Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,042
movie info: XviD; 25fps; 608x336; 700MB
Mirror.Wars.2005.DUBBED.DVDRiP.XViD-DvF
2
00:00:27,444 --> 00:00:31,031
Tu 801. Misja wykonana.
Wracam do bazy.
3
00:00:33,575 --> 00:00:37,329
Wysoko艣膰 400, pr臋dko艣膰 600,
a widoczno艣膰...
4
00:00:37,913 --> 00:00:38,872
cudowna.
5
00:00:41,583 --> 00:00:45,337
A teraz dla naszych s艂uchaczy
muzyka na 偶yczenie.
6
00:00:50,259 --> 00:00:52,719
Kalenow da nam za to popali膰...
7
00:01:26,712 --> 00:01:34,511
PODNIEBNA WOJNA
8
00:01:37,139 --> 00:01:39,600
MUZYKA
9
00:01:40,392 --> 00:01:41,768
I p臋tla!
10
00:01:49,651 --> 00:01:52,821
Awaria prawego silnika.
Brak ci膮gu.
11
00:01:53,197 --> 00:01:56,617
- Co si臋 dzieje?
- Awaria silnika.
12
00:01:57,492 --> 00:02:04,166
- X-01, podaj wysoko艣膰 i pr臋dko艣膰.
- 3.500, 60 metr贸w na sekund臋.
13
00:02:06,460 --> 00:02:08,837
Przeci膮偶enie krytyczne...
14
00:02:09,213 --> 00:02:11,840
ZDJ臉CIA
15
00:02:13,300 --> 00:02:15,052
lgor, wchodz臋!
16
00:02:15,886 --> 00:02:17,638
X-01, podaj wysoko艣膰.
17
00:02:25,604 --> 00:02:29,149
X-01, katapultuj si臋! To rozkaz.
18
00:02:30,359 --> 00:02:33,362
Niski pu艂ap.
Przygotuj si臋 do katapultowania.
19
00:02:33,612 --> 00:02:36,448
- X-01, katapultuj si臋!
- Nic z tego!
20
00:02:37,574 --> 00:02:39,368
Nie opuszcz臋 samolotu.
21
00:02:46,625 --> 00:02:48,585
Igor, trzymaj!
22
00:02:50,045 --> 00:02:53,090
- Natychmiast si臋 katapultuj!
- Ni chuja!
23
00:03:14,194 --> 00:03:15,988
SCENARIUSZ
24
00:03:16,321 --> 00:03:20,033
Tu X-01, uda艂o si臋.
Wszystko pod kontrol膮.
25
00:03:24,955 --> 00:03:27,708
RE呕YSERIA
26
00:03:31,587 --> 00:03:36,508
Ju偶 wszystko dobrze.
Uda艂o im si臋.
27
00:03:37,718 --> 00:03:44,099
Obieca艂em jego matce,
偶e nigdy nie zostanie pilotem.
28
00:03:45,017 --> 00:03:49,271
Dobrze, 偶e nie dotrzyma艂e艣 obietnicy,
bo to urodzony pilot.
29
00:03:52,566 --> 00:03:55,110
ROSYJSKA BAZA POWIETRZNA,
SYBIRSK
30
00:03:55,444 --> 00:03:58,030
Ciapciak, a jednak ma jaja!
31
00:03:58,530 --> 00:04:02,868
Gdyby nie Czajkin,
niewiele by z nich zosta艂o.
32
00:04:03,452 --> 00:04:08,707
- Mo偶emy si臋 sprawdzi膰, je艣li chcesz.
- Odpu艣膰, tworzymy jeden zesp贸艂.
33
00:04:08,957 --> 00:04:12,169
Przeszed艂e艣 chrzest bojowy.
Sprawdzi艂e艣 si臋.
34
00:04:12,711 --> 00:04:15,631
Licz臋, 偶e jutro nie stch贸rzysz.
35
00:04:19,468 --> 00:04:21,303
Dobra robota.
36
00:04:36,235 --> 00:04:38,987
Zatrzymaj si臋!
Dok膮d jedziesz?
37
00:04:39,321 --> 00:04:40,572
Kto to?
38
00:04:40,948 --> 00:04:45,744
Ameryka艅ska ekolo偶ka.
Chroni zagro偶one gatunki.
39
00:04:46,828 --> 00:04:48,914
Dok膮d jedziecie?!
40
00:04:49,706 --> 00:04:56,380
- Ola膰 j膮. Troch臋 pokrzyczy i odpu艣ci.
- Mnie mo偶e chroni膰, kiedy zechce.
41
00:05:12,479 --> 00:05:16,567
Nie wiecie, 偶e polowanie na tygrysa
syberyjskiego jest przest臋pstwem?
42
00:05:16,817 --> 00:05:21,029
Spokojnie. Ten kiciu艣 po偶ar艂 ju偶
wszystkie psy w wiosce.
43
00:05:21,363 --> 00:05:26,201
Chcecie si臋 zabawi膰? Brakuje wam
adrenaliny? Sami si臋 pozabijajcie!
44
00:05:26,451 --> 00:05:29,538
Wybacz, s艂onko...
Jest por膮bana!
45
00:05:32,916 --> 00:05:35,085
Jak wszyscy ekolodzy.
46
00:05:35,544 --> 00:05:40,632
- Jed偶my, bo uszy puchn膮.
- Ten tygrys pl膮druje s膮siedni膮 wiosk臋.
47
00:05:41,633 --> 00:05:44,595
- Kolejn膮 ofiar膮 mo偶e by膰 cz艂owiek.
- G贸wno prawda.
48
00:05:44,845 --> 00:05:48,557
- Mamy pozwolenie.
- Wystawione przez morderc贸w.
49
00:05:51,393 --> 00:05:56,690
Ma zapas. Zd膮偶ymy odskoczy膰,
nim zepsuje nam ca艂膮 zabaw臋.
50
00:05:57,649 --> 00:06:00,444
Super! Innych metod nie znacie?
51
00:06:34,770 --> 00:06:38,607
Je艣li my艣lisz o tym, co ja,
to nawet o tym nie my艣l.
52
00:06:38,982 --> 00:06:40,651
- O czym?
- Zapomnij o niej,
53
00:06:40,984 --> 00:06:44,780
albo armia obetnie ci fiuta.
54
00:06:47,783 --> 00:06:49,660
Odro艣nie.
55
00:06:53,747 --> 00:06:57,709
Musz臋 pogada膰 z twoim starym,
nim wr贸ci do Moskwy.
56
00:06:58,669 --> 00:07:02,339
- O czym?
- Co艣 si臋 dzieje wok贸艂 Szabloz臋bnego.
57
00:07:07,386 --> 00:07:10,222
Nic nie widz臋 przez te krzaki.
58
00:07:13,100 --> 00:07:14,393
Czekaj...
59
00:07:38,709 --> 00:07:41,587
Nie strzela膰! Nie strzela膰!
60
00:09:08,340 --> 00:09:12,302
Su-XX Stealth
jest unikalnym prototypem.
61
00:09:12,803 --> 00:09:16,640
Sabertooth - szabloz臋bny,
najlepsza maszyna z rodziny Su.
62
00:09:16,890 --> 00:09:20,519
Wysokiej jako艣ci
nowoczesne materia艂y kompozytowe
63
00:09:20,769 --> 00:09:23,939
oraz pow艂oka ochronna,
bardziej ni偶 kszta艂t,
64
00:09:24,106 --> 00:09:28,485
praktycznie zapewniaj膮 mu
niewykrywalno艣膰 nawet przy u偶yciu
65
00:09:28,694 --> 00:09:34,199
najlepszych radar贸w. Na ca艂ym
艣wiecie nie ma drugiej takiej maszyny.
66
00:09:35,117 --> 00:09:38,996
艢wietnie, ale kt贸偶 chcia艂by
zabi膰 naszych pilot贸w?
67
00:09:39,830 --> 00:09:46,545
Panie generale, wi臋cej ludzi ni偶 pan
s膮dzi. Wszystko zale偶y od motyw贸w.
68
00:09:47,129 --> 00:09:53,552
Wprowadzenie tej maszyny do s艂u偶by
zachwieje r贸wnowag膮 militarn膮 艣wiata.
69
00:09:54,469 --> 00:09:56,638
Bez wzgl臋du na motywy,
70
00:09:57,139 --> 00:10:01,101
trzeba go pokaza膰
na moskiewskich targach lotniczych.
71
00:10:02,477 --> 00:10:06,023
Niestety mamy tylko trzech pilot贸w
72
00:10:06,440 --> 00:10:10,652
zdolnych do pokierowania
maszyn膮 na pokazach.
73
00:10:13,030 --> 00:10:17,868
- Waszym zadaniem jest ich ochrona.
- Pu艂kowniku 呕wirski,
74
00:10:18,660 --> 00:10:22,247
prosz臋 opracowa膰
wszystkie mo偶liwe scenariusze.
75
00:10:22,664 --> 00:10:24,958
Dowodzi pan operacj膮.
76
00:10:26,793 --> 00:10:29,004
Koniec spotkania.
77
00:10:42,893 --> 00:10:44,311
Co mamy?
78
00:10:44,895 --> 00:10:50,817
W Sybirsku znaleziono cia艂o drugiego
Chi艅czyka. Zapewne zgin膮艂
79
00:10:51,610 --> 00:10:56,156
- tego samego dnia.
- Skontaktuj si臋 z chi艅skim wywiadem.
80
00:10:56,532 --> 00:10:59,910
Mo偶e uda si臋 nam
wymieni膰 informacje.
81
00:11:00,994 --> 00:11:02,371
Dzi臋ki.
82
00:11:03,705 --> 00:11:05,874
Wy艣lij kilku ludzi...
83
00:11:06,917 --> 00:11:11,922
do Sybirska, by zbadali spraw臋.
Niech maj膮 oko
84
00:11:12,339 --> 00:11:18,345
na pilot贸w. Mam dziwne przeczucie,
偶e to dopiero pocz膮tek.
85
00:11:30,148 --> 00:11:33,277
LONDYN
86
00:11:39,783 --> 00:11:43,787
Charlie, piesku! St贸j!
Zatrzymaj si臋!
87
00:11:49,501 --> 00:11:55,382
Dzi臋kuj臋, m艂odzie艅cze. Jestem
ci wdzi臋czna. Trzy razy dziennie
88
00:11:55,883 --> 00:11:58,635
- wyprowadzam go na spacer.
- Ciekawe kto kogo.
89
00:12:09,146 --> 00:12:13,525
KWATERA G艁脫WNA CIA
90
00:12:15,652 --> 00:12:17,196
To Murdock.
91
00:12:19,740 --> 00:12:21,325
Sukinkot!
92
00:12:23,076 --> 00:12:24,703
Wydrukuj mi to.
93
00:12:34,296 --> 00:12:37,591
- Ile to min臋艂o?
- Trzy lata.
94
00:12:39,551 --> 00:12:44,264
Dzi艣 nazywa si臋 Simpson.
