All language subtitles for 076.Webworld.mp4-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,800 --> 00:00:10,800 ♪ The Transformers ♪ 2 00:00:11,124 --> 00:00:13,124 ♪ More than meets the eye ♪ 3 00:00:14,048 --> 00:00:20,848 ♪ Autobots wage their battle to destroy the evil forces of the Decepticons. ♪ 4 00:00:20,872 --> 00:00:22,872 ♪ Transformers ♪ 5 00:00:23,196 --> 00:00:25,196 ♪ Robots in disguise ♪ 6 00:00:25,520 --> 00:00:27,520 ♪ The Transformers ♪ 7 00:00:27,800 --> 00:00:29,880 ♪ More than meets the eye ♪ 8 00:00:30,031 --> 00:00:33,637 ♪ The Transformers ♪ 9 00:00:40,070 --> 00:00:43,706 Soundwave, eject Ratbat to begin scanning. 10 00:00:50,548 --> 00:00:55,070 With the isidrite, to repair our weaponry, we'll do just that. 11 00:00:55,503 --> 00:00:57,978 And then crush the Autobots to scrap! 12 00:00:58,013 --> 00:01:00,654 Crush the Earth and its puny humanity! 13 00:01:00,689 --> 00:01:04,434 Crush anyone, anything that dares to oppose us! 14 00:01:05,117 --> 00:01:10,110 Agreed, mighty Galvatron. But first we must find the isidrite. 15 00:01:12,958 --> 00:01:18,182 Ratpack has found a deposit of isidrite - and something else. 16 00:01:20,707 --> 00:01:23,811 I don't believe this! Autobots! 17 00:01:24,147 --> 00:01:27,060 Decepticons! Attack! 18 00:01:27,066 --> 00:01:32,243 Eyes aloft, gentlemen! A rival geological survey has arrived! 19 00:01:34,602 --> 00:01:38,483 Hold your ground! We need the isidrite as much as they do! 20 00:01:40,000 --> 00:01:46,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 21 00:01:48,254 --> 00:01:50,264 Out of my way, fool! 22 00:01:52,282 --> 00:01:56,384 Mighty Galvatron, please! We must use strategy! 23 00:01:56,419 --> 00:01:58,590 Strategy is for cowards! 24 00:01:58,600 --> 00:02:01,913 Remarkable. Galvatron is doing most of the work for us. 25 00:02:02,048 --> 00:02:03,669 Springer! Above you! 26 00:02:04,330 --> 00:02:07,162 For the glory of Galvatron! 27 00:02:07,597 --> 00:02:09,930 Talk about your one track mind! 28 00:02:18,556 --> 00:02:21,869 There! You should be quite shaking enough! 29 00:02:25,361 --> 00:02:27,203 Dumb Sweep. 30 00:02:29,314 --> 00:02:34,291 You're finished, Magnus! I'll shall use your head as a door stop! 31 00:02:34,872 --> 00:02:37,353 I'll help you, mighty Galvatron! 32 00:02:37,588 --> 00:02:39,673 I don't need your help! 33 00:02:40,050 --> 00:02:45,220 May we leave this neighbourhood before it deteriorates further? 34 00:02:48,730 --> 00:02:51,628 Autobots, prepare to depart! 35 00:02:51,763 --> 00:02:56,086 Cowards! You will not escape my wrath so easily! 36 00:03:01,000 --> 00:03:02,724 We must help him! 37 00:03:02,759 --> 00:03:05,732 As he helped us, Cyclonus? 38 00:03:06,521 --> 00:03:10,966 I'm not beaten! Galvatron cannot be beaten! 39 00:03:11,683 --> 00:03:14,095 I will destroy you all! 40 00:03:19,860 --> 00:03:21,964 This isn't over, Autobots! 41 00:03:22,100 --> 00:03:25,897 Do you hear me? This isn't over! 42 00:03:25,932 --> 00:03:28,302 You're starting to sound like Galvatron. 43 00:03:29,061 --> 00:03:32,228 Uh-Not that that's a bad thing. 44 00:03:36,416 --> 00:03:42,724 You should have seen Galvatron in action. No Decepticon ever fought more valiantly. 