All language subtitles for z1Himitsu no Akko-chan ひみつのアッコちゃん (2012) V.O.S.English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,870 --> 00:00:46,620
Where will you be during the break?
2
00:00:46,750 --> 00:00:48,290
I'll be here at school.
3
00:00:48,420 --> 00:00:50,460
- I'll visit you.
- Yes, come see me.
4
00:00:50,590 --> 00:00:51,920
Good-bye.
5
00:00:52,260 --> 00:00:53,050
Take care.
6
00:01:09,310 --> 00:01:10,690
Done!
7
00:01:11,520 --> 00:01:14,990
Should you be using your mom's makeup?
8
00:01:15,240 --> 00:01:18,110
It's OK. This "Mademoiselle Rose Red"
9
00:01:18,240 --> 00:01:22,280
has a gloss-like shine
and is used by supermodels.
10
00:01:22,790 --> 00:01:24,750
So now you want to be a model?
11
00:01:25,000 --> 00:01:26,830
Not a figure skater?
12
00:01:26,920 --> 00:01:28,080
Yes, figure skater!
13
00:01:28,250 --> 00:01:32,960
In the Olympics with false eyelashes
and pink blush!
14
00:01:33,800 --> 00:01:37,340
You have to be practicing from a younger age.
15
00:01:37,630 --> 00:01:40,890
Yeah, we're almost in 6th grade.
16
00:01:41,260 --> 00:01:43,350
How about a flight attendant?
17
00:01:43,470 --> 00:01:46,600
With sharp eyeliner and red lipstick,
18
00:01:46,940 --> 00:01:49,390
they say, "Attention please."
19
00:01:49,520 --> 00:01:51,980
Akko, you just like makeup.
20
00:01:52,070 --> 00:01:55,150
Yeah I love it! What do you want to be?
21
00:01:55,240 --> 00:01:58,070
I think I want to be a bride.
22
00:01:58,200 --> 00:02:01,160
I want to wear a wedding dress, too!
23
00:02:01,450 --> 00:02:04,990
But I'm not marrying an office worker.
24
00:02:05,120 --> 00:02:08,410
I prefer an athlete with lots of money.
25
00:02:08,500 --> 00:02:11,170
You'll never get married, Akko!
26
00:02:13,130 --> 00:02:17,010
Look, she's got lipstick
on even though she's a kid!
27
00:02:17,090 --> 00:02:19,170
What a weird face.
28
00:02:19,300 --> 00:02:21,050
It's a lip monster!
29
00:02:21,140 --> 00:02:21,760
Kankichi!
30
00:02:21,850 --> 00:02:23,850
What? You're both kids.
31
00:02:23,930 --> 00:02:26,350
Don't ignore me, Akko!
32
00:02:32,150 --> 00:02:33,520
Oops.
33
00:02:33,900 --> 00:02:36,860
Come on! Hurry, Kankichi!
34
00:02:37,360 --> 00:02:40,950
Dad bought me this mirror.
35
00:02:41,910 --> 00:02:46,450
"Here Lies My Mirror"
36
00:03:24,620 --> 00:03:25,820
Akko.
37
00:03:27,410 --> 00:03:28,410
Who is it?
38
00:03:34,290 --> 00:03:35,710
Akko.
39
00:04:26,760 --> 00:04:28,550
Who are you?
40
00:04:29,760 --> 00:04:31,560
I'm the spirit of mirrors.
41
00:04:32,180 --> 00:04:34,060
I come from the Mirror Kingdom.
42
00:04:36,900 --> 00:04:40,190
Thank you for cherishing your mirror.
43
00:04:41,440 --> 00:04:43,780
Your compact is broken now,
44
00:04:44,200 --> 00:04:46,910
so I'll give you this one instead.
45
00:04:54,160 --> 00:04:55,750
I can have this?
46
00:04:55,920 --> 00:04:56,920
Yes.
47
00:04:57,290 --> 00:05:01,550
But it's not just an ordinary compact.
48
00:05:02,090 --> 00:05:04,630
Its magic can transform you.
