 He has magazines, newspapers, television. 228 00:17:52,219 --> 00:17:55,677 Well, that would explain why Durk is so anxious to find her. 229 00:17:55,756 --> 00:17:59,624 He's had two squads working around the clock the last three days. 230 00:18:00,494 --> 00:18:03,486 I wonder if it occurred to your friend to check the Savoy Hotel. 231 00:18:03,597 --> 00:18:05,360 That's where she always stays. 232 00:18:05,432 --> 00:18:09,095 Oh, I'm sure he did that, sir. He's... 233 00:18:09,169 --> 00:18:14,630 He's checked all the hotels, the airports, railroads, car rental agencies. 234 00:18:14,708 --> 00:18:16,471 They've looked everywhere. 235 00:18:16,877 --> 00:18:20,142 That's why my friend Durk asked me to come and see you. 236 00:18:20,647 --> 00:18:23,582 He thought maybe you might know something about what happened. 237 00:18:24,885 --> 00:18:26,978 All I know is she said she was going to London. 238 00:18:27,054 --> 00:18:28,988 And apparently she did, sir. 239 00:18:29,056 --> 00:18:32,219 The airlines confirm that she boarded the plane here in LA, 240 00:18:32,292 --> 00:18:33,759 and she got off in London. 241 00:18:33,827 --> 00:18:38,196 British immigration, they confirm that she went through customs. 242 00:18:38,265 --> 00:18:41,462 And this Sir Harry, he had a limousine at the airport, 243 00:18:41,535 --> 00:18:44,163 and when she didn't show up, he called the police. 244 00:18:45,839 --> 00:18:48,399 You haven't heard from her since she left, have you, sir? 245 00:18:49,543 --> 00:18:50,942 No. 246 00:18:51,812 --> 00:18:55,578 Doesn't the fact that your business partner is missing, doesn't that worry you, sir? 247 00:18:55,649 --> 00:18:57,276 You don't know Dian, Lieutenant. 248 00:18:57,351 --> 00:18:59,979 She's not only my business partner, she's my best friend. 249 00:19:00,053 --> 00:19:04,183 We started the magazine together, but she's the brains. She runs it. 250 00:19:04,257 --> 00:19:05,315 No, thank you very much. 251 00:19:05,392 --> 00:19:07,087 She turned a $10,000 investment 252 00:19:07,160 --> 00:19:10,254 into a multi-million dollar media empire, 253 00:19:10,330 --> 00:19:13,629 and she did it by working 24 hours a day for 12 years. 254 00:19:13,700 --> 00:19:16,931 But sometimes Dian feels as if she's burning out. 255 00:19:17,003 --> 00:19:19,471 And when she does, she takes off. 256 00:19:19,539 --> 00:19:22,508 She never tells anyone where she's going, she just goes. 257 00:19:22,576 --> 00:19:25,010 And she goes to places you wouldn't believe. 258 00:19:25,078 --> 00:19:30,675 The Mojave Desert, Shanghai, Tibetan monastery, a convent in Lourdes. 259 00:19:30,751 --> 00:19:33,447 But this time, she went to London. 260 00:19:33,520 --> 00:19:37,354 And as I understand it, she went to London for a very important business meeting 261 00:19:37,424 --> 00:19:39,324 with a very important man. 262 00:19:39,393 --> 00:19:43,989 Now, she gets to London, and she disappears into thin air. 263 00:19:44,064 --> 00:19:45,929 Doesn't that worry you, sir? 264 00:19:45,999 --> 00:19:48,365 It would, if I didn't know Dian. 265 00:19:48,435 --> 00:19:50,335 But knowing her as I do, I know she'll turn up. 266 00:19:50,404 --> 00:19:51,962 Let's hope you're right, sir. 267 00:19:52,038 --> 00:19:55,337 If you hear from her, would you mind giving me a call? 268 00:19:55,409 --> 00:19:57,570 That's Columbo, Missing Persons. 269 00:19:57,644 --> 00:20:01,444 No, that's Lieutenant Columbo, Homicide. 270 00:20:01,915 --> 00:20:05,578 But I don't want you to worry. There's no reason to suspect foul play. 271 00:20:05,652 --> 00:20:07,017 With your permission, sir, 272 00:20:07,087 --> 00:20:10,318 I'll be asking questions of some of the people here on the grounds. 273 00:20:10,390 --> 00:20:13,188 Just as a favor to my friend Superintendent Durk. 274 00:20:18,408 --> 00:20:19,397 Cosner. 275 00:20:19,476 --> 00:20:20,534 All right, Cosner. 276 00:20:20,610 --> 00:20:24,205 You are sure that the woman you took to the airport was Miss Hunter? 277 00:20:21,501 --> 00:20:25,198 Now, there's no question in your mind, Mr. Cosner, that the woman... 278 00:20:24,281 --> 00:20:25,339 No doubt about that? 279 00:20:25,272 --> 00:20:26,796 Just Cosner, Lieutenant. 280 00:20:25,415 --> 00:20:27,508 Yes, Lieutenant, I'm certain it was she. 281 00:20:26,873 --> 00:20:28,340 Just Cosner? 282 00:20:27,584 --> 00:20:30,246 I've driven madam for seven years. 283 00:20:30,320 --> 00:20:34,654 Did Miss Hunter, on the way to the airport, stop to visit with a friend, 284 00:20:34,724 --> 00:20:36,453 business associate... No, she did not. 285 00:20:36,526 --> 00:20:38,357 So you went straight to the airport? 286 00:20:38,428 --> 00:20:42,330 We did make one stop, at madam's favorite restaurant, 287 00:20:42,399 --> 00:20:46,961 where I picked up her imported Scottish salmon. She hates airline food. 288 00:20:47,237 --> 00:20:50,331 You went into the restaurant and she stayed in the car alone? 289 00:20:50,407 --> 00:20:51,874 COSNER: Correct. 290 00:20:52,242 --> 00:20:54,608 And how long were you in the restaurant? 291 00:20:54,678 --> 00:20:56,236 A couple of minutes. 292 00:20:57,414 --> 00:20:58,540 A couple of minutes? 293 00:20:58,615 --> 00:20:59,877 Right. 294 00:20:59,950 --> 00:21:02,282 And when you came out, you had the salmon? 295 00:21:02,352 --> 00:21:03,649 Yes. 296 00:21:03,720 --> 00:21:05,620 Did you give the salmon to Miss Hunter? 297 00:21:05,722 --> 00:21:08,418 No, I kept the salmon on the front seat with me. 298 00:21:08,492 --> 00:21:10,187 Madam had raised the partition. 299 00:21:10,260 --> 00:21:13,024 That's her way of saying no more conversation. 300 00:21:13,096 --> 00:21:17,260 So you drove to the airport from the restaurant 301 00:21:17,334 --> 00:21:18,323 without talking. 302 00:21:18,401 --> 00:21:19,493 COSNER: Correct. 303 00:21:20,270 --> 00:21:23,933 And when you got to the airport, did you talk to her then? 304 00:21:24,975 --> 00:21:28,308 I did, yes, when I helped her out of the limo. 305 00:21:28,378 --> 00:21:31,506 For some reason, the lady had gotten herself all bundled up. 306 00:21:31,581 --> 00:21:34,573 It seemed peculiar. I couldn't imagine why, and... 307 00:21:34,651 --> 00:21:38,815 I remember asking her, was there anything I could do. She said, no. 308 00:21:39,322 --> 00:21:41,722 Bundled up? How was she bundled up? 309 00:21:41,791 --> 00:21:45,420 She had on a hat, a scarf around her head, dark glasses 310 00:21:45,495 --> 00:21:47,759 and a fur coat with the collar turned up. 311 00:21:48,832 --> 00:21:51,232 Would you put up the partition, sir? 312 00:21:51,301 --> 00:21:52,461 COSNER: Beg your pardon? 313 00:21:52,536 --> 00:21:55,835 Would you get in the back seat, sir, and put up the partition? 314 00:21:56,606 --> 00:21:58,233 Certainly. 315 00:22:08,151 --> 00:22:09,675 (MUFFLED SPEECH) 316 00:22:10,854 --> 00:22:12,549 Did you say something? 317 00:22:14,858 --> 00:22:17,349 All you can see is a silhouette. 318 00:22:17,727 --> 00:22:20,696 When you went into the restaurant, where did you park? 319 00:22:20,764 --> 00:22:23,324 In the back alley, by the rear entrance to the kitchen. 320 00:22:23,400 --> 00:22:27,166 In the back alley. And you were in for a couple of minutes. 321 00:22:27,237 --> 00:22:31,071 So there was enough time for someone to come up in another car 322 00:22:31,141 --> 00:22:34,008 and switch someone else for Miss Hunter. 323 00:22:34,077 --> 00:22:36,910 Take Miss Hunter out and replace her with someone who looked like her. 324 00:22:36,980 --> 00:22:38,845 No, no, no, impossible. There wasn't enough time. 325 00:22:38,915 --> 00:22:42,783 You see, I was in the restaurant less than a minute when I heard a shot. 326 00:22:44,287 --> 00:22:47,814 A shot? You heard a shot? 327 00:22:47,891 --> 00:22:52,157 Well, I... I heard what I thought was a shot, a bang from the alley, 328 00:22:52,228 --> 00:22:55,493 and naturally I was concerned and ran out to make sure that madam was all right. 329 00:22:55,999 --> 00:22:57,694 And? And nothing. 330 00:22:57,767 --> 00:23:00,930 All I saw was the limo parked just as I left it, 331 00:23:01,004 --> 00:23:03,404 the alley absolutely empty and peaceful. 332 00:23:04,341 --> 00:23:08,869 Wait a minute. Are you saying, if there was a shot, 333 00:23:08,945 --> 00:23:12,574 that there wasn't enough time for someone who fired that shot 334 00:23:12,649 --> 00:23:15,140 to have gotten out of the alley without you seeing them? 335 00:23:15,218 --> 00:23:17,584 That's right, Lieutenant. And two minutes later, 336 00:23:17,654 --> 00:23:21,420 when I got back in the car, I could see madam's silhouette through the glass. 337 00:23:21,491 --> 00:23:23,686 That's two minutes, Lieutenant. 338 00:23:24,527 --> 00:23:27,291 That's hardly enough time for someone to have shot the lady, 339 00:23:27,364 --> 00:23:30,356 switched clothes with her and disposed of her body. 340 00:23:30,433 --> 00:23:31,900 Excuse me, sir. 341 00:23:43,135 --> 00:23:45,831 (HELICOPTER APPROACHING) 342 00:23:44,247 --> 00:23:47,876 That night, when you came back to the chateau, did you clean up back here? 343 00:23:47,951 --> 00:23:49,748 No, I just parked the car in the garage, 344 00:23:49,819 --> 00:23:52,379 I dropped her whiskey glass off in the kitchen and I went to bed. 345 00:23:52,455 --> 00:23:53,444 Good. 346 00:23:53,523 --> 00:23:58,051 Keep everybody away from the car until the crime lab has had a chance to go over it. 347 00:23:58,128 --> 00:24:00,756 Mr. Brantley's not going to like that. 348 00:24:01,798 --> 00:24:04,961 No, sir. I don't think he will. 349 00:24:16,702 --> 00:24:19,068 (PEOPLE CHATTERING) 350 00:24:22,474 --> 00:24:23,463 What's going on? 351 00:24:23,542 --> 00:24:25,533 We're not really sure. There's a helicopter. 352 00:24:26,678 --> 00:24:28,305 (SPEAKING JAPANESE) 353 00:24:28,380 --> 00:24:31,611 I'm here to pick up Lieutenant Columbo for Sir Harry Matthews. 354 00:24:36,254 --> 00:24:38,654 Who the hell is he and what does he want? 355 00:24:40,125 --> 00:24:42,685 MAN ON MICROPHONE: Lieutenant Columbo! 356 00:24:42,761 --> 00:24:48,324 Will Lieutenant Columbo please come to the front lawn as quickly as possible. 357 00:24:52,771 --> 00:24:55,797 You're Lieutenant Columbo? Please hurry. 358 00:24:55,874 --> 00:24:58,274 My employer does not like to be kept waiting. 359 00:25:44,366 --> 00:25:45,390 Ah. 360 00:25:45,467 --> 00:25:48,994 How do you do, Lieutenant? Please, sit down. 361 00:25:55,110 --> 00:25:57,305 Do you know who I am, Lieutenant? 362 00:25:57,379 --> 00:26:00,871 Oh, yes, sir. You're a friend of Detective Chief Superintendent Durk's. 363 00:26:01,717 --> 00:26:05,915 Well, he's an acquaintance, actually, of my old friend, the home secretary. 