45 00:03:42,759 --> 00:03:44,563 Or less rationally. 46 00:03:44,898 --> 00:03:47,683 Yeah, well, maybe the Autobots should have destroyed him. 47 00:03:47,718 --> 00:03:48,994 They'd be doing us a favor. 48 00:03:49,029 --> 00:03:52,861 That is treason, Swindle! We need Galvatron! 49 00:03:52,896 --> 00:03:54,830 Hey, thats a can of old lube! 50 00:03:54,832 --> 00:03:57,189 He'll be the death of all of us if something isn't done about it! 51 00:03:57,224 --> 00:04:02,426 I for one, am tired of being bashed around by our supposed leader. 52 00:04:02,461 --> 00:04:05,379 Either you do something about his crazyness, Cyclonus-- 53 00:04:05,414 --> 00:04:08,672 - or we'll do something about both of you! 54 00:04:10,927 --> 00:04:12,877 Greetings, Cyclonus. 55 00:04:13,060 --> 00:04:17,563 Galvatron's actions grow more amusing by the day. 56 00:04:17,961 --> 00:04:20,481 Get away, Quintesson, I'm busy. 57 00:04:20,894 --> 00:04:23,006 There are worlds, 58 00:04:23,041 --> 00:04:26,893 that specialize in curing such disorders. 59 00:04:26,928 --> 00:04:28,824 Thorkulon for example-- 60 00:04:28,859 --> 00:04:31,251 Don't insult my intelligence, five-face, 61 00:04:31,260 --> 00:04:34,483 I trust you no further than I can throw Trypticon! 62 00:04:34,893 --> 00:04:37,988 On the other hand, something must be done! 63 00:04:38,223 --> 00:04:40,343 Yes, musn't it? 64 00:04:40,786 --> 00:04:44,709 But, Galvatron would never go willingly to such a place. 65 00:04:44,744 --> 00:04:47,941 That, Cyclonus, is your problem. 66 00:04:51,030 --> 00:04:52,455 He's taken the bait. 67 00:04:52,566 --> 00:04:56,240 We shall soon have several less transformers to concern us. 68 00:04:56,475 --> 00:05:02,954 Yes, including the most dangerously unpredictable of them all. 69 00:05:08,880 --> 00:05:11,688 How much longer will these cursed repairs take? 70 00:05:11,723 --> 00:05:15,861 Work faster! There are Autobots waiting to be mangled! 71 00:05:16,613 --> 00:05:21,040 Even now, the Autobots bask in what they believe to be their victory, 72 00:05:21,586 --> 00:05:25,881 never expecting us to strike at the new planet they are exploring. 73 00:05:25,916 --> 00:05:29,997 Planet? What planet? We will make that world their tomb! 74 00:05:30,232 --> 00:05:34,381 B-But Galvatron, we need time to plan, to prepare! 75 00:05:34,416 --> 00:05:38,973 Um... a world... called Torkulon. 76 00:05:45,441 --> 00:05:48,972 Well, where are they? Where are the Autobots? 77 00:05:51,718 --> 00:05:56,633 They, uh... must have detected our approach and gone into hiding. 78 00:05:57,020 --> 00:06:00,135 There! Something's moving! It must be the Autobots! 79 00:06:00,816 --> 00:06:04,243 Ultra Magnus! Come out! We're here! 80 00:06:04,579 --> 00:06:07,312 Come meet your doom! 81 00:06:07,347 --> 00:06:11,713 I wish he would. I want outta here and this place gives me the creeps! 82 00:06:13,947 --> 00:06:16,208 You! Where are the Autobots? 83 00:06:18,197 --> 00:06:19,673 Idiot! 84 00:06:25,763 --> 00:06:31,217 Fleshling, I warn you. Tell me where to find the Autobots or-- 85 00:06:31,252 --> 00:06:32,355 Mommy! 