All language subtitles for 075.Madman.s.Paradise.mp4-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,800 --> 00:00:10,800 ♪ The Transformers ♪ 2 00:00:11,124 --> 00:00:13,124 ♪ More than meets the eye ♪ 3 00:00:14,048 --> 00:00:20,848 ♪ Autobots wage their battle to destroy the evil forces of the Decepticons. ♪ 4 00:00:20,872 --> 00:00:22,872 ♪ Transformers ♪ 5 00:00:23,196 --> 00:00:25,196 ♪ Robots in disguise ♪ 6 00:00:25,520 --> 00:00:27,520 ♪ The Transformers ♪ 7 00:00:27,800 --> 00:00:29,880 ♪ More than meets the eye ♪ 8 00:00:30,031 --> 00:00:33,637 ♪ The Transformers ♪ 9 00:00:37,326 --> 00:00:41,011 And so, please welcome to Cybertron, Ynara, 10 00:00:41,046 --> 00:00:43,194 Ambassador from the planet Odessyx. 11 00:00:43,229 --> 00:00:47,065 Ynara, Spike Witwicky, Earth's ambassador to Cybertron, 12 00:00:47,100 --> 00:00:49,658 his wife, Carly, and their son, Daniel. 13 00:00:49,693 --> 00:00:52,894 What a darling post-embryonic form. 14 00:00:52,929 --> 00:00:54,610 Darling? Yuck! 15 00:00:54,620 --> 00:00:58,152 Hey, kiddo, a little courtesy. The ambassador was complementing you. 16 00:00:58,187 --> 00:01:02,049 Oh, little one, I'm so sorry if I offended. 17 00:01:02,084 --> 00:01:04,283 Everything is fine, isn't it, Daniel? 18 00:01:04,318 --> 00:01:06,953 Yes, ma'am, everything is fine. 19 00:01:07,088 --> 00:01:08,308 Thank you, Daniel. 20 00:01:08,343 --> 00:01:11,933 Our young can be very sensitive, Ynara, but the feeling passes. 21 00:01:11,968 --> 00:01:13,832 If I may be, excused. 22 00:01:13,867 --> 00:01:18,308 Sure, but stay out of trouble and keep the tuxedo clean, okay? 23 00:01:18,923 --> 00:01:22,810 Stay out of trouble, huh. Theres nobody to even get in trouble with. 24 00:01:25,161 --> 00:01:26,916 Nobody to play with either. 25 00:01:32,097 --> 00:01:34,143 Me, Grimlock, play! 26 00:01:34,813 --> 00:01:39,458 Me, Grimlock, not like this place. Where Daniel going? 27 00:01:39,493 --> 00:01:40,519 Who cares? 28 00:01:47,845 --> 00:01:50,135 Holy smokes! Whats that? 29 00:01:50,880 --> 00:01:52,691 Wow, a secret tunnel! 30 00:01:53,841 --> 00:01:56,120 Me, Grimlock, see too! 31 00:01:56,155 --> 00:01:57,792 Grimlock, noooo! 32 00:01:58,160 --> 00:02:01,374 Daniel, come back! Me, Grimlock - uh! 33 00:02:08,440 --> 00:02:09,546 Grimlock! 34 00:02:09,581 --> 00:02:12,172 Me, Grimlock, coming! 35 00:02:13,080 --> 00:02:14,778 Grimlock, transform! 36 00:02:15,881 --> 00:02:17,159 Grab for it! 37 00:02:20,191 --> 00:02:23,870 Fun. Grimlock and Daniel do again? 38 00:02:24,483 --> 00:02:26,024 Later. Maybe. 39 00:02:31,067 --> 00:02:34,390 Do you get the feeling nobody's been here for a while? 40 00:02:36,615 --> 00:02:38,422 Wonder what this place was for? 41 00:02:38,457 --> 00:02:40,612 Me, Grimlock, find out! 42 00:02:44,206 --> 00:02:45,370 No, Grimlock! 43 00:02:48,830 --> 00:02:49,886 Stop! 44 00:02:51,843 --> 00:02:54,058 That's better. Look at that! 45 00:02:56,079 --> 00:02:57,378 Neat monster! 46 00:02:57,715 --> 00:03:01,930 Not monster. Handsome like me, Grimlock. 47 00:03:06,242 --> 00:03:07,424 ...now what did you do? 48 00:03:07,459 --> 00:03:09,410 Uh ... make mistake? 49 00:03:11,000 --> 00:03:17,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 50 00:03:23,389 --> 00:03:24,675 Where are we? 51 00:03:25,496 --> 00:03:29,847 Not Cybertron. California, maybe? 52 00:03:29,882 --> 00:03:32,736 Wow, even California is not this weird. 