Towar zostawia na Sloan Street.
95
00:12:44,765 --> 00:12:49,144
Ta jego agencja ubezpieczeniowa
raczej jest legalna.
96
00:12:49,478 --> 00:12:53,106
Ciekawe sk膮d wzi膮艂 kapita艂 zak艂adowy.
W膮tpi臋, by od Chi艅czyk贸w.
97
00:12:53,357 --> 00:12:56,860
Bierze dol臋
od ka偶dego dilera w mie艣cie.
98
00:12:57,277 --> 00:13:01,365
Trzeba go by艂o sprz膮tn膮膰 w Pekinie.
艢wiat by艂by bezpieczniejszy.
99
00:13:01,573 --> 00:13:05,702
Nie zrobili艣my tego,
a teraz potrzebujemy informacji.
100
00:13:06,119 --> 00:13:09,581
Jakich? Jego stan konta?
Czy jaki艣 palant go kryje?
101
00:13:09,748 --> 00:13:13,043
Zamiast tego,
b臋dziesz mia艂 morze trup贸w...
102
00:13:16,213 --> 00:13:19,091
- 偶e zdo艂a膰 nie zliczysz.
- Musisz dowiedzie膰 si臋,
103
00:13:19,258 --> 00:13:23,345
co knuje. Jed偶 do Londynu.
Chc臋 wiedzie膰 wszystko i to szybko.
104
00:13:59,047 --> 00:14:01,925
Jestem kapitan Sobol,
a to kapitan Gromow.
105
00:14:02,176 --> 00:14:05,095
- Sam si臋 umiem przedstawi膰.
- Kalenow.
106
00:14:05,512 --> 00:14:10,184
- Jutro dam wam teczki pilot贸w.
- Nie. Natychmiast.
107
00:14:21,195 --> 00:14:23,155
Pawe艂 Soko艂ow...
108
00:14:25,741 --> 00:14:27,492
Nienaganny.
109
00:14:28,493 --> 00:14:33,165
呕onaty, trzyletni syn. Rodzina
mieszka w bazie. 艢wietny pilot.
110
00:14:33,373 --> 00:14:37,085
- Brak skarg w ostatnich pi臋ciu latach.
- Brawo.
111
00:14:38,253 --> 00:14:43,509
Nast臋pny. Pono膰 napalony,
ale 艂atwo da si臋 ustawi膰 do pionu.
112
00:14:43,800 --> 00:14:47,554
Aleksiej Kedrow,
syn g艂贸wnego projektanta.
113
00:14:48,472 --> 00:14:51,141
Dzi臋ki za wyczerpuj膮ce dane.
114
00:14:53,769 --> 00:14:56,522
- A pilot z niego dobry?
- Zobaczmy.
115
00:14:58,315 --> 00:15:03,654
Urodzony pilot, przyro艣ni臋ty do dr膮偶ka
z samolotem zamiast matki. Kawaler.
116
00:15:04,071 --> 00:15:05,697
Synalek tatusia.
117
00:15:07,032 --> 00:15:11,870
Mo偶e nie cierpi ojca i dlatego
chce niepowodzenia projektu.
118
00:15:13,914 --> 00:15:17,334
Psychoanaliza nie jest
twoj膮 mocn膮 stron膮.
119
00:15:18,836 --> 00:15:24,216
We wczesnej fazie wprowadzi艂 poprawki
ergonomii i uzbrojenia samolotu.
120
00:15:24,550 --> 00:15:27,553
- A kim jest ten trzeci?
- Borys Korin -
121
00:15:27,761 --> 00:15:31,056
g贸rna p贸艂ka.
Pierwszy pilot testowy
122
00:15:31,557 --> 00:15:37,354
projektu Xanara,
kt贸ry niestety zosta艂 zarzucony.
123
00:15:38,647 --> 00:15:42,568
Do Szabloz臋bnego dokooptowany
w ostatniej chwili.
124
00:15:43,110 --> 00:15:45,863
呕ona i dziecko mieszkaj膮 w Moskwie.
125
00:15:50,450 --> 00:15:53,495
Ciekawy adres. Grom?
126
00:16:10,637 --> 00:16:13,348
- Zbyt cicho.
- Spoko.
127
00:16:14,057 --> 00:16:16,727
Przyroda budzi si臋 do 偶ycia.
128
00:17:06,652 --> 00:17:09,655
Szabloz臋bny jest 艂owc膮.
Sygna艂 wywo艂awczy X-01.
129
00:17:10,197 --> 00:17:14,660
Korin - jeste艣 celem.
Sygna艂 wywo艂awczy X-02. Pytania?
130
00:17:16,954 --> 00:17:20,707
Skoro nie, to jazda.
X-01 masz zgod臋 na start.
131
00:17:21,291 --> 00:17:22,584
Przyj膮艂em.
132
00:17:30,008 --> 00:17:33,971
X-01 tu gniazdo. Wiatr 110.
133
00:17:43,522 --> 00:17:47,818
Kurs 1-5-0, pu艂ap 5000.
134
00:17:52,030 --> 00:17:54,783
Tu X-02. Jestem w powietrzu.
135
00:18:10,924 --> 00:18:14,761
Nie spuszczaj go z oka.
Wije si臋, jak piskorz.
136
00:18:15,095 --> 00:18:17,973
X-02, zwrot 60 w lewo.
137
00:18:23,270 --> 00:18:25,522
Chcesz si臋 zabawi膰?
138
00:18:25,856 --> 00:18:28,942
Uwa偶aj, m艂ody.
呕arty si臋 sko艅czy艂y.
139
00:18:44,041 --> 00:18:46,627
Nie podchod偶 za blisko.
140
00:19:01,141 --> 00:19:04,436
Wk艂adaj mask臋,
bierzmy si臋 do roboty.
141
00:19:12,361 --> 00:19:17,783
- A mo偶e zabawimy si臋 w tch贸rza, co?
- Przesta艅. Mam rodzin臋!
142
00:19:18,158 --> 00:19:21,161
X-01 opu艣膰 korytarz!
Natychmiast!
143
00:19:21,995 --> 00:19:26,250
Wykonaj rozkaz. Co chcesz
udowodni膰? On nie odpu艣ci.
144
00:19:26,792 --> 00:19:28,168
Ja r贸wnie偶.
145
00:19:28,627 --> 00:19:33,549
Do艣膰 tego ryzyka.
Powr贸膰cie do zak艂adanego planu lotu.
146
00:19:35,008 --> 00:19:36,552
Odpada.
147
00:19:44,768 --> 00:19:46,728
Ju偶 jest nasz.
148
00:19:53,235 --> 00:19:57,281
Co on wyrabia! To wbrew przepisom!
Jeszcze nas zabije!
149
00:20:10,752 --> 00:20:13,380
X-02, cel str膮cony.
150
00:20:37,779 --> 00:20:40,032
Lecz si臋, 艣wirusie!
151
00:20:42,159 --> 00:20:48,081
Co to mia艂o by膰? Chcieli艣cie
zniszczy膰 maszyny, czy si臋 zabi膰?
152
00:20:48,540 --> 00:20:51,001
Poziom ryzyka by艂 do przyj臋cia.
153
00:20:56,548 --> 00:21:03,263
To mia艂 by膰 lot 膰wiczebny,
a nie pokaz akrobacji powietrznych!
154
00:21:39,049 --> 00:21:41,552
National Geographic, prosz臋.
155
00:21:46,890 --> 00:21:48,100
Dzi臋ki.
156
00:22:43,488 --> 00:22:46,033
Chyba mamy szcz臋艣cie.
157
00:23:04,176 --> 00:23:12,351
艢MIECI WYRZUCONE
SZUKAM DOJ艢CIA DO MEWY-2
158
00:23:44,675 --> 00:23:46,176
Cholera!
159
00:24:08,365 --> 00:24:10,450
Zaraz dostanie zawa艂u.
160
00:24:13,996 --> 00:24:20,335
Ubezpieczaj膮 przesy艂ki z Europy
do Rosji i z Rosji do Europy.
161
00:24:21,003 --> 00:24:25,716
- Sprawdzi艂em. Dzia艂aj膮 legalnie.
- Nie spuszczaj go z oka.
162
00:24:40,105 --> 00:24:45,068
Przepu艣ci艂am pliki przez
dekrypter i nic. Straszliwa nuda.
163
00:24:51,825 --> 00:24:57,456
Miej go ca艂y czas na oku.
Mo偶e z艂o偶臋 mu wizyt臋.
164
00:25:20,145 --> 00:25:22,481
Neumann, m贸wi Simpson.
165
00:25:23,607 --> 00:25:29,571
Twoja reklamacja zostanie rozpatrzona
pozytywnie. Zawiadom podwykonawc贸w.
166
00:25:31,031 --> 00:25:34,243
Czy cena zawiera
materia艂y i robocizn臋?
167
00:25:34,535 --> 00:25:37,204
- Tak.
- 艢wietnie. Zaczynajcie.
168
00:25:37,538 --> 00:25:39,706
Dobrze, panie Simpson.
169
00:25:40,249 --> 00:25:44,628
- Jestem got贸w do dzia艂a艅.
- Wi臋c przyst臋puj natychmiast.
170
00:26:07,401 --> 00:26:09,111
Uspok贸j si臋.
171
00:26:12,573 --> 00:26:13,824
Cze艣膰.
172
00:26:15,409 --> 00:26:18,203
- Szuka艂em ci臋.
- Mnie?
173
00:26:19,204 --> 00:26:21,456
Tak. To dla ciebie.
174
00:26:22,541 --> 00:26:25,210
- Z jakiego powodu?
- Po pierwsze
175
00:26:25,586 --> 00:26:29,882
pragn臋 przeprosi膰 za koleg贸w,
a po drugie...
176
00:26:33,760 --> 00:26:35,220
Po drugie?
177
00:26:37,139 --> 00:26:39,016
Podobasz mi si臋.
178
00:26:51,904 --> 00:26:57,075
Zdumia艂a mnie twoja determinacja.
Sama na pi臋ciu my艣liwych z broni膮.
179
00:26:57,326 --> 00:27:01,872
- Musisz wierzy膰 w to, co robisz.
- Inaczej by mnie tu nie by艂o.
180
00:27:02,206 --> 00:27:06,293
S艂ysza艂am, o waszym wypadku.
Wsp贸艂czuj臋.
181
00:27:06,668 --> 00:27:11,173
呕aden wypadek.
Kto艣 pr贸bowa艂 nas sprz膮tn膮膰.
182
00:27:11,840 --> 00:27:16,512
- Dlaczego? Czym si臋 zajmujesz?
- Jestem pilotem oblatywaczem.
183
00:27:17,679 --> 00:27:20,974
To ty latasz tymi potworami
codziennie o 6:00?
184
00:27:21,225 --> 00:27:25,479
- Potworami? Jak mo偶esz!
- S膮 ha艂a艣liwe, truj膮 艣rodowisko
185
00:27:25,729 --> 00:27:28,774
i s膮 niepotrzebn膮 strat膮 pieni臋dzy.
