Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:13,500
Coming up,
direct from his Los Angeles studio,
2
00:00:13,500 --> 00:00:18,500
the hard-hitting, controversial
commentator and analyst, Fielding Chase,
3
00:00:18,500 --> 00:00:24,000
who plays no favourites, pulls no
punches and tells it like it is.
4
00:00:24,000 --> 00:00:29,400
Stay tuned. We shall return following
a word from your local station.
5
00:00:31,400 --> 00:00:33,900
Come on, Lois, put me through.
6
00:00:33,900 --> 00:00:36,900
I know the show's on the air.
Screw the show.
7
00:00:36,900 --> 00:00:38,400
OK, I'm sorry.
8
00:00:38,400 --> 00:00:42,000
Vicky was supposed to meet
me and this guy here a half-hour ago.
9
00:00:42,000 --> 00:00:45,500
What the hell am I supposed to tell him?
10
00:00:45,500 --> 00:00:47,500
OK, fine. Never mind.
11
00:01:10,000 --> 00:01:11,600
So?
12
00:01:11,600 --> 00:01:13,800
She's not coming. I'm sorry, Lou.
13
00:01:13,800 --> 00:01:16,000
The old guy's got her scared to death.
14
00:01:16,000 --> 00:01:19,200
That I could tell by the time I
got to page ten of her novel.
15
00:01:19,200 --> 00:01:23,100
- Love and hate, in one neat package.
- So stay another day.
16
00:01:23,100 --> 00:01:26,900
I can't, Gerry. I promised Mary
and the kids I'd join them at the lake.
17
00:01:26,900 --> 00:01:30,900
- But you will show Englander the book?
- Soon as I get back.
18
00:01:31,400 --> 00:01:33,300
You're sure it's all
right with the author?
19
00:01:33,300 --> 00:01:35,100
Why wouldn't it be?
20
00:01:35,100 --> 00:01:39,100
Look, Lou, Vicky's another Ayn Rand
trying to bust loose from her cocoon,
21
00:01:39,500 --> 00:01:41,600
and you and me are gonna help her.
22
00:01:41,600 --> 00:01:45,400
Me, I understand. I'm a literary agent.
What's your angle?
23
00:01:45,400 --> 00:01:49,400
- Personal.
- Oh. You mean Fielding Chase.
24
00:01:49,700 --> 00:01:52,700
Well, if you're so mad at him,
why don't you quit?
25
00:01:52,700 --> 00:01:57,200
- I need the money.
- You always need the money.
26
00:01:58,500 --> 00:02:02,000
By the way,
I was sorry to hear about Murray.
27
00:02:02,000 --> 00:02:04,400
I know you guys were together
a long time.
28
00:02:04,400 --> 00:02:06,800
- Yeah.
- Anybody new?
29
00:02:06,800 --> 00:02:09,700
Mmmm... yeah.
30
00:02:09,700 --> 00:02:14,600
He's Ted. He's an actor.
Works on a daytime soap opera.
31
00:02:14,600 --> 00:02:17,400
Well? Serious?
32
00:02:17,400 --> 00:02:19,900
No. Murray was pretty special.
It's gonna
33
00:02:19,900 --> 00:02:22,600
take some time to
work things out.
34
00:02:22,600 --> 00:02:25,300
- Come on, let's order.
- Good idea.
35
00:02:35,000 --> 00:02:37,100
What I mean, Fielding,
36
00:02:37,100 --> 00:02:41,100
is you always say these phonies in
Congress gotta get their act together.
37
00:02:41,600 --> 00:02:43,900
Like, you know.
I mean, like, the poor.
38
00:02:43,900 --> 00:02:47,900
Because wow, when you think about it -
you think about it, I do, we all do.
39
00:02:48,100 --> 00:02:51,700
There's a lot of money there.
Like the deficit?
40
00:02:51,700 --> 00:02:55,600
Wow, man. The kids are gonna
have to pay for it, right?
41
00:02:59,200 --> 00:03:03,000
I know exactly what you
mean, my inarticulate friend.
42
00:03:03,000 --> 00:03:04,800
But you know as well as I do
43
00:03:04,800 --> 00:03:10,000
that unless and until the president
is empowered with a line-item veto,
44
00:03:10,000 --> 00:03:12,000
this country will
continue to haemorrhage
45
00:03:12,000 --> 00:03:14,200
hundreds of millions
of dollars...
46
00:03:14,200 --> 00:03:18,200
on dams for rivers that don't need
damming and roads that lead nowhere.
47
00:03:18,600 --> 00:03:21,000
Thanks for the call.
48
00:03:21,000 --> 00:03:25,700
This is... Charlie from Independence,
Missouri. Hello, Charlie.
49
00:03:25,700 --> 00:03:29,300
Hi, Fielding. A big handshake
from the home town of Harry Truman,
50
00:03:29,300 --> 00:03:31,900
- our last good president.
- That's debatable.
51
00:03:31,900 --> 00:03:34,000
But since I don't like
to speak ill of the
52
00:03:34,000 --> 00:03:36,300
dead, let's move on
to a livelier topic.
53
00:03:36,300 --> 00:03:40,100
- But I wanna talk about Truman.
- Well, I don't. Goodbye, Charlie.
54
00:03:41,600 --> 00:03:45,000
Margaret from Blossom, Texas.
You're on the air.
55
00:03:45,000 --> 00:03:48,000
Fielding, you dear man,
I'll be 80 Tuesday.
56
00:03:48,000 --> 00:03:51,100
Well, bless you, my darling,
and happy birthday to you.
57
00:03:51,100 --> 00:03:52,600
Why, thank you.
58
00:03:52,600 --> 00:03:58,800
All this stuff I keep hearing about this
big hole in the sky over Antarctica,
59
00:03:58,800 --> 00:04:00,900
it's frightening me.
60
00:04:00,900 --> 00:04:03,500
Oh, yes. The mysterious ozone depletion.
61
00:04:03,500 --> 00:04:08,100
Tell you what, my darling. I'll send you
a copy of my book. Read chapter nine.
62
00:04:08,100 --> 00:04:11,500
It destroys
the environmental Chicken Littles
63
00:04:11,500 --> 00:04:15,500
who would scare decent people like you.
64
00:04:15,700 --> 00:04:19,300
Thank you for your call,
and God bless you, sweetheart.
65
00:04:19,300 --> 00:04:22,200
That was Margaret from Blossom, Texas.
66
00:04:22,200 --> 00:04:27,700
And speaking of large holes
filled with nothing but a vacuum,
67
00:04:27,700 --> 00:04:30,400
my guest next Wednesday, the 14th,
68
00:04:30,400 --> 00:04:34,400
is none other than that distinguished
senator from back East,
69
00:04:35,000 --> 00:04:37,300
the honourable Gordon Madison,
70
00:04:37,300 --> 00:04:40,400
who will demonstrate to you good people
once and for all
71
00:04:40,400 --> 00:04:42,800
why he should be banished permanently
72
00:04:42,800 --> 00:04:46,400
to those good old cotton fields
back home.
73
00:04:47,200 --> 00:04:49,700
- What happened?
- I told you I couldn't come.
74
00:04:49,700 --> 00:04:53,600
- Then you said you'd get a replacement.
- Well, I couldn't.
75
00:04:53,600 --> 00:04:56,500
When I told him I wanted the night off,
he had a fit.
76
00:04:56,500 --> 00:04:58,100
I bet he did.
77
00:04:58,100 --> 00:05:00,700
Come on, Gerry.
I can see your friend any time.
78
00:05:00,700 --> 00:05:04,400
Vicky, Lou Caton is more than a friend.
He's a literary agent.
79
00:05:04,400 --> 00:05:07,100
- And he loves your book.
- My book?
80
00:05:07,100 --> 00:05:11,000
You showed him my book? Gerry, I gave
that to you to read, nobody else.
81
00:05:11,000 --> 00:05:14,400
Were you gonna leave it on your shelf
for the next 30 years?
82
00:05:14,400 --> 00:05:17,300
Vicky, he loves it!
He thinks it's brilliant!
83
00:05:17,300 --> 00:05:22,200
- Look, that's very flattering, but...
- But what? Are you worried about him?
84
00:05:22,200 --> 00:05:25,600
You are not his property.
You've got to get on with your life.
85
00:05:25,600 --> 00:05:28,000
There's a big, terrific world out there.
86
00:05:28,000 --> 00:05:30,800
Fielding Chase.
News next. Back in five.
87
00:05:30,800 --> 00:05:33,500
And we're out.
88
00:05:37,000 --> 00:05:39,700
Mr Winters! I was under
the impression you
89
00:05:39,700 --> 00:05:42,600
were back East
tracking down a story.
90
00:05:42,600 --> 00:05:46,200
A rumour, and it was tracked.
You got my report: It was a dead end.
91
00:05:46,200 --> 00:05:51,000
I don't agree. When I see smoke curling
around Gordon Madison's elegant coiffure
92
00:05:51,000 --> 00:05:52,800
can flame be far behind?
93
00:05:52,800 --> 00:05:56,800
I busted my butt on your cockamamie
lead. It was nothing, and you know it.
94
00:05:57,200 --> 00:06:00,900
See how they turn on me? Two years ago
I plucked him from a police beat
95
00:06:00,900 --> 00:06:03,500
on a second-rate paper
in a third-rate city.
96
00:06:07,600 --> 00:06:11,300
Taking me from obscurity
to complete anonymity. Thanks, Fielding.
97
00:06:11,300 --> 00:06:13,400
Mr Winters, I do not
suffer ingrates well.
98
00:06:13,400 --> 00:06:15,600
I must terminate
our arrangement.
99
00:06:15,600 --> 00:06:18,100
- Dad, please.
- What, I'm fired?
100
00:06:18,100 --> 00:06:21,000
Good! Thanks again.
I could use the severance pay.
101
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
As well as the unemployment cheques.
102
00:06:23,000 --> 00:06:25,700
Come, Victoria.
We have less than 60 seconds.
103
00:06:25,700 --> 00:06:29,700
- Vicky, I'll call you later.
- You will not call her later.
104
00:06:29,900 --> 00:06:32,000
How about if she decides that?
105
00:06:33,800 --> 00:06:36,400
- Do you have to keep goading him?
- Victoria...
106
00:06:36,400 --> 00:06:40,800
You're both pig-headed egotists,
and tomorrow you'll hire him back.
107
00:06:40,800 --> 00:06:43,200
- Not this time.
- Six seconds, Mr Chase.
108
00:06:43,200 --> 00:06:45,200
- Dad...
- Not now, Victoria.
109
00:06:45,200 --> 00:06:48,800
Four, three, two...
110
00:06:48,800 --> 00:06:52,000
And we're back for another hour
of National Focus,
111
00:06:52,000 --> 00:06:57,600
your obedient servant, Fielding Chase,
ready to chat with the brightest of you.
112
00:06:57,600 --> 00:07:00,800
The inarticulate need
not bother dialling.
113
00:07:00,800 --> 00:07:03,900
The valuable time of my listeners...
114
00:07:03,900 --> 00:07:07,900
...is far too precious to waste on
chatting about gall-bladder operations.
115
00:07:08,200 --> 00:07:12,800
Hi. This is National Focus. What
do you want to speak to Fielding about?
116
00:07:12,800 --> 00:07:15,200
Mm-hm. And what's your name?
117
00:07:18,600 --> 00:07:21,100
Don't tell me what he said, Phil.
The
118
00:07:21,100 --> 00:07:23,600
senator contradicts
himself saying hello.
119
00:07:23,600 --> 00:07:25,700
- This happens next week?
- Wednesday.
120
00:07:25,700 --> 00:07:29,400
I intend to tear that
pretentious popinjay to shreds.
121
00:07:29,400 --> 00:07:32,900
- Why is he even doing your show?
- He wants to be re-elected.
122
00:07:32,900 --> 00:07:36,700
He's also under the delusion
that he can best me in a battle of wits.
123
00:07:36,700 --> 00:07:39,700
- Fat chance.
- My sentiments exactly.
124
00:07:39,700 --> 00:07:42,100
Check the quote he made
to the unions so I
125
00:07:42,100 --> 00:07:44,600
can read it back to
him, word for word.
126
00:07:44,600 --> 00:07:47,900
- You mean that Teamsters quote?
- Exactly. Thank you, Phil.
127
00:07:47,900 --> 00:07:49,900
That smells good.
128
00:07:49,900 --> 00:07:51,900
It's a peace offering
on behalf of Gerry.
129
00:07:51,900 --> 00:07:56,500
My God. What is your interest
in that man? It can't be romantic.
130
00:07:56,500 --> 00:07:58,400
He's a friend, that's all.
131
00:08:00,300 --> 00:08:03,900
No, Victoria.
He's a cheap, no-talent hustler
132
00:08:03,900 --> 00:08:06,400
who's using you
to further his own ambition.
133
00:08:06,400 --> 00:08:10,400
- Dad, he's not like that.
- How would you know?
134
00:08:10,400 --> 00:08:15,300
- You're still just a child.
- For God's sake, I'm 25 years old.
135
00:08:16,300 --> 00:08:18,600
Anyway, um...
136
00:08:19,100 --> 00:08:21,200
"Anyway, um..." what?
137
00:08:22,800 --> 00:08:26,100
Well, you're gonna find out
sooner or later anyway.
138
00:08:26,100 --> 00:08:28,100
I've written a book. A novel.
139
00:08:28,100 --> 00:08:30,200
A novel?
140
00:08:30,900 --> 00:08:33,500
- I'm stunned.
- I know you don't approve.
141
00:08:33,500 --> 00:08:35,300
I'm surprised, that's all.
142
00:08:35,300 --> 00:08:38,500
Gerry's found me an agent.
He thinks it's very good, Dad,
143
00:08:38,500 --> 00:08:40,700
and says he can find me a publisher.
144
00:08:40,700 --> 00:08:46,900
Victoria, I couldn't be happier
or prouder of you.
145
00:08:46,900 --> 00:08:50,900
I just wish you had let me read it
before some stranger.
146
00:08:51,400 --> 00:08:55,900
Well, I guess I was afraid
you wouldn't think it good enough.
147
00:08:55,900 --> 00:08:59,400
That's nonsense. Besides,
what I think of it isn't the point.
148
00:08:59,400 --> 00:09:02,600
- This agent, is he any good?
- His name is Lou Caton.
149
00:09:02,600 --> 00:09:04,200
He's with Lionel
Englander in New York.
150
00:09:04,200 --> 00:09:06,000
Englander!
151
00:09:06,000 --> 00:09:08,400
Well! He's the best.
152
00:09:08,400 --> 00:09:13,600
Lionel and I go way back.
If you need any help, count on me.
153
00:09:13,600 --> 00:09:16,400
I have an extra copy.
I'll put it on your night stand.
154
00:09:16,400 --> 00:09:18,800
- Of course.
- Thank you!
155
00:09:44,800 --> 00:09:46,900
- Yeah?
- "Yeah" yourself, old buddy.
156
00:09:46,900 --> 00:09:49,600
- Lou. Where are you?
- In my office. Where else?
157
00:09:49,600 --> 00:09:52,000
What about Mary and
the kids at the lake?
158
00:09:52,000 --> 00:09:55,400
Sally got tonsillitis and
we found out the lake was polluted.
159
00:09:55,400 --> 00:09:58,300
Listen, Gerry,
when I got back four days ago,
160
00:09:58,300 --> 00:10:01,500
I took Victoria's novel to Englander
like I promised.
161
00:10:01,500 --> 00:10:03,200
- And?
- He hated it.
162
00:10:03,200 --> 00:10:07,100
- That's a bunch of crap.
- I know. There's something else.
163
00:10:07,100 --> 00:10:11,100
When I was in Englander's office today,
he got a call from Fielding Chase.
164
00:10:11,200 --> 00:10:14,000
They're old friends.
There might be a connection.
165
00:10:14,000 --> 00:10:17,800
- But Chase doesn't even know about it.
- Are you sure about that?
166
00:10:22,400 --> 00:10:26,400
Now if you'll allow me to conclude
on this note of levity...
167
00:10:26,800 --> 00:10:31,200
even a talk-show host knows
when to leave them begging...
