Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,375 --> 00:00:32,667
Τσετίν, έχω σκεφτεί για μια στιγμή.
2
00:00:35,333 --> 00:00:36,500
Θέλω να πω ...
3
00:00:37,000 --> 00:00:39,000
... είχες δίκιο.
4
00:00:40,667 --> 00:00:43,875
Θα πρέπει να εχωμε σεβασμό ο ένας στον άλλο
ενώ αποφασίζαμε.
5
00:00:44,583 --> 00:00:47,208
πάντα επερνες τις σωστες
αποφάσεις για τον εαυτό σου.
6
00:00:48,417 --> 00:00:50,625
Τώρα, θέλω να παρω μια απόφαση,
7
00:00:52,833 --> 00:00:54,792
σ αφήνω.
8
00:00:56,417 --> 00:00:58,625
Δεν χρειάζεται να με σώσεις πια.
9
00:00:59,125 --> 00:01:00,458
είμαι μια χαρά.
10
00:01:04,417 --> 00:01:06,167
Θέλω να οραματιζόμαι τη ζωή μου
με ένα αλλο άνθρωπο ...
11
00:01:06,208 --> 00:01:08,208
... σε μια αλλη θέση.
12
00:01:10,792 --> 00:01:12,583
Πιστευω θα βρεθεί
13
00:01:12,625 --> 00:01:14,375
... όπωςπριν.
Το ξέρω αυτό.
14
00:01:34,500 --> 00:01:35,875
Αντίο.
15
00:01:56,792 --> 00:01:59,208
Τσετίν, έχω σκεφτεί για μια στιγμή.
16
00:01:59,583 --> 00:02:00,750
Θέλω να πω ...
17
00:02:01,125 --> 00:02:02,792
... είχες δίκιο.
18
00:02:03,458 --> 00:02:06,375
Θα πρέπει να εχει σεβασμό ο ένας στον άλλο
19
00:02:06,500 --> 00:02:09,125
πάντα πέρνεις τη σωστή
αποφάση για τον εαυτό σου.
20
00:02:09,917 --> 00:02:12,125
Τώρα, θέλω να παρω μια απόφαση, .
21
00:02:13,125 --> 00:02:14,750
σ αφήνω.
22
00:02:15,375 --> 00:02:17,542
Δεν χρειάζεται να με σώσεις πια.
23
00:02:17,667 --> 00:02:18,0
είμαι μια χαρά.
24
00:02:18,708 --> 00:02:20,333
Θέλω να βλεπω τη ζωή μου
με ένα αλλο άνθρωπο ...
25
00:02:20,375 --> 00:02:21,583
... σε μια διαφορετική θέση.
26
00:02:23,583 --> 00:02:25,333
Θα τον βρω ...
27
00:02:25,375 --> 00:02:27,375
... όπως πριν.
28
00:02:28,125 --> 00:02:29,500
Φροντίσε τον εαυτό σου.
29
00:02:35,500 --> 00:02:37,208
Μου είπες ψέματα.
30
00:02:37,417 --> 00:02:39,333
-Μην με αγγίζεις. Δεν το θέλω.
-Ηρέμησε.
31
00:02:40,125 --> 00:02:42,208
-Θέλω να φύγω!
-Ηρέμησε!
32
00:02:50,167 --> 00:02:53,083
Πόσο διαφορετικα είναι φέτος
από παλιά;
33
00:02:53,667 --> 00:02:57,542
Σε σύγκριση με τα παλιά,
έχουμε νέα σημεία εξυπηρέτησης.
34
00:03:12,208 --> 00:03:13,833
Σωστά κ Τσετίν;
35
00:03:16,167 --> 00:03:17,375
Ο κ Τσετίν;
36
00:03:27,375 --> 00:03:29,042
Κλαις?
37
00:03:31,083 --> 00:03:32,292
Cetin, είσαι εντάξει;
38
00:03:32,333 --> 00:03:33,958
Λυπάμαι πολύ, Σάρα.
39
00:03:34,375 --> 00:03:36,333
Δεν μπορούσα να συγκεντρωθώ εκεί.
40
00:03:36,417 --> 00:03:38,458
Είμαι εαμηχανία
μπροστά από τον πατέρα σου.
41
00:03:39,083 --> 00:03:40,750
Ξέρω πώς εισαι τον τελευταίο καιρό.
42
00:03:40,792 --> 00:03:42,792
Δεν χρειάζεται εξήγηση.
43
00:03:44,333 --> 00:03:46,792
Ελα. Θα περάσουμε
υπόλοιπο της ημέρας .
44
00:03:47,417 --> 00:03:49,625
Μπορούμε να βγούμε έξω να αναπολούμε
τις παλιές καλές μέρες.
45
00:03:55,792 --> 00:03:56,958
Ελα.
46
00:04:07,958 --> 00:04:10,208
Θυμήθηκα τις μέρες μας στο Λονδίνο.
47
00:04:11,542 --> 00:04:12,542
Ναί.
48
00:04:14,542 --> 00:04:16,000
Εκείνες οι ημέρες ήταν όμορφες.
49
00:04:19,042 --> 00:04:21,042
Συνέβη κάτι.
Έχεις αλλάξει τόσο πολύ.
50
00:04:22,708 --> 00:04:23,958
Τι έχει αλλάξει σε μένα;
51
00:04:24,500 --> 00:04:26,500
Δεν ξέρω.
Είσε πιο ήρεμη.
52
00:04:26,958 --> 00:04:28,583
Δεν είσαι τοσο τρελή πια.
53
00:04:30,083 --> 00:04:31,500
Έχω γίνει πιο δυνατή, Τσετίν.
54
00:04:40,125 --> 00:04:41,542
Ξεχασε το παρελθόν.
55
00:04:42,000 --> 00:04:43,500
Μίλα μου.
56
00:04:43,583 --> 00:04:44,958
Πως γνωριστήκατε?
57
00:04:47,125 --> 00:04:48,417
Η ιστορία μας είναι λίγο διαφορετική.
58
00:04:49,208 --> 00:04:50,333
Θυμάσαι…
59
00:04:50,375 --> 00:04:53,250
... Ήμουν έτοιμος να επιστρέψω στο Λονδίνο
για να έχω τον τελευταίο λόγο μαζί σου;
60
00:04:54,083 --> 00:04:55,333
Ναι, επρόκειτο να έρθεις πίσω.
61
00:05:01,875 --> 00:05:03,500
Ήμουν στο δρόμο προς το αεροδρόμιο.
62
00:05:04,875 --> 00:05:06,208
συνέβη ένα ατύχημα.
63
00:05:07,333 --> 00:05:09,917
Ένα φορτηγό ξαφνικά άλλαξε λωρίδες.
64
00:05:10,250 --> 00:05:12,500
έριξε εμένα και το όχημα
εκτός από την εθνική οδό.
65
00:05:12,958 --> 00:05:14,667
Το αυτοκίνητό μου χτύπησε τα προστατευτικά κιγκλιδώματα και σταματησε ...
66
00:05:14,708 --> 00:05:16,667
... αλλά το άλλο αυτοκίνητο τουμπάρισε.
67
00:05:17,625 --> 00:05:20,042
βγήκα από το αυτοκίνητο για να βοηθήσω.
68
00:05:20,083 --> 00:05:21,917
Υπήρχαν τρία άτομα
στο εσωτερικό του άλλου αυτοκινήτου.
69
00:05:22,292 --> 00:05:23,708
Η Ece ήταν ένας από τους επιβάτες.
70
00:05:24,292 --> 00:05:26,417
Οι άλλοι ήταν οι γονείς της.
71
00:05:35,375 --> 00:05:37,167
μπορούσα μόνο να σώσω την Ece.
72
00:05:37,208 --> 00:05:38,833
την πήγα σε ένα νοσοκομείο αμέσως.
73
00:05:40,708 --> 00:05:42,333
πήρα εξιτήριο τρεις ημέρες αργότερα.
74
00:05:42,792 --> 00:05:44,625
όμως, είχε μια μεγάλη παραμονή στη ΜΕΘ.
75
00:05:46,000 --> 00:05:48,292
Κανείς δεν την κάλεσε.
Κανείς δεν ρώτησε γι 'αυτήν.
76
00:05:48,875 --> 00:05:51,083
Κανείς δεν ήρθε γι 'αυτήν.
77
00:05:52,875 --> 00:05:55,250
Είχε ζητήσει εμένα τη πρώτη
στιγμή που άνοιξε τα μάτια της.
78
00:05:55,292 --> 00:05:56,917
Ρώτησε ποίος την είχε φέρει εδώ.
79
00:05:57,917 --> 00:06:00,750
μου τηλεφώνησε από το νοσοκομείο
έτσι πήγα.
80
00:06:02,208 --> 00:06:04,750
Την επισκέφτηκα μια-δυο φορές.
81
00:06:05,125 --> 00:06:06,500
Ξεκίνησε έτσι.
82
00:06:07,833 --> 00:06:10,042
Γι 'αυτό ποτέ δεν
επέστρεψε στο Λονδίνο.
83
00:06:16,917 --> 00:06:19,917
Θα έιχες έρθει πίσω,
αν δεν είχες γνωρίσει την Ece;
84
00:06:23,125 --> 00:06:25,125
Δεν είχα τίποτα εδώ.
85
00:06:26,125 --> 00:06:27,542
Υποθέτω ότι θα έιχα έρθει πίσω.
86
00:07:00,917 --> 00:07:02,125
ΕCE.
87
00:07:05,042 --> 00:07:06,250
ΕCE.
88
00:09:39,083 --> 00:09:40,833
Έχω σκεφτεί για μια στιγμή.
89
00:09:42,458 --> 00:09:43,667
Θέλω να πω ...
90
00:09:44,042 --> 00:09:45,875
... είχες δίκιο.
91
00:09:47,667 --> 00:09:50,583
Θα πρέπει να εχουμε σεβασμό ο ένας στον άλλο
92
00:09:51,875 --> 00:09:54,083
Σου είπα πώς συνέβησαν όλα.
93
00:09:54,875 --> 00:09:56,875
Η Ece ποτέ δεν θα μπορούσε να κάνει κάτι τέτοιο.
94
00:09:57,375 --> 00:09:58,917
Την κάλεσαν παλιοι συναδέλφοι ...
95
00:09:58,958 --> 00:10:01,167
... κοινόι μας φίλοι, ο καθένας.
96
00:10:01,417 --> 00:10:02,542
Τίποτα.
97
00:10:03,875 --> 00:10:06,875
Στην πραγματικότητα, έχω έρθει εδώ για
να σε κάνω μερικές ερωτήσεις.
98
00:10:07,083 --> 00:10:09,917
Προς το παρόν, μοιάζει οτι η Μις Ece
έφυγε με τη θέλησή της.
99
00:10:10,208 --> 00:10:13,042
Για να αρχίσω να ψάχνω γι 'αυτήν,
θα πρέπει να πειστω ότι λείπει.
100
00:10:13,083 --> 00:10:14,833
Δεν υπάρχει τέτοιο πράγμα εδώ.
101
00:10:17,500 --> 00:10:18,917
Παραδέξου το.
102
00:10:22,958 --> 00:10:25,167
-Να παραδεχτώ τι;
-, κ Τσετίν.
