All language subtitles for [SubtitleTools.com] hockey girls s03e03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:03,240 I cannot continue like this. I feel like a bastard fooling Montse. 2 00:00:03,320 --> 00:00:05,640 It didn't seem like that during the summer. I know. 3 00:00:05,720 --> 00:00:07,520 I can't wait to tell you. 4 00:00:07,600 --> 00:00:10,800 There was a wedding cancellation at the City Hall. We have a date! 5 00:00:10,880 --> 00:00:13,400 You'll receive the money here every month. Of course... 6 00:00:13,480 --> 00:00:15,280 Not a word. I have it clear. 7 00:00:15,360 --> 00:00:19,600 -When do we go for another adventure? -We will. 8 00:00:21,440 --> 00:00:24,200 (Montse) Maria, thanks for coming so quickly. 9 00:00:24,280 --> 00:00:27,520 I'm concerned about some statements you made for Radio Lisboa. 10 00:00:27,600 --> 00:00:30,200 -What can happen to me? -False testimony. 11 00:00:30,280 --> 00:00:31,720 It's up to you. 12 00:00:31,800 --> 00:00:33,760 (Santi) Everything will be fine. 13 00:00:33,840 --> 00:00:36,720 The Federation can't prevent us from playing tomorrow. 14 00:00:36,800 --> 00:00:39,080 No, we can play. We can if we pay. 15 00:00:39,160 --> 00:00:42,280 -It was inevitable. -Crystal clear. 16 00:00:42,360 --> 00:00:44,280 Didn't you have to go to work? 17 00:00:44,360 --> 00:00:46,720 I'll wait for you even if you arrive at the wee hours. 18 00:00:51,640 --> 00:00:53,160 - (thump) - (wheels: squeak) 19 00:00:53,240 --> 00:00:55,360 I ran over someone at the intersection! 20 00:00:55,440 --> 00:00:58,520 I don't know if it was a person or an animal, but we crashed. 21 00:01:03,040 --> 00:01:05,280 (Intermittent beep) 22 00:01:12,440 --> 00:01:14,080 Ach. 23 00:01:17,480 --> 00:01:20,760 (Door: opens and closes) 24 00:01:20,840 --> 00:01:23,000 -Mother? -Lore? 25 00:01:23,080 --> 00:01:25,160 -Mom... -Lore! 26 00:01:25,240 --> 00:01:28,320 -Mom, it's very strong. -Hey, love, what's up? 27 00:01:28,400 --> 00:01:30,760 I just... I just can't believe it. 28 00:01:30,840 --> 00:01:33,000 Calm down. Breathe. What's up, Lore? 29 00:01:34,200 --> 00:01:36,960 Flor is... Flor is in the hospital, mom. 30 00:01:37,040 --> 00:01:38,960 In the hospital? What happened? 31 00:01:39,040 --> 00:01:43,480 Last night, a wretch ran over her, 32 00:01:43,560 --> 00:01:45,600 ran her over and... 33 00:01:45,680 --> 00:01:48,880 ...left her lying on the road, mom, like shit. 34 00:01:48,960 --> 00:01:51,640 Like... like... and she was there... and I don't know, 35 00:01:51,720 --> 00:01:55,440 a biker went by and picked her up, 36 00:01:55,520 --> 00:01:58,320 I don't know, mom... if that biker hadn't gone by... 37 00:01:58,400 --> 00:02:00,760 -I just don't know... -It's over, it's over, love. 38 00:02:00,840 --> 00:02:02,600 It's all right, it's all right. 39 00:02:02,680 --> 00:02:05,040 If I find the bastard who did this, I crash him. I swear. 40 00:02:06,560 --> 00:02:09,640 If she doesn't make it, mom, I don't know what I'll do. 41 00:02:09,720 --> 00:02:13,520 But how serious is it, Lore? 42 00:02:13,600 --> 00:02:15,360 She's in intensive care. 43 00:02:15,440 --> 00:02:17,440 The girls told me to go with them to see her, 44 00:02:17,520 --> 00:02:20,160 but I just don't dare see her. 45 00:02:20,240 --> 00:02:22,160 It's all right, Lore. 46 00:02:27,000 --> 00:02:28,320 Oscar... 47 00:02:30,600 --> 00:02:35,040 Could you... come with me to the hospital, please? 48 00:02:35,120 --> 00:02:37,720 I just don't think I dare go alone. 49 00:02:53,280 --> 00:02:55,320 # 50 00:02:55,400 --> 00:02:57,720 # We always go forward, never backwards. 51 00:02:57,800 --> 00:03:02,160 # Always ahead, and we're like a beast. We won't be stopped. 52 00:03:02,880 --> 00:03:05,200 # We always go forward, never backwards. 53 00:03:07,000 --> 00:03:09,600 # If we're together, there's no barrier, 54 00:03:10,440 --> 00:03:12,760 # because I know what we're made of. 55 00:03:13,000 --> 00:03:14,440 # Yeah, yeah... 56 00:03:14,520 --> 00:03:17,720 # We're winners, and we dream... and dream. 57 00:03:17,800 --> 00:03:19,040 # Yeah... # 58 00:03:19,120 --> 00:03:20,280 (Whistle) 59 00:03:24,280 --> 00:03:25,920 I feel terrible. 60 00:03:26,000 --> 00:03:28,960 She was late for work because she stayed with me a while longer. 61 00:03:29,040 --> 00:03:31,120 We were both joking, laughing and... 62 00:03:31,200 --> 00:03:32,240 Lore... 63 00:03:32,320 --> 00:03:34,320 Wait, I just don't want to show up crying. 64 00:03:35,160 --> 00:03:37,480 I always liked Flor, you know? 65 00:03:37,560 --> 00:03:40,120 She's so cool, funny and... 66 00:03:40,200 --> 00:03:42,840 ...and now we were finally having a great time. 67 00:03:42,920 --> 00:03:46,520 -Are you together? -Well, sort of, yes. 68 00:03:47,720 --> 00:03:51,520 But I don't know if it would have gone further... Who cares. 69 00:03:54,000 --> 00:03:56,640 How is she doing? Did they say anything? 70 00:03:56,720 --> 00:04:00,160 They haven't. We only know she's in the ICU. 71 00:04:00,240 --> 00:04:03,280 She's unconscious. We also know that. 72 00:04:03,360 --> 00:04:06,320 -Fuck, it doesn't look good... -Lore, don't think that. 73 00:04:06,400 --> 00:04:08,360 But how can I not, Berta? 74 00:04:08,440 --> 00:04:11,280 If the accident was hours ago and she's unconscious, she hasn't reacted. 75 00:04:12,960 --> 00:04:15,920 Also, it was my fault, she left very late... 76 00:04:17,600 --> 00:04:19,680 No, Lore, it's not your fault. 77 00:04:19,760 --> 00:04:21,760 It's the swine's fault who ran over her. 78 00:04:21,840 --> 00:04:24,000 - (Nil) Or sow. - (Berta) You understood me, Nil. 79 00:04:24,080 --> 00:04:25,960 We still don't know who ran over her. 80 00:04:30,400 --> 00:04:33,960 - (Janina) Hey, Lluc. -Hey... How are you? 81 00:04:34,040 --> 00:04:37,680 We're all a bit down. Any news from Paulina? 82 00:04:37,760 --> 00:04:39,280 Who? 83 00:04:40,040 --> 00:04:41,680 Flor's mother. 84 00:04:41,760 --> 00:04:43,800 (Lluc) She's coming this way. 85 00:04:43,880 --> 00:04:45,880 (Raquel) Poor woman, she must be having a terrible time. 86 00:04:45,960 --> 00:04:48,200 I'm going to get a coffee. 87 00:04:57,680 --> 00:05:00,960 If they trained at least they'd have some fun. 88 00:05:01,920 --> 00:05:04,120 Let them do whatever they want. 89 00:05:04,200 --> 00:05:06,640 Don't push them, huh? No... 90 00:05:07,240 --> 00:05:09,720 You saw what happened last year with Pela's death. 91 00:05:09,800 --> 00:05:12,800 They decided not to play the game and stayed with Lorena. 92 00:05:13,720 --> 00:05:16,240 I would cancel the training. Yes? 93 00:05:16,320 --> 00:05:17,400 Hm... 94 00:05:18,240 --> 00:05:20,640 Let them stay home, calm down. 95 00:05:21,840 --> 00:05:23,800 Let's take care of them. Yes. 96 00:05:25,800 --> 00:05:29,200 Emma is so shook up. Yes, Berta too. 97 00:05:31,000 --> 00:05:33,840 Let's see what we do about training the rest of the week. 98 00:05:33,920 --> 00:05:36,320 Because depending on how things go... 99 00:05:36,400 --> 00:05:37,600 Oh, be quiet... 