364 00:26:06,021 --> 00:26:09,081 You're the one who reported Dian Hunter missing, right? 365 00:26:09,191 --> 00:26:12,627 Quite so. And what do you have to report, Lieutenant? 366 00:26:11,879 --> 00:26:14,780 MATTHEWS: Thank you very much. We'll see you again. 367 00:26:13,262 --> 00:26:16,823 Not much. All the evidence so far indicates 368 00:26:16,083 --> 00:26:18,210 Thank you. Thank you. 369 00:26:16,899 --> 00:26:20,892 that she got on the plane here in LA and she arrived in London. 370 00:26:18,286 --> 00:26:21,551 Bye-bye. Bye-bye. 371 00:26:20,970 --> 00:26:24,599 Which officially makes it Detective Chief Superintendent Durk's case. 372 00:26:22,023 --> 00:26:26,460 Have a safe trip. It's been a great pleasure. Bye-bye. 373 00:26:24,673 --> 00:26:26,903 Then I suggest you re-examine the evidence. 374 00:26:26,976 --> 00:26:31,470 I can assure you, Dian Hunter was the victim of foul play 375 00:26:28,863 --> 00:26:32,026 Lieutenant Columbo, Sir Harry Matthews. 376 00:26:31,547 --> 00:26:33,913 at the hands of that scoundrel, Sean Brantley, 377 00:26:33,983 --> 00:26:38,386 I'm sorry, sir, but I'm going to need more than your assurances. 378 00:26:38,454 --> 00:26:41,218 I need real evidence of foul play, 379 00:26:41,423 --> 00:26:44,915 and I need a reason why Mr. Brantley would hurt her. 380 00:26:44,994 --> 00:26:46,086 A motive. 381 00:26:46,161 --> 00:26:48,061 I should have thought his motive was self-evident. 382 00:26:48,163 --> 00:26:52,691 When he discovered that Dian was coming to London to sell Bachelor's World, 383 00:26:52,768 --> 00:26:57,205 he had to stop her, or kiss his life of Nymphs and riches goodbye. 384 00:26:58,440 --> 00:27:01,637 He realized there was only one way to do that. 385 00:27:02,645 --> 00:27:06,604 Somehow, he killed her, or had her killed. 386 00:27:06,682 --> 00:27:09,480 If it was actually Dian who got off that plane in London, 387 00:27:09,551 --> 00:27:13,317 he had her killed there. Or if it was someone else, 388 00:27:14,089 --> 00:27:16,387 he killed her right here in Los Angeles. 389 00:27:16,458 --> 00:27:20,326 Wherever it happened, Sean Brantley killed her, 390 00:27:20,396 --> 00:27:23,832 and it's up to you to bring him to justice, Lieutenant. 391 00:27:23,899 --> 00:27:27,266 If she's really dead, if he killed her. 392 00:27:27,836 --> 00:27:29,895 Those are two big ifs, sir. 393 00:27:29,972 --> 00:27:30,961 Hmm. 394 00:27:32,041 --> 00:27:34,475 Are you a cigar smoker, Lieutenant? 395 00:27:35,177 --> 00:27:36,235 Yes, sir. 396 00:27:36,312 --> 00:27:37,802 Good. 397 00:27:37,880 --> 00:27:41,145 I've always found cigar smokers to be clear thinkers. 398 00:27:41,216 --> 00:27:44,310 The better the cigar, the better the thinking. Help yourself. 399 00:27:45,354 --> 00:27:47,345 Thank you, sir. 400 00:27:47,423 --> 00:27:49,152 Take another. 401 00:27:49,224 --> 00:27:52,250 Oh, thank you very much. 402 00:27:52,695 --> 00:27:55,255 Light up. Think it all through. 403 00:27:55,998 --> 00:27:58,967 Think of how that nasty little opportunist killed her. 404 00:27:59,935 --> 00:28:02,267 You're going to enjoy those, Lieutenant. 405 00:28:02,571 --> 00:28:06,029 They're the most expensive cigar money can buy. 406 00:28:06,108 --> 00:28:09,635 Did you know they're $6 an inch? 407 00:28:12,247 --> 00:28:14,613 Well, I don't need this second one, sir. 408 00:28:15,851 --> 00:28:17,216 I forgot... 409 00:28:18,253 --> 00:28:20,414 I already took two in the helicopter. 410 00:28:20,489 --> 00:28:25,358 Oh, I see. Well, in that case, I insist that you take a whole lot more. 411 00:28:23,543 --> 00:28:26,273 OFFICER: Yeah, all right. You go check the dumpster. 412 00:28:26,295 --> 00:28:28,855 Go, go on, be my guest. 413 00:28:28,415 --> 00:28:31,441 Oh, wait a minute, wait a minute. I'll do that... 414 00:28:31,551 --> 00:28:33,815 (OFFICERS CHATTERING) 415 00:28:32,134 --> 00:28:35,297 Just find out what happened to Dian Hunter. 416 00:28:39,526 --> 00:28:42,962 (METAL DETECTOR BEEPING) 417 00:28:45,465 --> 00:28:48,195 COLUMBO: It's not a bullet. Okay. 418 00:28:49,703 --> 00:28:50,931 Keep looking. 419 00:28:53,106 --> 00:28:54,835 MAN: Hey, Lieutenant! 420 00:29:02,816 --> 00:29:04,147 COLUMBO: Bullet? 421 00:29:05,185 --> 00:29:07,915 No, it's a shell casing. 422 00:29:07,988 --> 00:29:09,216 Aha! 423 00:29:09,289 --> 00:29:11,780 Looks like it's from a.25 caliber automatic. 424 00:29:12,392 --> 00:29:15,418 Okay, now make sure we get prints on that. 425 00:29:15,495 --> 00:29:16,484 Right. 426 00:29:18,365 --> 00:29:20,765 Doesn't look like we're gonna find the bullet, 427 00:29:20,834 --> 00:29:22,825 which means it's probably still in the body, Lieutenant? 428 00:29:22,903 --> 00:29:27,237 That's exactly right, Mr. Wilson, exactly right. 429 00:29:28,842 --> 00:29:31,709 (CAMERA CLICKING) 430 00:29:49,663 --> 00:29:52,393 (CAMERA CLICKING) 431 00:29:58,654 --> 00:29:59,643 Miss Hunter? 432 00:30:01,090 --> 00:30:04,423 Miss Hunter is out of the country. I'm her secretary. Can I help you? 433 00:30:04,494 --> 00:30:06,325 I'm Lieutenant Columbo. 434 00:30:06,729 --> 00:30:09,254 You sound like the young lady I spoke to yesterday 435 00:30:09,332 --> 00:30:12,324 when I called to make an appointment with Mr. Brantley. 436 00:30:12,401 --> 00:30:17,338 Oh, my. Oh, I am so sorry, Lieutenant. 437 00:30:17,406 --> 00:30:22,070 I forgot to tell him. I'm a complete airhead. 438 00:30:22,145 --> 00:30:26,912 You haven't heard anything from Miss Hunter since we talked yesterday, have you? 439 00:30:30,520 --> 00:30:34,047 Yesterday, when you told me she was missing, I... 440 00:30:34,223 --> 00:30:35,622 (INTERCOM BUZZING) 441 00:30:36,559 --> 00:30:37,890 Yes, miss? 442 00:30:41,764 --> 00:30:43,595 (INTERCOM BUZZING) 443 00:30:54,076 --> 00:30:55,475 (INTERCOM BUZZING) 444 00:30:55,545 --> 00:30:59,345 Whenever Dian wanted to record a meeting, she would leave the intercom on 445 00:31:00,082 --> 00:31:02,846 and my machine would automatically record it. 446 00:31:03,786 --> 00:31:06,812 I've been wondering whether she'd want me to give this to you. 447 00:31:08,524 --> 00:31:10,492 I've been buzzing you for five minutes. 448 00:31:10,560 --> 00:31:12,323 Get me some coffee. Right away, Sean. 449 00:31:12,395 --> 00:31:15,728 Oh, that was my fault, sir, that she didn't hear you buzzing. 450 00:31:15,798 --> 00:31:19,734 I was asking her questions for my report to Superintendent Durk. 451 00:31:19,802 --> 00:31:22,862 You and your friend Superintendent Durk are wasting your time. 452 00:31:22,939 --> 00:31:24,372 Believe me, Columbo, 453 00:31:24,440 --> 00:31:26,965 Dian will show up in a day or two. A week at the very most. 454 00:31:27,043 --> 00:31:29,034 I'm not so sure about that, sir. 455 00:31:29,111 --> 00:31:30,908 Since we last talked, 456 00:31:31,781 --> 00:31:34,875 there have been some very puzzling developments. 457 00:31:36,519 --> 00:31:38,043 Very puzzling. 458 00:31:40,056 --> 00:31:43,617 You don't mind if I look around Miss Hunter's office, do you, sir? 459 00:31:45,294 --> 00:31:46,955 Puzzling developments? 460 00:31:47,897 --> 00:31:49,990 What kind of puzzling developments? 461 00:31:52,068 --> 00:31:54,764 SEAN: Lieutenant, what kind of developments? 462 00:31:55,471 --> 00:31:57,735 I must say, sir, 463 00:31:57,807 --> 00:31:59,934 these girls have their health. 464 00:32:00,009 --> 00:32:01,340 Here's your coffee, Sean. 465 00:32:01,410 --> 00:32:03,275 You forgot the cream, again. 466 00:32:03,346 --> 00:32:06,110 Can't you get it into your head? It's Dian who drinks her coffee black. 467 00:32:06,182 --> 00:32:07,410 I use cream. 468 00:32:07,483 --> 00:32:10,884 I... I'm sorry Sean. I'll get your cream right away. 469 00:32:12,722 --> 00:32:14,883 I asked you a question, Columbo. 470 00:32:14,957 --> 00:32:16,447 Huh? What was that, sir? 471 00:32:16,525 --> 00:32:18,584 The puzzling developments you mentioned. 472 00:32:18,661 --> 00:32:20,788 What puzzling developments? 473 00:32:20,863 --> 00:32:23,923 Oh, just a lot of little things, sir. I gotta sort them out. 474 00:32:24,000 --> 00:32:25,729 SEAN: What little things? 475 00:32:25,801 --> 00:32:28,099 Well, when Miss Hunter left for the airport, 476 00:32:28,170 --> 00:32:31,003 she was carrying hat, gloves and a fur coat. 477 00:32:31,073 --> 00:32:33,303 Well, that's not inappropriate, considering the weather in London 478 00:32:33,376 --> 00:32:34,707 at this time of year. Cream. 479 00:32:34,777 --> 00:32:37,473 No sir, but it is for LA. 480 00:32:38,214 --> 00:32:39,704 I don't follow you, Columbo. 481 00:32:39,782 --> 00:32:43,081 COLUMBO: Well, when she got into the limo, she was carrying all that stuff, 482 00:32:43,152 --> 00:32:46,349 and when she got out of the limo, she was wearing it. 483 00:32:46,422 --> 00:32:51,121 And I checked the temperature down there at LAX. 76 degrees. 484 00:32:51,193 --> 00:32:55,027 And here she is, she's all bundled up like Greta Garbo. 485 00:32:55,097 --> 00:32:56,962 Why would she do that? 486 00:32:58,267 --> 00:32:59,666 Maybe it wasn't her. 487 00:32:59,735 --> 00:33:02,226 Are you suggesting that Dian got into the limousine 488 00:33:02,305 --> 00:33:04,466 and somebody else got out of it at the airport? 489 00:33:04,540 --> 00:33:06,337 Somebody that looked like her, sir. 490 00:33:06,409 --> 00:33:09,606 And what you're saying is all based on the fact that the person who got out 491 00:33:09,679 --> 00:33:13,012 at the airport was all bundled up in a coat, wearing dark glasses? 492 00:33:13,082 --> 00:33:15,949 Not entirely, sir. There was the gunshot. 493 00:33:16,018 --> 00:33:17,178 What gunshot? 494 00:33:17,253 --> 00:33:18,811 Oh, that's right. Didn't I tell you about the gunshot? 495 00:33:18,888 --> 00:33:21,152 Oh, yeah, there was a gunshot. 496 00:33:21,223 --> 00:33:23,418 You know how Miss Hunter hates airline food. 497 00:33:23,492 --> 00:33:26,552 Yeah, I know that. What's it got to do with a gunshot? 498 00:33:26,629 --> 00:33:31,589 Well, when the chauffeur went into the restaurant to pick up the basket of food, 499 00:33:31,667 --> 00:33:33,328 he thought he heard a gunshot. 500 00:33:33,402 --> 00:33:34,596 He thought he heard a gunshot? 501 00:33:34,670 --> 00:33:37,468 Oh, he heard one, all right. We found a shell casing in the alley. 502 00:33:37,540 --> 00:33:39,667 It was right near where the limo was parked. 503 00:33:39,742 --> 00:33:43,178 Okay, there was a gunshot. You found the shell casing. 504 00:33:43,846 --> 00:33:47,043 But what you're saying is, when Cosner went into the restaurant, 505 00:33:47,116 --> 00:33:50,085 somebody shot Dian, put on her clothes, 506 00:33:50,152 --> 00:33:51,642 disposed of the body, 507 00:33:51,721 --> 00:33:54,747 and then took her place on the flight to London? 