Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:03,240
I cannot continue like this. I feel
like a bastard fooling Montse.
2
00:00:03,320 --> 00:00:05,640
It didn't seem like that during the summer.
I know.
3
00:00:05,720 --> 00:00:07,520
I can't wait to tell you.
4
00:00:07,600 --> 00:00:10,800
There was a wedding cancellation at the City Hall.
We have a date!
5
00:00:10,880 --> 00:00:13,400
You'll receive the money here
every month. Of course...
6
00:00:13,480 --> 00:00:15,280
Not a word. I have it clear.
7
00:00:15,360 --> 00:00:19,600
-When do we go for another
adventure? -We will.
8
00:00:21,440 --> 00:00:24,200
(Montse) Maria, thanks for coming so quickly.
9
00:00:24,280 --> 00:00:27,520
I'm concerned about some statements
you made for Radio Lisboa.
10
00:00:27,600 --> 00:00:30,200
-What can happen to me?
-False testimony.
11
00:00:30,280 --> 00:00:31,720
It's up to you.
12
00:00:31,800 --> 00:00:33,760
(Santi) Everything will be fine.
13
00:00:33,840 --> 00:00:36,720
The Federation can't prevent us
from playing tomorrow.
14
00:00:36,800 --> 00:00:39,080
No, we can play. We
can if we pay.
15
00:00:39,160 --> 00:00:42,280
-It was inevitable.
-Crystal clear.
16
00:00:42,360 --> 00:00:44,280
Didn't you have to go to work?
17
00:00:44,360 --> 00:00:46,720
I'll wait for you even if
you arrive at the wee hours.
18
00:00:51,640 --> 00:00:53,160
- (thump) - (wheels:
squeak)
19
00:00:53,240 --> 00:00:55,360
I ran over someone at the intersection!
20
00:00:55,440 --> 00:00:58,520
I don't know if it was a person or
an animal, but we crashed.
21
00:01:03,040 --> 00:01:05,280
(Intermittent beep)
22
00:01:12,440 --> 00:01:14,080
Ach.
23
00:01:17,480 --> 00:01:20,760
(Door: opens and closes)
24
00:01:20,840 --> 00:01:23,000
-Mother?
-Lore?
25
00:01:23,080 --> 00:01:25,160
-Mom...
-Lore!
26
00:01:25,240 --> 00:01:28,320
-Mom, it's very strong.
-Hey, love, what's up?
27
00:01:28,400 --> 00:01:30,760
I just... I just can't
believe it.
28
00:01:30,840 --> 00:01:33,000
Calm down. Breathe. What's up, Lore?
29
00:01:34,200 --> 00:01:36,960
Flor is... Flor is in the hospital, mom.
30
00:01:37,040 --> 00:01:38,960
In the hospital? What happened?
31
00:01:39,040 --> 00:01:43,480
Last night, a wretch
ran over her,
32
00:01:43,560 --> 00:01:45,600
ran her over and...
33
00:01:45,680 --> 00:01:48,880
...left her lying on the road, mom, like shit.
34
00:01:48,960 --> 00:01:51,640
Like... like... and she was
there... and I don't know,
35
00:01:51,720 --> 00:01:55,440
a biker went by and picked her up,
36
00:01:55,520 --> 00:01:58,320
I don't know, mom... if that biker hadn't gone by...
37
00:01:58,400 --> 00:02:00,760
-I just don't know...
-It's over, it's over, love.
38
00:02:00,840 --> 00:02:02,600
It's all right, it's all right.
39
00:02:02,680 --> 00:02:05,040
If I find the bastard who did this, I crash him. I swear.
40
00:02:06,560 --> 00:02:09,640
If she doesn't make it, mom,
I don't know what I'll do.
41
00:02:09,720 --> 00:02:13,520
But how serious is it, Lore?
42
00:02:13,600 --> 00:02:15,360
She's in intensive care.
43
00:02:15,440 --> 00:02:17,440
The girls told me to
go with them to see her,
44
00:02:17,520 --> 00:02:20,160
but I just don't
dare see her.
45
00:02:20,240 --> 00:02:22,160
It's all right, Lore.
46
00:02:27,000 --> 00:02:28,320
Oscar...
47
00:02:30,600 --> 00:02:35,040
Could you... come with me
to the hospital, please?
48
00:02:35,120 --> 00:02:37,720
I just don't think
I dare go alone.
49
00:02:53,280 --> 00:02:55,320
#
50
00:02:55,400 --> 00:02:57,720
# We always go forward,
never backwards.
51
00:02:57,800 --> 00:03:02,160
# Always ahead, and we're like
a beast. We won't be stopped.
52
00:03:02,880 --> 00:03:05,200
# We always go forward,
never backwards.
53
00:03:07,000 --> 00:03:09,600
# If we're together,
there's no barrier,
54
00:03:10,440 --> 00:03:12,760
# because I know what we're made of.
55
00:03:13,000 --> 00:03:14,440
# Yeah, yeah...
56
00:03:14,520 --> 00:03:17,720
# We're winners, and we
dream... and dream.
57
00:03:17,800 --> 00:03:19,040
# Yeah... #
58
00:03:19,120 --> 00:03:20,280
(Whistle)
59
00:03:24,280 --> 00:03:25,920
I feel terrible.
60
00:03:26,000 --> 00:03:28,960
She was late for work because she
stayed with me a while longer.
61
00:03:29,040 --> 00:03:31,120
We were both joking,
laughing and...
62
00:03:31,200 --> 00:03:32,240
Lore...
63
00:03:32,320 --> 00:03:34,320
Wait, I just don't want
to show up crying.
64
00:03:35,160 --> 00:03:37,480
I always liked Flor, you know?
65
00:03:37,560 --> 00:03:40,120
She's so cool, funny and...
66
00:03:40,200 --> 00:03:42,840
...and now we were
finally having a great time.
67
00:03:42,920 --> 00:03:46,520
-Are you together? -Well, sort of, yes.
68
00:03:47,720 --> 00:03:51,520
But I don't know if it would have gone further...
Who cares.
69
00:03:54,000 --> 00:03:56,640
How is she doing? Did they say anything?
70
00:03:56,720 --> 00:04:00,160
They haven't. We only know
she's in the ICU.
71
00:04:00,240 --> 00:04:03,280
She's unconscious. We also know that.
72
00:04:03,360 --> 00:04:06,320
-Fuck, it doesn't look good...
-Lore, don't think that.
73
00:04:06,400 --> 00:04:08,360
But how can I not, Berta?
74
00:04:08,440 --> 00:04:11,280
If the accident was hours ago and she's
unconscious, she hasn't reacted.
75
00:04:12,960 --> 00:04:15,920
Also, it was my fault,
she left very late...
76
00:04:17,600 --> 00:04:19,680
No, Lore, it's not your fault.
77
00:04:19,760 --> 00:04:21,760
It's the swine's fault
who ran over her.
78
00:04:21,840 --> 00:04:24,000
- (Nil) Or sow. - (Berta) You
understood me, Nil.
79
00:04:24,080 --> 00:04:25,960
We still don't know
who ran over her.
80
00:04:30,400 --> 00:04:33,960
- (Janina) Hey, Lluc.
-Hey... How are you?
81
00:04:34,040 --> 00:04:37,680
We're all a bit down.
Any news from Paulina?
82
00:04:37,760 --> 00:04:39,280
Who?
83
00:04:40,040 --> 00:04:41,680
Flor's mother.
84
00:04:41,760 --> 00:04:43,800
(Lluc) She's coming this way.
85
00:04:43,880 --> 00:04:45,880
(Raquel) Poor woman, she must
be having a terrible time.
86
00:04:45,960 --> 00:04:48,200
I'm going to get a coffee.
87
00:04:57,680 --> 00:05:00,960
If they trained at least they'd have some fun.
88
00:05:01,920 --> 00:05:04,120
Let them do whatever they want.
89
00:05:04,200 --> 00:05:06,640
Don't push them, huh?
No...
90
00:05:07,240 --> 00:05:09,720
You saw what happened last year with
Pela's death.
91
00:05:09,800 --> 00:05:12,800
They decided not to play the
game and stayed with Lorena.
92
00:05:13,720 --> 00:05:16,240
I would cancel the training.
Yes?
93
00:05:16,320 --> 00:05:17,400
Hm...
94
00:05:18,240 --> 00:05:20,640
Let them stay home, calm down.