49
00:05:05,300 --> 00:05:09,680
Magic? You're teasing me because I'm a kid.
50
00:05:12,930 --> 00:05:15,270
I'll teach you the magic words.
51
00:05:15,440 --> 00:05:20,860
Say "tekumakumayakon" twice,
then what you want to become.
52
00:05:20,980 --> 00:05:24,530
Teku... Maku... Uh...
53
00:05:24,650 --> 00:05:29,070
Say "lamipas lamipas lulu lulu lu"
to dispel the charm.
54
00:05:29,450 --> 00:05:32,830
Lamipas lamipas...
55
00:05:35,540 --> 00:05:39,000
Don't ever tell anyone about this.
56
00:05:40,590 --> 00:05:42,460
If anyone finds out...
57
00:05:43,250 --> 00:05:45,880
The mirror will lose its magic.
58
00:05:47,970 --> 00:05:50,010
The mirror's magic?
59
00:06:14,240 --> 00:06:16,790
"Tekumakumayakon," was it?
60
00:06:18,040 --> 00:06:20,330
A magical compact?
61
00:06:21,830 --> 00:06:25,300
No way. Transforming into anything?
62
00:06:39,100 --> 00:06:41,140
Tekumakumayakon...
63
00:06:41,190 --> 00:06:43,360
Let me be a grown-up!
64
00:06:47,940 --> 00:06:49,360
Like it'll really work...
65
00:07:43,000 --> 00:07:44,420
No way!
66
00:07:45,290 --> 00:07:48,420
What do I do now?
67
00:07:54,760 --> 00:07:56,260
This is...
68
00:07:57,430 --> 00:07:59,390
Me as a grown-up?
69
00:08:13,110 --> 00:08:14,490
I've even got boobs!
70
00:08:15,950 --> 00:08:18,700
I'm really a grown-up woman!
71
00:08:20,750 --> 00:08:23,580
OK, then...
72
00:08:25,500 --> 00:08:27,500
Tekumakumayakon...
73
00:08:27,540 --> 00:08:29,500
A figure skater!
74
00:08:57,410 --> 00:09:01,740
Ouch. I don't make a very good figure skater.
75
00:09:02,540 --> 00:09:04,450
Then next is...
76
00:09:09,000 --> 00:09:11,170
Tekumakumayakon...
77
00:09:11,210 --> 00:09:13,920
Let me be a flight attendant!
78
00:09:20,970 --> 00:09:23,600
Wow!
79
00:09:24,140 --> 00:09:25,560
"Attention please."
80
00:09:25,850 --> 00:09:27,310
OK, then next is...
81
00:09:27,400 --> 00:09:30,020
Akko? What are you doing?
82
00:09:31,610 --> 00:09:34,940
How do I dispel the charm again?
83
00:09:39,820 --> 00:09:41,740
Lamipas lamipas lulu lulu lu!
84
00:09:47,670 --> 00:09:50,380
What are you doing up so late?
85
00:09:51,090 --> 00:09:53,380
Uh, nothing really.
86
00:09:53,630 --> 00:09:56,260
Get back into bed and go to sleep.
87
00:09:56,760 --> 00:09:58,550
OK.
88
00:10:13,610 --> 00:10:18,490
A magical compact! It wasn't a dream!
89
00:10:34,500 --> 00:10:38,420
AKKO-CHAN The Movie
90
00:10:40,010 --> 00:10:40,970
So fast!
91
00:10:47,850 --> 00:10:48,770
Sorry
92
00:10:49,390 --> 00:10:51,690
my brother's friends broke your mirror.
93
00:10:51,900 --> 00:10:55,270
It's OK. Besides... look!
94
00:10:55,400 --> 00:10:58,280
Pretty! You already got a new one?
95
00:10:58,360 --> 00:11:00,360
I can't tell you how.
96
00:11:00,450 --> 00:11:04,450
I'm tired of kiddie rides.
Let's go on the coaster!
97
00:11:04,530 --> 00:11:05,580
Yeah, let's go!
98
00:11:08,080 --> 00:11:09,790
Gimme your tickets.