168
00:10:31,200 --> 00:10:33,800
I'll thank you all for
allowing me to spend
169
00:10:33,800 --> 00:10:36,500
these all-too-brief
moments with you.
170
00:10:36,500 --> 00:10:38,900
God bless you all.
171
00:10:42,000 --> 00:10:44,100
Thank you.
172
00:10:45,200 --> 00:10:49,200
Thank you, Fielding,
for sharing your thoughts with us today.
173
00:10:49,400 --> 00:10:53,300
In appreciation, the Alfred Kentworth
Realty Group would like to present you
174
00:10:53,800 --> 00:10:57,100
with this cheque for $25,000,
175
00:10:57,100 --> 00:10:59,600
a donation
to the Fielding Chase Foundation
176
00:10:59,600 --> 00:11:02,300
to help you continue your good work.
177
00:11:03,300 --> 00:11:05,500
Thank you.
178
00:11:12,000 --> 00:11:14,100
Fielding!
179
00:11:14,100 --> 00:11:18,100
Good afternoon, Mr Winters.
And good afternoon.
180
00:11:18,100 --> 00:11:21,000
That was quite a performance in there,
Fielding.
181
00:11:21,000 --> 00:11:23,500
25,000 bucks - jeez!
182
00:11:23,500 --> 00:11:28,800
Last time I looked, you were about to
barbecue those guys. Money talks, huh?
183
00:11:28,800 --> 00:11:32,000
If that's an accusation,
be prepared to back it up in court.
184
00:11:32,000 --> 00:11:35,600
Those schmucks can waste their money.
I wanna talk about Vicky's book.
185
00:11:35,600 --> 00:11:36,900
Book?
186
00:11:36,900 --> 00:11:38,200
I just talked to my
friend in New York.
187
00:11:38,200 --> 00:11:40,700
- You had her novel rejected.
- That's a lie.
188
00:11:42,700 --> 00:11:45,000
Want me to prove it?
I'm a good investigator.
189
00:11:45,000 --> 00:11:49,000
I warn you, my friend, stay away from
things that are none of your business.
190
00:11:49,200 --> 00:11:52,400
- Vicky is my business.
- I think not. Her future is with me,
191
00:11:52,400 --> 00:11:57,100
not off pursuing some meaningless
pipe dream of a literary career.
192
00:11:57,100 --> 00:11:59,200
You know your problem, Fielding?
193
00:11:59,200 --> 00:12:03,200
You're a sick, possessive old man.
You want her tied to you forever.
194
00:12:03,200 --> 00:12:05,900
- She's my child.
- She's your foster daughter.
195
00:12:05,900 --> 00:12:10,900
And in my opinion, your attitude
towards her isn't exactly fatherly.
196
00:12:14,900 --> 00:12:17,200
That must've hit close to home, huh?
197
00:12:17,200 --> 00:12:22,500
- Stay away from her, Winters!
- Or what are you gonna do? Kill me?
198
00:12:23,500 --> 00:12:26,300
- Yes!
- How? Talk me to death?
199
00:12:26,300 --> 00:12:28,100
Let me tell you, old man.
200
00:12:28,100 --> 00:12:30,100
I'll not only take you
down professionally,
201
00:12:30,100 --> 00:12:32,300
I'm gonna take away
Vicky as well.
202
00:12:32,300 --> 00:12:34,500
You count on it.
203
00:12:38,000 --> 00:12:40,900
Disgruntled employee.
204
00:12:40,900 --> 00:12:42,900
Ex-employee.
205
00:12:45,100 --> 00:12:49,700
Quite honestly, Mr Chase, the senator is
doing this broadcast against my advice.
206
00:12:49,700 --> 00:12:51,500
Afraid he can't handle himself?
207
00:12:51,500 --> 00:12:55,000
I could debate an empty chair.
The chair might be more responsive.
208
00:12:55,000 --> 00:12:58,500
The senator is more than able
to handle you and your listeners
209
00:12:58,500 --> 00:13:00,800
- if we play on a level field.
- Meaning?
210
00:13:00,800 --> 00:13:03,900
Meaning no dirty tricks.
No rigged phone calls.
211
00:13:03,900 --> 00:13:06,200
I don't need help
outthinking the senator.
212
00:13:09,100 --> 00:13:11,800
But I won't be tossing him
any softballs either.
213
00:13:11,800 --> 00:13:14,900
No, I don't suppose you will.
Until Wednesday, then.
214
00:13:21,000 --> 00:13:22,800
This is gonna be fun.
215
00:13:22,800 --> 00:13:25,600
By the way, I heard
from Senator Clavin this morning.
216
00:13:25,600 --> 00:13:28,100
He's looking for a guest spot
in two weeks.
217
00:13:28,100 --> 00:13:31,700
- Call his people and work things out.
- I can't.
218
00:13:31,700 --> 00:13:35,200
- I'm not gonna be here in two weeks.
- What do you mean?
219
00:13:35,200 --> 00:13:37,700
I'm flying to New York next Tuesday
with Gerry.
220
00:13:37,700 --> 00:13:40,100
- But why?
- You know why.
221
00:13:40,100 --> 00:13:43,400
He told me how you killed my book
with Englander.
222
00:13:43,400 --> 00:13:45,500
No, Victoria.
223
00:13:45,500 --> 00:13:47,700
No, don't tell me no, Dad.
Don't lie to me.
224
00:13:47,700 --> 00:13:51,700
- You told me you liked it.
- I do. It's good.
225
00:13:51,900 --> 00:13:55,100
But I know in my heart,
226
00:13:55,100 --> 00:13:56,900
as you do,
227
00:13:58,400 --> 00:14:01,700
it's not the best work
you're capable of.
228
00:14:02,900 --> 00:14:06,500
Do you understand
the position you're in, child?
229
00:14:06,500 --> 00:14:10,400
As my foster daughter,
you will come under terrible scrutiny.
230
00:14:10,400 --> 00:14:14,200
My enemies will carve you into pieces
to hurt me by hurting you.
231
00:14:14,200 --> 00:14:17,100
- I'm not sure that's true.
- Well, I am, Victoria.
232
00:14:17,100 --> 00:14:22,700
When your mother died 15 years ago,
I gave you more than my name.
233
00:14:22,700 --> 00:14:26,400
I took you into my home and my heart.
234
00:14:26,400 --> 00:14:30,400
And I swore I would do everything in
my power to nurture you and protect you.
235
00:14:30,800 --> 00:14:32,900
- Dad...
- Don't you understand
236
00:14:32,900 --> 00:14:36,500
that everything I've done
has been for you?
237
00:14:36,500 --> 00:14:40,200
And when I'm gone,
everything I have will be yours.
238
00:14:40,200 --> 00:14:43,600
I'm sorry. Look, I'm grateful.
You know how grateful I am.
239
00:14:43,600 --> 00:14:45,700
But this is something I have to do.
240
00:14:45,700 --> 00:14:48,600
Come on, Dad. It's not like
I'm running away from home.
241
00:14:49,100 --> 00:14:55,500
You'll always be a big part of my life.
But, please, you have to let me do this.
242
00:15:27,300 --> 00:15:29,700
- Hello.
- Hello, Gerry. Fielding Chase.
243
00:15:29,700 --> 00:15:33,700
- I've just talked to Victoria.
- If you called to threaten me again...
244
00:15:34,000 --> 00:15:36,400
No, no, no. Nothing like that.
245
00:15:36,400 --> 00:15:38,500
Oh, Gerry, I'm so sorry.
246
00:15:38,500 --> 00:15:42,000
I lost my temper
and I said some things I shouldn't have.
247
00:15:42,000 --> 00:15:44,700
I can't help you.
She's determined to go.
248
00:15:44,700 --> 00:15:48,600
I know. I won't try and stop her.
I just want to work things out amicably.
249
00:15:48,600 --> 00:15:51,100
Meaning what?
250
00:15:51,100 --> 00:15:53,600
I think I can be
helpful to both of you.
251
00:15:53,600 --> 00:15:58,500
Look, Gerry, I'd like to meet you
tomorrow, say late in the day.
252
00:15:58,500 --> 00:16:01,900
Would you call me at the house
at four o'clock
253
00:16:01,900 --> 00:16:04,500
and we can arrange to get together?
254
00:16:04,500 --> 00:16:09,900
Gerry, I can't beat you on this one.
I just want to salvage something.
255
00:16:10,500 --> 00:16:12,700
OK. I'll call you.
256
00:16:12,700 --> 00:16:14,800
Tomorrow. Four o'clock.
257
00:16:14,800 --> 00:16:18,800
I'll be waiting for your call.
And thanks, Gerry.
258
00:16:18,800 --> 00:16:21,900
You won't be unhappy. I promise.
259
00:16:54,500 --> 00:16:58,100
OK. So it's all set. Yeah.
260
00:16:58,100 --> 00:17:02,000
Vicky and I will be flying in Tuesday
afternoon. I booked us into the Wyndham.
261
00:17:02,300 --> 00:17:04,800
- Chase can't be too happy.
- He's not.
262
00:17:05,500 --> 00:17:07,900
- Neither was Ted.
- You broke it off?
263
00:17:07,900 --> 00:17:11,500
This morning. He took it pretty well.
I think he saw it coming.
264
00:17:24,500 --> 00:17:28,400
Lou... Lou, you're not hearing me.
I don't want a dime for this.
265
00:17:28,400 --> 00:17:30,300
Not even a finder's fee?
266
00:17:53,300 --> 00:17:56,700
Me? Yeah, well... I'll find something.
267
00:17:59,800 --> 00:18:02,100
To tell you the truth,
this job's been
268
00:18:02,100 --> 00:18:04,400
making me feel dirty
for a long time now.
269
00:18:06,200 --> 00:18:11,900
No, nothing. I mean it. I'm doing this
for Vicky. The kid needs a break.
270
00:18:14,400 --> 00:18:18,000
Yeah, I remember.
But hey, what's money anyway?
271
00:18:18,000 --> 00:18:22,000
Look, if things get really rough,
I can always write a book.
272
00:18:22,300 --> 00:18:26,200
Look, old buddy, I gotta run.
The old man wants me to call him.
273
00:18:26,200 --> 00:18:30,100
I don't know.
Some last-ditch attempt to save face.
274
00:18:30,100 --> 00:18:34,900
It's not gonna work, but what the hell,
it'll be fun to hear him grovel.
275
00:18:34,900 --> 00:18:36,600
Right.
276
00:18:36,600 --> 00:18:39,200
I'll see you Tuesday. Bye-bye.
277
00:18:57,600 --> 00:18:58,900
This is Fielding Chase.
278
00:18:58,900 --> 00:19:04,100
I can't come to the phone right now,
but please leave your name and number.
279
00:19:04,100 --> 00:19:06,700
Fielding, it's Gerry.
280
00:19:07,600 --> 00:19:10,100
You wanted me to call. OK.
281
00:19:10,700 --> 00:19:13,500
Gerry! Oh! I'm sorry.
282
00:19:13,500 --> 00:19:17,400
I was... outside
when I heard the phone ring.
283
00:19:17,800 --> 00:19:20,200
What's the deal? I've
been hanging around
284
00:19:20,200 --> 00:19:22,600
here alone for an hour
to make this call.
285
00:19:22,600 --> 00:19:25,400
- I know. I'm sorry.
- If you wanna know the truth...
286
00:19:34,200 --> 00:19:37,100
Gerry! What happened!
287
00:19:37,100 --> 00:19:39,200
I thought I heard shots!
288
00:19:39,200 --> 00:19:40,900
Answer me!
289
00:19:40,900 --> 00:19:43,000
Gerry, are you all right?!
290
00:21:33,800 --> 00:21:36,700
- 911. Emergency.
- I think a man has been shot!
291
00:21:36,700 --> 00:21:39,700
- Shot, sir?
- I was talking to him on the phone,
292
00:21:39,700 --> 00:21:43,500
and then I heard the sound of shots,
and then he didn't respond!
293
00:21:43,500 --> 00:21:46,100
Take it easy, sir.
To whom were you speaking?
294
00:21:46,100 --> 00:21:50,000
His name is Gerry Winters.
986 Amethyst Road, The Palisades.
295
00:21:50,400 --> 00:21:53,200
- I'm on my way there now.
- What is your name, sir?
296
00:21:53,200 --> 00:21:57,700
Fielding Chase.
24600 Cold Creek Road, Malibu.
297
00:21:57,700 --> 00:22:01,500
- We'll send a unit immediately.
- Please hurry!
298
00:22:16,700 --> 00:22:19,600
Officer, I'm well aware
I'm being a pest,
299
00:22:19,600 --> 00:22:22,300
but you said
a homicide detective is on his way?
300
00:22:22,300 --> 00:22:24,700
Yes, sir.
Should have been here by now.
301
00:22:24,700 --> 00:22:28,700
Mr Chase, I'm not sure you have to
stick around, considering who you are.
302
00:22:28,800 --> 00:22:31,000
I can give the
lieutenant your number.
303
00:22:31,000 --> 00:22:33,400
No, it's important I
talk to him personally.
304
00:22:33,400 --> 00:22:35,600
- Davis!
- Excuse me.
305
00:23:36,500 --> 00:23:40,100
- There you are, Lieutenant.
- Hey, Davis. What have we got?
306
00:23:40,100 --> 00:23:44,800
White male, Gerald Winters, age 31. Shot
twice in the back, once in the head.
307
00:23:44,800 --> 00:23:48,700
Doc says he was probably dead
when he hit the floor. Gun's over there.
308
00:23:49,000 --> 00:23:52,600
I know this is a silly question,
but I don't suppose we got a witness?
309
00:23:52,600 --> 00:23:54,600
Funny you should ask.
310
00:23:56,100 --> 00:24:00,700
- You're kidding.
- Not an eyewitness, sir. An earwitness.
311
00:24:00,700 --> 00:24:02,300
Lieutenant.
312
00:24:06,100 --> 00:24:09,500
See the fella in the Mercedes?
His name is Fielding Chase.
313
00:24:09,500 --> 00:24:11,400
He has a radio show.
Maybe you heard it.
314
00:24:11,400 --> 00:24:13,500
No, I don't think I have.
315
00:24:16,400 --> 00:24:19,700
He was on the phone talking
with the victim when he got shot.
316
00:24:19,700 --> 00:24:22,600
No kidding! You mean
on that phone that he's got there?
317
00:24:22,600 --> 00:24:24,500
No, sir. He was at
his house in Malibu.
318
00:24:24,500 --> 00:24:26,300
Oh.
319
00:24:29,400 --> 00:24:32,200
You know, I'm thinking of
gettin' me one of them.
320
00:24:32,200 --> 00:24:34,200
What's that?
321
00:24:34,200 --> 00:24:36,500
One of those...
whatchamacallit phones.
322
00:24:36,500 --> 00:24:39,900
- Cellular.
- Uh, cellular. Cellular phone, yeah.
323
00:24:39,900 --> 00:24:42,700
- What do you think they cost?
- Jeez, I don't know.
324
00:24:42,700 --> 00:24:45,500
You know, there's talk
I don't believe it
325
00:24:45,500 --> 00:24:48,500
that you can get cancer
from using them.
326
00:24:48,500 --> 00:24:51,100
- You believe that?
- Cancer? Nah!
327
00:24:52,400 --> 00:24:54,100
Nah. I don't know.
328
00:24:54,100 --> 00:24:56,500
I'm gonna check with my cousin Dominic,
329
00:24:56,500 --> 00:25:00,400
cos wherever he goes he's got
one of those things stuck in his ear,
330
00:25:00,400 --> 00:25:04,100
and I don't see no tumour
growin' under his brain.
331
00:25:04,600 --> 00:25:07,600
Yeah, at the beach and in his car...
332
00:25:07,600 --> 00:25:10,900
With his stockbroker all day long.
Yak-yak-yak-yak-yak.
333
00:25:12,800 --> 00:25:15,000
He says the phone
made him a lot of money.
334
00:25:15,000 --> 00:25:18,800
- Have you got a stockbroker?
- No, I've got a savings account.
335
00:25:18,800 --> 00:25:21,400
No, I'm thinking of calling my wife.