103
00:10:26,083 --> 00:10:27,917
Παραδέξου το αυτό.
104
00:10:28,542 --> 00:10:31,375
Θα έλεγα ψέματα αν έλεγα
ότι δεν το αφησα καν.
105
00:10:31,583 --> 00:10:33,583
Αν με ρωτήσετε,
θέλει να σας βλάψει.
106
00:10:34,000 --> 00:10:35,500
Οι γυναίκες είναι ετσι.
107
00:10:38,417 --> 00:10:40,875
Δεν είσαι ο πρώτος που περναει κατι τετοιο.
108
00:10:44,792 --> 00:10:46,417
Θα κρατήσω αυτό για λίγο.
109
00:10:50,417 --> 00:10:51,625
Μις Σάρα.
110
00:10:53,042 --> 00:10:54,458
Λοχαγός EFE BICER.
111
00:10:55,417 --> 00:10:56,833
Γεια, χαρηκα για την γνωριμια.
112
00:13:02,708 --> 00:13:03,792
Τσετίν.
113
00:14:44,958 --> 00:14:46,167
Ηρέμησε.
114
00:14:47,042 --> 00:14:48,792
Τα φώτα έσβησαν. Αυτό είναι.
Ηρέμησε.
115
00:14:48,833 --> 00:14:49,833
Δεν είναι τα φώτα.
116
00:14:49,875 --> 00:14:50,875
ακούω περίεργους θορύβους.
117
00:14:50,917 --> 00:14:52,333
προέρχονται
από τοίχους και νεροχύτες.
118
00:14:52,375 --> 00:14:53,167
Τους έχω ξανακούσει.
119
00:14:53,208 --> 00:14:55,708
Αυτό είναι ένα παλιό σπίτι, η ασφάλεια καηκε. Είναι εντάξει.
120
00:14:56,042 --> 00:14:57,333
Θα το φροντίσω.
121
00:15:04,875 --> 00:15:06,708
Νιώθω σαν να σε γνωριζω για πολυ καιρο.
122
00:15:06,917 --> 00:15:08,750
Έχω ακούσει τόσα πολλά για σένα.
123
00:15:10,500 --> 00:15:13,167
Ξέρω ολα οτι εσυ και
η Σάρα πέρασατε στο παρελθόν.
124
00:15:13,792 --> 00:15:16,000
Θα ήθελα να
σε ενημερώσουμε αμέσως, αλλά ...
125
00:15:16,042 --> 00:15:18,542
... Ήθελα και τους δύο κάποτε.
126
00:15:19,125 --> 00:15:20,958
Τότε άκουσα που χώρισατε.
127
00:15:23,375 --> 00:15:26,792
Μετά από αυτό η Sara σταμάτησε να μιλάει για σενα.
128
00:15:27,958 --> 00:15:30,583
Ίσως να το ακούς
αυτό για πρώτη φορά, αλλά ...
129
00:15:30,750 --> 00:15:32,875
... είχε μια ψυχολογική θεραπεία.
130
00:15:32,917 --> 00:15:34,667
Ναρκωτικά.... φαρμακα και αλλα.
131
00:15:35,417 --> 00:15:37,833
Ήμουν έτοιμος να χάσω την κόρη μου, Τσετίν.
132
00:15:40,833 --> 00:15:41,958
Κύριε…
133
00:15:42,000 --> 00:15:45,625
...Η Sara δεν βοηθαει στη βελτίωση της σχέσης μας.
134
00:15:45,958 --> 00:15:48,583
Ξέρω. Ξέρω.
Μην μου πείς αυτό που ήδη γνωρίζω.
135
00:15:49,500 --> 00:15:51,500
Η Sara δεν ήθελε να απορριφθεί.
136
00:15:51,708 --> 00:15:54,542
Ήθελε ένα αυτοκίνητο από μένα
όταν ήταν 17 ετών.
137
00:15:54,583 --> 00:15:56,167
Δεν την πηρα αυτοκίνητο, επειδή
ήταν τόσο νέα.
138
00:15:56,208 --> 00:15:57,417
Όταν ήρθε στο σπίτι ένα βράδυ ...
139
00:15:57,458 --> 00:15:59,250
... ανακάλυψα στην ταπετσαρία της ...
140
00:15:59,292 --> 00:16:01,708
... το αγαπημένο μου κλασικό
αυτοκίνητο σχίστηκε εντελώς.
141
00:16:01,792 --> 00:16:02,875
Εννοώ…
142
00:16:03,125 --> 00:16:06,083
Αν δεν μπορεί να έχει κάτι, ...
143
00:16:06,125 --> 00:16:08,750
... δεν δέχεται κανέναν
άλλο να το έχει.
144
00:16:09,625 --> 00:16:11,833
Είστε καλός στη δουλειά σας,
δεν αμφιβάλλω για δευτερόλεπτο.
145
00:16:12,708 --> 00:16:14,708
Αλλά ήθελα να είναι εδώ.
146
00:16:16,750 --> 00:16:18,875
Ξέρω τι γινεται
τώρα.
147
00:16:19,167 --> 00:16:21,583
Ενα εχω να σου πώ.
148
00:16:21,875 --> 00:16:22,917
Να προσέχεις.
149
00:16:45,000 --> 00:16:47,375
Δεν ξέρω πώς θα το κάνεις ...
150
00:16:48,375 --> 00:16:50,375
... αλλά δεν μπορώ άλλο.
151
00:16:54,000 --> 00:16:56,000
Πρέπει να σ αφήσω, .
152
00:16:57,167 --> 00:16:59,167
Είναι η μόνη διέξοδος.
153
00:17:03,417 --> 00:17:04,417
ECE ...
154
00:17:07,208 --> 00:17:08,625
…Είμαι έκτος εαυτού
155
00:17:55,125 --> 00:17:57,833
Φαινεσαι χάλια.
Δεν έχεις κοιμηθεί καθόλου;
156
00:17:58,250 --> 00:18:00,292
Παρε κάποιο πρωινό.
Θα αισθανθείς καλύτερα.
157
00:18:00,375 --> 00:18:02,000
Κοίτα τι έχω για σένα.
158
00:18:03,250 --> 00:18:04,250
Ελα.
159
00:18:09,458 --> 00:18:11,750
Τυρί και ψωμί.
160
00:18:15,292 --> 00:18:18,125
Ανακάλυψα ακριβώς τι γινεται, όταν χωρίσαμε.
161
00:18:22,333 --> 00:18:24,167
Μήπω σε κάνω να υποφέρεις πολύ;
162
00:18:31,125 --> 00:18:32,750
Δεν ξέρω, δεν ξέρω.
163
00:18:35,875 --> 00:18:40,083
Νόμιζα ότι θα ήταν καλύτερα αν χωρίζαμε.
164
00:18:52,042 --> 00:18:53,208
Εχεις δίκιο.
165
00:18:53,667 --> 00:18:55,083
Αυτές οι μέρες ήταν δύσκολες.
166
00:18:56,042 --> 00:18:58,042
Αλλά έχω αλλάξει.
167
00:18:59,000 --> 00:19:01,333
Βλέπω. Αλλαξες.
168
00:19:02,042 --> 00:19:04,250
Είσε οπως πάντα
ήθελες να είσαι.
169
00:19:15,958 --> 00:19:17,583
Πρέπει να κανουμε ακομα μια προσπάθεια;
170
00:19:28,583 --> 00:19:31,792
Μου είπες ότι θα έρχοσουν
πίσω , αν δεν είχες συναντήσει την Ece.
171
00:19:34,792 --> 00:19:36,208
Τι και αν έρχεσαι πίσω;
172
00:19:37,292 --> 00:19:39,708
Μπορεί να με αφήσεις, όπως μ 'άφησες;
173
00:19:43,833 --> 00:19:45,667
θα σε στείλει στον δρόμο μου ...
174
00:19:45,708 --> 00:19:47,542
... όπως σε εστειλε πριν.
175
00:19:51,833 --> 00:19:53,667
Ποιος ειναι εκει?
176
00:19:54,875 --> 00:19:56,833
Τι Ψαχνεις?
177
00:20:24,375 --> 00:20:25,375
Ορίστε.
178
00:20:25,417 --> 00:20:26,542
Σας ευχαριστώ.
179
00:20:30,917 --> 00:20:32,875
Είμαι εδώ για να σας κάνω
μερικές ερωτήσεις ...
180
00:20:32,917 --> 00:20:35,042
... για τους ενοικιαστές σας,
Μις Ece και κ Τσετίν.
181
00:20:35,500 --> 00:20:37,250
η ασθένεια της επιδεινώνεται.
182
00:20:37,375 --> 00:20:38,875
μπορεί να μην είναι σε θέση να
σας απαντήσει αυτή τη στιγμή.
183
00:20:41,708 --> 00:20:43,167
Κυρία Defne, οι ενοικιαστές σας ...
184
00:20:43,250 --> 00:20:45,625
Θυμάστε τον κ Τσετίν;
την Μις Ece;
185
00:20:55,083 --> 00:20:56,375
Ήταν τρομαγμένη.
186
00:21:00,125 --> 00:21:01,542
υπεφέρε τόσο πολύ.
187
00:21:01,625 --> 00:21:03,250
Ποιος υπέφερε κυρία Defne;
188
00:21:03,875 --> 00:21:04,958
Ποιος φοβάται;
189
00:21:08,042 --> 00:21:09,458
κύριε Ali.
190
00:21:10,250 --> 00:21:11,792
Ali. Εσύ είσαι?
191
00:21:13,667 --> 00:21:15,417
Σκέφτομαι, είστε ο σύζυγός της.
192
00:21:15,500 --> 00:21:17,958
Αξιωματικε, ας μην κουραζεται αλλο;
193
00:21:27,667 --> 00:21:29,292
Ο υπάλληλος αυτός ηλθε σήμερα.
194
00:21:32,667 --> 00:21:33,958
Γιατί δεν μου το είπες πριν;
195
00:21:34,042 --> 00:21:35,250
Σας λέω τώρα.
196
00:21:37,750 --> 00:21:39,167
Τι είπε?
197
00:21:40,292 --> 00:21:41,583
Ψάχνουμε για την Μις Ece.
198
00:21:41,833 --> 00:21:43,167
Γιατί ψάχνετε για εκείνη;
199
00:21:43,375 --> 00:21:45,833
Χάθηκε η κυρία.
Έχει ένα βίντεο.
200
00:21:45,875 --> 00:21:47,208
Ναι, υπάρχει ένα βίντεο.
201
00:21:47,333 --> 00:21:48,750
Το εχω δει τόσες πολλές φορές.
202
00:21:48,875 --> 00:21:50,250
Κάτι τράβηξε την προσοχή μου.
203
00:21:50,292 --> 00:21:52,042
Η Μις Ece αναφέρεται στο
ίδιο σημείο όταν μιλάει.
204
00:21:52,083 --> 00:21:52,583
Εννοειται?
205
00:21:52,625 --> 00:21:55,542
Κάποιος θα μπορούσε να
την ανάγκασε να πει τα πάντα.
206
00:21:55,708 --> 00:21:57,208
Μιλούσε ανοησίες.
207
00:21:57,333 --> 00:21:58,917
Ρώτησε γιατί Η Ece χάθηκε ...