99
00:11:09,910 --> 00:11:12,620
Hey wait! Use your own!
100
00:11:13,670 --> 00:11:17,670
Geez. This is why I hate being a kid.
101
00:11:17,960 --> 00:11:19,800
I wish I could grow up...
102
00:11:26,470 --> 00:11:29,470
Catch us if you can!
103
00:11:30,560 --> 00:11:32,810
Kids have it so easy.
104
00:11:46,450 --> 00:11:48,910
That flawless coverage...
105
00:11:51,790 --> 00:11:53,670
"Silk Cream Foundation"!
106
00:11:54,330 --> 00:11:57,000
The lip-gloss is the question...
107
00:12:01,340 --> 00:12:02,970
Laura Mercier's "Peach Champagne"!
108
00:12:03,050 --> 00:12:05,300
Nice color. That shade is hard to make!
109
00:12:05,340 --> 00:12:07,430
It enhances...
110
00:12:07,510 --> 00:12:08,640
Akemi!
111
00:12:08,720 --> 00:12:10,270
What took you so long?
112
00:12:16,230 --> 00:12:18,440
What am I doing?
113
00:12:23,070 --> 00:12:24,400
Excuse me.
114
00:12:28,160 --> 00:12:30,790
That was easy!
115
00:12:30,870 --> 00:12:32,870
Stop right there!
116
00:12:34,290 --> 00:12:35,460
A police officer?
117
00:12:36,630 --> 00:12:39,840
Give those tickets back to Moko!
118
00:12:40,840 --> 00:12:42,170
If you steal stuff,
119
00:12:43,090 --> 00:12:44,670
I'll arrest you!
120
00:12:44,840 --> 00:12:45,880
Arrest us?
121
00:12:47,600 --> 00:12:49,680
Nobody's here. Good.
122
00:12:54,770 --> 00:12:57,190
Lamipas lamipas lulu lulu lu!
123
00:13:03,940 --> 00:13:05,110
OK!
124
00:13:07,820 --> 00:13:12,410
Taisho and his pals are so immature.
125
00:13:21,340 --> 00:13:23,550
Ow!
126
00:13:35,940 --> 00:13:37,230
Are you OK?
127
00:13:47,660 --> 00:13:51,530
Um... Did you just see anything?
128
00:13:51,830 --> 00:13:53,280
Yeah, your skirt's riding up.
129
00:13:55,450 --> 00:13:56,870
Perv!
130
00:13:59,250 --> 00:14:00,830
Oh, that's mine.
131
00:14:08,470 --> 00:14:11,470
What a relief. It's not broken.
132
00:14:11,720 --> 00:14:13,430
Thank you very much!
133
00:14:21,810 --> 00:14:25,190
No, only four people at a time.
134
00:14:25,440 --> 00:14:27,650
- Then let's go first.
- Yeah.
135
00:14:27,740 --> 00:14:30,780
That's not fair! I wanted to go first!
136
00:14:30,870 --> 00:14:32,370
Go by yourself, Shosho.
137
00:14:32,450 --> 00:14:33,280
No!
138
00:14:33,370 --> 00:14:35,950
- Then you go alone, Kankichi.
- What? No!
139
00:14:36,040 --> 00:14:39,210
They're all so immature.
140
00:15:22,630 --> 00:15:24,170
Don't you have school?
141
00:15:25,710 --> 00:15:26,750
It's winter break.
142
00:15:26,920 --> 00:15:30,130
Oh. It's that time of year for kids.
143
00:15:35,680 --> 00:15:38,560
Are you a grown-up?
144
00:15:38,890 --> 00:15:40,430
Huh? Don't I look grown-up?
145
00:15:41,020 --> 00:15:45,100
At 27, I'm pretty grown-up all right.
146
00:15:45,230 --> 00:15:48,190
Really? You're 1 7 years older than me.
147
00:15:48,530 --> 00:15:52,360
What are you doing here at this hour?
148
00:16:01,870 --> 00:16:04,960
I come ride this at the end of the day.
149
00:16:06,090 --> 00:16:07,460
I enjoy it.