508 00:33:54,824 --> 00:33:56,792 It's a possibility, sir. 509 00:33:57,326 --> 00:33:58,623 (LAUGHS) 510 00:33:59,195 --> 00:34:01,322 You've read too many mystery stories, Columbo. 511 00:34:01,397 --> 00:34:03,228 Oh, no, sir, I never read them. 512 00:34:03,299 --> 00:34:05,859 I tried. Can't figure them out. 513 00:34:05,935 --> 00:34:09,462 Even after the detective lays it all out in the end. 514 00:34:09,538 --> 00:34:10,937 I could believe that. 515 00:34:11,006 --> 00:34:12,496 It's like this case, sir. 516 00:34:12,575 --> 00:34:16,170 I thought that this was a simple case of a missing person. 517 00:34:16,612 --> 00:34:18,239 But that gunshot... 518 00:34:18,781 --> 00:34:21,375 That's probable cause for a homicide. 519 00:34:22,985 --> 00:34:25,078 Do you own a gun, sir? 520 00:34:25,154 --> 00:34:27,145 It's all an act with you, isn't it? 521 00:34:27,223 --> 00:34:30,886 You're not the naive, bumbling detective you pretend to be. 522 00:34:30,960 --> 00:34:33,360 I'll bet you've already checked with gun registration, 523 00:34:33,429 --> 00:34:35,693 and you know I own a gun. 524 00:34:35,765 --> 00:34:39,257 You got me there, sir. I admit, I did check. 525 00:34:41,203 --> 00:34:43,171 If I remember correctly, 526 00:34:43,706 --> 00:34:47,574 it was a.25 caliber Beretta. Is that right? Oh, yeah. 527 00:34:47,643 --> 00:34:50,441 Am I right in assuming that the shell casing you found in the alley 528 00:34:50,513 --> 00:34:52,310 was from a.25 automatic? 529 00:34:52,381 --> 00:34:53,541 That's right, sir. 530 00:34:53,616 --> 00:34:55,550 And naturally you would like to see mine. 531 00:34:55,618 --> 00:34:57,950 If it's not too much trouble, sir. 532 00:34:58,020 --> 00:35:01,251 No trouble at all, Lieutenant. Come this way. 533 00:35:11,100 --> 00:35:14,627 Oh, boy. Quite a collection. 534 00:35:15,104 --> 00:35:16,833 Hold it, sir, don't touch it. 535 00:35:16,906 --> 00:35:20,000 The lab boys will want to check it for prints. 536 00:35:20,709 --> 00:35:23,234 It's a.25 caliber, all right, 537 00:35:23,946 --> 00:35:25,811 and it's a Beretta. 538 00:35:25,881 --> 00:35:28,179 Do you remember the last time you fired this, sir? 539 00:35:28,250 --> 00:35:31,981 I've never fired it. I've never fired a gun in my life, Columbo. 540 00:35:32,054 --> 00:35:34,420 These are all just toys for boys. 541 00:35:34,490 --> 00:35:36,981 Bric-a-brac for the sophisticated bachelor. 542 00:35:37,059 --> 00:35:38,959 Well, somebody's fired it. 543 00:35:39,028 --> 00:35:41,724 And recently. Here, smell it. 544 00:35:41,997 --> 00:35:43,396 (SNIFFING) 545 00:35:43,466 --> 00:35:46,435 I smell it. What I don't understand is how anyone could have 546 00:35:46,502 --> 00:35:48,595 gotten into my cabinet with all the security around here. 547 00:35:48,671 --> 00:35:50,536 That's what I don't understand. 548 00:35:50,606 --> 00:35:53,734 But you can bet your badge I'm gonna find out about it right now. 549 00:35:55,778 --> 00:35:59,179 Now, if that's all, I've got a magazine to get out. 550 00:35:59,248 --> 00:36:00,909 I understand, sir. 551 00:36:02,151 --> 00:36:05,314 I'm sorry, sir, I took up so much of your time. 552 00:36:05,387 --> 00:36:07,651 I'll get out of your hair and let you go to work. 553 00:36:09,959 --> 00:36:11,620 Hey, you know, I... 554 00:36:11,861 --> 00:36:14,887 I really hate asking you this. 555 00:36:14,964 --> 00:36:17,262 Could you come to the airport this afternoon? 556 00:36:17,333 --> 00:36:19,699 There's something there I think you should see. 557 00:36:25,081 --> 00:36:27,413 SEAN: I hope this isn't gonna take too long, Columbo. 558 00:36:27,483 --> 00:36:29,576 It won't, sir, I promise. LAPD. 559 00:36:29,652 --> 00:36:30,744 Okay. 560 00:36:31,888 --> 00:36:32,980 Have you had lunch, sir? 561 00:36:33,055 --> 00:36:34,613 No, I haven't. 562 00:36:35,124 --> 00:36:36,352 (BUZZING) 563 00:36:36,425 --> 00:36:37,653 Gum drop? 564 00:36:37,727 --> 00:36:38,955 No, thanks. 565 00:36:41,931 --> 00:36:43,262 Howdy. GUARD: Afternoon, Lieutenant. 566 00:36:43,332 --> 00:36:44,959 Where are you taking me? 567 00:36:45,034 --> 00:36:46,558 It's right here, sir. 568 00:36:46,636 --> 00:36:48,399 GUARD: You can go on through. 569 00:36:53,976 --> 00:36:56,536 This is the security control center. 570 00:36:56,612 --> 00:37:00,446 It's like the eyes and ears of the whole terminal. 571 00:37:00,516 --> 00:37:01,983 It's amazing. 572 00:37:02,051 --> 00:37:05,851 Everything that goes on, you can see it right here. 573 00:37:05,922 --> 00:37:08,413 Not very many people know this, 574 00:37:08,491 --> 00:37:11,119 but if anybody goes to an airport today, 575 00:37:11,193 --> 00:37:13,923 they're photographed eight, 10, 12 times. 576 00:37:13,996 --> 00:37:18,262 It's all part of that campaign against international terrorism. 577 00:37:18,968 --> 00:37:22,665 If there are no problems, the tapes get erased after a few days. 578 00:37:22,738 --> 00:37:26,003 Like these would've been, if I didn't put a hold on them. 579 00:37:26,075 --> 00:37:27,702 "Do not erase." 580 00:37:27,777 --> 00:37:29,972 Tapes of Dian, I presume. 581 00:37:30,046 --> 00:37:33,243 Well, that's what I was hoping you'd tell me, sir. 582 00:37:38,187 --> 00:37:40,417 Is that your partner, sir? 583 00:37:40,489 --> 00:37:42,252 Is that Miss Hunter? 584 00:37:42,325 --> 00:37:43,417 It looks like her. 585 00:37:43,492 --> 00:37:47,826 That's her coat, her hat, her scarf, that's her vanity case. 586 00:37:47,897 --> 00:37:50,627 She had them all with her when she left the chateau. 587 00:37:50,700 --> 00:37:53,760 But is it her? Look carefully. 588 00:38:01,043 --> 00:38:03,477 Now, this one, they blew up for me. 589 00:38:06,549 --> 00:38:09,916 Look very, very carefully. 590 00:38:12,555 --> 00:38:13,954 It is her. 591 00:38:14,023 --> 00:38:16,321 There's no question about it. It's her jewelry. 592 00:38:17,293 --> 00:38:19,989 That's her ring, and that's her bracelet. 593 00:38:20,196 --> 00:38:22,027 We have identical bracelets. 594 00:38:22,231 --> 00:38:24,961 Right down to the little button here that switches off the beeper. 595 00:38:25,034 --> 00:38:26,433 Look closely. 596 00:38:27,203 --> 00:38:28,932 That's a beeper? 597 00:38:29,005 --> 00:38:30,597 Our paging beepers. 598 00:38:30,673 --> 00:38:32,607 Since Dian and I are the only two who know the numbers, 599 00:38:32,675 --> 00:38:35,610 when it beeps, we know who it is, and that it's important. 600 00:38:35,678 --> 00:38:38,146 Well, that's very impressive, sir. 601 00:38:38,214 --> 00:38:41,183 You know, it's so light and thin, you hardly know you're wearing it. 602 00:38:41,250 --> 00:38:44,185 The beepers the police give you, they're so big and clunky, 603 00:38:44,253 --> 00:38:46,983 they pull your clothes all out of shape. 604 00:38:47,056 --> 00:38:48,785 Well, we avoided that problem. 605 00:38:48,858 --> 00:38:51,122 We had these custom made as jewelry, you see? 606 00:38:51,193 --> 00:38:54,128 Simple, elegant and beautiful. 607 00:38:54,196 --> 00:38:56,130 Well, they certainly are beautiful. 608 00:38:56,198 --> 00:38:59,599 Which is probably why Miss Hunter decided to wear it to London. 609 00:38:59,669 --> 00:39:02,604 I mean, there's no way you can beep her in London, is there, sir? 610 00:39:02,672 --> 00:39:04,936 No. If there was a way, I would. 611 00:39:05,007 --> 00:39:06,804 I'd dial a message and have her call you. 612 00:39:06,876 --> 00:39:08,241 That way, you'd know she was alive and well, 613 00:39:08,310 --> 00:39:11,541 and that would put an end to all this gunshot and double nonsense. 614 00:39:17,253 --> 00:39:20,154 COLUMBO: Do you see anything wrong in that picture, sir? 615 00:39:22,291 --> 00:39:23,280 No. 616 00:39:23,359 --> 00:39:26,556 Nothing at all? Nothing unusual? 617 00:39:26,629 --> 00:39:28,062 No. 618 00:39:28,130 --> 00:39:30,690 Look closely, sir. Nothing wrong? 619 00:39:32,201 --> 00:39:37,002 No. If you do, please say so, and stop playing games with me, Columbo. 620 00:39:37,940 --> 00:39:39,271 The cream. 621 00:39:40,743 --> 00:39:42,267 The cream, sir. 622 00:39:42,978 --> 00:39:46,744 The lady in that picture is pouring cream in her coffee. 623 00:39:47,483 --> 00:39:49,144 And as you found out in my office, 624 00:39:49,218 --> 00:39:51,083 Dian doesn't use cream in her coffee. 625 00:39:51,153 --> 00:39:55,112 Which makes me think that the lady in that picture is not Miss Hunter. 626 00:39:55,191 --> 00:39:57,955 That means Miss Hunter never got to London. 627 00:39:58,027 --> 00:40:00,962 She never even got to the airport. 628 00:40:01,030 --> 00:40:04,261 Something happened to her before she got there. 629 00:40:04,333 --> 00:40:07,769 What, Columbo? What happened to her? 630 00:40:09,305 --> 00:40:14,140 A half dozen witnesses saw her walk down these stairs. 631 00:40:14,577 --> 00:40:18,946 She was carrying her hat and her coat and the rest of that stuff. 632 00:40:22,618 --> 00:40:23,846 Hi, ladies. 633 00:40:25,855 --> 00:40:28,380 COLUMBO: Now, she waved to a few guests, 634 00:40:28,457 --> 00:40:30,550 and then she saw you. 635 00:40:30,960 --> 00:40:33,554 And you told her to have a safe trip. 636 00:40:33,963 --> 00:40:37,763 But the guests I spoke to said that the way you looked at each other, 637 00:40:38,033 --> 00:40:40,593 it was obvious that there was trouble between you. 638 00:40:40,870 --> 00:40:41,962 That's absurd. 639 00:40:42,037 --> 00:40:45,837 Oh, there's no point in denying that there was trouble between you. 640 00:40:45,908 --> 00:40:48,103 You had words that afternoon. 641 00:40:48,844 --> 00:40:53,213 You tried to persuade her not to go to London. Not to sell the magazine. 642 00:40:54,383 --> 00:40:56,851 My life appears to be an open book to you, Columbo. 643 00:40:56,919 --> 00:40:59,410 Just a few hours of it, sir. 644 00:40:59,488 --> 00:41:02,616 A few hours on the day that this woman vanished. 645 00:41:03,125 --> 00:41:04,990 You'd be surprised how much I know 646 00:41:05,060 --> 00:41:07,927 about what happened during those few hours. 647 00:41:08,230 --> 00:41:09,492 I'm beginning to get the feeling 648 00:41:09,565 --> 00:41:12,898 you think I had something to do with Dian's disappearance. 649 00:41:12,968 --> 00:41:14,526 Is that what you're implying, Columbo? 650 00:41:14,603 --> 00:41:16,230 I'm not implying anything. 651 00:41:16,305 --> 00:41:18,330 I'm asking you to help me. 652 00:41:18,741 --> 00:41:21,835 Help me figure out what happened to this woman. 653 00:41:22,978 --> 00:41:24,343 It's a waste of time. 654 00:41:24,413 --> 00:41:26,677 She's traipsing around Europe someplace. 655 00:41:28,017 --> 00:41:29,712 But I'm at your disposal, Columbo. 