100 00:05:41,240 --> 00:05:44,320 Hey, Silvia is not opening today? Ah, she's with Lorena, of course. 101 00:05:44,400 --> 00:05:45,760 I suppose. 102 00:05:45,840 --> 00:05:47,680 -Olga! -Hi there. 103 00:05:48,400 --> 00:05:50,880 -Hi there. -Hello Santi! How are you? 104 00:05:50,960 --> 00:05:53,200 Well, we're all down because of the accident. 105 00:05:53,280 --> 00:05:56,800 When I explained it to Anna... Poor thing, that's all she needed. 106 00:05:56,880 --> 00:05:59,040 She almost started to cry on the phone. Oh, poor thing... 107 00:05:59,120 --> 00:06:01,200 -Is she still in Lisbon? -Yes, they return today. 108 00:06:01,280 --> 00:06:03,240 How did the trial go? 109 00:06:03,320 --> 00:06:05,840 We still don't have the sentence. We have to wait. 110 00:06:05,920 --> 00:06:08,160 It will go well... 111 00:06:08,800 --> 00:06:11,640 I don't know. The trial hasn't gone as planned. 112 00:06:11,720 --> 00:06:14,600 But I don't want to bore you about it. No, if you need to, listen... 113 00:06:14,680 --> 00:06:16,640 No, I prefer to talk to them face to face... 114 00:06:16,720 --> 00:06:18,600 and let them explain it to me in detail. 115 00:06:18,680 --> 00:06:21,720 -If you need anything... -I know. I know. 116 00:06:21,800 --> 00:06:23,880 I'll get going. Goodbye. 117 00:06:23,960 --> 00:06:25,360 Goodbye. Goodbye. 118 00:06:29,040 --> 00:06:31,560 I always thought you would end up together. 119 00:06:33,040 --> 00:06:34,080 Who? 120 00:06:34,160 --> 00:06:36,160 You love each other a lot, you and Santi. 121 00:06:36,920 --> 00:06:40,320 Yes, we love each other a lot, because we are good friends. 122 00:06:40,400 --> 00:06:42,640 Friends don't touch each other so much. 123 00:06:42,720 --> 00:06:46,920 The other day he took you by the back and today he also touched you. 124 00:06:47,000 --> 00:06:50,320 Oh, you make up such stories... There's really nothing between us. 125 00:06:50,400 --> 00:06:52,400 But you got involved. 126 00:06:53,880 --> 00:06:56,000 You have a lot of imagination, eh? 127 00:06:56,080 --> 00:06:57,480 I knew it. 128 00:06:57,560 --> 00:07:01,720 Look, yes, it happened once because we were kind of drunk... 129 00:07:01,800 --> 00:07:04,720 He may even be the child's father, right? 130 00:07:06,400 --> 00:07:10,400 Well? He isn't. He isn't. 131 00:07:10,480 --> 00:07:12,920 Why didn't you tell me? Because he isn't, Olga! 132 00:07:13,000 --> 00:07:16,480 Listen to me one thing. No, look at me: he isn't. 133 00:07:16,560 --> 00:07:18,680 And don't go spreading this theory of yours 134 00:07:18,760 --> 00:07:21,240 to Santi, Berta and everyone, because he isn't. 135 00:07:22,960 --> 00:07:24,240 Okay? 136 00:07:30,960 --> 00:07:32,200 (Emma) Hello. 137 00:07:39,560 --> 00:07:41,360 How are you? 138 00:07:42,760 --> 00:07:45,040 What do we know about Flor? She isn't well at all, Anna. 139 00:07:45,120 --> 00:07:47,120 Really? Not well at all. 140 00:07:47,200 --> 00:07:49,200 What a fucking shit everything is, right? 141 00:07:49,280 --> 00:07:52,080 And what about you? Are you very bad, too? 142 00:07:53,320 --> 00:07:57,600 Yes, yes, a little. Maria acted like a moron. 143 00:07:57,880 --> 00:08:00,080 But why the hell didn't she say what you had agreed? 144 00:08:00,160 --> 00:08:02,080 I don't understand it either. Me neither. 145 00:08:02,160 --> 00:08:04,400 I couldn't believe, it was all agreed upon with Montse... 146 00:08:04,480 --> 00:08:06,680 She knew perfectly well what she had to say... 147 00:08:06,760 --> 00:08:08,640 and suddenly, before the judge, 148 00:08:08,720 --> 00:08:11,320 she says again that I made death threats to Joana. 149 00:08:11,400 --> 00:08:13,840 What a disgusting chick, really. She's done it twice with you! 150 00:08:13,920 --> 00:08:15,960 She spoke to the press and now in court. 151 00:08:16,040 --> 00:08:18,040 She should have been run over, not Flor. 152 00:08:18,120 --> 00:08:20,080 -Hey, come on, Emma... -Come on, don't! 153 00:08:20,160 --> 00:08:22,280 And what does Montse say about all this? 154 00:08:22,360 --> 00:08:24,280 I don't know, on the phone she also seemed... 155 00:08:24,360 --> 00:08:27,840 very surprised of Maria's statements and all that. 156 00:08:27,920 --> 00:08:30,800 Yes, very surprised, mom. But Montse should have come. 157 00:08:30,880 --> 00:08:31,920 Come on... 158 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 Mom, I don't care if she has the case of her life, 159 00:08:34,080 --> 00:08:36,200 I am also her client; she went by me completely... 160 00:08:36,280 --> 00:08:38,640 Anna, Rui kept saying that Montse's previous work... 161 00:08:38,720 --> 00:08:41,800 had been impeccable, please, let's not anticipate defeat. 162 00:08:42,800 --> 00:08:44,360 I am sorry. 163 00:08:44,440 --> 00:08:47,360 -When will we have the sentence? -But she won't go to jail, right? 164 00:08:52,720 --> 00:08:54,760 I'll go, I'll go. 165 00:08:54,840 --> 00:08:56,600 Anna... 166 00:09:05,440 --> 00:09:08,840 (Woman 1) Yes; In addition, the femur of the left leg is broken... 167 00:09:08,920 --> 00:09:10,920 in three different places. 168 00:09:11,000 --> 00:09:14,520 -(Woman 2) Are they going to operate on her? -We will do it when there is no risk. 169 00:09:14,600 --> 00:09:17,320 Today, we must observe how the cerebral hematoma evolves. 170 00:09:17,400 --> 00:09:20,840 We hope it will drain on its own, but if not, we will have to operate on the head... 171 00:09:20,920 --> 00:09:23,960 to drain the bleeding and to avoid serious consequences, 172 00:09:24,040 --> 00:09:27,920 like a loss of mobility or a cognitive loss. 173 00:10:07,840 --> 00:10:09,080 Hello! 174 00:10:09,720 --> 00:10:10,840 Hello! 175 00:10:10,920 --> 00:10:12,720 (honking) Hello! 176 00:10:12,800 --> 00:10:13,840 Hi. 177 00:10:13,920 --> 00:10:16,040 So? What are you listening to? 178 00:10:16,120 --> 00:10:18,440 Oh, no, no. What a shame. 179 00:10:18,520 --> 00:10:21,320 Hey, I'm very eclectic with my musical tastes, huh? 180 00:10:21,400 --> 00:10:25,680 I can like both Princess Nokia and Julio Iglesias. 181 00:10:25,760 --> 00:10:27,000 Come on. 182 00:10:28,480 --> 00:10:29,600 Here. 183 00:10:33,360 --> 00:10:35,320 Now I understand why you were ashamed. 184 00:10:35,400 --> 00:10:39,440 Sure. They're very seedy. But this song is beautiful. 185 00:10:39,520 --> 00:10:41,800 Yes, it's the best they have. Yes. 186 00:10:41,880 --> 00:10:43,800 It's sad, though, huh? Sure. 187 00:10:43,880 --> 00:10:46,000 It's for the low moments, like today. 188 00:10:46,080 --> 00:10:48,680 Oh, yes, Raquel told me. 189 00:10:50,240 --> 00:10:52,040 Shit... I'm sorry. 