208
00:21:58,958 --> 00:22:00,583
... όταν την πήρες μαζί;
209
00:22:00,792 --> 00:22:02,500
Μουρμούρισε κάτι τέτοιο και εφυγε.
210
00:22:05,667 --> 00:22:07,083
Γιατί με κοιτάς έτσι;
211
00:22:09,833 --> 00:22:12,083
-Δεν γνωρίζω.
-Τι εννοείς δεν ξέρεις;
212
00:22:12,583 --> 00:22:15,042
Αν θέλεις να πείς κάτι, πες το.
213
00:22:16,625 --> 00:22:17,833
Τίποτα.
214
00:22:18,583 --> 00:22:19,792
Υπάρχει κάτι.
215
00:22:20,375 --> 00:22:22,792
Νομίζεις ότι έκανα την Ece να φυγει;
216
00:22:25,250 --> 00:22:26,833
Cetin, δώσε μια απάντηση.
217
00:22:28,667 --> 00:22:29,792
Εντάξει.
218
00:22:30,167 --> 00:22:31,708
Το σκέφτηκα για ένα δευτερόλεπτο.
Αυτό είναι.
219
00:22:32,625 --> 00:22:34,458
Τι σκεφτικες για ένα δεύτερο, ε;
220
00:22:36,000 --> 00:22:39,375
Μπορώ ποτέ να σκεφτω
πως μπορεί να έχω σκοτώσει την Ece;
221
00:22:40,333 --> 00:22:41,417
Τι?
222
00:22:41,625 --> 00:22:43,042
Σκοτοσες την Ece;
223
00:22:43,083 --> 00:22:45,583
Σάρα, Η Ece μας άφησε.
Ξέρεις ότι.
224
00:22:46,417 --> 00:22:48,000
Δεν ξέρω τίποτα.
225
00:22:48,542 --> 00:22:50,375
Περίεργα πράγματα έχουν
συμβεί γύρω από το σπίτι.
226
00:22:50,458 --> 00:22:52,667
ήδη φοβούμαι να μείνω εδώ ...
227
00:22:52,792 --> 00:22:54,625
... και τώρα που μου φέρεσαι ετσι!
228
00:23:07,917 --> 00:23:08,958
Αυτή είναι εδώ.
229
00:23:10,333 --> 00:23:11,667
Αυτή είναι εδώ.
230
00:23:12,542 --> 00:23:15,375
Το πνεύμα της είναι εδώ
και θέλει να μας κάνει κακό.
231
00:23:18,125 --> 00:23:19,542
Μας άφησε.
232
00:24:48,458 --> 00:24:50,042
Την Ακούς?.
233
00:24:51,750 --> 00:24:53,000
Ναι, ακούω.
234
00:24:53,167 --> 00:24:55,125
Υπάρχουν θόρυβοι που προέρχονται από
τους τοίχους και τις σωληνώσεις.
235
00:24:55,167 --> 00:24:58,083
Δεν είναι απο τους σωλήνες.
Υπάρχει μια παρουσία εδώ Τσετίν.
236
00:24:58,167 --> 00:24:59,500
Δεν υπάρχει τίποτα εδώ.
237
00:24:59,542 --> 00:25:01,125
έξω φυσάει.
238
00:25:01,500 --> 00:25:03,500
Δονήσεις δημιουργούν θορύβους μεσα.
239
00:25:03,625 --> 00:25:04,917
Αυτό είναι ένα παλιό σπίτι.
240
00:25:04,958 --> 00:25:06,583
Τοτε να φύγουμε από εδώ.
241
00:25:09,542 --> 00:25:10,667
Οχι τώρα.
242
00:25:10,917 --> 00:25:12,042
Γιατί;
243
00:25:13,417 --> 00:25:16,042
επειδή δεν θα
σε βρει αν έρθει πίσω;
244
00:25:58,000 --> 00:25:59,917
-Θα ελθεις; Ναι.
245
00:26:03,125 --> 00:26:04,375
Το πρόβλημα λύθηκε.
246
00:26:04,708 --> 00:26:06,708
Σας είπα αυτό είναι ένα παλιό σπίτι.
247
00:26:09,000 --> 00:26:10,208
Τι φοράς
γύρω από το λαιμό σου;
248
00:26:10,292 --> 00:26:13,125
Ο Κηπουρός το βρηκε.
Είναι όμορφο, σωστα; Σου άρεσε?
249
00:26:13,292 --> 00:26:14,958
Ναί. Είναι πολύ όμορφο.
250
00:26:16,625 --> 00:26:17,750
Κύριε?
251
00:26:23,917 --> 00:26:24,917
ποίος?
252
00:26:29,750 --> 00:26:31,708
Εντάξει.
Έρχομαι αμέσως.
253
00:26:33,333 --> 00:26:34,542
Τι συνέβη?
254
00:26:34,958 --> 00:26:36,333
Τι συνέβη Τσετίν;
255
00:26:42,125 --> 00:26:43,625
Ήταν η αστυνομία.
256
00:26:44,333 --> 00:26:45,958
Έχουν βρει ένα σώμα.
257
00:26:46,000 --> 00:26:47,625
Το σώμα θα μπορούσε να ανήκει στη Ece.
258
00:26:48,208 --> 00:26:50,125
Θέλουν να αναγνωρίσω το σώμα.
259
00:26:51,208 --> 00:26:53,083
-Να έρθω μαζί σου;
-Όχι, μείνε.
260
00:26:53,208 --> 00:26:56,042
-Να έρθω μαζί σου;
-Όχι, μείνε εδώ.
261
00:27:52,625 --> 00:27:53,833
Ποιός είναι?
262
00:28:07,333 --> 00:28:09,542
Είναι πολύ δύσκολο αναγνωριστεί το σώμα ...
263
00:28:09,625 --> 00:28:11,250
... επειδή ο αποθανών κάηκε μέχρι θανάτου.
264
00:28:16,500 --> 00:28:17,667
Εce;
265
00:28:39,083 --> 00:28:40,333
Είσαι εδώ?
266
00:29:10,792 --> 00:29:12,625
Μήπως o Τσετίν σας σκοτώσε;
267
00:29:15,333 --> 00:29:16,583
Είσαι εδώ μαζί μου;
268
00:29:20,083 --> 00:29:21,083
κ Τσετίν;
269
00:29:29,250 --> 00:29:30,500
Πού είσαι ακριβώς;
270
00:29:31,750 --> 00:29:33,167
στέκεσαι προς
στο δεξί χέρι μου;
271
00:29:35,750 --> 00:29:37,333
στέκεσαι προς τη αριστερή πλευρά μου;
272
00:29:41,167 --> 00:29:42,708
Είστε πίσω μου;
273
00:29:52,542 --> 00:29:54,250
Ανήκετε αλλου τώρα.
274
00:29:54,667 --> 00:29:56,083
Δεν Έχετε καμιά δουλειά εδώ.
275
00:30:00,542 --> 00:30:03,458
-Που μιλάς?
-Κανείς. Μιλάω στον εαυτό μου.
276
00:30:04,333 --> 00:30:07,042
έκανες ανω κάτω.
-έψαχνα για ένα φόρεμα. Δεν μπορούσα να το βρω.
277
00:30:07,083 --> 00:30:09,083
Τι συνέβη?
Ήταν η Ece;
278
00:30:10,500 --> 00:30:11,708
Όχι, δεν ήταν.
279
00:30:12,833 --> 00:30:15,042
Αποφ΄σισα σχετικά με μένα εδώ.
280
00:30:16,833 --> 00:30:18,417
Η Ece δεν θα είναι πλέον στη ζωή μου.
281
00:30:28,542 --> 00:30:30,083
Μπορείς να το δείς αυτό;
282
00:30:30,167 --> 00:30:31,833
Σου το λεγα, έτσι δεν είναι;
283
00:30:31,958 --> 00:30:34,500
Θα εκτιμήσουν ένα σκληρά εργαζόμενο άτομο ...
284
00:30:34,542 --> 00:30:35,625
…σαν και σένα.
285
00:30:35,667 --> 00:30:38,000
Αυτό θα συμβεί αυτή τη φορά στα σίγουρα.
286
00:30:40,458 --> 00:30:42,083
Η Sara μου τηλεφώνησε σήμερα.
287
00:30:44,583 --> 00:30:46,667
Μου πρόσφερε την ίδια δουλειά.
288
00:30:54,208 --> 00:30:55,833
Ελα. Μην κρέμεσαι σ΄αυτό.
289
00:30:56,667 --> 00:30:57,875
Δεν πρέπει;
290
00:30:57,917 --> 00:31:00,250
Σας πρώην φίλη ζητά
να συνεργαστείς μαζί της ...
291
00:31:00,292 --> 00:31:02,500
... σε μια διαφορετική πόλη και
περιμένεις να το αγνοήσω.
292
00:31:02,750 --> 00:31:04,375
Τι πρέπει να κάνω? Με την υγεία σας;
293
00:31:04,750 --> 00:31:07,750
Ξέρεις την κατάστασή μου.
Πρέπει να βρω μια δουλειά.
294
00:31:08,500 --> 00:31:09,958
Δεν θα μπορούσα να αρνηθω αυτή την προσφορά.
295
00:31:10,458 --> 00:31:11,667
Μην τo κάνεις .
296
00:31:11,708 --> 00:31:14,125
Ξέρω τι προσπαθεί να κάνει.
297
00:31:14,208 --> 00:31:17,208
Αυτή η γυναίκα προσπαθεί να
σε κερδίσει εδώ και μήνες.
298
00:31:17,333 --> 00:31:19,333
Έχει χρόνια από τότε που χωρίσαμε.
299
00:31:19,750 --> 00:31:21,792
Δεν θυμάμαι καν πως μοιάζει.
300
00:31:22,750 --> 00:31:25,917
Είμαι χαρούμενος με εσένα.
Είμαι σε ηρεμία τώρα.
301
00:31:26,625 --> 00:31:28,833
Η Sara προκάλεσε το πρόβλημα.
302
00:31:29,375 --> 00:31:32,083
Δεν σκεφτικα ποτε
να είμαι μαζί της παλι.
303
00:31:33,542 --> 00:31:37,375
Δεν μπορώ να βρω μια δουλειά σαν αυτή στην Αττάλεια.
304
00:31:37,792 --> 00:31:40,083
Έπρεπε να πάω στην Κωνσταντινούπολη δεν έχει σημασία τι.
305
00:31:40,333 --> 00:31:42,167
Ξέρω τι πρόκειται να συμβεί.
306
00:31:42,292 --> 00:31:44,500
Θα πάς.
Θα γυρισεις μία ή δύο φορές ...
307
00:31:44,542 --> 00:31:47,167
Θα καλέσεις την πρώτη, μετα οι
κλήσεις θα γίνονται σπάνια.
308
00:31:47,417 --> 00:31:50,125
Τότε θα σε βλέπω από μακριά.
309
00:31:53,458 --> 00:31:55,875
Μην γελάς Τσετίν,
είναι πολύ ενοχλητικό.
310
00:31:58,208 --> 00:31:59,667
Είσαι τρελη?
311
00:32:00,333 --> 00:32:01,958
Θα σάφηνα ποτε;
312
00:32:02,917 --> 00:32:04,292
Θέλω να αρχίσω μια νέα ζωή, ...