95
00:05:21,840 --> 00:05:23,800
Let's take care of them.
Yes.
96
00:05:25,800 --> 00:05:29,200
Emma is so shook up.
Yes, Berta too.
97
00:05:31,000 --> 00:05:33,840
Let's see what we do
about training the rest of the week.
98
00:05:33,920 --> 00:05:36,320
Because depending on how things go...
99
00:05:36,400 --> 00:05:37,600
Oh, be quiet...
100
00:05:41,240 --> 00:05:44,320
Hey, Silvia is not opening today?
Ah, she's with Lorena, of course.
101
00:05:44,400 --> 00:05:45,760
I suppose.
102
00:05:45,840 --> 00:05:47,680
-Olga! -Hi
there.
103
00:05:48,400 --> 00:05:50,880
-Hi there. -Hello Santi!
How are you?
104
00:05:50,960 --> 00:05:53,200
Well, we're all down
because of the accident.
105
00:05:53,280 --> 00:05:56,800
When I explained it to Anna...
Poor thing, that's all she needed.
106
00:05:56,880 --> 00:05:59,040
She almost started to cry on the phone.
Oh, poor thing...
107
00:05:59,120 --> 00:06:01,200
-Is she still in Lisbon? -Yes,
they return today.
108
00:06:01,280 --> 00:06:03,240
How did the trial go?
109
00:06:03,320 --> 00:06:05,840
We still don't have the sentence.
We have to wait.
110
00:06:05,920 --> 00:06:08,160
It will go well...
111
00:06:08,800 --> 00:06:11,640
I don't know. The trial
hasn't gone as planned.
112
00:06:11,720 --> 00:06:14,600
But I don't want to bore you about it.
No, if you need to, listen...
113
00:06:14,680 --> 00:06:16,640
No, I prefer to talk
to them face to face...
114
00:06:16,720 --> 00:06:18,600
and let them explain it to me in detail.
115
00:06:18,680 --> 00:06:21,720
-If you need anything...
-I know. I know.
116
00:06:21,800 --> 00:06:23,880
I'll get going. Goodbye.
117
00:06:23,960 --> 00:06:25,360
Goodbye.
Goodbye.
118
00:06:29,040 --> 00:06:31,560
I always thought you would
end up together.
119
00:06:33,040 --> 00:06:34,080
Who?
120
00:06:34,160 --> 00:06:36,160
You love each other a lot, you and Santi.
121
00:06:36,920 --> 00:06:40,320
Yes, we love each other a lot,
because we are good friends.
122
00:06:40,400 --> 00:06:42,640
Friends don't touch each other so much.
123
00:06:42,720 --> 00:06:46,920
The other day he took you by the back
and today he also touched you.
124
00:06:47,000 --> 00:06:50,320
Oh, you make up such stories... There's
really nothing between us.
125
00:06:50,400 --> 00:06:52,400
But you got involved.
126
00:06:53,880 --> 00:06:56,000
You have a lot of imagination, eh?
127
00:06:56,080 --> 00:06:57,480
I knew it.
128
00:06:57,560 --> 00:07:01,720
Look, yes, it happened once
because we were kind of drunk...
129
00:07:01,800 --> 00:07:04,720
He may even be
the child's father, right?
130
00:07:06,400 --> 00:07:10,400
Well?
He isn't. He isn't.
131
00:07:10,480 --> 00:07:12,920
Why didn't you tell me?
Because he isn't, Olga!
132
00:07:13,000 --> 00:07:16,480
Listen to me one thing. No,
look at me: he isn't.
133
00:07:16,560 --> 00:07:18,680
And don't go spreading
this theory of yours
134
00:07:18,760 --> 00:07:21,240
to Santi, Berta and everyone,
because he isn't.
135
00:07:22,960 --> 00:07:24,240
Okay?
136
00:07:30,960 --> 00:07:32,200
(Emma) Hello.
137
00:07:39,560 --> 00:07:41,360
How are you?
138
00:07:42,760 --> 00:07:45,040
What do we know about Flor?
She isn't well at all, Anna.
139
00:07:45,120 --> 00:07:47,120
Really?
Not well at all.
140
00:07:47,200 --> 00:07:49,200
What a fucking shit everything is, right?
141
00:07:49,280 --> 00:07:52,080
And what about you? Are you
very bad, too?
142
00:07:53,320 --> 00:07:57,600
Yes, yes, a little. Maria acted like
a moron.
143
00:07:57,880 --> 00:08:00,080
But why the hell didn't she
say what you had agreed?
144
00:08:00,160 --> 00:08:02,080
I don't understand it either.
Me neither.
145
00:08:02,160 --> 00:08:04,400
I couldn't believe, it was all
agreed upon with Montse...
146
00:08:04,480 --> 00:08:06,680
She knew perfectly well
what she had to say...
147
00:08:06,760 --> 00:08:08,640
and suddenly, before the judge,
148
00:08:08,720 --> 00:08:11,320
she says again that I made
death threats to Joana.
149
00:08:11,400 --> 00:08:13,840
What a disgusting chick, really.
She's done it twice with you!
150
00:08:13,920 --> 00:08:15,960
She spoke to the press and now in court.
151
00:08:16,040 --> 00:08:18,040
She should have been run over, not Flor.
152
00:08:18,120 --> 00:08:20,080
-Hey, come on, Emma...
-Come on, don't!
153
00:08:20,160 --> 00:08:22,280
And what does Montse say about all this?
154
00:08:22,360 --> 00:08:24,280
I don't know, on the phone
she also seemed...
155
00:08:24,360 --> 00:08:27,840
very surprised of Maria's
statements and all that.
156
00:08:27,920 --> 00:08:30,800
Yes, very surprised, mom. But
Montse should have come.
157
00:08:30,880 --> 00:08:31,920
Come on...
158
00:08:32,000 --> 00:08:34,000
Mom, I don't care if she
has the case of her life,
159
00:08:34,080 --> 00:08:36,200
I am also her client;
she went by me completely...
160
00:08:36,280 --> 00:08:38,640
Anna, Rui kept saying that
Montse's previous work...
161
00:08:38,720 --> 00:08:41,800
had been impeccable, please, let's
not anticipate defeat.
162
00:08:42,800 --> 00:08:44,360
I am sorry.
163
00:08:44,440 --> 00:08:47,360
-When will we have the sentence? -But
she won't go to jail, right?
164
00:08:52,720 --> 00:08:54,760
I'll go, I'll go.
165
00:08:54,840 --> 00:08:56,600
Anna...
166
00:09:05,440 --> 00:09:08,840
(Woman 1) Yes; In addition, the femur
of the left leg is broken...
167
00:09:08,920 --> 00:09:10,920
in three different places.
168
00:09:11,000 --> 00:09:14,520
-(Woman 2) Are they going to operate on
her? -We will do it when there is no risk.
169
00:09:14,600 --> 00:09:17,320
Today, we must observe how the
cerebral hematoma evolves.
170
00:09:17,400 --> 00:09:20,840
We hope it will drain on its own, but if not,
we will have to operate on the head...
171
00:09:20,920 --> 00:09:23,960
to drain the bleeding and to
avoid serious consequences,
172
00:09:24,040 --> 00:09:27,920
like a loss of mobility
or a cognitive loss.
173
00:10:07,840 --> 00:10:09,080
Hello!
174
00:10:09,720 --> 00:10:10,840
Hello!
175
00:10:10,920 --> 00:10:12,720
(honking)
Hello!
176
00:10:12,800 --> 00:10:13,840
Hi.
177
00:10:13,920 --> 00:10:16,040
So? What are you listening to?
178
00:10:16,120 --> 00:10:18,440
Oh, no, no. What a shame.
179
00:10:18,520 --> 00:10:21,320
Hey, I'm very eclectic with my musical tastes, huh?
180
00:10:21,400 --> 00:10:25,680
I can like both Princess Nokia and Julio Iglesias.
181
00:10:25,760 --> 00:10:27,000
Come on.
182
00:10:28,480 --> 00:10:29,600
Here.
183
00:10:33,360 --> 00:10:35,320
Now I understand why you were ashamed.
184
00:10:35,400 --> 00:10:39,440
Sure. They're very seedy.
But this song is beautiful.
185
00:10:39,520 --> 00:10:41,800
Yes, it's the best they have.
Yes.
186
00:10:41,880 --> 00:10:43,800
It's sad, though, huh?
Sure.