186
00:27:29,650 --> 00:27:31,944
Balou, przesta艅.
187
00:27:36,990 --> 00:27:38,825
Co ci臋 艣mieszy?
188
00:27:39,076 --> 00:27:42,955
Zadaj Amerykance proste pytanie,
a dostaniesz wyk艂ad.
189
00:27:51,004 --> 00:27:55,259
- Czemu mam obejrze膰 ten samolot?
- 呕eby艣 zmieni艂a zdanie.
190
00:27:56,093 --> 00:28:00,848
Obudz臋 ci臋 jutro, 偶eby艣 zobaczy艂a,
jak przekraczam barier臋 d藕wi臋ku.
191
00:28:01,306 --> 00:28:04,726
- O 6:00.
- O sz贸stej to ja 艣pi臋.
192
00:28:05,060 --> 00:28:06,436
Zbudz臋 ci臋.
193
00:28:06,854 --> 00:28:10,232
Obgryz艂 twoje kwiatki.
Mi艂o by艂o ci臋 pozna膰.
194
00:28:10,482 --> 00:28:13,026
- Mnie r贸wnie偶.
- Musz臋 lecie膰.
195
00:29:16,840 --> 00:29:18,509
Co jest?
196
00:29:42,241 --> 00:29:47,287
Panie Simpson, ma pan go艣cia.
M贸wi, 偶e to sprawa osobista.
197
00:29:50,207 --> 00:29:56,296
Popro艣 go i podaj dwie fili偶anki kawy.
Ameryka艅skiej.
198
00:30:06,431 --> 00:30:10,269
Witaj, Henry.
Czeka艂em na ciebie.
199
00:30:12,688 --> 00:30:15,941
Zawsze krok przed wszystkimi,
prawda?
200
00:30:25,325 --> 00:30:28,370
- I dlatego tu jeste艣?
- Nie.
201
00:30:31,665 --> 00:30:34,793
Mi艂o mi ci臋 widzie膰, Dick.
呕ywego!
202
00:30:36,378 --> 00:30:38,964
- 艢wietnie wygl膮dasz.
- Dzi臋kuj臋.
203
00:30:39,298 --> 00:30:43,635
To niezwykle mi艂e,
gdy dawny kumpel dobrze ci 偶yczy.
204
00:30:48,432 --> 00:30:53,061
Chcia艂em wykupi膰 ci臋 od Chi艅czyk贸w,
ale ci臋偶ko si臋 z nimi dogada膰.
205
00:30:53,520 --> 00:30:56,773
Zaoszcz臋dzi艂em ci troch臋 grosza.
206
00:30:57,441 --> 00:31:02,571
Mog臋 je z powrotem przela膰 na twoje
konto. Sko艅czmy te formalno艣ci.
207
00:31:03,447 --> 00:31:07,868
Dzi臋ki. To mi艂o z twojej strony,
ale w najbli偶szym czasie
208
00:31:08,327 --> 00:31:15,501
nie wybieram si臋 do Waszyngtonu.
Tu mi ca艂kiem nie偶le.
209
00:31:16,710 --> 00:31:19,379
Ta gra mo偶e ci臋 wci膮gn膮膰 do grobu.
210
00:31:22,257 --> 00:31:27,721
Trent...
Jedno z jego ulubionych powiedzonek.
211
00:31:31,767 --> 00:31:36,605
Twoja gra to walka
z niewidzialnym wrogiem.
212
00:31:38,565 --> 00:31:41,777
Nie szukaj czarnego kota w ciemnicy.
213
00:31:42,819 --> 00:31:49,326
Nie pr贸偶nowa艂e艣 w chi艅skim wi臋zieniu.
Znasz na pami臋膰 ca艂ego Konfucjusza?
214
00:31:51,495 --> 00:31:55,582
Nauczy艂em si臋 du偶o wi臋cej.
O wiele wi臋cej.
215
00:31:59,253 --> 00:32:00,921
Mniemam,
216
00:32:01,505 --> 00:32:06,718
偶e i ty jeste艣 dzi艣 m膮drzejszy.
Nie chcia艂bym by膰 na twoim miejscu.
217
00:32:09,012 --> 00:32:11,431
Ryzyko zawodowe. Mog臋?
218
00:32:11,765 --> 00:32:14,726
艢mia艂o.
Dla mnie mo偶esz si臋 tru膰.
219
00:32:17,563 --> 00:32:20,107
Niez艂a historia.
220
00:32:22,025 --> 00:32:24,695
Zgodnie z mitologi膮 Chi艅sk膮,
221
00:32:26,572 --> 00:32:31,785
by osi膮gn膮膰 harmoni臋,
musisz zr贸wnowa偶y膰 osie mocy.
222
00:32:34,496 --> 00:32:36,415
W jaki spos贸b?
223
00:32:37,499 --> 00:32:39,835
Pozbywaj膮c si臋 wrog贸w.
224
00:32:41,628 --> 00:32:43,547
Typowo chi艅skie.
225
00:32:46,049 --> 00:32:49,178
Tu chyba powinien by膰 smok,
a nie orze艂.
226
00:32:50,888 --> 00:32:57,644
Wiesz, co? We偶 j膮 w prezencie
od starego wsp贸艂pracownika.
227
00:33:03,066 --> 00:33:08,322
Nie teraz! Dzi臋kuj臋, Angelo.
To moja sekretarka, Angela.
228
00:33:09,990 --> 00:33:12,784
艢wietnie pisze na maszynie.
229
00:33:13,660 --> 00:33:16,830
A偶 3 s艂owa na minut臋.
230
00:33:27,007 --> 00:33:30,636
Podziwiam obcokrajowc贸w
przyje偶d偶aj膮cych tu,
231
00:33:30,886 --> 00:33:34,890
- by walczy膰 o to w co wierz膮.
- Mamy ludzi z ca艂ego 艣wiata.
232
00:33:35,057 --> 00:33:36,683
- Tutaj?
- Tak.
233
00:33:36,892 --> 00:33:39,853
- Na takim pustkowiu?
- Mnie si臋 podoba.
234
00:33:40,145 --> 00:33:46,068
Uwielbiam podr贸偶e. Pochodz臋 z ma艂ej,
nudnej mie艣ciny pod New Jersey.
235
00:33:46,652 --> 00:33:51,782
Jak godzisz podr贸偶e
z pr贸bami ratowania 艣wiata,
236
00:33:52,824 --> 00:33:56,036
wszak podr贸偶owanie
te偶 zanieczyszcza.
237
00:33:57,329 --> 00:34:02,000
Tutaj wszystko jest takie pe艂ne 偶ycia.
Dzika przyroda, dzikie tygrysy,
238
00:34:02,251 --> 00:34:06,505
a nawet ludzie. Ale przede wszystkim
mog臋 co艣 zmieni膰.
239
00:34:06,755 --> 00:34:08,549
Chcesz ratowa膰 艣wiat?
240
00:34:08,841 --> 00:34:10,425
Tak!
241
00:34:16,306 --> 00:34:23,355
My艣lisz, 偶e to tajniaczka?
Niby zielona, a pracuje dla CIA?
242
00:34:24,815 --> 00:34:29,820
- A mo偶e jest jawn膮 tajniaczk膮?
- 呕e niby co?
243
00:34:30,112 --> 00:34:34,116
Tego ucz膮 na szkoleniach?
244
00:34:35,117 --> 00:34:39,079
Mo偶e ona naprawd臋
jest tylko dzia艂aczk膮 Greenpeace'u.
245
00:34:39,454 --> 00:34:44,334
A je艣li zieloni sami szykuj膮 sabota偶?
S膮 do tego zdolni.
246
00:34:44,835 --> 00:34:52,593
Bzdura. Pieprzysz g艂upoty. Oni nawet
nie zorganizowaliby wschodu s艂o艅ca.
247
00:35:08,817 --> 00:35:10,903
Chcesz si臋 przep艂yn膮膰?
248
00:35:13,614 --> 00:35:15,574
To by kiepsko wygl膮da艂o.
249
00:35:54,446 --> 00:35:57,741
Nie mam dla ciebie
nic do przebrania.
250
00:36:00,035 --> 00:36:02,496
To musi wystarczy膰.
251
00:36:14,466 --> 00:36:17,219
Zdejmuj te mokre ciuchy.
252
00:37:05,601 --> 00:37:08,103
Czego ona od niego chce?
253
00:37:09,688 --> 00:37:12,900
Oczywi艣cie poza
dobrym ruskim r偶ni臋ciem.
254
00:37:13,192 --> 00:37:18,780
Kedrow zachowuje si臋 jak pajac,
a jej si臋 to podoba.
255
00:37:19,656 --> 00:37:23,452
Przesta艅. To prostsze, ni偶 my艣lisz.
256
00:37:24,953 --> 00:37:32,085
- Jej zadaniem jest zbieranie informacji.
- Na szpiega mi raczej nie wygl膮da.
257
00:37:34,046 --> 00:37:40,677
- Czego mog艂aby chcie膰 od pilota?
- Pami臋taj, kim jest jego ojciec.
258
00:37:46,225 --> 00:37:50,729
My艣lisz, 偶e co...
zdradzi w艂asnego ojca?
259
00:37:52,481 --> 00:37:56,276
W膮tpi臋, by mia艂 w g艂owie wszystko to,
co jego ojciec.
260
00:37:56,527 --> 00:38:01,406
A inni piloci?
Czemu skupi艂a si臋 w艂a艣nie na nim?
261
00:38:02,157 --> 00:38:07,538
Dobre pytanie. A mo偶e lepiej wywali膰
Kedrowa i zast膮pi膰 go Korinem?
262
00:38:22,594 --> 00:38:24,304
Jeszcze partyjk臋?
263
00:38:26,682 --> 00:38:28,100
Pewnie.
264
00:38:29,351 --> 00:38:35,482
Uwaga. Modu艂 zamontowany.
Przygotowa膰 kompresory 5 i 6.
265
00:38:36,441 --> 00:38:39,403
- No i jak?
- Na razie nic.
266
00:38:42,114 --> 00:38:44,741
- W czym rzecz?
- Agenci donosz膮,
267
00:38:45,158 --> 00:38:50,372
- 偶e zwi膮za艂 si臋 z kobiet膮.
- Dobrze, 偶e nie z facetem.
268
00:38:51,498 --> 00:38:53,125
To Amerykanka.
269
00:38:53,375 --> 00:38:58,255
By艂a w lesie, gdy zabito Czajkina.
Nic na ni膮 nie wskazuje, ale...
270
00:38:59,423 --> 00:39:04,261
Co mu odbi艂o?
Ma艂o ma rosyjskich dziewczyn?
271
00:39:06,263 --> 00:39:10,601
- Pojad臋 tam i pom贸wi臋 z nim.
- Mia艂em ci nie m贸wi膰,
272
00:39:10,851 --> 00:39:14,938
ale chcia艂em, 偶eby艣 wiedzia艂.