336
00:25:22,100 --> 00:25:24,900
Hello. It's me.
337
00:25:24,900 --> 00:25:27,200
Guess where I'm calling from.
338
00:25:27,200 --> 00:25:30,800
Wrong. The car.
339
00:25:30,800 --> 00:25:34,200
Lieutenant, Mr Chase
is real anxious to talk to you.
340
00:25:34,200 --> 00:25:37,000
Just let me look around here a minute.
341
00:25:38,600 --> 00:25:40,400
Thank you. We may call you.
342
00:25:40,400 --> 00:25:46,000
No, Arthur, I am not using Gerry's
death, and I resent the implication.
343
00:25:46,000 --> 00:25:50,000
The man was an investigator in my
employ and there might be a connection.
344
00:25:50,300 --> 00:25:52,400
Do you mind? This
call is very important.
345
00:25:52,400 --> 00:25:54,600
Oh. I didn't realise. Sorry.
346
00:25:54,600 --> 00:25:56,400
I'll just wait here, sir.
347
00:25:56,400 --> 00:25:59,900
Arthur, do you want me
to spell it out for you?
348
00:25:59,900 --> 00:26:03,500
Crack investigator,
killed under mysterious circumstances.
349
00:26:03,500 --> 00:26:07,500
What were the stories he was working on?
Was he shot to keep him quiet?
350
00:26:07,500 --> 00:26:11,500
I don't know.
"Fielding Chase outraged."
351
00:26:11,700 --> 00:26:14,600
"Determined to see justice done."
352
00:26:18,500 --> 00:26:23,400
Good. Call me at home later. We'll talk
about setting up a press conference.
353
00:26:23,400 --> 00:26:25,900
Uh... Mr Chase?
354
00:26:25,900 --> 00:26:27,700
I'm sorry, I don't
have time right now.
355
00:26:27,700 --> 00:26:29,600
I'm from the police, sir.
356
00:26:29,600 --> 00:26:32,600
Lieutenant Columbo, Homicide.
357
00:26:32,600 --> 00:26:34,800
I'm terribly sorry, Lieutenant.
358
00:26:34,800 --> 00:26:37,800
This has been
a dreadful experience for me.
359
00:26:37,800 --> 00:26:40,000
The officer told you what happened?
360
00:26:40,000 --> 00:26:44,900
He told me you and the victim were
talking on the phone when he was shot.
361
00:26:44,900 --> 00:26:46,700
Bizarre!
362
00:26:46,700 --> 00:26:49,700
I heard all these noises - shots!
363
00:26:49,700 --> 00:26:51,900
Then I called out his name.
364
00:26:51,900 --> 00:26:54,000
No response. Nothing.
365
00:26:54,000 --> 00:26:56,400
As soon as I realised
what had happened, I
366
00:26:56,400 --> 00:26:58,800
called 911 and I drove
here immediately.
367
00:26:58,800 --> 00:27:01,800
- The police were here when I arrived.
- When was that?
368
00:27:01,800 --> 00:27:05,200
I'm not sure exactly.
About 4:30.
369
00:27:05,200 --> 00:27:07,600
Gerry called... four o'clock.
370
00:27:07,600 --> 00:27:12,400
I live in the Malibu mountains,
about 30 minutes... It's about right.
371
00:27:12,400 --> 00:27:17,100
Officer Davis tells me
that you have some kind of a radio show.
372
00:27:17,100 --> 00:27:19,200
Yes.
373
00:27:19,200 --> 00:27:22,100
It's a listener call-in show.
374
00:27:22,100 --> 00:27:24,400
Our topics are social, political.
375
00:27:24,400 --> 00:27:26,600
Gerry was my chief investigator.
376
00:27:26,600 --> 00:27:29,400
I couldn't help overhear
that conversation
377
00:27:29,400 --> 00:27:32,300
you had with this fella Arthur.
378
00:27:32,300 --> 00:27:35,600
I just wanted to ask you,
do you really believe
379
00:27:35,600 --> 00:27:41,000
that Mr Winters could have been killed
by someone he was investigating?
380
00:27:41,000 --> 00:27:44,800
Without question.
I have powerful enemies out there.
381
00:27:48,300 --> 00:27:50,700
Either that...
382
00:27:51,800 --> 00:27:55,300
or he was shot in the back
by a jealous boyfriend.
383
00:27:55,300 --> 00:27:57,900
- A boyfriend, sir?
- Yes.
384
00:27:57,900 --> 00:27:59,500
Gerry was gay, Lieutenant.
385
00:27:59,500 --> 00:28:02,900
Not that his sexual orientation
made any difference to me.
386
00:28:02,900 --> 00:28:06,700
But those people do have a reputation
for... unusual behaviour.
387
00:28:06,700 --> 00:28:09,100
I wouldn't know. Most of my experience
388
00:28:09,100 --> 00:28:12,900
has been with crazy husbands
killing wives and vice versa.
389
00:28:12,900 --> 00:28:17,300
I know what you mean. In the event that
Gerry's death was related to his work,
390
00:28:17,300 --> 00:28:19,400
I have files at home.
391
00:28:19,400 --> 00:28:23,100
Come back with me and I'll give them
to you. They could give you a lead.
392
00:28:23,100 --> 00:28:25,900
That's very generous,
but I still have work to do here.
393
00:28:25,900 --> 00:28:29,000
- No problem. I'll wait here.
- Sure it's no bother?
394
00:28:29,000 --> 00:28:33,700
Not at all. What matters most
is bringing Gerry's killer to justice.
395
00:28:33,700 --> 00:28:38,100
- Take whatever time you need.
- Yes, sir. Absolutely.
396
00:28:41,200 --> 00:28:43,000
Oh, one more thing, sir.
397
00:28:43,000 --> 00:28:47,800
Officer Davis tells me that you never
actually went inside the house.
398
00:28:47,800 --> 00:28:49,800
No. I wasn't permitted.
399
00:28:49,800 --> 00:28:53,800
Uh... It's a little odd, sir, because...
400
00:28:54,100 --> 00:28:57,800
just a second ago you said
Mr Winters had been shot in the back.
401
00:28:57,800 --> 00:29:00,400
- Yes.
- I was wondering...
402
00:29:00,400 --> 00:29:02,400
just wondering...
403
00:29:02,400 --> 00:29:06,200
how you knew that, sir,
when you hadn't seen the body?
404
00:29:06,200 --> 00:29:12,500
I presume, if Gerry saw someone standing
in his house with a gun in his hand,
405
00:29:12,500 --> 00:29:16,400
he might have made some small mention of
it to me while I was speaking with him.
406
00:29:16,800 --> 00:29:20,100
Good point.
407
00:29:20,100 --> 00:29:22,600
You're absolutely right, sir.
408
00:29:23,100 --> 00:29:26,100
Excuse me. I'll just be a few moments.
409
00:29:31,200 --> 00:29:32,600
Whew!
410
00:29:44,200 --> 00:29:46,600
Wow! This is some house, sir!
411
00:29:46,600 --> 00:29:49,500
Yes. It took me nearly
four years to build.
412
00:29:49,500 --> 00:29:52,200
- You don't have a drip, do you?
- Drip, sir?
413
00:29:52,200 --> 00:29:54,900
An oil leak.
I'm particular about my driveway.
414
00:29:54,900 --> 00:29:58,100
Oh, you mean my car? No, she's fine.
Tight as a drum.
415
00:29:58,100 --> 00:30:00,900
- I had her checked a month ago.
- I'm relieved.
416
00:30:00,900 --> 00:30:03,300
You got a classic,
you take care of it.
417
00:30:03,300 --> 00:30:06,300
No, sir.
You don't have to worry about that baby.
418
00:30:10,100 --> 00:30:12,900
I have some material here in the desk.
419
00:30:14,700 --> 00:30:16,700
Yes. Here we are.
420
00:30:16,700 --> 00:30:20,400
Here's something we were doing
on chemical wastes.
421
00:30:20,400 --> 00:30:24,400
Another -
payoffs to state legislators.
422
00:30:44,000 --> 00:30:47,600
That's odd. I thought
there was more material here at home.
423
00:30:47,600 --> 00:30:49,600
Dad?
424
00:30:49,600 --> 00:30:51,600
My daughter.
425
00:30:51,600 --> 00:30:53,800
Victoria! In here!
426
00:30:53,800 --> 00:30:57,700
Oh, my God! I just heard
what happened to Gerry on the news!
427
00:30:57,700 --> 00:30:59,100
I know.
428
00:30:59,100 --> 00:31:01,200
I know. I just came back from there.
429
00:31:01,200 --> 00:31:04,200
This is Lieutenant Columbo
of the Homicide Division.
430
00:31:04,200 --> 00:31:06,000
- My daughter Victoria.
- Ma'am.
431
00:31:06,000 --> 00:31:10,000
I was talking to him on the phone
when it happened.
432
00:31:10,400 --> 00:31:13,500
- Oh, my God...
- Yes.
433
00:31:13,500 --> 00:31:17,300
Victoria, there's a possibility
that Gerry's death
434
00:31:17,300 --> 00:31:19,900
is connected with a story
he was investigating.
435
00:31:19,900 --> 00:31:22,100
I'm giving his files
to the lieutenant.
436
00:31:22,100 --> 00:31:24,300
We think there might
be a lead here.
437
00:31:24,300 --> 00:31:25,900
Oh.
438
00:31:25,900 --> 00:31:29,000
I don't know about you two,
but I need a stiff drink.
439
00:31:29,000 --> 00:31:30,300
- Victoria?
- No.
440
00:31:30,300 --> 00:31:32,400
- Lieutenant?
- I'm on duty, sir.
441
00:31:32,400 --> 00:31:34,500
Right. Well, if you'll excuse me.
442
00:31:34,500 --> 00:31:39,300
Victoria, see if there are any messages,
will you? I forgot to check the machine.
443
00:31:42,200 --> 00:31:45,500
My condolences, ma'am.
I gather you were close to the victim.
444
00:31:45,500 --> 00:31:46,800
Yes. Very.
445
00:31:46,800 --> 00:31:49,500
You have four messages.
446
00:31:49,500 --> 00:31:53,500
First message. Time: 4:02pm.
447
00:31:53,700 --> 00:31:56,900
Fielding. It's Gerry.
448
00:31:56,900 --> 00:31:59,800
- That's Gerry and Dad.
- You wanted me to call. OK.
449
00:31:59,800 --> 00:32:02,500
That's the victim? Mr Winters?
450
00:32:02,500 --> 00:32:04,700
- That's him talking?
- Yes.
451
00:32:04,700 --> 00:32:07,300
... outside
when I heard the phone ring.
452
00:32:07,300 --> 00:32:08,800
What's the deal?
453
00:32:08,800 --> 00:32:12,300
I've been hanging around here alone
for an hour to make this call.
454
00:32:12,300 --> 00:32:15,600
- I know. I'm sorry.
- If you wanna know the truth...
455
00:32:17,800 --> 00:32:20,800
Oh, my God!
456
00:32:20,800 --> 00:32:23,000
- Gerry!
- Oh, my God.
457
00:32:23,000 --> 00:32:25,000
- Turn it off!
- I thought I heard shots!
458
00:32:26,400 --> 00:32:29,000
Victoria, I'm so sorry. I forgot.
459
00:32:29,000 --> 00:32:32,400
I picked up Gerry's call
just as the machine started to record.
460
00:32:39,500 --> 00:32:42,400
Poor girl. I am such an idiot!
461
00:32:43,300 --> 00:32:45,900
This is incredible!
We have the murder on tape.
462
00:32:45,900 --> 00:32:48,300
I was outside
when I heard the phone ringing.
463
00:32:48,300 --> 00:32:51,200
By the time I got in,
the machine was already recording.
464
00:32:51,200 --> 00:32:55,200
- Forgive me. I must go to my daughter.
- I understand, sir.
465
00:32:55,200 --> 00:32:56,700
You realise I'll
have to take the tape?
466
00:32:56,700 --> 00:32:58,500
Yes, of course!
467
00:32:58,500 --> 00:33:02,200
There might be something on here
that will give us a lead to the killer.
468
00:33:02,200 --> 00:33:04,400
I don't know just what.
469
00:33:04,400 --> 00:33:06,600
Lieutenant...
470
00:33:06,600 --> 00:33:09,300
I want this person -
this fiend - brought
471
00:33:09,300 --> 00:33:11,900
to justice, no matter
what it costs.
472
00:33:11,900 --> 00:33:14,100
I'll offer a substantial reward.
473
00:33:14,100 --> 00:33:18,100
That's very generous of you, sir.
It may not be necessary.
474
00:33:18,300 --> 00:33:20,300
If there's anything I
can do, anything at
475
00:33:20,300 --> 00:33:22,800
all, I'm at your
disposal 24 hours a day.
476
00:33:22,800 --> 00:33:25,500
Thank you, sir. I appreciate it.
477
00:33:25,500 --> 00:33:30,000
Once again,
my deepest sympathies on your loss.
478
00:33:30,000 --> 00:33:32,300
Thank you very much.
479
00:33:40,500 --> 00:33:43,100
- Victoria.
- It's open.
480
00:33:45,800 --> 00:33:51,400
Victoria, I'm so sorry.
You should never have had to hear that.
481
00:33:51,400 --> 00:33:53,500
I didn't realise
until it was too late.
482
00:33:53,500 --> 00:33:55,700
It's all right.
483
00:33:56,900 --> 00:34:03,900
The person who did this, I promise you,
I will see that he's brought to justice,
484
00:34:03,900 --> 00:34:06,900
however long it takes,
however much it costs.
485
00:34:09,200 --> 00:34:12,000
I know you have your heart set
on leaving Tuesday,
486
00:34:12,000 --> 00:34:15,000
and if you still want to go,
I won't try and stop you.
487
00:34:15,000 --> 00:34:17,600
- It's not important, Dad.
- Of course it is.
488
00:34:17,600 --> 00:34:21,500
It's just that I'm...
as devastated as you are.
489
00:34:22,500 --> 00:34:24,600
I need you now more than ever.
490
00:34:26,300 --> 00:34:29,400
Dad, don't worry about it.
I'll stay.
491
00:34:29,400 --> 00:34:31,500
The rest of it can keep.
492
00:34:37,600 --> 00:34:41,300
The many ways
you think a friend might die.
493
00:34:41,300 --> 00:34:43,500
This isn't one of them.
494
00:34:43,500 --> 00:34:46,100
Ted, why don't we sit down?
495
00:34:46,100 --> 00:34:48,400
Just give me a moment, please.
496
00:34:49,800 --> 00:34:52,600
- Did you send a card?
- Yes, yes.
497
00:34:52,600 --> 00:34:54,500
I don't know, Ernie...
498
00:35:06,900 --> 00:35:10,100
- Lieutenant?
- Oh, uh, good evening, ma'am.
499
00:35:10,100 --> 00:35:14,100
I didn't expect you here.
Do you always attend victims' memorials?
500
00:35:14,200 --> 00:35:16,900
Not as a rule. This is
in the line of duty.
501
00:35:16,900 --> 00:35:20,400
Is there some place we can talk?
502
00:35:20,400 --> 00:35:22,900
Out there?
503
00:35:22,900 --> 00:35:24,600
That'll be fine.
504
00:35:26,600 --> 00:35:32,100
Ma'am, I thought maybe
you could help me because...
505
00:35:32,100 --> 00:35:35,900
well, you and the victim
were close friends and...
506
00:35:36,200 --> 00:35:38,700
well, I do have this problem.
507
00:35:38,700 --> 00:35:41,400
What sort of problem, Lieutenant?
508
00:35:41,400 --> 00:35:44,100
The house where Mr Winters lived,
509
00:35:44,100 --> 00:35:48,600
at the time of the murder we ascertained
that all doors and windows were locked,
510
00:35:48,600 --> 00:35:50,800
no sign of forcible entry,
511
00:35:50,800 --> 00:35:54,800
which led me to believe that either he
let his killer in, which is unlikely,
512
00:35:54,800 --> 00:35:58,100
or the killer had a key.
513
00:36:03,200 --> 00:36:04,400
Yes?