150
00:16:37,280 --> 00:16:38,780
Beautiful.
151
00:16:40,040 --> 00:16:40,910
Me?
152
00:16:42,000 --> 00:16:42,870
Look.
153
00:16:46,790 --> 00:16:48,000
You're right!
154
00:17:01,560 --> 00:17:03,430
"Beautiful."
155
00:17:03,730 --> 00:17:09,980
I wish I could just grow up
and have my boyfriend say that to me.
156
00:17:10,230 --> 00:17:11,650
What?
157
00:17:12,150 --> 00:17:16,110
Nothing. Isn't winter break great?
158
00:17:16,200 --> 00:17:20,490
But winter cram school classes start tomorrow.
159
00:17:21,910 --> 00:17:25,160
When can we take vacations like grown-ups?
160
00:17:26,830 --> 00:17:28,880
Grown-ups, huh?
161
00:17:33,380 --> 00:17:34,420
Sir.
162
00:17:39,680 --> 00:17:42,060
You're Akko's relative?
163
00:17:43,890 --> 00:17:44,680
Please.
164
00:17:51,020 --> 00:17:57,110
Akko flew away with her mom
to visit her dad who works overseas.
165
00:17:58,740 --> 00:18:02,780
So she won't be attending winter classes.
166
00:18:03,240 --> 00:18:03,870
Ow.
167
00:18:06,870 --> 00:18:09,920
Being grown-up is great!
168
00:18:11,840 --> 00:18:14,340
What will I do next?
169
00:18:25,310 --> 00:18:27,930
"Winter Cosmetics Fair"?
170
00:18:33,190 --> 00:18:37,190
Excuse me.
171
00:19:00,550 --> 00:19:02,970
So, what do you think?
172
00:19:04,850 --> 00:19:07,270
Wow! I look so different!
173
00:19:07,350 --> 00:19:09,770
This "Rouge Excellent Rose 082"
174
00:19:09,810 --> 00:19:11,770
is trendy this winter.
175
00:19:11,900 --> 00:19:17,070
And you have a very youthful complexion
so this cream would...
176
00:19:17,190 --> 00:19:20,280
Being grown-up is so great.
177
00:19:33,460 --> 00:19:36,250
Excuse me! You're that guy!
178
00:19:38,460 --> 00:19:40,840
Have we met?
179
00:19:43,640 --> 00:19:46,890
No, I mistook you for someone else.
180
00:19:47,430 --> 00:19:49,100
My mistake.
181
00:19:49,180 --> 00:19:50,470
Yes, I'm sure you did.
182
00:19:50,520 --> 00:19:54,230
I'd never forget someone so beautiful.
183
00:19:54,520 --> 00:19:57,020
Beautiful?
184
00:19:57,860 --> 00:19:59,320
I'm beautiful?
185
00:20:00,360 --> 00:20:01,990
Yes, of course.
186
00:20:02,360 --> 00:20:03,910
So, if I may ask...
187
00:20:04,030 --> 00:20:07,410
How do you feel about our cosmetics?
188
00:20:08,240 --> 00:20:09,240
How do I feel?
189
00:20:16,290 --> 00:20:17,290
Expensive.
190
00:20:18,050 --> 00:20:19,920
Way too expensive!
191
00:20:21,340 --> 00:20:24,380
I never knew it cost so much.
192
00:20:25,340 --> 00:20:30,930
And the colors are so pretty
but the cases aren't cute at all.
193
00:20:31,060 --> 00:20:32,980
They're old-fashioned.
194
00:20:35,730 --> 00:20:37,900
Old-fashioned, huh?
195
00:20:38,320 --> 00:20:40,320
And the smell!
196
00:20:40,570 --> 00:20:43,360
Mom says it's a nice scent,
197
00:20:43,530 --> 00:20:45,820
but for us kids, it isn't...
198
00:20:45,950 --> 00:20:48,320
- Kids?
- Yeah, kids...
199
00:20:51,370 --> 00:20:52,700
No!
200
00:20:52,960 --> 00:20:57,540
I meant young!
