All language subtitles for Öteki Taraf

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,375 --> 00:00:32,667 Τσετίν, έχω σκεφτεί για μια στιγμή. 2 00:00:35,333 --> 00:00:36,500 Θέλω να πω ... 3 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 ... είχες δίκιο. 4 00:00:40,667 --> 00:00:43,875 Θα πρέπει να εχωμε σεβασμό ο ένας στον άλλο ενώ αποφασίζαμε. 5 00:00:44,583 --> 00:00:47,208 πάντα επερνες τις σωστες αποφάσεις για τον εαυτό σου. 6 00:00:48,417 --> 00:00:50,625 Τώρα, θέλω να παρω μια απόφαση, 7 00:00:52,833 --> 00:00:54,792 σ αφήνω. 8 00:00:56,417 --> 00:00:58,625 Δεν χρειάζεται να με σώσεις πια. 9 00:00:59,125 --> 00:01:00,458 είμαι μια χαρά. 10 00:01:04,417 --> 00:01:06,167 Θέλω να οραματιζόμαι τη ζωή μου με ένα αλλο άνθρωπο ... 11 00:01:06,208 --> 00:01:08,208 ... σε μια αλλη θέση. 12 00:01:10,792 --> 00:01:12,583 Πιστευω θα βρεθεί 13 00:01:12,625 --> 00:01:14,375 ... όπωςπριν. Το ξέρω αυτό. 14 00:01:34,500 --> 00:01:35,875 Αντίο. 15 00:01:56,792 --> 00:01:59,208 Τσετίν, έχω σκεφτεί για μια στιγμή. 16 00:01:59,583 --> 00:02:00,750 Θέλω να πω ... 17 00:02:01,125 --> 00:02:02,792 ... είχες δίκιο. 18 00:02:03,458 --> 00:02:06,375 Θα πρέπει να εχει σεβασμό ο ένας στον άλλο 19 00:02:06,500 --> 00:02:09,125 πάντα πέρνεις τη σωστή αποφάση για τον εαυτό σου. 20 00:02:09,917 --> 00:02:12,125 Τώρα, θέλω να παρω μια απόφαση, . 21 00:02:13,125 --> 00:02:14,750 σ αφήνω. 22 00:02:15,375 --> 00:02:17,542 Δεν χρειάζεται να με σώσεις πια. 23 00:02:17,667 --> 00:02:18,0 είμαι μια χαρά. 24 00:02:18,708 --> 00:02:20,333 Θέλω να βλεπω τη ζωή μου με ένα αλλο άνθρωπο ... 25 00:02:20,375 --> 00:02:21,583 ... σε μια διαφορετική θέση. 26 00:02:23,583 --> 00:02:25,333 Θα τον βρω ... 27 00:02:25,375 --> 00:02:27,375 ... όπως πριν. 28 00:02:28,125 --> 00:02:29,500 Φροντίσε τον εαυτό σου. 29 00:02:35,500 --> 00:02:37,208 Μου είπες ψέματα. 30 00:02:37,417 --> 00:02:39,333 -Μην με αγγίζεις. Δεν το θέλω. -Ηρέμησε. 31 00:02:40,125 --> 00:02:42,208 -Θέλω να φύγω! -Ηρέμησε! 32 00:02:50,167 --> 00:02:53,083 Πόσο διαφορετικα είναι φέτος από παλιά; 33 00:02:53,667 --> 00:02:57,542 Σε σύγκριση με τα παλιά, έχουμε νέα σημεία εξυπηρέτησης. 34 00:03:12,208 --> 00:03:13,833 Σωστά κ Τσετίν; 35 00:03:16,167 --> 00:03:17,375 Ο κ Τσετίν; 36 00:03:27,375 --> 00:03:29,042 Κλαις? 37 00:03:31,083 --> 00:03:32,292 Cetin, είσαι εντάξει; 38 00:03:32,333 --> 00:03:33,958 Λυπάμαι πολύ, Σάρα. 39 00:03:34,375 --> 00:03:36,333 Δεν μπορούσα να συγκεντρωθώ εκεί. 40 00:03:36,417 --> 00:03:38,458 Είμαι εαμηχανία μπροστά από τον πατέρα σου. 41 00:03:39,083 --> 00:03:40,750 Ξέρω πώς εισαι τον τελευταίο καιρό. 42 00:03:40,792 --> 00:03:42,792 Δεν χρειάζεται εξήγηση. 43 00:03:44,333 --> 00:03:46,792 Ελα. Θα περάσουμε υπόλοιπο της ημέρας . 44 00:03:47,417 --> 00:03:49,625 Μπορούμε να βγούμε έξω να αναπολούμε τις παλιές καλές μέρες. 45 00:03:55,792 --> 00:03:56,958 Ελα. 46 00:04:07,958 --> 00:04:10,208 Θυμήθηκα τις μέρες μας στο Λονδίνο. 47 00:04:11,542 --> 00:04:12,542 Ναί. 48 00:04:14,542 --> 00:04:16,000 Εκείνες οι ημέρες ήταν όμορφες. 49 00:04:19,042 --> 00:04:21,042 Συνέβη κάτι. Έχεις αλλάξει τόσο πολύ. 50 00:04:22,708 --> 00:04:23,958 Τι έχει αλλάξει σε μένα; 51 00:04:24,500 --> 00:04:26,500 Δεν ξέρω. Είσε πιο ήρεμη. 52 00:04:26,958 --> 00:04:28,583 Δεν είσαι τοσο τρελή πια. 53 00:04:30,083 --> 00:04:31,500 Έχω γίνει πιο δυνατή, Τσετίν. 54 00:04:40,125 --> 00:04:41,542 Ξεχασε το παρελθόν. 55 00:04:42,000 --> 00:04:43,500 Μίλα μου. 56 00:04:43,583 --> 00:04:44,958 Πως γνωριστήκατε? 57 00:04:47,125 --> 00:04:48,417 Η ιστορία μας είναι λίγο διαφορετική. 58 00:04:49,208 --> 00:04:50,333 Θυμάσαι… 59 00:04:50,375 --> 00:04:53,250 ... Ήμουν έτοιμος να επιστρέψω στο Λονδίνο για να έχω τον τελευταίο λόγο μαζί σου; 60 00:04:54,083 --> 00:04:55,333 Ναι, επρόκειτο να έρθεις πίσω. 61 00:05:01,875 --> 00:05:03,500 Ήμουν στο δρόμο προς το αεροδρόμιο. 62 00:05:04,875 --> 00:05:06,208 συνέβη ένα ατύχημα. 63 00:05:07,333 --> 00:05:09,917 Ένα φορτηγό ξαφνικά άλλαξε λωρίδες. 64 00:05:10,250 --> 00:05:12,500 έριξε εμένα και το όχημα εκτός από την εθνική οδό. 65 00:05:12,958 --> 00:05:14,667 Το αυτοκίνητό μου χτύπησε τα προστατευτικά κιγκλιδώματα και σταματησε ... 66 00:05:14,708 --> 00:05:16,667 ... αλλά το άλλο αυτοκίνητο τουμπάρισε. 67 00:05:17,625 --> 00:05:20,042 βγήκα από το αυτοκίνητο για να βοηθήσω. 68 00:05:20,083 --> 00:05:21,917 Υπήρχαν τρία άτομα στο εσωτερικό του άλλου αυτοκινήτου. 69 00:05:22,292 --> 00:05:23,708 Η Ece ήταν ένας από τους επιβάτες. 70 00:05:24,292 --> 00:05:26,417 Οι άλλοι ήταν οι γονείς της. 71 00:05:35,375 --> 00:05:37,167 μπορούσα μόνο να σώσω την Ece. 72 00:05:37,208 --> 00:05:38,833 την πήγα σε ένα νοσοκομείο αμέσως. 73 00:05:40,708 --> 00:05:42,333 πήρα εξιτήριο τρεις ημέρες αργότερα. 74 00:05:42,792 --> 00:05:44,625 όμως, είχε μια μεγάλη παραμονή στη ΜΕΘ. 75 00:05:46,000 --> 00:05:48,292 Κανείς δεν την κάλεσε. Κανείς δεν ρώτησε γι 'αυτήν. 76 00:05:48,875 --> 00:05:51,083 Κανείς δεν ήρθε γι 'αυτήν. 77 00:05:52,875 --> 00:05:55,250 Είχε ζητήσει εμένα τη πρώτη στιγμή που άνοιξε τα μάτια της. 78 00:05:55,292 --> 00:05:56,917 Ρώτησε ποίος την είχε φέρει εδώ. 79 00:05:57,917 --> 00:06:00,750 μου τηλεφώνησε από το νοσοκομείο έτσι πήγα. 80 00:06:02,208 --> 00:06:04,750 Την επισκέφτηκα μια-δυο φορές. 81 00:06:05,125 --> 00:06:06,500 Ξεκίνησε έτσι. 82 00:06:07,833 --> 00:06:10,042 Γι 'αυτό ποτέ δεν επέστρεψε στο Λονδίνο. 83 00:06:16,917 --> 00:06:19,917 Θα έιχες έρθει πίσω, αν δεν είχες γνωρίσει την Ece; 84 00:06:23,125 --> 00:06:25,125 Δεν είχα τίποτα εδώ. 85 00:06:26,125 --> 00:06:27,542 Υποθέτω ότι θα έιχα έρθει πίσω. 86 00:07:00,917 --> 00:07:02,125 ΕCE. 87 00:07:05,042 --> 00:07:06,250 ΕCE. 88 00:09:39,083 --> 00:09:40,833 Έχω σκεφτεί για μια στιγμή. 89 00:09:42,458 --> 00:09:43,667 Θέλω να πω ... 90 00:09:44,042 --> 00:09:45,875 ... είχες δίκιο. 91 00:09:47,667 --> 00:09:50,583 Θα πρέπει να εχουμε σεβασμό ο ένας στον άλλο 92 00:09:51,875 --> 00:09:54,083 Σου είπα πώς συνέβησαν όλα. 93 00:09:54,875 --> 00:09:56,875 Η Ece ποτέ δεν θα μπορούσε να κάνει κάτι τέτοιο. 94 00:09:57,375 --> 00:09:58,917 Την κάλεσαν παλιοι συναδέλφοι ... 95 00:09:58,958 --> 00:10:01,167 ... κοινόι μας φίλοι, ο καθένας. 96 00:10:01,417 --> 00:10:02,542 Τίποτα. 97 00:10:03,875 --> 00:10:06,875 Στην πραγματικότητα, έχω έρθει εδώ για να σε κάνω μερικές ερωτήσεις. 98 00:10:07,083 --> 00:10:09,917 Προς το παρόν, μοιάζει οτι η Μις Ece έφυγε με τη θέλησή της. 99 00:10:10,208 --> 00:10:13,042 Για να αρχίσω να ψάχνω γι 'αυτήν, θα πρέπει να πειστω ότι λείπει. 100 00:10:13,083 --> 00:10:14,833 Δεν υπάρχει τέτοιο πράγμα εδώ. 101 00:10:17,500 --> 00:10:18,917 Παραδέξου το. 102 00:10:22,958 --> 00:10:25,167 -Να παραδεχτώ τι; -, κ Τσετίν. 