656 00:41:29,785 --> 00:41:32,015 Well, I appreciate that, sir. 657 00:41:39,795 --> 00:41:42,593 Then Miss Hunter came out the front door. 658 00:41:42,665 --> 00:41:45,793 There were a couple of guests here who saw her get into the limousine. 659 00:41:45,868 --> 00:41:47,597 Would you mind getting in, sir? 660 00:41:57,713 --> 00:41:59,681 Okay, Cosner, let's go. 661 00:41:59,748 --> 00:42:00,874 COSNER: Sir? 662 00:42:00,950 --> 00:42:04,215 It's all right, Cosner. Do whatever the Lieutenant wants. 663 00:42:04,286 --> 00:42:05,548 Yes, sir. 664 00:42:22,905 --> 00:42:26,136 COLUMBO: Now, the security guard at the front gate, sir, 665 00:42:26,208 --> 00:42:29,075 he logged Miss Hunter out at 9:22. 666 00:42:31,213 --> 00:42:35,707 She poured herself a drink and reminded Cosner to stop at the restaurant. 667 00:42:35,784 --> 00:42:37,115 Is that correct, Cosner? 668 00:42:37,186 --> 00:42:38,380 Yes, sir. 669 00:42:52,701 --> 00:42:56,102 COLUMBO: Then about 10 minutes later, they pulled into this alley here 670 00:42:56,171 --> 00:42:59,868 and they headed toward the rear door of the restaurant. Correct, Cosner? 671 00:42:59,942 --> 00:43:01,705 COSNER: That's correct, sir. 672 00:43:06,181 --> 00:43:09,275 All right, Cosner, now do just what you did. 673 00:43:09,718 --> 00:43:11,652 Exactly the way you did it the other night. 674 00:43:11,720 --> 00:43:13,278 Very well, sir. 675 00:43:14,223 --> 00:43:17,886 Mr. Cosner goes through that door into the kitchen. 676 00:43:17,960 --> 00:43:20,520 He asks about Miss Hunter's food. 677 00:43:20,596 --> 00:43:24,088 There is a brief exchange with the chef, 678 00:43:24,166 --> 00:43:29,035 and at that point, Cosner hears what he thinks is a gunshot. 679 00:43:29,104 --> 00:43:31,299 He's worried about Miss Hunter's safety, 680 00:43:31,373 --> 00:43:34,399 so he comes running out to the alley again. 681 00:43:34,476 --> 00:43:38,970 He looks up, he looks down, and the alley is empty. 682 00:43:39,048 --> 00:43:41,175 Apparently Miss Hunter is all right, 683 00:43:41,250 --> 00:43:43,844 and he goes back into the kitchen. 684 00:43:43,919 --> 00:43:47,685 He figures the bang that he just heard was just a car backfiring. 685 00:43:47,756 --> 00:43:51,248 But it was a gunshot. You found the shell casing. 686 00:43:51,327 --> 00:43:52,988 That is true, sir. 687 00:43:54,964 --> 00:43:58,127 He thought Dian was all right, but was she? 688 00:43:58,200 --> 00:44:00,293 Or was she shot while Cosner was in the kitchen? 689 00:44:00,369 --> 00:44:03,532 In my judgment sir, she was shot. 690 00:44:03,872 --> 00:44:07,171 No. Oh, my God, no. 691 00:44:08,944 --> 00:44:10,468 Columbo, I refuse to believe it. 692 00:44:10,546 --> 00:44:14,539 I'm sorry, sir, but all the evidence indicates that she was shot. 693 00:44:15,150 --> 00:44:17,015 And someone switched places with her. 694 00:44:17,086 --> 00:44:18,747 But who? How? 695 00:44:19,521 --> 00:44:22,718 That's an interesting puzzle, isn't it, sir? 696 00:44:22,791 --> 00:44:25,954 It must have been someone who knew Dian always stopped here 697 00:44:26,028 --> 00:44:27,427 before she went to the airport. 698 00:44:27,496 --> 00:44:30,727 It would have to be someone like that, yes, sir. 699 00:44:30,799 --> 00:44:33,825 They waited until Cosner went into the kitchen, 700 00:44:33,902 --> 00:44:37,030 and then they pulled up in another car. 701 00:44:37,106 --> 00:44:39,301 But there couldn't have been another car. 702 00:44:39,375 --> 00:44:41,206 This is an alleyway. It's a dead end. 703 00:44:41,276 --> 00:44:43,039 And anyway, Cosner would have seen the car. 704 00:44:44,313 --> 00:44:48,113 That means the double... The double must have been hiding 705 00:44:48,183 --> 00:44:50,708 someplace here in the alley, 706 00:44:50,786 --> 00:44:52,413 and they waited until Dian arrived. 707 00:44:52,488 --> 00:44:55,184 That thought occurred to me, too, sir. Someone, a woman 708 00:44:55,257 --> 00:44:59,125 who looked like Dian could have been behind that dumpster, 709 00:44:59,194 --> 00:45:01,685 waited until Cosner went into the kitchen, 710 00:45:01,764 --> 00:45:03,595 came out from behind the dumpster, 711 00:45:03,665 --> 00:45:06,600 moved very quickly to the rear of the car, 712 00:45:06,668 --> 00:45:10,160 opens the door, shoots Miss Hunter, 713 00:45:11,306 --> 00:45:13,934 closes the door, puts up the partition. 714 00:45:14,810 --> 00:45:18,974 Now when Cosner comes out to look, the alley is empty. 715 00:45:19,048 --> 00:45:21,141 The partition is up. 716 00:45:21,216 --> 00:45:23,650 Cosner goes back into the kitchen. 717 00:45:24,720 --> 00:45:26,847 The double makes the switch. 718 00:45:27,523 --> 00:45:30,048 Puts Miss Hunter's body on the floor, 719 00:45:31,427 --> 00:45:33,895 puts on her hat, sunglasses 720 00:45:34,596 --> 00:45:37,190 and takes her place in the back seat. 721 00:45:37,966 --> 00:45:40,400 Now Cosner comes out with the salmon. 722 00:45:40,469 --> 00:45:43,336 He gets in the limo, and they're off. 723 00:45:43,405 --> 00:45:48,968 And that gives the double plenty of time during the trip to the airport 724 00:45:49,044 --> 00:45:51,672 to change into the rest of Miss Hunter's clothes, 725 00:45:52,481 --> 00:45:54,381 and to get rid of the body. 726 00:45:55,350 --> 00:45:58,080 Got rid of the body on the way to the airport? 727 00:45:58,153 --> 00:46:00,348 COLUMBO: Cosner didn't see anybody in the back seat, 728 00:46:00,422 --> 00:46:04,415 when he opened the door for his passenger at the airport. 729 00:46:04,493 --> 00:46:06,188 And you and I agree 730 00:46:06,261 --> 00:46:10,789 that the lady pouring cream in her coffee on the videotape wasn't Miss Hunter. 731 00:46:10,866 --> 00:46:13,232 So that means whoever she was, 732 00:46:13,302 --> 00:46:17,329 she got rid of Miss Hunter's body between the alley and the airport. 733 00:46:17,406 --> 00:46:22,070 But how? One doesn't just open up a door and pitch a body onto the freeway. 734 00:46:22,144 --> 00:46:24,806 No, sir. You hide it. 735 00:46:25,247 --> 00:46:26,544 Hide it where? 736 00:46:26,615 --> 00:46:29,140 The body was hidden right here. 737 00:46:29,218 --> 00:46:30,947 Under this seat. 738 00:46:32,054 --> 00:46:36,684 Right in that storage area, along with the murder weapon. 739 00:46:38,994 --> 00:46:41,258 Are you all right, sir? 740 00:46:41,330 --> 00:46:44,299 I still can't believe Dian is dead. 741 00:46:44,366 --> 00:46:47,301 Your logic seems irrefutable, Columbo, but... 742 00:46:48,403 --> 00:46:50,735 I still can't believe she's dead. 743 00:46:50,806 --> 00:46:54,401 Well, I can understand how shocking this must be to you, sir. 744 00:46:54,476 --> 00:46:56,501 Maybe you better sit down. 745 00:46:57,346 --> 00:46:58,745 Cosner? COSNER: Sir? 746 00:46:58,814 --> 00:47:00,042 Chateau. 747 00:47:15,631 --> 00:47:17,428 SEAN: What a world. 748 00:47:17,499 --> 00:47:21,162 COLUMBO: Awful, isn't it? You feeling any better, sir? 749 00:47:21,236 --> 00:47:22,498 I'll be all right. 750 00:47:22,571 --> 00:47:26,007 Well, you'll be home soon. You'll be able to lie down. 751 00:47:27,309 --> 00:47:29,504 Sir, I wanted to ask you, 752 00:47:30,212 --> 00:47:33,375 on your front lawn, was that a Ilama that I saw? 753 00:47:34,550 --> 00:47:36,541 Yes. Yes, it was. 754 00:47:36,618 --> 00:47:38,415 Yeah, I thought it was. 755 00:47:38,487 --> 00:47:41,081 Now, what does a thing like that cost? 756 00:47:41,657 --> 00:47:43,124 I don't know. 757 00:47:43,792 --> 00:47:44,816 Expensive. 758 00:47:44,893 --> 00:47:48,761 Oh, expensive sure. That's what I thought. 759 00:47:48,830 --> 00:47:51,162 Did I tell you, sir, that the lab matched up the gun casing 760 00:47:51,233 --> 00:47:54,066 we found in the alley with your gun? 761 00:47:54,403 --> 00:47:56,667 No, you didn't, Columbo. 762 00:47:56,738 --> 00:47:58,899 Along with my fingerprints, no doubt. 763 00:47:59,007 --> 00:48:01,999 Yes, sir, fingerprints on the casing and on the gun. 764 00:48:02,077 --> 00:48:04,637 Making me prime suspect, I suppose. 765 00:48:04,713 --> 00:48:07,113 No, sir, you were swimming at the time. 766 00:48:07,182 --> 00:48:10,151 We've got 20 pretty girls who'll testify to that. 767 00:48:10,219 --> 00:48:11,550 Thank goodness for that. 768 00:48:11,620 --> 00:48:14,589 And, of course, we know the killer had to be a woman. 769 00:48:14,656 --> 00:48:16,988 Someone who could pass for Dian. 770 00:48:17,559 --> 00:48:19,959 But what happened to Dian's body? 771 00:48:20,262 --> 00:48:24,426 And how did the murder weapon get back inside my gun cabinet? 772 00:48:24,499 --> 00:48:27,900 Well, after Cosner brought the car back to garage that night, sir, 773 00:48:27,970 --> 00:48:32,168 the killer's accomplice, and there had to be an accomplice, sir, 774 00:48:32,241 --> 00:48:36,109 and whoever that person was, they removed the body and the gun. 775 00:48:36,678 --> 00:48:39,909 Then they hid the body somewhere on the grounds of the chateau, 776 00:48:39,982 --> 00:48:43,008 and they returned the gun to your gun cabinet. 777 00:48:43,085 --> 00:48:44,143 Oh, Cosner! 778 00:48:44,219 --> 00:48:45,311 COSNER: Yes, Lieutenant? 779 00:48:45,387 --> 00:48:47,116 Would you stop at the garage, please? 780 00:48:47,189 --> 00:48:48,520 Yes, sir. 781 00:48:50,726 --> 00:48:53,820 I just don't believe it. You have taken one or two incongruities 782 00:48:53,895 --> 00:48:56,625 and worked out an elaborate murder plot to support them. 783 00:48:56,698 --> 00:48:58,393 But your plot has holes in it, too, you know. 784 00:48:58,467 --> 00:48:59,832 Like what, sir? 785 00:48:59,901 --> 00:49:01,732 What about blood stains? 786 00:49:01,803 --> 00:49:04,931 If Dian was shot in the back of the car, wouldn't there be blood stains? 787 00:49:05,007 --> 00:49:06,702 And a bullet hole? 788 00:49:07,142 --> 00:49:09,337 Blood stains, bullet hole. 789 00:49:15,684 --> 00:49:18,346 You know, that had me stumped, too. 790 00:49:18,420 --> 00:49:21,218 Until I saw the bullets in your gun. 791 00:49:21,290 --> 00:49:22,518 Glasers. 792 00:49:22,791 --> 00:49:27,490 They're designed not to penetrate, but to spread out and kill quick. 793 00:49:27,729 --> 00:49:31,130 If the killer pressed the gun against Miss Hunter's chest, 794 00:49:31,199 --> 00:49:34,134 chances are death would have been instantaneous 795 00:49:34,202 --> 00:49:36,966 and without a lot of external bleeding. 796 00:49:37,039 --> 00:49:38,529 You've got it all figured out, haven't you? 797 00:49:38,607 --> 00:49:42,407 Oh, no, sir. There's a lot of things about this case I can't figure out. 798 00:49:42,477 --> 00:49:44,502 Like where's the body? 799 00:49:44,579 --> 00:49:46,877 We know it's here at the chateau, 800 00:49:47,249 --> 00:49:48,307 but where? 