514
00:36:04,400 --> 00:36:07,100
Which would indicate a friend.
515
00:36:07,100 --> 00:36:09,200
A close friend.
516
00:36:10,300 --> 00:36:13,000
We checked the telephone records
517
00:36:13,000 --> 00:36:16,900
and there were a great many calls
to a Theodore Malloy.
518
00:36:17,200 --> 00:36:20,000
Ted? Yes, he and Gerry were close.
519
00:36:20,800 --> 00:36:24,800
Aha. When you say "close", ma'am...
520
00:36:25,200 --> 00:36:29,200
- I mean very close.
- Yes, I've been led to believe that.
521
00:36:29,400 --> 00:36:32,600
I just want to make sure
we're talking about the same thing.
522
00:36:32,600 --> 00:36:36,200
They were lovers, Lieutenant.
Is that what you're trying to ask me?
523
00:36:36,200 --> 00:36:39,500
Yes, ma'am. Something like that.
524
00:36:39,500 --> 00:36:45,400
This Mr Malloy,
would he have a key to Mr Winters' home?
525
00:36:45,400 --> 00:36:48,600
Well, yes, I suppose he would.
526
00:36:48,600 --> 00:36:51,500
Yes, I'm sure he does, Lieutenant.
527
00:36:53,100 --> 00:36:56,700
- As a matter of fact, so do I.
- You, ma'am? Really?
528
00:36:56,700 --> 00:37:00,200
Yes. We'd often work on stories
together, sometimes at his home.
529
00:37:00,200 --> 00:37:03,500
Our relationship was professional.
And he was a good friend.
530
00:37:03,500 --> 00:37:07,100
I never thought anything else.
This key of yours, do you have it now?
531
00:37:07,100 --> 00:37:09,700
Yes. It's in my purse.
532
00:37:09,700 --> 00:37:12,200
It's funny. When I
arrived at the house
533
00:37:12,200 --> 00:37:15,000
yesterday after hearing
of Gerry's death,
534
00:37:15,000 --> 00:37:18,700
I thought I'd lost it.
It didn't seem to be on my key ring.
535
00:37:18,700 --> 00:37:21,900
- But I guess I was just distraught.
- So you do have the key?
536
00:37:21,900 --> 00:37:24,100
Yes. It was on my key ring
this morning when I awoke.
537
00:37:24,100 --> 00:37:26,400
I must've just overlooked it.
538
00:37:26,400 --> 00:37:31,200
- My state of mind was not the best.
- No, ma'am, I don't suppose it was.
539
00:37:31,200 --> 00:37:34,200
This Mr Malloy...
540
00:37:34,200 --> 00:37:38,000
- Is he here now?
- Yes, but it's not a very good time.
541
00:37:38,300 --> 00:37:41,200
Perhaps you could speak to him
tomorrow, at the studio.
542
00:37:41,200 --> 00:37:44,100
Studio? Oh, you and he are co-workers?
543
00:37:44,100 --> 00:37:47,700
No, not the radio studio. Television.
544
00:37:47,700 --> 00:37:50,200
Ted is an actor on a daytime drama.
545
00:37:50,200 --> 00:37:52,400
Is that like a soap opera?
546
00:37:52,400 --> 00:37:55,300
Exactly. Women Who Love.
Maybe you've heard of it?
547
00:37:55,300 --> 00:37:57,800
Uh... No, ma'am, I haven't.
548
00:37:57,800 --> 00:38:02,200
Maybe my wife.
She's crazy about those things.
549
00:38:02,800 --> 00:38:07,800
Ma'am, do you mind if I ask you where
you were at the time of the shooting?
550
00:38:07,800 --> 00:38:11,000
- Why? Am I under suspicion?
- No, nothing like that.
551
00:38:14,000 --> 00:38:18,900
But you do have a key, and I'm
interested in anybody that's got a key.
552
00:38:19,500 --> 00:38:21,800
I spent all afternoon
at the radio station
553
00:38:21,800 --> 00:38:25,300
prepping a programme we're doing
Wednesday with Senator Madison.
554
00:38:25,300 --> 00:38:29,100
A senator? Wow.
That's some kind of radio show.
555
00:38:29,100 --> 00:38:30,600
Oh, yes.
556
00:38:30,600 --> 00:38:35,700
My father is heard every weeknight
on 468 stations throughout the country.
557
00:38:35,700 --> 00:38:40,600
And here I thought he was
some kind of disc jockey or something.
558
00:38:40,600 --> 00:38:44,200
To tell you the truth,
I don't listen to the radio any more.
559
00:38:44,200 --> 00:38:46,400
The music, I don't understand it.
560
00:38:46,400 --> 00:38:49,200
Perry Como and Louis Armstrong
I understand,
561
00:38:49,200 --> 00:38:52,800
but these rock guys,
they give me an earache.
562
00:38:52,800 --> 00:38:55,900
Well, thank you very much.
I won't trouble you any more.
563
00:38:55,900 --> 00:38:58,200
It's no trouble, Lieutenant.
564
00:39:09,000 --> 00:39:12,300
Oh, ma'am!
Just one other thing.
565
00:39:12,300 --> 00:39:15,300
Do you usually go in to the
radio station on weekends?
566
00:39:15,300 --> 00:39:18,900
No. Hardly ever. Except yesterday
was a special circumstance.
567
00:39:18,900 --> 00:39:22,500
Oh, so you decided to go in
and just do some extra work?
568
00:39:22,500 --> 00:39:24,900
No, my father decided.
569
00:39:25,800 --> 00:39:29,600
So it was his idea that you work in the
radio station during that afternoon?
570
00:39:29,600 --> 00:39:31,100
Yes.
571
00:39:31,100 --> 00:39:34,400
- Why? Is that important?
- No, ma'am, no. Not important at all.
572
00:39:34,400 --> 00:39:36,500
Thanks again.
573
00:39:44,200 --> 00:39:46,100
- Excuse me, miss. I'm looking for...
- Over there.
574
00:39:46,100 --> 00:39:49,000
- Over there? No, I'm looking for...
- And please hurry. You're late.
575
00:39:49,000 --> 00:39:51,300
I'm late?
576
00:39:52,600 --> 00:39:57,700
Let's go, folks. You, on the box.
You two, sitting. You, out of the way.
577
00:39:57,700 --> 00:40:00,100
Jennifer Chambers
will enter the alley
578
00:40:00,100 --> 00:40:02,800
from this direction in
a silk evening gown
579
00:40:02,800 --> 00:40:06,800
with a bloody bruise on her head,
seeming dazed and disoriented.
580
00:40:07,000 --> 00:40:10,300
I want you to notice her,
but, please, don't try to act.
581
00:40:10,300 --> 00:40:13,600
- Preston, are we ready yet?
- Yes, sir! Right away!
582
00:40:13,600 --> 00:40:17,600
I need another homeless person.
You! Stand by the wall, please.
583
00:40:17,600 --> 00:40:21,200
- Are you talking to me, sir?
- Yes. That wall there. Thank you.
584
00:40:21,200 --> 00:40:24,000
Nice shoes. I like the touch.
Roll tape!
585
00:40:24,000 --> 00:40:26,900
I think there's some mistake, sir.
I'm from the, uh...
586
00:40:27,400 --> 00:40:28,600
OK, here we go.
587
00:40:37,300 --> 00:40:39,400
OK, good.
588
00:40:39,400 --> 00:40:40,800
Good, good.
589
00:40:41,600 --> 00:40:45,000
- Here it is!
- What the hell was that?
590
00:40:49,600 --> 00:40:52,500
Who the hell is that?
Who the hell is that?!
591
00:40:52,500 --> 00:40:56,100
- I'm from the police.
- Oh, no! Cut, cut, cut!
592
00:40:56,100 --> 00:40:58,600
What the hell do you think you're doing?
593
00:40:58,600 --> 00:41:00,300
Eric, I'm trying to
act, and this clown...
594
00:41:00,300 --> 00:41:02,500
I will handle this.
595
00:41:02,500 --> 00:41:05,300
You're fired. You ruined the shot.
596
00:41:05,300 --> 00:41:06,800
Another one of your
relatives, Preston?
597
00:41:06,800 --> 00:41:08,600
No, I'm...
598
00:41:08,600 --> 00:41:11,500
I'm from the police.
I tried to explain that.
599
00:41:11,500 --> 00:41:13,200
- A policeman?
- Yes, ma'am.
600
00:41:13,200 --> 00:41:14,400
He's a cop!
601
00:41:14,400 --> 00:41:18,000
Jennifer Chambers. This is bizarre!
He's from the police!
602
00:41:18,000 --> 00:41:20,200
- Who are you looking for?
- Ted Malloy.
603
00:41:20,200 --> 00:41:23,400
- He's looking for Ted!
- So go. Go to Ted.
604
00:41:23,400 --> 00:41:25,800
- Over there.
- Over there? OK.
605
00:41:25,800 --> 00:41:28,500
- Sorry.
- Would you go? Go.
606
00:41:28,500 --> 00:41:30,400
- Got everything?
- Yes.
607
00:41:30,400 --> 00:41:33,000
- My wife's a great fan of yours.
- Thank you.
608
00:41:33,000 --> 00:41:35,100
- What's Ted done?
- Uh...
609
00:41:36,900 --> 00:41:38,800
Let's go.
610
00:41:38,800 --> 00:41:40,900
All right, folks, let's go!
Back to one, now!
611
00:41:40,900 --> 00:41:44,900
I need another bum for this wall!
Let's go!
612
00:41:47,500 --> 00:41:50,200
- Mr Malloy?
- Yes.
613
00:41:50,200 --> 00:41:53,700
Uh... Lieutenant Columbo, LAPD.
614
00:41:53,700 --> 00:41:56,800
Oh, yes. Victoria told
me that you stopped
615
00:41:56,800 --> 00:41:59,800
by the funeral
home last evening.
616
00:41:59,800 --> 00:42:02,900
- How may I help you?
- Is it all right if we talk here?
617
00:42:02,900 --> 00:42:06,200
- Yes.
- Cos I don't wanna bother anybody.
618
00:42:06,200 --> 00:42:08,500
- Is it all right?
- Feel free.
619
00:42:08,500 --> 00:42:12,400
I just want to ask you a few questions.
I know you're busy.
620
00:42:12,400 --> 00:42:13,900
Yes?
621
00:42:13,900 --> 00:42:16,700
- Do you recognise this?
- No.
622
00:42:16,700 --> 00:42:19,200
Take a good look.
623
00:42:19,200 --> 00:42:20,600
No.
624
00:42:20,600 --> 00:42:24,600
These brown stains,
they mean anything to you?
625
00:42:28,400 --> 00:42:32,000
Oh, yes. This is...
Dried Pan-Cake make-up.
626
00:42:32,000 --> 00:42:33,200
Yes, sir.
627
00:42:33,200 --> 00:42:39,500
We found this handkerchief snagged on
a rose bush in back of Mr Winters' home
628
00:42:39,500 --> 00:42:42,300
and we think it was left
there by the killer.
629
00:42:42,300 --> 00:42:43,900
Oh. I see.
630
00:42:43,900 --> 00:42:48,500
- Theatrical make-up, so you assume...
- Oh, sir, I don't assume anything.
631
00:42:48,500 --> 00:42:51,000
We also found minute
traces of this make-up
632
00:42:51,000 --> 00:42:53,600
on the gun that
killed Mr Winters.
633
00:42:53,600 --> 00:42:56,200
Also on the rear door knob.
634
00:42:56,200 --> 00:42:59,100
Lieutenant, I didn't kill him.
635
00:42:59,100 --> 00:43:03,100
It is my understanding, sir, that you
and the victim had a falling-out.
636
00:43:03,500 --> 00:43:09,100
No. We started seeing each other
around nine days ago,
637
00:43:09,100 --> 00:43:11,800
but we knew that was temporary at best.
638
00:43:11,800 --> 00:43:17,100
And when he called to tell me that
he was going to New York... I was upset.
639
00:43:17,100 --> 00:43:20,400
Did Mr Winters have other friends
that were actors?
640
00:43:20,400 --> 00:43:23,100
Friends, no.
641
00:43:23,100 --> 00:43:25,600
Acquaintances, perhaps.
642
00:43:26,600 --> 00:43:32,700
Just for the record, sir,
where were you Saturday at four o'clock?
643
00:43:32,700 --> 00:43:36,000
Well, normally
I would be home alone, working.
644
00:43:36,000 --> 00:43:39,500
I'm in the middle of
remodelling my home.
645
00:43:39,500 --> 00:43:43,500
But this past Saturday
I was downtown at a department store.
646
00:43:43,600 --> 00:43:47,600
Do you have anybody
that can vouch for that, sir?
647
00:43:47,600 --> 00:43:52,100
Oh, yes. I would say about a couple
of hundred people, to say the least.
648
00:43:52,100 --> 00:43:56,900
See, at the last moment
I was joined by two other cast members,
649
00:43:56,900 --> 00:44:00,900
and the three of us were there from
three until five signing autographs.
650
00:44:01,000 --> 00:44:03,800
Does that cover it, Lieutenant?
651
00:44:03,800 --> 00:44:07,700
Yes, sir. That covers it just fine.
652
00:44:08,900 --> 00:44:13,700
That's a wrap! Homeless,
go home! Turn in your vouchers!
653
00:44:19,600 --> 00:44:22,200
Of course I told him
I wasn't interested.
654
00:44:22,200 --> 00:44:26,200
I mean, I had been taking off my clothes
in six straight pictures,
655
00:44:26,300 --> 00:44:31,100
and it was time to exhibit myself
as an actress, not some piece of meat.
656
00:44:31,100 --> 00:44:34,000
So, rather than lose me,
they rewrote the scene.
657
00:44:34,000 --> 00:44:36,900
- It's a sensational film.
- I'm sure it is.
658
00:44:36,900 --> 00:44:40,900
And I'm sure it'll give a boost
to your career, Miss Ross.
659
00:44:41,000 --> 00:44:44,400
Which brings me to the
topic of our lunch.
660
00:44:45,300 --> 00:44:48,200
I've asked you to join me
661
00:44:48,200 --> 00:44:50,700
to confirm that several
years ago you had
662
00:44:50,700 --> 00:44:53,700
an affair with Senator
Gordon Madison.
663
00:44:53,700 --> 00:44:56,400
- What?
- No way. It never happened.
664
00:44:56,400 --> 00:44:58,200
Certainly not.
665
00:44:58,200 --> 00:45:02,200
I'm disappointed
at your lack of candour, my dear.
666
00:45:02,300 --> 00:45:06,300
I possess a birth certificate which
proves that seven years ago back East
667
00:45:06,600 --> 00:45:09,300
you secretly gave birth out of wedlock.
668
00:45:09,300 --> 00:45:12,100
- Now wait a minute...
- After which...
669
00:45:12,100 --> 00:45:16,000
you immediately put the child -
a daughter - up for adoption.
670
00:45:16,000 --> 00:45:20,000
- What the hell is going on?
- Mr Chase, it's not what you think.
671
00:45:20,000 --> 00:45:22,000
My question:
Is the child Senator Madison's?
672
00:45:22,000 --> 00:45:24,900
- No.
- Oh, really?
673
00:45:26,500 --> 00:45:29,400
I have two eyewitnesses who will swear
674
00:45:29,400 --> 00:45:33,400
that Senator Madison visited you
not once but several times
675
00:45:33,400 --> 00:45:37,300
during your confinement
at St Anne's Home.
676
00:45:37,600 --> 00:45:39,700
Yes. That's true.
677
00:45:40,800 --> 00:45:42,600
I'm sorry, Howard. I
should have told you.
678
00:45:42,600 --> 00:45:44,500
But it was seven years ago!
679
00:45:44,500 --> 00:45:46,900
You were 17 at the
time, legally a minor.
680
00:45:46,900 --> 00:45:50,500
Look, the baby was not the senator's.
681
00:45:50,500 --> 00:45:52,900
My mother worked for him
as a housekeeper.
682
00:45:52,900 --> 00:45:55,400
When he found out,
he offered to help
683
00:45:55,400 --> 00:45:57,900
because that's just the
kind of guy he is.