103 00:10:26,083 --> 00:10:27,917 Παραδέξου το αυτό. 104 00:10:28,542 --> 00:10:31,375 Θα έλεγα ψέματα αν έλεγα ότι δεν το αφησα καν. 105 00:10:31,583 --> 00:10:33,583 Αν με ρωτήσετε, θέλει να σας βλάψει. 106 00:10:34,000 --> 00:10:35,500 Οι γυναίκες είναι ετσι. 107 00:10:38,417 --> 00:10:40,875 Δεν είσαι ο πρώτος που περναει κατι τετοιο. 108 00:10:44,792 --> 00:10:46,417 Θα κρατήσω αυτό για λίγο. 109 00:10:50,417 --> 00:10:51,625 Μις Σάρα. 110 00:10:53,042 --> 00:10:54,458 Λοχαγός EFE BICER. 111 00:10:55,417 --> 00:10:56,833 Γεια, χαρηκα για την γνωριμια. 112 00:13:02,708 --> 00:13:03,792 Τσετίν. 113 00:14:44,958 --> 00:14:46,167 Ηρέμησε. 114 00:14:47,042 --> 00:14:48,792 Τα φώτα έσβησαν. Αυτό είναι. Ηρέμησε. 115 00:14:48,833 --> 00:14:49,833 Δεν είναι τα φώτα. 116 00:14:49,875 --> 00:14:50,875 ακούω περίεργους θορύβους. 117 00:14:50,917 --> 00:14:52,333 προέρχονται από τοίχους και νεροχύτες. 118 00:14:52,375 --> 00:14:53,167 Τους έχω ξανακούσει. 119 00:14:53,208 --> 00:14:55,708 Αυτό είναι ένα παλιό σπίτι, η ασφάλεια καηκε. Είναι εντάξει. 120 00:14:56,042 --> 00:14:57,333 Θα το φροντίσω. 121 00:15:04,875 --> 00:15:06,708 Νιώθω σαν να σε γνωριζω για πολυ καιρο. 122 00:15:06,917 --> 00:15:08,750 Έχω ακούσει τόσα πολλά για σένα. 123 00:15:10,500 --> 00:15:13,167 Ξέρω ολα οτι εσυ και η Σάρα πέρασατε στο παρελθόν. 124 00:15:13,792 --> 00:15:16,000 Θα ήθελα να σε ενημερώσουμε αμέσως, αλλά ... 125 00:15:16,042 --> 00:15:18,542 ... Ήθελα και τους δύο κάποτε. 126 00:15:19,125 --> 00:15:20,958 Τότε άκουσα που χώρισατε. 127 00:15:23,375 --> 00:15:26,792 Μετά από αυτό η Sara σταμάτησε να μιλάει για σενα. 128 00:15:27,958 --> 00:15:30,583 Ίσως να το ακούς αυτό για πρώτη φορά, αλλά ... 129 00:15:30,750 --> 00:15:32,875 ... είχε μια ψυχολογική θεραπεία. 130 00:15:32,917 --> 00:15:34,667 Ναρκωτικά.... φαρμακα και αλλα. 131 00:15:35,417 --> 00:15:37,833 Ήμουν έτοιμος να χάσω την κόρη μου, Τσετίν. 132 00:15:40,833 --> 00:15:41,958 Κύριε… 133 00:15:42,000 --> 00:15:45,625 ...Η Sara δεν βοηθαει στη βελτίωση της σχέσης μας. 134 00:15:45,958 --> 00:15:48,583 Ξέρω. Ξέρω. Μην μου πείς αυτό που ήδη γνωρίζω. 135 00:15:49,500 --> 00:15:51,500 Η Sara δεν ήθελε να απορριφθεί. 136 00:15:51,708 --> 00:15:54,542 Ήθελε ένα αυτοκίνητο από μένα όταν ήταν 17 ετών. 137 00:15:54,583 --> 00:15:56,167 Δεν την πηρα αυτοκίνητο, επειδή ήταν τόσο νέα. 138 00:15:56,208 --> 00:15:57,417 Όταν ήρθε στο σπίτι ένα βράδυ ... 139 00:15:57,458 --> 00:15:59,250 ... ανακάλυψα στην ταπετσαρία της ... 140 00:15:59,292 --> 00:16:01,708 ... το αγαπημένο μου κλασικό αυτοκίνητο σχίστηκε εντελώς. 141 00:16:01,792 --> 00:16:02,875 Εννοώ… 142 00:16:03,125 --> 00:16:06,083 Αν δεν μπορεί να έχει κάτι, ... 143 00:16:06,125 --> 00:16:08,750 ... δεν δέχεται κανέναν άλλο να το έχει. 144 00:16:09,625 --> 00:16:11,833 Είστε καλός στη δουλειά σας, δεν αμφιβάλλω για δευτερόλεπτο. 145 00:16:12,708 --> 00:16:14,708 Αλλά ήθελα να είναι εδώ. 146 00:16:16,750 --> 00:16:18,875 Ξέρω τι γινεται τώρα. 147 00:16:19,167 --> 00:16:21,583 Ενα εχω να σου πώ. 148 00:16:21,875 --> 00:16:22,917 Να προσέχεις. 149 00:16:45,000 --> 00:16:47,375 Δεν ξέρω πώς θα το κάνεις ... 150 00:16:48,375 --> 00:16:50,375 ... αλλά δεν μπορώ άλλο. 151 00:16:54,000 --> 00:16:56,000 Πρέπει να σ αφήσω, . 152 00:16:57,167 --> 00:16:59,167 Είναι η μόνη διέξοδος. 153 00:17:03,417 --> 00:17:04,417 ECE ... 154 00:17:07,208 --> 00:17:08,625 …Είμαι έκτος εαυτού 155 00:17:55,125 --> 00:17:57,833 Φαινεσαι χάλια. Δεν έχεις κοιμηθεί καθόλου; 156 00:17:58,250 --> 00:18:00,292 Παρε κάποιο πρωινό. Θα αισθανθείς καλύτερα. 157 00:18:00,375 --> 00:18:02,000 Κοίτα τι έχω για σένα. 158 00:18:03,250 --> 00:18:04,250 Ελα. 159 00:18:09,458 --> 00:18:11,750 Τυρί και ψωμί. 160 00:18:15,292 --> 00:18:18,125 Ανακάλυψα ακριβώς τι γινεται, όταν χωρίσαμε. 161 00:18:22,333 --> 00:18:24,167 Μήπω σε κάνω να υποφέρεις πολύ; 162 00:18:31,125 --> 00:18:32,750 Δεν ξέρω, δεν ξέρω. 163 00:18:35,875 --> 00:18:40,083 Νόμιζα ότι θα ήταν καλύτερα αν χωρίζαμε. 164 00:18:52,042 --> 00:18:53,208 Εχεις δίκιο. 165 00:18:53,667 --> 00:18:55,083 Αυτές οι μέρες ήταν δύσκολες. 166 00:18:56,042 --> 00:18:58,042 Αλλά έχω αλλάξει. 167 00:18:59,000 --> 00:19:01,333 Βλέπω. Αλλαξες. 168 00:19:02,042 --> 00:19:04,250 Είσε οπως πάντα ήθελες να είσαι. 169 00:19:15,958 --> 00:19:17,583 Πρέπει να κανουμε ακομα μια προσπάθεια; 170 00:19:28,583 --> 00:19:31,792 Μου είπες ότι θα έρχοσουν πίσω , αν δεν είχες συναντήσει την Ece. 171 00:19:34,792 --> 00:19:36,208 Τι και αν έρχεσαι πίσω; 172 00:19:37,292 --> 00:19:39,708 Μπορεί να με αφήσεις, όπως μ 'άφησες; 173 00:19:43,833 --> 00:19:45,667 θα σε στείλει στον δρόμο μου ... 174 00:19:45,708 --> 00:19:47,542 ... όπως σε εστειλε πριν. 175 00:19:51,833 --> 00:19:53,667 Ποιος ειναι εκει? 176 00:19:54,875 --> 00:19:56,833 Τι Ψαχνεις? 177 00:20:24,375 --> 00:20:25,375 Ορίστε. 178 00:20:25,417 --> 00:20:26,542 Σας ευχαριστώ. 179 00:20:30,917 --> 00:20:32,875 Είμαι εδώ για να σας κάνω μερικές ερωτήσεις ... 180 00:20:32,917 --> 00:20:35,042 ... για τους ενοικιαστές σας, Μις Ece και κ Τσετίν. 181 00:20:35,500 --> 00:20:37,250 η ασθένεια της επιδεινώνεται. 182 00:20:37,375 --> 00:20:38,875 μπορεί να μην είναι σε θέση να σας απαντήσει αυτή τη στιγμή. 183 00:20:41,708 --> 00:20:43,167 Κυρία Defne, οι ενοικιαστές σας ... 184 00:20:43,250 --> 00:20:45,625 Θυμάστε τον κ Τσετίν; την Μις Ece; 185 00:20:55,083 --> 00:20:56,375 Ήταν τρομαγμένη. 186 00:21:00,125 --> 00:21:01,542 υπεφέρε τόσο πολύ. 187 00:21:01,625 --> 00:21:03,250 Ποιος υπέφερε κυρία Defne; 188 00:21:03,875 --> 00:21:04,958 Ποιος φοβάται; 189 00:21:08,042 --> 00:21:09,458 κύριε Ali. 190 00:21:10,250 --> 00:21:11,792 Ali. Εσύ είσαι? 191 00:21:13,667 --> 00:21:15,417 Σκέφτομαι, είστε ο σύζυγός της. 192 00:21:15,500 --> 00:21:17,958 Αξιωματικε, ας μην κουραζεται αλλο; 193 00:21:27,667 --> 00:21:29,292 Ο υπάλληλος αυτός ηλθε σήμερα. 194 00:21:32,667 --> 00:21:33,958 Γιατί δεν μου το είπες πριν; 195 00:21:34,042 --> 00:21:35,250 Σας λέω τώρα. 196 00:21:37,750 --> 00:21:39,167 Τι είπε? 197 00:21:40,292 --> 00:21:41,583 Ψάχνουμε για την Μις Ece. 198 00:21:41,833 --> 00:21:43,167 Γιατί ψάχνετε για εκείνη; 199 00:21:43,375 --> 00:21:45,833 Χάθηκε η κυρία. Έχει ένα βίντεο. 200 00:21:45,875 --> 00:21:47,208 Ναι, υπάρχει ένα βίντεο. 201 00:21:47,333 --> 00:21:48,750 Το εχω δει τόσες πολλές φορές. 202 00:21:48,875 --> 00:21:50,250 Κάτι τράβηξε την προσοχή μου. 203 00:21:50,292 --> 00:21:52,042 Η Μις Ece αναφέρεται στο ίδιο σημείο όταν μιλάει. 204 00:21:52,083 --> 00:21:52,583 Εννοειται? 205 00:21:52,625 --> 00:21:55,542 Κάποιος θα μπορούσε να την ανάγκασε να πει τα πάντα. 206 00:21:55,708 --> 00:21:57,208 Μιλούσε ανοησίες. 