190 00:10:52,360 --> 00:10:55,440 I have good news. Maybe not now... 191 00:10:55,520 --> 00:10:57,480 No, yes, yes... What? 192 00:10:57,560 --> 00:10:59,440 Well, I've spoken to Pony King... 193 00:10:59,520 --> 00:11:02,880 and he says he'll make the melody and the bases of your first song. 194 00:11:02,960 --> 00:11:05,560 Ah..., ah, very good, very good. 195 00:11:06,400 --> 00:11:10,560 What's up, you don't like it? No, yes, absolutely! Yes, yes, yes. Very much. 196 00:11:10,640 --> 00:11:12,640 It's amazing. You're like an open book. 197 00:11:12,720 --> 00:11:14,840 What? You don't know how to hide... 198 00:11:14,920 --> 00:11:17,480 that you don't like it. No, no. It's not that. 199 00:11:17,560 --> 00:11:20,920 You don't you like him? I don't know him. 200 00:11:21,560 --> 00:11:24,120 Well, then we have to solve that. 201 00:11:24,200 --> 00:11:26,240 He's very young, but he's also very good. 202 00:11:26,320 --> 00:11:29,160 Does this combination sound familiar to you? Do you have five minutes? 203 00:11:29,240 --> 00:11:30,320 Yes. 204 00:11:30,400 --> 00:11:32,400 Then come in and I'll let you listen to him. Okay. 205 00:11:32,480 --> 00:11:33,520 Come on. 206 00:11:38,480 --> 00:11:43,160 # (Rap) 207 00:11:51,760 --> 00:11:52,840 Wow! 208 00:11:53,600 --> 00:11:55,440 Damn, that's great! 209 00:11:55,520 --> 00:11:57,360 He works out very well bases and melody, 210 00:11:57,440 --> 00:11:59,400 but he needs someone with powerful lyrics 211 00:11:59,480 --> 00:12:01,440 and a good voice. 212 00:12:01,520 --> 00:12:04,640 Wait a minute, I can't just start to write with a professional, 213 00:12:04,720 --> 00:12:06,840 I'll lose my nerves, didn't you see me the other day? 214 00:12:06,920 --> 00:12:09,280 Hell, I won't spill a drink, I'll pass out. 215 00:12:09,360 --> 00:12:12,920 Okay, then I'll tell him that you have a tendency to fall apart. 216 00:12:13,000 --> 00:12:15,680 No, no, no. Stop, stop. No. 217 00:12:18,080 --> 00:12:21,520 Hey... I can do it. I'll do it. 218 00:12:21,600 --> 00:12:24,360 You will and you'll do great. 219 00:12:24,440 --> 00:12:28,200 Because you have something very... magical, Emma. 220 00:12:32,160 --> 00:12:34,840 Eh... Well, when I have it written, I'll let you know. 221 00:12:34,920 --> 00:12:36,160 Perfect. 222 00:12:36,240 --> 00:12:37,880 Bye. Goodbye! 223 00:12:53,600 --> 00:12:57,360 I am shocked, really, I didn't imagine in any way... 224 00:12:57,440 --> 00:13:00,200 that Maria would be that kind of a witness. 225 00:13:00,280 --> 00:13:02,400 What kind? What do you mean? 226 00:13:02,480 --> 00:13:04,480 One of those who back down, who get scared. 227 00:13:04,560 --> 00:13:06,760 They say they'll declare one thing and then they declare another. 228 00:13:06,840 --> 00:13:08,800 In principle, they see it very clearly, 229 00:13:08,880 --> 00:13:11,040 but when they have the judge in front, they shrink. 230 00:13:11,120 --> 00:13:15,280 In the case of Maria, there was a possibility that it would happen, 231 00:13:15,360 --> 00:13:18,200 because she dragged the problem of statements to the press. 232 00:13:19,240 --> 00:13:22,800 So maybe she wasn't the best option, right, as a witness? 233 00:13:23,720 --> 00:13:24,760 Anna... 234 00:13:24,840 --> 00:13:27,160 No, yes, mom. She wasn't expected at the trial. 235 00:13:27,240 --> 00:13:31,360 Easy. It's normal for her to be angry. I would be too. 236 00:13:31,440 --> 00:13:33,800 I promised her everything was under control, 237 00:13:33,880 --> 00:13:37,400 that Maria was well prepared, and this was not the case. 238 00:13:37,480 --> 00:13:40,760 Yeah, but you didn't know what Maria would say either... 239 00:13:40,840 --> 00:13:44,640 No. I assure you, it was a very unpleasant surprise. 240 00:13:44,720 --> 00:13:47,320 Imagine for me, that I can go to jail. 241 00:13:48,080 --> 00:13:50,480 Until the sentence comes out, we can't do anything. 242 00:13:50,560 --> 00:13:52,640 But, later, if the sentence is unfair, 243 00:13:52,720 --> 00:13:56,600 we can try to make an appeal, we won't just stand by. 244 00:13:57,320 --> 00:14:00,000 Thanks, Montse, really. 245 00:14:00,080 --> 00:14:02,000 Thank you very much for your involvement. 246 00:14:02,080 --> 00:14:05,880 Oh, by the way, congratulations, you are getting married tomorrow, right? 247 00:14:05,960 --> 00:14:08,760 Yes, an intimate ceremony, but we are very excited. 248 00:14:08,840 --> 00:14:11,480 How good. -I already told Anna. 249 00:14:15,520 --> 00:14:19,480 -I have to leave you. Let's talk -Thank you. 250 00:14:19,560 --> 00:14:22,280 -And I apologize again. -Okay. 251 00:14:37,960 --> 00:14:39,960 I don't believe her, mom. 252 00:14:41,360 --> 00:14:44,080 This chick is a fake. Why do you say this? 253 00:14:44,160 --> 00:14:46,640 Why should I want to trick you? 254 00:14:46,720 --> 00:14:50,760 Hey, you have us all by your side. 255 00:14:50,840 --> 00:14:52,720 You know it, don't you? 256 00:14:54,400 --> 00:14:55,400 Come on. 257 00:14:58,240 --> 00:15:00,440 (Oscar) Damn, I shouldn't have taken the car drunk. 258 00:15:00,520 --> 00:15:02,400 I should have called an ambulance. 259 00:15:02,480 --> 00:15:04,560 When I arrived they were already taking her to the hospital. 260 00:15:04,640 --> 00:15:07,080 -What if nobody went by? -But somebody did, and that's it! 261 00:15:07,160 --> 00:15:09,960 -What if she dies? -Oscar, stop it! Enough! Okay? Enough. 262 00:15:10,040 --> 00:15:12,400 It doesn't get us anywhere, all this. 263 00:15:12,480 --> 00:15:14,440 Damn, I should have gone with you to the accident site. 264 00:15:14,520 --> 00:15:16,840 -You couldn't come, you were out of it. -Didn't you see it was Flor? 265 00:15:16,920 --> 00:15:19,520 No, no, of course I didn't see it... 266 00:15:19,600 --> 00:15:22,120 Yes..., as Lore said, I wanted to die. 267 00:15:24,760 --> 00:15:29,520 -I have to explain it to the police. -Hey... Don't do it, Oscar. 268 00:15:29,600 --> 00:15:31,920 Wait a minute, okay? Let's think for a moment. 269 00:15:32,000 --> 00:15:33,840 -I have to do something. -I know. I know. 270 00:15:33,920 --> 00:15:35,800 You won't change anything by going to the police. 271 00:15:35,880 --> 00:15:38,480 -Mom, I know that, I know! -You won't make Flor recover! 272 00:15:38,560 --> 00:15:41,040 But I need to do something! Mom, what I've done is horrible. 273 00:15:41,120 --> 00:15:43,600 And you want me to act like nothing happened? 274 00:15:43,680 --> 00:15:46,560 -How can you ask me that? -Because you're my son, damn it! 275 00:15:46,640 --> 00:15:50,440 And... it surely won't happen, 276 00:15:50,520 --> 00:15:54,800 but if Flor dies, you will be charged with murder. 277 00:15:55,880 --> 00:15:58,360 -I don't care what happens to me. -No, you do care! 278 00:15:58,440 --> 00:16:01,840 You don't care! What you'd like is that all this hadn't happened. 