Zadzwo艅 do niego.
273
00:39:15,314 --> 00:39:16,815
Rozumiem...
274
00:39:50,265 --> 00:39:55,437
MEWA-2 JEST UPARTA
ZACZYNAM PRACE NAD MEW膭-3
275
00:39:59,775 --> 00:40:01,610
Mam informacje.
276
00:40:01,944 --> 00:40:06,615
Ludzie Murdocka kupili zestaw
rakiet powietrze-powietrze o zasi臋gu
277
00:40:06,949 --> 00:40:12,037
300 kilometr贸w zaprojektowane
dla rosyjskich my艣liwc贸w Su.
278
00:40:15,666 --> 00:40:19,044
Wiesz, ile razy mog艂em
poder偶n膮膰 mu gard艂o?
279
00:40:19,419 --> 00:40:23,757
Pracuj臋 z band膮 geriatryk贸w!
Wkurzacie mnie!
280
00:40:24,508 --> 00:40:26,802
Zatrudni艂 najemnik贸w.
281
00:40:29,012 --> 00:40:32,266
Skontaktuj si臋 z nim.
Powinien ci pom贸c.
282
00:40:35,102 --> 00:40:37,145
- A m贸j urlop?
- Zapomnij!
283
00:40:37,437 --> 00:40:43,360
Namierz dilera i zatrzymaj transport.
Dowiedz si臋 dok膮d idzie przesy艂ka.
284
00:40:46,613 --> 00:40:49,575
Nikt nie mo偶e pu艣ci膰 pary z g臋by.
285
00:40:49,992 --> 00:40:54,204
Zr贸bcie analiz臋 profilu inwestycji.
Niewa偶ne czy jest rz膮dowa,
286
00:40:54,454 --> 00:40:59,376
publiczna czy prywatna. Je艣li
handluje broni膮, macie przej膮膰 towar!
287
00:41:02,546 --> 00:41:07,551
Zakres, system dystrybucji,
sprzeda偶, kradzie偶e, mam to gdzie艣!
288
00:41:07,885 --> 00:41:10,262
Wsadz臋 im to w dup臋!
289
00:41:12,931 --> 00:41:14,183
Jasne.
290
00:41:23,567 --> 00:41:28,530
PREZYDENT USA LECI
NA SZCZYT 艢WIATOWY
291
00:41:31,241 --> 00:41:34,745
Zarezerwuj mi na jutro lot
do Mediolanu. I zam贸w taks贸wk臋.
292
00:41:34,995 --> 00:41:38,624
Wezwij hydraulika. Zlew przecieka.
293
00:41:39,499 --> 00:41:40,918
Oczywi艣cie.
294
00:41:47,883 --> 00:41:50,636
Zam贸wi艂a taks贸wk臋 na osiemnast膮.
295
00:41:54,264 --> 00:41:56,600
Zdejmijcie go, jak wyjdzie z biura.
296
00:42:00,562 --> 00:42:01,730
Tak?
297
00:42:02,231 --> 00:42:07,694
Po wyj艣ciu hydraulika nie 艂膮cz
do mnie 偶adnych rozm贸w.
298
00:42:08,111 --> 00:42:09,363
Dobrze.
299
00:42:44,147 --> 00:42:47,067
- Ja w sprawie przecieku.
- Nic nie cieknie.
300
00:42:51,071 --> 00:42:52,781
Teraz ju偶 tak.
301
00:43:50,297 --> 00:43:51,507
St贸j!
302
00:43:59,097 --> 00:44:00,682
R臋ce do g贸ry!
303
00:44:28,460 --> 00:44:31,922
- Co艣 nie gra. Dzwoni艂 kto艣?
- Ma 15 minut sp贸偶nienia.
304
00:44:32,089 --> 00:44:35,843
Niemo偶liwe. Gdzie si臋 podzia艂?
Czy kto艣 sprawdzi艂 hydraulika?
305
00:44:36,051 --> 00:44:38,637
Kaza艂 nie 艂膮czy膰 nikogo
po jego wyj艣ciu.
306
00:44:38,846 --> 00:44:41,098
- Kiedy wyszed艂?
- Kto?
307
00:44:51,441 --> 00:44:52,818
Chryste!
308
00:44:54,695 --> 00:44:57,906
Wchod偶cie do jego biura!
Natychmiast!
309
00:45:26,018 --> 00:45:31,023
Nale偶膮 si臋 nam wyja艣nienia.
Czemu dzia艂ali艣cie bez zgody w艂adz?
310
00:45:51,251 --> 00:45:52,878
Co tu robisz?
311
00:45:54,338 --> 00:46:00,552
Widzia艂em, 偶e dogodzi艂a艣 lotnikowi.
Musisz by膰 niez艂a w te klocki.
312
00:46:00,886 --> 00:46:02,429
Czego chcesz?
313
00:46:02,971 --> 00:46:05,724
Upewni膰 si臋,
偶e wykonujesz swe zadanie.
314
00:46:05,974 --> 00:46:08,810
Ju偶 dla ciebie nie pracuj臋.
Odchodz臋.
315
00:46:10,187 --> 00:46:14,107
Bez histerii.
Nie jeste艣 ju偶 dzieckiem.
316
00:46:14,816 --> 00:46:18,529
- To boli.
- Zawarli艣my pewn膮 umow臋.
317
00:46:18,862 --> 00:46:22,783
- Musisz si臋 wywi膮za膰.
- Manfred, to boli.
318
00:46:28,080 --> 00:46:34,962
Kedrow wci膮偶 pracuje nad projektem.
Synalek nie da si臋 tak 艂atwo wyla膰.
319
00:46:35,462 --> 00:46:38,340
Nie chc臋, by go wylali.
Chc臋, by lata艂.
320
00:46:39,591 --> 00:46:43,637
Spoko, poleci.
Mo偶e po raz ostatni.
321
00:46:47,099 --> 00:46:48,517
To znaczy?
322
00:46:50,561 --> 00:46:56,984
Ci piloci s膮 chorymi, zimnokrwistymi
mordercami. Bez mrugni臋cia okiem
323
00:46:58,068 --> 00:47:02,573
strzelaj膮 w plecy lub morduj膮 miliony.
Robisz to dla niego.
324
00:47:04,575 --> 00:47:11,164
Nie powinna艣 mie膰 z tym k艂opot贸w,
skoro znacie si臋 tak dog艂臋bnie.
325
00:47:12,457 --> 00:47:14,001
Wal si臋!
326
00:47:17,504 --> 00:47:19,715
Teraz nie mam czasu.
327
00:47:21,091 --> 00:47:25,554
Je艣li tego nie zrobisz,
znajd臋 kogo艣, kto b臋dzie w stanie.
328
00:47:27,389 --> 00:47:28,724
Zrobi臋.
329
00:47:53,540 --> 00:47:55,834
Gdzie Pawe艂? Sp贸偶nia si臋.
330
00:47:56,084 --> 00:47:59,087
Dosta艂e艣 zaproszenie
na wczorajsz膮 imprez臋?
331
00:47:59,546 --> 00:48:02,674
- Nie wyrobi艂em si臋.
- My byli艣my.
332
00:48:03,634 --> 00:48:08,388
Pawe艂 tak si臋 schla艂, 偶e nie by艂
w stanie m贸wi膰. Ju偶 wydobrza艂.
333
00:48:08,722 --> 00:48:11,517
Oficjalnie, to nadci艣nienie.
334
00:48:11,975 --> 00:48:14,978
Ty jako艣 nie wygl膮dasz
na zmarnowanego.
335
00:48:16,438 --> 00:48:18,774
No c贸偶, mia艂em fart.
336
00:48:19,775 --> 00:48:23,862
Zielona herbata z ja艣minem
i kropl膮 cytryny. Jak zawsze.
337
00:48:24,238 --> 00:48:26,406
Tradycja to tradycja.
338
00:48:26,907 --> 00:48:28,450
Catherine?
339
00:48:29,910 --> 00:48:33,247
- Musz臋 ci co艣 powiedzie膰.
- Jak si臋 tu dosta艂a艣?
340
00:48:33,872 --> 00:48:35,332
Kocham ci臋.
341
00:48:37,292 --> 00:48:39,753
Przebierzesz si臋 obok?
342
00:48:44,842 --> 00:48:48,011
Oszala艂a艣?
Widzia艂 ci臋 tu kto艣?
343
00:48:49,054 --> 00:48:51,807
Nikt. Poca艂uj mnie.
344
00:48:52,975 --> 00:48:55,519
Nie le膰 dzisiaj. Zabij膮 ci臋.
345
00:48:56,937 --> 00:48:59,898
- Co ty bredzisz?
- R贸b, co m贸wi臋.
346
00:49:00,440 --> 00:49:02,401
O co ci chodzi?
347
00:49:04,194 --> 00:49:07,614
Zabij膮 ci臋. Spieprzaj st膮d!
348
00:49:09,658 --> 00:49:10,951
Nie!
349
00:49:15,914 --> 00:49:17,708
Zostawcie j膮!
350
00:49:18,250 --> 00:49:22,421
- Co tu si臋 dzieje?
- By艂a w lesie, gdy zabito lgora.
351
00:49:23,130 --> 00:49:25,048
Postrzeli艂a go.
352
00:49:27,718 --> 00:49:32,014
- I to ma by膰 ekolog?
- Nieprawda!
353
00:49:32,806 --> 00:49:35,475
Nie chcia艂a tego.
To przypadek.
354
00:49:35,976 --> 00:49:37,936
Zabierz r臋ce.
355
00:49:39,021 --> 00:49:40,772
Pu艣膰 j膮.
356
00:49:41,148 --> 00:49:42,774
Natychmiast!
357
00:49:44,776 --> 00:49:46,486
Zabra膰 j膮.
358
00:49:50,365 --> 00:49:53,619
Tw贸j ojciec b臋dzie
bardzo zawiedziony.
359
00:50:03,962 --> 00:50:05,714
Co tu robisz?
360
00:50:08,342 --> 00:50:13,847
Przyjecha艂em zabra膰 ci臋 do Moskwy,
jak ju偶 z tob膮 sko艅cz膮...
361
00:50:14,640 --> 00:50:18,602
- za jakie艣 20 lat.
- Uwierz, 偶e to nie moja wina.
362
00:50:19,019 --> 00:50:22,981
By艂em got贸w na wszystko,
tylko nie to.
363
00:50:25,317 --> 00:50:29,071
To pomy艂ka. Ona jest czyim艣
bezwolnym narz臋dziem!
364
00:50:29,321 --> 00:50:35,202
Ty kretynie! Niczego nie rozumiesz?
To ty jeste艣 jej narz臋dziem!
365
00:50:39,706 --> 00:50:43,627
Sam mnie uczy艂e艣,
偶eby nie ocenia膰 po pozorach.
366
00:50:43,877 --> 00:50:48,257
Odsun臋li ci臋 od latania.
Teraz i mnie chc膮 odsun膮膰.