207 00:21:57,333 --> 00:21:58,917 Ρώτησε γιατί Η Ece χάθηκε ... 208 00:21:58,958 --> 00:22:00,583 ... όταν την πήρες μαζί; 209 00:22:00,792 --> 00:22:02,500 Μουρμούρισε κάτι τέτοιο και εφυγε. 210 00:22:05,667 --> 00:22:07,083 Γιατί με κοιτάς έτσι; 211 00:22:09,833 --> 00:22:12,083 -Δεν γνωρίζω. -Τι εννοείς δεν ξέρεις; 212 00:22:12,583 --> 00:22:15,042 Αν θέλεις να πείς κάτι, πες το. 213 00:22:16,625 --> 00:22:17,833 Τίποτα. 214 00:22:18,583 --> 00:22:19,792 Υπάρχει κάτι. 215 00:22:20,375 --> 00:22:22,792 Νομίζεις ότι έκανα την Ece να φυγει; 216 00:22:25,250 --> 00:22:26,833 Cetin, δώσε μια απάντηση. 217 00:22:28,667 --> 00:22:29,792 Εντάξει. 218 00:22:30,167 --> 00:22:31,708 Το σκέφτηκα για ένα δευτερόλεπτο. Αυτό είναι. 219 00:22:32,625 --> 00:22:34,458 Τι σκεφτικες για ένα δεύτερο, ε; 220 00:22:36,000 --> 00:22:39,375 Μπορώ ποτέ να σκεφτω πως μπορεί να έχω σκοτώσει την Ece; 221 00:22:40,333 --> 00:22:41,417 Τι? 222 00:22:41,625 --> 00:22:43,042 Σκοτοσες την Ece; 223 00:22:43,083 --> 00:22:45,583 Σάρα, Η Ece μας άφησε. Ξέρεις ότι. 224 00:22:46,417 --> 00:22:48,000 Δεν ξέρω τίποτα. 225 00:22:48,542 --> 00:22:50,375 Περίεργα πράγματα έχουν συμβεί γύρω από το σπίτι. 226 00:22:50,458 --> 00:22:52,667 ήδη φοβούμαι να μείνω εδώ ... 227 00:22:52,792 --> 00:22:54,625 ... και τώρα που μου φέρεσαι ετσι! 228 00:23:07,917 --> 00:23:08,958 Αυτή είναι εδώ. 229 00:23:10,333 --> 00:23:11,667 Αυτή είναι εδώ. 230 00:23:12,542 --> 00:23:15,375 Το πνεύμα της είναι εδώ και θέλει να μας κάνει κακό. 231 00:23:18,125 --> 00:23:19,542 Μας άφησε. 232 00:24:48,458 --> 00:24:50,042 Την Ακούς?. 233 00:24:51,750 --> 00:24:53,000 Ναι, ακούω. 234 00:24:53,167 --> 00:24:55,125 Υπάρχουν θόρυβοι που προέρχονται από τους τοίχους και τις σωληνώσεις. 235 00:24:55,167 --> 00:24:58,083 Δεν είναι απο τους σωλήνες. Υπάρχει μια παρουσία εδώ Τσετίν. 236 00:24:58,167 --> 00:24:59,500 Δεν υπάρχει τίποτα εδώ. 237 00:24:59,542 --> 00:25:01,125 έξω φυσάει. 238 00:25:01,500 --> 00:25:03,500 Δονήσεις δημιουργούν θορύβους μεσα. 239 00:25:03,625 --> 00:25:04,917 Αυτό είναι ένα παλιό σπίτι. 240 00:25:04,958 --> 00:25:06,583 Τοτε να φύγουμε από εδώ. 241 00:25:09,542 --> 00:25:10,667 Οχι τώρα. 242 00:25:10,917 --> 00:25:12,042 Γιατί; 243 00:25:13,417 --> 00:25:16,042 επειδή δεν θα σε βρει αν έρθει πίσω; 244 00:25:58,000 --> 00:25:59,917 -Θα ελθεις; Ναι. 245 00:26:03,125 --> 00:26:04,375 Το πρόβλημα λύθηκε. 246 00:26:04,708 --> 00:26:06,708 Σας είπα αυτό είναι ένα παλιό σπίτι. 247 00:26:09,000 --> 00:26:10,208 Τι φοράς γύρω από το λαιμό σου; 248 00:26:10,292 --> 00:26:13,125 Ο Κηπουρός το βρηκε. Είναι όμορφο, σωστα; Σου άρεσε? 249 00:26:13,292 --> 00:26:14,958 Ναί. Είναι πολύ όμορφο. 250 00:26:16,625 --> 00:26:17,750 Κύριε? 251 00:26:23,917 --> 00:26:24,917 ποίος? 252 00:26:29,750 --> 00:26:31,708 Εντάξει. Έρχομαι αμέσως. 253 00:26:33,333 --> 00:26:34,542 Τι συνέβη? 254 00:26:34,958 --> 00:26:36,333 Τι συνέβη Τσετίν; 255 00:26:42,125 --> 00:26:43,625 Ήταν η αστυνομία. 256 00:26:44,333 --> 00:26:45,958 Έχουν βρει ένα σώμα. 257 00:26:46,000 --> 00:26:47,625 Το σώμα θα μπορούσε να ανήκει στη Ece. 258 00:26:48,208 --> 00:26:50,125 Θέλουν να αναγνωρίσω το σώμα. 259 00:26:51,208 --> 00:26:53,083 -Να έρθω μαζί σου; -Όχι, μείνε. 260 00:26:53,208 --> 00:26:56,042 -Να έρθω μαζί σου; -Όχι, μείνε εδώ. 261 00:27:52,625 --> 00:27:53,833 Ποιός είναι? 262 00:28:07,333 --> 00:28:09,542 Είναι πολύ δύσκολο αναγνωριστεί το σώμα ... 263 00:28:09,625 --> 00:28:11,250 ... επειδή ο αποθανών κάηκε μέχρι θανάτου. 264 00:28:16,500 --> 00:28:17,667 Εce; 265 00:28:39,083 --> 00:28:40,333 Είσαι εδώ? 266 00:29:10,792 --> 00:29:12,625 Μήπως o Τσετίν σας σκοτώσε; 267 00:29:15,333 --> 00:29:16,583 Είσαι εδώ μαζί μου; 268 00:29:20,083 --> 00:29:21,083 κ Τσετίν; 269 00:29:29,250 --> 00:29:30,500 Πού είσαι ακριβώς; 270 00:29:31,750 --> 00:29:33,167 στέκεσαι προς στο δεξί χέρι μου; 271 00:29:35,750 --> 00:29:37,333 στέκεσαι προς τη αριστερή πλευρά μου; 272 00:29:41,167 --> 00:29:42,708 Είστε πίσω μου; 273 00:29:52,542 --> 00:29:54,250 Ανήκετε αλλου τώρα. 274 00:29:54,667 --> 00:29:56,083 Δεν Έχετε καμιά δουλειά εδώ. 275 00:30:00,542 --> 00:30:03,458 -Που μιλάς? -Κανείς. Μιλάω στον εαυτό μου. 276 00:30:04,333 --> 00:30:07,042 έκανες ανω κάτω. -έψαχνα για ένα φόρεμα. Δεν μπορούσα να το βρω. 277 00:30:07,083 --> 00:30:09,083 Τι συνέβη? Ήταν η Ece; 278 00:30:10,500 --> 00:30:11,708 Όχι, δεν ήταν. 279 00:30:12,833 --> 00:30:15,042 Αποφ΄σισα σχετικά με μένα εδώ. 280 00:30:16,833 --> 00:30:18,417 Η Ece δεν θα είναι πλέον στη ζωή μου. 281 00:30:28,542 --> 00:30:30,083 Μπορείς να το δείς αυτό; 282 00:30:30,167 --> 00:30:31,833 Σου το λεγα, έτσι δεν είναι; 283 00:30:31,958 --> 00:30:34,500 Θα εκτιμήσουν ένα σκληρά εργαζόμενο άτομο ... 284 00:30:34,542 --> 00:30:35,625 …σαν και σένα. 285 00:30:35,667 --> 00:30:38,000 Αυτό θα συμβεί αυτή τη φορά στα σίγουρα. 286 00:30:40,458 --> 00:30:42,083 Η Sara μου τηλεφώνησε σήμερα. 287 00:30:44,583 --> 00:30:46,667 Μου πρόσφερε την ίδια δουλειά. 288 00:30:54,208 --> 00:30:55,833 Ελα. Μην κρέμεσαι σ΄αυτό. 289 00:30:56,667 --> 00:30:57,875 Δεν πρέπει; 290 00:30:57,917 --> 00:31:00,250 Σας πρώην φίλη ζητά να συνεργαστείς μαζί της ... 291 00:31:00,292 --> 00:31:02,500 ... σε μια διαφορετική πόλη και περιμένεις να το αγνοήσω. 292 00:31:02,750 --> 00:31:04,375 Τι πρέπει να κάνω? Με την υγεία σας; 293 00:31:04,750 --> 00:31:07,750 Ξέρεις την κατάστασή μου. Πρέπει να βρω μια δουλειά. 294 00:31:08,500 --> 00:31:09,958 Δεν θα μπορούσα να αρνηθω αυτή την προσφορά. 295 00:31:10,458 --> 00:31:11,667 Μην τo κάνεις . 296 00:31:11,708 --> 00:31:14,125 Ξέρω τι προσπαθεί να κάνει. 297 00:31:14,208 --> 00:31:17,208 Αυτή η γυναίκα προσπαθεί να σε κερδίσει εδώ και μήνες. 298 00:31:17,333 --> 00:31:19,333 Έχει χρόνια από τότε που χωρίσαμε. 299 00:31:19,750 --> 00:31:21,792 Δεν θυμάμαι καν πως μοιάζει. 300 00:31:22,750 --> 00:31:25,917 Είμαι χαρούμενος με εσένα. Είμαι σε ηρεμία τώρα. 301 00:31:26,625 --> 00:31:28,833 Η Sara προκάλεσε το πρόβλημα. 302 00:31:29,375 --> 00:31:32,083 Δεν σκεφτικα ποτε να είμαι μαζί της παλι. 303 00:31:33,542 --> 00:31:37,375 Δεν μπορώ να βρω μια δουλειά σαν αυτή στην Αττάλεια. 304 00:31:37,792 --> 00:31:40,083 Έπρεπε να πάω στην Κωνσταντινούπολη δεν έχει σημασία τι. 305 00:31:40,333 --> 00:31:42,167 Ξέρω τι πρόκειται να συμβεί. 306 00:31:42,292 --> 00:31:44,500 Θα πάς. Θα γυρισεις μία ή δύο φορές ... 307 00:31:44,542 --> 00:31:47,167 Θα καλέσεις την πρώτη, μετα οι κλήσεις θα γίνονται σπάνια. 308 00:31:47,417 --> 00:31:50,125 Τότε θα σε βλέπω από μακριά. 309 00:31:53,458 --> 00:31:55,875 Μην γελάς Τσετίν, είναι πολύ ενοχλητικό. 310 00:31:58,208 --> 00:31:59,667 Είσαι τρελη? 311 00:32:00,333 --> 00:32:01,958 Θα σάφηνα ποτε; 312 00:32:02,917 --> 00:32:04,292 Θέλω να αρχίσω μια νέα ζωή, ... 