313
00:32:04,750 --> 00:32:06,083
…μια καινούρια δουλειά,...
314
00:32:07,000 --> 00:32:09,625
... σε μια νέα πόλη με εσενα.
315
00:32:11,208 --> 00:32:12,875
Θα ερθεις μαζι μου?
316
00:32:13,500 --> 00:32:14,917
-Πραγματικά?
-Ναί.
317
00:32:15,042 --> 00:32:16,083
Πραγματικά?
318
00:32:16,125 --> 00:32:18,125
Δεν μπορείς χωρίς εμένα;
319
00:32:18,417 --> 00:32:20,042
Νιώθεις καλύτερα?
320
00:32:40,292 --> 00:32:42,125
Έχετε ένα όμορφο σπίτι.
321
00:32:42,833 --> 00:32:45,042
Αυτό το κτίριο είναι σχεδόν 40 ετών.
322
00:32:45,167 --> 00:32:47,583
Ο σύζυγός μου το εχτισε με τα
χέρια του όταν ήταν ζωντανός.
323
00:32:47,792 --> 00:32:49,083
Ήταν αρχιτέκτονας.
324
00:32:49,167 --> 00:32:51,792
Δεν μένω πια εδώ.
Το σπίτι είναι δικό σου.
325
00:32:53,292 --> 00:32:55,500
Έχω τόσες πολλές αναμνήσεις απ το σπίτι.
326
00:32:58,250 --> 00:33:00,458
Ίσως να μ΄αρρωσταίνουν ...
327
00:33:00,583 --> 00:33:02,625
... Θα μπορούσα να ξεχάσω τον πόνο μου.
328
00:33:03,042 --> 00:33:06,875
Μόνο το πισω θα παραμείνει κλειστό.
329
00:33:07,542 --> 00:33:10,958
τα υπάρχοντά μας είναι εκεί.
330
00:33:13,167 --> 00:33:15,958
Ελπίζω ότι θα έχετε όμορφες αναμνήσεις ...
331
00:33:16,000 --> 00:33:18,000
... με το σύζυγο και τα παιδιά σας.
332
00:33:22,042 --> 00:33:23,583
Είστε έγκυος?
333
00:33:27,125 --> 00:33:28,375
Το εχετε πει στο σύζυγός σας;
334
00:33:28,583 --> 00:33:30,833
δεν είναι σύζυγός μου ακόμα.
-Δεν το έχω πει ακόμα;
335
00:33:31,708 --> 00:33:33,917
Θα του πω όταν με προτεινει.
336
00:33:34,583 --> 00:33:36,417
Είστε σίγουροι.
337
00:33:36,875 --> 00:33:37,917
Εντάξει.
338
00:33:37,958 --> 00:33:39,750
Είναι ένα μυστικό μεταξύ μας.
339
00:33:45,583 --> 00:33:47,000
Κοίταξέ με…
340
00:33:47,667 --> 00:33:49,083
…Είμαι χάλια.
341
00:33:49,292 --> 00:33:50,500
μοιάζω με μάγισα
342
00:33:52,375 --> 00:33:53,667
Είσαι πολύ όμορφη.
343
00:33:53,917 --> 00:33:55,208
Ναί. Πάρα πολύ.
344
00:33:55,583 --> 00:33:58,042
-Κοιτάξτε μου, είμαι μάγισσα.
-Ομορφη μάγισσα.
345
00:33:58,917 --> 00:34:00,417
Περίμενε ένα λεπτό.
Πρεπει να κανω μπανιο.
346
00:34:00,583 --> 00:34:03,583
-πάμε στο μπάνιο. Εισαι τρελος.
347
00:34:03,667 --> 00:34:05,292
Θα πέσω.
348
00:34:06,500 --> 00:34:10,125
Την περασμένη εβδομάδα ήμουν άνεργος και σκεφτόμουν τι να κανουμε...
349
00:34:11,083 --> 00:34:12,917
... τώρα κοίτα τι έχουμε.
350
00:34:13,333 --> 00:34:14,542
Είναι σαν ένα αστείο.
351
00:34:16,625 --> 00:34:19,208
Αλλά είσαι το πιο πολύτιμο
πράγμα που έχω.
352
00:34:22,375 --> 00:34:24,167
Είμαι πολύ χαρούμενη με εσένα.
353
00:34:24,292 --> 00:34:26,625
-Λες ψέματα.
-Πραγματικά.
354
00:34:26,750 --> 00:34:28,417
Σε αρέσει εδώ;
-Το αγάπησα.
355
00:34:29,000 --> 00:34:30,583
Είναι ένα όμορφο μέρος.
356
00:34:31,875 --> 00:34:33,208
-Αγάπη μου.
-Τι?
357
00:34:33,333 --> 00:34:35,167
Ακούσες τι είπε Μις Defne;
358
00:34:35,292 --> 00:34:36,583
-Σχετικά με το σπιτι πισω;
-Ναί.
359
00:34:36,875 --> 00:34:38,875
Είχε τα υπάρχοντά του συζύγου της εκεί.
360
00:34:39,750 --> 00:34:41,208
-Να ρίξουμε μια ματιά;
-Οχι.
361
00:34:41,250 --> 00:34:43,625
Δεν είναι γελοίο. Φοβιθηκα.
362
00:34:43,917 --> 00:34:46,042
Τι θα συμβεί αν η ψυχή του είναι εκεί;
363
00:34:46,125 --> 00:34:47,333
Ελα.
364
00:34:48,917 --> 00:34:50,417
Και από τον τρόπο ...
365
00:34:51,500 --> 00:34:53,417
... αύριο είναι η πρώτη σου μέρα στη δουλειά.
366
00:34:54,500 --> 00:34:56,375
Να έρθω μαζί σου;
367
00:34:56,500 --> 00:34:57,792
Ελα. Τι θα κάνεις εκεί?
368
00:34:57,833 --> 00:35:00,708
Παρακαλώ επιτρέψτε μου να έρθω.
Δεν θα είμαι στο δρόμο σου. Το εννοώ.
369
00:35:00,833 --> 00:35:03,042
Θα είμαι ήσυχα.
370
00:35:03,083 --> 00:35:05,125
Θα κοιτάζω από μακριά.
371
00:35:05,333 --> 00:35:07,458
Ξέρω γιατί θέλεις να έρθεις.
372
00:35:07,542 --> 00:35:09,917
-Δεν θα μείνεις για πολύ, εντάξει;
-Εντάξει, το υπόσχομαι.
373
00:35:47,542 --> 00:35:48,750
Γειά σου.
374
00:35:50,542 --> 00:35:52,917
-Είμαι Η Sara.
-Είμαι Η Ece.
375
00:35:53,292 --> 00:35:55,042
Ξέρω. Έχω ακούσει για σένα.
376
00:35:55,208 --> 00:35:56,917
Τσετίν μιλάει πολύ για σένα.
377
00:35:58,833 --> 00:36:00,333
Θα ηθελες να πιεις κατι?
378
00:36:00,750 --> 00:36:02,167
Οχι ευχαριστώ.
379
00:36:09,250 --> 00:36:11,375
Σας αρεσει το νέο σας σπίτι;
380
00:36:11,958 --> 00:36:13,958
Το συνέστησα στον Τσετίν.
381
00:36:17,375 --> 00:36:18,917
Το σπιτι είναι πολύ όμορφο.
382
00:36:20,583 --> 00:36:21,875
Εντάξει τότε.
383
00:36:22,500 --> 00:36:24,917
Θα είμαι στο γραφείο μου
αν χρειαστείς κάτι.
384
00:36:25,625 --> 00:36:27,250
ΣΕλα αν έχεις βαρεθεί.
385
00:36:32,417 --> 00:36:33,625
Σκύλα.
386
00:36:58,583 --> 00:37:02,208
Μις Ece, το μωρό σας φαίνεται υγιές.
387
00:37:02,500 --> 00:37:05,500
Προς το παρόν, μηνιαίες εξετάσεις αρκουν.
388
00:37:06,125 --> 00:37:08,167
Αν έχετε απορίες ...
389
00:37:08,208 --> 00:37:11,625
... μπορείτε να μου τηλεφωνήσετε όποτε θέλετε.
390
00:37:13,542 --> 00:37:15,333
Περιμένω να ειναι κορίτσι.
391
00:37:16,250 --> 00:37:19,083
Αυτό που είναι σημαντικό είναι εσυ
και η υγεία του μωρού σας.
392
00:37:19,208 --> 00:37:20,833
Θα μάθετε για το φυλο σύντομα.
393
00:37:27,917 --> 00:37:29,917
-Αγαπη μου?
- Τι κάνεις, αγαπη μου?
394
00:37:30,125 --> 00:37:31,250
Πεινάς;
395
00:37:31,375 --> 00:37:32,792
ΣΣαν αρκούδα.
396
00:37:32,875 --> 00:37:34,167
Υπάρχει ένα μεσημεριανό διάλειμμα.
397
00:37:34,208 --> 00:37:36,833
Αν θες, πες μου να ξέρω.
Θα σε πάρω απ εξω.
398
00:37:37,000 --> 00:37:39,583
-Σου έλειψα?
-. Τόσο πολυ
399
00:37:40,125 --> 00:37:42,042
Τσετίν, είμαστε στο ξεκίνημα.
400
00:37:42,083 --> 00:37:43,708
Τηλεφώνησέ μου αν αποφασίσεις να έρθεις.
401
00:37:45,583 --> 00:37:47,208
Εντάξει. Καλή τύχη.
402
00:37:49,833 --> 00:37:52,583
Cetin, είμαστε στο ξεκίνημα.
403
00:38:02,333 --> 00:38:05,917
Τότε θα την καλω και θα
μουρμουρίζει κάτι.
404
00:38:36,500 --> 00:38:38,125
Μπορώ να οδηγήσω, αν θέλεις.
405
00:39:40,875 --> 00:39:42,292
Καλή δουλιά με αυτό!
406
00:39:42,625 --> 00:39:44,125
Σας ευχαριστώ, κ Τσετίν.
407
00:39:44,208 --> 00:39:45,500
Τι κάνεις?
408
00:39:46,000 --> 00:39:47,958
Έχω σκάψει για να κάψω τα φύλλα που συλλέγονται, αλλά ...
409
00:39:48,000 --> 00:39:50,417
... ο καπνός πήγε στο σπίτι σας.
410
00:39:50,583 --> 00:39:53,208
Θα σκάψω μια τρύπα κάπου αλλού.
Γι 'αυτό θα κλείσω αυτό .
411
00:39:54,333 --> 00:39:55,667
Αστο.
412
00:39:55,958 --> 00:39:57,542
Θα το φροντίσω.
Θα είναι μια καλή άσκηση.
413
00:39:57,667 --> 00:39:59,458
σας παρακαλώ, κ Τσετίν.
414
00:40:34,458 --> 00:40:35,875
Τι προβλημα εχεις;
415
00:40:40,625 --> 00:40:42,417
Τίποτα δεν εχω.
Τι είναι αυτα με σενα;
416
00:40:43,875 --> 00:40:45,375
Τι σημαίνει αυτό?
417
00:40:47,958 --> 00:40:49,750
Ήρθα χθες στο γραφείο σου.
418
00:40:51,250 --> 00:40:53,250
Σας είδα τους δύο σας στο αυτοκίνητο.