684
00:45:57,900 --> 00:46:01,100
He paid a few bills
and helped find a home for the baby.
685
00:46:01,100 --> 00:46:03,300
- I see.
- It's the truth!
686
00:46:03,300 --> 00:46:07,300
The father was a boy I knew in school.
Neither of us was ready for marriage.
687
00:46:08,400 --> 00:46:11,100
Look, I know this is news.
688
00:46:12,200 --> 00:46:14,300
But does it have to come out?
689
00:46:14,300 --> 00:46:19,000
I mean, I made a mistake,
but don't screw up the rest of my life.
690
00:46:19,000 --> 00:46:21,200
That's hardly my intention, my dear.
691
00:46:21,200 --> 00:46:25,600
The purpose of our lunch was to get
the facts. Now you have nothing to fear.
692
00:46:25,600 --> 00:46:28,500
- That's very decent of you.
- Not at all, Howard.
693
00:46:28,500 --> 00:46:33,600
May I suggest you get Miss Ross out of
here before she attracts more attention.
694
00:46:33,600 --> 00:46:35,000
You bet.
695
00:46:35,000 --> 00:46:37,500
Come on, kid.
Let's go get you cleaned up.
696
00:46:37,500 --> 00:46:40,600
And, DeeDee, say thank you to the man.
697
00:46:41,500 --> 00:46:42,700
Thanks.
698
00:46:45,100 --> 00:46:47,100
Waiter. More coffee.
699
00:46:47,700 --> 00:46:49,700
Yes, sir.
700
00:46:57,600 --> 00:47:02,700
Collier? I've just confirmed the story.
It's as I suspected.
701
00:47:02,700 --> 00:47:05,000
You call in at 8:45
on the back line.
702
00:47:08,000 --> 00:47:10,500
Victoria'll patch you
through immediately.
703
00:47:10,500 --> 00:47:13,500
And if we need to chat any further,
I'll call you.
704
00:47:30,400 --> 00:47:32,700
Excuse me, sir, but may I help you?
705
00:47:32,700 --> 00:47:35,800
I don't think so. But thanks anyway.
706
00:47:35,800 --> 00:47:39,000
- How are you, Mr Chase?
- Well, Lieutenant. Please join me.
707
00:47:39,000 --> 00:47:41,000
Fritz?
708
00:47:46,000 --> 00:47:47,800
Thank you very much.
709
00:47:47,800 --> 00:47:52,400
Say hello to Lieutenant Colombo of the
Los Angeles Police Department, Fritz.
710
00:47:52,400 --> 00:47:55,900
- Delighted to meet you, Lieutenant.
- Nice meeting you, sir.
711
00:47:55,900 --> 00:47:58,800
- Care to join me in some coffee?
- No, thank you.
712
00:47:58,800 --> 00:48:01,300
- Dessert, perhaps?
- No, I'm fine.
713
00:48:01,300 --> 00:48:06,300
Actually, could I have a cup of tea with
honey? Would that be too much trouble?
714
00:48:06,300 --> 00:48:09,600
- Not at all, Lieutenant.
- Thank you very much.
715
00:48:11,600 --> 00:48:14,900
I have this tickle in my throat.
Got a cold comin' on and...
716
00:48:14,900 --> 00:48:17,400
You know how it is this time of year.
717
00:48:17,400 --> 00:48:19,800
My wife's been playing nursemaid to me,
718
00:48:19,800 --> 00:48:22,500
filling me with tea and honey
for a week now.
719
00:48:22,500 --> 00:48:25,700
- Do you feel any better?
- No, sir, but I don't feel worse.
720
00:48:25,700 --> 00:48:28,900
My wife, she likes to play nursemaid.
721
00:48:28,900 --> 00:48:32,900
It makes her happy.
And when she's happy, I'm happy.
722
00:48:33,000 --> 00:48:35,000
Well, Lieutenant,
what can I do for you?
723
00:48:35,000 --> 00:48:37,000
Uh...
724
00:48:37,000 --> 00:48:39,600
- How do you like that thing, sir?
- What?
725
00:48:39,600 --> 00:48:42,400
The phone.
I'm thinking of buying one.
726
00:48:42,400 --> 00:48:44,600
- Indispensable.
- Really?
727
00:48:44,600 --> 00:48:48,600
There's people that are saying
you can get cancer from those things.
728
00:48:48,600 --> 00:48:51,200
- The radiation in your ear.
- Ridiculous.
729
00:48:51,200 --> 00:48:55,200
It is, huh? It's just that
my wife saw this guy on television,
730
00:48:55,600 --> 00:48:58,300
he said he grew a tumour.
731
00:48:58,300 --> 00:49:02,200
One is liable to hear almost anything
on television these days,
732
00:49:02,500 --> 00:49:04,300
none of it necessarily true.
733
00:49:04,300 --> 00:49:07,700
So you don't worry about it?
There's nothing to worry about?
734
00:49:10,500 --> 00:49:13,200
- Can we get down to business?
- Absolutely, sir.
735
00:49:13,200 --> 00:49:15,400
But first, I gotta apologise.
736
00:49:15,400 --> 00:49:19,400
You know, when I first met you that day,
I had no idea.
737
00:49:19,700 --> 00:49:23,400
I found this in the barbershop,
and when I saw your picture,
738
00:49:23,400 --> 00:49:26,400
you could've knocked me over
with a ping-pong ball.
739
00:49:26,400 --> 00:49:28,500
How many people listen
to you every night?
740
00:49:28,500 --> 00:49:30,700
Ten million? Twelve million?
741
00:49:30,700 --> 00:49:32,800
- It's fantastic!
- Thank you.
742
00:49:32,800 --> 00:49:34,800
And when I told my wife I met you,
743
00:49:34,800 --> 00:49:38,600
she says, "Know who listens to him
every night? Your cousin Dominic."
744
00:49:38,600 --> 00:49:41,300
She says Dominic
never misses your show.
745
00:49:41,300 --> 00:49:44,200
Not for a Dodger game,
not even for the Lakers.
746
00:49:44,200 --> 00:49:45,700
I'm very flattered.
747
00:49:45,700 --> 00:49:49,700
Sir, I wonder, would you be so kind
as to sign this "To Dominic"?
748
00:49:50,000 --> 00:49:53,000
Just "To Dominic". Nothing fancy.
749
00:49:54,800 --> 00:49:56,700
And then put your name.
750
00:49:59,400 --> 00:50:03,400
He'll get a kick out of this.
Dominic, he don't have much of a life.
751
00:50:04,800 --> 00:50:08,400
And now, can we get to the point,
if there is one?
752
00:50:08,400 --> 00:50:09,900
Yes, sir.
753
00:50:09,900 --> 00:50:13,000
It's about the tape
on your answering machine.
754
00:50:13,000 --> 00:50:17,000
We listened to that over and over and
there's nothing there, no kind of clue.
755
00:50:17,500 --> 00:50:18,700
- Too bad.
- Yeah.
756
00:50:18,700 --> 00:50:22,500
You can hear the killer
approach the body and hesitate,
757
00:50:22,500 --> 00:50:24,800
probably to check if it was dead,
758
00:50:24,800 --> 00:50:29,400
and you can just make out
him leaving through the back door.
759
00:50:29,400 --> 00:50:34,100
So we figure that's how he came in
and out - through the back.
760
00:50:34,100 --> 00:50:36,200
Makes sense.
761
00:50:36,200 --> 00:50:41,100
A shrewd killer would hardly park out
front and prance through the front door
762
00:50:41,100 --> 00:50:43,100
where anyone could see him.
763
00:50:43,100 --> 00:50:45,700
Right.
764
00:50:45,700 --> 00:50:49,700
Oh, and by the way,
we found the handkerchief.
765
00:50:50,500 --> 00:50:53,200
What handkerchief?
766
00:50:54,300 --> 00:50:57,400
- Your tea, sir.
- Oh. Thank you very much.
767
00:50:59,100 --> 00:51:02,800
Mmm! Smells terrific.
768
00:51:02,800 --> 00:51:06,800
Yeah, there was this handkerchief
out back, stuck in a rose bush,
769
00:51:07,100 --> 00:51:11,900
stained with theatrical make-up,
and we found traces of the same make-up
770
00:51:11,900 --> 00:51:14,400
on the gun handle and
the rear door knob.
771
00:51:14,400 --> 00:51:19,400
Yes. I heard that Gerry
was involved with an actor.
772
00:51:19,400 --> 00:51:22,900
Is that what you think, sir?
That he was killed by an actor?
773
00:51:22,900 --> 00:51:26,400
It's a natural conclusion.
A lovers' spat. These things happen.
774
00:51:26,400 --> 00:51:31,100
Well, this particular actor...
uh...
775
00:51:31,100 --> 00:51:33,500
What's his name? Um...
776
00:51:38,400 --> 00:51:40,900
Twist it.
777
00:51:40,900 --> 00:51:42,900
Oh! There you go.
778
00:51:44,000 --> 00:51:47,300
That is something.
Never saw that before.
779
00:51:48,000 --> 00:51:50,200
Well, I live and learn.
780
00:51:50,200 --> 00:51:52,100
Yeah, uh...
781
00:51:52,100 --> 00:51:55,700
This particular actor
- yes, Mr Malloy...
782
00:51:55,700 --> 00:51:58,300
we cleared him, sir.
783
00:51:59,800 --> 00:52:03,000
- Did you?
- He's got a rock-solid alibi.
784
00:52:03,000 --> 00:52:04,800
Lucky fellow.
785
00:52:04,800 --> 00:52:08,600
Unless, of course,
he hired somebody to do it.
786
00:52:08,600 --> 00:52:12,400
That's something
a really clever killer might do...
787
00:52:12,400 --> 00:52:15,500
establish an unshakeable
alibi for himself
788
00:52:15,500 --> 00:52:18,400
while somebody else
does the dirty work.
789
00:52:19,200 --> 00:52:21,000
Oh, this is hot.
790
00:52:22,200 --> 00:52:24,800
And that's just the way I like it.
791
00:52:28,900 --> 00:52:32,800
If there's anything I can't stand,
it's lukewarm tea.
792
00:52:32,800 --> 00:52:37,500
Anyway, sir,
can you think of somebody else
793
00:52:37,500 --> 00:52:40,700
who might have had a motive
to kill Mr Winters?
794
00:52:40,700 --> 00:52:43,400
Besides yourself, of course.
795
00:52:43,400 --> 00:52:47,100
- What the hell are you talking about?
- The hotel, the other day.
796
00:52:47,100 --> 00:52:51,000
You threatened the victim, sir.
In front of a dozen witnesses.
797
00:52:51,000 --> 00:52:54,100
Oh, I see. Yes.
798
00:52:54,100 --> 00:52:58,600
I lose my temper and say something silly
and some tourists take me at face value.
799
00:52:58,600 --> 00:53:01,300
Really, Lieutenant,
you can't be serious.
800
00:53:01,300 --> 00:53:03,300
I have a short temper.
801
00:53:04,800 --> 00:53:07,400
I must've fired - and hired
802
00:53:07,400 --> 00:53:10,100
- Gerry Winters a dozen times
in the past few years.
803
00:53:10,100 --> 00:53:11,800
Well, if you say so, sir.
804
00:53:11,800 --> 00:53:17,300
But it's lucky for you you were on the
phone with the guy when he got killed.
805
00:53:17,300 --> 00:53:21,300
Another homicide detective
could've taken that threat to heart.
806
00:53:21,600 --> 00:53:26,600
Well, I hate to cut this short,
but I'm due back at the radio station.
807
00:53:26,600 --> 00:53:31,800
Please, you finish your tea. And if
there's anything else, don't hesitate.
808
00:53:31,800 --> 00:53:36,500
I won't. And thank you very much.
Tea's terrific. I feel better already.
809
00:53:39,400 --> 00:53:43,400
Oh! Mr Chase! Excuse me! Sir!
810
00:53:43,400 --> 00:53:45,500
Just...
811
00:53:45,500 --> 00:53:47,400
one more thing, sir.
812
00:53:47,400 --> 00:53:49,400
And what would that be?
813
00:53:49,400 --> 00:53:51,600
It's about the files.
Mr Winters' files.
814
00:53:51,600 --> 00:53:54,100
- Yes?
- I was talking to your daughter.
815
00:53:54,100 --> 00:53:58,100
She told me that most of his files were
at the office and not at your house.
816
00:53:58,600 --> 00:54:00,500
So?
817
00:54:00,500 --> 00:54:03,200
Just curious, sir, if that's true,
818
00:54:03,200 --> 00:54:07,200
why you took me back to your house
and not the radio station.
819
00:54:07,400 --> 00:54:13,400
Lieutenant, it's true that most of the
complete files are at the radio station.
820
00:54:13,400 --> 00:54:18,500
But I knew that my daughter
was working there at that time.
821
00:54:18,500 --> 00:54:20,700
Forgive me if this sounds cowardly,
822
00:54:20,700 --> 00:54:24,700
but I didn't want to be the one
to have to tell her what had happened.
823
00:54:24,900 --> 00:54:27,000
If there's nothing
more, you'll excuse me.
824
00:54:27,000 --> 00:54:29,300
Certainly, sir.
Sorry to bother you.
825
00:54:29,300 --> 00:54:31,200
And thanks again for the tea!
826
00:54:42,500 --> 00:54:45,100
- Excuse me. Miss Chase?
- Yes.
827
00:54:45,100 --> 00:54:47,400
- I'm Lou Caton.
- Oh. Yes.
828
00:54:47,400 --> 00:54:51,400
I couldn't get through to you on the
phone, so I flew here this morning.
829
00:54:51,400 --> 00:54:52,900
Your receptionist
told me you were here.
830
00:54:52,900 --> 00:54:54,700
Mr Caton...
831
00:54:54,700 --> 00:54:56,900
I'm sorry about Gerry.
832
00:54:56,900 --> 00:54:58,600
He was a wonderful
friend to both of us.
833
00:54:58,600 --> 00:55:00,200
Yes, he was.
834
00:55:00,200 --> 00:55:03,000
I'm sure he told you
how much I admire your novel.
835
00:55:03,000 --> 00:55:06,000
Yes, and I'm very
flattered, but...
836
00:55:06,000 --> 00:55:09,100
What's more, I'd
like to represent you.
837
00:55:09,100 --> 00:55:11,300
But I was told my book was rejected.
838
00:55:11,300 --> 00:55:15,300
It was - by the man I used to work for.
I quit this morning.
839
00:55:15,400 --> 00:55:19,200
Well, I'm sorry, Mr Caton.
You've taken a long trip for nothing.
840
00:55:19,200 --> 00:55:23,100
All I can think of is helping my father
through some difficult times.
841
00:55:26,200 --> 00:55:28,200
Besides, he said he'd
get me a publisher.
842
00:55:28,200 --> 00:55:30,200
You can't be serious.
843
00:55:30,200 --> 00:55:34,200
Fielding Chase was the man who had
your book sabotaged at my agency.
844
00:55:34,300 --> 00:55:38,300
- Didn't Gerry tell you this?
- That is a monstrous accusation.
845
00:55:38,600 --> 00:55:42,500
- Please, just leave me alone.
- I'm sorry. Look... Miss Chase?
846
00:55:43,300 --> 00:55:46,000
Yes, Warren. I'll send
you the manuscript
847
00:55:46,000 --> 00:55:48,900
of my daughter's novel
early next week.
848
00:55:48,900 --> 00:55:51,500
No, my friend. You're
under no obligation
849
00:55:51,500 --> 00:55:54,300
to like it - even though
it is quite good.
850
00:55:54,300 --> 00:55:56,900
In fact, if you could
find it in your heart
851
00:55:56,900 --> 00:55:59,600
to despise it, I would
be very grateful.
852
00:55:59,600 --> 00:56:01,400
I have plans for my daughter
853
00:56:01,400 --> 00:56:04,900
which do not include
her traipsing off to God knows where
854
00:56:04,900 --> 00:56:07,700
like some latter-day Gertrude Stein.