279 00:16:01,920 --> 00:16:05,280 But it's happened, Oscar, and going to the Police 280 00:16:05,360 --> 00:16:07,200 and pleading guilty won't change it. 281 00:16:07,280 --> 00:16:10,440 And, besides, Flor will be operated and everything will be fine, 282 00:16:10,520 --> 00:16:12,960 and if you confess they'll know you drank 283 00:16:13,040 --> 00:16:16,520 they'll know that you didn't stop; do you realize the consequences of all this? 284 00:16:18,400 --> 00:16:22,160 You're going to blow up your life! And I... 285 00:16:22,240 --> 00:16:24,400 And I don't want you to go through something like that. 286 00:16:29,920 --> 00:16:31,920 Mom, I'm already going through it. 287 00:16:34,200 --> 00:16:36,920 Oscar please... 288 00:16:37,000 --> 00:16:39,440 Please don't go. 289 00:16:39,520 --> 00:16:41,520 Don't go, Oscar, please. 290 00:16:49,880 --> 00:16:53,200 (Nuria) I am worried that Anna won't be able to handle what might be coming. 291 00:16:53,280 --> 00:16:56,560 She needs to find somebody to blame. She feels very frustrated. 292 00:16:56,640 --> 00:16:59,040 And she blamed Montse just because Maria wasn't there. 293 00:16:59,120 --> 00:17:02,360 I'd yell at her. And punch her, too. 294 00:17:02,440 --> 00:17:04,480 But don't say anything to her, she's very upset. 295 00:17:04,560 --> 00:17:06,720 We need her to calm down a bit. 296 00:17:07,840 --> 00:17:11,240 And let's trust that the sentence is not very harsh, right? 297 00:17:11,320 --> 00:17:14,760 Yes... but whatever it is, we will surely have to pay a fortune. 298 00:17:14,840 --> 00:17:16,920 Joana will not compete again. 299 00:17:18,960 --> 00:17:22,680 I just don't know how we'll make it, Nuria. As much as I keep trying... 300 00:17:22,760 --> 00:17:24,880 We've talked about it many times. 301 00:17:24,960 --> 00:17:27,280 We have no choice but to extend the mortgage. 302 00:17:27,360 --> 00:17:30,600 We will pay this mortgage until we die, damn it! 303 00:17:32,600 --> 00:17:36,120 It's like we were remarrying. 304 00:17:37,840 --> 00:17:40,840 And now I'll call Enrique to give us the silverware again. 305 00:17:42,240 --> 00:17:45,200 And we do that trip to Venice again? 306 00:17:46,320 --> 00:17:48,400 And we go to that romantic hotel. 307 00:17:50,520 --> 00:17:52,520 I wish we could go back 308 00:17:53,880 --> 00:17:58,160 and live those wonderful moments again, the two of us together. 309 00:17:59,920 --> 00:18:02,360 And do things altogether a little better, right? 310 00:18:05,000 --> 00:18:08,680 Don't worry. We'll find a way out of this. 311 00:18:09,360 --> 00:18:11,360 And of whatever else. 312 00:18:25,440 --> 00:18:27,440 I miss you so much, Nuria. 313 00:18:31,840 --> 00:18:33,080 Well... 314 00:18:35,200 --> 00:18:37,040 I'm here, huh? 315 00:19:16,040 --> 00:19:17,040 Holy...! 316 00:19:17,120 --> 00:19:19,000 (Nuria) Emma! Emma! 317 00:19:19,080 --> 00:19:20,440 Can you explain this to me? 318 00:19:20,520 --> 00:19:23,040 Well, it's... there's very little to explain. 319 00:19:23,120 --> 00:19:25,480 -Yes. What you've seen. -Yes. 320 00:19:25,560 --> 00:19:28,200 -So, you're together again? -No, what you've seen. 321 00:19:28,280 --> 00:19:31,160 What you've seen is all we can explain. There's nothing else. 322 00:19:31,240 --> 00:19:34,880 -Do you want me to go and continue? -No Please. It's not necessary. 323 00:19:34,960 --> 00:19:36,960 -I have to work. -And I have to go... 324 00:19:37,040 --> 00:19:39,120 I'm going to the club, now. 325 00:19:44,560 --> 00:19:46,520 Dad, your zipper. 326 00:19:51,520 --> 00:19:53,520 Well, I'm leaving 327 00:19:54,880 --> 00:19:57,240 Didn't you have lab practice, today? 328 00:19:57,320 --> 00:20:00,600 Yes, but with all this about Flor, I don't feel like going. 329 00:20:02,080 --> 00:20:04,400 Go, you'll distract yourself a bit. 330 00:20:05,160 --> 00:20:08,600 Well, it's just one day. If you don't feel like it, don't go. 331 00:20:10,080 --> 00:20:12,720 I think it's understandable that we're down, 332 00:20:12,800 --> 00:20:16,720 but life doesn't stop, and you shouldn't miss classes. 333 00:20:16,800 --> 00:20:20,680 If your body is asking you to rest, it's better that you stay home. 334 00:20:21,240 --> 00:20:23,360 I stay home. Berta... 335 00:20:23,440 --> 00:20:25,640 Aunty, one day is not a big deal. 336 00:20:27,880 --> 00:20:31,040 Okay. Well, I'm going to the club. 337 00:20:31,120 --> 00:20:32,360 Goodbye. 338 00:20:33,440 --> 00:20:34,440 Goodbye. 339 00:20:34,520 --> 00:20:38,360 Do you want us to do something? I don't know, go for a stroll... 340 00:20:38,440 --> 00:20:40,440 No, mom, don't worry, it's not necessary. 341 00:20:40,520 --> 00:20:43,760 And that book that you needed for the university? 342 00:20:46,160 --> 00:20:47,760 It's very expensive. 343 00:20:47,840 --> 00:20:50,680 It doesn't matter. Come on, open the computer, I'll buy it for you. 344 00:20:50,760 --> 00:20:53,320 -It's not necessary, mom, really. -Yes, I am excited. 345 00:20:53,400 --> 00:20:55,680 I can grab it at the library, or wherever. 346 00:20:55,760 --> 00:20:59,240 But you told me it was better if you had it, right? What was it about? 347 00:21:00,240 --> 00:21:01,440 Anatomy. 348 00:21:05,200 --> 00:21:07,240 If you look for it like that, you won't find it. 349 00:21:07,320 --> 00:21:11,240 You have to write "Netter's Anatomy Atlas", with two tees. 350 00:21:11,320 --> 00:21:13,320 Here, write it yourself. 351 00:21:18,480 --> 00:21:22,000 Look, this is it. It's almost 100 euros. Are you sure? 352 00:21:22,080 --> 00:21:24,640 Yes, you deserve it, you are a hard worker. 353 00:21:24,720 --> 00:21:26,960 And I'd like to buy it for you. Here. 354 00:21:27,760 --> 00:21:29,800 I have another surprise for you. 355 00:21:38,680 --> 00:21:40,680 I bought you apple juice. 356 00:21:40,840 --> 00:21:44,000 Apple juice? -You loved it when you were little. 357 00:21:44,080 --> 00:21:46,120 Well, mom, when I was little, right? 358 00:21:47,480 --> 00:21:50,040 I think you already told me you didn't like it anymore. 359 00:21:50,120 --> 00:21:53,480 Ach, with medication things get out of my head. I'm... 360 00:21:54,840 --> 00:21:57,480 -Give me a little bit... -Yes? 361 00:21:57,560 --> 00:21:58,640 Yes. 362 00:22:01,360 --> 00:22:03,840 Hey, is it possible that you don't have money on the card? 363 00:22:03,920 --> 00:22:06,880 No, I have money. Can I see? 364 00:22:06,960 --> 00:22:08,800 Let me see. 365 00:22:10,320 --> 00:22:14,320 1,100 euros? I haven't done this transfer. 366 00:22:14,400 --> 00:22:17,200 You have to look at the recipient. Here. 367 00:22:21,160 --> 00:22:23,240 Aunty has access to your account? 368 00:22:24,520 --> 00:22:25,560 Yes. 369 00:22:32,880 --> 00:22:35,200 Come on, quickly, quickly, quickly! Speed it up! 370 00:22:35,280 --> 00:22:37,360 Faster, faster! 