419
00:40:55,250 --> 00:40:56,875
Είχαμε ένα μεσημεριανό διάλειμμα.
420
00:40:58,167 --> 00:41:00,583
Αν μου είχες πει οτι θα έρχοσαν,
θα σε περίμενα .
421
00:41:01,250 --> 00:41:03,500
Πες μου την αλήθεια,
συμβαίνει κατι μεταξύ σας;
422
00:41:04,417 --> 00:41:05,833
είναι γελοίο, Ece!
423
00:41:06,083 --> 00:41:07,792
Δεν συμβαίνει τιποτα μεταξύ μας.
424
00:41:09,000 --> 00:41:12,000
Φαινεστε πολύ κοντά.
-Δουλεύουμε μαζί.
425
00:41:12,250 --> 00:41:14,083
Είστε τόσο κοντά
με όλους τους συναδέλφους σας;
426
00:41:14,125 --> 00:41:16,542
Απο πού έρχεται αυτο;
Δεν υπάρχει τίποτα μεταξύ μας.
427
00:41:17,292 --> 00:41:18,708
Έχουμε μιλήσει για αυτό πριν.
428
00:41:19,292 --> 00:41:22,958
Γιατί γραφετε ο ένας τον άλλον τοτε;
429
00:41:25,417 --> 00:41:27,250
Μήπως βλεπεις το τηλέφωνό μου;
430
00:41:31,750 --> 00:41:32,875
Λες ψέματα.
431
00:41:34,000 --> 00:41:35,833
Δεν λεω ψεματα, Ece.
432
00:41:36,500 --> 00:41:38,083
προσπαθω να ξεκινήσω μια ζωή μαζί σου.
433
00:41:38,125 --> 00:41:40,417
Προσπαθείς να ξεκινήσεις μια ζωή
που αυτη την πλήρωσε.
434
00:41:40,458 --> 00:41:41,875
Πηγαινεις πολύ μακριά.
435
00:41:42,042 --> 00:41:45,083
πληρώνομαι για τη δουλειά που κάνω.
-Δεν χρειάζεται να δουλευεις μαζί της.
436
00:41:45,125 --> 00:41:48,333
-Γιατί μιλάμε γι 'αυτό τώρα;
-Γιατί δεν σε εμπιστεύομαι πια.
437
00:41:48,583 --> 00:41:49,958
Μου λες ψεματα.
438
00:41:50,042 --> 00:41:52,042
Δεν Ψευδομαι, Ece.
Ηρέμησε, εντάξει;
439
00:41:52,083 --> 00:41:53,333
Μου λες ψεματα.
440
00:41:53,375 --> 00:41:55,375
Μου έφερες εδώ.
Με εξαπάτησες.
441
00:41:55,458 --> 00:41:58,208
-δεν σε εξαπατήσα, Ece. Ηρέμησε.
-Δεν θέλω να είμαι σε αυτό το σπίτι.
442
00:41:58,250 --> 00:42:00,167
-Θέλω να φύγω.
-Ηρέμησε.
443
00:42:00,208 --> 00:42:01,500
Ηρέμησε!
444
00:42:09,667 --> 00:42:11,375
Εντάξει, λυπάμαι.
445
00:42:14,583 --> 00:42:16,000
Λυπάμαι.
446
00:42:19,042 --> 00:42:20,417
Λυπάμαι.
447
00:42:20,917 --> 00:42:23,292
Δεν ξέρω νομίζω πως είμαι
πάρα πολύ συναισθηματική τωρα.
448
00:42:24,833 --> 00:42:27,042
Είμαι ένα νευρικό ναυάγιο.
449
00:42:29,417 --> 00:42:32,208
Στην πραγματικότητα, φοβαμαι μη σε χασω.
450
00:42:39,250 --> 00:42:40,375
Αυτή είναι η ιστορία.
451
00:42:40,500 --> 00:42:42,500
Ήρθα εδώ γι 'αυτόν.
452
00:42:42,750 --> 00:42:44,583
Πίστευα όλα όσα είπε.
453
00:42:46,000 --> 00:42:48,417
Αλλά εγώ πραγματικά δεν ξέρω τι να κάνω.
454
00:42:48,667 --> 00:42:49,958
Θα πρέπει να με βοηθήσεις.
455
00:42:50,000 --> 00:42:51,667
Χρειάζομαι τη γνώμη σου.
456
00:42:51,958 --> 00:42:54,833
Υπάρχει αυτή η γυναίκα και υπάρχει και το μωρό μου.
457
00:42:55,167 --> 00:42:57,167
Δεν γνωρίζω.
Είμαι τόσο μπερδεμένη.
458
00:42:57,667 --> 00:42:58,875
Το παιδί μου…
459
00:43:00,042 --> 00:43:02,667
... είσαι πολύ νέα για να καταλάβει τους άνδρες.
460
00:43:03,583 --> 00:43:07,208
-Θα πρεπει να τον δοκιμασεις.
• Να Δοκιμασω;
461
00:43:07,375 --> 00:43:10,583
Ναι, θα πρέπει να βρείς
αν σε αγαπά ή όχι.
462
00:43:10,750 --> 00:43:12,750
Αν σε αγαπά, και δεν σε εξαπάτα.
463
00:43:17,667 --> 00:43:18,875
Καλώς…
464
00:43:19,500 --> 00:43:21,083
... πώς θα τον δοκιμάσω;
465
00:43:27,125 --> 00:43:28,542
Ελα μαζί μου.
466
00:43:32,542 --> 00:43:34,292
Βγάλε τα ρούχα σου.
467
00:43:42,792 --> 00:43:46,000
Τώρα σύρε το πίσω μέρος της
ντουλάπας προς τα δεξιά.
468
00:44:35,167 --> 00:44:37,875
Υπήρχε ένα χωρος εδώ
κατά τη διάρκεια του πραξικοπήματος του 1980.
469
00:44:39,792 --> 00:44:41,792
Υπήρχαν επιδρομές και συλλήψεις.
470
00:44:42,333 --> 00:44:45,333
Ο σύζυγός μου έκανε αυτό το
μέρος για να με προστατεύσει.
471
00:44:49,458 --> 00:44:52,083
Ενισχυμένο γυαλί, .
472
00:44:52,667 --> 00:44:54,667
Τελειως μονομενο ηχου ...
473
00:44:55,250 --> 00:44:57,875
... είναι τζάμια για να αποτρέψει
διείσδυση αέρα.
474
00:44:58,708 --> 00:45:01,917
Κοίτα, γεννήτρια είναι εδώ.
Πήγαινε και αναψε τη.
475
00:45:13,958 --> 00:45:18,167
Αυτή η γεννήτρια ελέγχει επίσης το σπίτι ...
476
00:45:18,292 --> 00:45:21,708
... έτσι ώστε αν συμβεί κάτι
που μπορούμε να δούμε μεσα.
477
00:45:31,167 --> 00:45:35,167
Αυτό το μέρος έχει σχεδιαστεί για
δύο άτομα για να μείνουν για εβδομάδες.
478
00:45:35,375 --> 00:45:38,667
Εκείνες τις ημέρες ήταν τρομερα. Είθε να μην ξανασυμβει
479
00:45:39,250 --> 00:45:41,667
Δόξα τω Θεώ, αυτές οι μέρες πέρασαν.
480
00:45:42,625 --> 00:45:46,042
Κανείς δεν μπορεί να σε βλέπει ή ακούει εδώ.
481
00:45:46,083 --> 00:45:48,542
Αλλά μπορείς να δείς ό, τι συμβαίνει ...
482
00:45:48,667 --> 00:45:51,458
... στην κρεβατοκάμαρα και στο μπάνιο ...
483
00:45:51,625 --> 00:45:56,042
... μπορείτε να ακούσετε τα πάντα
από αυτό το ηχείο.
484
00:45:56,167 --> 00:45:58,000
Μου άρεσε αυτό.
485
00:45:58,917 --> 00:46:00,125
Τώρα πήγαινε…
486
00:46:00,250 --> 00:46:03,333
... Πάρε όλα τα πράγματά σου. Να φανεί
σαν να τον αφήσες και φέρτα εδώ.
487
00:46:04,417 --> 00:46:08,042
Θα δείς την αλήθεια και
ότι είναι ακόμα ερωτευμένος μαζί σου ...
488
00:46:08,250 --> 00:46:09,875
... . θα βγεις εξω
και να του ζητήσεις συγγνώμη .
489
00:46:09,958 --> 00:46:13,792
Αλλά αν όχι, θα κλωτσήσεις
τον κώλο και ΦΥΓΕ απ αυτόν.
490
00:46:16,208 --> 00:46:17,833
Πού μπορώ να πάω?
491
00:46:18,792 --> 00:46:21,083
Δεν Έχω κανενα άλλο.
492
00:46:21,250 --> 00:46:23,042
Αλλά μου αρέσει η ιδέα.
493
00:46:23,583 --> 00:46:24,833
Σας ευχαριστώ.
494
00:46:42,625 --> 00:46:44,833
Cetin, έχω σκεφτεί για μια στιγμή ...
495
00:46:44,875 --> 00:46:48,083
... Εννοώ έχεις δίκιο.
496
00:46:49,875 --> 00:46:52,583
Θα πρέπει να εχουμε σεβασμό ο ένας στον άλλο
, ενώ πρέπει να αποφασίσουμε.
497
00:46:52,625 --> 00:46:55,625
Θέλω να έχω ένα άλλο όνειρο
με έναν αλλον ανθρωπο.
498
00:46:56,875 --> 00:46:58,792
Πιστευωθα ελθεις στον στον δρόμο μου ...
499
00:46:58,833 --> 00:47:01,208
... όπως ηλθες πριν.
500
00:47:42,833 --> 00:47:44,833
Ece; αγάπη μου;
501
00:48:16,250 --> 00:48:17,250
Ece.
502
00:48:18,583 --> 00:48:20,167
Ξέρεις πόσο σε αγαπώ.
503
00:48:21,625 --> 00:48:24,458
Θα αφήσω αυτή την πόλη, αυτή τη δουλειά,
τα πάντα για σενα.
504
00:48:25,083 --> 00:48:28,917
Αλλά εγώ δεν θα διακινδυνεύσω την πιθανότητα να είμαι μαζί σου
για το υπόλοιπο της ζωής μου.
505
00:48:31,375 --> 00:48:34,708
Αλλά εγώ δεν θα διακινδυνεύσω την πιθανότητα να είμαι μαζί σου
για το υπόλοιπο ...
506
00:48:36,333 --> 00:48:37,542
…της ζωής μου.
507
00:48:42,375 --> 00:48:45,000
- Θα με παντρευτείς
-Ναι.
508
00:48:47,917 --> 00:48:49,792
Ναι ναι!
509
00:49:30,625 --> 00:49:32,042
Μην βλεπεις.
510
00:49:32,333 --> 00:49:33,875
Cetin, μην βλεπεις.
511
00:49:34,667 --> 00:49:35,875
Μην βλεπεις!
512
00:49:37,875 --> 00:49:40,167
πάντα κάνω τη σωστή
αποφάση για τον εαυτό μου.
513
00:49:41,292 --> 00:49:43,417
Τώρα, θέλω να παρω μια απόφαση, και...