855
00:56:07,700 --> 00:56:10,100
And, as New York's
pre-eminent publisher,
856
00:56:10,100 --> 00:56:15,700
your kind but firm rejection might
dissuade her from pursuing this fantasy.
857
00:56:15,700 --> 00:56:20,300
And for your help
I would be eternally grateful.
858
00:56:20,300 --> 00:56:22,900
Thank you, Warren.
A pleasure chatting with you.
859
00:56:22,900 --> 00:56:25,000
Expect the manuscript next week.
860
00:56:25,000 --> 00:56:26,900
Dad, what is this?
861
00:56:27,500 --> 00:56:31,000
This week's issue of the news report,
I expect.
862
00:56:31,000 --> 00:56:35,600
The item on the first page. "Ambassador
Hendricks and the Drug Cartel."
863
00:56:35,600 --> 00:56:37,600
- You know it isn't true.
- Do I?
864
00:56:37,600 --> 00:56:39,800
Research checked three
different sources.
865
00:56:39,800 --> 00:56:42,300
These allegations are
unsubstantiated.
866
00:56:42,300 --> 00:56:46,100
Unsubstantiated maybe,
but, true or false, the story has merit.
867
00:56:46,100 --> 00:56:49,700
- You can't do this!
- We're in a war with these people.
868
00:56:49,700 --> 00:56:53,000
The only way to beat them
is to attack and expose.
869
00:56:53,000 --> 00:56:57,000
Attack and expose. I'll leave
the pussyfooting to the politicians.
870
00:56:57,000 --> 00:57:02,300
My name is on the masthead
as associate editor.
871
00:57:02,300 --> 00:57:05,500
I can't be a party to this. Sorry.
872
00:57:05,500 --> 00:57:07,000
Victoria.
873
00:57:07,000 --> 00:57:08,900
Victoria, wait. Victoria!
874
00:57:08,900 --> 00:57:11,100
Victoria...
875
00:57:11,100 --> 00:57:13,500
I'm sorry. You're absolutely right.
876
00:57:13,500 --> 00:57:17,300
- Does that mean the item's out?
- Until I can have it re-investigated.
877
00:57:17,300 --> 00:57:19,800
- Satisfactory?
- I suppose so.
878
00:57:19,800 --> 00:57:21,900
Can we have a smile?
879
00:57:21,900 --> 00:57:24,500
A bigger smile? Come on.
880
00:57:25,000 --> 00:57:29,000
- Find something to replace the item.
- I'll see what we have.
881
00:57:50,700 --> 00:57:53,500
- Oh, hello, Mr Chase.
- Lieutenant.
882
00:57:53,500 --> 00:57:57,500
Just going over Mr Winters' case files.
Your daughter said it was all right.
883
00:57:57,800 --> 00:58:01,200
- And have you come up with anything?
- Not much, sir, no.
884
00:58:01,200 --> 00:58:05,800
Well, that's not exactly true.
There is one thing that bothers me.
885
00:58:10,100 --> 00:58:13,000
Are you burning ragweed in here,
or did somebody die?
886
00:58:13,000 --> 00:58:17,800
Excuse me, sir. That'd be my cigar.
Let me get rid of that.
887
00:58:17,800 --> 00:58:23,200
Yeah, it's a filthy habit.
I should've given it up a long time ago.
888
00:58:23,200 --> 00:58:25,900
Even my wife has been yellin' at me.
889
00:58:25,900 --> 00:58:29,100
The other night
she put me out on the porch.
890
00:58:29,100 --> 00:58:31,100
- No gun?
- I beg your pardon, sir?
891
00:58:31,100 --> 00:58:34,500
No gun. You're a character.
I'll have to remember that.
892
00:58:34,500 --> 00:58:36,400
Thank you, sir.
893
00:58:36,400 --> 00:58:39,100
You mentioned there
was one thing?
894
00:58:39,100 --> 00:58:41,900
Right, sir. And it was
nothing that I found.
895
00:58:41,900 --> 00:58:45,100
It was something that I didn't find.
896
00:58:48,500 --> 00:58:52,300
- What are you doing?
- I'm trying to get the smell out, sir.
897
00:58:53,100 --> 00:58:56,500
The windows don't open.
What is it you didn't find?
898
00:58:56,500 --> 00:59:02,100
Did you know that,
in all these file folders, all 33,
899
00:59:02,100 --> 00:59:06,100
there's only one that has anything to do
with an actor? Actually, an actress.
900
00:59:06,100 --> 00:59:08,500
- Goes by the name of...
- Deirdre Ross.
901
00:59:08,500 --> 00:59:11,700
I'm familiar with Gerry's workload.
What's your point?
902
00:59:11,700 --> 00:59:15,200
My point, sir, is,
because of the handkerchief...
903
00:59:15,200 --> 00:59:17,500
- You remember the handkerchief?
- Yes.
904
00:59:17,500 --> 00:59:20,800
- It had theatrical make-up on it.
- Yes, I remember.
905
00:59:20,800 --> 00:59:24,300
And there were traces of this make-up
on the gun...
906
00:59:24,300 --> 00:59:28,000
- And on the door handle. I remember.
- Exactly.
907
00:59:28,000 --> 00:59:31,000
So my point is...
908
00:59:31,000 --> 00:59:33,700
Is that? Oh, my goodness.
909
00:59:33,700 --> 00:59:35,900
Smoke, sir.
910
00:59:36,700 --> 00:59:38,900
Smoke!
911
00:59:38,900 --> 00:59:42,400
I'll just put a little coffee on it.
912
00:59:43,000 --> 00:59:46,800
Where was I? Oh, yes. My point.
913
00:59:46,800 --> 00:59:50,700
My point, sir,
is that the presence of the handkerchief
914
00:59:50,700 --> 00:59:53,900
rules out everybody in the files,
all 33 people.
915
00:59:53,900 --> 00:59:58,600
- What a sweeping statement.
- Well, sir, I thought...
916
00:59:58,600 --> 01:00:01,000
like everyone else,
917
01:00:01,000 --> 01:00:05,600
that the handkerchief
was used to wipe off the prints.
918
01:00:08,300 --> 01:00:13,800
None of those people in the file, sir,
none of them use theatrical make-up.
919
01:00:13,800 --> 01:00:17,800
So there's no reason for it to be there.
Why was it there?
920
01:00:18,200 --> 01:00:21,400
There's no explanation
for it being there
921
01:00:21,400 --> 01:00:25,400
unless someone planted it deliberately
to point us at the actor.
922
01:00:25,900 --> 01:00:29,800
- I never thought of that.
- Why would you? I mean, you wouldn't.
923
01:00:29,800 --> 01:00:34,500
But why would that rule out all the
people in the file, all 33 of them?
924
01:00:34,500 --> 01:00:36,600
I don't know how people like this...
925
01:00:36,600 --> 01:00:39,900
politicians in Washington,
Wall Street brokers...
926
01:00:39,900 --> 01:00:43,500
how would they know
that nine days ago
927
01:00:46,300 --> 01:00:49,800
Gerry and Ted started
a gay relationship?
928
01:00:49,800 --> 01:00:52,900
I mean, those fellas,
they were very discreet.
929
01:00:52,900 --> 01:00:54,900
I see.
930
01:00:54,900 --> 01:00:59,900
You're right. The killer would have to
be someone who knew Gerry personally.
931
01:00:59,900 --> 01:01:02,200
There you go, sir. That's the ticket.
932
01:01:02,200 --> 01:01:04,500
Well, I wish I could help you,
933
01:01:04,500 --> 01:01:09,000
but, quite frankly, I knew very little
about Gerry outside of the office.
934
01:01:09,000 --> 01:01:11,300
Our relationship was strictly business.
935
01:01:11,300 --> 01:01:14,400
- But you were at his house.
- You're mistaken.
936
01:01:14,400 --> 01:01:17,100
I don't think so, sir.
937
01:01:17,100 --> 01:01:19,500
No, I don't think so.
938
01:01:19,500 --> 01:01:21,700
Ah. Here it is.
939
01:01:21,700 --> 01:01:27,400
April 2nd, birthday party for
the deceased, Sunday afternoon.
940
01:01:27,400 --> 01:01:30,300
Photo, you and your daughter
around the cake.
941
01:01:30,300 --> 01:01:34,200
Oh, I've been to his house!
I thought you meant recently.
942
01:01:34,200 --> 01:01:36,700
Did I give that impression, sir?
I'm sorry.
943
01:01:36,700 --> 01:01:39,400
But you were there for
that birthday party.
944
01:01:39,400 --> 01:01:42,500
Oh, yes.
And a dull and dreary affair it was.
945
01:01:42,500 --> 01:01:44,800
- If there's nothing more...
- Not a thing.
946
01:01:44,800 --> 01:01:48,800
I'll just gather up these files
and return 'em to your daughter.
947
01:01:49,300 --> 01:01:51,500
Oh, Mr Chase!
948
01:01:53,100 --> 01:01:57,800
- There is, sir, just one more thing.
- There's always just one more thing.
949
01:01:57,800 --> 01:02:01,700
Do you have a problem with short-term
memory? You should see a physician.
950
01:02:01,700 --> 01:02:05,700
Maybe we could discuss this privately
in your office?
951
01:02:06,000 --> 01:02:08,500
I don't have the time.
952
01:02:08,500 --> 01:02:11,800
Sir? I'm having trouble
with the phone call.
953
01:02:16,500 --> 01:02:18,800
Five minutes. But only five.
954
01:02:24,400 --> 01:02:28,100
Here's the thing, sir. We check
phone records as a matter of routine.
955
01:02:28,100 --> 01:02:33,000
For example, Mr Winters called
the radio station a lot, obviously.
956
01:02:33,000 --> 01:02:38,200
Also Mr Malloy.
Also Mr Lou Caton, literary agent.
957
01:02:38,200 --> 01:02:40,400
By the way, I spoke to him briefly.
958
01:02:40,400 --> 01:02:43,400
He wants to represent
a book written by your daughter.
959
01:02:43,400 --> 01:02:45,800
- Would you get to the point?
- Sorry, sir.
960
01:02:45,800 --> 01:02:48,700
Well, we not only
checked out Mr Winters'
961
01:02:48,700 --> 01:02:51,900
phone, sir, we
checked out yours.
962
01:02:51,900 --> 01:02:55,200
- Mine?
- Your house in the mountains in Malibu.
963
01:02:55,200 --> 01:02:57,000
And here's my problem, sir.
964
01:02:57,000 --> 01:03:01,800
You said that you spoke with Mr Winters
and that you heard shots,
965
01:03:01,800 --> 01:03:05,100
and then, when he didn't answer,
you called 911.
966
01:03:05,100 --> 01:03:09,100
Then you got in your car
and you drove to Mr Winters' house.
967
01:03:09,200 --> 01:03:12,100
Well, sir, that's not true.
968
01:03:13,300 --> 01:03:16,100
The phone company has no record
969
01:03:16,100 --> 01:03:19,900
of your having made a 911 call
from your house.
970
01:03:19,900 --> 01:03:22,700
Is that it? Is that your problem?
971
01:03:22,700 --> 01:03:26,700
Good Lord, Lieutenant. You waste
more time worrying about minutiae.
972
01:03:27,200 --> 01:03:29,900
Sir, I don't think it's minutiae.
973
01:03:29,900 --> 01:03:33,400
I never said
I made the call from the house.
974
01:03:36,000 --> 01:03:37,700
- Are you sure?
- Absolutely.
975
01:03:37,700 --> 01:03:40,400
I was so distraught with what I heard
976
01:03:40,400 --> 01:03:43,500
that I rushed down to the car
to drive to Gerry's.
977
01:03:43,500 --> 01:03:46,400
Only when I was on the
road did I have the
978
01:03:46,400 --> 01:03:49,400
presence of mind to
notify the police.
979
01:03:51,100 --> 01:03:53,500
I called 911 from the car phone.
980
01:03:54,400 --> 01:03:56,000
From the car!
981
01:03:56,000 --> 01:03:59,400
Well, there you go, sir!
That explains it!
982
01:03:59,400 --> 01:04:02,800
- If that is finally it...
- And that explains the other thing.
983
01:04:02,800 --> 01:04:04,800
- What other thing?
- The time.
984
01:04:04,800 --> 01:04:08,500
- I've been troubled by the time.
- What are you talking about?
985
01:04:08,500 --> 01:04:12,400
You have a computer-voice time code
on your answering machine,
986
01:04:13,000 --> 01:04:16,900
and when I played back the tape, I was
able to place the time of the shots
987
01:04:16,900 --> 01:04:18,800
at exactly 4:02.
988
01:04:18,800 --> 01:04:21,900
Yes. Gerry called
me at precisely 4:00.
989
01:04:21,900 --> 01:04:25,000
And 911 received
your call at 4:06.
990
01:04:25,000 --> 01:04:30,300
And I'm thinking all day: What did
you do during those four minutes?
991
01:04:30,300 --> 01:04:32,600
Four minutes is a long time.
992
01:04:32,600 --> 01:04:35,800
But yes, now I see what happened.
993
01:04:35,800 --> 01:04:39,600
You heard the shots,
then you ran from the house,
994
01:04:39,900 --> 01:04:43,700
you got in your car,
you started the car down the road...
995
01:04:44,200 --> 01:04:48,200
And then, when I had a chance to think
more clearly, I called police emergency.
996
01:04:48,600 --> 01:04:52,200
You don't know how glad I am
to have this explained to me.
997
01:04:52,200 --> 01:04:55,800
I was beginning to think
I was going out of my mind.
998
01:04:56,500 --> 01:05:00,500
Well, sir, I don't want to take any more
of your time. I know you're busy.
999
01:05:00,500 --> 01:05:04,400
But I do want to thank you.
Thank you very much.
1000
01:05:27,600 --> 01:05:30,900
Martha!
1001
01:05:32,800 --> 01:05:35,100
- Good morning, Mr Chase.
- Morning.
1002
01:05:35,100 --> 01:05:37,500
Is my daughter up yet?
I'd like to talk to her.
1003
01:05:37,500 --> 01:05:40,200
Oh, she left, sir.
Just as I was arriving.
1004
01:05:40,200 --> 01:05:43,500
She said she had some work
to catch up on at the office.
1005
01:05:43,500 --> 01:05:46,100
- So early?
- Would you like breakfast, sir?
1006
01:05:46,100 --> 01:05:47,500
No, later.
1007
01:05:47,500 --> 01:05:51,000
What's that, sir? Is that smoke?
1008
01:05:52,800 --> 01:05:55,200
Mr Chase!
1009
01:05:56,200 --> 01:05:58,300
Mr Chase!
1010
01:05:59,100 --> 01:06:03,100
Well, well, well.
The ubiquitous Lieutenant Columbo.
1011
01:06:03,200 --> 01:06:05,500
And it's only 8:47.
1012
01:06:05,500 --> 01:06:10,300
Martha, a funny little man from the
police is going to make an appearance.
1013
01:06:10,300 --> 01:06:12,200
I'll be in the exercise room.
1014
01:06:12,200 --> 01:06:14,700
I'm at the gate!
1015
01:06:14,700 --> 01:06:17,400
It didn't open!
1016
01:06:17,400 --> 01:06:19,300
Thank you very much!
1017
01:06:19,300 --> 01:06:21,900
Sorry for the trouble.
1018
01:06:26,900 --> 01:06:30,900
Good morning, ma'am.
Lieutenant Columbo to see Mr Chase.
1019
01:06:31,000 --> 01:06:33,900
Come in. He's expecting you.
1020
01:06:33,900 --> 01:06:39,200
- May I take your coat, sir?
- No, I don't think I'm gonna stay long.
1021
01:06:40,000 --> 01:06:42,900
- Your name is?
- Martha, sir.
1022
01:06:42,900 --> 01:06:44,600
Martha.
1023
01:06:44,600 --> 01:06:47,300
I was here on Saturday.
I didn't see you, Martha.
1024
01:06:47,300 --> 01:06:52,800
I work only weekdays, sir. Mr Chase and
his daughter prefer privacy on weekends.
1025
01:06:52,800 --> 01:06:55,000
This way, sir.
1026
01:07:13,400 --> 01:07:17,300
Stay tuned for "The News at
Noon" on WLBD, Channel Six,
1027
01:07:17,300 --> 01:07:21,000
following this
public-service announcement.