53 00:03:37,677 --> 00:03:41,470 Ugly bird. Me, Grimlock, not like. 54 00:03:41,505 --> 00:03:43,250 We'd better find a way back home. 55 00:03:54,459 --> 00:03:57,606 So you found something, have you? 56 00:03:59,861 --> 00:04:04,640 More of the Golden One's minions, or something interesting? 57 00:04:04,675 --> 00:04:09,922 Ah, these two are new to Menonia, aren't they? 58 00:04:10,057 --> 00:04:16,015 Very good, sweet pet. Very interesting. 59 00:04:16,050 --> 00:04:18,397 Grimlock, I don't think we're alone. 60 00:04:18,432 --> 00:04:21,571 Me, Grimlock, feel surrounded. 61 00:04:27,905 --> 00:04:31,564 Who are you? Who do you fight for? 62 00:04:31,599 --> 00:04:33,165 Who you? 63 00:04:33,200 --> 00:04:35,669 We fight for the Golden One! 64 00:04:35,704 --> 00:04:39,642 Oh, us not fight for anyone! 65 00:04:54,791 --> 00:04:58,398 Not like noise, but taste okay. 66 00:05:05,318 --> 00:05:09,648 Now, Me, Grimlock, getting mad! 67 00:05:17,189 --> 00:05:19,652 Daniel? Daniel! 68 00:05:21,235 --> 00:05:23,419 I can't find Daniel anywhere. 69 00:05:23,454 --> 00:05:25,040 He couldn't have gone far, Carly. 70 00:05:25,110 --> 00:05:28,070 Aww, looking for your little spawn? 71 00:05:28,205 --> 00:05:30,970 I saw him leave with that... Dinobot? 72 00:05:31,105 --> 00:05:32,291 Grimlock! 73 00:05:32,326 --> 00:05:35,415 Don't panic yet. Stay calm until we know what's going on. 74 00:05:35,450 --> 00:05:36,531 Then we'll panic. 75 00:05:36,532 --> 00:05:39,935 Ultra Magnus, take Blaster and the Cassettes and find them. 76 00:05:39,970 --> 00:05:41,006 Well I'll come along? 77 00:05:41,041 --> 00:05:43,248 No, dear, its alright. You're needed here. 78 00:05:43,283 --> 00:05:44,992 We'll let you know if there's any problem. 79 00:05:46,341 --> 00:05:48,204 Blaster's here, no need to fear. 80 00:05:53,264 --> 00:05:57,900 My man, Steeljaw can sniff out any trail, if its hot or if its not. 81 00:06:05,745 --> 00:06:07,452 Go get 'em, Grimlock! 82 00:06:14,578 --> 00:06:16,970 Me, Grimlock, in trouble! 83 00:06:20,405 --> 00:06:21,540 Grimlock! 84 00:06:44,900 --> 00:06:48,010 Hurry! Take them to the stockade. 85 00:06:48,045 --> 00:06:49,387 Grimlock! 86 00:06:52,668 --> 00:06:54,380 Most remarkable. 87 00:06:54,415 --> 00:07:00,392 The metal dragon was winning, till they applied their crude magical weapon. 88 00:07:00,746 --> 00:07:03,940 I could make use of such brute power. 89 00:07:04,462 --> 00:07:11,380 Albideon! Mexelarom! Stromby! Ust! 90 00:07:12,695 --> 00:07:14,162 Hey, what's happening? 91 00:07:25,368 --> 00:07:31,237 Welcome to Menonia. What is your name, young one, and whence come you? 92 00:07:31,272 --> 00:07:32,958 I'm Daniel from Cybertron. 93 00:07:35,912 --> 00:07:38,567 Red Wizard: And who is your mighty friend? 94 00:07:39,885 --> 00:07:43,060 Grimlock: Mighty friend is me, Grimlock! 95 00:07:43,095 --> 00:07:44,490 Daniel: Don't overdo it, okay? 96 00:07:44,525 --> 00:07:47,246 Me, Grimlock, not overdo. 97 00:07:47,481 --> 00:07:53,189 I bring word from younder castle, the red wizard requests your presence. 98 00:07:53,224 --> 00:07:55,391 Sound good to me, Grimlock. 99 00:07:55,426 --> 00:07:58,718 I dunno, my mom says never to go off with strangers. 100 00:07:58,753 --> 00:08:04,034 Everybody here stranger! Us not go with stranger, us not go! 101 00:08:04,741 --> 00:08:09,655 Okay okay! But at least you could tell us who this red wiz is. 102 00:08:09,730 --> 00:08:13,928 Be assured. You shall hear the entire story. 