514
00:49:44,250 --> 00:49:45,333
σε αφήνω.
515
00:49:45,375 --> 00:49:47,667
Όχι, όχι, όχι.
516
00:49:47,833 --> 00:49:49,833
Δεν χρειάζεται να με σώσεις πια.
517
00:49:50,250 --> 00:49:51,458
είμαι μια χαρά.
518
00:49:52,000 --> 00:49:53,708
Θέλω να οραματιζόμαι τη ζωή μ
με ένα διαφορετικό άνθρωπο ...
519
00:49:53,750 --> 00:49:55,292
... σε μια διαφορετική θέση.
520
00:49:55,333 --> 00:49:57,000
θα ελθει στον δρόμο μου ...
521
00:49:57,042 --> 00:49:59,042
... όπως ηλθε πριν.
522
00:49:59,375 --> 00:50:00,708
Φροντίσε τον εαυτό σου.
523
00:50:25,500 --> 00:50:27,458
Cetin, είμαι εδώ.
524
00:50:28,583 --> 00:50:29,917
Cetin, είμαι εδώ.
525
00:50:30,417 --> 00:50:31,833
Είμαι εδώ!
526
00:50:32,208 --> 00:50:35,417
Cetin, είμαι εδώ αγάπη μου.
Είμαι εδώ!
527
00:50:38,042 --> 00:50:41,125
Το κλειδί είναι στο κρεβάτι.
Είμαι εδώ!
528
00:50:41,417 --> 00:50:42,500
Cetin, το κλειδί ...
529
00:50:42,542 --> 00:50:44,375
Όχι, δεν το κάνω αυτό!
530
00:51:03,833 --> 00:51:06,542
Οχι όχι.
Signal, σήμα.
531
00:51:08,250 --> 00:51:10,333
Σήμα.
Παρακαλώ κανε μου να πάρω ένα σήμα
532
00:51:10,708 --> 00:51:11,875
Οχι.
533
00:51:13,042 --> 00:51:14,625
Σήμα.
534
00:51:15,750 --> 00:51:18,083
Παρακαλώ, κανε μου να πάρω ένα σήμα.
535
00:51:55,583 --> 00:51:58,000
Ο αριθμος που καλείτε,
δεν αποκρινεται.
536
00:51:58,208 --> 00:52:01,417
Παρακαλώ αφήστε το μήνυμά σας
μετά τον τόνο.
537
00:53:12,583 --> 00:53:13,917
Γεια σας, Σουκρού.
538
00:53:14,000 --> 00:53:17,042
Δεν μπορώ να πιασω την Ece. Νομίζω
μήπως υπάρχει κάτι λάθος με το τηλέφωνό της.
539
00:53:17,250 --> 00:53:18,167
σας κάλεσε;
540
00:53:18,208 --> 00:53:19,542
Εντάξει, ευχαριστώ.
541
00:53:22,375 --> 00:53:23,792
Λυπάμαι, αγάπη μου.
542
00:53:28,000 --> 00:53:30,292
Λυπάμαι για οτι περασες .
543
00:53:33,583 --> 00:53:36,750
Ορκίζομαι ότι δεν ενοω τίποτα.
Λυπάμαι.
544
00:55:40,958 --> 00:55:42,167
Αγάπη μου.
545
00:55:43,375 --> 00:55:45,000
Εδώ είμαι αγάπη μου.
546
00:55:47,375 --> 00:55:50,000
Εδώ είμαι αγάπη μου.
Στέκομαι μπροστά σου.
547
00:55:55,792 --> 00:55:57,208
Λυπάμαι.
548
00:56:00,875 --> 00:56:02,625
Λυπάμαι.
549
00:56:04,125 --> 00:56:05,333
Είμαι εδώ.
550
00:56:10,417 --> 00:56:11,625
Μην φευγεις.
551
00:56:13,208 --> 00:56:14,625
Μην φευγεις, αγάπη μου.
552
00:56:19,000 --> 00:56:20,500
Μην με αφήσεις, σε παρακαλώ.
553
00:57:07,333 --> 00:57:08,458
Λυπάμαι.
554
00:57:09,583 --> 00:57:12,250
Λυπάμαι που εκανα να περασεις όλο αυτό το πρόβλημα.
555
00:57:14,833 --> 00:57:16,458
Αλλά σου υπόσχομαι ...
556
00:57:17,833 --> 00:57:21,250
... Σε υπόσχομαι ότι θα μεγαλοσωμε το μωρό μας μαζί.
557
00:57:25,125 --> 00:57:27,125
Παρακαλώ βγάλεμε από εδώ.
558
00:57:28,292 --> 00:57:30,708
Παρακαλω αισθανσου την παρουσία μου.
Είμαι εδώ.
559
00:59:14,792 --> 00:59:15,792
Ece.
560
00:59:18,292 --> 00:59:19,417
Ece.
561
00:59:36,750 --> 00:59:38,583
Τι κάνεις εδώ?
562
00:59:41,833 --> 00:59:43,833
Τι κάνεις εδώ?
563
00:59:48,625 --> 00:59:50,458
Μην το κάνεις αυτό για μένα.
564
00:59:52,250 --> 00:59:54,083
Μην το κάνεις αυτό για μένα.
565
00:59:54,500 --> 00:59:57,042
Μην το κάνεις αυτό, μην.
566
01:00:02,917 --> 01:00:04,917
Μην, Μην!
567
01:00:11,333 --> 01:00:13,625
Cetin, παρακαλώ μην το κάνεις αυτό.
568
01:00:17,125 --> 01:00:18,542
Βγες έξω από το σπίτι μου.
569
01:00:19,125 --> 01:00:20,958
Βγες από το σπίτι μου σκύλα !
570
01:00:21,208 --> 01:00:23,708
Βγες έξω από το σπίτι μου.
Με ακούς?
571
01:00:23,792 --> 01:00:26,500
Με ακούς?
Βγες έξω από το σπίτι μου!
572
01:00:26,917 --> 01:00:28,875
Φύγε από το σπίτι μου,
μ 'ακούς;
573
01:00:31,292 --> 01:00:33,875
Ακούσε με, μ 'ακούς.
574
01:00:35,083 --> 01:00:36,083
Ακουσέ με!
575
01:00:40,125 --> 01:00:41,250
Μ 'ακούς.
576
01:00:41,583 --> 01:00:44,792
Σάρα, είμαι εδώ.
Είμαι εδώ, μ 'ακούς!
577
01:00:47,750 --> 01:00:50,333
Παρακαλώ σώσε με.
Είμαι εδώ. Είμαι μέσα.
578
01:00:50,375 --> 01:00:52,042
Σάρα, παρακαλώ ακούσε μου!
579
01:00:52,125 --> 01:00:55,542
Όχι, όχι παρακαλώ!
Είμαι εδώ.
580
01:00:57,167 --> 01:01:01,583
Βροντάω. Χτυπάω.
Είμαι η Ece. Είμαι μέσα.
581
01:01:04,083 --> 01:01:05,417
Ακουσε τη φωνή μου!
582
01:01:05,458 --> 01:01:08,208
Οχι! Μην φευγεις!
583
01:01:08,542 --> 01:01:10,542
Είμαι εδώ, σε παρακαλω μη φευγεις!
584
01:01:10,583 --> 01:01:13,292
Μην φευγεις.
Παρακαλώ ακουσε με.
585
01:01:19,708 --> 01:01:21,708
Είμαι εδώ εξαιτίας σου.
586
01:01:22,875 --> 01:01:24,875
Είμαι εδώ εξαιτίας σου.
587
01:01:26,083 --> 01:01:28,708
Δεν θα είσαι σε θέση να
πάρεις τη ζωή μου από μένα.
588
01:01:32,083 --> 01:01:34,333
Δεν θα σε δώσω τη ζωή μου.
589
01:01:34,375 --> 01:01:36,375
Δεν εισαι σε θέση να τη πάρεις.
590
01:01:49,958 --> 01:01:52,292
Μην το κάνεις αυτό για μένα, μην.
591
01:01:53,708 --> 01:01:55,542
Μην το κάνεις αυτό για μένα.
592
01:01:57,667 --> 01:02:00,167
Cetin, Μην. Σε ικετεύω.
Είμαι εδώ.
593
01:02:00,458 --> 01:02:02,083
Είμαι εδώ Τσετίν.
594
01:02:02,625 --> 01:02:04,375
Cetin, είμαι εδώ.
595
01:02:04,875 --> 01:02:06,083
Sara ...
596
01:02:07,125 --> 01:02:08,833
Ναι μωρό, είμαι εδώ.
597
01:02:08,917 --> 01:02:10,667
. ... δεν μπορώ να το κάνω αυto
-Είμαι εδώ Τσετίν.
598
01:02:10,750 --> 01:02:14,167
Αυτό ειναι ένα μεγάλο λάθος.
599
01:02:19,250 --> 01:02:20,292
Μην φευγεις.
600
01:02:20,333 --> 01:02:21,583
Μείνε εδώ.
601
01:02:22,375 --> 01:02:23,833
Δεν θέλω να είμαι μόνος.
602
01:02:24,167 --> 01:02:25,667
απλώς να κοιμηθείς.
603
01:02:25,917 --> 01:02:27,333
Αστην να φυγει.
604
01:02:28,208 --> 01:02:30,042
Αφήστε την να πάει, Τσετίν.
605
01:03:24,750 --> 01:03:26,667
Σάρα, είμαι εδώ.
606
01:03:27,208 --> 01:03:28,750
Είμαι εδώ. Ξέρω ότι μ 'ακούς.
607
01:03:28,792 --> 01:03:30,375
Σάρα, ακους τη φωνή μου!
608
01:03:35,458 --> 01:03:38,458
Στο λέω για να με σώσεις. Αντε σκύλα!
609
01:03:38,542 --> 01:03:39,750
Κοιτάξε εδώ!
610
01:03:43,625 --> 01:03:44,833
Ακουσέ με!
611
01:04:06,417 --> 01:04:07,417
Οχι!
612
01:05:05,125 --> 01:05:06,750
Λυπάμαι, μωρό.
613
01:05:09,375 --> 01:05:10,792
Λυπάμαι.
614
01:05:12,875 --> 01:05:14,500
Λυπάμαι, μωρό μου.
615
01:05:17,375 --> 01:05:19,000
Λυπάμαι, μωρό μου.
616
01:05:22,333 --> 01:05:23,958
Λυπάμαι, μωρό μου.
617
01:05:28,500 --> 01:05:30,125
Λυπάμαι, μωρό μου.
618
01:05:41,292 --> 01:05:44,958
Λυπάμαι, λυπάμαι μωρό μου,
λυπάμαι!
619
01:05:45,292 --> 01:05:46,958
Δεν ξέρω πώς θα μπορεσε να το κάνει αυτό.
620
01:05:47,042 --> 01:05:48,708
Δεν μπορώ να το καταλάβω.
621
01:05:51,083 --> 01:05:53,292
Θα πρέπει να σε αφήσω, .
622
01:05:54,208 --> 01:05:56,333
Είναι η μόνη διέξοδος.
623
01:05:58,333 --> 01:05:59,333
Ece ...
624
01:06:01,208 --> 01:06:02,750
... Είμαι εκτος.