187
00:10:43,880 --> 00:10:46,000
It's for the low moments,
like today.
188
00:10:46,080 --> 00:10:48,680
Oh, yes, Raquel told me.
189
00:10:50,240 --> 00:10:52,040
Shit...
I'm sorry.
190
00:10:52,360 --> 00:10:55,440
I have good news.
Maybe not now...
191
00:10:55,520 --> 00:10:57,480
No, yes, yes... What?
192
00:10:57,560 --> 00:10:59,440
Well, I've spoken to Pony King...
193
00:10:59,520 --> 00:11:02,880
and he says he'll make the melody
and the bases of your first song.
194
00:11:02,960 --> 00:11:05,560
Ah..., ah, very good, very good.
195
00:11:06,400 --> 00:11:10,560
What's up, you don't like it?
No, yes, absolutely! Yes, yes, yes. Very much.
196
00:11:10,640 --> 00:11:12,640
It's amazing. You're
like an open book.
197
00:11:12,720 --> 00:11:14,840
What?
You don't know how to hide...
198
00:11:14,920 --> 00:11:17,480
that you don't like it.
No, no. It's not that.
199
00:11:17,560 --> 00:11:20,920
You don't you like him?
I don't know him.
200
00:11:21,560 --> 00:11:24,120
Well, then we have to solve that.
201
00:11:24,200 --> 00:11:26,240
He's very young, but he's also very good.
202
00:11:26,320 --> 00:11:29,160
Does this combination sound familiar
to you? Do you have five minutes?
203
00:11:29,240 --> 00:11:30,320
Yes.
204
00:11:30,400 --> 00:11:32,400
Then come in and I'll let you listen to him.
Okay.
205
00:11:32,480 --> 00:11:33,520
Come on.
206
00:11:38,480 --> 00:11:43,160
# (Rap)
207
00:11:51,760 --> 00:11:52,840
Wow!
208
00:11:53,600 --> 00:11:55,440
Damn, that's great!
209
00:11:55,520 --> 00:11:57,360
He works out very well
bases and melody,
210
00:11:57,440 --> 00:11:59,400
but he needs someone with
powerful lyrics
211
00:11:59,480 --> 00:12:01,440
and a good voice.
212
00:12:01,520 --> 00:12:04,640
Wait a minute, I can't just start to write
with a professional,
213
00:12:04,720 --> 00:12:06,840
I'll lose my nerves,
didn't you see me the other day?
214
00:12:06,920 --> 00:12:09,280
Hell, I won't spill a drink,
I'll pass out.
215
00:12:09,360 --> 00:12:12,920
Okay, then I'll tell him that you
have a tendency to fall apart.
216
00:12:13,000 --> 00:12:15,680
No, no, no. Stop, stop. No.
217
00:12:18,080 --> 00:12:21,520
Hey... I can do it. I'll do it.
218
00:12:21,600 --> 00:12:24,360
You will and you'll do great.
219
00:12:24,440 --> 00:12:28,200
Because you have something
very... magical, Emma.
220
00:12:32,160 --> 00:12:34,840
Eh... Well, when I have it written, I'll let you know.
221
00:12:34,920 --> 00:12:36,160
Perfect.
222
00:12:36,240 --> 00:12:37,880
Bye.
Goodbye!
223
00:12:53,600 --> 00:12:57,360
I am shocked, really, I didn't
imagine in any way...
224
00:12:57,440 --> 00:13:00,200
that Maria would be that kind
of a witness.
225
00:13:00,280 --> 00:13:02,400
What kind? What do you mean?
226
00:13:02,480 --> 00:13:04,480
One of those who back down,
who get scared.
227
00:13:04,560 --> 00:13:06,760
They say they'll declare one thing
and then they declare another.
228
00:13:06,840 --> 00:13:08,800
In principle, they see it very clearly,
229
00:13:08,880 --> 00:13:11,040
but when they have the judge
in front, they shrink.
230
00:13:11,120 --> 00:13:15,280
In the case of Maria,
there was a possibility that it would happen,
231
00:13:15,360 --> 00:13:18,200
because she dragged the problem
of statements to the press.
232
00:13:19,240 --> 00:13:22,800
So maybe she wasn't the best option,
right, as a witness?
233
00:13:23,720 --> 00:13:24,760
Anna...
234
00:13:24,840 --> 00:13:27,160
No, yes, mom. She
wasn't expected at the trial.
235
00:13:27,240 --> 00:13:31,360
Easy. It's normal for her to be angry.
I would be too.
236
00:13:31,440 --> 00:13:33,800
I promised her everything
was under control,
237
00:13:33,880 --> 00:13:37,400
that Maria was well prepared, and
this was not the case.
238
00:13:37,480 --> 00:13:40,760
Yeah, but you didn't know
what Maria would say either...
239
00:13:40,840 --> 00:13:44,640
No. I assure you, it was a
very unpleasant surprise.
240
00:13:44,720 --> 00:13:47,320
Imagine for me, that
I can go to jail.
241
00:13:48,080 --> 00:13:50,480
Until the sentence comes out,
we can't do anything.
242
00:13:50,560 --> 00:13:52,640
But, later, if the sentence
is unfair,
243
00:13:52,720 --> 00:13:56,600
we can try to make an appeal,
we won't just stand by.
244
00:13:57,320 --> 00:14:00,000
Thanks, Montse, really.
245
00:14:00,080 --> 00:14:02,000
Thank you very much for
your involvement.
246
00:14:02,080 --> 00:14:05,880
Oh, by the way, congratulations,
you are getting married tomorrow, right?
247
00:14:05,960 --> 00:14:08,760
Yes, an intimate ceremony,
but we are very excited.
248
00:14:08,840 --> 00:14:11,480
How good. -I already told Anna.
249
00:14:15,520 --> 00:14:19,480
-I have to leave you. Let's
talk -Thank you.
250
00:14:19,560 --> 00:14:22,280
-And I apologize
again. -Okay.
251
00:14:37,960 --> 00:14:39,960
I don't believe her, mom.
252
00:14:41,360 --> 00:14:44,080
This chick is a fake.
Why do you say this?
253
00:14:44,160 --> 00:14:46,640
Why should I want to trick you?
254
00:14:46,720 --> 00:14:50,760
Hey, you have us all by your side.
255
00:14:50,840 --> 00:14:52,720
You know it, don't you?
256
00:14:54,400 --> 00:14:55,400
Come on.
257
00:14:58,240 --> 00:15:00,440
(Oscar) Damn, I shouldn't have
taken the car drunk.
258
00:15:00,520 --> 00:15:02,400
I should have called
an ambulance.
259
00:15:02,480 --> 00:15:04,560
When I arrived they were already
taking her to the hospital.
260
00:15:04,640 --> 00:15:07,080
-What if nobody went by? -But
somebody did, and that's it!
261
00:15:07,160 --> 00:15:09,960
-What if she dies? -Oscar, stop
it! Enough! Okay? Enough.
262
00:15:10,040 --> 00:15:12,400
It doesn't get us anywhere, all this.
263
00:15:12,480 --> 00:15:14,440
Damn, I should have gone
with you to the accident site.
264
00:15:14,520 --> 00:15:16,840
-You couldn't come, you were out of it.
-Didn't you see it was Flor?
265
00:15:16,920 --> 00:15:19,520
No, no, of course I didn't see it...
266
00:15:19,600 --> 00:15:22,120
Yes..., as Lore said,
I wanted to die.
267
00:15:24,760 --> 00:15:29,520
-I have to explain it to the police.
-Hey... Don't do it, Oscar.
268
00:15:29,600 --> 00:15:31,920
Wait a minute, okay? Let's
think for a moment.
269
00:15:32,000 --> 00:15:33,840
-I have to do something.
-I know. I know.
270
00:15:33,920 --> 00:15:35,800
You won't change anything
by going to the police.
271
00:15:35,880 --> 00:15:38,480
-Mom, I know that, I know! -You
won't make Flor recover!
272
00:15:38,560 --> 00:15:41,040
But I need to do something!
Mom, what I've done is horrible.
273
00:15:41,120 --> 00:15:43,600
And you want me to act like nothing
happened?
274
00:15:43,680 --> 00:15:46,560
-How can you ask me that?
-Because you're my son, damn it!
275
00:15:46,640 --> 00:15:50,440
And... it surely won't happen,
276
00:15:50,520 --> 00:15:54,800
but if Flor dies, you will
be charged with murder.