371 00:22:37,440 --> 00:22:40,800 Lluc, quick! Very Good! Ricard, very good! Go on! 372 00:22:41,720 --> 00:22:45,760 Very good! Two minutes to drink water and we come back! 373 00:22:45,840 --> 00:22:48,000 You're asleep! 374 00:22:52,280 --> 00:22:53,480 Guys... 375 00:22:53,560 --> 00:22:55,840 Does the megahouse with a pool belong to Raquel? 376 00:22:55,920 --> 00:22:58,520 Yes, man, Raquel is high level. 377 00:22:58,600 --> 00:23:00,800 His father organizes the Players' Fest. 378 00:23:00,880 --> 00:23:03,560 Yes, he has many artists and sets up concerts. 379 00:23:03,640 --> 00:23:06,240 He is one of those very cool and stuck-up guys 380 00:23:06,320 --> 00:23:09,320 But I don't think he'd like you for his daughter. 381 00:23:09,400 --> 00:23:13,120 -They're around very cool people. -Don't go too far, I was just asking. 382 00:23:13,200 --> 00:23:15,320 Sure... You've been asking lately... 383 00:23:18,320 --> 00:23:21,160 Damn, guys, it's not a day for making silly jokes. 384 00:23:21,240 --> 00:23:23,960 You're right. What do we know about Flor? Will she be operated? 385 00:23:24,040 --> 00:23:25,960 I don't have the mobile here. We'll look at it later. 386 00:23:26,040 --> 00:23:29,440 Don't worry about it. It'll be fine, man. 387 00:23:32,840 --> 00:23:35,360 Oscar, are you okay? Yes, yes, I'm fine. 388 00:23:35,440 --> 00:23:37,720 I see you... out of focus. 389 00:23:38,600 --> 00:23:40,640 And I know you're having a difficult year 390 00:23:40,720 --> 00:23:43,280 but sport is good to overcome certain things. 391 00:23:43,360 --> 00:23:47,120 What things? Mourning for your father. 392 00:23:50,280 --> 00:23:53,360 What's wrong? Hey. What's wrong, Oscar? 393 00:23:53,440 --> 00:23:55,840 Nothing, I have a stomach ache. You are pale. 394 00:23:55,920 --> 00:24:00,120 Hell, you're boiling. You have fever. Go, go home. 395 00:24:30,200 --> 00:24:32,960 (Phone: ringtone) 396 00:24:34,360 --> 00:24:36,000 (Maria) "Yes..." 397 00:24:36,080 --> 00:24:40,080 Maria? I need to speak with you. What happened? 398 00:24:40,160 --> 00:24:42,120 I cann't talk now. 399 00:24:42,200 --> 00:24:44,640 Well, if you want I'll call you later. 400 00:24:44,720 --> 00:24:46,960 "No, don't call me anymore. I beg you." 401 00:24:47,960 --> 00:24:51,080 Let's see, Maria, I don't want to throw anything at you. 402 00:24:51,160 --> 00:24:53,720 I just need to know, understand what's happened. 403 00:24:53,800 --> 00:24:56,720 I've had a very bad time, I don't want to talk to you or anyone else. 404 00:24:56,800 --> 00:24:59,520 If I get another call from you, or a message, or whatever, 405 00:24:59,600 --> 00:25:01,360 I will report you for harassment. 406 00:25:01,440 --> 00:25:03,760 I can't take it anymore, leave me alone. 407 00:25:03,840 --> 00:25:07,720 Leave me? Maria, who have you talked to? 408 00:25:09,280 --> 00:25:10,440 Maria? 409 00:25:25,640 --> 00:25:27,000 Oscar... 410 00:25:27,080 --> 00:25:30,240 (Door: opens and closes) 411 00:25:32,480 --> 00:25:34,760 -Hi there. -Hi there. How is flor? 412 00:25:34,840 --> 00:25:38,200 -Well, the same. Hey, mom... -Tell me. 413 00:25:38,280 --> 00:25:41,160 Can you go to the hospital for a while to keep Paulina company? 414 00:25:41,240 --> 00:25:43,960 But the teammates take turns to go there, right? 415 00:25:44,040 --> 00:25:46,200 Yes. When they can, yes, but they must also study. 416 00:25:46,280 --> 00:25:48,360 I think Paulina will appreciate it... 417 00:25:48,440 --> 00:25:50,520 being with someone her age. 418 00:25:51,360 --> 00:25:53,520 I'll take care of Oscar. 419 00:25:53,600 --> 00:25:56,960 Besides, mom, I don't know what to say to her, I am out of words. 420 00:25:57,040 --> 00:25:59,040 Oh, Lore, I don't know her that well either. 421 00:25:59,120 --> 00:26:01,160 And besides, maybe she wants to be alone, right? 422 00:26:01,240 --> 00:26:03,240 She's been alone all day. 423 00:26:03,320 --> 00:26:05,440 Yeah, but she hasn't asked you. 424 00:26:05,520 --> 00:26:08,360 No, but when I said I would tell you, she didn't say no. 425 00:26:08,440 --> 00:26:10,640 Oh, so you already told her? 426 00:26:10,720 --> 00:26:13,280 Damn, what if it isn't good for me now? Your brother is not well. 427 00:26:13,360 --> 00:26:15,240 Mom, I can't believe it. 428 00:26:15,320 --> 00:26:18,200 Seriously, you can't go keep Paulina company for a while? 429 00:26:18,280 --> 00:26:20,280 She's going through hell. She has no one here. 430 00:26:20,360 --> 00:26:23,120 -Lorena, don't start, okay? -But what do you mean, mother? 431 00:26:23,200 --> 00:26:25,320 My friend is in a terrible state, and so am I, 432 00:26:25,400 --> 00:26:27,880 And the only thing you care about is that the fucking kid has a fever? Really? 433 00:26:27,960 --> 00:26:30,560 Enough! I can't go, now, to the hospital, sorry! 434 00:26:34,000 --> 00:26:36,680 I'm freaking out, huh? I'm freaking out. 435 00:26:36,760 --> 00:26:37,800 Thank you... 436 00:27:05,960 --> 00:27:07,960 Where you taking her? 437 00:27:08,040 --> 00:27:11,840 Tonight the bruise has reduced a lot, it's reabsorbing, everything is fine. 438 00:27:11,920 --> 00:27:13,920 She's conscious and out of danger. 439 00:27:14,840 --> 00:27:17,720 Now we will prepare her for the operation and, if everything goes well, 440 00:27:17,800 --> 00:27:19,960 we will bring her to a regular room. 441 00:27:20,040 --> 00:27:22,080 -May l? -Yes. 442 00:27:27,840 --> 00:27:28,880 Mommy... 443 00:27:30,120 --> 00:27:32,080 Be strong, my love. 444 00:27:35,920 --> 00:27:37,320 Lore? 445 00:27:39,320 --> 00:27:42,560 You are a warrior, Flor. Play it hard, gal. 446 00:27:45,120 --> 00:27:48,120 I left her here alone and she's just a girl. 447 00:27:48,200 --> 00:27:51,520 She is not alone, Paulina. She's with me. 448 00:27:51,600 --> 00:27:54,400 And with you. You call her every day, she always talks about you. 449 00:27:55,280 --> 00:27:57,160 And with us. 450 00:27:58,760 --> 00:28:00,800 We've come to keep you company. 451 00:28:01,160 --> 00:28:03,920 -We won't leave you alone, Paulina. -No, neither Flor. 452 00:28:06,520 --> 00:28:08,520 -Together we are unstoppable. -Yes. 453 00:28:26,320 --> 00:28:28,640 What? Hi. Don't you have to tell me anything? 454 00:28:28,720 --> 00:28:31,200 I don't know, what's up? 455 00:28:31,280 --> 00:28:34,400 The transfer you've made to the Federation from my account, 456 00:28:34,480 --> 00:28:36,240 that's what's up. 457 00:28:36,320 --> 00:28:39,520 Did you think I wouldn't notice? Let's see, I really needed it. 458 00:28:39,600 --> 00:28:41,800 It was urgent. The Federation wouldn't let us play if... 459 00:28:41,880 --> 00:28:45,000 I don't care about the money, but... couldn't you ask me? 460 00:28:45,080 --> 00:28:47,160 Wouldn't I have lent them to you? Yes. 461 00:28:47,240 --> 00:28:49,320 Yes, you would. It's true. 462 00:28:49,400 --> 00:28:50,560 So? 463 00:28:50,640 --> 00:28:52,640 It was from one day to the next. I apologize. Sorry. 