313 00:32:04,750 --> 00:32:06,083 …μια καινούρια δουλειά,... 314 00:32:07,000 --> 00:32:09,625 ... σε μια νέα πόλη με εσενα. 315 00:32:11,208 --> 00:32:12,875 Θα ερθεις μαζι μου? 316 00:32:13,500 --> 00:32:14,917 -Πραγματικά? -Ναί. 317 00:32:15,042 --> 00:32:16,083 Πραγματικά? 318 00:32:16,125 --> 00:32:18,125 Δεν μπορείς χωρίς εμένα; 319 00:32:18,417 --> 00:32:20,042 Νιώθεις καλύτερα? 320 00:32:40,292 --> 00:32:42,125 Έχετε ένα όμορφο σπίτι. 321 00:32:42,833 --> 00:32:45,042 Αυτό το κτίριο είναι σχεδόν 40 ετών. 322 00:32:45,167 --> 00:32:47,583 Ο σύζυγός μου το εχτισε με τα χέρια του όταν ήταν ζωντανός. 323 00:32:47,792 --> 00:32:49,083 Ήταν αρχιτέκτονας. 324 00:32:49,167 --> 00:32:51,792 Δεν μένω πια εδώ. Το σπίτι είναι δικό σου. 325 00:32:53,292 --> 00:32:55,500 Έχω τόσες πολλές αναμνήσεις απ το σπίτι. 326 00:32:58,250 --> 00:33:00,458 Ίσως να μ΄αρρωσταίνουν ... 327 00:33:00,583 --> 00:33:02,625 ... Θα μπορούσα να ξεχάσω τον πόνο μου. 328 00:33:03,042 --> 00:33:06,875 Μόνο το πισω θα παραμείνει κλειστό. 329 00:33:07,542 --> 00:33:10,958 τα υπάρχοντά μας είναι εκεί. 330 00:33:13,167 --> 00:33:15,958 Ελπίζω ότι θα έχετε όμορφες αναμνήσεις ... 331 00:33:16,000 --> 00:33:18,000 ... με το σύζυγο και τα παιδιά σας. 332 00:33:22,042 --> 00:33:23,583 Είστε έγκυος? 333 00:33:27,125 --> 00:33:28,375 Το εχετε πει στο σύζυγός σας; 334 00:33:28,583 --> 00:33:30,833 δεν είναι σύζυγός μου ακόμα. -Δεν το έχω πει ακόμα; 335 00:33:31,708 --> 00:33:33,917 Θα του πω όταν με προτεινει. 336 00:33:34,583 --> 00:33:36,417 Είστε σίγουροι. 337 00:33:36,875 --> 00:33:37,917 Εντάξει. 338 00:33:37,958 --> 00:33:39,750 Είναι ένα μυστικό μεταξύ μας. 339 00:33:45,583 --> 00:33:47,000 Κοίταξέ με… 340 00:33:47,667 --> 00:33:49,083 …Είμαι χάλια. 341 00:33:49,292 --> 00:33:50,500 μοιάζω με μάγισα 342 00:33:52,375 --> 00:33:53,667 Είσαι πολύ όμορφη. 343 00:33:53,917 --> 00:33:55,208 Ναί. Πάρα πολύ. 344 00:33:55,583 --> 00:33:58,042 -Κοιτάξτε μου, είμαι μάγισσα. -Ομορφη μάγισσα. 345 00:33:58,917 --> 00:34:00,417 Περίμενε ένα λεπτό. Πρεπει να κανω μπανιο. 346 00:34:00,583 --> 00:34:03,583 -πάμε στο μπάνιο. Εισαι τρελος. 347 00:34:03,667 --> 00:34:05,292 Θα πέσω. 348 00:34:06,500 --> 00:34:10,125 Την περασμένη εβδομάδα ήμουν άνεργος και σκεφτόμουν τι να κανουμε... 349 00:34:11,083 --> 00:34:12,917 ... τώρα κοίτα τι έχουμε. 350 00:34:13,333 --> 00:34:14,542 Είναι σαν ένα αστείο. 351 00:34:16,625 --> 00:34:19,208 Αλλά είσαι το πιο πολύτιμο πράγμα που έχω. 352 00:34:22,375 --> 00:34:24,167 Είμαι πολύ χαρούμενη με εσένα. 353 00:34:24,292 --> 00:34:26,625 -Λες ψέματα. -Πραγματικά. 354 00:34:26,750 --> 00:34:28,417 Σε αρέσει εδώ; -Το αγάπησα. 355 00:34:29,000 --> 00:34:30,583 Είναι ένα όμορφο μέρος. 356 00:34:31,875 --> 00:34:33,208 -Αγάπη μου. -Τι? 357 00:34:33,333 --> 00:34:35,167 Ακούσες τι είπε Μις Defne; 358 00:34:35,292 --> 00:34:36,583 -Σχετικά με το σπιτι πισω; -Ναί. 359 00:34:36,875 --> 00:34:38,875 Είχε τα υπάρχοντά του συζύγου της εκεί. 360 00:34:39,750 --> 00:34:41,208 -Να ρίξουμε μια ματιά; -Οχι. 361 00:34:41,250 --> 00:34:43,625 Δεν είναι γελοίο. Φοβιθηκα. 362 00:34:43,917 --> 00:34:46,042 Τι θα συμβεί αν η ψυχή του είναι εκεί; 363 00:34:46,125 --> 00:34:47,333 Ελα. 364 00:34:48,917 --> 00:34:50,417 Και από τον τρόπο ... 365 00:34:51,500 --> 00:34:53,417 ... αύριο είναι η πρώτη σου μέρα στη δουλειά. 366 00:34:54,500 --> 00:34:56,375 Να έρθω μαζί σου; 367 00:34:56,500 --> 00:34:57,792 Ελα. Τι θα κάνεις εκεί? 368 00:34:57,833 --> 00:35:00,708 Παρακαλώ επιτρέψτε μου να έρθω. Δεν θα είμαι στο δρόμο σου. Το εννοώ. 369 00:35:00,833 --> 00:35:03,042 Θα είμαι ήσυχα. 370 00:35:03,083 --> 00:35:05,125 Θα κοιτάζω από μακριά. 371 00:35:05,333 --> 00:35:07,458 Ξέρω γιατί θέλεις να έρθεις. 372 00:35:07,542 --> 00:35:09,917 -Δεν θα μείνεις για πολύ, εντάξει; -Εντάξει, το υπόσχομαι. 373 00:35:47,542 --> 00:35:48,750 Γειά σου. 374 00:35:50,542 --> 00:35:52,917 -Είμαι Η Sara. -Είμαι Η Ece. 375 00:35:53,292 --> 00:35:55,042 Ξέρω. Έχω ακούσει για σένα. 376 00:35:55,208 --> 00:35:56,917 Τσετίν μιλάει πολύ για σένα. 377 00:35:58,833 --> 00:36:00,333 Θα ηθελες να πιεις κατι? 378 00:36:00,750 --> 00:36:02,167 Οχι ευχαριστώ. 379 00:36:09,250 --> 00:36:11,375 Σας αρεσει το νέο σας σπίτι; 380 00:36:11,958 --> 00:36:13,958 Το συνέστησα στον Τσετίν. 381 00:36:17,375 --> 00:36:18,917 Το σπιτι είναι πολύ όμορφο. 382 00:36:20,583 --> 00:36:21,875 Εντάξει τότε. 383 00:36:22,500 --> 00:36:24,917 Θα είμαι στο γραφείο μου αν χρειαστείς κάτι. 384 00:36:25,625 --> 00:36:27,250 ΣΕλα αν έχεις βαρεθεί. 385 00:36:32,417 --> 00:36:33,625 Σκύλα. 386 00:36:58,583 --> 00:37:02,208 Μις Ece, το μωρό σας φαίνεται υγιές. 387 00:37:02,500 --> 00:37:05,500 Προς το παρόν, μηνιαίες εξετάσεις αρκουν. 388 00:37:06,125 --> 00:37:08,167 Αν έχετε απορίες ... 389 00:37:08,208 --> 00:37:11,625 ... μπορείτε να μου τηλεφωνήσετε όποτε θέλετε. 390 00:37:13,542 --> 00:37:15,333 Περιμένω να ειναι κορίτσι. 391 00:37:16,250 --> 00:37:19,083 Αυτό που είναι σημαντικό είναι εσυ και η υγεία του μωρού σας. 392 00:37:19,208 --> 00:37:20,833 Θα μάθετε για το φυλο σύντομα. 393 00:37:27,917 --> 00:37:29,917 -Αγαπη μου? - Τι κάνεις, αγαπη μου? 394 00:37:30,125 --> 00:37:31,250 Πεινάς; 395 00:37:31,375 --> 00:37:32,792 ΣΣαν αρκούδα. 396 00:37:32,875 --> 00:37:34,167 Υπάρχει ένα μεσημεριανό διάλειμμα. 397 00:37:34,208 --> 00:37:36,833 Αν θες, πες μου να ξέρω. Θα σε πάρω απ εξω. 398 00:37:37,000 --> 00:37:39,583 -Σου έλειψα? -. Τόσο πολυ 399 00:37:40,125 --> 00:37:42,042 Τσετίν, είμαστε στο ξεκίνημα. 400 00:37:42,083 --> 00:37:43,708 Τηλεφώνησέ μου αν αποφασίσεις να έρθεις. 401 00:37:45,583 --> 00:37:47,208 Εντάξει. Καλή τύχη. 402 00:37:49,833 --> 00:37:52,583 Cetin, είμαστε στο ξεκίνημα. 403 00:38:02,333 --> 00:38:05,917 Τότε θα την καλω και θα μουρμουρίζει κάτι. 404 00:38:36,500 --> 00:38:38,125 Μπορώ να οδηγήσω, αν θέλεις. 405 00:39:40,875 --> 00:39:42,292 Καλή δουλιά με αυτό! 406 00:39:42,625 --> 00:39:44,125 Σας ευχαριστώ, κ Τσετίν. 407 00:39:44,208 --> 00:39:45,500 Τι κάνεις? 408 00:39:46,000 --> 00:39:47,958 Έχω σκάψει για να κάψω τα φύλλα που συλλέγονται, αλλά ... 409 00:39:48,000 --> 00:39:50,417 ... ο καπνός πήγε στο σπίτι σας. 410 00:39:50,583 --> 00:39:53,208 Θα σκάψω μια τρύπα κάπου αλλού. Γι 'αυτό θα κλείσω αυτό . 411 00:39:54,333 --> 00:39:55,667 Αστο. 412 00:39:55,958 --> 00:39:57,542 Θα το φροντίσω. Θα είναι μια καλή άσκηση. 413 00:39:57,667 --> 00:39:59,458 σας παρακαλώ, κ Τσετίν. 414 00:40:34,458 --> 00:40:35,875 Τι προβλημα εχεις; 415 00:40:40,625 --> 00:40:42,417 Τίποτα δεν εχω. Τι είναι αυτα με σενα; 416 00:40:43,875 --> 00:40:45,375 Τι σημαίνει αυτό? 417 00:40:47,958 --> 00:40:49,750 Ήρθα χθες στο γραφείο σου. 418 00:40:51,250 --> 00:40:53,250 Σας είδα τους δύο σας στο αυτοκίνητο. 