277
00:15:55,880 --> 00:15:58,360
-I don't care what happens to me.
-No, you do care!
278
00:15:58,440 --> 00:16:01,840
You don't care! What you'd like
is that all this hadn't happened.
279
00:16:01,920 --> 00:16:05,280
But it's happened, Oscar,
and going to the Police
280
00:16:05,360 --> 00:16:07,200
and pleading guilty won't change it.
281
00:16:07,280 --> 00:16:10,440
And, besides, Flor will be operated
and everything will be fine,
282
00:16:10,520 --> 00:16:12,960
and if you confess they'll
know you drank
283
00:16:13,040 --> 00:16:16,520
they'll know that you didn't stop;
do you realize the consequences of all this?
284
00:16:18,400 --> 00:16:22,160
You're going to blow up your life!
And I...
285
00:16:22,240 --> 00:16:24,400
And I don't want you to go through
something like that.
286
00:16:29,920 --> 00:16:31,920
Mom, I'm already going through it.
287
00:16:34,200 --> 00:16:36,920
Oscar please...
288
00:16:37,000 --> 00:16:39,440
Please don't go.
289
00:16:39,520 --> 00:16:41,520
Don't go, Oscar, please.
290
00:16:49,880 --> 00:16:53,200
(Nuria) I am worried that Anna won't be able to handle
what might be coming.
291
00:16:53,280 --> 00:16:56,560
She needs to find somebody to blame.
She feels very frustrated.
292
00:16:56,640 --> 00:16:59,040
And she blamed Montse
just because Maria wasn't there.
293
00:16:59,120 --> 00:17:02,360
I'd yell at her.
And punch her, too.
294
00:17:02,440 --> 00:17:04,480
But don't say anything to her,
she's very upset.
295
00:17:04,560 --> 00:17:06,720
We need her to calm down a bit.
296
00:17:07,840 --> 00:17:11,240
And let's trust that the sentence is
not very harsh, right?
297
00:17:11,320 --> 00:17:14,760
Yes... but whatever it is,
we will surely have to pay a fortune.
298
00:17:14,840 --> 00:17:16,920
Joana will not compete again.
299
00:17:18,960 --> 00:17:22,680
I just don't know how we'll make it, Nuria.
As much as I keep trying...
300
00:17:22,760 --> 00:17:24,880
We've talked about it many times.
301
00:17:24,960 --> 00:17:27,280
We have no choice but to
extend the mortgage.
302
00:17:27,360 --> 00:17:30,600
We will pay this mortgage
until we die, damn it!
303
00:17:32,600 --> 00:17:36,120
It's like we were remarrying.
304
00:17:37,840 --> 00:17:40,840
And now I'll call Enrique to
give us the silverware again.
305
00:17:42,240 --> 00:17:45,200
And we do that trip
to Venice again?
306
00:17:46,320 --> 00:17:48,400
And we go to that romantic hotel.
307
00:17:50,520 --> 00:17:52,520
I wish we could go back
308
00:17:53,880 --> 00:17:58,160
and live those wonderful moments again,
the two of us together.
309
00:17:59,920 --> 00:18:02,360
And do things altogether a little better, right?
310
00:18:05,000 --> 00:18:08,680
Don't worry. We'll find a way out of this.
311
00:18:09,360 --> 00:18:11,360
And of whatever else.
312
00:18:25,440 --> 00:18:27,440
I miss you so much, Nuria.
313
00:18:31,840 --> 00:18:33,080
Well...
314
00:18:35,200 --> 00:18:37,040
I'm here, huh?
315
00:19:16,040 --> 00:19:17,040
Holy...!
316
00:19:17,120 --> 00:19:19,000
(Nuria) Emma! Emma!
317
00:19:19,080 --> 00:19:20,440
Can you explain this to me?
318
00:19:20,520 --> 00:19:23,040
Well, it's... there's
very little to explain.
319
00:19:23,120 --> 00:19:25,480
-Yes. What you've
seen. -Yes.
320
00:19:25,560 --> 00:19:28,200
-So, you're together again? -No,
what you've seen.
321
00:19:28,280 --> 00:19:31,160
What you've seen is all we can explain.
There's nothing else.
322
00:19:31,240 --> 00:19:34,880
-Do you want me to go and continue?
-No Please. It's not necessary.
323
00:19:34,960 --> 00:19:36,960
-I have to work. -And
I have to go...
324
00:19:37,040 --> 00:19:39,120
I'm going to the club, now.
325
00:19:44,560 --> 00:19:46,520
Dad, your zipper.
326
00:19:51,520 --> 00:19:53,520
Well, I'm leaving
327
00:19:54,880 --> 00:19:57,240
Didn't you have lab
practice, today?
328
00:19:57,320 --> 00:20:00,600
Yes, but with all this about Flor,
I don't feel like going.
329
00:20:02,080 --> 00:20:04,400
Go, you'll distract yourself a bit.
330
00:20:05,160 --> 00:20:08,600
Well, it's just one day. If
you don't feel like it, don't go.
331
00:20:10,080 --> 00:20:12,720
I think it's understandable
that we're down,
332
00:20:12,800 --> 00:20:16,720
but life doesn't stop, and
you shouldn't miss classes.
333
00:20:16,800 --> 00:20:20,680
If your body is asking you to rest,
it's better that you stay home.
334
00:20:21,240 --> 00:20:23,360
I stay home.
Berta...
335
00:20:23,440 --> 00:20:25,640
Aunty, one day is not a big deal.
336
00:20:27,880 --> 00:20:31,040
Okay. Well, I'm
going to the club.
337
00:20:31,120 --> 00:20:32,360
Goodbye.
338
00:20:33,440 --> 00:20:34,440
Goodbye.
339
00:20:34,520 --> 00:20:38,360
Do you want us to do something?
I don't know, go for a stroll...
340
00:20:38,440 --> 00:20:40,440
No, mom, don't worry, it's not necessary.
341
00:20:40,520 --> 00:20:43,760
And that book that you needed
for the university?
342
00:20:46,160 --> 00:20:47,760
It's very expensive.
343
00:20:47,840 --> 00:20:50,680
It doesn't matter. Come on, open the
computer, I'll buy it for you.
344
00:20:50,760 --> 00:20:53,320
-It's not necessary, mom, really.
-Yes, I am excited.
345
00:20:53,400 --> 00:20:55,680
I can grab it at the library,
or wherever.
346
00:20:55,760 --> 00:20:59,240
But you told me it was better if you
had it, right? What was it about?
347
00:21:00,240 --> 00:21:01,440
Anatomy.
348
00:21:05,200 --> 00:21:07,240
If you look for it like that, you won't find it.
349
00:21:07,320 --> 00:21:11,240
You have to write "Netter's Anatomy
Atlas", with two tees.
350
00:21:11,320 --> 00:21:13,320
Here, write it yourself.
351
00:21:18,480 --> 00:21:22,000
Look, this is it. It's almost
100 euros. Are you sure?
352
00:21:22,080 --> 00:21:24,640
Yes, you deserve it, you
are a hard worker.
353
00:21:24,720 --> 00:21:26,960
And I'd like to buy it for you. Here.
354
00:21:27,760 --> 00:21:29,800
I have another surprise for you.
355
00:21:38,680 --> 00:21:40,680
I bought you apple juice.
356
00:21:40,840 --> 00:21:44,000
Apple juice? -You loved it
when you were little.
357
00:21:44,080 --> 00:21:46,120
Well, mom, when I was little, right?
358
00:21:47,480 --> 00:21:50,040
I think you already told
me you didn't like it anymore.
359
00:21:50,120 --> 00:21:53,480
Ach, with medication things
get out of my head. I'm...
360
00:21:54,840 --> 00:21:57,480
-Give me a little bit...
-Yes?
361
00:21:57,560 --> 00:21:58,640
Yes.
362
00:22:01,360 --> 00:22:03,840
Hey, is it possible that you
don't have money on the card?
363
00:22:03,920 --> 00:22:06,880
No, I have money. Can I see?
364
00:22:06,960 --> 00:22:08,800
Let me see.
365
00:22:10,320 --> 00:22:14,320
1,100 euros? I haven't done this transfer.
366
00:22:14,400 --> 00:22:17,200
You have to look at the recipient. Here.
367
00:22:21,160 --> 00:22:23,240
Aunty has access to your account?
368
00:22:24,520 --> 00:22:25,560
Yes.