367
00:50:51,552 --> 00:50:53,804
Tego chcia艂e艣?
368
00:50:55,138 --> 00:50:59,309
Czy na to w艂a艣nie
harowa艂em ca艂e 偶ycie?!
369
00:51:04,815 --> 00:51:06,191
Wchod偶.
370
00:51:15,576 --> 00:51:18,912
Wiesz, 偶e Catherine Foley
jest szpiegiem?
371
00:51:20,080 --> 00:51:25,460
Jej zadaniem nie jest ochrona zwierz膮t
lecz sabota偶 projektu,
372
00:51:25,794 --> 00:51:29,214
kt贸rego obydwaj
poprzysi臋gli艣my strzec.
373
00:51:29,798 --> 00:51:35,762
Gdyby to by艂o ZSRR zosta艂by艣
rozstrzelany za kolaboracj臋 z wrogiem.
374
00:51:38,056 --> 00:51:41,894
Sugerujecie, 偶e wsp贸艂dzia艂a艂em
z ameryka艅skim szpiegiem?
375
00:51:42,269 --> 00:51:45,397
Nie wiem, co to takiego sugestia,
376
00:51:46,398 --> 00:51:52,487
ale wiedz jedno: Wsp贸艂偶ycie
z wrogiem czyni z ciebie wroga.
377
00:51:53,405 --> 00:51:58,202
Wykonywa艂a tylko rozkazy. Jestem
pewien. Niczego jej nie zdradzi艂em.
378
00:51:58,535 --> 00:52:02,039
Wszyscy wykonujemy rozkazy.
Tak dzia艂a 艣wiat.
379
00:52:02,372 --> 00:52:07,461
Ty za艣 musisz si臋 opowiedzie膰,
po czyjej jeste艣 stronie.
380
00:52:07,794 --> 00:52:09,463
Ja to wiem!
381
00:52:11,924 --> 00:52:16,845
Do zako艅czenia 艣ledztwa zawieszam
ci臋 w lotach i innych zadaniach
382
00:52:17,262 --> 00:52:19,765
na Szabloz臋bnym.
Oznacza to,
383
00:52:20,432 --> 00:52:24,061
偶e zosta艂e艣 uziemiony.
384
00:52:41,870 --> 00:52:46,166
Catherine Foley, studiowa艂a
filologi臋 rosyjsk膮 w Princeton...
385
00:52:47,292 --> 00:52:51,004
ale przerwa艂a.
Dwa lata pracowa艂a w Londynie
386
00:52:52,047 --> 00:52:56,844
w Organizacji Ochrony 艢rodowiska
przy konsulacie ameryka艅skim.
387
00:52:57,886 --> 00:53:00,138
Pierwszy wypad do Rosji?
388
00:53:01,723 --> 00:53:05,435
Pono膰 chcia艂a艣 pogada膰.
O czym?
389
00:53:06,395 --> 00:53:11,024
B臋d臋 wsp贸艂pracowa膰.
Opowiem o naszej organizacji.
390
00:53:11,400 --> 00:53:15,863
Czym si臋 zajmujecie,
bo na pewno nie ekologi膮?
391
00:53:17,865 --> 00:53:22,119
Pod jednym warunkiem.
Chc臋 si臋 spotka膰 z Aleksiejem.
392
00:53:25,747 --> 00:53:28,709
Nie masz prawa stawia膰 warunk贸w.
393
00:53:29,751 --> 00:53:32,588
Jutro zostaniesz
przewieziona do Moskwy.
394
00:53:32,963 --> 00:53:37,467
Nawet je艣li si臋 zgodzimy,
sk膮d wiesz, 偶e on chce ci臋 widzie膰?
395
00:53:38,677 --> 00:53:43,599
Za艂atwcie mi z nim spotkanie,
a powiem wszystko, co chcecie.
396
00:54:05,370 --> 00:54:09,541
Co si臋 dzieje? Murdock owin膮艂
sobie ciebie wok贸艂 ma艂ego palca!
397
00:54:09,958 --> 00:54:12,419
Podejmuj臋 decyzje
wi臋c i pope艂niam b艂臋dy.
398
00:54:12,794 --> 00:54:17,049
Na wi臋cej b艂臋d贸w nas nie sta膰.
Rozumiesz? Nie sta膰!
399
00:54:21,220 --> 00:54:25,724
Dobra, niech si臋 dowiedz膮,
偶e na wolno艣ci jest gro偶ny tygrys.
400
00:54:26,850 --> 00:54:28,227
Tak jest.
401
00:54:47,871 --> 00:54:55,712
SKORO MEWA NIE MO呕E LATA膯,
PO艁AM JEJ DRUGIE SKRZYD艁O
402
00:55:11,645 --> 00:55:14,690
To przedzia艂 dla niepal膮cych.
403
00:55:24,241 --> 00:55:26,535
Czemu zmieni艂e艣 plany?
404
00:55:27,870 --> 00:55:33,750
Namierzyli mnie dawni koledzy.
Musia艂em zatrze膰 艣lady.
405
00:55:38,881 --> 00:55:42,801
Mniemam,
偶e teraz wsp贸艂pracuj膮 z ruskimi.
406
00:55:47,222 --> 00:55:49,683
Rosjanie umiej膮 torturowa膰.
407
00:55:50,392 --> 00:55:53,562
Sk膮d pewno艣膰,
偶e dziewczyna nie sypnie?
408
00:55:54,897 --> 00:56:00,986
Bo wie tylko po艂ow臋.
Poza tym martwe zwykle milcz膮.
409
00:56:03,363 --> 00:56:08,911
Szukaj膮 ci臋 agencje wywiadowcze
ca艂ego 艣wiata.
410
00:56:09,453 --> 00:56:11,914
Musisz by膰 z siebie dumny.
411
00:56:12,539 --> 00:56:16,627
Jasne, a偶 mi stan膮艂!
Przy okazji,
412
00:56:17,377 --> 00:56:20,714
im bardziej namieszamy
w艣r贸d wielkiej tr贸jki,
413
00:56:20,923 --> 00:56:23,258
tym lepiej dla nas.
Nie s膮dzisz?
414
00:56:23,634 --> 00:56:27,638
Zw艂aszcza
je艣li napu艣cimy ich na siebie.
415
00:56:29,431 --> 00:56:35,812
Kto艣 odbierze ci臋 w Istambule i b臋dzie
z tob膮, a偶 zako艅czysz operacj臋...
416
00:56:36,605 --> 00:56:38,774
po mojej my艣li.
417
00:56:43,695 --> 00:56:47,491
- Tego nie by艂o w umowie.
- No popatrz, a teraz jest.
418
00:57:01,088 --> 00:57:03,632
Dick Murdock, agent CIA.
419
00:57:03,882 --> 00:57:07,803
Z艂apany w Szanghaju i skazany
na do偶ywocie przez Chi艅czyk贸w.
420
00:57:08,262 --> 00:57:14,434
Chcieli go wymieni膰 na swojego
agenta, ale CIA odm贸wi艂o.
421
00:57:16,436 --> 00:57:21,817
W ucieczce z wi臋zienia
nie pomogli mu Amerykanie.
422
00:57:25,946 --> 00:57:27,614
Pozbywaj膮 si臋 agent贸w,
423
00:57:27,865 --> 00:57:30,576
a my mamy po nich sprz膮ta膰.
424
00:57:41,170 --> 00:57:42,504
Kaw臋!
425
00:57:57,311 --> 00:57:59,021
Ma pan ogie艅?
426
00:57:59,938 --> 00:58:01,523
Nie pal臋.
427
00:58:05,068 --> 00:58:07,237
Postawi mi pan drinka?
428
00:58:10,324 --> 00:58:14,411
Ch臋tnie, ale na kogo艣 czekam.
Wybacz.
429
00:58:18,832 --> 00:58:24,087
Na mnie pan czeka, panie Murdock.
Jestem Aziza. Mamy wsp贸艂pracowa膰.
430
00:58:26,715 --> 00:58:29,301
Postawisz mi drinka?
431
00:58:30,844 --> 00:58:33,263
Szklank臋 wody dla pani.
432
00:58:58,914 --> 00:59:00,290
Otwieraj.
433
00:59:33,031 --> 00:59:37,369
Tak mi przykro. Nie chcia艂am
ci臋 skrzywdzi膰. Mia艂am ci臋 wystawi膰,
434
00:59:37,619 --> 00:59:40,664
ale odm贸wi艂am.
Musisz mi uwierzy膰.
435
00:59:41,415 --> 00:59:44,960
Kto ci臋 do tego zmusi艂?
Powiedz.
436
00:59:47,004 --> 00:59:51,091
To cz艂onek naszej wyprawy. W膮tpi臋,
bym zna艂a jego prawdziwe nazwisko.
437
00:59:51,508 --> 00:59:55,804
Wiem, 偶e mia艂 punkt kontaktowy
w kiosku z pras膮.
438
00:59:59,141 --> 01:00:04,021
Ten cz艂owiek zabi艂 lgora.
Ufam ci. Powiedz, kim jest.
439
01:00:08,609 --> 01:00:10,277
Boj臋 si臋.
440
01:00:15,741 --> 01:00:17,284
Kocham ci臋.
441
01:00:19,870 --> 01:00:21,622
Tak mi przykro.
442
01:00:26,460 --> 01:00:27,794
Padnij!
443
01:00:37,221 --> 01:00:38,722
呕yjesz?
444
01:00:41,391 --> 01:00:44,394
Cathy, wszystko dobrze?
445
01:00:45,270 --> 01:00:46,897
Cholera!
446
01:00:55,989 --> 01:01:00,619
Jak mo偶na by艂o dopu艣ci膰
do utraty jedynego 艣wiadka!
447
01:01:01,328 --> 01:01:04,790
Nie umiecie zapewni膰
podstawowej ochrony?
448
01:01:06,917 --> 01:01:08,961
Co powiedzia艂a Kedrowowi?
449
01:01:09,211 --> 01:01:13,757
Niewiele. W膮tpi臋,
by wiedzia艂a, co jest grane.
450
01:01:36,280 --> 01:01:39,241
Do bazy. Sytuacja opanowana.
451
01:01:51,295 --> 01:01:55,716
Drugi 艣wiadek nie 偶yje.
Moskwa da nam popali膰...
452
01:01:57,134 --> 01:01:59,970
艂膮cznie z adnotacj膮 w aktach.
453
01:02:02,222 --> 01:02:04,975
- Nie mamy na to czasu.
- Wyluzuj.
454
01:02:05,225 --> 01:02:09,313
Nikt nas nie goni.
Zab贸jca i tak dawno prysn膮艂.
455
01:02:10,814 --> 01:02:14,735
A je艣li nie, to w tajdze
i tak go nie znajdziesz.
456
01:02:15,986 --> 01:02:18,906
"Tad偶ykowie maj膮 zielone 艣wiat艂o".
457
01:02:19,114 --> 01:02:21,533
- Co to ma znaczy膰?
- Poka偶.