625
01:06:02,958 --> 01:06:04,792
Τι εννοείς είσαι εκτος;
626
01:06:05,667 --> 01:06:07,500
Τι εννοείς είσαι έξω;
627
01:06:08,792 --> 01:06:11,500
Μην πηγαίνετε. Είμαι εδώ!
Τι εννοείς είσαι έξω;
628
01:06:11,667 --> 01:06:13,750
Τι εννοείς είσαι εκτός;
629
01:06:14,208 --> 01:06:16,292
Τι εννοείς είσαι έκτός;
630
01:06:17,167 --> 01:06:19,167
Είμαι εδώ!
631
01:06:20,167 --> 01:06:22,000
Είμαι εδώ!
632
01:09:02,500 --> 01:09:03,792
Είσαι νεκρή;
633
01:09:03,833 --> 01:09:06,667
Όχι, εσεί να ευχεσαι. Σκύλα!
634
01:09:08,667 --> 01:09:10,125
Είσαι ζωντανή?
635
01:09:12,833 --> 01:09:14,083
Ναί.
636
01:09:22,292 --> 01:09:23,917
Είσαι παγιδευμένη;
637
01:09:27,417 --> 01:09:29,292
-Σας Έχει ο Τσετίν κλειδωμένη ;
-Όχι.
638
01:09:31,167 --> 01:09:32,792
Πού είσαι τότε;
639
01:09:35,792 --> 01:09:37,250
Πίσω μου.
640
01:09:39,958 --> 01:09:41,167
Πίσω μου.
641
01:09:45,042 --> 01:09:47,500
Είστε πίσω από τον καθρέφτη
-Ναι!
642
01:10:03,542 --> 01:10:05,417
Είναι ένας άλλος καθρέφτης εκεί;
643
01:10:16,833 --> 01:10:18,292
Ναι Σάρα!
644
01:10:18,333 --> 01:10:20,375
Ναι, σωστά.
Κοιτάξε εδώ.
645
01:10:23,125 --> 01:10:24,708
Όχι, κοιτάξε αυτό το ντουλάπι.
646
01:10:27,875 --> 01:10:31,000
Δοκιμάσε την άλλη πλευρά!
Δοκιμάσε την άλλη πλευρά!
647
01:10:31,042 --> 01:10:33,833
Ναι ναι ναι!
Είσαι καταπληκτική!
648
01:10:39,583 --> 01:10:42,250
Είσαι καταπληκτική!
Είσαι καταπληκτική!
649
01:10:56,125 --> 01:10:57,917
Ναι, το κλειδί!
650
01:11:09,708 --> 01:11:12,083
Σάρα, θα είναι καταπληκτικό.
651
01:11:17,083 --> 01:11:18,083
Σάρα;
652
01:11:35,458 --> 01:11:36,917
Σάρα, τι κάνεις;
653
01:11:37,583 --> 01:11:40,125
Τι κάνεις?
Τι κάνεις?
654
01:11:40,167 --> 01:11:41,458
Μην κοιτάς έτσι!
655
01:11:41,500 --> 01:11:43,542
Απλά βάλε το κλειδί στην κλειδαρότρυπα!
656
01:11:43,667 --> 01:11:46,375
Είσε σχεδόν εδώ! Σας παρακαλώ!
657
01:11:48,333 --> 01:11:50,167
Σώσε με! Τι κάνεις?
658
01:11:52,583 --> 01:11:54,208
Τι κάνεις?
659
01:11:59,458 --> 01:12:02,208
Δεν ξέρω πώς έισαι εκεί
αλλά το καλύτερο θα είναι αν δεν βγεις.
660
01:12:06,167 --> 01:12:09,375 Μου αρέσει να βλέπω Τσετίν σε
μια σκασίλα.;
661
01:12:10,292 --> 01:12:12,708
Επιτρέψε μου να το απολαύσεις.
662
01:12:16,000 --> 01:12:18,208
Έχει πολλά να κάνει με τον πόνο μου.
663
01:12:18,667 --> 01:12:20,292
Είσε ένοχη.
664
01:12:23,792 --> 01:12:25,042
Λυπάμαι.
665
01:12:28,625 --> 01:12:30,250
Ανήκεις στην άλλη πλευρά τώρα.
666
01:12:31,375 --> 01:12:32,833
Δεν Έχεις καμιά δουλειά εδώ.
667
01:12:35,375 --> 01:12:37,000
Ποιος είναι τι ειναι αυτά που;
668
01:12:39,083 --> 01:12:41,167
Κανείς. Μιλάω με τον εαυτό μου.
669
01:12:41,417 --> 01:12:43,042
Έχεις κάνει έδω ανω κάτω.
670
01:12:43,333 --> 01:12:45,542
έψαχνα για ένα φόρεμα.
δεν μπορούσα να το βρω.
671
01:12:46,917 --> 01:12:48,292
Ήταν η Ece;
672
01:12:48,583 --> 01:12:49,792
Όχι, δεν ήταν.
673
01:12:50,417 --> 01:12:52,750
Αποφάσισα τώρα πιά.
674
01:12:54,458 --> 01:12:55,875
Η Ece δεν θα είναι πλέον στη ζωή μου.
675
01:12:59,000 --> 01:13:00,417
Είμαι έγγυος.
676
01:13:27,042 --> 01:13:28,042
Γεια?
677
01:13:28,083 --> 01:13:29,500
Καλημέρα, κυρία Ece;
678
01:13:30,917 --> 01:13:31,917
Ακούω.
679
01:13:32,000 --> 01:13:34,083
Μις Ece, είμαι η Nurhan από την κλινική.
680
01:13:34,292 --> 01:13:37,125
ανησυχησαμε όταν δεν
ηλθατε για το check-up σας.
681
01:13:37,250 --> 01:13:39,833
δεν επιανα στο κινητό σας,
Γι 'αυτό κάλεσα τον αριθμό του σπιτιού σας.
682
01:13:40,333 --> 01:13:43,542
Τα Check-ups είναι ζωτικής σημασίας
στο πρώτο τρίμηνο.
683
01:13:47,042 --> 01:13:48,708
Λυπάμαι.
Ήμουν έτοιμη να σας καλέσω.
684
01:13:48,750 --> 01:13:50,667
Βλέπω έναν άλλο γιατρό.
685
01:13:50,708 --> 01:13:51,833
Να εχετε μια καλη μερα.
686
01:15:11,417 --> 01:15:12,833
Δεν μπορεις να κοιμηθεις;
687
01:15:28,542 --> 01:15:30,917
ακόμα σκέφτεσαι γι 'αυτήν;
688
01:15:34,875 --> 01:15:35,917
Σάρα ...
689
01:15:37,375 --> 01:15:38,667
... θα πρέπει να παντρευτούμε;
690
01:15:41,042 --> 01:15:42,042
Ναί.
691
01:15:43,542 --> 01:15:45,375
Ναί. Φυσικά ναι.
692
01:15:52,167 --> 01:15:54,792
Αλλά υπό έναν όρο.
Θα φυγουμε από εδώ.
693
01:15:55,083 --> 01:15:56,083
Που?
694
01:15:56,125 --> 01:15:58,208
Θα παμε στο σπίτι μου πρώτα.
Στη συνέχεια θα δούμε.
695
01:16:12,375 --> 01:16:13,500
Έλα Τσετίν!
696
01:16:20,167 --> 01:16:21,792
Σε Παρακαλώ αφήσε αυτό το σπίτι!
697
01:17:15,292 --> 01:17:16,708
Συγχώρεσέ με.
698
01:17:21,083 --> 01:17:22,958
Συγχώρεσέ με, μωρό μου.
699
01:18:09,292 --> 01:18:11,417
Θέλω τα λουλούδια να είναι ροζ.
700
01:18:12,208 --> 01:18:15,333
Θελω το γάμο την άνοιξη,
θέλω να είναι πολύ πολύχρωμος.
701
01:18:15,375 --> 01:18:18,083
Τα χρωματα πρέπει να ταιριάζουν μεταξύ τους.
Το ροζ είναι όμορφα, έτσι δεν είναι; -Ναι ναι.
702
01:18:18,500 --> 01:18:19,833
Είμαστε εδώ, αγαπητέ.
703
01:18:19,917 --> 01:18:22,292
Μην ανησυχείτε Μις Σάρα.
Τα πάντα θα είναι τέλεια.
704
01:18:22,333 --> 01:18:24,208
Τέλεια.
Επιστρέφω αμέσως.
705
01:18:24,458 --> 01:18:26,708
Εντάξει εντάξει.
Θα τα πουμε παλι.
706
01:18:27,917 --> 01:18:29,333
Καλως ΗΡΘΕΣ.
707
01:18:34,417 --> 01:18:36,250
Τι συνέβη?
Φαίνεσαι σε κατάθλιψη;
708
01:18:36,958 --> 01:18:39,167
Η αστυνομία εξακολουθεί να κατηγορεί εμένα.
709
01:18:39,375 --> 01:18:41,000
Κανείς δεν ψάχνει για Ece.
710
01:18:41,625 --> 01:18:43,458
Μιλούσα σε ένα νέο δικηγόρο.
711
01:18:44,000 --> 01:18:45,833
Νόμιζα ότι σταματήσαμε
να μιλάμε για αυτό το θέμα.
712
01:18:46,875 --> 01:18:48,250
Απλώς προσπαθω να ανακαλύψω
πού βρίσκεται ...
713
01:18:48,292 --> 01:18:50,000
... και αν θα είναι καλά ή όχι.
714
01:18:50,083 --> 01:18:51,500
Με αφορά.
715
01:18:51,625 --> 01:18:53,250
Τι πρόκειται να συμβεί
όταν μάθεις;
716
01:18:56,792 --> 01:18:58,375
Τι πρόκειται να συμβεί
όταν μάθεις;
717
01:19:15,583 --> 01:19:18,417
Σαυτη τη θέση -
718
01:19:18,583 --> 01:19:20,125
Δεν χρειάζεται ΟΚ.
Ακολούθησέ με.
719
01:19:20,167 --> 01:19:22,458
Ξεφορτώστε τα τούβλα.
720
01:19:29,000 --> 01:19:30,833
Τσετίν, βοήθησέ με.
721
01:19:31,583 --> 01:19:33,417
Τσετίν, σωσε μέ.
722
01:19:46,083 --> 01:19:47,500
-Καλημέρα.
-Καλημέρα.
723
01:19:51,708 --> 01:19:53,125
Είλθες νωρίς.
724
01:19:53,542 --> 01:19:56,375
Επειδή δεν ήθελα να ακούω
το όνομά της φίλη σου όλη τη νύχτα.
725
01:20:07,875 --> 01:20:09,625
Δεν ξέρω τι συμβαίνει
στο μυαλό σου ...
726
01:20:09,667 --> 01:20:11,875
... αλλά δεν μπορείς να μου κάνεις κακό πια.
727
01:20:12,250 --> 01:20:13,917
Δεν θέλω να σε αναστατώσω.
728
01:20:14,917 --> 01:20:16,917
Είμαι αρκετά ισχυρή
για να σε κάνω ευτυχισμένο.
729
01:20:18,500 --> 01:20:20,833
Είμαι θυμωμένη αρκετά για να σε λυπησω.
730
01:20:25,000 --> 01:20:26,042
Διάλεξε.