464 00:28:52,720 --> 00:28:55,600 You've had many days to tell me, but you haven't. 465 00:28:55,680 --> 00:28:58,480 I thought I could give it back before you knew it. 466 00:28:58,560 --> 00:29:03,160 Sure, Julia is too proud to ask me for it, right? 467 00:29:03,240 --> 00:29:06,120 Listen, I've already said I'm sorry, right? It's done. 468 00:29:06,200 --> 00:29:08,560 Do you know that I would have liked to lend it to you? 469 00:29:08,640 --> 00:29:11,640 Well no, I didn't know you liked lending money. 470 00:29:11,720 --> 00:29:14,680 Not lending money, helping you. Helping me. 471 00:29:14,760 --> 00:29:17,520 The truth is that... you always look after yourself. Always after yourself. 472 00:29:17,600 --> 00:29:20,400 Look, you're hiding from Santi that he's the child's father... 473 00:29:20,480 --> 00:29:23,520 Hey, no... Olga! This is not up to you. It's not up to you! 474 00:29:23,600 --> 00:29:25,400 You can't hide something like that. He's got two daughters. 475 00:29:25,480 --> 00:29:27,480 With Nuria they're remaking their relationship... 476 00:29:27,560 --> 00:29:30,600 You do it for him, right? You've always wanted to have a child alone! 477 00:29:30,680 --> 00:29:35,000 Yes, and so what? I don't need to justify myself, damn it! 478 00:29:35,080 --> 00:29:37,920 Yes. Yes, you have to before me, sometime you have to. 479 00:29:38,000 --> 00:29:39,960 If you take money from me, for example. 480 00:29:40,040 --> 00:29:41,840 Back to that, again? 481 00:29:41,920 --> 00:29:43,920 And from now on I want you to treat me like an adult, 482 00:29:44,000 --> 00:29:46,000 and not touch my things, 483 00:29:46,080 --> 00:29:48,360 and I don't want you to tell me how I should treat my daughter. 484 00:29:48,440 --> 00:29:51,840 Hey, Berta is not just your daughter. 485 00:29:51,920 --> 00:29:54,280 Yes, she is, huh? 486 00:29:54,360 --> 00:29:57,800 Yes, she is. You have taken care of her all these years and I thank you. 487 00:29:57,880 --> 00:30:02,640 But now I want to do it myself, and even if you see me as a patient... 488 00:30:02,720 --> 00:30:04,760 I don't see you as sick person. ... and useless... 489 00:30:04,840 --> 00:30:08,480 Yes, I am her mother. And I can take care of her as well as you, huh? 490 00:30:39,960 --> 00:30:41,640 Hey! Hey, Anna! 491 00:30:41,720 --> 00:30:43,480 How come you're not in the hospital? 492 00:30:43,560 --> 00:30:45,520 Emma told me you were going to see Flor. 493 00:30:45,600 --> 00:30:47,720 Yes, they must have gone, but they didn't say anything to me. 494 00:30:47,800 --> 00:30:50,400 But it's okay. I needed time to be alone. 495 00:30:50,480 --> 00:30:52,280 But, anyway, I'm leaving now. 496 00:30:52,360 --> 00:30:54,280 Okay. Good luck. Thank you. 497 00:30:54,360 --> 00:30:56,360 May I pay, please? 498 00:30:59,400 --> 00:31:01,400 I have one just like this. 499 00:31:01,480 --> 00:31:05,040 Yeah, but I'm sure you get more money in it than me. 500 00:31:06,600 --> 00:31:07,880 Thank you. 501 00:31:07,960 --> 00:31:10,680 Good luck, Anna. Goodbye, same to you. 502 00:31:23,360 --> 00:31:24,760 Hey. Hey. 503 00:31:27,560 --> 00:31:30,200 Thanks for coming, huh? How are you? 504 00:31:31,320 --> 00:31:33,360 Montse told me that Maria screwed it up. 505 00:31:33,440 --> 00:31:34,920 Thanks, Marc. 506 00:31:36,040 --> 00:31:37,840 Yes, well, I... 507 00:31:39,360 --> 00:31:42,320 I have my doubts it was Maria, actually. 508 00:31:42,400 --> 00:31:44,240 What do you mean? 509 00:31:44,320 --> 00:31:47,200 Have you told Montse anything about us? 510 00:31:47,280 --> 00:31:49,400 I mean... does she know? 511 00:31:49,480 --> 00:31:51,720 Me, to Montse? Yes. 512 00:31:51,800 --> 00:31:54,000 Of course not. 513 00:31:54,080 --> 00:31:57,320 She must have discovered it somehow, because... 514 00:31:58,640 --> 00:32:01,120 I don't know, I feel like... 515 00:32:01,200 --> 00:32:03,560 as if this last minute change of Maria's statement 516 00:32:03,640 --> 00:32:06,760 had something to do with her, as if she was giving it back to me. 517 00:32:08,880 --> 00:32:11,280 Anna, it's impossible. It's impossible. 518 00:32:11,360 --> 00:32:14,760 If Montse knew anything, she would have left me. 519 00:32:14,840 --> 00:32:17,400 You don't know, German. Maybe she doesn't want to lose you. 520 00:32:17,480 --> 00:32:20,200 But she's trying to screw me, man. 521 00:32:20,280 --> 00:32:22,320 On top, I see it in her eyes. 522 00:32:22,400 --> 00:32:24,360 I mean that she smiles at me and pretends 523 00:32:24,440 --> 00:32:27,040 but I notice she can't stand me. She hates me, Germán. 524 00:32:27,120 --> 00:32:29,520 I don't like you talking about her like that. 525 00:32:31,160 --> 00:32:33,480 Do you know what Maria said to me yesterday? 526 00:32:33,560 --> 00:32:37,480 "Leave me alone". She said it in plural. 527 00:32:37,560 --> 00:32:40,280 As if someone else was pressing her. 528 00:32:40,360 --> 00:32:43,240 Anna, Montse is a great professional... 529 00:32:43,320 --> 00:32:45,560 if she has something, that's principles. 530 00:32:47,080 --> 00:32:48,880 Don't get married. 531 00:32:51,360 --> 00:32:53,320 This is why? No, it's not that. 532 00:32:53,400 --> 00:32:55,400 Yes, that's why you're making up this story, 533 00:32:55,480 --> 00:32:57,120 you don't want me to get married. 534 00:32:57,200 --> 00:32:59,400 No, it's because Montse is not what she seems. 535 00:32:59,480 --> 00:33:01,720 Ah, now it turns out that you know her better than I do. 536 00:33:01,800 --> 00:33:04,600 No, it turns out she's lying to you, 537 00:33:04,680 --> 00:33:06,760 she's lying to me and she's letting us all down. 538 00:33:06,840 --> 00:33:10,480 But don't worry, I'll do my best to prove it. 539 00:33:10,560 --> 00:33:12,440 Anna, don't do it. 540 00:33:12,520 --> 00:33:15,560 I'm sorry you're upset because I'm marrying her, but it's my choice. 541 00:33:15,640 --> 00:33:17,680 Damn, man, you don't understand anything. 542 00:33:18,440 --> 00:33:20,240 I think it's you who isn't understanding. 543 00:33:20,320 --> 00:33:22,360 It's my life and I hope you don't screw it up. 544 00:33:22,440 --> 00:33:25,960 Well, you know what? You can go to fucking hell. 545 00:33:38,520 --> 00:33:40,800 (Pigeons: cooing) 546 00:34:09,880 --> 00:34:12,360 You make me come to some weird places, gal... 547 00:34:12,960 --> 00:34:15,400 I don't like the hospital, I find it gloomy. 548 00:34:16,000 --> 00:34:18,160 And they don't want me there either. 549 00:34:19,680 --> 00:34:24,240 I'm better here praying for Flor a little while, right? 550 00:34:25,480 --> 00:34:27,920 I'm not like that, huh? 551 00:34:30,640 --> 00:34:32,560 Well, I believe in God. 552 00:34:33,880 --> 00:34:35,680 Are you a believer? 