458
01:02:23,285 --> 01:02:26,622
Zielone 艣wiat艂o w sprawie ekologii?
459
01:02:28,957 --> 01:02:31,919
Dok膮d jutro leci Szabloz臋bny?
460
01:02:33,420 --> 01:02:35,339
Do Tad偶ykistanu.
461
01:02:41,178 --> 01:02:44,097
GRANICA PAKISTA艃SKA
462
01:03:26,807 --> 01:03:29,977
Telefon. Nic nie rozumiem.
463
01:03:39,278 --> 01:03:42,573
Nigdy wi臋cej przy mnie nie pal.
464
01:03:45,450 --> 01:03:46,660
Tak.
465
01:03:47,244 --> 01:03:49,204
Jeste艣cie gotowi?
466
01:03:50,706 --> 01:03:56,336
Przejmijcie baz臋. Przylec臋 z Pakistanu.
Czy my jeste艣my w Pakistanie?
467
01:03:56,753 --> 01:03:58,046
Wal si臋!
468
01:04:08,640 --> 01:04:11,935
Wielki ptaku, jeste艣my tu偶 obok.
469
01:04:12,352 --> 01:04:15,522
- Szykuj si臋.
- Czekamy na ciebie.
470
01:04:16,398 --> 01:04:18,275
Ju偶 lecimy.
471
01:04:31,580 --> 01:04:34,499
Gdzie jeste艣cie? Podaj po艂o偶enie.
472
01:04:36,043 --> 01:04:38,253
Tu jestem, z艂otko.
473
01:04:40,756 --> 01:04:43,592
Rozpoczynaj tankowanie, kotku.
474
01:04:47,179 --> 01:04:49,556
Pora wydoi膰 t臋 krow臋.
475
01:04:51,016 --> 01:04:54,186
Kt贸re wymi臋 da najwi臋cej mleczka?
476
01:04:55,062 --> 01:04:58,023
- Wszystkie s膮 pe艂ne.
- Przyj膮艂em.
477
01:05:30,305 --> 01:05:33,600
- Rakieta na pi膮tej!
- Co jest?
478
01:05:34,184 --> 01:05:36,562
Rakieta! Pe艂na moc!
479
01:05:44,069 --> 01:05:45,654
Cholera!
480
01:05:50,367 --> 01:05:53,287
Szabloz臋bny,
stracili艣my 艂膮czno艣膰 z tankowcem.
481
01:05:53,829 --> 01:05:56,540
Dosta艂 rakiet膮 ziemia-powietrze.
482
01:05:56,957 --> 01:06:00,085
Natychmiast wracaj do bazy.
To rozkaz.
483
01:06:00,836 --> 01:06:03,672
Awykonalne.
Nie nabra艂em paliwa.
484
01:06:04,840 --> 01:06:07,509
Musz膮 przyziemi膰.
Nie dolec膮
485
01:06:07,801 --> 01:06:11,763
do bazy w Tad偶ykistanie.
Potrzebujemy zgody Kirgiz贸w
486
01:06:12,097 --> 01:06:15,225
na l膮dowanie w naszej starej bazie.
487
01:07:38,642 --> 01:07:40,519
Co o tym my艣lisz?
488
01:07:41,311 --> 01:07:44,898
Gdy rozmawia艂em z baz膮
nie wspominali o po偶arze.
489
01:07:45,190 --> 01:07:47,192
Po艂膮cz si臋 ponownie.
490
01:08:00,289 --> 01:08:02,791
Natychmiast to zagasi膰.
491
01:08:19,641 --> 01:08:21,602
Chod偶 do tatusia.
492
01:09:00,641 --> 01:09:02,017
Pawe艂.
493
01:09:03,310 --> 01:09:05,103
Wygl膮da nie偶le.
494
01:09:27,960 --> 01:09:32,172
SOS! Kirgiska baza
zosta艂a opanowana przez
495
01:09:32,422 --> 01:09:36,260
- nieznanych terroryst贸w. Kod 5.
- Kod 5!
496
01:09:37,261 --> 01:09:39,346
Czekaj! Nie r贸b tego!
497
01:09:39,596 --> 01:09:42,432
Mo偶e to tylko fa艂szywy alarm,
pomy艂ka.
498
01:09:45,519 --> 01:09:46,728
Nie!
499
01:10:03,245 --> 01:10:05,789
Co tu si臋, kurwa, dzieje?!
500
01:10:10,836 --> 01:10:13,046
Obieca艂e艣 go oszcz臋dzi膰!
501
01:10:19,052 --> 01:10:20,971
Ty debilu!
502
01:10:26,393 --> 01:10:27,811
Wstawaj.
503
01:10:29,188 --> 01:10:33,400
Przykro mi.
Wiem, 偶e by艂 twoim kumplem.
504
01:10:34,651 --> 01:10:39,865
Przyrzek艂e艣, 偶e samolot
b臋dzie nietkni臋ty. Co zniszczy艂?
505
01:10:40,574 --> 01:10:43,577
System rozpoznania wr贸g-przyjaciel.
506
01:10:46,997 --> 01:10:53,003
Dobra. Po艂膮cz si臋 z Sybirskiem
i powiedz, 偶e wszystko gra.
507
01:10:53,962 --> 01:10:58,675
- Za p贸偶no. W Moskwie ju偶 wiedz膮.
- Chcesz powiedzie膰,
508
01:10:58,926 --> 01:11:03,180
偶e samolot nie przeleci niezauwa偶ony
przez rosyjsk膮 granic臋?
509
01:11:07,226 --> 01:11:13,315
Niewa偶ne. Posprz膮ta膰 ten burdel
i zatankowa膰 maszyn臋. Ale ju偶!
510
01:11:18,278 --> 01:11:19,947
Ruchy!
511
01:11:26,912 --> 01:11:29,289
- Got贸w na wojn臋?
- Zawsze!
512
01:11:53,355 --> 01:11:54,398
W mord臋!
513
01:11:57,609 --> 01:12:01,196
Przegrupowa膰 si臋.
Aziza do ci臋偶ar贸wki.
514
01:12:01,780 --> 01:12:03,323
Natychmiast!
515
01:12:10,706 --> 01:12:11,915
Daj mi to.
516
01:12:13,500 --> 01:12:16,753
Chcesz by膰 bohaterem?
Masz swoje 5 minut.
517
01:12:17,004 --> 01:12:20,424
- Nie mog膮 odbi膰 samolotu!
- Nie zd膮偶ymy.
518
01:12:20,674 --> 01:12:24,553
- Szefom si臋 to nie spodoba.
- W dupie mam twoich szef贸w!
519
01:13:25,614 --> 01:13:28,283
Id臋 do odrzutowca.
Os艂aniaj mnie.
520
01:13:44,132 --> 01:13:45,551
W sam膮 por臋.
521
01:13:47,302 --> 01:13:49,388
- Gdzie drugi pilot?
- Nie 偶yje.
522
01:13:49,596 --> 01:13:52,558
Cholera. B臋dzie ci臋偶ko. Sied偶 tu.
523
01:13:55,686 --> 01:13:58,063
Zejd偶cie z linii ognia!
524
01:14:36,268 --> 01:14:39,229
Kto zezwoli艂 na start helikopter贸w?
525
01:14:41,815 --> 01:14:43,275
W mord臋! Ukradli.
526
01:14:44,776 --> 01:14:46,528
Czekajcie w punkcie "B".
527
01:15:57,599 --> 01:16:01,228
No to urz膮dzili sobie niez艂膮 jatk臋.
528
01:16:04,481 --> 01:16:08,819
Sprowadzi膰 do mnie wszystkich,
kt贸rzy prze偶yli. Kto艣 za to beknie.
529
01:16:18,328 --> 01:16:21,623
- Wywo艂aj 呕wirskiego.
- Sam to zr贸b.
530
01:16:28,213 --> 01:16:29,506
Kto?
531
01:16:33,677 --> 01:16:36,555
M贸wi Sobol. Tak, pu艂kowniku.
532
01:16:37,139 --> 01:16:39,433
Nie, stracili艣my go.
533
01:16:40,976 --> 01:16:42,352
Przyj膮艂em.
534
01:16:43,520 --> 01:16:45,189
Wracamy.
535
01:17:00,495 --> 01:17:05,918
- Opowiedz nam, co si臋 sta艂o.
- Wyl膮dowali艣my bez k艂opot贸w.
536
01:17:06,460 --> 01:17:12,007
Post臋powali艣my wed艂ug procedur
standardowych. Wygl膮da艂o normalnie.
537
01:17:14,009 --> 01:17:17,888
Je艣li by艂o jakie艣 ostrze偶enie,
to go nie odebrali艣my.
538
01:17:18,138 --> 01:17:19,848
Grozili ci?
539
01:17:20,390 --> 01:17:24,770
Potrzebowali nas 偶ywych,
by艣my nauczyli ich tym lata膰.
540
01:17:25,562 --> 01:17:28,482
Jakim cudem ty prze偶y艂e艣?
541
01:17:30,442 --> 01:17:34,863
Nim si臋 spostrzegli艣my,
otoczyli nas.
542
01:17:37,199 --> 01:17:41,036
Zd膮偶yli艣my jedynie uszkodzi膰
modu艂 rozpoznania.
543
01:17:42,621 --> 01:17:48,001
Chcieli nas powstrzyma膰. Mnie
uda艂o si臋 doby膰 broni, Paw艂owi nie.
544
01:17:49,670 --> 01:17:54,091
Znalaz艂 si臋 na linii strza艂u,
a potem wy si臋 zjawili艣cie.
545
01:18:00,889 --> 01:18:02,307
Wody?
546
01:18:04,726 --> 01:18:08,480
- Dzi臋ki.
- Twojego kumpla zabito z bliska.
547
01:18:10,274 --> 01:18:11,984
To prawda.
548
01:18:15,612 --> 01:18:19,241
To na razie wszystko.
Jeste艣 wolny.
549
01:18:28,584 --> 01:18:33,714
To trzeci incydent z pilotami.
Dw贸ch nie 偶yje, jeden ranny.
550
01:18:35,299 --> 01:18:38,427
Tylko Korin
wyszed艂 z tego bez szwanku.
551
01:18:38,677 --> 01:18:42,764
艢wiadkowie twierdz膮,
偶e Korin pr贸bowa艂 ratowa膰 Aleksieja.
552
01:18:43,182 --> 01:18:46,727
Sami widzieli艣my,
jak strzela艂 do terroryst贸w.
553
01:18:47,186 --> 01:18:52,774
Wszystko dok艂adnie zaplanowali.
Za dok艂adnie. Znali tras臋 przelotu
554
01:18:53,066 --> 01:18:58,572
i wiedzieli, 偶e b臋dzie tankowa膰
w powietrzu. Doskona艂e zgranie.
555
01:19:15,797 --> 01:19:17,466
Zgubi艂em go.
556
01:19:21,345 --> 01:19:25,182
Szkoda, 偶e twoi prze艂o偶eni
dowiedzieli si臋 o przej臋ciu bazy.