Youngish women wouldn't go for it.
201
00:20:59,920 --> 00:21:00,920
I see.
202
00:21:02,300 --> 00:21:03,550
Excuse me.
203
00:21:09,010 --> 00:21:09,850
Hello?
204
00:21:11,720 --> 00:21:13,850
I know. It's just that...
205
00:21:16,560 --> 00:21:18,980
So he works for Akatsuka.
206
00:21:19,110 --> 00:21:20,230
I'll come right back.
207
00:21:46,840 --> 00:21:49,260
Naoto Hayase.
208
00:21:50,180 --> 00:21:53,930
"Planning and Development Office"...
209
00:21:54,020 --> 00:21:56,020
"With"... what's this?
210
00:21:56,100 --> 00:21:58,940
"With Office Manager Status."
211
00:21:59,270 --> 00:22:00,650
Manager Status?
212
00:22:01,320 --> 00:22:03,570
Are you an important person?
213
00:22:03,940 --> 00:22:07,280
It's an empty title
with no executive power now.
214
00:22:07,400 --> 00:22:08,280
"Executive"?
215
00:22:08,320 --> 00:22:10,240
Is that like "experiment"?
216
00:22:10,820 --> 00:22:12,660
And where are we going?
217
00:22:16,620 --> 00:22:17,370
Excuse me.
218
00:22:23,750 --> 00:22:25,760
So many old men!
219
00:22:26,800 --> 00:22:28,170
Old men?
220
00:22:29,050 --> 00:22:30,510
Over there, Ms. Kagami.
221
00:22:35,310 --> 00:22:36,890
Sorry I'm late.
222
00:22:37,060 --> 00:22:40,100
As I'm sure all the agenda items are fixed,
223
00:22:40,190 --> 00:22:45,230
I figured Aoyama would be enough
to represent our section.
224
00:22:46,280 --> 00:22:47,690
I hope you don't mind.
225
00:22:57,870 --> 00:23:03,080
The new administration
has rejected every new business plan
226
00:23:03,170 --> 00:23:06,300
that we have proposed at this meeting.
227
00:23:07,210 --> 00:23:12,970
So from now on I'll only attend
the regular meetings. Thanks.
228
00:23:13,470 --> 00:23:14,970
Mr. Hayase!
229
00:23:15,060 --> 00:23:19,810
Hayase, I think you're
misunderstanding something.
230
00:23:21,310 --> 00:23:26,770
If you think you're still special,
then you're sadly mistaken.
231
00:23:29,400 --> 00:23:31,030
No, I just think that...
232
00:23:36,450 --> 00:23:38,830
As long as you all are the executives,
233
00:23:40,410 --> 00:23:43,420
you'll run our company into the ground.
234
00:23:46,630 --> 00:23:48,170
Polka dots.
235
00:23:48,260 --> 00:23:49,300
Checks.
236
00:23:49,380 --> 00:23:50,590
Jagged lines.
237
00:23:51,760 --> 00:23:54,430
Teddy bears!
238
00:23:54,590 --> 00:23:58,350
Your section was just the former CEO's hobby.
239
00:23:59,350 --> 00:24:04,100
We can't afford to wait patiently
for your business plans!
240
00:24:05,440 --> 00:24:07,650
To turn this company around,
241
00:24:07,820 --> 00:24:12,030
it's better to accept capital injection
from another company.
242
00:24:13,320 --> 00:24:14,200
Excuse me.
243
00:24:14,280 --> 00:24:16,200
Mr. Hayase!
244
00:24:16,280 --> 00:24:17,370
Leave him be!
245
00:24:20,120 --> 00:24:24,290
Gold Inc. has offered to financially
assist our company
246
00:24:24,420 --> 00:24:28,130
and Mr. Kitoh the CEO is here with us today.
247
00:24:32,170 --> 00:24:35,890
This proposal will be submitted
to our next shareholders' meeting,
248
00:24:36,050 --> 00:24:38,390
but we expect no objections.
249
00:24:38,760 --> 00:24:42,220
I look forward to working with you all.