103 00:08:18,761 --> 00:08:25,984 Long, long ago, the Red Wizard fell from the sky through a strange red circle. 104 00:08:26,119 --> 00:08:27,978 Hmm, that's how we got here! 105 00:08:28,013 --> 00:08:33,007 Of course, he was not really a wizard then, really a dabbler. 106 00:08:33,135 --> 00:08:38,953 He was taught his craft by the former ruler of Menonia, The Golden One. 107 00:08:39,393 --> 00:08:43,245 Indeed, he was the master's favorite pupil. 108 00:08:45,224 --> 00:08:49,949 Always impressing the Golden One with some remarkable new skill. 109 00:08:50,517 --> 00:08:55,694 But, one terrible day, tragedy struck. 110 00:09:01,729 --> 00:09:04,854 The Golden One vanished mysteriously. 111 00:09:05,189 --> 00:09:08,136 There was only one thing the Red Wizard could do. 112 00:09:08,744 --> 00:09:12,302 He ruled Menonia in the Golden One's place. 113 00:09:13,199 --> 00:09:17,209 The Wizard brought centuries of properity and peace to our land, 114 00:09:17,624 --> 00:09:22,590 yet some were jealous of his power, and so the attacks began. 115 00:09:23,440 --> 00:09:27,251 Malcontents of all Menonia's races joined forces, 116 00:09:27,286 --> 00:09:29,598 to seize the throne for themselves. 117 00:09:30,431 --> 00:09:33,935 You, mighty Grimlock, could help the Red Wizard 118 00:09:34,070 --> 00:09:37,661 to preserve the kingdom and protect his people. 119 00:09:38,566 --> 00:09:42,522 Mighty Grimlock stomp bad guys! No problem! 120 00:09:42,557 --> 00:09:46,633 Good. Young Daniel seems to be sleeping. 121 00:09:47,197 --> 00:09:52,617 Servants! Take him away, to a place where he can rest comfortably. 122 00:10:01,295 --> 00:10:04,778 We found a spot this hot! Rewind, tell me what you got! 123 00:10:04,813 --> 00:10:08,128 Planetary corridor CB311-B4. 124 00:10:08,163 --> 00:10:11,214 Last usage not recorded. Pre-Autobot. 125 00:10:21,151 --> 00:10:23,801 Call Perceptor. Have him meet us below. 126 00:10:31,752 --> 00:10:35,102 What? Where am I? Hey! 127 00:10:37,397 --> 00:10:40,379 Even now they plan their next attack. 128 00:10:40,714 --> 00:10:43,896 They will never cease, never surrender, 129 00:10:43,931 --> 00:10:46,283 until they rule Menonia, 130 00:10:46,518 --> 00:10:50,418 or until they are destroyed. 131 00:10:50,453 --> 00:10:52,782 Me Grimlock mixed up. 132 00:10:52,817 --> 00:10:56,988 If wizard so strong, why he need me, Grimlock? 133 00:10:57,023 --> 00:11:00,084 Because!! His enemies are many! 134 00:11:00,119 --> 00:11:04,411 Like insects they swarm, and attack, and attack, and attack! 135 00:11:04,546 --> 00:11:08,999 Guided by raw power, primitive magic, hatred, envy! 136 00:11:09,034 --> 00:11:10,863 THEY WILL NOT STOP!! 137 00:11:11,198 --> 00:11:13,260 Me Grimlock just wanted to know... 138 00:11:14,146 --> 00:11:17,883 The attack will begin when the golden sun is -- 139 00:11:21,083 --> 00:11:22,654 They starting early! 140 00:11:22,789 --> 00:11:25,712 I must go assist the Red Wizard. 141 00:11:26,446 --> 00:11:31,345 For the Menonia's sake and Daniel's, fight with all your might! 142 00:11:31,430 --> 00:11:35,785 Not worry. Me, Grimlock, protect Daniel! 143 00:11:39,894 --> 00:11:42,870 Blaster, could Rewind decipher any of this ancient script? 144 00:11:42,905 --> 00:11:44,730 He's on the case in his database. 