86 00:06:36,839 --> 00:06:39,249 I have no head... I have no head... 87 00:06:39,401 --> 00:06:42,065 I have no head... I have no head...! 88 00:06:45,550 --> 00:06:47,304 Are you the new admission? 89 00:06:49,454 --> 00:06:51,737 Oh, never mind. I see. 90 00:06:52,125 --> 00:06:54,571 Are you threatening me, Beast? 91 00:06:56,645 --> 00:06:57,589 Stop! 92 00:06:58,572 --> 00:07:03,244 Enough. Anti-mutual behavior is not permitted. 93 00:07:03,279 --> 00:07:07,689 And just how do you intend to stop me, you lump of--! 94 00:07:13,745 --> 00:07:16,343 When I get my fists on you--! 95 00:07:16,378 --> 00:07:19,930 Entity exhibits a severe failure in reality processing, 96 00:07:20,556 --> 00:07:22,924 and malignant plasma neural tech. 97 00:07:23,574 --> 00:07:25,602 You were wise to bring him here. 98 00:07:26,154 --> 00:07:30,936 We'll need a complete history, of course, if we're going to do anything for him. 99 00:07:32,828 --> 00:07:36,525 No one is going to do anything for me! 100 00:07:36,660 --> 00:07:41,260 He's been this way for a while I take it. Some sort of plasma accident? 101 00:07:44,266 --> 00:07:45,550 Cyclonus! 102 00:07:45,885 --> 00:07:49,896 You knew there were no Autobots here! You decieved me! 103 00:07:50,131 --> 00:07:53,226 Mood swings, irrational behavior. 104 00:07:54,775 --> 00:07:56,876 The force field is running out of charge. 105 00:07:57,230 --> 00:07:59,443 Very well. Inhibit him. 106 00:08:00,315 --> 00:08:02,108 Cyclonus! Cyclonus! 107 00:08:06,827 --> 00:08:09,972 I will rip out your cogs for this! 108 00:08:11,666 --> 00:08:16,348 Cyclonus! I will... I will... 109 00:08:18,781 --> 00:08:20,422 Cage synthesis. 110 00:08:24,037 --> 00:08:25,529 What are you going to do to him? 111 00:08:25,564 --> 00:08:28,900 Why, we're going to begin his treatment. 112 00:08:49,448 --> 00:08:50,938 Remove the patient. 113 00:08:52,310 --> 00:08:55,402 Before we start, there are certain formalities. 114 00:08:55,637 --> 00:08:58,548 Does the patient have a service contract with us? 115 00:08:59,283 --> 00:09:01,645 ...Then we'll require a credit reference. 116 00:09:02,067 --> 00:09:05,336 I believe we can waive the customary deposit. 117 00:09:05,571 --> 00:09:08,268 Should the patient require permanent care, 118 00:09:08,303 --> 00:09:12,370 payment will be made in consciousness units rather than conventional currency. 119 00:09:12,421 --> 00:09:14,374 Um, What I want to know is-- 120 00:09:14,665 --> 00:09:17,659 Do you understand and agree to these terms? 121 00:09:18,107 --> 00:09:19,222 Yes, yes! 122 00:09:19,473 --> 00:09:22,668 Then if you'll validate the forms right here 123 00:09:24,570 --> 00:09:26,624 ... and here for diagnostics... 124 00:09:27,511 --> 00:09:28,889 ... and for therapeutics... 125 00:09:29,680 --> 00:09:31,787 ... and one for parts and labor... 126 00:09:32,253 --> 00:09:33,417 ... and accounting... 127 00:09:33,496 --> 00:09:36,515 ...and there. That's your copy. 128 00:09:46,787 --> 00:09:52,208 Release me! Fools! Or perish! 129 00:09:53,320 --> 00:09:54,875 Standard logic failure-- 130 00:09:54,910 --> 00:09:57,537 aggravated by the plasmatic imbalance. 