250
00:24:48,480 --> 00:24:51,530
Sorry I sort of used you back there.
251
00:24:52,240 --> 00:24:53,400
"Used" me how?
252
00:25:04,500 --> 00:25:06,250
Gross!
253
00:25:08,880 --> 00:25:10,250
Sugar's there.
254
00:25:10,340 --> 00:25:12,510
May I eat this?
255
00:25:13,880 --> 00:25:14,590
Sure.
256
00:25:14,720 --> 00:25:16,430
Yay!
257
00:25:16,970 --> 00:25:18,590
Thank you!
258
00:25:20,350 --> 00:25:21,310
Who is that?
259
00:25:22,350 --> 00:25:23,930
A new part-timer.
260
00:25:24,770 --> 00:25:28,060
What I want you to do are small errands
261
00:25:28,360 --> 00:25:30,020
and testing new products...
262
00:25:30,440 --> 00:25:31,400
Tests!
263
00:25:32,730 --> 00:25:34,740
I don't like...
264
00:25:35,450 --> 00:25:37,740
Just tell us what you think.
265
00:25:37,860 --> 00:25:41,240
Be brutally honest about our trial products.
266
00:25:41,870 --> 00:25:45,450
Oh, good! I don't have to take tests.
267
00:25:47,120 --> 00:25:48,920
It's no use doing that now.
268
00:25:49,130 --> 00:25:53,550
They're accepting capital
injection to recover.
269
00:25:54,800 --> 00:25:57,050
They would, wouldn't they?
270
00:25:57,470 --> 00:26:00,590
They're putting off facing the problem
271
00:26:00,800 --> 00:26:02,640
cause they want retirement money.
272
00:26:02,720 --> 00:26:05,680
If you'd only put your heart into...
273
00:26:08,230 --> 00:26:12,730
And? Who is this young lady?
274
00:26:21,620 --> 00:26:24,200
Who, me?
275
00:26:24,370 --> 00:26:27,160
I'm from Tsubame Elementary...
276
00:26:28,580 --> 00:26:29,830
No, um...
277
00:26:30,830 --> 00:26:33,460
College. I'm a college student!
278
00:26:35,920 --> 00:26:37,720
Oh, you're a college student?
279
00:26:38,220 --> 00:26:41,510
What? You didn't know, Mr. Hayase?
280
00:26:41,600 --> 00:26:46,270
I'll introduce you. Mari Aoyama-kun
is my colleague here.
281
00:26:46,560 --> 00:26:48,230
He called you "-kun."
282
00:26:48,600 --> 00:26:52,610
Why did he call you like a boy?
Is that the fad here?
283
00:26:59,070 --> 00:27:01,320
Oh, an Akatsuka commercial!
284
00:27:02,070 --> 00:27:05,740
Lasting shine "Mademoiselle Rose Red"
now on sale.
285
00:27:05,830 --> 00:27:10,330
Akko, when you're done eating,
do your homework.
286
00:27:10,420 --> 00:27:11,460
It's OK.
287
00:27:11,540 --> 00:27:13,790
Your makeup is this brand, right?
288
00:27:13,960 --> 00:27:18,170
Yes. But you're still too young for makeup.
289
00:27:18,670 --> 00:27:20,010
You never know.
290
00:27:20,300 --> 00:27:22,640
Like your father always says.
291
00:27:23,050 --> 00:27:25,430
Looks aren't important.
292
00:27:30,520 --> 00:27:33,190
But girls should be pretty!
293
00:27:38,820 --> 00:27:40,570
See you!
294
00:27:55,460 --> 00:27:57,170
OK!
295
00:28:05,760 --> 00:28:09,560
Good morning.
296
00:28:09,680 --> 00:28:12,310
Mondays are such a drag.
297
00:28:12,390 --> 00:28:13,770
I'm so sleepy.
298
00:28:14,150 --> 00:28:16,310
Good morning!
299
00:28:16,690 --> 00:28:19,360
Good morning! So peppy!
300
00:28:22,320 --> 00:28:23,400
Look at her.
301
00:28:23,990 --> 00:28:26,870
Good morning!