369
00:22:32,880 --> 00:22:35,200
Come on, quickly, quickly,
quickly! Speed it up!
370
00:22:35,280 --> 00:22:37,360
Faster, faster!
371
00:22:37,440 --> 00:22:40,800
Lluc, quick! Very Good! Ricard,
very good! Go on!
372
00:22:41,720 --> 00:22:45,760
Very good! Two minutes to drink water
and we come back!
373
00:22:45,840 --> 00:22:48,000
You're asleep!
374
00:22:52,280 --> 00:22:53,480
Guys...
375
00:22:53,560 --> 00:22:55,840
Does the megahouse with a pool
belong to Raquel?
376
00:22:55,920 --> 00:22:58,520
Yes, man, Raquel is high level.
377
00:22:58,600 --> 00:23:00,800
His father organizes
the Players' Fest.
378
00:23:00,880 --> 00:23:03,560
Yes, he has many artists and
sets up concerts.
379
00:23:03,640 --> 00:23:06,240
He is one of those very cool
and stuck-up guys
380
00:23:06,320 --> 00:23:09,320
But I don't think he'd like you
for his daughter.
381
00:23:09,400 --> 00:23:13,120
-They're around very cool people.
-Don't go too far, I was just asking.
382
00:23:13,200 --> 00:23:15,320
Sure... You've been asking lately...
383
00:23:18,320 --> 00:23:21,160
Damn, guys, it's not
a day for making silly jokes.
384
00:23:21,240 --> 00:23:23,960
You're right. What do we know about
Flor? Will she be operated?
385
00:23:24,040 --> 00:23:25,960
I don't have the mobile here.
We'll look at it later.
386
00:23:26,040 --> 00:23:29,440
Don't worry about it.
It'll be fine, man.
387
00:23:32,840 --> 00:23:35,360
Oscar, are you okay?
Yes, yes, I'm fine.
388
00:23:35,440 --> 00:23:37,720
I see you... out of focus.
389
00:23:38,600 --> 00:23:40,640
And I know you're having
a difficult year
390
00:23:40,720 --> 00:23:43,280
but sport is good to
overcome certain things.
391
00:23:43,360 --> 00:23:47,120
What things?
Mourning for your father.
392
00:23:50,280 --> 00:23:53,360
What's wrong? Hey. What's
wrong, Oscar?
393
00:23:53,440 --> 00:23:55,840
Nothing, I have a stomach ache.
You are pale.
394
00:23:55,920 --> 00:24:00,120
Hell, you're boiling. You have fever.
Go, go home.
395
00:24:30,200 --> 00:24:32,960
(Phone: ringtone)
396
00:24:34,360 --> 00:24:36,000
(Maria) "Yes..."
397
00:24:36,080 --> 00:24:40,080
Maria? I need to speak with you.
What happened?
398
00:24:40,160 --> 00:24:42,120
I cann't talk now.
399
00:24:42,200 --> 00:24:44,640
Well, if you want I'll call
you later.
400
00:24:44,720 --> 00:24:46,960
"No, don't call me
anymore. I beg you."
401
00:24:47,960 --> 00:24:51,080
Let's see, Maria, I don't want
to throw anything at you.
402
00:24:51,160 --> 00:24:53,720
I just need to know, understand
what's happened.
403
00:24:53,800 --> 00:24:56,720
I've had a very bad time, I don't want
to talk to you or anyone else.
404
00:24:56,800 --> 00:24:59,520
If I get another call from you,
or a message, or whatever,
405
00:24:59,600 --> 00:25:01,360
I will report you for harassment.
406
00:25:01,440 --> 00:25:03,760
I can't take it anymore, leave me alone.
407
00:25:03,840 --> 00:25:07,720
Leave me? Maria, who have
you talked to?
408
00:25:09,280 --> 00:25:10,440
Maria?
409
00:25:25,640 --> 00:25:27,000
Oscar...
410
00:25:27,080 --> 00:25:30,240
(Door: opens and closes)
411
00:25:32,480 --> 00:25:34,760
-Hi there. -Hi there.
How is flor?
412
00:25:34,840 --> 00:25:38,200
-Well, the same. Hey,
mom... -Tell me.
413
00:25:38,280 --> 00:25:41,160
Can you go to the hospital for a
while to keep Paulina company?
414
00:25:41,240 --> 00:25:43,960
But the teammates take turns
to go there, right?
415
00:25:44,040 --> 00:25:46,200
Yes. When they can, yes, but
they must also study.
416
00:25:46,280 --> 00:25:48,360
I think Paulina
will appreciate it...
417
00:25:48,440 --> 00:25:50,520
being with someone her age.
418
00:25:51,360 --> 00:25:53,520
I'll take care of Oscar.
419
00:25:53,600 --> 00:25:56,960
Besides, mom, I don't know what
to say to her, I am out of words.
420
00:25:57,040 --> 00:25:59,040
Oh, Lore, I don't know her
that well either.
421
00:25:59,120 --> 00:26:01,160
And besides, maybe she wants
to be alone, right?
422
00:26:01,240 --> 00:26:03,240
She's been alone all day.
423
00:26:03,320 --> 00:26:05,440
Yeah, but she hasn't
asked you.
424
00:26:05,520 --> 00:26:08,360
No, but when I said I would
tell you, she didn't say no.
425
00:26:08,440 --> 00:26:10,640
Oh, so you already told her?
426
00:26:10,720 --> 00:26:13,280
Damn, what if it isn't good for me now?
Your brother is not well.
427
00:26:13,360 --> 00:26:15,240
Mom, I can't believe it.
428
00:26:15,320 --> 00:26:18,200
Seriously, you can't go
keep Paulina company for a while?
429
00:26:18,280 --> 00:26:20,280
She's going through hell.
She has no one here.
430
00:26:20,360 --> 00:26:23,120
-Lorena, don't start, okay? -But
what do you mean, mother?
431
00:26:23,200 --> 00:26:25,320
My friend is in a terrible state,
and so am I,
432
00:26:25,400 --> 00:26:27,880
And the only thing you care about is that
the fucking kid has a fever? Really?
433
00:26:27,960 --> 00:26:30,560
Enough! I can't go, now, to the hospital, sorry!
434
00:26:34,000 --> 00:26:36,680
I'm freaking out, huh? I'm freaking out.
435
00:26:36,760 --> 00:26:37,800
Thank you...
436
00:27:05,960 --> 00:27:07,960
Where you taking her?
437
00:27:08,040 --> 00:27:11,840
Tonight the bruise has reduced a lot,
it's reabsorbing, everything is fine.
438
00:27:11,920 --> 00:27:13,920
She's conscious and out of danger.
439
00:27:14,840 --> 00:27:17,720
Now we will prepare her for the operation and,
if everything goes well,
440
00:27:17,800 --> 00:27:19,960
we will bring her to a regular room.
441
00:27:20,040 --> 00:27:22,080
-May l?
-Yes.
442
00:27:27,840 --> 00:27:28,880
Mommy...
443
00:27:30,120 --> 00:27:32,080
Be strong, my love.
444
00:27:35,920 --> 00:27:37,320
Lore?
445
00:27:39,320 --> 00:27:42,560
You are a warrior, Flor.
Play it hard, gal.
446
00:27:45,120 --> 00:27:48,120
I left her here alone and she's just a girl.
447
00:27:48,200 --> 00:27:51,520
She is not alone, Paulina. She's with me.
448
00:27:51,600 --> 00:27:54,400
And with you. You call her every day,
she always talks about you.
449
00:27:55,280 --> 00:27:57,160
And with us.
450
00:27:58,760 --> 00:28:00,800
We've come to keep you company.
451
00:28:01,160 --> 00:28:03,920
-We won't leave you alone, Paulina.
-No, neither Flor.
452
00:28:06,520 --> 00:28:08,520
-Together we are unstoppable.
-Yes.
453
00:28:26,320 --> 00:28:28,640
What?
Hi. Don't you have to tell me anything?
454
00:28:28,720 --> 00:28:31,200
I don't know, what's up?
455
00:28:31,280 --> 00:28:34,400
The transfer you've made to the
Federation from my account,
456
00:28:34,480 --> 00:28:36,240
that's what's up.
457
00:28:36,320 --> 00:28:39,520
Did you think I wouldn't notice?
Let's see, I really needed it.
458
00:28:39,600 --> 00:28:41,800
It was urgent. The Federation
wouldn't let us play if...