731
01:20:28,958 --> 01:20:31,167
Θέλετε φρυγανισμένο ψωμί;
732
01:20:34,125 --> 01:20:35,375
Θα το φέρω.
733
01:20:46,917 --> 01:20:48,125
Ο κ Τσετίν;
734
01:20:48,500 --> 01:20:50,917
Meltem, τι κάνεις εδώ;
735
01:20:51,083 --> 01:20:52,917
Φέρνω τη Μις Defne
πίσω στο σπίτι σας.
736
01:20:52,958 --> 01:20:54,417
Θα την κάνω να αισθανθεί καλύτερα.
737
01:20:54,917 --> 01:20:57,667
Θα περάσουμε λίγο χρόνο με
τα υπάρχοντά στο πισω σπιτι.
738
01:20:57,833 --> 01:20:59,417
Αυτό το μέρος πάντα με έκανε να νιώθω καλά.
739
01:20:59,542 --> 01:21:01,042
συνολο είναι 100 λίρες.
740
01:21:18,708 --> 01:21:20,542
Εκείνη σε αγαπούσε τόσο πολύ.
741
01:21:22,292 --> 01:21:23,667
Μήπως αυτή δεν βγεικε από το δωμάτιο;
742
01:21:29,417 --> 01:21:31,125
Την κάνει ευτυχισμένη;
743
01:21:32,292 --> 01:21:33,875
Μιλάτε για Ece;
744
01:21:36,958 --> 01:21:40,083
Μις Defne, μηπως η Ece σας ειπε
κάτι πριν φύγει;
745
01:21:41,167 --> 01:21:43,375
Τι δωμάτιο?
Για τι πράγμα μιλάς?
746
01:21:43,792 --> 01:21:45,000
Αλι.
747
01:21:46,000 --> 01:21:49,750
Μάζεψα όλα τα υπάρχοντά μας
, ώστε κανείς δεν μπορεει να τα πάρει.
748
01:21:50,417 --> 01:21:52,417
Μις Defne, πού παει η Ece ;
749
01:21:52,917 --> 01:21:54,500
Τι δωμάτιο είναι αυτά που λες;
750
01:21:54,542 --> 01:21:55,542
Πού πήγε εξω;
751
01:21:57,542 --> 01:21:59,375
-Miss Defne;
-Είναι αρκετά, κ Τσετίν.
752
01:21:59,625 --> 01:22:02,625
Μην την πιέζεις.
Αυτή μπερδεύτηκε.
753
01:22:30,292 --> 01:22:31,708
Τι φοραει γύρω από το λαιμό της;
754
01:22:48,583 --> 01:22:50,000
Απο που ερχεσαι?
755
01:22:51,375 --> 01:22:53,375
Θα ήθελες να έρθεις μαζί μου;
756
01:22:56,708 --> 01:22:58,708
Είχες ένα κλειδί γύρω από το λαιμό σου.
757
01:22:59,042 --> 01:23:00,250
Που είναι?
758
01:23:08,625 --> 01:23:10,750
Ήταν παλιά. Το πέταξα μακριά.
759
01:23:11,875 --> 01:23:13,083
Πού το ρίξες;
760
01:23:15,250 --> 01:23:16,583
Γιατί ρωτάς?
761
01:23:16,625 --> 01:23:18,208
Κατι μου κρυβεις.
762
01:23:25,167 --> 01:23:27,292
Δεν κρύβω τίποτα από σένα ...
763
01:23:28,167 --> 01:23:31,583
... αλλά απ 'ότι βλέπω, προσπαθείς να σκαλιζεις τα πάντα.
764
01:23:32,917 --> 01:23:34,125
Προσπαθείς.
765
01:23:36,750 --> 01:23:39,333
Σταματα να ψάχνεις για εκείνη.
Μην Τσετίν. Μην!
766
01:23:41,458 --> 01:23:42,833
δεν το μπορώ.
767
01:24:55,000 --> 01:24:57,208
- Πού είσαι, Τσετίν;;
-σπίτι .
768
01:24:57,250 --> 01:24:58,375
Ποιο σπίτι;
769
01:24:58,417 --> 01:25:00,042
Έχεις χτισει αυτόω το τείχο;
770
01:25:00,083 --> 01:25:02,167
Τσετίν, τι κάνεις εκεί;
Βγες εξω από αυτό το μέρος.
771
01:25:02,208 --> 01:25:04,042
Μήπως οικοδομήσουμε αυτόν τον τοίχο;
772
01:25:04,083 --> 01:25:06,083
Τσετίν, δεν θέλω
να είσαι εκεί.
773
01:25:06,917 --> 01:25:08,333
Θα δούμε.
774
01:26:28,958 --> 01:26:30,417
Πώς βρήκες αυτό το κλειδί;
775
01:26:32,625 --> 01:26:34,042
Γιατί ρωτάς?
776
01:26:36,208 --> 01:26:37,625
Θα ξεκλείδωσεις κάτι;
777
01:26:38,958 --> 01:26:40,583
Γιατί τόσο έκπληκτη;
778
01:26:42,875 --> 01:26:44,875
Δεν ήταν δικό μου λάθος
ότι πήγε εκεί.
779
01:26:45,917 --> 01:26:49,333
Την ήθελα απλά να πάει στην κόλαση έξω από τη ζωή σου.
780
01:26:52,750 --> 01:26:55,083
-Αυτό είναι.
-Sara, τι έχεις κάνει στην Ece;
781
01:26:55,583 --> 01:26:57,417
Πες μου τώρα.
Πού την κλειδώσες;
782
01:26:57,458 --> 01:27:00,417
-Που την κλειδώσες;
-Σου λέω, εγώ δεν το εκανα αυτό.
783
01:27:00,458 --> 01:27:01,667
Δεν το έκανα!
784
01:27:02,042 --> 01:27:03,917
Απαλλαξου από την Ece.
Ξεφορτώσου την!
785
01:27:12,000 --> 01:27:13,583
Σάρα, ηρέμησε.
786
01:27:18,542 --> 01:27:20,542
Σάρα, τι κάνεις;
Κατεβάσε το όπλο.
787
01:27:20,667 --> 01:27:22,500
Θα κάνεις το ίδιο και πάλι.
788
01:27:23,875 --> 01:27:25,500
Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό σε μένα και πάλι.
789
01:27:26,042 --> 01:27:27,667
Δεν μπορεί να με κάνεις το ίδιο πράγμα.
790
01:27:27,708 --> 01:27:29,542
Σάρα, δεν κάνω τίποτα σε σενα.
791
01:27:30,000 --> 01:27:31,417
Πες μου τώρα.
792
01:27:31,583 --> 01:27:32,875
Τι μπορεί να κάνεις στην Ece;
793
01:27:33,000 --> 01:27:35,000
Γρήγορα!
Πρέπει να την σώσω!
794
01:27:42,000 --> 01:27:44,000
Μπορεί να σεγκατέλειψε, έτσι απλά.
795
01:27:46,250 --> 01:27:49,083
Ποτέ δεν νοιαζόταν για
το τι πέρασα.
796
01:27:51,667 --> 01:27:54,208
Ποτέ δεν προσπάθησε για εμάς.
797
01:27:54,833 --> 01:27:57,042
-Τώρα, εγώ θα γκρεμισω τον τείχο.
-Αυτο σκύλα ...
798
01:27:57,625 --> 01:27:59,625
... και το παιδί της θα πεθάνει μέσα.
799
01:28:10,292 --> 01:28:12,708
Δεν ήξερα
ότι ήταν έγκυος,
800
01:28:16,917 --> 01:28:18,208
Δεν ξέρω.
801
01:28:23,125 --> 01:28:24,125
Σταματα.
802
01:28:26,125 --> 01:28:27,417
Τι μπορεί να εκάνες στην Ece;
803
01:28:29,458 --> 01:28:31,083
Σάρα, τι έκανες στην Ece;
804
01:28:37,125 --> 01:28:38,833
Σάρα, τι έκανες στην Ece;
805
01:28:39,167 --> 01:28:40,667
Τι έκανες--
806
01:31:41,583 --> 01:31:42,583
Captain Efe.
807
01:31:42,625 --> 01:31:44,917
Παρακαλώ στείλτε μια ομάδα αστυνομικών και ένα
ασθενοφόρο στο σπίτι. Την βρήκα.
808
01:31:45,000 --> 01:31:46,125
συγνώμη;
809
01:31:46,250 --> 01:31:48,500
Στείλτε μια ομάδα αστυνομικών και
ένα ασθενοφόρο στο σπίτι!
810
01:33:09,958 --> 01:33:11,333
Για Ποιον είναι αυτά που λες ;
811
01:33:11,375 --> 01:33:13,042
Κανενα. Μιλάω για τον εαυτό μου.
812
01:33:13,083 --> 01:33:15,083
Έχετε κάνει ανω κάτω.
813
01:34:21,833 --> 01:34:23,958
είπε να του κάνω μια άκόμα προσπαθεια.
814
01:34:28,667 --> 01:34:32,458
Ήθελα απλώς να υποφέρει
όσο τα έκανα.
815
01:34:33,667 --> 01:34:35,667
Ήταν καλό για μένα
να σας δω να χωρίσετε.
816
01:34:36,125 --> 01:34:38,333
Αλλά θα ήθελα να κάνω μια άκόμα δοκιμή.
817
01:34:39,625 --> 01:34:41,833
Δεν το περίμενα αυτό.
Αλλά αυτό συνέβη.
818
01:34:42,250 --> 01:34:43,708
Εγινε.
819
01:34:52,792 --> 01:34:54,417
ερωτεύτηκαμε ξανά.
820
01:34:56,000 --> 01:34:58,250
Εμείς ερωτεύτηκαμε ξανά, Τσετίν.
821
01:34:59,208 --> 01:35:01,833
Θα ήθελα να παντρευτούμε. με επέλεξες.
822
01:35:02,792 --> 01:35:03,792
Αφησε την.
823
01:35:04,958 --> 01:35:07,042
Ας φύγουμε από εδώ.
Αφησε την. Πάμε.
824
01:35:07,083 --> 01:35:08,458
Μόνο οι δυο μας.
825
01:35:09,333 --> 01:35:10,542
Μόνο οι δυο μας.
826
01:35:11,208 --> 01:35:13,417
Λυπάμαι που σε πληγωσα.
827
01:35:14,208 --> 01:35:15,417
Λυπάμαι.
828
01:37:13,625 --> 01:37:15,083
Είμαι εδώ.
829
01:38:08,125 --> 01:38:09,417
Μη ττο κάνεις.
830
01:38:49,042 --> 01:38:50,833
Ece Ece
831
01:39:12,458 --> 01:39:13,667
Οχι.
832
01:39:17,083 --> 01:39:18,083
Οχι!
833
01:39:21,208 --> 01:39:23,208
Οχι!
834
01:41:10,875 --> 01:41:13,792
Στην πραγματικότητα, είμαι τρομαγμενη μη σε χασω.
835
01:41:16,708 --> 01:41:18,708
Αυτό δεν θα συμβεί ποτέ, εντάξει;
836
01:41:19,583 --> 01:41:21,417
Δεν θα με χάσεις.
837
01:41:22,0 --> 01:45:40,0
Υπότιτλοι από Captain George Volos76770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.