302
00:28:34,420 --> 00:28:38,130
Cute shoes are hard to run in.
303
00:28:43,130 --> 00:28:44,550
Good morning.
304
00:28:49,640 --> 00:28:51,930
Work stuff goes...
305
00:28:52,680 --> 00:28:54,100
Here.
306
00:28:54,190 --> 00:28:55,890
Cute. So cute.
307
00:29:01,900 --> 00:29:03,320
These are from last week.
308
00:29:06,030 --> 00:29:08,570
Work! Work!
309
00:29:12,450 --> 00:29:14,580
This looks so good!
310
00:29:16,880 --> 00:29:18,580
Cakes, even!
311
00:29:20,960 --> 00:29:23,710
The lunches here are great!
312
00:29:25,180 --> 00:29:27,300
Good work.
313
00:29:40,190 --> 00:29:42,070
That's the same skirt.
314
00:29:44,860 --> 00:29:49,780
Junior staff members can't wear
overlapping outfits here.
315
00:30:00,880 --> 00:30:02,920
I worked hard again today!
316
00:30:09,550 --> 00:30:11,550
I'm home!
317
00:30:12,510 --> 00:30:15,640
Mom, I'm so hungry!
318
00:30:31,370 --> 00:30:33,740
I've brought the papers!
319
00:30:33,910 --> 00:30:38,160
I've told you time
and again to use polite language!
320
00:30:38,410 --> 00:30:41,380
Oops! Sorry, Aoyama-kun.
321
00:30:42,040 --> 00:30:44,170
Stop calling me that!
322
00:30:55,180 --> 00:30:59,600
What do you think about this facial powder?
323
00:31:04,860 --> 00:31:07,570
It's... ordinary.
324
00:31:07,650 --> 00:31:12,410
"Ordinary"? You have to be more specific.
325
00:31:12,700 --> 00:31:14,910
Ordinary means...
326
00:31:15,120 --> 00:31:18,790
I couldn't show it off
and it'd be no fun to use,
327
00:31:19,000 --> 00:31:21,580
so why bother buying it, you know?
328
00:31:21,960 --> 00:31:24,840
Then what should it look like to be fun
329
00:31:25,000 --> 00:31:26,840
and worth buying?
330
00:31:29,220 --> 00:31:31,430
OK, how about this?
331
00:31:31,550 --> 00:31:34,720
Sort of glittery, like stars!
332
00:31:35,970 --> 00:31:37,260
Stars?
333
00:31:38,180 --> 00:31:44,060
Like konpeito sugar candies?
That's so childlike.
334
00:31:44,480 --> 00:31:45,440
Konpeito?
335
00:31:45,610 --> 00:31:49,190
That shape is probably copyrighted
or trademarked.
336
00:31:49,320 --> 00:31:52,820
Even if we cleared it the design wouldn't pay.
337
00:31:52,910 --> 00:31:55,570
Star shapes have fragile edges.
338
00:31:55,780 --> 00:31:58,830
We have no time to redo the design.
339
00:31:58,910 --> 00:32:02,460
Setting up the production line wouldn't pay.
340
00:32:04,170 --> 00:32:07,790
This talk of "pay"
or pie sounds like a hassle,
341
00:32:08,130 --> 00:32:11,010
but why not just do it if it sounds fun?
342
00:32:11,130 --> 00:32:15,220
Clearing away the hassle is called "working."
343
00:32:18,140 --> 00:32:19,640
How boring.
344
00:32:21,140 --> 00:32:25,900
If you all keep rejecting ideas
outright like that,
345
00:32:26,150 --> 00:32:28,520
nothing new will be born.
346
00:32:28,860 --> 00:32:31,990
Akatsuka has a tradition to uphold.
347
00:32:32,950 --> 00:32:34,610
Yes, tradition is important.
348
00:32:34,990 --> 00:32:37,410
But I see no tradition left here.
349
00:32:44,290 --> 00:32:47,130
Hey, wait, Mr. Manager Status!
350
00:32:47,340 --> 00:32:51,170
Please. I'd appreciate
your not calling me that.