553 00:34:35,920 --> 00:34:37,920 I'm not buying this one. 554 00:34:38,000 --> 00:34:41,280 Yes. My family, they go to mass. 555 00:34:41,360 --> 00:34:43,320 I don't go, 556 00:34:43,400 --> 00:34:45,800 but coming to church alone relaxes me. 557 00:34:46,880 --> 00:34:50,560 I sit for a while, I think about my things... 558 00:34:52,160 --> 00:34:54,640 I didn't know this mystical side of you . 559 00:34:59,280 --> 00:35:00,440 Come. 560 00:35:04,960 --> 00:35:08,120 St. Catherine converted many people to Christianity, 561 00:35:08,200 --> 00:35:11,160 they sentenced her to the wheel and beheaded her. 562 00:35:17,040 --> 00:35:19,840 That saint, they burned her, they rolled her down the street... 563 00:35:19,920 --> 00:35:22,080 and beheaded her. 564 00:35:22,160 --> 00:35:23,160 Bang! 565 00:35:23,240 --> 00:35:25,680 -They were radical people, huh? -Not very tolerant. 566 00:35:27,560 --> 00:35:29,560 Look at this, isn't it pretty? 567 00:35:29,640 --> 00:35:32,440 I'd rather get in one of these booths. 568 00:35:32,520 --> 00:35:34,520 It's called a "confessional". 569 00:35:49,840 --> 00:35:51,080 Look, 570 00:35:51,160 --> 00:35:54,880 now... you have to say... 571 00:35:57,040 --> 00:36:03,240 Hail Mary... Most Pure... 572 00:36:05,200 --> 00:36:07,080 and I will answer you. 573 00:36:08,920 --> 00:36:12,040 Hail Mary Most Pure. 574 00:36:30,400 --> 00:36:33,880 Hey, man, don't overdo it, 575 00:36:33,960 --> 00:36:35,960 we are in a sacred place. 576 00:36:38,400 --> 00:36:41,800 -No! You can't do this to me! -I can do whatever I want. 577 00:36:41,880 --> 00:36:43,880 I can't believe it. 578 00:36:48,400 --> 00:36:51,520 -No! Did you steal it in church? -Yes. I will put it in my room. 579 00:36:51,600 --> 00:36:53,600 But if you just told me you're Catholic! 580 00:36:53,680 --> 00:36:56,040 I believe in God, but I don't give a damn about the Church. 581 00:36:56,120 --> 00:36:58,880 They're loaded, so let them share. 582 00:36:58,960 --> 00:37:01,880 Yes, well, you are loaded too. The car you have isn't normal either. 583 00:37:01,960 --> 00:37:03,960 And if you saw the house... 584 00:37:05,880 --> 00:37:07,640 Is there anyone there now? 585 00:37:07,720 --> 00:37:10,120 Maybe we could go and finish what we started. 586 00:37:10,200 --> 00:37:13,480 -You want to screw, now? -Yes, I really feel like it. 587 00:37:13,560 --> 00:37:17,160 Well, I'm unable to fuck when a friend is being operated on. 588 00:37:20,400 --> 00:37:22,640 -Damn, you're going to drive me crazy. -I'm leaving! 589 00:37:22,720 --> 00:37:24,800 (Tinkle bell) My mother is waiting for me. 590 00:37:34,640 --> 00:37:36,640 (Raquel) At least we know everything went well. 591 00:37:36,720 --> 00:37:39,880 How excited was Paulina when she us all arrive... 592 00:37:41,880 --> 00:37:44,800 When my father died and you came to my house, 593 00:37:44,880 --> 00:37:46,720 it was so cool. 594 00:37:46,800 --> 00:37:49,960 dressed in the equipment and everything... You saved my life. 595 00:37:50,040 --> 00:37:52,080 Well, it was Flor's idea. 596 00:37:54,240 --> 00:37:56,280 She even said she didn't give a damn about the league. 597 00:37:56,360 --> 00:37:59,680 -Really? -Hm. If it hadn't been for her... 598 00:37:59,760 --> 00:38:01,800 Yes, she made us see... 599 00:38:01,880 --> 00:38:04,680 that the game without you didn't make any sense. 600 00:38:04,760 --> 00:38:07,480 -I didn't know... -Well, it was like that. 601 00:38:09,600 --> 00:38:12,280 I really want her to open her eyes, damn! 602 00:38:13,360 --> 00:38:14,600 (Knocks on the door) 603 00:38:16,800 --> 00:38:19,120 -Is she still sleeping? -Yes. 604 00:38:25,480 --> 00:38:27,520 You can go out and get some air, if you want. 605 00:38:29,240 --> 00:38:31,600 You're all so kind... 606 00:38:38,720 --> 00:38:40,600 Hello my love. 607 00:38:45,760 --> 00:38:49,520 So much anesthesia has left you KO, huh? You have slept a lot. 608 00:38:51,200 --> 00:38:53,600 You're always there, Lore. 609 00:38:56,600 --> 00:38:58,240 Mommy... 610 00:38:59,720 --> 00:39:01,960 And do you know who came to see you? 611 00:39:02,040 --> 00:39:05,000 Girls, she's waken up. She has! 612 00:39:05,080 --> 00:39:06,960 Yes, come, come. 613 00:39:18,320 --> 00:39:20,560 - (Emma) Hello, Flor. -Hi there. 614 00:39:21,720 --> 00:39:25,040 -We're all here. -How do you feel? 615 00:39:27,960 --> 00:39:29,360 I dont know... 616 00:39:30,480 --> 00:39:34,720 I just remember that I fell... and a lot of pain. 617 00:39:34,800 --> 00:39:37,160 Well now the worst is over, my love. 618 00:39:37,240 --> 00:39:40,400 Yes, now you are with us. Everything will be fine. 619 00:39:43,240 --> 00:39:45,400 Have the cops said anything? 620 00:39:45,480 --> 00:39:49,800 They're looking for cameras in the area and questioning, 621 00:39:49,880 --> 00:39:52,000 but... nothing so far. 622 00:39:52,080 --> 00:39:54,520 (Background) If they look for it, they'll find it. 623 00:40:09,600 --> 00:40:12,720 -Silvia Ballart? -Yes, it's me. 624 00:40:13,240 --> 00:40:15,120 I guess you know we are investigating 625 00:40:15,200 --> 00:40:17,200 the run over of Flor Vilamayor. 626 00:40:17,280 --> 00:40:20,240 Yes, it's all very upsetting. She is very close to my daughter. 627 00:40:20,320 --> 00:40:22,400 A neighbor saw a dark green car 628 00:40:22,480 --> 00:40:24,480 on the road where the accident occurred. 629 00:40:24,560 --> 00:40:28,080 Your car is green, right? Don't panic. 630 00:40:28,160 --> 00:40:30,120 We're talking with several people. 631 00:40:30,200 --> 00:40:32,080 We simply have to follow all possible paths. 632 00:40:32,160 --> 00:40:34,160 -Of course. -Can I ask you a few questions? 633 00:40:34,240 --> 00:40:38,200 -Yes, yes, go ahead, no problem. -Where were you the night of the accident? 634 00:40:39,760 --> 00:40:42,360 I closed the bar and went home, as always. 635 00:40:42,440 --> 00:40:46,240 And I watched a movie with my son, yes, and then, to sleep. 636 00:40:50,400 --> 00:40:53,120 You drove down the road where the accident was? 637 00:40:53,200 --> 00:40:55,960 Yes, yes. I go by there many times every day. 638 00:40:56,040 --> 00:40:58,280 Does anyone else use your car? 639 00:40:58,360 --> 00:41:00,400 Yes. My son, sometimes. 640 00:41:02,120 --> 00:41:05,080 But I already told you that night we watched a movie together. 641 00:41:05,160 --> 00:41:07,200 I mean he was already home when I got there. 642 00:41:12,800 --> 00:41:15,120 Thank you very much, that's all. We'll keep in touch. 643 00:41:15,200 --> 00:41:17,160 Thank you. 644 00:41:35,000 --> 00:41:39,280 Hi, yes. Hey... I need you to help me. 645 00:41:41,080 --> 00:41:43,200 I am so happy for Flor... 646 00:41:43,280 --> 00:41:46,080 Well, also for Paulina, poor thing, she's had a terrible time. 647 00:41:46,160 --> 00:41:49,600 Can you believe it, something like this happening to your daughter... 