459
00:28:41,880 --> 00:28:45,000
I don't care about the money, but...
couldn't you ask me?
460
00:28:45,080 --> 00:28:47,160
Wouldn't I have lent them to you?
Yes.
461
00:28:47,240 --> 00:28:49,320
Yes, you would. It's true.
462
00:28:49,400 --> 00:28:50,560
So?
463
00:28:50,640 --> 00:28:52,640
It was from one day to
the next. I apologize. Sorry.
464
00:28:52,720 --> 00:28:55,600
You've had many days to tell
me, but you haven't.
465
00:28:55,680 --> 00:28:58,480
I thought I could give it back
before you knew it.
466
00:28:58,560 --> 00:29:03,160
Sure, Julia is too proud to ask me for it, right?
467
00:29:03,240 --> 00:29:06,120
Listen, I've already said I'm sorry, right?
It's done.
468
00:29:06,200 --> 00:29:08,560
Do you know that I
would have liked to lend it to you?
469
00:29:08,640 --> 00:29:11,640
Well no, I didn't know you liked lending money.
470
00:29:11,720 --> 00:29:14,680
Not lending money, helping you.
Helping me.
471
00:29:14,760 --> 00:29:17,520
The truth is that... you always look after yourself.
Always after yourself.
472
00:29:17,600 --> 00:29:20,400
Look, you're hiding from Santi
that he's the child's father...
473
00:29:20,480 --> 00:29:23,520
Hey, no... Olga! This is not up to you.
It's not up to you!
474
00:29:23,600 --> 00:29:25,400
You can't hide something like that.
He's got two daughters.
475
00:29:25,480 --> 00:29:27,480
With Nuria they're remaking their relationship...
476
00:29:27,560 --> 00:29:30,600
You do it for him, right?
You've always wanted to have a child alone!
477
00:29:30,680 --> 00:29:35,000
Yes, and so what? I don't need to
justify myself, damn it!
478
00:29:35,080 --> 00:29:37,920
Yes. Yes, you have to before me,
sometime you have to.
479
00:29:38,000 --> 00:29:39,960
If you take money from me, for example.
480
00:29:40,040 --> 00:29:41,840
Back to that, again?
481
00:29:41,920 --> 00:29:43,920
And from now on
I want you to treat me like an adult,
482
00:29:44,000 --> 00:29:46,000
and not touch my things,
483
00:29:46,080 --> 00:29:48,360
and I don't want you to tell me
how I should treat my daughter.
484
00:29:48,440 --> 00:29:51,840
Hey, Berta is not just
your daughter.
485
00:29:51,920 --> 00:29:54,280
Yes, she is, huh?
486
00:29:54,360 --> 00:29:57,800
Yes, she is. You have taken care of her
all these years and I thank you.
487
00:29:57,880 --> 00:30:02,640
But now I want to do it myself,
and even if you see me as a patient...
488
00:30:02,720 --> 00:30:04,760
I don't see you as sick person.
... and useless...
489
00:30:04,840 --> 00:30:08,480
Yes, I am her mother. And I can take
care of her as well as you, huh?
490
00:30:39,960 --> 00:30:41,640
Hey!
Hey, Anna!
491
00:30:41,720 --> 00:30:43,480
How come you're not in the hospital?
492
00:30:43,560 --> 00:30:45,520
Emma told me you were
going to see Flor.
493
00:30:45,600 --> 00:30:47,720
Yes, they must have gone, but they
didn't say anything to me.
494
00:30:47,800 --> 00:30:50,400
But it's okay. I needed
time to be alone.
495
00:30:50,480 --> 00:30:52,280
But, anyway, I'm leaving now.
496
00:30:52,360 --> 00:30:54,280
Okay. Good luck.
Thank you.
497
00:30:54,360 --> 00:30:56,360
May I pay, please?
498
00:30:59,400 --> 00:31:01,400
I have one just like this.
499
00:31:01,480 --> 00:31:05,040
Yeah, but I'm sure you get
more money in it than me.
500
00:31:06,600 --> 00:31:07,880
Thank you.
501
00:31:07,960 --> 00:31:10,680
Good luck, Anna.
Goodbye, same to you.
502
00:31:23,360 --> 00:31:24,760
Hey.
Hey.
503
00:31:27,560 --> 00:31:30,200
Thanks for coming, huh?
How are you?
504
00:31:31,320 --> 00:31:33,360
Montse told me that Maria
screwed it up.
505
00:31:33,440 --> 00:31:34,920
Thanks, Marc.
506
00:31:36,040 --> 00:31:37,840
Yes, well, I...
507
00:31:39,360 --> 00:31:42,320
I have my doubts it was Maria, actually.
508
00:31:42,400 --> 00:31:44,240
What do you mean?
509
00:31:44,320 --> 00:31:47,200
Have you told Montse anything about us?
510
00:31:47,280 --> 00:31:49,400
I mean... does she know?
511
00:31:49,480 --> 00:31:51,720
Me, to Montse?
Yes.
512
00:31:51,800 --> 00:31:54,000
Of course not.
513
00:31:54,080 --> 00:31:57,320
She must have discovered it somehow, because...
514
00:31:58,640 --> 00:32:01,120
I don't know, I feel like...
515
00:32:01,200 --> 00:32:03,560
as if this last minute change of Maria's
statement
516
00:32:03,640 --> 00:32:06,760
had something to do with her,
as if she was giving it back to me.
517
00:32:08,880 --> 00:32:11,280
Anna, it's impossible.
It's impossible.
518
00:32:11,360 --> 00:32:14,760
If Montse knew anything,
she would have left me.
519
00:32:14,840 --> 00:32:17,400
You don't know, German.
Maybe she doesn't want to lose you.
520
00:32:17,480 --> 00:32:20,200
But she's trying to screw me, man.
521
00:32:20,280 --> 00:32:22,320
On top, I see it in her eyes.
522
00:32:22,400 --> 00:32:24,360
I mean that she smiles at me
and pretends
523
00:32:24,440 --> 00:32:27,040
but I notice she can't stand me.
She hates me, Germán.
524
00:32:27,120 --> 00:32:29,520
I don't like you talking about her like that.
525
00:32:31,160 --> 00:32:33,480
Do you know what Maria said to me yesterday?
526
00:32:33,560 --> 00:32:37,480
"Leave me alone". She said
it in plural.
527
00:32:37,560 --> 00:32:40,280
As if someone else
was pressing her.
528
00:32:40,360 --> 00:32:43,240
Anna, Montse is a great
professional...
529
00:32:43,320 --> 00:32:45,560
if she has something, that's principles.
530
00:32:47,080 --> 00:32:48,880
Don't get married.
531
00:32:51,360 --> 00:32:53,320
This is why?
No, it's not that.
532
00:32:53,400 --> 00:32:55,400
Yes, that's why you're making up
this story,
533
00:32:55,480 --> 00:32:57,120
you don't want me to get married.
534
00:32:57,200 --> 00:32:59,400
No, it's because Montse is not what she seems.
535
00:32:59,480 --> 00:33:01,720
Ah, now it turns out
that you know her better than I do.
536
00:33:01,800 --> 00:33:04,600
No, it turns out she's lying to you,
537
00:33:04,680 --> 00:33:06,760
she's lying to me and she's
letting us all down.
538
00:33:06,840 --> 00:33:10,480
But don't worry, I'll do
my best to prove it.
539
00:33:10,560 --> 00:33:12,440
Anna, don't do it.
540
00:33:12,520 --> 00:33:15,560
I'm sorry you're upset because I'm marrying her,
but it's my choice.
541
00:33:15,640 --> 00:33:17,680
Damn, man, you don't understand anything.
542
00:33:18,440 --> 00:33:20,240
I think it's you who isn't understanding.
543
00:33:20,320 --> 00:33:22,360
It's my life and I hope
you don't screw it up.
544
00:33:22,440 --> 00:33:25,960
Well, you know what?
You can go to fucking hell.
545
00:33:38,520 --> 00:33:40,800
(Pigeons: cooing)
546
00:34:09,880 --> 00:34:12,360
You make me come to some
weird places, gal...
547
00:34:12,960 --> 00:34:15,400
I don't like the hospital,
I find it gloomy.
548
00:34:16,000 --> 00:34:18,160
And they don't want me there either.
549
00:34:19,680 --> 00:34:24,240
I'm better here praying for Flor
a little while, right?
550
00:34:25,480 --> 00:34:27,920
I'm not like that, huh?