1028
01:07:24,300 --> 01:07:27,900
He protects
all living things in the forest.
1029
01:07:30,100 --> 01:07:31,900
But he can't do it alone.
1030
01:07:31,900 --> 01:07:35,300
- Good morning, sir!
- Good morning, Lieutenant.
1031
01:07:35,300 --> 01:07:38,700
- I hope I'm not intruding.
- As a matter of fact, you are.
1032
01:07:38,700 --> 01:07:41,400
It's the time of day
I work on my muscle tone,
1033
01:07:41,400 --> 01:07:43,500
as well as catch up
on the news of the day.
1034
01:07:43,500 --> 01:07:45,700
I've an important
broadcast this evening.
1035
01:07:45,700 --> 01:07:48,000
Right, sir. The senator.
1036
01:07:48,000 --> 01:07:52,000
I'll try and make this brief.
Uh... Just let me get rid of this.
1037
01:07:52,400 --> 01:07:54,700
Don't bother with the
cigar, Lieutenant.
1038
01:07:54,700 --> 01:07:57,200
It'll just take a second, sir.
1039
01:07:57,200 --> 01:08:00,000
... "News at Noon".
1040
01:08:00,000 --> 01:08:02,000
Am I goin' crazy?
1041
01:08:02,000 --> 01:08:04,200
Did he say "noon"?
1042
01:08:04,200 --> 01:08:07,100
- It's just nine o'clock.
- That's the East Coast feed.
1043
01:08:07,100 --> 01:08:08,200
Sir?
1044
01:08:08,200 --> 01:08:11,800
The satellite dish is picking up
an East Coast station.
1045
01:08:11,800 --> 01:08:14,700
- Satellite?
- Yes, Lieutenant.
1046
01:08:14,700 --> 01:08:17,600
Cable TV hasn't yet
reached into this wilderness.
1047
01:08:17,600 --> 01:08:21,600
Because of the mountains, we can't get a
decent picture from a normal TV signal.
1048
01:08:22,000 --> 01:08:26,000
Consequently, most of us around here
have a satellite dish.
1049
01:08:26,300 --> 01:08:28,100
Satellite.
1050
01:08:28,100 --> 01:08:30,600
You know, I've heard about those.
1051
01:08:30,600 --> 01:08:34,500
A fella told me - is it true? -
you can get 100 channels on this.
1052
01:08:34,500 --> 01:08:38,500
- 200. You said something about brevity?
- Oh, yes, sir.
1053
01:08:38,900 --> 01:08:44,800
Would it be possible, sir, to turn down
the TV? This is kind of important.
1054
01:08:47,800 --> 01:08:51,400
In the interest of getting things going.
1055
01:08:53,800 --> 01:08:56,100
I'm having a problem, sir...
1056
01:08:57,300 --> 01:08:59,000
with the key.
1057
01:08:59,000 --> 01:09:00,900
The key?
1058
01:09:00,900 --> 01:09:02,900
What key?
1059
01:09:02,900 --> 01:09:05,500
It is my belief
that whoever killed Mr Winters
1060
01:09:05,500 --> 01:09:08,700
let himself in unobserved
with a key through the back door.
1061
01:09:08,700 --> 01:09:13,200
But when we checked, there weren't that
many people with the key. He didn't...
1062
01:09:13,200 --> 01:09:15,700
Perhaps there was no
key and the killer was
1063
01:09:15,700 --> 01:09:18,300
already inside, let
in earlier by Gerry.
1064
01:09:18,300 --> 01:09:25,600
Uh, no, sir. On the tape, the victim
very clearly states that he was alone.
1065
01:09:25,600 --> 01:09:28,300
So there was a key.
What's that got to do with me?
1066
01:09:28,300 --> 01:09:30,600
You, sir? Nothing.
1067
01:09:31,700 --> 01:09:36,500
But it may have a lot to do
with your daughter.
1068
01:09:44,100 --> 01:09:45,400
What about her?
1069
01:09:45,400 --> 01:09:50,400
We've identified only four people
that had keys to Mr Winters' apartment,
1070
01:09:50,400 --> 01:09:57,200
and all four have unshakeable alibis -
all except your daughter.
1071
01:09:57,200 --> 01:09:58,500
Lieutenant...
1072
01:09:58,500 --> 01:10:03,000
My daughter was working that afternoon
at the radio station.
1073
01:10:03,000 --> 01:10:06,000
Uh... Not exactly, sir.
1074
01:10:06,000 --> 01:10:09,900
She was working
in your offices in the building,
1075
01:10:09,900 --> 01:10:11,900
but working alone.
1076
01:10:11,900 --> 01:10:14,100
Very frankly, I can't find anybody
1077
01:10:14,100 --> 01:10:17,300
who can verify her whereabouts
at the time of the shots.
1078
01:10:17,300 --> 01:10:18,800
This is ridiculous.
1079
01:10:18,800 --> 01:10:21,800
She could have easily
come and gone undetected.
1080
01:10:21,800 --> 01:10:25,000
I mean, I can see the scenario, sir.
1081
01:10:25,000 --> 01:10:29,000
She makes up some excuse
about having to work in the offices...
1082
01:10:29,200 --> 01:10:30,900
Lieutenant, you're a fool.
1083
01:10:30,900 --> 01:10:33,900
Not only is your notion preposterous,
1084
01:10:33,900 --> 01:10:37,200
but it was my idea
that my daughter work at the office.
1085
01:10:37,200 --> 01:10:39,400
- Your idea?
- My idea.
1086
01:10:39,400 --> 01:10:44,400
And I can assure you,
my daughter did not kill anyone.
1087
01:11:03,000 --> 01:11:05,700
Uh... Just one more thing, sir.
1088
01:11:05,700 --> 01:11:09,200
Just a little, confused, small thing.
1089
01:11:09,200 --> 01:11:12,200
You keep calling her your daughter,
1090
01:11:12,200 --> 01:11:17,100
but actually, sir,
I understand that is not exactly true.
1091
01:11:19,100 --> 01:11:24,100
But she is my daughter. Perhaps not
biologically, but in every other sense.
1092
01:11:24,100 --> 01:11:29,000
I took her into my home when she was ten
and I raised her as my own.
1093
01:11:29,000 --> 01:11:33,000
Well, that was
a very generous thing to do, sir.
1094
01:11:33,200 --> 01:11:34,800
Generous?
1095
01:11:34,800 --> 01:11:36,800
Selfish?
1096
01:11:36,800 --> 01:11:38,700
I wonder.
1097
01:11:38,700 --> 01:11:41,600
Many years ago
when I was a very young man,
1098
01:11:41,600 --> 01:11:45,500
I was very much in love
with Victoria's mother.
1099
01:11:45,500 --> 01:11:49,400
Stupidly, I let her walk out of my life
1100
01:11:49,400 --> 01:11:51,800
and she married another man.
1101
01:11:52,800 --> 01:11:56,500
I kept track of her through the years,
1102
01:11:56,500 --> 01:12:00,100
and, when her husband died,
I went to see her.
1103
01:12:00,100 --> 01:12:06,400
I don't know what I expected. Perhaps
to rekindle a flame that had never died.
1104
01:12:06,400 --> 01:12:08,300
But I was too late.
1105
01:12:09,300 --> 01:12:14,500
She told me she had cancer - inoperable.
Only months to live.
1106
01:12:16,100 --> 01:12:21,300
I promised her
that I would raise Victoria as my own.
1107
01:12:22,400 --> 01:12:25,600
And I kept that vow, Lieutenant.
1108
01:12:25,600 --> 01:12:30,200
I love that child,
as if she were my own flesh and blood.
1109
01:12:30,200 --> 01:12:35,000
I understand your depth of feeling, sir,
and I'm going back to that station
1110
01:12:35,000 --> 01:12:38,100
and try my best to find somebody
who can clear her name.
1111
01:12:38,100 --> 01:12:42,600
You haven't heard me. Her name
doesn't need clearing. She's innocent.
1112
01:12:42,600 --> 01:12:47,500
If you insist on pursuing this lunacy,
you will be a very unhappy policeman.
1113
01:12:47,500 --> 01:12:49,300
I'm just trying to do my job.
1114
01:12:49,300 --> 01:12:52,800
Then do it away from me -
and my daughter.
1115
01:12:52,800 --> 01:12:55,200
Sir, I can be wrong. I realise that.
1116
01:12:55,200 --> 01:12:57,900
The light is dawning! How encouraging.
1117
01:13:01,200 --> 01:13:04,400
Uh, yes, sir. Now I recall.
1118
01:13:04,400 --> 01:13:09,000
She said to me at one point
that she temporarily lost her key.
1119
01:13:09,000 --> 01:13:11,000
There you are! You see?
1120
01:13:13,000 --> 01:13:17,700
Unfortunately, that was the afternoon
of the murder, a Saturday,
1121
01:13:17,700 --> 01:13:20,100
when she drove off to the house
1122
01:13:20,100 --> 01:13:23,300
and she thought the key was gone
from her key ring,
1123
01:13:23,300 --> 01:13:25,600
but it turned up the next morning.
1124
01:13:25,600 --> 01:13:28,500
Which, of course, doesn't make any sense
1125
01:13:28,500 --> 01:13:33,500
because the only people in the house
at that time were her and you.
1126
01:13:34,600 --> 01:13:38,300
- Was that some sort of accusation?
- No. I...
1127
01:13:38,300 --> 01:13:41,500
I think she probably overlooked the key
in the first place,
1128
01:13:41,500 --> 01:13:43,400
and it must've been
there the whole time.
1129
01:13:43,400 --> 01:13:45,500
Wouldn't you think?
1130
01:13:45,500 --> 01:13:47,200
Goodbye, Lieutenant.
1131
01:13:47,200 --> 01:13:50,100
Can you find your own way out?
Good.
1132
01:13:51,600 --> 01:13:56,600
You'll forgive me
if I don't wish you a very pleasant day.
1133
01:14:05,600 --> 01:14:09,200
- I have a question for Senator Madison.
- Go ahead.
1134
01:14:09,200 --> 01:14:12,700
How do you think you're
gonna get re-elected, Senator,
1135
01:14:12,700 --> 01:14:14,800
considering your votes on ERA?
1136
01:14:14,800 --> 01:14:18,100
- It's like you don't know or care.
- Of course I care, Beth,
1137
01:14:18,100 --> 01:14:20,300
but I don't support
any measure which
1138
01:14:20,300 --> 01:14:22,500
legislates benefits to
one particular group,
1139
01:14:22,500 --> 01:14:27,500
whether they be male, female,
Black, Hispanic or whatever,
1140
01:14:27,500 --> 01:14:31,300
at the expense of any other group.
1141
01:14:31,300 --> 01:14:34,400
Thank you, Senator Madison,
and thank you, Beth.
1142
01:14:34,400 --> 01:14:39,500
Local news next. This is Fielding Chase
here with Senator Gordon Madison.
1143
01:14:39,500 --> 01:14:40,700
Back in five.
1144
01:14:41,800 --> 01:14:43,800
- Yes, yes.
- Thank you.
1145
01:14:49,400 --> 01:14:51,100
What do you think?
1146
01:14:51,100 --> 01:14:54,900
- You've been pulling your punches.
- Calm before the storm.
1147
01:14:54,900 --> 01:14:58,300
A call will come in on the back line.
A man named Collier.
1148
01:14:58,300 --> 01:15:01,600
Patch him through
and put him at the top of the list.
1149
01:15:01,600 --> 01:15:05,300
These are supposed to be random calls.
This isn't fair.
1150
01:15:05,300 --> 01:15:09,900
Victoria... Stop acting like a child.
These things are done all the time.
1151
01:15:09,900 --> 01:15:14,600
Right about now, this programme needs a
jolt, and Collier is going to supply it.
1152
01:15:14,600 --> 01:15:17,900
- Dad!
- Don't argue, Victoria. Just do it.
1153
01:15:29,000 --> 01:15:32,800
I want you to take
each of these tapes and...
1154
01:15:32,800 --> 01:15:35,300
- Excuse me, sir...
- Go away, Columbo.
1155
01:15:35,300 --> 01:15:38,300
- Could I have just one minute?
- I don't have a minute.
1156
01:15:38,300 --> 01:15:43,200
I just want to apologise, sir. I had
a bad afternoon - a very bad afternoon.
1157
01:15:43,200 --> 01:15:46,700
After you called the mayor,
he called the commissioner,
1158
01:15:46,700 --> 01:15:50,600
the commissioner called my captain
and I was on the carpet for an hour.
1159
01:15:50,600 --> 01:15:53,900
I told you before and I'm telling
you now: Stay out of my life.
1160
01:15:53,900 --> 01:15:56,000
I just want you to
know how badly I feel.
1161
01:15:56,000 --> 01:15:58,100
If I had known I was
bothering you...
1162
01:15:58,100 --> 01:15:59,900
You were - and you are.
1163
01:15:59,900 --> 01:16:04,400
Now please leave before I call security
and have you removed.
1164
01:16:08,100 --> 01:16:10,500
My father's been under
a great strain the
1165
01:16:10,500 --> 01:16:13,000
past few days. He
hasn't been himself.
1166
01:16:13,000 --> 01:16:16,000
But I think you should leave.
1167
01:16:16,000 --> 01:16:17,600
We're back in 20 seconds.
1168
01:16:24,700 --> 01:16:28,000
- The senator, how is he doing?
- He's holding his own.
1169
01:16:28,000 --> 01:16:30,000
The night's young yet.
1170
01:16:30,000 --> 01:16:33,700
And five, four, three, two...
1171
01:16:33,700 --> 01:16:36,800
And we're back for another hour
with Senator Gordon Madison,
1172
01:16:36,800 --> 01:16:42,700
who, by his own admission, faces
stiff opposition in his re-election bid.
1173
01:16:42,700 --> 01:16:45,600
Senator, thank you
for joining us on National Focus.
1174
01:16:45,600 --> 01:16:47,600
My pleasure, Fielding.
I am delighted to be
1175
01:16:47,600 --> 01:16:50,100
able to reach out to
your many listeners,
1176
01:16:50,100 --> 01:16:52,400
many of whom share my philosophy.
1177
01:16:52,400 --> 01:16:54,200
Many of them who don't.
1178
01:16:55,500 --> 01:16:58,000
You may make some converts, but...
1179
01:16:58,000 --> 01:16:59,900
Yes?
1180
01:16:59,900 --> 01:17:02,200
Yes, I was told you'd be calling.
1181
01:17:02,200 --> 01:17:04,900
Please hold.
1182
01:17:04,900 --> 01:17:08,700
- They get precious little of that here.
- Amen to that, my friend.
1183
01:17:08,700 --> 01:17:10,300
Now back to the phones.
1184
01:17:10,300 --> 01:17:13,900
This is Collier from Roanoke, Virginia.
1185
01:17:13,900 --> 01:17:16,100
- Mr Chase?
- This is he.
1186
01:17:16,100 --> 01:17:18,500
You're on the air
with Senator Madison.
1187
01:17:18,500 --> 01:17:21,900
I gotta tell you, I'm not a
real big fan of yours, Mr Chase.
1188
01:17:21,900 --> 01:17:25,900
Thank you. What else do you have to say
besides displaying your ignorance?
1189
01:17:26,100 --> 01:17:30,700
But that guy you got with you, that
senator, he's a real piece of work.
1190
01:17:30,700 --> 01:17:33,100
- Hey, Senator.
- Yes, I'm here.
1191
01:17:33,100 --> 01:17:36,000
When you gonna tell
about that affair you
1192
01:17:36,000 --> 01:17:38,800
had a few years back
with that movie star,
1193
01:17:38,800 --> 01:17:40,700
uh... Deirdre Ross?
1194
01:17:40,700 --> 01:17:42,000
What?
1195
01:17:42,000 --> 01:17:45,300
Everybody knows she had your kid,
then put it up for adoption.
1196
01:17:45,300 --> 01:17:49,300
When was that? About seven years ago?
I'm not really sure.
1197
01:17:49,300 --> 01:17:52,100
Sir, this is a very serious allegation.