419 00:40:55,250 --> 00:40:56,875 Είχαμε ένα μεσημεριανό διάλειμμα. 420 00:40:58,167 --> 00:41:00,583 Αν μου είχες πει οτι θα έρχοσαν, θα σε περίμενα . 421 00:41:01,250 --> 00:41:03,500 Πες μου την αλήθεια, συμβαίνει κατι μεταξύ σας; 422 00:41:04,417 --> 00:41:05,833 είναι γελοίο, Ece! 423 00:41:06,083 --> 00:41:07,792 Δεν συμβαίνει τιποτα μεταξύ μας. 424 00:41:09,000 --> 00:41:12,000 Φαινεστε πολύ κοντά. -Δουλεύουμε μαζί. 425 00:41:12,250 --> 00:41:14,083 Είστε τόσο κοντά με όλους τους συναδέλφους σας; 426 00:41:14,125 --> 00:41:16,542 Απο πού έρχεται αυτο; Δεν υπάρχει τίποτα μεταξύ μας. 427 00:41:17,292 --> 00:41:18,708 Έχουμε μιλήσει για αυτό πριν. 428 00:41:19,292 --> 00:41:22,958 Γιατί γραφετε ο ένας τον άλλον τοτε; 429 00:41:25,417 --> 00:41:27,250 Μήπως βλεπεις το τηλέφωνό μου; 430 00:41:31,750 --> 00:41:32,875 Λες ψέματα. 431 00:41:34,000 --> 00:41:35,833 Δεν λεω ψεματα, Ece. 432 00:41:36,500 --> 00:41:38,083 προσπαθω να ξεκινήσω μια ζωή μαζί σου. 433 00:41:38,125 --> 00:41:40,417 Προσπαθείς να ξεκινήσεις μια ζωή που αυτη την πλήρωσε. 434 00:41:40,458 --> 00:41:41,875 Πηγαινεις πολύ μακριά. 435 00:41:42,042 --> 00:41:45,083 πληρώνομαι για τη δουλειά που κάνω. -Δεν χρειάζεται να δουλευεις μαζί της. 436 00:41:45,125 --> 00:41:48,333 -Γιατί μιλάμε γι 'αυτό τώρα; -Γιατί δεν σε εμπιστεύομαι πια. 437 00:41:48,583 --> 00:41:49,958 Μου λες ψεματα. 438 00:41:50,042 --> 00:41:52,042 Δεν Ψευδομαι, Ece. Ηρέμησε, εντάξει; 439 00:41:52,083 --> 00:41:53,333 Μου λες ψεματα. 440 00:41:53,375 --> 00:41:55,375 Μου έφερες εδώ. Με εξαπάτησες. 441 00:41:55,458 --> 00:41:58,208 -δεν σε εξαπατήσα, Ece. Ηρέμησε. -Δεν θέλω να είμαι σε αυτό το σπίτι. 442 00:41:58,250 --> 00:42:00,167 -Θέλω να φύγω. -Ηρέμησε. 443 00:42:00,208 --> 00:42:01,500 Ηρέμησε! 444 00:42:09,667 --> 00:42:11,375 Εντάξει, λυπάμαι. 445 00:42:14,583 --> 00:42:16,000 Λυπάμαι. 446 00:42:19,042 --> 00:42:20,417 Λυπάμαι. 447 00:42:20,917 --> 00:42:23,292 Δεν ξέρω νομίζω πως είμαι πάρα πολύ συναισθηματική τωρα. 448 00:42:24,833 --> 00:42:27,042 Είμαι ένα νευρικό ναυάγιο. 449 00:42:29,417 --> 00:42:32,208 Στην πραγματικότητα, φοβαμαι μη σε χασω. 450 00:42:39,250 --> 00:42:40,375 Αυτή είναι η ιστορία. 451 00:42:40,500 --> 00:42:42,500 Ήρθα εδώ γι 'αυτόν. 452 00:42:42,750 --> 00:42:44,583 Πίστευα όλα όσα είπε. 453 00:42:46,000 --> 00:42:48,417 Αλλά εγώ πραγματικά δεν ξέρω τι να κάνω. 454 00:42:48,667 --> 00:42:49,958 Θα πρέπει να με βοηθήσεις. 455 00:42:50,000 --> 00:42:51,667 Χρειάζομαι τη γνώμη σου. 456 00:42:51,958 --> 00:42:54,833 Υπάρχει αυτή η γυναίκα και υπάρχει και το μωρό μου. 457 00:42:55,167 --> 00:42:57,167 Δεν γνωρίζω. Είμαι τόσο μπερδεμένη. 458 00:42:57,667 --> 00:42:58,875 Το παιδί μου… 459 00:43:00,042 --> 00:43:02,667 ... είσαι πολύ νέα για να καταλάβει τους άνδρες. 460 00:43:03,583 --> 00:43:07,208 -Θα πρεπει να τον δοκιμασεις. • Να Δοκιμασω; 461 00:43:07,375 --> 00:43:10,583 Ναι, θα πρέπει να βρείς αν σε αγαπά ή όχι. 462 00:43:10,750 --> 00:43:12,750 Αν σε αγαπά, και δεν σε εξαπάτα. 463 00:43:17,667 --> 00:43:18,875 Καλώς… 464 00:43:19,500 --> 00:43:21,083 ... πώς θα τον δοκιμάσω; 465 00:43:27,125 --> 00:43:28,542 Ελα μαζί μου. 466 00:43:32,542 --> 00:43:34,292 Βγάλε τα ρούχα σου. 467 00:43:42,792 --> 00:43:46,000 Τώρα σύρε το πίσω μέρος της ντουλάπας προς τα δεξιά. 468 00:44:35,167 --> 00:44:37,875 Υπήρχε ένα χωρος εδώ κατά τη διάρκεια του πραξικοπήματος του 1980. 469 00:44:39,792 --> 00:44:41,792 Υπήρχαν επιδρομές και συλλήψεις. 470 00:44:42,333 --> 00:44:45,333 Ο σύζυγός μου έκανε αυτό το μέρος για να με προστατεύσει. 471 00:44:49,458 --> 00:44:52,083 Ενισχυμένο γυαλί, . 472 00:44:52,667 --> 00:44:54,667 Τελειως μονομενο ηχου ... 473 00:44:55,250 --> 00:44:57,875 ... είναι τζάμια για να αποτρέψει διείσδυση αέρα. 474 00:44:58,708 --> 00:45:01,917 Κοίτα, γεννήτρια είναι εδώ. Πήγαινε και αναψε τη. 475 00:45:13,958 --> 00:45:18,167 Αυτή η γεννήτρια ελέγχει επίσης το σπίτι ... 476 00:45:18,292 --> 00:45:21,708 ... έτσι ώστε αν συμβεί κάτι που μπορούμε να δούμε μεσα. 477 00:45:31,167 --> 00:45:35,167 Αυτό το μέρος έχει σχεδιαστεί για δύο άτομα για να μείνουν για εβδομάδες. 478 00:45:35,375 --> 00:45:38,667 Εκείνες τις ημέρες ήταν τρομερα. Είθε να μην ξανασυμβει 479 00:45:39,250 --> 00:45:41,667 Δόξα τω Θεώ, αυτές οι μέρες πέρασαν. 480 00:45:42,625 --> 00:45:46,042 Κανείς δεν μπορεί να σε βλέπει ή ακούει εδώ. 481 00:45:46,083 --> 00:45:48,542 Αλλά μπορείς να δείς ό, τι συμβαίνει ... 482 00:45:48,667 --> 00:45:51,458 ... στην κρεβατοκάμαρα και στο μπάνιο ... 483 00:45:51,625 --> 00:45:56,042 ... μπορείτε να ακούσετε τα πάντα από αυτό το ηχείο. 484 00:45:56,167 --> 00:45:58,000 Μου άρεσε αυτό. 485 00:45:58,917 --> 00:46:00,125 Τώρα πήγαινε… 486 00:46:00,250 --> 00:46:03,333 ... Πάρε όλα τα πράγματά σου. Να φανεί σαν να τον αφήσες και φέρτα εδώ. 487 00:46:04,417 --> 00:46:08,042 Θα δείς την αλήθεια και ότι είναι ακόμα ερωτευμένος μαζί σου ... 488 00:46:08,250 --> 00:46:09,875 ... . θα βγεις εξω και να του ζητήσεις συγγνώμη . 489 00:46:09,958 --> 00:46:13,792 Αλλά αν όχι, θα κλωτσήσεις τον κώλο και ΦΥΓΕ απ αυτόν. 490 00:46:16,208 --> 00:46:17,833 Πού μπορώ να πάω? 491 00:46:18,792 --> 00:46:21,083 Δεν Έχω κανενα άλλο. 492 00:46:21,250 --> 00:46:23,042 Αλλά μου αρέσει η ιδέα. 493 00:46:23,583 --> 00:46:24,833 Σας ευχαριστώ. 494 00:46:42,625 --> 00:46:44,833 Cetin, έχω σκεφτεί για μια στιγμή ... 495 00:46:44,875 --> 00:46:48,083 ... Εννοώ έχεις δίκιο. 496 00:46:49,875 --> 00:46:52,583 Θα πρέπει να εχουμε σεβασμό ο ένας στον άλλο , ενώ πρέπει να αποφασίσουμε. 497 00:46:52,625 --> 00:46:55,625 Θέλω να έχω ένα άλλο όνειρο με έναν αλλον ανθρωπο. 498 00:46:56,875 --> 00:46:58,792 Πιστευωθα ελθεις στον στον δρόμο μου ... 499 00:46:58,833 --> 00:47:01,208 ... όπως ηλθες πριν. 500 00:47:42,833 --> 00:47:44,833 Ece; αγάπη μου; 501 00:48:16,250 --> 00:48:17,250 Ece. 502 00:48:18,583 --> 00:48:20,167 Ξέρεις πόσο σε αγαπώ. 503 00:48:21,625 --> 00:48:24,458 Θα αφήσω αυτή την πόλη, αυτή τη δουλειά, τα πάντα για σενα. 504 00:48:25,083 --> 00:48:28,917 Αλλά εγώ δεν θα διακινδυνεύσω την πιθανότητα να είμαι μαζί σου για το υπόλοιπο της ζωής μου. 505 00:48:31,375 --> 00:48:34,708 Αλλά εγώ δεν θα διακινδυνεύσω την πιθανότητα να είμαι μαζί σου για το υπόλοιπο ... 506 00:48:36,333 --> 00:48:37,542 …της ζωής μου. 507 00:48:42,375 --> 00:48:45,000 - Θα με παντρευτείς -Ναι. 508 00:48:47,917 --> 00:48:49,792 Ναι ναι! 509 00:49:30,625 --> 00:49:32,042 Μην βλεπεις. 510 00:49:32,333 --> 00:49:33,875 Cetin, μην βλεπεις. 511 00:49:34,667 --> 00:49:35,875 Μην βλεπεις! 