648 00:41:49,680 --> 00:41:53,040 I don't even want to imagine that anything bad could happen to you. 649 00:41:53,120 --> 00:41:55,840 Mom, what could ever happen to me? With you and aunty around... 650 00:41:59,720 --> 00:42:02,880 I'm sorry I wasn't around as a mother all these years. 651 00:42:02,960 --> 00:42:04,920 Of course you were my mother. 652 00:42:07,640 --> 00:42:11,160 You don't just have Julia to help you out, mm? 653 00:42:11,240 --> 00:42:13,600 -You can count on me for whatever. -I know. 654 00:42:13,680 --> 00:42:18,360 Being a boring mother is over. I want to do a milion things with you. 655 00:42:18,440 --> 00:42:22,280 Mom, you are not boring. And I think it's great what you say. 656 00:42:24,720 --> 00:42:26,680 I'm going to study for a while, okay? 657 00:43:03,240 --> 00:43:05,520 Oscar has been in trouble, eh? 658 00:43:05,600 --> 00:43:09,480 Yes, Rai. Altogether. 659 00:43:10,520 --> 00:43:13,000 And I'm... 660 00:43:15,600 --> 00:43:17,600 How can I help? 661 00:43:19,120 --> 00:43:22,640 Rai, I need you to get rid of the car. 662 00:43:22,720 --> 00:43:24,800 The police have already asked me some questions. 663 00:43:24,880 --> 00:43:26,880 The police? Silvia... 664 00:43:26,960 --> 00:43:29,400 I know, Rai, but just a few questions, nothing else. 665 00:43:29,480 --> 00:43:31,560 They told me not to worry, it was routine, but... 666 00:43:31,640 --> 00:43:34,000 I don't know, I will be calmer if I get rid of it. 667 00:43:34,080 --> 00:43:36,760 You can see the chafing from the accident. 668 00:43:36,840 --> 00:43:39,960 -Do you think this is the way? -I don't know, Rai! 669 00:43:40,040 --> 00:43:42,080 But I'm not going to let Oscar go to jail. 670 00:43:42,160 --> 00:43:44,160 Damn it, he has suffered enough. 671 00:43:45,600 --> 00:43:48,680 Rai, I would do it, really, but I don't feel capable of doing it. 672 00:43:48,760 --> 00:43:51,280 And I can't trust anyone else. 673 00:43:51,360 --> 00:43:54,560 Rai, please. Please, Rai... 674 00:43:56,360 --> 00:43:57,400 Okay. 675 00:44:06,640 --> 00:44:07,800 Thank you. 676 00:44:15,840 --> 00:44:17,880 Mom, can you lend me the car, please? 677 00:44:17,960 --> 00:44:19,800 Why do you want it? I just have to go down to Barcelona. 678 00:44:19,880 --> 00:44:23,280 But what are you going to do, in Barcelona? Does it have gas, yes or no? 679 00:44:23,360 --> 00:44:27,000 Yes, I guess so. I don't know, have a look. But... where are you going? 680 00:44:27,840 --> 00:44:28,960 Anna! 681 00:44:56,960 --> 00:44:59,680 Hi. Do you know if Maria has already left? 682 00:44:59,760 --> 00:45:01,560 She's taking a shower. Ah, okay, thanks. 683 00:45:01,640 --> 00:45:02,640 Bye. 684 00:45:19,800 --> 00:45:20,920 Thanks. 685 00:45:21,000 --> 00:45:22,080 Mother... 686 00:45:22,160 --> 00:45:24,120 -Are you nervous? -A bit. 687 00:45:27,080 --> 00:45:29,080 How is it going? Hi. 688 00:45:30,320 --> 00:45:32,200 How nice that you came! 689 00:46:04,920 --> 00:46:07,880 Maria, please wait a moment. Leave me alone for once. 690 00:46:07,960 --> 00:46:11,040 You can report me if you want, but I need to know what happened. 691 00:46:12,320 --> 00:46:14,520 Anna, really, let it go. I ask you please. 692 00:46:14,600 --> 00:46:17,520 There's no use digging into all of this. 693 00:46:18,720 --> 00:46:22,240 Why did you lie to the judge? Do you realize what you've done? 694 00:46:22,320 --> 00:46:24,360 Maria, I can go to jail, damn it. 695 00:46:28,080 --> 00:46:30,080 Dad, can I borrow your cell phone? 696 00:46:31,520 --> 00:46:32,720 Thank you. 697 00:46:38,440 --> 00:46:40,240 (Cell phone: vibrates) 698 00:46:49,480 --> 00:46:52,000 -Any news from him, girl? -No, it's strange. 699 00:46:52,080 --> 00:46:54,840 He doesn't pick up the phone. I'm trying again. 700 00:46:55,960 --> 00:47:00,440 You know I never threatened Joana, I never wanted to hurt her. 701 00:47:03,760 --> 00:47:05,720 Maria, I just want to talk. 702 00:47:07,640 --> 00:47:08,840 Please. 703 00:47:37,160 --> 00:47:39,480 She warned me I could have legal problems. 704 00:47:39,560 --> 00:47:42,080 if I contradicted myself with the statements to the press. 705 00:47:42,160 --> 00:47:45,760 Did she ask you to lie? No, but she scared me. 706 00:47:46,960 --> 00:47:49,400 And then, when I called her, it didn't matter... 707 00:47:49,480 --> 00:47:51,760 what I would say, for your defense. 708 00:47:51,840 --> 00:47:55,800 Wait a minute, excuse me. You said you called her. When did you call her? 709 00:47:56,520 --> 00:47:59,280 I don't want to get in trouble, Anna, I shouldn't be talking to you. 710 00:47:59,360 --> 00:48:02,640 Excuse me, Maria. Look, I'm going to leave you alone, truly. 711 00:48:02,720 --> 00:48:04,720 I just need you to tell me when you called her. 712 00:48:06,600 --> 00:48:08,720 Just before the hearing, 713 00:48:10,520 --> 00:48:13,000 to tell her that I just couldn't get around to tell the truth, 714 00:48:13,080 --> 00:48:14,720 I was very nervous. 715 00:48:14,800 --> 00:48:17,040 I asked her to withdraw my testimony, 716 00:48:17,120 --> 00:48:20,280 but she didn't, I don't know why. 717 00:48:25,200 --> 00:48:28,560 And you, Montse, do you consent to marry Germán? 718 00:48:28,640 --> 00:48:30,600 Yes, I do. 719 00:48:37,800 --> 00:48:41,080 I declare you husband and wife. You may kiss each other. 720 00:49:01,680 --> 00:49:04,280 I received the sentence. The judge has been very tough. 721 00:49:04,360 --> 00:49:06,680 I had an affair with Germán before the summer. 722 00:49:06,760 --> 00:49:09,360 -With your lawyer's partner? -Anna, you're looking for trouble! 723 00:49:09,440 --> 00:49:12,720 Are you happy? Too bad they haven't given her a few more months... 724 00:49:12,800 --> 00:49:14,880 So, when will you let us train with you? 725 00:49:15,720 --> 00:49:18,280 (Janina) Nobody listens to me. And it sucks, I know. 726 00:49:18,360 --> 00:49:20,120 She's tired of going out with a boring girl like you. 727 00:49:20,200 --> 00:49:22,000 What are you doing? 728 00:49:22,080 --> 00:49:24,560 Did you look at the lyrics I sent you? You know the problem? 729 00:49:24,640 --> 00:49:27,160 They're not nearly as good as Toni. 730 00:49:27,240 --> 00:49:29,680 You and I have very different ways of getting around. 731 00:49:29,760 --> 00:49:32,200 You take off a few days to the mountains, period. 732 00:49:32,280 --> 00:49:34,560 That way you won't be tempted to explain what happened. 733 00:49:35,080 --> 00:49:36,440 (Flor) Yes? 734 00:49:38,800 --> 00:49:41,000 I want to be a single mother, period! 735 00:49:41,080 --> 00:49:43,800 (Olga) Everyone needs help, Julia. You too. 58651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.