1198
01:17:52,100 --> 01:17:55,800
St Anne's Home for Unwed Mothers,
just across the state line.
1199
01:17:55,800 --> 01:17:59,600
Don't tell me you don't know about it.
Hell, I got witnesses.
1200
01:17:59,600 --> 01:18:02,900
Look, this is absolutely untrue.
I can explain about this.
1201
01:18:02,900 --> 01:18:07,900
Explain? What are you saying, Senator?
You know this woman? This actress?
1202
01:18:09,400 --> 01:18:11,500
Yes, I knew her, but I...
1203
01:18:11,900 --> 01:18:16,900
Sir, this is a very grave accusation.
You say you have proof? What proof?
1204
01:18:16,900 --> 01:18:20,400
Medical records, adoption papers,
eyewitnesses.
1205
01:18:20,400 --> 01:18:23,300
Look, this is total nonsense.
1206
01:18:23,300 --> 01:18:28,300
I knew Miss Ross, of course.
Her mother worked for me.
1207
01:18:28,300 --> 01:18:31,100
She was only 17, man. 17!
1208
01:18:31,100 --> 01:18:34,400
If you ask me, a guy like you
oughta be strung up.
1209
01:18:34,400 --> 01:18:37,400
Mr Chase, I don't even
understand why you
1210
01:18:37,400 --> 01:18:40,600
have a lowlife like
this on your program.
1211
01:19:07,800 --> 01:19:10,100
Victoria!
1212
01:19:10,100 --> 01:19:12,300
- Go away.
- I have to talk to you.
1213
01:19:12,300 --> 01:19:14,600
- I said go away.
- Please open the door.
1214
01:19:14,600 --> 01:19:16,300
- Leave me alone.
- Victoria!
1215
01:19:16,300 --> 01:19:20,000
Leave me alone, please!
Just leave me alone!
1216
01:19:53,500 --> 01:19:55,700
Victoria?
1217
01:19:58,000 --> 01:20:01,800
Victoria. Where are you going?
Who is that out there?
1218
01:20:01,800 --> 01:20:05,500
Louis Caton, a literary agent.
I'm flying with him to New York.
1219
01:20:05,500 --> 01:20:09,100
- About last night. I'm sorry.
- So am I.
1220
01:20:09,100 --> 01:20:14,200
I don't want to fight with you. One of
us might say something we might regret.
1221
01:20:14,200 --> 01:20:18,200
So let's just say that I'm going off on
my own to try and make it as a writer.
1222
01:20:18,500 --> 01:20:21,600
- I want to help you. I told you.
- You told me a lot of things.
1223
01:20:21,600 --> 01:20:25,500
- And I believed too many of them.
- You're not leaving. I won't permit it.
1224
01:20:25,800 --> 01:20:28,100
- You won't permit it?
- Poor choice of words.
1225
01:20:28,100 --> 01:20:31,300
You know, I finally realised
that Gerry was right,
1226
01:20:31,300 --> 01:20:36,100
but I was too frightened or loyal or
maybe even too stupid to listen to him.
1227
01:20:36,100 --> 01:20:38,500
If I don't leave now,
I'll never get away.
1228
01:20:38,500 --> 01:20:41,000
Wait. Don't leave me.
I need you.
1229
01:20:41,000 --> 01:20:44,400
You don't need me.
You don't need anybody except yourself.
1230
01:20:44,400 --> 01:20:49,600
Never mind me. What you did to Senator
Madison last night was unforgivable.
1231
01:20:49,600 --> 01:20:52,400
You smeared an innocent man
with a despicable lie!
1232
01:20:52,400 --> 01:20:55,200
- You don't understand.
- Yes, I do. All too well.
1233
01:20:55,200 --> 01:20:57,000
I'll call you from New York.
1234
01:20:57,000 --> 01:20:59,800
- You poisoned her against me.
- No, Dad.
1235
01:20:59,800 --> 01:21:02,200
I'll destroy you,
Caton, I swear to God!
1236
01:21:02,200 --> 01:21:04,600
You'll try, but
I'll take my chances.
1237
01:21:06,900 --> 01:21:08,700
Victoria...
1238
01:21:24,100 --> 01:21:26,600
What are you doing in here?
1239
01:21:26,600 --> 01:21:28,700
Oh! Good morning, sir.
1240
01:21:30,500 --> 01:21:32,500
How did you get in here?
1241
01:21:32,800 --> 01:21:34,800
Uh, through the patio, sir.
1242
01:21:34,800 --> 01:21:39,400
Mr Caton drove me up this morning.
My own car is laid up in the shop.
1243
01:21:39,400 --> 01:21:41,600
You know, sir, I can
see the resemblance.
1244
01:21:41,600 --> 01:21:43,700
Beautiful woman, that lady.
1245
01:21:43,700 --> 01:21:46,800
And warm, too. You can
see it in the eyes.
1246
01:21:46,800 --> 01:21:50,100
- You were told to stay away from me.
- That I was, sir.
1247
01:21:50,100 --> 01:21:54,100
But in a murder investigation you have
to go where the trail leads you to.
1248
01:21:54,600 --> 01:21:58,100
- The trail leads here?
- Yes, sir, I'm afraid it does.
1249
01:21:58,100 --> 01:22:02,100
Perhaps if you were to speak
directly to your chief of police.
1250
01:22:02,300 --> 01:22:06,200
I will, but that won't change the fact
that you killed Mr Winters
1251
01:22:06,200 --> 01:22:08,700
to stop him running off
with your daughter.
1252
01:22:08,700 --> 01:22:12,100
Victoria running off with Gerry Winters?
I hardly think so.
1253
01:22:12,100 --> 01:22:17,100
- Fielding Chase. I want the chief.
- I don't mean in a romantic sense.
1254
01:22:17,100 --> 01:22:19,400
He was helping her escape from you.
1255
01:22:19,400 --> 01:22:22,100
- We have a witness.
- What witness?
1256
01:22:22,100 --> 01:22:26,000
A man who says you offered him $10,000
to kill Gerry Winters.
1257
01:22:26,000 --> 01:22:28,800
- Arrant nonsense.
- I don't think so, sir.
1258
01:22:28,800 --> 01:22:32,800
This guy, he sounds very credible.
1259
01:22:32,800 --> 01:22:37,300
Lieutenant, do you have any idea
how many enemies I have out there?
1260
01:22:37,300 --> 01:22:40,700
People who would do or say anything
to bring me down.
1261
01:22:42,100 --> 01:22:45,500
- Where is this person?
- He's down at headquarters.
1262
01:22:46,700 --> 01:22:49,600
Suppose we just see about this.
1263
01:22:49,600 --> 01:22:52,400
I'll confront your witness.
I'll destroy him.
1264
01:22:52,400 --> 01:22:55,000
And after that,
I'll start on you.
1265
01:22:55,000 --> 01:22:58,400
Then maybe the rest of
the Los Angeles Police Department.
1266
01:22:58,400 --> 01:23:01,500
- You don't mind driving?
- Looking forward to it!
1267
01:23:04,100 --> 01:23:09,300
I'm beginning to appreciate what some of
my listeners call "police harassment".
1268
01:23:09,300 --> 01:23:12,200
- It's an ugly experience.
- It wasn't my intention...
1269
01:23:12,200 --> 01:23:14,000
Save it, Lieutenant.
1270
01:23:14,000 --> 01:23:17,600
That routine of yours
is becoming tiresome.
1271
01:23:18,800 --> 01:23:21,800
Looks like some kind
of an accident, sir.
1272
01:23:22,800 --> 01:23:24,500
Slow down, man! Hey!
1273
01:23:24,500 --> 01:23:27,600
Get somebody down here.
We need help.
1274
01:23:30,000 --> 01:23:32,700
What happened?
Somebody get hurt?
1275
01:23:32,700 --> 01:23:35,800
A coyote crossed the
road and Wally fell.
1276
01:23:35,800 --> 01:23:39,400
It's my leg.
I think it's all right. I'm not sure.
1277
01:23:39,400 --> 01:23:41,400
Let me take a look at it.
1278
01:23:41,400 --> 01:23:45,000
- Looks bruised.
- Doesn't look like a break.
1279
01:23:45,000 --> 01:23:48,100
- What do you think?
- I don't know.
1280
01:23:48,800 --> 01:23:52,200
- Have you put pressure on it?
- Not yet.
1281
01:23:52,200 --> 01:23:57,000
Maybe you oughta
try standing and see.
1282
01:23:59,200 --> 01:24:00,700
I'm all right.
1283
01:24:00,700 --> 01:24:03,000
- Feel all right?
- Yeah. It's fine.
1284
01:24:03,000 --> 01:24:05,500
- Thanks a lot.
- You're welcome.
1285
01:24:07,200 --> 01:24:09,800
- It's fine. Thanks a lot.
- No problem.
1286
01:24:15,900 --> 01:24:18,400
Is there a problem, sir?
1287
01:24:18,400 --> 01:24:20,200
Obviously.
1288
01:24:24,700 --> 01:24:28,300
- Maybe it's the battery.
- Lights work.
1289
01:24:28,300 --> 01:24:31,100
Why don't you pop the hood
and let me take a look?
1290
01:24:31,100 --> 01:24:33,300
- You a mechanic, Columbo?
- No, sir,
1291
01:24:33,300 --> 01:24:37,300
but whenever I have a problem,
I start pushing those wires around
1292
01:24:37,300 --> 01:24:39,800
and sometimes it works like a charm.
1293
01:24:39,800 --> 01:24:42,700
You push wires around in your car.
Leave mine alone.
1294
01:24:42,700 --> 01:24:44,400
Yes, sir.
1295
01:24:44,400 --> 01:24:47,100
So, what do you wanna do?
You wanna call AAA?
1296
01:24:47,100 --> 01:24:48,800
Wonderful idea.
1297
01:25:05,800 --> 01:25:09,800
- What's the problem?
- I can't seem to get through.
1298
01:25:10,100 --> 01:25:12,600
You wanna try mine?
1299
01:25:12,600 --> 01:25:15,200
- You have a phone?
- Yeah, but I didn't buy it.
1300
01:25:15,200 --> 01:25:17,100
You know, they're $800.
1301
01:25:17,100 --> 01:25:20,100
I told the guy, "Look,
that's a lot of money.
1302
01:25:20,100 --> 01:25:23,300
I wanna try it out first."
1303
01:25:23,300 --> 01:25:25,500
So he gave me this as a loaner.
1304
01:25:25,500 --> 01:25:28,200
Is yours a PhoneTech, sir?
1305
01:25:30,200 --> 01:25:31,600
Yes, it is.
1306
01:25:31,600 --> 01:25:33,200
That's what I got. I
figure: Get the best.
1307
01:25:33,200 --> 01:25:35,200
But I'll tell you the truth...
1308
01:25:35,200 --> 01:25:37,800
What's the number for the AAA, sir?
1309
01:25:37,800 --> 01:25:39,700
555-4111.
1310
01:25:39,700 --> 01:25:43,400
I'll tell you the truth,
I tried this yesterday afternoon
1311
01:25:43,400 --> 01:25:46,700
and so far I haven't been able
to get it to work.
1312
01:25:46,700 --> 01:25:49,700
Apparently
you've let your batteries run down.
1313
01:25:49,700 --> 01:25:53,100
No, cos I put fresh
babies in here myself.
1314
01:25:54,000 --> 01:25:55,900
See? I can't get through.
1315
01:25:55,900 --> 01:25:59,900
You know what it might be?
It might be the mountains.
1316
01:26:00,100 --> 01:26:02,800
Like with your TV reception.
1317
01:26:02,800 --> 01:26:08,300
The reason you got that whatchamacallit
- the dish, the satellite!
1318
01:26:08,300 --> 01:26:10,100
The mountains!
1319
01:26:10,100 --> 01:26:12,300
Maybe here you can't
get a clear signal.
1320
01:26:12,300 --> 01:26:14,400
Perhaps not.
1321
01:26:14,800 --> 01:26:18,800
Which is odd,
because of what you said...
1322
01:26:21,000 --> 01:26:24,300
Just a second, sir.
Didn't you say?
1323
01:26:24,300 --> 01:26:26,500
Yes, you did.
1324
01:26:26,500 --> 01:26:31,100
You said when you left your house
after you heard the shots,
1325
01:26:31,100 --> 01:26:33,400
you called 911 from your car.
1326
01:26:33,400 --> 01:26:38,300
But how could you call from here?
You can't get a signal through.
1327
01:26:38,300 --> 01:26:40,300
That's because I didn't
call from this spot.
1328
01:26:40,300 --> 01:26:42,700
It was further up the road.
1329
01:26:42,700 --> 01:26:44,800
I don't see how, sir.
Given the time
1330
01:26:44,800 --> 01:26:47,200
frame, it had to be
somewhere around here.
1331
01:26:47,200 --> 01:26:50,500
And just to be sure,
I came out yesterday
1332
01:26:50,500 --> 01:26:54,200
afternoon with -
like I said - this,
1333
01:26:54,200 --> 01:26:56,600
and I tried here,
1334
01:26:56,600 --> 01:26:59,000
and I tried a mile down that way,
1335
01:26:59,000 --> 01:27:01,400
and another mile up that way.
1336
01:27:01,400 --> 01:27:04,000
It doesn't make any difference.
No matter
1337
01:27:04,000 --> 01:27:07,000
where you call from
on this whole road,
1338
01:27:07,000 --> 01:27:09,300
you can't get through.
1339
01:27:09,300 --> 01:27:12,500
- You're wrong, Lieutenant.
- No, sir, I'm not wrong.
1340
01:27:12,500 --> 01:27:15,900
You were nowheres near this place
on the day of the killing.
1341
01:27:15,900 --> 01:27:19,200
Yes, well, we could debate that,
1342
01:27:19,200 --> 01:27:24,000
but frankly, I think it would be a lot
more productive if I got some tools
1343
01:27:24,000 --> 01:27:28,000
and tried to get the engine started.
1344
01:27:28,000 --> 01:27:31,200
I think you were parked
near Mr Winters' home.
1345
01:27:31,200 --> 01:27:34,600
After you killed him
you called from his neighbourhood,
1346
01:27:34,600 --> 01:27:36,700
where you could get through.
1347
01:27:39,500 --> 01:27:44,700
You have the tape of my conversation
with Gerry Winters when he was shot.
1348
01:27:44,700 --> 01:27:48,100
And I think we both know
how you did that, sir.
1349
01:27:48,100 --> 01:27:53,600
The only way it could've been done:
You on the extension phone in his den,
1350
01:27:53,600 --> 01:27:57,600
and your answering machine recording
as if you were actually at home.
1351
01:27:58,700 --> 01:28:02,700
The coroner said the shots came
from the direction of the den.
1352
01:28:02,800 --> 01:28:08,900
And the forensic guy says there were
no fingerprints on the phone in the den.
1353
01:28:08,900 --> 01:28:12,900
Which says to me
it had to be wiped off by somebody.
1354
01:28:18,000 --> 01:28:20,700
Suppose you're right.
Aren't you being stupid,
1355
01:28:20,700 --> 01:28:24,700
confronting me with this, alone,
on a deserted stretch of road?
1356
01:28:25,100 --> 01:28:30,600
- I know you're not armed.
- Yes, sir, I may be unarmed, but...
1357
01:28:43,500 --> 01:28:46,600
I'm certainly not alone.
1358
01:28:48,400 --> 01:28:51,900
A few of the folks from headquarters
out for some exercise.
1359
01:28:52,800 --> 01:28:55,100
I see.
1360
01:28:56,800 --> 01:29:01,400
And there isn't any witness
at headquarters?
1361
01:29:01,400 --> 01:29:03,900
Uh, no, sir, I'm afraid not.
1362
01:29:09,600 --> 01:29:13,400
You know, Columbo, I think possibly...
1363
01:29:13,400 --> 01:29:15,600
I may have misread you.
1364
01:29:15,600 --> 01:29:18,300
It's possible, sir.
1365
01:29:18,300 --> 01:29:20,000
It's possible.
1366
01:29:20,000 --> 01:29:24,000
Let's go, sir.
115127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.