145 00:11:50,394 --> 00:11:54,702 Incredible! This chamber was used to dispose of Quintesson criminals. 146 00:11:54,837 --> 00:11:57,411 Dispose of them? How? 147 00:11:57,446 --> 00:12:00,792 Basically, they chucked them into other dimensions. 148 00:12:00,827 --> 00:12:03,168 What? What other dimensions? 149 00:12:03,203 --> 00:12:06,661 Name it. Al Badur was sent to an ice world; 150 00:12:06,796 --> 00:12:10,185 They've lost Mirdain to a place with no physical substance. 151 00:12:10,320 --> 00:12:12,389 But... where's Daniel? 152 00:12:12,450 --> 00:12:14,100 Best guess, Menonia, 153 00:12:14,135 --> 00:12:19,300 where the Quintessons dumped Mara-Al-Utha, convicted of practicing sorcery. 154 00:12:19,534 --> 00:12:22,487 Then thats where we're going as well. 155 00:12:25,361 --> 00:12:28,256 Stay here, Perceptor. We'll need you to bring us back. 156 00:12:28,307 --> 00:12:31,339 Assuming the procedure can be reversed. 157 00:12:36,967 --> 00:12:41,617 Water! Please! A little water! 158 00:12:42,262 --> 00:12:46,163 Please! In the name of the Golden One! 159 00:12:47,723 --> 00:12:49,025 The Golden One? 160 00:12:49,060 --> 00:12:51,101 The Dragon of the Sun. 161 00:12:54,285 --> 00:12:57,942 Enemy of the evil Red Wizard. 162 00:12:58,020 --> 00:12:59,966 The Red Wizard is evil? 163 00:13:00,101 --> 00:13:05,379 What would you call the one who imprisoned us both here? 164 00:13:05,969 --> 00:13:09,851 You! But you are - I saw you! 165 00:13:09,886 --> 00:13:12,235 You saw the Red Wizard. 166 00:13:12,900 --> 00:13:15,594 He can assume many shapes. 167 00:13:15,964 --> 00:13:18,645 Mine's always amuse him. 168 00:13:19,546 --> 00:13:22,536 For as fellow pupil of the Golden One 169 00:13:22,771 --> 00:13:26,037 I was his staunchest foe. 170 00:13:26,072 --> 00:13:28,112 - Whats that? - The warriors. 171 00:13:28,519 --> 00:13:33,850 As ever they attack, As ever they will fail. 172 00:13:34,963 --> 00:13:39,193 Without the master to lead them, it is futile. 173 00:13:39,328 --> 00:13:41,427 If you were free, could you find him? 174 00:13:41,462 --> 00:13:43,999 Finding him is simple enough. 175 00:13:44,584 --> 00:13:48,078 Releasing him is another matter. 176 00:13:59,485 --> 00:14:02,660 Red Wizard? Where are you? 177 00:14:04,829 --> 00:14:06,209 Whizy! 178 00:14:06,244 --> 00:14:08,976 The wizard is coming, Grimlock. 179 00:14:09,560 --> 00:14:15,262 Oh yes! Yes! Tromeas! 180 00:14:16,054 --> 00:14:20,203 Behold, the Red Wizard! 181 00:14:26,524 --> 00:14:29,645 About time! This more like it! 182 00:14:34,764 --> 00:14:36,517 We gotta get outta here! 183 00:15:00,192 --> 00:15:03,161 That way! Go! Quickly! 184 00:15:08,907 --> 00:15:13,023 Its a battle! And thats Grimlock isn't it, defending the castle? 185 00:15:13,158 --> 00:15:15,635 Then our man Dan, oughta be in the neighbourhood! 186 00:15:15,770 --> 00:15:17,629 Move out, but be careful! 187 00:15:20,492 --> 00:15:24,681 Just ahead is the cave where the Golden One is imprisoned. 188 00:15:25,116 --> 00:15:26,535 How long has he been in there? 189 00:15:26,600 --> 00:15:32,033 Ages beyond counting, since the day of the great betrayal. 190 00:15:32,393 --> 00:15:35,820 Uh... are you sure... he's... alive? 191 00:15:35,855 --> 00:15:38,964 Yes, but he is very weak. 192 00:15:39,555 --> 00:15:41,483 Hear us, Golden One! 193 00:15:42,396 --> 00:15:44,690 Help us to free you! 194 00:15:59,022 --> 00:16:00,950 Autobots! 