557
01:19:25,807 --> 01:19:29,770
Nie moja sprawa.
Zrobi艂em swoje i chc臋 si臋 wycofa膰.
558
01:19:30,812 --> 01:19:36,735
Niemo偶liwe. Tym razem
mo偶na zarobi膰 du偶o wi臋cej.
559
01:19:39,363 --> 01:19:42,241
Ryzyko praktycznie 偶adne.
560
01:19:43,242 --> 01:19:47,037
Do艣膰 ju偶 ryzykowa艂em.
Teraz nie dadz膮 mi spokoju.
561
01:19:47,329 --> 01:19:50,249
Podj膮艂em decyzj臋.
Ko艅cz臋 z lataniem.
562
01:19:53,961 --> 01:19:59,716
Nie mo偶esz zosta膰 w Rosji.
Pr臋dzej czy p贸偶niej i tak ci臋 przydybi膮.
563
01:20:00,968 --> 01:20:05,764
Ale je艣li si臋 zgodzisz
jeszcze raz dla nas polecie膰,
564
01:20:07,558 --> 01:20:12,646
zapewnimy tobie i rodzinie
bezpieczne miejsce.
565
01:20:16,650 --> 01:20:18,360
Wybierz kraj.
566
01:20:21,238 --> 01:20:26,243
Podw贸jna stawka.
Dokonajcie przelewu do jutra rana.
567
01:20:28,871 --> 01:20:31,123
Kasa, albo wysiadka.
568
01:21:14,541 --> 01:21:16,126
Zostaw mnie.
569
01:21:22,674 --> 01:21:24,510
Catherine nie 偶yje.
570
01:21:25,469 --> 01:21:29,348
Igor nie 偶yje, Pawe艂 r贸wnie偶.
571
01:21:31,683 --> 01:21:38,315
To wszystko nasza wina. Ta puszka
ze skrzyd艂ami nie jest tego warta.
572
01:21:38,649 --> 01:21:44,780
Jak 艣miesz tak m贸wi膰?! Ta "puszka
ze skrzyd艂ami" powsta艂a z krwi i potu...
573
01:21:45,113 --> 01:21:49,201
Nieprzespane noce, odej艣cie matki.
Stara 艣piewka.
574
01:21:50,410 --> 01:21:56,416
Co z tego, skoro i tak nie b臋d臋
ju偶 lata艂. Po co艣 tu przyszed艂?
575
01:22:00,546 --> 01:22:05,467
Dzi艣 dosta艂em ostateczn膮 zgod臋
na zaprezentowanie maszyny
576
01:22:05,717 --> 01:22:10,514
na pokazach.
Sam prezydent podpisa艂.
577
01:22:11,014 --> 01:22:14,768
A kto nim poleci? On?
578
01:22:16,937 --> 01:22:20,607
Nie. Ty i Borys Korin.
579
01:22:25,195 --> 01:22:31,493
Kpisz? Nie dopuszcz膮 mnie.
Mam postawione zarzuty.
580
01:22:32,578 --> 01:22:34,037
Wraz z Kalenowem
581
01:22:34,288 --> 01:22:39,251
rozmawiali艣my z lud偶mi prezydenta.
Teraz jeste艣 pod nasz膮 opiek膮.
582
01:22:43,088 --> 01:22:48,010
Dzi臋kuj臋...
Spr贸buj臋 da膰 z siebie wszystko.
583
01:22:48,510 --> 01:22:50,971
Nie pr贸buj. Daj!
584
01:23:09,448 --> 01:23:14,411
G艂odne kawa艂ki. Jedynym
motywem Murdocka jest kasa.
585
01:23:15,245 --> 01:23:19,208
Doko艅cz臋 twoj膮 my艣l.
Je艣li Szabloz臋bny wpadnie w r臋ce
586
01:23:19,499 --> 01:23:25,130
terroryst贸w, kt贸rzy wiedz膮, jak go
wykorzysta膰, to kto stanie si臋 celem?
587
01:23:25,547 --> 01:23:29,218
Ka偶dy. Ka偶dy nar贸d.
Nawet tw贸j w艂asny.
588
01:23:30,385 --> 01:23:34,973
Ma jasny motyw.
Zostawi艂e艣 go w chi艅skim wi臋zieniu.
589
01:23:35,390 --> 01:23:39,186
Wyobra偶asz sobie, co z nim
tam zrobili? Teraz pragnie zemsty.
590
01:23:39,394 --> 01:23:42,773
A je艣li jego klient pochodzi
z p贸艂nocnego Kaukazu
591
01:23:42,981 --> 01:23:46,860
i walczy o sw膮
niepodleg艂o艣膰 od Rosji?
592
01:23:47,194 --> 01:23:53,242
Zam贸wienie mog艂o przyj艣膰 zewsz膮d.
Czasem mamy wsp贸lnych wrog贸w.
593
01:23:53,575 --> 01:23:57,120
Czasem, ale na pewno
nie w tym przypadku.
594
01:23:58,497 --> 01:24:00,999
C贸偶 za przenikliwo艣膰.
595
01:24:02,042 --> 01:24:05,337
Na wojskowe nowinki
zawsze jest kupiec.
596
01:24:05,671 --> 01:24:10,801
- Po艂膮czmy si艂y i za艂atwmy Murdocka.
- Dopiero co dali艣cie mu popali膰
597
01:24:11,134 --> 01:24:12,719
w Kirgizji.
598
01:24:13,136 --> 01:24:18,684
Moskiewskie targi lotnicze to 艣wietne
miejsce na rewan偶. W ko艅cu tam
599
01:24:19,017 --> 01:24:22,938
- sprzedajecie ten sprz臋t.
- Zapewnimy pe艂n膮 ochron臋.
600
01:24:23,188 --> 01:24:25,566
Lepiej za艂atwcie parasole.
601
01:24:30,195 --> 01:24:32,281
Daj mi 10 dolc贸w.
602
01:24:41,790 --> 01:24:45,294
Nie zapomnij odprowadzi膰 podatku.
603
01:25:43,852 --> 01:25:45,521
Mi艂o ci臋 widzie膰.
604
01:25:46,438 --> 01:25:48,649
Ciesz臋 si臋,
偶e b臋dziemy razem lata膰.
605
01:25:48,899 --> 01:25:53,904
Nie mamy wyboru.
Zostali艣my tylko my.
606
01:25:55,697 --> 01:25:59,243
Przesta艅 si臋 zamartwia膰.
Nie twoja wina.
607
01:25:59,952 --> 01:26:05,999
Ale ja musz臋 z tym 偶y膰,
a to nie艂atwe.
608
01:26:06,667 --> 01:26:09,503
Wypijmy herbat臋
ku pami臋ci Paw艂a.
609
01:26:09,878 --> 01:26:13,006
To rumianek, na spokojno艣膰.
610
01:26:24,977 --> 01:26:26,395
Jakie艣 wie艣ci?
611
01:26:26,645 --> 01:26:31,191
Wci膮偶 sp艂ywa co艣 nowego.
Jest szansa odwo艂ania pokazu?
612
01:26:31,441 --> 01:26:33,569
Obawiam si臋, 偶e za p贸偶no.
613
01:26:33,819 --> 01:26:37,823
Prezydent wie o sukcesie
naszego kontrnatarcia.
614
01:26:59,344 --> 01:27:01,889
- W porz膮dku?
- Tak.
615
01:27:23,202 --> 01:27:26,914
Mamy k艂opot.
Jest tu nasz przyjaciel z tajgi.
616
01:27:31,627 --> 01:27:33,670
Potwierdzam. Sprawd偶 go.
617
01:27:39,968 --> 01:27:43,222
Przepraszam.
Zapatrzy艂em si臋 na samolot.
618
01:27:43,472 --> 01:27:46,725
- Nie ma za co.
- Jeszcze raz przepraszam.
619
01:27:53,023 --> 01:27:56,902
To on, tylko si臋 umy艂
i wypachni艂, jak pedzio.
620
01:28:01,198 --> 01:28:03,909
Chyba go wystraszy艂e艣. Ucieka.
621
01:28:07,538 --> 01:28:11,416
- Powiadom 呕wirskiego. Id臋 za nim.
- A teraz po raz pierwszy
622
01:28:11,667 --> 01:28:15,838
przed pa艅stwem najnowszy rosyjski
my艣liwiec systemu stealth...
623
01:28:16,296 --> 01:28:22,594
Gotowo艣膰 startowa. Wiatr 240,
pr臋dko艣膰 5. Mo偶emy zaczyna膰.
624
01:28:24,263 --> 01:28:29,518
Podczas projektowania i test贸w
nazwano go Szabloz臋bnym.
625
01:28:30,477 --> 01:28:33,730
Czas, by ruszy艂 w przestworza.
626
01:28:34,147 --> 01:28:38,610
Pierwszy pilot, Aleksiej Kedrow
ma wylatanych 2.500 godzin,
627
01:28:38,902 --> 01:28:41,446
"drugi pilot, Borys Korin -
628
01:28:41,697 --> 01:28:45,367
3.000 godzin.
Przed pa艅stwem dw贸ch
629
01:28:45,701 --> 01:28:48,370
najlepszych rosyjskich pilot贸w.
630
01:29:11,018 --> 01:29:14,521
Stracili艣my 艂膮czno艣膰.
Piloci nie odpowiadaj膮.
631
01:29:17,900 --> 01:29:20,319
Sprawd偶 odczyty kardiomonitor贸w.
632
01:29:20,777 --> 01:29:25,699
Bardzo dziwne. Drugi pilot ma
krytycznie wysokie t臋tno, pierwszy
633
01:29:25,949 --> 01:29:29,494
zdecydowanie za niskie.
Reszta w normie. Obaj 偶yj膮.
634
01:29:29,703 --> 01:29:32,372
Trzeba przej膮膰 kontrol臋
635
01:29:32,623 --> 01:29:36,835
- i wyl膮dowa膰 zdalnie.
- Pr贸bowali艣my. System zablokowany.
636
01:29:38,378 --> 01:29:42,591
Parametry telemetryczne znik艂y.
Sterowniki A i B zablokowane.
637
01:29:42,841 --> 01:29:47,638
Powiadommy obron臋 wewn臋trzn膮.
Niech namierz膮 go przez satelit臋.
638
01:29:47,888 --> 01:29:51,767
Zaczekajmy.
Jeszcze zrobi膮 co艣 g艂upiego.
639
01:29:52,100 --> 01:29:58,357
Pami臋tajcie, 偶e tam leci m贸j syn.
Najpierw system awaryjny.
640
01:29:59,233 --> 01:30:01,026
Spr贸bujmy go namierzy膰.
641
01:30:02,444 --> 01:30:04,071
Trzeba dzia艂a膰.
642
01:30:22,381 --> 01:30:26,969
- Czemu ten samolot nie wraca?
- Zapewne to cz臋艣膰 manewru.