512 00:49:37,875 --> 00:49:40,167 πάντα κάνω τη σωστή αποφάση για τον εαυτό μου. 513 00:49:41,292 --> 00:49:43,417 Τώρα, θέλω να παρω μια απόφαση, και... 514 00:49:44,250 --> 00:49:45,333 σε αφήνω. 515 00:49:45,375 --> 00:49:47,667 Όχι, όχι, όχι. 516 00:49:47,833 --> 00:49:49,833 Δεν χρειάζεται να με σώσεις πια. 517 00:49:50,250 --> 00:49:51,458 είμαι μια χαρά. 518 00:49:52,000 --> 00:49:53,708 Θέλω να οραματιζόμαι τη ζωή μ με ένα διαφορετικό άνθρωπο ... 519 00:49:53,750 --> 00:49:55,292 ... σε μια διαφορετική θέση. 520 00:49:55,333 --> 00:49:57,000 θα ελθει στον δρόμο μου ... 521 00:49:57,042 --> 00:49:59,042 ... όπως ηλθε πριν. 522 00:49:59,375 --> 00:50:00,708 Φροντίσε τον εαυτό σου. 523 00:50:25,500 --> 00:50:27,458 Cetin, είμαι εδώ. 524 00:50:28,583 --> 00:50:29,917 Cetin, είμαι εδώ. 525 00:50:30,417 --> 00:50:31,833 Είμαι εδώ! 526 00:50:32,208 --> 00:50:35,417 Cetin, είμαι εδώ αγάπη μου. Είμαι εδώ! 527 00:50:38,042 --> 00:50:41,125 Το κλειδί είναι στο κρεβάτι. Είμαι εδώ! 528 00:50:41,417 --> 00:50:42,500 Cetin, το κλειδί ... 529 00:50:42,542 --> 00:50:44,375 Όχι, δεν το κάνω αυτό! 530 00:51:03,833 --> 00:51:06,542 Οχι όχι. Signal, σήμα. 531 00:51:08,250 --> 00:51:10,333 Σήμα. Παρακαλώ κανε μου να πάρω ένα σήμα 532 00:51:10,708 --> 00:51:11,875 Οχι. 533 00:51:13,042 --> 00:51:14,625 Σήμα. 534 00:51:15,750 --> 00:51:18,083 Παρακαλώ, κανε μου να πάρω ένα σήμα. 535 00:51:55,583 --> 00:51:58,000 Ο αριθμος που καλείτε, δεν αποκρινεται. 536 00:51:58,208 --> 00:52:01,417 Παρακαλώ αφήστε το μήνυμά σας μετά τον τόνο. 537 00:53:12,583 --> 00:53:13,917 Γεια σας, Σουκρού. 538 00:53:14,000 --> 00:53:17,042 Δεν μπορώ να πιασω την Ece. Νομίζω μήπως υπάρχει κάτι λάθος με το τηλέφωνό της. 539 00:53:17,250 --> 00:53:18,167 σας κάλεσε; 540 00:53:18,208 --> 00:53:19,542 Εντάξει, ευχαριστώ. 541 00:53:22,375 --> 00:53:23,792 Λυπάμαι, αγάπη μου. 542 00:53:28,000 --> 00:53:30,292 Λυπάμαι για οτι περασες . 543 00:53:33,583 --> 00:53:36,750 Ορκίζομαι ότι δεν ενοω τίποτα. Λυπάμαι. 544 00:55:40,958 --> 00:55:42,167 Αγάπη μου. 545 00:55:43,375 --> 00:55:45,000 Εδώ είμαι αγάπη μου. 546 00:55:47,375 --> 00:55:50,000 Εδώ είμαι αγάπη μου. Στέκομαι μπροστά σου. 547 00:55:55,792 --> 00:55:57,208 Λυπάμαι. 548 00:56:00,875 --> 00:56:02,625 Λυπάμαι. 549 00:56:04,125 --> 00:56:05,333 Είμαι εδώ. 550 00:56:10,417 --> 00:56:11,625 Μην φευγεις. 551 00:56:13,208 --> 00:56:14,625 Μην φευγεις, αγάπη μου. 552 00:56:19,000 --> 00:56:20,500 Μην με αφήσεις, σε παρακαλώ. 553 00:57:07,333 --> 00:57:08,458 Λυπάμαι. 554 00:57:09,583 --> 00:57:12,250 Λυπάμαι που εκανα να περασεις όλο αυτό το πρόβλημα. 555 00:57:14,833 --> 00:57:16,458 Αλλά σου υπόσχομαι ... 556 00:57:17,833 --> 00:57:21,250 ... Σε υπόσχομαι ότι θα μεγαλοσωμε το μωρό μας μαζί. 557 00:57:25,125 --> 00:57:27,125 Παρακαλώ βγάλεμε από εδώ. 558 00:57:28,292 --> 00:57:30,708 Παρακαλω αισθανσου την παρουσία μου. Είμαι εδώ. 559 00:59:14,792 --> 00:59:15,792 Ece. 560 00:59:18,292 --> 00:59:19,417 Ece. 561 00:59:36,750 --> 00:59:38,583 Τι κάνεις εδώ? 562 00:59:41,833 --> 00:59:43,833 Τι κάνεις εδώ? 563 00:59:48,625 --> 00:59:50,458 Μην το κάνεις αυτό για μένα. 564 00:59:52,250 --> 00:59:54,083 Μην το κάνεις αυτό για μένα. 565 00:59:54,500 --> 00:59:57,042 Μην το κάνεις αυτό, μην. 566 01:00:02,917 --> 01:00:04,917 Μην, Μην! 567 01:00:11,333 --> 01:00:13,625 Cetin, παρακαλώ μην το κάνεις αυτό. 568 01:00:17,125 --> 01:00:18,542 Βγες έξω από το σπίτι μου. 569 01:00:19,125 --> 01:00:20,958 Βγες από το σπίτι μου σκύλα ! 570 01:00:21,208 --> 01:00:23,708 Βγες έξω από το σπίτι μου. Με ακούς? 571 01:00:23,792 --> 01:00:26,500 Με ακούς? Βγες έξω από το σπίτι μου! 572 01:00:26,917 --> 01:00:28,875 Φύγε από το σπίτι μου, μ 'ακούς; 573 01:00:31,292 --> 01:00:33,875 Ακούσε με, μ 'ακούς. 574 01:00:35,083 --> 01:00:36,083 Ακουσέ με! 575 01:00:40,125 --> 01:00:41,250 Μ 'ακούς. 576 01:00:41,583 --> 01:00:44,792 Σάρα, είμαι εδώ. Είμαι εδώ, μ 'ακούς! 577 01:00:47,750 --> 01:00:50,333 Παρακαλώ σώσε με. Είμαι εδώ. Είμαι μέσα. 578 01:00:50,375 --> 01:00:52,042 Σάρα, παρακαλώ ακούσε μου! 579 01:00:52,125 --> 01:00:55,542 Όχι, όχι παρακαλώ! Είμαι εδώ. 580 01:00:57,167 --> 01:01:01,583 Βροντάω. Χτυπάω. Είμαι η Ece. Είμαι μέσα. 581 01:01:04,083 --> 01:01:05,417 Ακουσε τη φωνή μου! 582 01:01:05,458 --> 01:01:08,208 Οχι! Μην φευγεις! 583 01:01:08,542 --> 01:01:10,542 Είμαι εδώ, σε παρακαλω μη φευγεις! 584 01:01:10,583 --> 01:01:13,292 Μην φευγεις. Παρακαλώ ακουσε με. 585 01:01:19,708 --> 01:01:21,708 Είμαι εδώ εξαιτίας σου. 586 01:01:22,875 --> 01:01:24,875 Είμαι εδώ εξαιτίας σου. 587 01:01:26,083 --> 01:01:28,708 Δεν θα είσαι σε θέση να πάρεις τη ζωή μου από μένα. 588 01:01:32,083 --> 01:01:34,333 Δεν θα σε δώσω τη ζωή μου. 589 01:01:34,375 --> 01:01:36,375 Δεν εισαι σε θέση να τη πάρεις. 590 01:01:49,958 --> 01:01:52,292 Μην το κάνεις αυτό για μένα, μην. 591 01:01:53,708 --> 01:01:55,542 Μην το κάνεις αυτό για μένα. 592 01:01:57,667 --> 01:02:00,167 Cetin, Μην. Σε ικετεύω. Είμαι εδώ. 593 01:02:00,458 --> 01:02:02,083 Είμαι εδώ Τσετίν. 594 01:02:02,625 --> 01:02:04,375 Cetin, είμαι εδώ. 595 01:02:04,875 --> 01:02:06,083 Sara ... 596 01:02:07,125 --> 01:02:08,833 Ναι μωρό, είμαι εδώ. 597 01:02:08,917 --> 01:02:10,667 . ... δεν μπορώ να το κάνω αυto -Είμαι εδώ Τσετίν. 598 01:02:10,750 --> 01:02:14,167 Αυτό ειναι ένα μεγάλο λάθος. 599 01:02:19,250 --> 01:02:20,292 Μην φευγεις. 600 01:02:20,333 --> 01:02:21,583 Μείνε εδώ. 601 01:02:22,375 --> 01:02:23,833 Δεν θέλω να είμαι μόνος. 602 01:02:24,167 --> 01:02:25,667 απλώς να κοιμηθείς. 603 01:02:25,917 --> 01:02:27,333 Αστην να φυγει. 604 01:02:28,208 --> 01:02:30,042 Αφήστε την να πάει, Τσετίν. 605 01:03:24,750 --> 01:03:26,667 Σάρα, είμαι εδώ. 606 01:03:27,208 --> 01:03:28,750 Είμαι εδώ. Ξέρω ότι μ 'ακούς. 607 01:03:28,792 --> 01:03:30,375 Σάρα, ακους τη φωνή μου! 608 01:03:35,458 --> 01:03:38,458 Στο λέω για να με σώσεις. Αντε σκύλα! 609 01:03:38,542 --> 01:03:39,750 Κοιτάξε εδώ! 610 01:03:43,625 --> 01:03:44,833 Ακουσέ με! 611 01:04:06,417 --> 01:04:07,417 Οχι! 612 01:05:05,125 --> 01:05:06,750 Λυπάμαι, μωρό. 613 01:05:09,375 --> 01:05:10,792 Λυπάμαι. 614 01:05:12,875 --> 01:05:14,500 Λυπάμαι, μωρό μου. 615 01:05:17,375 --> 01:05:19,000 Λυπάμαι, μωρό μου. 616 01:05:22,333 --> 01:05:23,958 Λυπάμαι, μωρό μου. 617 01:05:28,500 --> 01:05:30,125 Λυπάμαι, μωρό μου. 618 01:05:41,292 --> 01:05:44,958 Λυπάμαι, λυπάμαι μωρό μου, λυπάμαι! 619 01:05:45,292 --> 01:05:46,958 Δεν ξέρω πώς θα μπορεσε να το κάνει αυτό. 620 01:05:47,042 --> 01:05:48,708 Δεν μπορώ να το καταλάβω. 621 01:05:51,083 --> 01:05:53,292 Θα πρέπει να σε αφήσω, . 622 01:05:54,208 --> 01:05:56,333 Είναι η μόνη διέξοδος. 623 01:05:58,333 --> 01:05:59,333 Ece ... 624 01:06:01,208 --> 01:06:02,750 ... Είμαι εκτος. 