801 00:49:48,383 --> 00:49:50,180 How can you be so sure of that? 802 00:49:50,252 --> 00:49:54,086 Well, the lab boys found these hairs 803 00:49:55,023 --> 00:49:57,457 and you know where they found them? 804 00:49:57,759 --> 00:49:59,624 Let me show you where. 805 00:50:04,766 --> 00:50:08,896 Here. Right here underneath this seat. 806 00:50:09,805 --> 00:50:11,796 You know what that means? 807 00:50:11,907 --> 00:50:15,399 That means that the killer was never in the alley. 808 00:50:15,911 --> 00:50:18,778 She was never hiding behind the dumpster. 809 00:50:18,847 --> 00:50:22,044 She was here under this seat the whole time. 810 00:50:22,117 --> 00:50:24,779 She was under this seat 811 00:50:24,853 --> 00:50:27,549 before Miss Hunter ever got into the limousine. 812 00:50:27,622 --> 00:50:30,216 COLUMBO: And when Cosner went into the kitchen, 813 00:50:30,292 --> 00:50:32,726 the killer came out of her hiding place. 814 00:50:32,794 --> 00:50:34,989 Miss Hunter, she tried to get out of the car, 815 00:50:35,063 --> 00:50:38,430 and it was at that point that Miss Hunter was killed. 816 00:50:39,201 --> 00:50:41,863 Come on, Columbo, there's no way you can know that. 817 00:50:41,937 --> 00:50:46,431 The hairs tell us that the killer was underneath the bench. 818 00:50:46,508 --> 00:50:50,501 The shell casing was found outside the door. 819 00:50:50,579 --> 00:50:53,844 So the door had to be open when the shot was fired. 820 00:50:54,983 --> 00:50:57,679 And these hairs, these other hairs, 821 00:50:58,787 --> 00:51:02,450 they match up with hairs on Miss Hunter's hairbrush. 822 00:51:03,458 --> 00:51:05,289 So we know 823 00:51:05,360 --> 00:51:08,796 that Miss Hunter was underneath this bench 824 00:51:09,765 --> 00:51:13,166 when the limo came back to the chateau. 825 00:51:13,235 --> 00:51:17,001 And if all this is right, then the accomplice, 826 00:51:17,406 --> 00:51:19,533 whoever that might be, 827 00:51:19,775 --> 00:51:22,903 waited until everyone was watching the movie you showed that night, 828 00:51:22,978 --> 00:51:25,003 and then got rid of the body. 829 00:51:25,080 --> 00:51:28,447 And it's somewhere around here. But where? 830 00:51:29,951 --> 00:51:30,975 Where? 831 00:51:31,052 --> 00:51:32,314 Stop it. 832 00:51:32,387 --> 00:51:36,016 Stop playing games. Come out from behind that cigar smoke of yours. 833 00:51:36,091 --> 00:51:38,616 What you're really saying is I conspired with someone to murder my partner, 834 00:51:38,693 --> 00:51:41,423 but make it look like she vanished in London. 835 00:51:41,563 --> 00:51:44,532 But actually I have her buried someplace here in the chateau. 836 00:51:44,599 --> 00:51:45,896 That thought did occur to me... 837 00:51:45,967 --> 00:51:47,730 Obviously! 838 00:51:47,803 --> 00:51:51,000 You're not a subtle man, Columbo. You pretend to be, but you're not. 839 00:51:51,106 --> 00:51:53,074 So let's drop the pretense. Let's drop it right now. 840 00:51:53,141 --> 00:51:56,338 You think Dian's buried here, then you find the body. 841 00:51:56,411 --> 00:51:59,744 Bring in bulldozers. Bulldoze all five and a half acres of the place. 842 00:51:59,815 --> 00:52:03,273 Why don't you tear down the main house? You find the body, 843 00:52:03,351 --> 00:52:07,685 and then you find my accomplice, then you prove me a killer, Columbo! 844 00:52:08,356 --> 00:52:09,653 Prove it. 845 00:52:18,700 --> 00:52:20,725 (WOMEN LAUGHING) 846 00:52:24,005 --> 00:52:27,236 SEAN: Well, well, well, ladies, let's take a look at this. 847 00:52:31,313 --> 00:52:33,873 (METAL DETECTOR BEEPING) 848 00:52:44,693 --> 00:52:47,423 You're wasting your time, Columbo. 849 00:53:45,826 --> 00:53:47,225 WOMAN: Come on in. 850 00:53:46,066 --> 00:53:49,035 Well, what can we do for you, honey? 851 00:53:47,509 --> 00:53:50,603 Well, she's in the north wing, this is the south. 852 00:53:47,521 --> 00:53:48,510 Howdy. 853 00:53:47,704 --> 00:53:52,004 Oh, gee, I... I was looking for Miss Hunter's suite. 854 00:53:48,679 --> 00:53:53,878 Uh-huh. Oh, well, thank you. Sorry to have bothered you. 855 00:53:50,300 --> 00:53:52,666 (PEOPLE CHATTERING) 856 00:53:54,384 --> 00:53:55,544 Bye. Bye. 857 00:53:55,619 --> 00:53:56,608 WOMAN: Come back and see us. 858 00:53:56,753 --> 00:53:59,654 (WOMEN GIGGLING) 859 00:53:56,806 --> 00:53:58,671 (CAMERA CLICKING) 860 00:54:03,126 --> 00:54:05,060 (WORKERS CHATTING) 861 00:54:04,814 --> 00:54:06,714 REPORTER 1: How long has Miss Hunter been missing? 862 00:54:05,128 --> 00:54:06,459 WORKER: Hand me that trowel. 863 00:54:06,783 --> 00:54:07,875 She'll love it. 864 00:54:06,997 --> 00:54:07,986 (HAMMERING) 865 00:54:07,951 --> 00:54:09,316 REPORTER 2: Why are the police searching the chateau? 866 00:54:09,386 --> 00:54:11,616 REPORTER 3: Is it true you two had a fight the day she disappeared? 867 00:54:11,688 --> 00:54:12,677 SEAN: Certainly not. 868 00:54:12,756 --> 00:54:13,882 Are you meeting with the chief of police today? 869 00:54:13,957 --> 00:54:16,016 I'll tell you what. Why don't you ask the police officer 870 00:54:16,092 --> 00:54:17,616 conducting the investigation? 871 00:54:17,694 --> 00:54:21,721 Lieutenant Columbo. That's him over there, the man in the raincoat. 872 00:54:21,865 --> 00:54:24,026 (REPORTERS CLAMORING) 873 00:54:25,635 --> 00:54:28,297 I can't. I can't answer any questions at this time. 874 00:54:28,371 --> 00:54:29,804 Is there more than one body? 875 00:54:29,873 --> 00:54:32,398 I cannot answer any questions at this time. 876 00:54:32,475 --> 00:54:34,466 How did you people know about this so soon? 877 00:54:34,544 --> 00:54:36,739 I notified them, Columbo. 878 00:54:36,813 --> 00:54:39,008 In the hope that when Dian reads what you and your men are doing 879 00:54:39,082 --> 00:54:42,347 to the chateau, she'll come home and put a stop to this lunacy of yours. 880 00:54:42,419 --> 00:54:45,354 I can assure you, sir, there is nothing I would like better. 881 00:54:45,422 --> 00:54:46,912 Sorry. 882 00:54:46,990 --> 00:54:48,651 (REPORTERS CLAMORING) 883 00:54:48,925 --> 00:54:51,257 I can't answer any questions at this time. 884 00:54:56,199 --> 00:55:00,363 HERB: The mayor is concerned about this media blitz. Now, it's huge. 885 00:55:00,437 --> 00:55:03,235 Well, take today, in addition to network TV, cable, 886 00:55:03,306 --> 00:55:05,740 all of Europe, the Koreans have shown up. 887 00:55:05,809 --> 00:55:07,777 Korean TV. Can you imagine? 888 00:55:07,844 --> 00:55:09,038 Excuse me, Herb. 889 00:55:09,145 --> 00:55:11,579 Let me just cut to the bottom line here. 890 00:55:11,648 --> 00:55:15,948 There are 200 reporters in the hall every day. I can't go to the bathroom. 891 00:55:16,019 --> 00:55:18,453 The world is watching the LA Police Department 892 00:55:18,521 --> 00:55:21,581 to see if you're gonna find a body and arrest the murderer. 893 00:55:21,691 --> 00:55:25,422 Now, here's the point. What happens if you don't find a body? 894 00:55:25,495 --> 00:55:26,553 Oh, we think we will, sir. 895 00:55:26,629 --> 00:55:28,620 You think you will? Yes, sir. 896 00:55:28,698 --> 00:55:31,895 Well, let's just suppose that there was no murder. 897 00:55:31,968 --> 00:55:33,833 I mean, what the hell is going on here? 898 00:55:33,903 --> 00:55:35,234 Is there a body? 899 00:55:35,305 --> 00:55:36,329 We think there is, sir. 900 00:55:36,406 --> 00:55:37,668 You think there is? Yes, sir. 901 00:55:37,741 --> 00:55:39,265 Well, gentlemen, I'll tell you one thing. 902 00:55:39,342 --> 00:55:42,140 This is something that will not go away. 903 00:55:42,212 --> 00:55:43,679 Oh, Lord, here they come. 904 00:55:43,780 --> 00:55:45,543 (REPORTERS CLAMORING) 905 00:55:45,615 --> 00:55:47,913 Let's just duck in here, please. 906 00:56:01,631 --> 00:56:04,361 All right, as I was saying, 907 00:56:04,434 --> 00:56:06,698 this story is gonna mushroom. 908 00:56:06,770 --> 00:56:09,170 If you come up empty, I'm gonna look bad, 909 00:56:09,239 --> 00:56:10,399 but nothing compared to... 910 00:56:10,473 --> 00:56:11,599 Excuse me. 911 00:56:11,674 --> 00:56:13,335 Let him out, Herb. 912 00:56:15,512 --> 00:56:16,843 (REPORTERS CLAMORING) 913 00:56:18,047 --> 00:56:21,574 I'm gonna look bad, but nothing compared to you. 914 00:56:21,651 --> 00:56:23,551 The LA police will be a national joke. 915 00:56:23,620 --> 00:56:25,918 Johnny Carson'll see to that. 916 00:56:25,989 --> 00:56:27,786 So here's a word to the wise. 917 00:56:27,891 --> 00:56:30,121 If any of you have any doubts 918 00:56:30,193 --> 00:56:33,560 about being able to successfully solve this case, 919 00:56:33,630 --> 00:56:36,497 I beg you, think long and hard about the wisdom 920 00:56:36,566 --> 00:56:38,193 of dropping it right now. 921 00:56:38,268 --> 00:56:40,133 Oh, we're convinced we're on the right track, Your Honor. 922 00:56:40,203 --> 00:56:41,295 Isn't that right, George? 923 00:56:41,371 --> 00:56:42,565 Absolutely. I'm convinced. 924 00:56:42,639 --> 00:56:44,869 We have our best man on the case, and he's convinced. 925 00:56:44,941 --> 00:56:46,909 Yes, sir. Have you read the report, sir? 926 00:56:46,976 --> 00:56:49,376 Well, I didn't read it, but Herb did, and he tells me... 927 00:56:49,445 --> 00:56:51,003 HERB: Actually, I read a summary. 928 00:56:51,080 --> 00:56:53,207 Alan, who was supposed to be here, read the whole thing, 929 00:56:53,283 --> 00:56:54,773 but he's at a bar mitzvah, 930 00:56:54,851 --> 00:56:55,977 so he couldn't... 931 00:56:56,052 --> 00:56:57,952 Tell the mayor how you discovered that the real Dian Hunter 932 00:56:58,021 --> 00:56:59,215 never got on that plane. 933 00:56:59,289 --> 00:57:00,278 You tell him. 934 00:57:00,356 --> 00:57:01,414 No, no, no. 935 00:57:01,491 --> 00:57:02,480 How did you find out? 936 00:57:02,559 --> 00:57:04,322 Wait'll you hear this. 937 00:57:04,394 --> 00:57:07,363 Well, I got lucky. I overheard two people say 938 00:57:07,430 --> 00:57:10,922 Dian Hunter never takes cream in her coffee. 939 00:57:11,501 --> 00:57:12,490 So? 940 00:57:13,069 --> 00:57:15,503 Well, sir, are you aware that down at the airport 941 00:57:15,572 --> 00:57:18,405 they have these TV screens to monitor the people? 942 00:57:18,474 --> 00:57:19,498 Yes. 943 00:57:19,576 --> 00:57:22,409 But did you know that they have 40 of them? 944 00:57:23,112 --> 00:57:24,136 40? 945 00:57:24,214 --> 00:57:26,409 Yeah. They got them all over. 946 00:57:26,482 --> 00:57:30,179 They got them in the corridors, they got them in the waiting room areas, 947 00:57:30,253 --> 00:57:33,051 they got them by the security, where the people check the baggage. 948 00:57:33,122 --> 00:57:34,783 So what? They got them by the stairs... 