551
00:34:30,640 --> 00:34:32,560
Well, I believe in God.
552
00:34:33,880 --> 00:34:35,680
Are you a believer?
553
00:34:35,920 --> 00:34:37,920
I'm not buying this one.
554
00:34:38,000 --> 00:34:41,280
Yes. My family, they go to mass.
555
00:34:41,360 --> 00:34:43,320
I don't go,
556
00:34:43,400 --> 00:34:45,800
but coming to church
alone relaxes me.
557
00:34:46,880 --> 00:34:50,560
I sit for a while, I think
about my things...
558
00:34:52,160 --> 00:34:54,640
I didn't know this
mystical side of you .
559
00:34:59,280 --> 00:35:00,440
Come.
560
00:35:04,960 --> 00:35:08,120
St. Catherine converted many
people to Christianity,
561
00:35:08,200 --> 00:35:11,160
they sentenced her to the
wheel and beheaded her.
562
00:35:17,040 --> 00:35:19,840
That saint, they burned her, they
rolled her down the street...
563
00:35:19,920 --> 00:35:22,080
and beheaded her.
564
00:35:22,160 --> 00:35:23,160
Bang!
565
00:35:23,240 --> 00:35:25,680
-They were radical people, huh?
-Not very tolerant.
566
00:35:27,560 --> 00:35:29,560
Look at this, isn't it pretty?
567
00:35:29,640 --> 00:35:32,440
I'd rather get in
one of these booths.
568
00:35:32,520 --> 00:35:34,520
It's called a "confessional".
569
00:35:49,840 --> 00:35:51,080
Look,
570
00:35:51,160 --> 00:35:54,880
now... you have to say...
571
00:35:57,040 --> 00:36:03,240
Hail Mary... Most Pure...
572
00:36:05,200 --> 00:36:07,080
and I will answer you.
573
00:36:08,920 --> 00:36:12,040
Hail Mary Most Pure.
574
00:36:30,400 --> 00:36:33,880
Hey, man, don't overdo it,
575
00:36:33,960 --> 00:36:35,960
we are in a sacred place.
576
00:36:38,400 --> 00:36:41,800
-No! You can't do this to me!
-I can do whatever I want.
577
00:36:41,880 --> 00:36:43,880
I can't believe it.
578
00:36:48,400 --> 00:36:51,520
-No! Did you steal it in church?
-Yes. I will put it in my room.
579
00:36:51,600 --> 00:36:53,600
But if you just told me
you're Catholic!
580
00:36:53,680 --> 00:36:56,040
I believe in God, but I don't give
a damn about the Church.
581
00:36:56,120 --> 00:36:58,880
They're loaded, so
let them share.
582
00:36:58,960 --> 00:37:01,880
Yes, well, you are loaded too. The car you have
isn't normal either.
583
00:37:01,960 --> 00:37:03,960
And if you saw the house...
584
00:37:05,880 --> 00:37:07,640
Is there anyone there now?
585
00:37:07,720 --> 00:37:10,120
Maybe we could go and finish
what we started.
586
00:37:10,200 --> 00:37:13,480
-You want to screw, now? -Yes,
I really feel like it.
587
00:37:13,560 --> 00:37:17,160
Well, I'm unable to fuck when
a friend is being operated on.
588
00:37:20,400 --> 00:37:22,640
-Damn, you're going to drive
me crazy. -I'm leaving!
589
00:37:22,720 --> 00:37:24,800
(Tinkle bell) My mother is waiting for me.
590
00:37:34,640 --> 00:37:36,640
(Raquel) At least we know
everything went well.
591
00:37:36,720 --> 00:37:39,880
How excited was Paulina when she us all arrive...
592
00:37:41,880 --> 00:37:44,800
When my father died and
you came to my house,
593
00:37:44,880 --> 00:37:46,720
it was so cool.
594
00:37:46,800 --> 00:37:49,960
dressed in the equipment and everything...
You saved my life.
595
00:37:50,040 --> 00:37:52,080
Well, it was Flor's idea.
596
00:37:54,240 --> 00:37:56,280
She even said she didn't give
a damn about the league.
597
00:37:56,360 --> 00:37:59,680
-Really? -Hm. If it hadn't
been for her...
598
00:37:59,760 --> 00:38:01,800
Yes, she made us see...
599
00:38:01,880 --> 00:38:04,680
that the game without you
didn't make any sense.
600
00:38:04,760 --> 00:38:07,480
-I didn't know...
-Well, it was like that.
601
00:38:09,600 --> 00:38:12,280
I really want her to open her eyes, damn!
602
00:38:13,360 --> 00:38:14,600
(Knocks on the door)
603
00:38:16,800 --> 00:38:19,120
-Is she still sleeping?
-Yes.
604
00:38:25,480 --> 00:38:27,520
You can go out and get some air, if you want.
605
00:38:29,240 --> 00:38:31,600
You're all so kind...
606
00:38:38,720 --> 00:38:40,600
Hello my love.
607
00:38:45,760 --> 00:38:49,520
So much anesthesia has left you KO, huh?
You have slept a lot.
608
00:38:51,200 --> 00:38:53,600
You're always there, Lore.
609
00:38:56,600 --> 00:38:58,240
Mommy...
610
00:38:59,720 --> 00:39:01,960
And do you know who came to see you?
611
00:39:02,040 --> 00:39:05,000
Girls, she's waken up. She has!
612
00:39:05,080 --> 00:39:06,960
Yes, come, come.
613
00:39:18,320 --> 00:39:20,560
- (Emma) Hello, Flor.
-Hi there.
614
00:39:21,720 --> 00:39:25,040
-We're all here.
-How do you feel?
615
00:39:27,960 --> 00:39:29,360
I dont know...
616
00:39:30,480 --> 00:39:34,720
I just remember that I fell...
and a lot of pain.
617
00:39:34,800 --> 00:39:37,160
Well now the worst
is over, my love.
618
00:39:37,240 --> 00:39:40,400
Yes, now you are with us.
Everything will be fine.
619
00:39:43,240 --> 00:39:45,400
Have the cops said anything?
620
00:39:45,480 --> 00:39:49,800
They're looking for cameras in
the area and questioning,
621
00:39:49,880 --> 00:39:52,000
but... nothing so far.
622
00:39:52,080 --> 00:39:54,520
(Background) If they look for it, they'll find it.
623
00:40:09,600 --> 00:40:12,720
-Silvia Ballart?
-Yes, it's me.
624
00:40:13,240 --> 00:40:15,120
I guess you know we are investigating
625
00:40:15,200 --> 00:40:17,200
the run over of
Flor Vilamayor.
626
00:40:17,280 --> 00:40:20,240
Yes, it's all very upsetting. She
is very close to my daughter.
627
00:40:20,320 --> 00:40:22,400
A neighbor saw a
dark green car
628
00:40:22,480 --> 00:40:24,480
on the road where the accident occurred.
629
00:40:24,560 --> 00:40:28,080
Your car is green, right?
Don't panic.
630
00:40:28,160 --> 00:40:30,120
We're talking with several people.
631
00:40:30,200 --> 00:40:32,080
We simply have to follow
all possible paths.
632
00:40:32,160 --> 00:40:34,160
-Of course. -Can I ask you
a few questions?
633
00:40:34,240 --> 00:40:38,200
-Yes, yes, go ahead, no problem. -Where
were you the night of the accident?
634
00:40:39,760 --> 00:40:42,360
I closed the bar and went
home, as always.
635
00:40:42,440 --> 00:40:46,240
And I watched a movie with my son, yes,
and then, to sleep.
636
00:40:50,400 --> 00:40:53,120
You drove down the road where the accident was?
637
00:40:53,200 --> 00:40:55,960
Yes, yes. I go by there many times every day.
638
00:40:56,040 --> 00:40:58,280
Does anyone else use your car?
639
00:40:58,360 --> 00:41:00,400
Yes. My son, sometimes.
640
00:41:02,120 --> 00:41:05,080
But I already told you that night
we watched a movie together.
641
00:41:05,160 --> 00:41:07,200
I mean he was already home
when I got there.
642
00:41:12,800 --> 00:41:15,120
Thank you very much, that's all.
We'll keep in touch.
643
00:41:15,200 --> 00:41:17,160
Thank you.
644
00:41:35,000 --> 00:41:39,280
Hi, yes. Hey... I
need you to help me.