625 01:06:02,958 --> 01:06:04,792 Τι εννοείς είσαι εκτος; 626 01:06:05,667 --> 01:06:07,500 Τι εννοείς είσαι έξω; 627 01:06:08,792 --> 01:06:11,500 Μην πηγαίνετε. Είμαι εδώ! Τι εννοείς είσαι έξω; 628 01:06:11,667 --> 01:06:13,750 Τι εννοείς είσαι εκτός; 629 01:06:14,208 --> 01:06:16,292 Τι εννοείς είσαι έκτός; 630 01:06:17,167 --> 01:06:19,167 Είμαι εδώ! 631 01:06:20,167 --> 01:06:22,000 Είμαι εδώ! 632 01:09:02,500 --> 01:09:03,792 Είσαι νεκρή; 633 01:09:03,833 --> 01:09:06,667 Όχι, εσεί να ευχεσαι. Σκύλα! 634 01:09:08,667 --> 01:09:10,125 Είσαι ζωντανή? 635 01:09:12,833 --> 01:09:14,083 Ναί. 636 01:09:22,292 --> 01:09:23,917 Είσαι παγιδευμένη; 637 01:09:27,417 --> 01:09:29,292 -Σας Έχει ο Τσετίν κλειδωμένη ; -Όχι. 638 01:09:31,167 --> 01:09:32,792 Πού είσαι τότε; 639 01:09:35,792 --> 01:09:37,250 Πίσω μου. 640 01:09:39,958 --> 01:09:41,167 Πίσω μου. 641 01:09:45,042 --> 01:09:47,500 Είστε πίσω από τον καθρέφτη -Ναι! 642 01:10:03,542 --> 01:10:05,417 Είναι ένας άλλος καθρέφτης εκεί; 643 01:10:16,833 --> 01:10:18,292 Ναι Σάρα! 644 01:10:18,333 --> 01:10:20,375 Ναι, σωστά. Κοιτάξε εδώ. 645 01:10:23,125 --> 01:10:24,708 Όχι, κοιτάξε αυτό το ντουλάπι. 646 01:10:27,875 --> 01:10:31,000 Δοκιμάσε την άλλη πλευρά! Δοκιμάσε την άλλη πλευρά! 647 01:10:31,042 --> 01:10:33,833 Ναι ναι ναι! Είσαι καταπληκτική! 648 01:10:39,583 --> 01:10:42,250 Είσαι καταπληκτική! Είσαι καταπληκτική! 649 01:10:56,125 --> 01:10:57,917 Ναι, το κλειδί! 650 01:11:09,708 --> 01:11:12,083 Σάρα, θα είναι καταπληκτικό. 651 01:11:17,083 --> 01:11:18,083 Σάρα; 652 01:11:35,458 --> 01:11:36,917 Σάρα, τι κάνεις; 653 01:11:37,583 --> 01:11:40,125 Τι κάνεις? Τι κάνεις? 654 01:11:40,167 --> 01:11:41,458 Μην κοιτάς έτσι! 655 01:11:41,500 --> 01:11:43,542 Απλά βάλε το κλειδί στην κλειδαρότρυπα! 656 01:11:43,667 --> 01:11:46,375 Είσε σχεδόν εδώ! Σας παρακαλώ! 657 01:11:48,333 --> 01:11:50,167 Σώσε με! Τι κάνεις? 658 01:11:52,583 --> 01:11:54,208 Τι κάνεις? 659 01:11:59,458 --> 01:12:02,208 Δεν ξέρω πώς έισαι εκεί αλλά το καλύτερο θα είναι αν δεν βγεις. 660 01:12:06,167 --> 01:12:09,375 Μου αρέσει να βλέπω Τσετίν σε μια σκασίλα.; 661 01:12:10,292 --> 01:12:12,708 Επιτρέψε μου να το απολαύσεις. 662 01:12:16,000 --> 01:12:18,208 Έχει πολλά να κάνει με τον πόνο μου. 663 01:12:18,667 --> 01:12:20,292 Είσε ένοχη. 664 01:12:23,792 --> 01:12:25,042 Λυπάμαι. 665 01:12:28,625 --> 01:12:30,250 Ανήκεις στην άλλη πλευρά τώρα. 666 01:12:31,375 --> 01:12:32,833 Δεν Έχεις καμιά δουλειά εδώ. 667 01:12:35,375 --> 01:12:37,000 Ποιος είναι τι ειναι αυτά που; 668 01:12:39,083 --> 01:12:41,167 Κανείς. Μιλάω με τον εαυτό μου. 669 01:12:41,417 --> 01:12:43,042 Έχεις κάνει έδω ανω κάτω. 670 01:12:43,333 --> 01:12:45,542 έψαχνα για ένα φόρεμα. δεν μπορούσα να το βρω. 671 01:12:46,917 --> 01:12:48,292 Ήταν η Ece; 672 01:12:48,583 --> 01:12:49,792 Όχι, δεν ήταν. 673 01:12:50,417 --> 01:12:52,750 Αποφάσισα τώρα πιά. 674 01:12:54,458 --> 01:12:55,875 Η Ece δεν θα είναι πλέον στη ζωή μου. 675 01:12:59,000 --> 01:13:00,417 Είμαι έγγυος. 676 01:13:27,042 --> 01:13:28,042 Γεια? 677 01:13:28,083 --> 01:13:29,500 Καλημέρα, κυρία Ece; 678 01:13:30,917 --> 01:13:31,917 Ακούω. 679 01:13:32,000 --> 01:13:34,083 Μις Ece, είμαι η Nurhan από την κλινική. 680 01:13:34,292 --> 01:13:37,125 ανησυχησαμε όταν δεν ηλθατε για το check-up σας. 681 01:13:37,250 --> 01:13:39,833 δεν επιανα στο κινητό σας, Γι 'αυτό κάλεσα τον αριθμό του σπιτιού σας. 682 01:13:40,333 --> 01:13:43,542 Τα Check-ups είναι ζωτικής σημασίας στο πρώτο τρίμηνο. 683 01:13:47,042 --> 01:13:48,708 Λυπάμαι. Ήμουν έτοιμη να σας καλέσω. 684 01:13:48,750 --> 01:13:50,667 Βλέπω έναν άλλο γιατρό. 685 01:13:50,708 --> 01:13:51,833 Να εχετε μια καλη μερα. 686 01:15:11,417 --> 01:15:12,833 Δεν μπορεις να κοιμηθεις; 687 01:15:28,542 --> 01:15:30,917 ακόμα σκέφτεσαι γι 'αυτήν; 688 01:15:34,875 --> 01:15:35,917 Σάρα ... 689 01:15:37,375 --> 01:15:38,667 ... θα πρέπει να παντρευτούμε; 690 01:15:41,042 --> 01:15:42,042 Ναί. 691 01:15:43,542 --> 01:15:45,375 Ναί. Φυσικά ναι. 692 01:15:52,167 --> 01:15:54,792 Αλλά υπό έναν όρο. Θα φυγουμε από εδώ. 693 01:15:55,083 --> 01:15:56,083 Που? 694 01:15:56,125 --> 01:15:58,208 Θα παμε στο σπίτι μου πρώτα. Στη συνέχεια θα δούμε. 695 01:16:12,375 --> 01:16:13,500 Έλα Τσετίν! 696 01:16:20,167 --> 01:16:21,792 Σε Παρακαλώ αφήσε αυτό το σπίτι! 697 01:17:15,292 --> 01:17:16,708 Συγχώρεσέ με. 698 01:17:21,083 --> 01:17:22,958 Συγχώρεσέ με, μωρό μου. 699 01:18:09,292 --> 01:18:11,417 Θέλω τα λουλούδια να είναι ροζ. 700 01:18:12,208 --> 01:18:15,333 Θελω το γάμο την άνοιξη, θέλω να είναι πολύ πολύχρωμος. 701 01:18:15,375 --> 01:18:18,083 Τα χρωματα πρέπει να ταιριάζουν μεταξύ τους. Το ροζ είναι όμορφα, έτσι δεν είναι; -Ναι ναι. 702 01:18:18,500 --> 01:18:19,833 Είμαστε εδώ, αγαπητέ. 703 01:18:19,917 --> 01:18:22,292 Μην ανησυχείτε Μις Σάρα. Τα πάντα θα είναι τέλεια. 704 01:18:22,333 --> 01:18:24,208 Τέλεια. Επιστρέφω αμέσως. 705 01:18:24,458 --> 01:18:26,708 Εντάξει εντάξει. Θα τα πουμε παλι. 706 01:18:27,917 --> 01:18:29,333 Καλως ΗΡΘΕΣ. 707 01:18:34,417 --> 01:18:36,250 Τι συνέβη? Φαίνεσαι σε κατάθλιψη; 708 01:18:36,958 --> 01:18:39,167 Η αστυνομία εξακολουθεί να κατηγορεί εμένα. 709 01:18:39,375 --> 01:18:41,000 Κανείς δεν ψάχνει για Ece. 710 01:18:41,625 --> 01:18:43,458 Μιλούσα σε ένα νέο δικηγόρο. 711 01:18:44,000 --> 01:18:45,833 Νόμιζα ότι σταματήσαμε να μιλάμε για αυτό το θέμα. 712 01:18:46,875 --> 01:18:48,250 Απλώς προσπαθω να ανακαλύψω πού βρίσκεται ... 713 01:18:48,292 --> 01:18:50,000 ... και αν θα είναι καλά ή όχι. 714 01:18:50,083 --> 01:18:51,500 Με αφορά. 715 01:18:51,625 --> 01:18:53,250 Τι πρόκειται να συμβεί όταν μάθεις; 716 01:18:56,792 --> 01:18:58,375 Τι πρόκειται να συμβεί όταν μάθεις; 717 01:19:15,583 --> 01:19:18,417 Σαυτη τη θέση - 718 01:19:18,583 --> 01:19:20,125 Δεν χρειάζεται ΟΚ. Ακολούθησέ με. 719 01:19:20,167 --> 01:19:22,458 Ξεφορτώστε τα τούβλα. 720 01:19:29,000 --> 01:19:30,833 Τσετίν, βοήθησέ με. 721 01:19:31,583 --> 01:19:33,417 Τσετίν, σωσε μέ. 722 01:19:46,083 --> 01:19:47,500 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 723 01:19:51,708 --> 01:19:53,125 Είλθες νωρίς. 724 01:19:53,542 --> 01:19:56,375 Επειδή δεν ήθελα να ακούω το όνομά της φίλη σου όλη τη νύχτα. 725 01:20:07,875 --> 01:20:09,625 Δεν ξέρω τι συμβαίνει στο μυαλό σου ... 726 01:20:09,667 --> 01:20:11,875 ... αλλά δεν μπορείς να μου κάνεις κακό πια. 727 01:20:12,250 --> 01:20:13,917 Δεν θέλω να σε αναστατώσω. 728 01:20:14,917 --> 01:20:16,917 Είμαι αρκετά ισχυρή για να σε κάνω ευτυχισμένο. 729 01:20:18,500 --> 01:20:20,833 Είμαι θυμωμένη αρκετά για να σε λυπησω. 730 01:20:25,000 --> 01:20:26,042 Διάλεξε. 