949 00:57:34,858 --> 00:57:36,951 Well, I went down to check the tapes. 950 00:57:37,026 --> 00:57:39,187 You checked all 40? 951 00:57:39,262 --> 00:57:40,729 All 40. 952 00:57:40,797 --> 00:57:45,427 Did you know that she didn't take cream before you looked at the tapes? 953 00:57:45,501 --> 00:57:48,937 No, sir, I didn't know what I was looking for. I was just poking around. 954 00:57:50,340 --> 00:57:53,332 Then you looked at 40 tapes on spec. 955 00:57:53,409 --> 00:57:58,005 Yeah. That's why I said I got lucky. I looked at the tape at night. 956 00:57:58,081 --> 00:57:59,946 She's pouring cream. 957 00:58:00,016 --> 00:58:04,350 The very next day I happened to hear the two people closest to her say 958 00:58:04,420 --> 00:58:06,320 she never takes cream. 959 00:58:06,389 --> 00:58:08,584 (LAUGHING) 960 00:58:08,658 --> 00:58:09,989 That's pretty good. 961 00:58:10,059 --> 00:58:11,492 I told you. 962 00:58:11,561 --> 00:58:12,721 A real beaver. He digs. 963 00:58:12,795 --> 00:58:15,855 Fellas, before you get carried away with the cream in the coffee, 964 00:58:15,932 --> 00:58:19,698 here's the bottom line. The prime suspect, this Sean character, 965 00:58:19,769 --> 00:58:23,136 was swimming in front of 30 witnesses at the time of the shot. 966 00:58:23,206 --> 00:58:27,233 He couldn't have done it alone. He had to have an accomplice, 967 00:58:27,310 --> 00:58:30,837 without which you have no case. 968 00:58:31,381 --> 00:58:32,609 Is that true? 969 00:58:32,682 --> 00:58:33,740 Well, I'll tell you... 970 00:58:33,816 --> 00:58:35,306 I got the accomplice. 971 00:58:35,385 --> 00:58:36,943 You got the accomplice? 972 00:58:37,020 --> 00:58:38,647 You got the accomplice? 973 00:58:38,855 --> 00:58:40,015 I know who it is. 974 00:58:38,863 --> 00:58:41,696 MAN ON TV: Bachelor World chateau... 975 00:58:45,168 --> 00:58:46,692 I see it. 976 00:58:45,766 --> 00:58:48,098 There you are. Look, you're on every channel. 977 00:58:45,770 --> 00:58:47,237 You're on the news. 978 00:58:46,305 --> 00:58:47,431 Mmm-hmm. 979 00:58:48,440 --> 00:58:53,036 Japanese channel. Spanish TV, too. 980 00:58:53,211 --> 00:58:54,974 (WOMAN CHATTERING ON TV) 981 00:58:56,381 --> 00:58:58,349 Oh, look, they're showing me in here. 982 00:58:58,417 --> 00:59:02,376 Look at me. Did you see me in that one? Oh, you look nice. 983 00:59:02,454 --> 00:59:05,116 You look beautiful. So beautiful. Thank you. 984 00:59:05,190 --> 00:59:07,522 So beautiful. You do, too. 985 00:59:07,592 --> 00:59:09,492 (KNOCK ON DOOR) 986 00:59:09,561 --> 00:59:10,789 Come in. 987 00:59:10,862 --> 00:59:13,330 Oh, excuse me, sir. I didn't mean to intrude. 988 00:59:13,398 --> 00:59:16,231 You're not intruding, Columbo. Come in. 989 00:59:16,301 --> 00:59:18,929 We're just reading about you in newspapers from all over the world. 990 00:59:19,671 --> 00:59:22,799 You're famous. Look, you're on television. 991 00:59:22,874 --> 00:59:24,671 MAN ON TV: Quite a bit of dirt has been uncovered... 992 00:59:24,743 --> 00:59:27,769 Although it would have been better for your career if you actually found something. 993 00:59:28,847 --> 00:59:31,975 Oh, I got something, here, sir. There's no question about it. 994 00:59:32,050 --> 00:59:34,678 On the theory that Dian Hunter's double 995 00:59:34,753 --> 00:59:38,154 was someone who either worked or lived at the chateau, 996 00:59:38,223 --> 00:59:43,183 I got pictures of every blond who came closest to her description from security. 997 00:59:44,329 --> 00:59:46,229 There were only four of them. 998 00:59:47,299 --> 00:59:50,564 This one was on a yacht in Rio de Janeiro, 999 00:59:50,635 --> 00:59:53,695 and these two had alibis, leaving... 1000 00:59:58,076 --> 00:59:59,100 Tina? 1001 00:59:59,177 --> 01:00:00,610 TINA: Me? 1002 01:00:00,679 --> 01:00:04,206 Oh, no, Columbo. Tina was at the party all night. 1003 01:00:04,316 --> 01:00:05,908 COLUMBO: Uh, no, sir. I checked. 1004 01:00:05,984 --> 01:00:09,147 No one remembers seeing Tina after Dian Hunter left. 1005 01:00:09,221 --> 01:00:10,620 People were having a good time, Columbo. 1006 01:00:10,689 --> 01:00:12,384 You can't expect everyone to remember where they were. 1007 01:00:12,457 --> 01:00:15,051 Well, lots of people remembered where you were all night. 1008 01:00:15,127 --> 01:00:18,688 I got a whole book load of people who remember that. 1009 01:00:18,764 --> 01:00:22,894 But no one remembers seeing Tina after Dian left. In fact, 1010 01:00:24,369 --> 01:00:28,100 no one remembers seeing Tina for 28 hours after that. 1011 01:00:28,774 --> 01:00:30,036 What are you getting at, Columbo? 1012 01:00:30,108 --> 01:00:32,303 You didn't sleep here for two nights, ma'am. 1013 01:00:33,045 --> 01:00:34,444 Twenty-eight hours. 1014 01:00:35,313 --> 01:00:39,113 That's enough time for Tina to fly to London as Dian, 1015 01:00:39,184 --> 01:00:40,913 and come back as somebody else. 1016 01:00:41,453 --> 01:00:45,287 And that night, when the car was back in the garage, 1017 01:00:45,357 --> 01:00:48,656 you, Mr. Brantley, were seen leaving the movies. 1018 01:00:50,028 --> 01:00:52,292 And that's when you disposed of the body. 1019 01:00:52,364 --> 01:00:54,855 A body you haven't been able to find, Columbo. 1020 01:00:54,933 --> 01:00:57,493 And there's one more thing, sir. 1021 01:00:57,569 --> 01:00:59,901 Do you remember the blond hair I showed you 1022 01:00:59,971 --> 01:01:02,906 that we found in the backseat of the limo? 1023 01:01:02,974 --> 01:01:06,705 The lab matched that up with hairs from her comb. 1024 01:01:06,778 --> 01:01:10,874 Along with hairs from most of the other Nymphs, Columbo. Isn't that right? 1025 01:01:12,284 --> 01:01:16,220 Look at this child, Columbo. Look at this face. 1026 01:01:17,089 --> 01:01:19,387 Is this the face of a killer? 1027 01:01:19,458 --> 01:01:21,426 Do you honestly believe I could persuade 1028 01:01:21,493 --> 01:01:24,724 this beautiful, young creature to murder anyone? 1029 01:01:24,796 --> 01:01:27,321 People do all kinds of things for love, sir. 1030 01:01:27,399 --> 01:01:28,764 Nonsense. 1031 01:01:29,301 --> 01:01:33,533 We're suspects because someone from your ordinary middle-class background 1032 01:01:33,605 --> 01:01:38,008 believes that immoral people like Tina and I are capable of anything, including murder. 1033 01:01:38,076 --> 01:01:43,708 No. You're suspects because all the evidence indicates you're guilty. 1034 01:01:44,483 --> 01:01:45,973 Then why don't you arrest us? 1035 01:01:46,051 --> 01:01:48,815 'Cause I can't. I know you did it, 1036 01:01:49,321 --> 01:01:51,152 but without a body, I can't prove it. 1037 01:01:51,223 --> 01:01:54,681 Then you better keep looking. Bring in bulldozers. 1038 01:01:54,759 --> 01:01:57,193 Level the place. Go on. 1039 01:01:57,262 --> 01:02:01,130 The newspapers will love it, I'll love it, the magazine will love it. 1040 01:02:01,199 --> 01:02:03,167 Go on, Columbo, make me happy. 1041 01:02:06,671 --> 01:02:08,969 (POP MUSIC PLAYING) 1042 01:02:44,776 --> 01:02:46,038 What do you want? 1043 01:02:47,879 --> 01:02:51,542 I just want to know where you were for that 28 hours. 1044 01:03:01,760 --> 01:03:03,227 MAN: Hey! WOMAN: God! 1045 01:03:08,800 --> 01:03:10,028 Towel, Lieutenant? 1046 01:03:15,006 --> 01:03:19,375 Columbo, this just arrived from Dian. 1047 01:03:21,580 --> 01:03:25,539 See the postmark? Milan. Last Wednesday. 1048 01:03:25,617 --> 01:03:29,109 I mean, you don't believe me, and you want proof that Dian's alive and well. 1049 01:03:29,187 --> 01:03:33,089 Take this to your experts, along with these samples of Dian's handwriting. 1050 01:03:34,893 --> 01:03:36,952 I'll do that, sir. Thank you, sir. 1051 01:03:38,196 --> 01:03:39,390 Thanks a lot. 1052 01:03:53,411 --> 01:03:55,276 Well, we've finally seen the last of him. 1053 01:03:55,347 --> 01:03:56,507 Wanna bet? 1054 01:03:57,549 --> 01:04:00,313 Mr. Brantley, you have a minute? 1055 01:04:01,720 --> 01:04:03,187 Get in. 1056 01:04:05,257 --> 01:04:06,281 You win. 1057 01:04:07,525 --> 01:04:08,514 WOMAN: Scoot over. 1058 01:04:10,228 --> 01:04:12,219 I'm sorry, Columbo, some other time. 1059 01:04:13,665 --> 01:04:15,895 It's rather important, sir. 1060 01:04:17,269 --> 01:04:20,102 All right, get in. Get in. 1061 01:04:20,405 --> 01:04:21,804 WOMAN: Here. Over here, sit here. 1062 01:04:24,843 --> 01:04:26,242 Hi. Here we are. 1063 01:04:26,344 --> 01:04:27,333 Who is this guy? 1064 01:04:27,912 --> 01:04:29,004 How are you? 1065 01:04:29,080 --> 01:04:30,479 I didn't know he was coming. 1066 01:04:31,082 --> 01:04:33,550 Maybe I'll just sit on the edge here. 1067 01:04:33,618 --> 01:04:35,882 If you just... There we go. 1068 01:04:35,954 --> 01:04:36,978 There we go. Thank you. 1069 01:04:39,024 --> 01:04:40,582 There we are. Thank you very much. 1070 01:04:41,860 --> 01:04:43,487 Okay. 1071 01:04:43,561 --> 01:04:45,927 Where are we going, Mr. Brantley? 1072 01:04:45,997 --> 01:04:47,760 SEAN: We're going on a shopping spree. 1073 01:04:47,866 --> 01:04:49,163 All right! 1074 01:04:49,234 --> 01:04:50,326 Yeah. 1075 01:04:50,402 --> 01:04:51,869 I guess you're coming along. 1076 01:05:14,092 --> 01:05:15,957 (WOMEN GIGGLING) 1077 01:05:18,363 --> 01:05:20,331 Come on, my darlings, off we go. We're off to spend some money. 1078 01:05:20,398 --> 01:05:22,730 Come on, Columbo, you're gonna have some fun. Follow me. 1079 01:05:22,801 --> 01:05:25,361 Come on, girls, all stick together now. Come on, girls. 1080 01:05:25,437 --> 01:05:27,905 Okay, darlings, you've got exactly two minutes. 1081 01:05:27,972 --> 01:05:30,463 On your marks, get set, go! 1082 01:05:30,942 --> 01:05:32,341 (WOMEN SCREAMING) 1083 01:05:45,123 --> 01:05:47,591 I love it. I love watching them trying to bankrupt me. 1084 01:05:47,659 --> 01:05:50,753 Fat chance of that, thanks to the boost in circulation you've given the magazine. 1085 01:05:50,929 --> 01:05:52,624 Too bad Dian sent that postcard. 1086 01:05:52,697 --> 01:05:54,665 I could've milked this publicity for another week. 1087 01:05:54,733 --> 01:05:58,760 Funny you should say that. That's what I wanted to talk to you about. 1088 01:05:58,837 --> 01:06:00,771 The boys in handwriting, sir, 1089 01:06:02,841 --> 01:06:07,744 they can't confirm that the writing on this postcard belongs to Miss Hunter. 1090 01:06:07,812 --> 01:06:10,303 They say it's inconclusive. 1091 01:06:10,382 --> 01:06:14,580 Well, that's wonderful news. Attention, darlings! You've one bonus minute of shopping. 1092 01:06:14,652 --> 01:06:16,779 (ALL SCREAMING) 1093 01:06:16,855 --> 01:06:19,983 And members of the press, I've a bonus for you, too. 1094 01:06:20,058 --> 01:06:24,427 Lieutenant Columbo will issue a statement with new evidence concerning the disappearance 1095 01:06:24,496 --> 01:06:25,929 of my of my beloved partner, Dian Hunter. 