195 00:16:00,985 --> 00:16:04,926 Finally, Me, Grimlock, get some real help! 196 00:16:17,600 --> 00:16:19,861 It's Daniel's! I'm sure of it! 197 00:16:30,952 --> 00:16:32,451 Flee, you fools! 198 00:16:32,769 --> 00:16:37,990 All your might is spent, and the Red Wizard stands triumphant! 199 00:16:38,130 --> 00:16:40,540 I told you we should have found Grimlock! 200 00:16:41,054 --> 00:16:43,207 He'd move this stone in a second! 201 00:16:45,062 --> 00:16:49,313 Steeljaw! Uh, boy am I glad to see you! 202 00:16:49,700 --> 00:16:52,480 What about me? Don't I get a hug? 203 00:16:52,515 --> 00:16:55,010 - Mama! - Oh, Daniel. 204 00:16:55,045 --> 00:16:59,448 I was so worried. This is such a strange place. 205 00:17:00,084 --> 00:17:04,050 Well, everything is fine now. You're safe, Grimlock is safe. 206 00:17:04,100 --> 00:17:06,410 The Autobots drove off the attackers. 207 00:17:06,430 --> 00:17:09,661 Oh no! The Red Wizard's the enemy! 208 00:17:09,696 --> 00:17:12,081 The Autobots are fighting on the wrong side! 209 00:17:12,316 --> 00:17:17,281 Now all may be lost. If only we could move the stone! 210 00:17:25,473 --> 00:17:29,470 Light! At last! The light! 211 00:17:29,505 --> 00:17:32,614 You have done well, pupil. 212 00:17:32,649 --> 00:17:34,279 Not well enough, Master. 213 00:17:34,758 --> 00:17:37,642 Mara-Al-Utha still holds the castle. 214 00:17:38,150 --> 00:17:40,209 I will do what I can! 215 00:17:43,005 --> 00:17:46,622 Give chase! Destroy the enemy! 216 00:17:47,047 --> 00:17:48,993 Destroy them all! 217 00:17:49,028 --> 00:17:51,044 I don't like his sound at all. 218 00:17:51,079 --> 00:17:54,246 Grimlock, who is this Red Wizard? And where is Daniel? 219 00:17:54,381 --> 00:17:57,496 Me not sure. Me too busy fighting. 220 00:18:02,300 --> 00:18:04,547 So you're free, are you? 221 00:18:04,910 --> 00:18:08,468 Well, you've emerged to meet your doom! 222 00:18:12,005 --> 00:18:14,534 It's the Quintesson! The exile! 223 00:18:22,610 --> 00:18:27,987 I've grown more powerful since last we met, "Master!" 224 00:18:28,810 --> 00:18:34,361 Powerful enough to deprive you the light that gives you strength! 225 00:18:35,064 --> 00:18:39,481 Powerful enough to destroy you all! 226 00:18:41,730 --> 00:18:43,476 Isn't there any way to stop him ?! 227 00:18:43,511 --> 00:18:49,075 Counter spells. But I am too weak to make them heard! 228 00:18:49,110 --> 00:18:51,268 Blaster! Amplification! 229 00:18:52,717 --> 00:18:55,521 Just speak into that device. You'll be heard! 230 00:18:56,677 --> 00:19:01,143 Repidot! Rezundot! Rezundot! 231 00:19:03,962 --> 00:19:07,979 ZANITA! Zana! Zabasa! 232 00:19:08,622 --> 00:19:12,397 Allak! Arrak! Arran! 233 00:19:19,528 --> 00:19:23,514 Phew! Is that a wrap or will he be back? 234 00:19:23,969 --> 00:19:27,800 If he dares to return, we shall be ready. 235 00:19:31,036 --> 00:19:33,710 There's the dimensional disc. It's time to go. 236 00:19:33,945 --> 00:19:35,795 Need any help getting up here? 237 00:19:36,095 --> 00:19:37,430 Allow me. 238 00:19:43,134 --> 00:19:45,009 Young man, I want to talk to you. 239 00:19:45,244 --> 00:19:47,230 Dad, it was an accident, honest! 240 00:19:47,265 --> 00:19:51,573 Daniel tell truth. He not mean to get all dirty. 241 00:19:56,908 --> 00:19:58,394 What so funny? 241 00:19:59,305 --> 00:20:05,922 Support us and become VIP member to remove all ads from SubtitleDB.org 18365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.