731 01:20:28,958 --> 01:20:31,167 Θέλετε φρυγανισμένο ψωμί; 732 01:20:34,125 --> 01:20:35,375 Θα το φέρω. 733 01:20:46,917 --> 01:20:48,125 Ο κ Τσετίν; 734 01:20:48,500 --> 01:20:50,917 Meltem, τι κάνεις εδώ; 735 01:20:51,083 --> 01:20:52,917 Φέρνω τη Μις Defne πίσω στο σπίτι σας. 736 01:20:52,958 --> 01:20:54,417 Θα την κάνω να αισθανθεί καλύτερα. 737 01:20:54,917 --> 01:20:57,667 Θα περάσουμε λίγο χρόνο με τα υπάρχοντά στο πισω σπιτι. 738 01:20:57,833 --> 01:20:59,417 Αυτό το μέρος πάντα με έκανε να νιώθω καλά. 739 01:20:59,542 --> 01:21:01,042 συνολο είναι 100 λίρες. 740 01:21:18,708 --> 01:21:20,542 Εκείνη σε αγαπούσε τόσο πολύ. 741 01:21:22,292 --> 01:21:23,667 Μήπως αυτή δεν βγεικε από το δωμάτιο; 742 01:21:29,417 --> 01:21:31,125 Την κάνει ευτυχισμένη; 743 01:21:32,292 --> 01:21:33,875 Μιλάτε για Ece; 744 01:21:36,958 --> 01:21:40,083 Μις Defne, μηπως η Ece σας ειπε κάτι πριν φύγει; 745 01:21:41,167 --> 01:21:43,375 Τι δωμάτιο? Για τι πράγμα μιλάς? 746 01:21:43,792 --> 01:21:45,000 Αλι. 747 01:21:46,000 --> 01:21:49,750 Μάζεψα όλα τα υπάρχοντά μας , ώστε κανείς δεν μπορεει να τα πάρει. 748 01:21:50,417 --> 01:21:52,417 Μις Defne, πού παει η Ece ; 749 01:21:52,917 --> 01:21:54,500 Τι δωμάτιο είναι αυτά που λες; 750 01:21:54,542 --> 01:21:55,542 Πού πήγε εξω; 751 01:21:57,542 --> 01:21:59,375 -Miss Defne; -Είναι αρκετά, κ Τσετίν. 752 01:21:59,625 --> 01:22:02,625 Μην την πιέζεις. Αυτή μπερδεύτηκε. 753 01:22:30,292 --> 01:22:31,708 Τι φοραει γύρω από το λαιμό της; 754 01:22:48,583 --> 01:22:50,000 Απο που ερχεσαι? 755 01:22:51,375 --> 01:22:53,375 Θα ήθελες να έρθεις μαζί μου; 756 01:22:56,708 --> 01:22:58,708 Είχες ένα κλειδί γύρω από το λαιμό σου. 757 01:22:59,042 --> 01:23:00,250 Που είναι? 758 01:23:08,625 --> 01:23:10,750 Ήταν παλιά. Το πέταξα μακριά. 759 01:23:11,875 --> 01:23:13,083 Πού το ρίξες; 760 01:23:15,250 --> 01:23:16,583 Γιατί ρωτάς? 761 01:23:16,625 --> 01:23:18,208 Κατι μου κρυβεις. 762 01:23:25,167 --> 01:23:27,292 Δεν κρύβω τίποτα από σένα ... 763 01:23:28,167 --> 01:23:31,583 ... αλλά απ 'ότι βλέπω, προσπαθείς να σκαλιζεις τα πάντα. 764 01:23:32,917 --> 01:23:34,125 Προσπαθείς. 765 01:23:36,750 --> 01:23:39,333 Σταματα να ψάχνεις για εκείνη. Μην Τσετίν. Μην! 766 01:23:41,458 --> 01:23:42,833 δεν το μπορώ. 767 01:24:55,000 --> 01:24:57,208 - Πού είσαι, Τσετίν;; -σπίτι . 768 01:24:57,250 --> 01:24:58,375 Ποιο σπίτι; 769 01:24:58,417 --> 01:25:00,042 Έχεις χτισει αυτόω το τείχο; 770 01:25:00,083 --> 01:25:02,167 Τσετίν, τι κάνεις εκεί; Βγες εξω από αυτό το μέρος. 771 01:25:02,208 --> 01:25:04,042 Μήπως οικοδομήσουμε αυτόν τον τοίχο; 772 01:25:04,083 --> 01:25:06,083 Τσετίν, δεν θέλω να είσαι εκεί. 773 01:25:06,917 --> 01:25:08,333 Θα δούμε. 774 01:26:28,958 --> 01:26:30,417 Πώς βρήκες αυτό το κλειδί; 775 01:26:32,625 --> 01:26:34,042 Γιατί ρωτάς? 776 01:26:36,208 --> 01:26:37,625 Θα ξεκλείδωσεις κάτι; 777 01:26:38,958 --> 01:26:40,583 Γιατί τόσο έκπληκτη; 778 01:26:42,875 --> 01:26:44,875 Δεν ήταν δικό μου λάθος ότι πήγε εκεί. 779 01:26:45,917 --> 01:26:49,333 Την ήθελα απλά να πάει στην κόλαση έξω από τη ζωή σου. 780 01:26:52,750 --> 01:26:55,083 -Αυτό είναι. -Sara, τι έχεις κάνει στην Ece; 781 01:26:55,583 --> 01:26:57,417 Πες μου τώρα. Πού την κλειδώσες; 782 01:26:57,458 --> 01:27:00,417 -Που την κλειδώσες; -Σου λέω, εγώ δεν το εκανα αυτό. 783 01:27:00,458 --> 01:27:01,667 Δεν το έκανα! 784 01:27:02,042 --> 01:27:03,917 Απαλλαξου από την Ece. Ξεφορτώσου την! 785 01:27:12,000 --> 01:27:13,583 Σάρα, ηρέμησε. 786 01:27:18,542 --> 01:27:20,542 Σάρα, τι κάνεις; Κατεβάσε το όπλο. 787 01:27:20,667 --> 01:27:22,500 Θα κάνεις το ίδιο και πάλι. 788 01:27:23,875 --> 01:27:25,500 Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό σε μένα και πάλι. 789 01:27:26,042 --> 01:27:27,667 Δεν μπορεί να με κάνεις το ίδιο πράγμα. 790 01:27:27,708 --> 01:27:29,542 Σάρα, δεν κάνω τίποτα σε σενα. 791 01:27:30,000 --> 01:27:31,417 Πες μου τώρα. 792 01:27:31,583 --> 01:27:32,875 Τι μπορεί να κάνεις στην Ece; 793 01:27:33,000 --> 01:27:35,000 Γρήγορα! Πρέπει να την σώσω! 794 01:27:42,000 --> 01:27:44,000 Μπορεί να σεγκατέλειψε, έτσι απλά. 795 01:27:46,250 --> 01:27:49,083 Ποτέ δεν νοιαζόταν για το τι πέρασα. 796 01:27:51,667 --> 01:27:54,208 Ποτέ δεν προσπάθησε για εμάς. 797 01:27:54,833 --> 01:27:57,042 -Τώρα, εγώ θα γκρεμισω τον τείχο. -Αυτο σκύλα ... 798 01:27:57,625 --> 01:27:59,625 ... και το παιδί της θα πεθάνει μέσα. 799 01:28:10,292 --> 01:28:12,708 Δεν ήξερα ότι ήταν έγκυος, 800 01:28:16,917 --> 01:28:18,208 Δεν ξέρω. 801 01:28:23,125 --> 01:28:24,125 Σταματα. 802 01:28:26,125 --> 01:28:27,417 Τι μπορεί να εκάνες στην Ece; 803 01:28:29,458 --> 01:28:31,083 Σάρα, τι έκανες στην Ece; 804 01:28:37,125 --> 01:28:38,833 Σάρα, τι έκανες στην Ece; 805 01:28:39,167 --> 01:28:40,667 Τι έκανες-- 806 01:31:41,583 --> 01:31:42,583 Captain Efe. 807 01:31:42,625 --> 01:31:44,917 Παρακαλώ στείλτε μια ομάδα αστυνομικών και ένα ασθενοφόρο στο σπίτι. Την βρήκα. 808 01:31:45,000 --> 01:31:46,125 συγνώμη; 809 01:31:46,250 --> 01:31:48,500 Στείλτε μια ομάδα αστυνομικών και ένα ασθενοφόρο στο σπίτι! 810 01:33:09,958 --> 01:33:11,333 Για Ποιον είναι αυτά που λες ; 811 01:33:11,375 --> 01:33:13,042 Κανενα. Μιλάω για τον εαυτό μου. 812 01:33:13,083 --> 01:33:15,083 Έχετε κάνει ανω κάτω. 813 01:34:21,833 --> 01:34:23,958 είπε να του κάνω μια άκόμα προσπαθεια. 814 01:34:28,667 --> 01:34:32,458 Ήθελα απλώς να υποφέρει όσο τα έκανα. 815 01:34:33,667 --> 01:34:35,667 Ήταν καλό για μένα να σας δω να χωρίσετε. 816 01:34:36,125 --> 01:34:38,333 Αλλά θα ήθελα να κάνω μια άκόμα δοκιμή. 817 01:34:39,625 --> 01:34:41,833 Δεν το περίμενα αυτό. Αλλά αυτό συνέβη. 818 01:34:42,250 --> 01:34:43,708 Εγινε. 819 01:34:52,792 --> 01:34:54,417 ερωτεύτηκαμε ξανά. 820 01:34:56,000 --> 01:34:58,250 Εμείς ερωτεύτηκαμε ξανά, Τσετίν. 821 01:34:59,208 --> 01:35:01,833 Θα ήθελα να παντρευτούμε. με επέλεξες. 822 01:35:02,792 --> 01:35:03,792 Αφησε την. 823 01:35:04,958 --> 01:35:07,042 Ας φύγουμε από εδώ. Αφησε την. Πάμε. 824 01:35:07,083 --> 01:35:08,458 Μόνο οι δυο μας. 825 01:35:09,333 --> 01:35:10,542 Μόνο οι δυο μας. 826 01:35:11,208 --> 01:35:13,417 Λυπάμαι που σε πληγωσα. 827 01:35:14,208 --> 01:35:15,417 Λυπάμαι. 828 01:37:13,625 --> 01:37:15,083 Είμαι εδώ. 829 01:38:08,125 --> 01:38:09,417 Μη ττο κάνεις. 830 01:38:49,042 --> 01:38:50,833 Ece Ece 831 01:39:12,458 --> 01:39:13,667 Οχι. 832 01:39:17,083 --> 01:39:18,083 Οχι! 833 01:39:21,208 --> 01:39:23,208 Οχι! 834 01:41:10,875 --> 01:41:13,792 Στην πραγματικότητα, είμαι τρομαγμενη μη σε χασω. 835 01:41:16,708 --> 01:41:18,708 Αυτό δεν θα συμβεί ποτέ, εντάξει; 836 01:41:19,583 --> 01:41:21,417 Δεν θα με χάσεις. 837 01:41:22,0 --> 01:45:40,0 Υπότιτλοι από Captain George Volos76770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.