645
00:41:41,080 --> 00:41:43,200
I am so happy for Flor...
646
00:41:43,280 --> 00:41:46,080
Well, also for Paulina, poor thing,
she's had a terrible time.
647
00:41:46,160 --> 00:41:49,600
Can you believe it, something like this
happening to your daughter...
648
00:41:49,680 --> 00:41:53,040
I don't even want to imagine that
anything bad could happen to you.
649
00:41:53,120 --> 00:41:55,840
Mom, what could ever happen to me?
With you and aunty around...
650
00:41:59,720 --> 00:42:02,880
I'm sorry I wasn't around
as a mother all these years.
651
00:42:02,960 --> 00:42:04,920
Of course you were my mother.
652
00:42:07,640 --> 00:42:11,160
You don't just have Julia
to help you out, mm?
653
00:42:11,240 --> 00:42:13,600
-You can count on me for
whatever. -I know.
654
00:42:13,680 --> 00:42:18,360
Being a boring mother is over. I want
to do a milion things with you.
655
00:42:18,440 --> 00:42:22,280
Mom, you are not boring. And I
think it's great what you say.
656
00:42:24,720 --> 00:42:26,680
I'm going to study for a while, okay?
657
00:43:03,240 --> 00:43:05,520
Oscar has been in
trouble, eh?
658
00:43:05,600 --> 00:43:09,480
Yes, Rai. Altogether.
659
00:43:10,520 --> 00:43:13,000
And I'm...
660
00:43:15,600 --> 00:43:17,600
How can I help?
661
00:43:19,120 --> 00:43:22,640
Rai, I need you to get
rid of the car.
662
00:43:22,720 --> 00:43:24,800
The police have already asked
me some questions.
663
00:43:24,880 --> 00:43:26,880
The police? Silvia...
664
00:43:26,960 --> 00:43:29,400
I know, Rai, but just a
few questions, nothing else.
665
00:43:29,480 --> 00:43:31,560
They told me not to worry,
it was routine, but...
666
00:43:31,640 --> 00:43:34,000
I don't know, I will be calmer if I get rid of it.
667
00:43:34,080 --> 00:43:36,760
You can see the chafing
from the accident.
668
00:43:36,840 --> 00:43:39,960
-Do you think this is the way?
-I don't know, Rai!
669
00:43:40,040 --> 00:43:42,080
But I'm not going to let
Oscar go to jail.
670
00:43:42,160 --> 00:43:44,160
Damn it, he has suffered enough.
671
00:43:45,600 --> 00:43:48,680
Rai, I would do it, really,
but I don't feel capable of doing it.
672
00:43:48,760 --> 00:43:51,280
And I can't trust anyone else.
673
00:43:51,360 --> 00:43:54,560
Rai, please. Please, Rai...
674
00:43:56,360 --> 00:43:57,400
Okay.
675
00:44:06,640 --> 00:44:07,800
Thank you.
676
00:44:15,840 --> 00:44:17,880
Mom, can you lend me
the car, please?
677
00:44:17,960 --> 00:44:19,800
Why do you want it?
I just have to go down to Barcelona.
678
00:44:19,880 --> 00:44:23,280
But what are you going to do, in Barcelona?
Does it have gas, yes or no?
679
00:44:23,360 --> 00:44:27,000
Yes, I guess so. I don't know, have a look.
But... where are you going?
680
00:44:27,840 --> 00:44:28,960
Anna!
681
00:44:56,960 --> 00:44:59,680
Hi. Do you know if
Maria has already left?
682
00:44:59,760 --> 00:45:01,560
She's taking a shower.
Ah, okay, thanks.
683
00:45:01,640 --> 00:45:02,640
Bye.
684
00:45:19,800 --> 00:45:20,920
Thanks.
685
00:45:21,000 --> 00:45:22,080
Mother...
686
00:45:22,160 --> 00:45:24,120
-Are you nervous?
-A bit.
687
00:45:27,080 --> 00:45:29,080
How is it going? Hi.
688
00:45:30,320 --> 00:45:32,200
How nice that you came!
689
00:46:04,920 --> 00:46:07,880
Maria, please wait a moment.
Leave me alone for once.
690
00:46:07,960 --> 00:46:11,040
You can report me if you want,
but I need to know what happened.
691
00:46:12,320 --> 00:46:14,520
Anna, really, let it go.
I ask you please.
692
00:46:14,600 --> 00:46:17,520
There's no use digging
into all of this.
693
00:46:18,720 --> 00:46:22,240
Why did you lie to the judge? Do
you realize what you've done?
694
00:46:22,320 --> 00:46:24,360
Maria, I can go to jail, damn it.
695
00:46:28,080 --> 00:46:30,080
Dad, can I borrow your cell phone?
696
00:46:31,520 --> 00:46:32,720
Thank you.
697
00:46:38,440 --> 00:46:40,240
(Cell phone: vibrates)
698
00:46:49,480 --> 00:46:52,000
-Any news from him, girl?
-No, it's strange.
699
00:46:52,080 --> 00:46:54,840
He doesn't pick up the
phone. I'm trying again.
700
00:46:55,960 --> 00:47:00,440
You know I never threatened Joana,
I never wanted to hurt her.
701
00:47:03,760 --> 00:47:05,720
Maria, I just want to talk.
702
00:47:07,640 --> 00:47:08,840
Please.
703
00:47:37,160 --> 00:47:39,480
She warned me I could have legal problems.
704
00:47:39,560 --> 00:47:42,080
if I contradicted myself with
the statements to the press.
705
00:47:42,160 --> 00:47:45,760
Did she ask you to lie?
No, but she scared me.
706
00:47:46,960 --> 00:47:49,400
And then, when I called her,
it didn't matter...
707
00:47:49,480 --> 00:47:51,760
what I would say, for your defense.
708
00:47:51,840 --> 00:47:55,800
Wait a minute, excuse me. You said you
called her. When did you call her?
709
00:47:56,520 --> 00:47:59,280
I don't want to get in trouble, Anna,
I shouldn't be talking to you.
710
00:47:59,360 --> 00:48:02,640
Excuse me, Maria. Look, I'm
going to leave you alone, truly.
711
00:48:02,720 --> 00:48:04,720
I just need you to tell
me when you called her.
712
00:48:06,600 --> 00:48:08,720
Just before the hearing,
713
00:48:10,520 --> 00:48:13,000
to tell her that I just couldn't
get around to tell the truth,
714
00:48:13,080 --> 00:48:14,720
I was very nervous.
715
00:48:14,800 --> 00:48:17,040
I asked her to withdraw my testimony,
716
00:48:17,120 --> 00:48:20,280
but she didn't, I don't know why.
717
00:48:25,200 --> 00:48:28,560
And you, Montse, do you consent
to marry Germán?
718
00:48:28,640 --> 00:48:30,600
Yes, I do.
719
00:48:37,800 --> 00:48:41,080
I declare you husband and wife.
You may kiss each other.
720
00:49:01,680 --> 00:49:04,280
I received the sentence. The
judge has been very tough.
721
00:49:04,360 --> 00:49:06,680
I had an affair with Germán
before the summer.
722
00:49:06,760 --> 00:49:09,360
-With your lawyer's partner? -Anna,
you're looking for trouble!
723
00:49:09,440 --> 00:49:12,720
Are you happy? Too bad they haven't
given her a few more months...
724
00:49:12,800 --> 00:49:14,880
So, when will you let
us train with you?
725
00:49:15,720 --> 00:49:18,280
(Janina) Nobody listens to
me. And it sucks, I know.
726
00:49:18,360 --> 00:49:20,120
She's tired of going out
with a boring girl like you.
727
00:49:20,200 --> 00:49:22,000
What are you doing?
728
00:49:22,080 --> 00:49:24,560
Did you look at the lyrics I sent you?
You know the problem?
729
00:49:24,640 --> 00:49:27,160
They're not nearly as good as Toni.
730
00:49:27,240 --> 00:49:29,680
You and I have very different ways
of getting around.
731
00:49:29,760 --> 00:49:32,200
You take off a few days to the
mountains, period.
732
00:49:32,280 --> 00:49:34,560
That way you won't be tempted
to explain what happened.
733
00:49:35,080 --> 00:49:36,440
(Flor) Yes?
734
00:49:38,800 --> 00:49:41,000
I want to be a single mother, period!
735
00:49:41,080 --> 00:49:43,800
(Olga) Everyone needs help, Julia. You too.
58651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.