131 00:09:57,572 --> 00:09:58,869 Can you help him? 132 00:09:59,263 --> 00:10:00,686 PAT scan please. 133 00:10:02,656 --> 00:10:05,259 Embrittlement of the metaprocessing circuitry. 134 00:10:05,494 --> 00:10:08,599 No wonder he's always on the brink of perceptional crash. 135 00:10:10,619 --> 00:10:12,708 I am Galvatron! 136 00:10:13,023 --> 00:10:17,394 Release me or forfeit your puny lives! 137 00:10:19,150 --> 00:10:20,803 Can you help him? 138 00:10:21,004 --> 00:10:22,066 Hopefully. 139 00:10:22,601 --> 00:10:25,959 Immediate transfer. Advanced treatment facility. 140 00:10:25,994 --> 00:10:31,229 Cyclonus, I will rip you to pieces for this! 141 00:10:41,310 --> 00:10:44,003 Cyber sedation should be taking effect by now. 142 00:10:44,358 --> 00:10:45,480 And then what? 143 00:10:45,486 --> 00:10:48,239 We try to get him to talk about his problems. 144 00:10:50,622 --> 00:10:55,683 Galvatron, don't fight it! Just say whatever comes to mind. 145 00:10:55,718 --> 00:10:59,291 Kill... smash... destroy! 146 00:10:59,940 --> 00:11:01,738 Err... yes... go on. 147 00:11:02,143 --> 00:11:05,809 Rend... MANGLE... DISTORT! 148 00:11:06,313 --> 00:11:08,497 This is stupid! Let's get him out of here! 149 00:11:09,414 --> 00:11:10,974 Give it a chance! 150 00:11:11,405 --> 00:11:15,054 I'll destroy everything here—everything! 151 00:11:15,089 --> 00:11:18,300 And THEN, I'll destroy the Autobots! 152 00:11:18,335 --> 00:11:21,182 Yes... tell me about the Autobots. 153 00:11:21,617 --> 00:11:25,099 I hate Autobots! I hate Cyclonus! 154 00:11:26,407 --> 00:11:29,417 And I'm not very fond of you, either! 155 00:11:31,181 --> 00:11:36,936 Curse you! Destroy you! Out of here! Out of - uhh! 156 00:11:42,554 --> 00:11:45,667 Perhaps we'll do better with psycho-motor reintegration. 157 00:11:48,112 --> 00:11:49,677 Whats the point of this? 158 00:11:49,680 --> 00:11:53,724 Sometimes, assembling the pieces of an external object 159 00:11:53,759 --> 00:11:57,449 aids the patient in reconstructing his damaged psyche. 160 00:11:58,184 --> 00:12:02,526 Make this work... make it... gonna... show them... what it can do... 161 00:12:03,242 --> 00:12:06,658 Let me out of here! 162 00:12:17,783 --> 00:12:22,126 Your friend is rapidly exhausting his therapeutic alternatives. 163 00:12:27,313 --> 00:12:31,542 Exo-drama is one of the most powerful therapies available. 164 00:12:33,323 --> 00:12:38,291 Free me! Free me or I will gut this entire planet! 165 00:12:39,306 --> 00:12:42,227 Cyclonus! I demand you! 166 00:12:42,262 --> 00:12:45,362 - What will they do now? - Act out their problems. 167 00:12:49,040 --> 00:12:53,176 Stop it! Stop that hideous noise! 168 00:12:53,655 --> 00:12:55,874 You wanna scream? 169 00:12:57,366 --> 00:13:00,810 I'll give you a something to scream about! 170 00:13:09,453 --> 00:13:12,585 He's developed a tolerance to the inhibitor ray. 171 00:13:13,857 --> 00:13:17,769 We have no choice. Immobilize him for the Alya solution. 172 00:13:20,841 --> 00:13:23,495 Does this mean there isn't hope for him? 173 00:13:23,530 --> 00:13:28,349 No. He can still be normalized by other, more radical means. 174 00:13:28,414 --> 00:13:34,092 I am Galvatron! Greates of the Decepticons! 