1096 01:06:25,997 --> 01:06:27,396 Lieutenant, what is the new evidence? 1097 01:06:27,532 --> 01:06:29,261 REPORTER: Have you got your statement ready, Lieutenant? 1098 01:06:30,301 --> 01:06:33,498 Why don't you handle them? You do it better than I do. 1099 01:06:34,339 --> 01:06:35,863 What can you tell us that they found? 1100 01:06:35,940 --> 01:06:37,430 Well, I really can't discuss it, 1101 01:06:37,509 --> 01:06:38,976 but it does concern a postcard that Miss Hunter sent. 1102 01:06:39,043 --> 01:06:41,170 But I really can't say much more than that. 1103 01:06:53,258 --> 01:06:55,249 Listen, I hate to keep bothering you like this, 1104 01:06:55,927 --> 01:06:59,624 but if you'll just tell me where you were during those 28 hours... 1105 01:07:26,124 --> 01:07:27,523 (COLUMBO CLEARS THROAT) 1106 01:07:30,328 --> 01:07:32,694 I really hate to keep bothering you this way, 1107 01:07:32,764 --> 01:07:35,062 but I just gotta know where you were all that time. 1108 01:07:35,533 --> 01:07:38,366 You hate to keep bothering me? 1109 01:07:38,436 --> 01:07:41,428 If you hate bothering me so much, why don't you stop it? 1110 01:07:41,506 --> 01:07:42,871 I think I will. 1111 01:07:45,643 --> 01:07:48,771 My way isn't working. These men are taking you in for questioning. 1112 01:07:48,847 --> 01:07:51,008 I think you're right, this way is better. 1113 01:07:53,485 --> 01:07:55,282 OFFICER: Come along, ma'am. 1114 01:07:55,353 --> 01:07:57,344 Hold her by the car, fellas. I'll be right with you. 1115 01:08:00,892 --> 01:08:02,018 COLUMBO: Oh, Mr. Brantley? 1116 01:08:02,093 --> 01:08:03,424 I'm in here. 1117 01:08:04,529 --> 01:08:06,394 Come look at these headlines, Columbo, 1118 01:08:06,464 --> 01:08:08,455 in papers from all over the world. 1119 01:08:08,533 --> 01:08:09,625 The Middle East, the Far East. 1120 01:08:09,701 --> 01:08:11,999 Places where the magazine isn't even sold, but soon will be. 1121 01:08:12,070 --> 01:08:13,537 And it's all thanks to you. 1122 01:08:25,617 --> 01:08:29,644 They're putting her in handcuffs. What're you doing? 1123 01:08:29,721 --> 01:08:33,851 She's a suspect in a homicide. I have a warrant to that effect, 1124 01:08:33,925 --> 01:08:35,688 and I'm taking her in for questioning. 1125 01:08:35,760 --> 01:08:38,285 Columbo, what is the matter with you? 1126 01:08:38,363 --> 01:08:41,161 I've tried to reason with you. I've tried persuading you. 1127 01:08:41,232 --> 01:08:43,530 I have cooperated with you, but I've never begged. 1128 01:08:43,601 --> 01:08:45,034 Now I'm begging you. 1129 01:08:45,737 --> 01:08:49,104 Don't subject this young girl to this humiliation. It's not fair. 1130 01:08:49,173 --> 01:08:52,165 I appreciate your concern, but there's nothing I can do. 1131 01:08:52,243 --> 01:08:55,178 Columbo, you're the most stubborn man I have ever met. 1132 01:08:55,246 --> 01:08:57,009 There's nothing I can do about that, sir. 1133 01:09:01,019 --> 01:09:03,419 What can I do to stop you from this insane behavior? 1134 01:09:04,989 --> 01:09:06,217 Tell the truth. 1135 01:09:07,825 --> 01:09:13,286 Look, look, this arrived this morning, air carrier from Cartier in Florence. 1136 01:09:13,364 --> 01:09:16,561 Look at this. It's a beautiful antique clock. 1137 01:09:16,634 --> 01:09:19,501 And there's a card that goes with it. Look, look at the card. 1138 01:09:21,272 --> 01:09:24,400 "Darling, having a shopping spree of my own. Love, Dian." 1139 01:09:25,944 --> 01:09:29,607 That handwriting looks just like the handwriting on the postcard. 1140 01:09:29,681 --> 01:09:30,670 (PHONE RINGING) 1141 01:09:30,882 --> 01:09:31,940 Don't go. 1142 01:09:40,091 --> 01:09:41,752 SEAN: Are you absolutely certain? 1143 01:09:43,494 --> 01:09:44,825 You are certain? 1144 01:09:47,899 --> 01:09:48,991 Columbo. 1145 01:10:17,895 --> 01:10:20,625 (REPORTERS CLAMORING) 1146 01:10:47,425 --> 01:10:49,086 I tried to tell you, Lieutenant. 1147 01:10:55,266 --> 01:10:58,724 In conclusion, I would like to thank Lieutenant Columbo, 1148 01:10:58,803 --> 01:11:02,102 who managed to solve a murder that never even happened, 1149 01:11:02,173 --> 01:11:05,836 and left no chateau flowerbed unprobed. 1150 01:11:06,678 --> 01:11:11,638 In fact, it was Lieutenant Columbo's zealousness and dedication 1151 01:11:11,716 --> 01:11:16,449 that made worldwide headlines of my idle wanderings. 1152 01:11:16,521 --> 01:11:17,783 (SEAN CHUCKLING) 1153 01:11:17,855 --> 01:11:20,551 It was those same headlines that convinced me 1154 01:11:20,792 --> 01:11:22,657 to catch the next plane home. 1155 01:11:24,495 --> 01:11:27,020 A toast 1156 01:11:27,865 --> 01:11:29,492 to Lieutenant Columbo, 1157 01:11:31,636 --> 01:11:32,762 my savior. 1158 01:11:32,904 --> 01:11:34,735 (REPORTERS LAUGHING) 1159 01:11:41,946 --> 01:11:44,813 (REPORTERS CLAMORING) 1160 01:11:48,820 --> 01:11:51,482 Lieutenant, I really got to hand it to you. 1161 01:11:51,556 --> 01:11:54,616 You are a brilliant detective. I mean that. 1162 01:11:54,692 --> 01:11:56,250 The way you gathered all the evidence 1163 01:11:56,327 --> 01:11:58,124 and followed up with all the clues and pieced it together 1164 01:11:58,196 --> 01:12:01,632 and solved the murder that never happened. Brilliant. 1165 01:12:02,867 --> 01:12:04,164 Here's to brilliance. 1166 01:12:04,235 --> 01:12:07,534 Oh, no, sir, it was you and Miss Hunter that were brilliant. 1167 01:12:07,605 --> 01:12:10,005 You used me to get a lot of free publicity. 1168 01:12:10,374 --> 01:12:12,239 You made a fool out of me. 1169 01:12:12,610 --> 01:12:15,909 But I gotta hand it to you, you did it well. 1170 01:12:22,787 --> 01:12:25,984 Come on, Columbo, don't take it so bad. You win some, you lose some. 1171 01:12:31,896 --> 01:12:35,093 Now you want to tell me where you were? 1172 01:12:35,733 --> 01:12:39,692 I was with a very famous producer in his place in Malibu. 1173 01:12:42,106 --> 01:12:44,540 The end of a perfect day. 1174 01:12:51,983 --> 01:12:54,315 (DANCE MUSIC PLAYING) 1175 01:12:56,954 --> 01:12:59,013 I will admit, Dian, you had me worried. 1176 01:12:59,423 --> 01:13:02,449 I was sure this bastard partner of yours had done you in. 1177 01:13:03,094 --> 01:13:04,925 The truth is, Sir Harry, 1178 01:13:04,996 --> 01:13:07,396 I went away to give myself time to make sure 1179 01:13:07,465 --> 01:13:09,899 I really wanted to sell Bachelor's World. 1180 01:13:10,701 --> 01:13:12,100 And? 1181 01:13:12,236 --> 01:13:14,204 I've decided not to sell. 1182 01:13:14,906 --> 01:13:16,737 At least not at your price. 1183 01:13:17,041 --> 01:13:19,669 My offer's fair. It's what the magazine's worth. 1184 01:13:19,744 --> 01:13:21,837 Was worth, Sir Harry. 1185 01:13:21,913 --> 01:13:24,746 According to this issue's circulation figures, 1186 01:13:24,816 --> 01:13:28,149 the magazine is worth twice what it was last week. 1187 01:13:28,286 --> 01:13:30,618 Due entirely to your disappearance, 1188 01:13:30,688 --> 01:13:33,919 rumors of foul play and Lieutenant Columbo's speculations. 1189 01:13:33,991 --> 01:13:36,425 And the next issue will be even bigger. 1190 01:13:36,761 --> 01:13:39,127 My future bride bares all. 1191 01:13:39,831 --> 01:13:41,162 Again. 1192 01:13:42,366 --> 01:13:45,824 All right, I'll up my offer by two million dollars. 1193 01:13:46,771 --> 01:13:50,867 Save your breath, Matthews. The magazine's not for sale. 1194 01:13:51,576 --> 01:13:54,136 Not dollars. 1195 01:13:54,212 --> 01:13:57,181 Up it by two million pounds and we may have a deal. 1196 01:13:58,850 --> 01:14:01,512 I'll be at your office at 10:00 tomorrow to discuss it. 1197 01:14:12,063 --> 01:14:15,294 There's no need to worry about your future, Sean. I'm a generous man. 1198 01:14:15,666 --> 01:14:18,226 I'll give you a month to pack up your trollops 1199 01:14:18,302 --> 01:14:20,600 and vacate this overpriced bordello. 1200 01:14:30,481 --> 01:14:32,108 WOMAN: Looking good. 1201 01:14:42,894 --> 01:14:44,384 I get to move again. 1202 01:14:47,331 --> 01:14:49,265 Shopping spree leaves in 10 minutes, girls. 1203 01:14:49,333 --> 01:14:51,198 (EXCLAIMING) 1204 01:15:36,881 --> 01:15:38,178 Come in. 1205 01:15:54,131 --> 01:15:56,224 You're really thinking about selling, aren't you? 1206 01:16:00,438 --> 01:16:05,808 You know, I've been thinking about selling for a long time. 1207 01:16:08,846 --> 01:16:12,179 The only reason I went along with your disappearance scheme 1208 01:16:12,249 --> 01:16:16,151 was just to milk more money out of Sir Harry. 1209 01:16:20,291 --> 01:16:24,557 Are you so stupid you think I did it just to increase circulation? 1210 01:16:27,198 --> 01:16:30,361 You still haven't figured it out yet, have you, sweetheart? 1211 01:16:31,802 --> 01:16:32,996 How long do you think I'd let you threaten me 1212 01:16:33,070 --> 01:16:35,129 with selling my magazine to that swine? 1213 01:16:38,209 --> 01:16:39,801 I've been thinking. 1214 01:16:40,644 --> 01:16:44,671 I've been thinking how wonderful life would be if you just disappeared. 1215 01:16:46,384 --> 01:16:47,442 Forever. 1216 01:16:47,518 --> 01:16:48,507 (BONES CRACK) 1217 01:16:51,789 --> 01:16:53,654 (ZIPPING) 1218 01:17:54,919 --> 01:17:57,046 GUARD: Good night, Miss Hunter. Good night. 1219 01:18:04,511 --> 01:18:06,638 REPORTER 2: Just round it off, Chief. We don't need an exact figure. 1220 01:18:06,713 --> 01:18:09,876 Is it true that tonight Johnny Carson is doing a skit on the LAPD? 1221 01:18:06,841 --> 01:18:09,332 REPORTER 1: How much did it cost the tax payers to dig up the chateau? 1222 01:18:07,410 --> 01:18:08,434 I don't know. We haven't gotten... 1223 01:18:07,950 --> 01:18:09,247 What paper do you work for? 1224 01:18:09,318 --> 01:18:10,808 Why, you looking for a job? 1225 01:18:10,886 --> 01:18:13,286 Very funny. Is it true the mayor recommended you drop the case? 1226 01:18:13,355 --> 01:18:14,947 No, no, that's not true at all. No. 1227 01:18:15,023 --> 01:18:17,958 What do you think the chances are that Sean will sue the city? 1228 01:18:18,026 --> 01:18:20,051 REPORTER 3: Yes, that's a good question. 1229 01:18:20,329 --> 01:18:21,353 What? 1230 01:18:21,430 --> 01:18:23,523 She's disappeared again. 1231 01:18:24,066 --> 01:18:25,124 Again? 1232 01:18:25,200 --> 01:18:26,428 Again. 1233 01:18:27,503 --> 01:18:28,629 Okay. 1234 01:18:31,440 --> 01:18:34,000 Excuse us, folks. We've just had a little, tiny emergency. 1235 01:18:34,076 --> 01:18:36,738 Nothing big, nothing important. We'll be right back. 1236 01:18:36,945 --> 01:18:38,913 (REPORTERS CHATTERING) 1237 01:18:41,383 --> 01:18:43,817 They found an abandoned car. Sir Harry Matthews called. 