643
01:30:28,637 --> 01:30:33,475
Powiadomi臋 Waszyngton, 偶e wreszcie
doszli艣my do porozumienia.
644
01:31:00,043 --> 01:31:01,670
Udanego lotu!
645
01:31:15,851 --> 01:31:17,519
Co jest grane?
646
01:31:18,020 --> 01:31:21,648
Jestem pewien,
偶e to robota terroryst贸w.
647
01:31:23,025 --> 01:31:28,447
Niemo偶liwe. Po pierwsze, jednym
z pilot贸w jest m贸j syn, a po drugie
648
01:31:28,780 --> 01:31:30,866
- samolot nie by艂 uzbrojony.
- Maszyna
649
01:31:31,074 --> 01:31:34,912
z pewno艣ci膮 wyl膮dowa艂a
i zabra艂a uzbrojenie.
650
01:31:35,370 --> 01:31:37,456
Je艣li to si臋 potwierdzi, zostanie
651
01:31:37,664 --> 01:31:40,792
zestrzelony przez nas
lub Amerykan贸w.
652
01:31:50,260 --> 01:31:52,721
Samolot porwali terrory艣ci.
653
01:31:53,013 --> 01:31:56,016
A jego celem
jest prezydencki Air Force One!
654
01:31:56,266 --> 01:31:57,392
To niepotwierdzone.
655
01:31:57,559 --> 01:32:02,606
Rosyjski samolot z rosyjskimi pilotami
atakuje prezydencki samolot USA.
656
01:32:02,814 --> 01:32:04,441
Co tu potwierdza膰?
657
01:32:04,608 --> 01:32:07,027
- Pom贸wi臋 z prze艂o偶onymi.
- Zestrzelcie go,
658
01:32:07,194 --> 01:32:09,947
albo my to zrobimy.
Nie macie wyj艣cia!
659
01:32:27,631 --> 01:32:29,633
Czy jest go艣膰 z 408?
660
01:32:29,883 --> 01:32:32,803
- U siebie.
- Nie 艣pieszy艂e艣 si臋.
661
01:32:37,891 --> 01:32:42,604
Kod czerwony. 艢ledz膮 mnie. Nie zbli偶aj
si臋 do hotelu. Czekam na lotnisku.
662
01:32:48,193 --> 01:32:49,570
Kto tam?
663
01:32:49,820 --> 01:32:51,864
- Pokojowa.
- P贸偶niej.
664
01:32:52,072 --> 01:32:54,908
Przysz艂am zmieni膰 po艣ciel.
To moja praca.
665
01:33:09,464 --> 01:33:11,383
R臋ce na kark!
666
01:33:49,713 --> 01:33:52,216
Wszystko gra, braciszku.
667
01:33:55,385 --> 01:33:58,680
Co si臋 dzieje?
Jeste艣my uzbrojeni?!
668
01:34:05,604 --> 01:34:07,940
Ty zawszony sukinsynu!
669
01:34:16,865 --> 01:34:21,328
Borys zdradzi艂! Samolot jest uzbrojony
w rakiety powietrze-powietrze.
670
01:34:21,578 --> 01:34:24,998
Przyj膮艂em.
Szabloz臋bny, melduj o sytuacji.
671
01:34:30,337 --> 01:34:32,673
Alfa-1 gotowy do akcji.
672
01:34:37,386 --> 01:34:40,973
Na ekranie mam dwa
niezidentyfikowane cele.
673
01:34:42,140 --> 01:34:45,018
Odleg艂o艣膰 60 kilometr贸w.
674
01:34:45,978 --> 01:34:49,022
To nie tak! Porwali mi rodzin臋!
675
01:34:49,898 --> 01:34:53,277
Zdradzi艂e艣 kumpli!
Co jeszcze musisz zrobi膰?!
676
01:34:53,527 --> 01:34:55,195
Pu艣膰 dr膮偶ek!
677
01:34:56,905 --> 01:34:58,365
Zamknij si臋!
678
01:35:02,327 --> 01:35:04,705
Alfa-1, cel w zasi臋gu.
679
01:35:05,372 --> 01:35:09,001
Brawo-1, zrozumia艂em.
Przechwyci膰 i zniszczy膰.
680
01:35:11,962 --> 01:35:14,173
Alarm rakietowy.
681
01:35:14,715 --> 01:35:19,094
- Oddaj stery, wyprowadz臋 nas.
- Milcz! Ja si臋 tym zajm臋.
682
01:35:20,220 --> 01:35:21,597
Chryste!
683
01:35:29,855 --> 01:35:34,443
My艣liwce z ochrony Air Force One
zaatakowa艂y nasz samolot.
684
01:35:34,943 --> 01:35:38,947
Powstrzymajcie ich!
Pu艂kowniku, nic si臋 nie da zrobi膰?!
685
01:35:40,032 --> 01:35:41,617
Raczej nie.
686
01:35:46,163 --> 01:35:48,832
Czas pos艂a膰 im drugie cygaro!
687
01:35:49,666 --> 01:35:51,835
Szabloz臋bny, zg艂o艣 si臋!
688
01:35:52,085 --> 01:35:56,215
- Odblokuj stery! Wyprowadz臋 nas.
- Nie b臋dziesz do nich strzela艂!
689
01:35:56,423 --> 01:35:58,342
- Wal膮 do nas!
- Nie ufam ci!
690
01:35:58,926 --> 01:36:01,720
- Jestem lepszym pilotem.
- Sko艅czy艂e艣 s艂u偶b臋.
691
01:36:01,929 --> 01:36:07,142
- Oddaj stery. Uciekn臋 im.
- Wyda艂e艣 na nas wyrok 艣mierci!
692
01:36:14,191 --> 01:36:17,236
Mam dla was co艣 ekstra.
693
01:36:26,370 --> 01:36:29,540
Niez艂a kobra! Rusek umie lata膰.
694
01:36:30,374 --> 01:36:34,211
Czajkin nie 偶yje!
Tym razem nikt nie uratuje ci dupy!
695
01:36:35,879 --> 01:36:39,591
Kup dwie - trzecia gratis.
Za stare czasy!
696
01:36:39,967 --> 01:36:45,848
Wybacz, zasiedzia艂em si臋. Mi艂ego
umierania! Uca艂uj Catherine w piekle!
697
01:37:01,655 --> 01:37:03,699
Nale偶a艂o ci si臋, gnido!
698
01:37:09,705 --> 01:37:12,332
Cel spada. Wysoko艣膰 550.
699
01:37:14,251 --> 01:37:18,088
Brawo-1, Alfa-1.
Wstrzyma膰 ogie艅.
700
01:37:18,422 --> 01:37:23,302
Su przesta艂 by膰 nieprzyjacielem.
Powtarzam, wstrzyma膰 ogie艅.
701
01:37:27,097 --> 01:37:33,061
Nic z tego! Nie strac臋 maszyny!
Jeszcze kawa艂ek, skarbie!
702
01:37:54,208 --> 01:37:55,834
Uda艂o si臋.
703
01:37:58,754 --> 01:38:00,380
Tu Szabloz臋bny.
704
01:38:01,632 --> 01:38:03,592
Wracam do bazy.
705
01:38:09,515 --> 01:38:11,767
Jak si臋 czujesz, synu?
706
01:38:12,392 --> 01:38:16,396
Troch臋 ch艂odno, ale w porz膮dku.
707
01:38:36,083 --> 01:38:38,710
Id偶 do niego. Sprawd偶, czy jest.
708
01:38:41,338 --> 01:38:44,508
- Masz 5 minut.
- Wr贸c臋 szybciej.
709
01:38:51,557 --> 01:38:54,017
Czy jest go艣膰 z 408?
710
01:38:58,981 --> 01:39:00,691
Masz go艣cia. Sprz膮tnij.
711
01:39:01,400 --> 01:39:04,570
- Kto?
- K艂opoty na szpilkach.
712
01:39:38,020 --> 01:39:39,688
Nie wesz艂a.
713
01:39:40,105 --> 01:39:42,149
Tu te偶 jej nie ma.
714
01:39:45,986 --> 01:39:48,322
- Jazda!
- Oddzwoni臋.
715
01:40:44,962 --> 01:40:48,674
W takich chwilach
ludzie zwykle dzi臋kuj膮 Bogu.
716
01:40:50,968 --> 01:40:56,390
My mawiamy: "Ufaj Bogu, ale pami臋taj
o w艂asnej sile i mo偶liwo艣ciach".
717
01:40:58,725 --> 01:41:01,603
Oby艣 nie zapomnia艂 o naszej umowie.
718
01:41:03,772 --> 01:41:06,567
C贸偶... Na pami膮tk臋.
719
01:42:04,291 --> 01:42:07,002
Kt贸r臋dy do wyj艣cia 354?
720
01:42:08,295 --> 01:42:09,588
Dzi臋ki.
721
01:42:14,218 --> 01:42:17,221
Pan wybaczy...
Dokumenty prosz臋.
722
01:42:18,764 --> 01:42:20,682
- S艂ucham?
- Paszport
723
01:42:20,933 --> 01:42:23,560
- i bilet.
- Oczywi艣cie.
724
01:42:25,229 --> 01:42:26,939
Prosz臋 uprzejmie.
725
01:42:29,858 --> 01:42:31,485
Przepraszam.
726
01:42:33,153 --> 01:42:34,988
Momencik.
727
01:42:38,116 --> 01:42:39,910
Co ty gadasz?
728
01:42:41,328 --> 01:42:44,873
Nie masz wyboru.
Decyzja nie nale偶y do ciebie.
729
01:43:05,227 --> 01:43:06,728
Kurwa!
730
01:43:26,498 --> 01:43:31,753
Baczno艣膰!
Po偶egnalne przem贸wienie wyg艂osi
731
01:43:32,087 --> 01:43:37,676
przedstawiciel zespo艂u
pilot贸w oblatywaczy firmy Sukkoi...
732
01:43:43,015 --> 01:43:44,600
Koledzy!
733
01:43:45,475 --> 01:43:51,732
Mam zaszczyt zaprezentowa膰 wam
nasz najnowszy my艣liwiec - Su-XX.
734
01:43:57,070 --> 01:44:02,117
Nigdy nie zapomn臋 chwili, gdy
pierwszy raz ujrza艂em ten samolot.
735
01:44:05,120 --> 01:44:10,042
Nie zapomn臋 o dzielnych kolegach,
kt贸rzy zgin臋li w imi臋 wolno艣ci.
736
01:44:11,001 --> 01:44:17,132
I nie zapomn臋 te偶 o Catherine,
jak j膮 wtedy ujrza艂em w tym lesie.
737
01:44:20,344 --> 01:44:24,723
Co noc we 艣nie
przelatuj臋 nad jej namiotem.
738
01:44:44,076 --> 01:44:47,955
Wyst膮pili
739
01:45:01,343 --> 01:45:06,557
Tekst polski: Marcin Le艣niewski
740
01:45:07,599 --> 01:45:12,813
Odwied藕 www.NAPiSY.info
58790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.