175 00:13:34,961 --> 00:13:40,538 You have no right to change what I am! 176 00:13:40,896 --> 00:13:44,126 But you've already been changed. Thats the problem. 177 00:13:44,261 --> 00:13:46,782 That's why your friend brought you here. 178 00:13:47,641 --> 00:13:50,620 Prepare him for maximum intervention. 179 00:13:51,042 --> 00:13:54,897 Wait! I demand to know what you're going to do to him. 180 00:13:57,206 --> 00:14:00,840 We're going to cure his processing problem. 181 00:14:01,010 --> 00:14:04,409 Cure? Why have you waited so long--? 182 00:14:04,410 --> 00:14:08,225 Because this procedure may also cure him of being... 183 00:14:08,577 --> 00:14:10,062 Galvatron. 184 00:14:29,737 --> 00:14:31,455 What are these things? 185 00:14:31,520 --> 00:14:34,884 The instrumentalities of Galvatron's final treatment. 186 00:14:35,367 --> 00:14:39,212 The Alya. The living extension of the planet itself. 187 00:14:39,627 --> 00:14:41,509 They're... alive? 188 00:14:41,888 --> 00:14:46,713 Torkulon is alive. One vast, living computer. 189 00:14:46,910 --> 00:14:49,671 The Alya weaved its circuitry. 190 00:14:49,883 --> 00:14:54,577 They will cure your Galvatron once and for all. 191 00:14:55,153 --> 00:14:57,408 Alya! To the pinnacles! 192 00:14:58,799 --> 00:15:00,191 What did you mean by that? 193 00:15:00,607 --> 00:15:04,531 Therapy on Galvatron's metaprocessor has failed. 194 00:15:04,866 --> 00:15:08,460 Our only option is to complete its disintegration. 195 00:15:08,595 --> 00:15:11,617 But his metaprocessor contains his mind! 196 00:15:12,031 --> 00:15:14,393 No, release him! Let him go! 197 00:15:18,004 --> 00:15:21,442 We can't allow you to interfere. Besides-- 198 00:15:21,477 --> 00:15:25,231 You were supposed to repair his mind, not destroy it! 199 00:15:25,266 --> 00:15:28,242 We tried. Its beyond repair. 200 00:15:28,799 --> 00:15:31,138 When I get out of these--! 201 00:15:31,367 --> 00:15:34,960 What we do to Galvatron, we can also do to you. 202 00:15:35,191 --> 00:15:40,534 No! Without Galvatron holding us, the Decepticons are finished! 203 00:15:40,669 --> 00:15:44,527 Free me! Now! 204 00:15:44,662 --> 00:15:47,099 Or I'll destroy you all! 205 00:15:47,134 --> 00:15:52,446 Free me! Free me! Please! 206 00:15:53,117 --> 00:15:55,069 Restraints are satisfactory. 207 00:15:55,547 --> 00:15:57,585 Patch him into the planetary network. 208 00:16:00,921 --> 00:16:02,472 Noo! 209 00:16:03,350 --> 00:16:05,995 Once he is tied into the planetary computer, 210 00:16:06,431 --> 00:16:11,447 Torkulon itself will enter his mind and disable the metaprocessor. 211 00:16:12,407 --> 00:16:15,375 The Alya will consume the damaged intelligence 212 00:16:15,410 --> 00:16:19,602 and the planet will absorb its energy, including the madness. 213 00:16:19,637 --> 00:16:23,284 He'll have no mind left! He'll be just a machine! 214 00:16:23,722 --> 00:16:26,403 Aren't we all, in a way? 215 00:16:26,875 --> 00:16:30,726 I'll do whatever you want! I'll do nothing at all!! 216 00:16:30,761 --> 00:16:32,583 Galvatron! 217 00:16:34,875 --> 00:16:41,496 Cyclonus! They'll destroy me! Help me! Help me! 218 00:16:42,395 --> 00:16:44,123 Very well, we're ready. 