1238 01:18:43,886 --> 01:18:46,320 She missed an important meeting. The woman has disappeared. 1239 01:18:46,388 --> 01:18:48,583 She is gone, she is gone. 1240 01:18:48,657 --> 01:18:50,682 Listen, I don't want to get burned again. 1241 01:18:50,792 --> 01:18:53,955 Whatever happens, keep Columbo away from that chateau. 1242 01:18:54,029 --> 01:18:57,157 He's not to go near that place. Now, that's an order, you hear? 1243 01:18:57,232 --> 01:18:58,290 That's an order. 1244 01:18:58,467 --> 01:18:59,456 (TIRES SCREECHING) 1245 01:18:59,701 --> 01:19:00,690 Hey. 1246 01:19:01,937 --> 01:19:02,961 Hey! 1247 01:19:03,038 --> 01:19:04,403 Slow down, man! 1248 01:20:15,644 --> 01:20:16,838 Morning. Morning. 1249 01:20:45,407 --> 01:20:48,205 Columbo, Columbo. 1250 01:20:48,277 --> 01:20:49,369 COLUMBO: In here. 1251 01:20:49,945 --> 01:20:52,937 Thank God you're here. Dian's missing again. 1252 01:20:53,181 --> 01:20:56,082 I called the police, but I was concerned they might send someone else. 1253 01:20:56,151 --> 01:21:00,554 Oh, that's nice to hear, sir. Sir Harry Matthews also called when 1254 01:21:00,622 --> 01:21:03,489 Miss Hunter didn't show up at his office this morning for that meeting. 1255 01:21:03,992 --> 01:21:06,654 Making me, once again, the prime suspect, I suppose. 1256 01:21:06,762 --> 01:21:09,663 Oh, no, sir. I'm sure you have a perfect alibi. 1257 01:21:09,731 --> 01:21:13,690 Thank God. I last saw Dian just before I went out for a shopping spree. 1258 01:21:13,769 --> 01:21:16,533 Well, Dian Hunter was logged out of the main gate, 1259 01:21:16,605 --> 01:21:19,335 well, that would have been just about the time 1260 01:21:19,408 --> 01:21:21,535 you and all the girls were on your shopping spree. 1261 01:21:21,610 --> 01:21:23,544 So you have a perfect alibi again, sir. 1262 01:21:23,612 --> 01:21:26,638 I am impressed by your quick grasp of the situation, Lieutenant. 1263 01:21:26,715 --> 01:21:28,774 I was worried that you might jump to the wrong conclusion again 1264 01:21:28,850 --> 01:21:30,408 and accuse me of foul play. 1265 01:21:30,485 --> 01:21:32,953 Oh, you don't have to worry about that, sir. 1266 01:21:33,021 --> 01:21:37,151 Even though I know that the woman driving Miss Hunter's car last night 1267 01:21:37,225 --> 01:21:38,487 was not Miss Hunter. 1268 01:21:39,361 --> 01:21:40,487 What? 1269 01:21:40,562 --> 01:21:41,620 It wasn't her. 1270 01:21:49,338 --> 01:21:54,173 This is a videotape of the surveillance camera at the front gate. 1271 01:22:08,090 --> 01:22:10,081 There is no doubt about it. That is Dian. 1272 01:22:11,026 --> 01:22:14,393 Don't you see something missing in that picture, sir? 1273 01:22:15,430 --> 01:22:16,419 SEAN: What's missing? 1274 01:22:16,765 --> 01:22:20,633 Where's her bracelet? Like the bracelet that matches yours, sir. 1275 01:22:21,036 --> 01:22:22,333 Where is it on that picture? 1276 01:22:23,805 --> 01:22:26,706 She forgot to wear it. She probably left it at home. 1277 01:22:26,775 --> 01:22:28,003 Well, why would she do that, sir? 1278 01:22:28,076 --> 01:22:30,806 The last time she left, she wore it all the way to Europe. 1279 01:22:31,046 --> 01:22:35,005 Besides, I just checked her jewelry box. It's not there. 1280 01:22:35,550 --> 01:22:37,450 More importantly, where is Dian? 1281 01:22:37,519 --> 01:22:38,952 Oh, you got me, sir. 1282 01:22:39,020 --> 01:22:44,322 The only thing we have to go on is we found her car in a tow-away zone, 1283 01:22:44,393 --> 01:22:47,055 oh, maybe four blocks from where you and the girls were shopping. 1284 01:22:47,129 --> 01:22:49,791 So, once again, Dian's missing and I'm suspect. 1285 01:22:49,865 --> 01:22:51,924 The only thing I suspect, sir, 1286 01:22:52,000 --> 01:22:56,334 is that you and Dian are setting me up to solve another perfect crime 1287 01:22:56,405 --> 01:22:57,565 that never happened. 1288 01:22:58,473 --> 01:23:02,375 Columbo, do you think Dian and I are capable of such a diabolical scheme? 1289 01:23:02,611 --> 01:23:04,374 Oh, yes, sir, I'm sure of it. 1290 01:23:04,946 --> 01:23:08,882 You two left a string of false clues that really had me convinced. 1291 01:23:08,950 --> 01:23:10,815 I don't know what you're talking about. 1292 01:23:10,886 --> 01:23:13,150 There was that terrific scene, 1293 01:23:13,422 --> 01:23:18,359 that emotional argument that you and Miss Hunter played for the benefit of her secretary, 1294 01:23:18,427 --> 01:23:21,294 knowing that it was being recorded and that she would overhear it 1295 01:23:21,363 --> 01:23:23,228 and want to tell somebody about it. 1296 01:23:23,298 --> 01:23:24,993 There was the shot in the alley. 1297 01:23:25,066 --> 01:23:26,533 I got that one wrong. 1298 01:23:27,002 --> 01:23:30,267 I thought the double fired the shot into Miss Hunter. 1299 01:23:30,338 --> 01:23:33,466 But it was Miss Hunter that fired the shot into the air, 1300 01:23:33,942 --> 01:23:35,739 so that they would hear it in the kitchen. 1301 01:23:36,378 --> 01:23:39,279 And then we would find your shell casing in the alley. 1302 01:23:39,347 --> 01:23:41,872 And then there was that coffee and cream thing Miss Hunter 1303 01:23:41,950 --> 01:23:44,145 did for the cameras down at the airport. 1304 01:23:45,887 --> 01:23:49,448 That was a good clue. But the real convincer... 1305 01:23:50,892 --> 01:23:54,225 That was those hairs that you planted in the backseat. 1306 01:23:54,763 --> 01:23:57,288 That proved there had to be a double 1307 01:23:57,365 --> 01:24:00,528 and that the body had to be back here at the chateau. 1308 01:24:00,602 --> 01:24:03,503 Which, of course, it wasn't. I told you that many times. 1309 01:24:03,638 --> 01:24:09,201 But you knew I would have to bring in an army to search a place this size. 1310 01:24:09,744 --> 01:24:13,874 I gotta hand it to you, you did it all beautifully. 1311 01:24:13,949 --> 01:24:16,383 And I really believed it. 1312 01:24:16,885 --> 01:24:20,651 Of course, if I hadn't, neither would the press, 1313 01:24:21,423 --> 01:24:24,859 and then you wouldn't have gotten all those headlines, 1314 01:24:24,926 --> 01:24:27,360 and a few million more people to buy your magazine. 1315 01:24:27,429 --> 01:24:28,521 Which they did. 1316 01:24:28,597 --> 01:24:31,725 Which caused Sir Harry to up his price, 1317 01:24:31,867 --> 01:24:35,667 which is why Miss Hunter, quote "agreed to disappear." 1318 01:24:36,805 --> 01:24:39,638 She underestimated you, didn't she, sir? 1319 01:24:39,975 --> 01:24:43,069 It never occurred to her that you were setting her up to be an accomplice 1320 01:24:43,144 --> 01:24:44,372 to her own murder. 1321 01:24:44,713 --> 01:24:46,977 I still don't know what you're talking about. 1322 01:24:47,048 --> 01:24:50,176 The first time she disappeared was all play-acting. 1323 01:24:51,186 --> 01:24:53,154 But this time, you killed her, sir. 1324 01:24:53,221 --> 01:24:55,314 Why? Why would I do that? 1325 01:24:55,423 --> 01:24:57,448 To get control of her magazine. 1326 01:24:58,827 --> 01:25:01,660 Your articles of incorporation provide 1327 01:25:02,230 --> 01:25:05,666 that if either party is incapacitated for 30 days or longer, 1328 01:25:05,734 --> 01:25:08,635 the other partner has sole power of attorney. 1329 01:25:09,037 --> 01:25:11,767 So even if the body is never found, 1330 01:25:12,674 --> 01:25:14,699 you've got control of the magazine. 1331 01:25:15,176 --> 01:25:16,268 That's nonsense. 1332 01:25:16,344 --> 01:25:19,108 There's no point in denying it, sir. 1333 01:25:19,314 --> 01:25:21,908 You killed her, you hid the body, 1334 01:25:21,983 --> 01:25:23,917 you sent everybody off on a shopping spree 1335 01:25:23,985 --> 01:25:27,716 so one of your Nymphs could double as Dian without being missed. 1336 01:25:28,390 --> 01:25:32,554 Probably that girl Tina, who thinks you're gonna marry her. 1337 01:25:32,627 --> 01:25:34,891 Okay, Columbo, you think I killed her, 1338 01:25:34,963 --> 01:25:36,487 then you find the body. Start digging. 1339 01:25:36,565 --> 01:25:42,333 Oh, no, sir. You know that with all the bad publicity the police department got, 1340 01:25:42,771 --> 01:25:45,205 you know I can't tear this place apart again. 1341 01:25:45,707 --> 01:25:49,370 You've put me in the position of the little boy who cried wolf. 1342 01:25:49,444 --> 01:25:53,210 I gotta hand it to you. You committed the perfect crime. 1343 01:25:54,449 --> 01:25:56,815 There's no way I can convince you you're wrong, is there? 1344 01:25:58,320 --> 01:25:59,787 You know why you can't? 1345 01:26:00,522 --> 01:26:01,750 No, why? 1346 01:26:04,025 --> 01:26:05,925 You see that? 1347 01:26:05,994 --> 01:26:10,090 She's wearing Miss Hunter's mink coat. Now see this. 1348 01:26:17,172 --> 01:26:20,039 Look at these fur coats. All in bags. 1349 01:26:20,308 --> 01:26:23,277 And the lady in that convertible is wearing Miss Hunter's coat. 1350 01:26:24,045 --> 01:26:26,138 But where's the empty storage bag? 1351 01:26:26,214 --> 01:26:28,876 There's one missing. Where is it? 1352 01:26:29,584 --> 01:26:30,642 I give up. Where is it? 1353 01:26:30,719 --> 01:26:33,119 You know that better than anybody, sir. 1354 01:26:33,188 --> 01:26:35,884 The body's in the storage bag 1355 01:26:36,391 --> 01:26:39,155 to keep it from smelling when it decomposes. 1356 01:26:39,227 --> 01:26:40,524 Enough, Columbo. 1357 01:26:40,595 --> 01:26:42,756 I've had it with you, you and your fantastic accusations. 1358 01:26:42,831 --> 01:26:43,957 Now, get the hell out of here. 1359 01:26:44,032 --> 01:26:47,160 I'm sorry, sir. I don't blame you for being angry. 1360 01:26:52,140 --> 01:26:53,835 Before I go, sir, 1361 01:26:54,876 --> 01:26:56,969 do you mind if I use your phone? 1362 01:26:57,879 --> 01:26:59,073 Go ahead. 1363 01:27:04,586 --> 01:27:07,316 (DIALING) 1364 01:27:21,403 --> 01:27:23,496 Don't worry, sir, it's a local call. 1365 01:27:27,075 --> 01:27:29,373 Thank you, sir. Sorry to bother you. 1366 01:27:31,379 --> 01:27:34,871 (PAGER BEEPING) 1367 01:27:35,850 --> 01:27:37,317 Did you hear that? 1368 01:27:47,362 --> 01:27:50,331 (BEEPING CONTINUES) 1369 01:27:53,368 --> 01:27:55,427 (SPEAKING SPANISH) 1370 01:28:22,030 --> 01:28:24,157 (BEEPING CONTINUES) 1371 01:28:30,305 --> 01:28:32,500 When I didn't see Miss Hunter's beeper 1372 01:28:32,574 --> 01:28:35,839 on whoever it was who drove through the main gate last night, 1373 01:28:36,111 --> 01:28:39,046 and I couldn't find it in her jewelry box, 1374 01:28:39,247 --> 01:28:41,943 I figured you left it on her body. 1375 01:28:44,119 --> 01:28:47,145 I got the number from the mobile phone company. 1376 01:28:47,822 --> 01:28:50,723 And you just saw me dial in my message. 111167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.