219 00:16:44,158 --> 00:16:48,736 Open the linkage and let the planet access his Central Processor. 220 00:16:51,958 --> 00:16:56,421 Planetary network has access. Transfer beginning. 221 00:16:56,656 --> 00:17:01,479 All right. Let the Alya enjoy their meal. 222 00:17:01,957 --> 00:17:05,175 Access positive. All circuits open. 223 00:17:06,710 --> 00:17:08,089 What in the Universe ?! 224 00:17:08,611 --> 00:17:10,925 - Feedback! - Impossible! 225 00:17:10,960 --> 00:17:12,687 The place is coming apart! 226 00:17:12,822 --> 00:17:14,883 The planets going crazy! 227 00:17:15,218 --> 00:17:18,743 Its been infected by Galvatron's madness! 228 00:17:21,882 --> 00:17:23,924 The whole network is crashing! 229 00:17:23,959 --> 00:17:26,659 - Inhibit it! - I can't! 230 00:17:32,263 --> 00:17:34,259 He's unbalanced! 231 00:17:35,606 --> 00:17:40,027 He's balanced enough to keep your mad planet from killing him! 232 00:17:41,849 --> 00:17:45,912 Galvatron! We've come to free you! 233 00:17:48,167 --> 00:17:50,178 Cyclonus! 234 00:17:51,227 --> 00:17:55,120 Mighty one, forgive me! I didn't realize... 235 00:17:56,800 --> 00:18:01,866 No. But you should have. Fool! 236 00:18:02,181 --> 00:18:05,886 Follow me! I know what to do. 237 00:18:18,373 --> 00:18:21,318 You're fear me, don't you, planet? 238 00:18:23,894 --> 00:18:27,179 You know I know your secret, don't you? 239 00:18:28,625 --> 00:18:29,725 Secrets? 240 00:18:29,960 --> 00:18:34,670 When it invaded my mind, I was in its mind as well. 241 00:18:35,128 --> 00:18:37,661 I know where it is. 242 00:18:37,696 --> 00:18:39,957 The planet's memory core? 243 00:18:41,592 --> 00:18:45,373 Down there, in the oldest part of the web. 244 00:18:45,893 --> 00:18:47,922 And when we destroy it-- 245 00:18:48,057 --> 00:18:51,440 It knows what we're doing. It's trying to stop us. 246 00:18:52,389 --> 00:18:54,960 You cannot stop me! 247 00:18:54,995 --> 00:18:59,991 I am Galvatron! I am your destruction! 248 00:19:01,596 --> 00:19:03,251 He is crazy. 249 00:19:11,612 --> 00:19:17,047 Galvatron, no! Its too much! It will fry your circuits! 250 00:19:17,924 --> 00:19:21,720 I... will not... be stopped...! 251 00:19:22,037 --> 00:19:24,186 Galvatron! 252 00:19:26,350 --> 00:19:28,416 But you will! 253 00:19:38,416 --> 00:19:43,648 Cyclonus, I'm now going to destroy this planet. 254 00:19:44,192 --> 00:19:46,714 Do not try to stop me! 255 00:19:50,915 --> 00:19:53,434 This, Cyclonus, is beauty. 256 00:19:53,707 --> 00:19:56,649 Devastation wrought with precision and care. 257 00:19:59,324 --> 00:20:03,051 It will take the Torkulons centuries to rebuild. 258 00:20:03,186 --> 00:20:07,337 Only centuries? Are you certain? 259 00:20:07,820 --> 00:20:11,184 Then perhaps my work is not finished. 260 00:20:11,219 --> 00:20:14,698 Haven't we mor epressing concerns, mighty one? 261 00:20:14,733 --> 00:20:16,956 The Autobots, for example. 262 00:20:18,330 --> 00:20:23,644 Autobots! Ultra Magnus! Yes! Yes! 263 00:20:27,662 --> 00:20:29,135 Mommy! 263 00:20:30,305 --> 00:20:36,506 Support us and become VIP member to remove all ads from SubtitleDB.org 20470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.