351
00:32:52,420 --> 00:32:53,470
Then...
352
00:32:54,380 --> 00:32:55,800
Naoto?
353
00:32:59,600 --> 00:33:02,640
Sudden first-name basis? Oh well. Bye.
354
00:33:05,520 --> 00:33:07,650
What was that?
355
00:33:09,520 --> 00:33:12,900
You're Ms. Kagami, the new part-timer.
356
00:33:12,990 --> 00:33:16,530
Yes. You can suddenly call me Akko.
357
00:33:16,860 --> 00:33:17,910
Akko?
358
00:33:19,330 --> 00:33:20,950
Akko-chan, then.
359
00:33:21,740 --> 00:33:27,120
Mr. Security Guard,
what's Manager Status Naoto like?
360
00:33:30,380 --> 00:33:34,420
In a word? He's brilliant.
361
00:33:35,170 --> 00:33:36,300
Brilliant?
362
00:33:36,510 --> 00:33:41,100
Yes. A bio-ingredient
that he'd been researching in college
363
00:33:41,390 --> 00:33:44,850
was used in a cosmetic that became a hit.
364
00:33:45,230 --> 00:33:49,270
So he became the youngest Manager here.
365
00:33:51,940 --> 00:33:55,530
It's hard for me to understand, but...
366
00:33:56,240 --> 00:34:01,530
He's sort of cheeky
and doesn't seem grown-up at all,
367
00:34:02,080 --> 00:34:05,700
but sometimes he looks sad all of a sudden...
368
00:34:10,380 --> 00:34:12,380
I don't get him.
369
00:34:13,090 --> 00:34:14,170
I see.
370
00:34:16,550 --> 00:34:20,140
Do you like Mr. Hayase, Akko?
371
00:34:22,680 --> 00:34:25,720
No! It's not like that.
372
00:34:25,850 --> 00:34:29,600
I'm just curious about what he's thinking.
373
00:34:31,610 --> 00:34:33,230
I see.
374
00:34:34,360 --> 00:34:38,950
The only person he can really
open his heart to is...
375
00:34:57,300 --> 00:34:59,050
There he is!
376
00:35:02,140 --> 00:35:04,140
Tekumakumayakon...
377
00:35:04,260 --> 00:35:08,060
Let me be the former CEO of Akatsuka!
378
00:35:16,280 --> 00:35:19,110
Whoa. He's older than Dad.
379
00:35:19,450 --> 00:35:22,530
I don't really like this hairstyle...
380
00:35:25,450 --> 00:35:26,540
OK.
381
00:35:31,080 --> 00:35:32,080
Naoto.
382
00:35:34,880 --> 00:35:38,210
Naoto. What are you doing here?
383
00:35:38,970 --> 00:35:42,680
Mr. Nakamura? What brings you here?
384
00:35:43,340 --> 00:35:45,390
Well, I uh...
385
00:35:46,430 --> 00:35:50,230
Just thinking how fun it was being a CEO.
386
00:35:50,730 --> 00:35:53,230
Fun? Aren't you frustrated?
387
00:35:53,770 --> 00:35:55,060
I'm frustrated?
388
00:35:55,110 --> 00:35:56,610
I'm really frustrated!
389
00:35:56,690 --> 00:36:00,150
You welcomed ideas
by young employees like me,
390
00:36:01,360 --> 00:36:05,280
but Atami's old guard
packed you off to a subsidiary.
391
00:36:05,530 --> 00:36:07,330
Sub... what?
392
00:36:07,790 --> 00:36:10,540
They packed me off where?
393
00:36:10,660 --> 00:36:16,170
They're defending their own interests
and not the company's.
394
00:36:16,790 --> 00:36:19,880
So they're resorting
to a stopgap capital increase.
395
00:36:20,210 --> 00:36:23,880
Huh? They're increasing "caterpillars"?
396
00:36:26,010 --> 00:36:29,720
Akatsuka shouldn't be increasing capital now.
397
00:36:29,850 --> 00:36:33,350
We should be producing good new products.
398
00:36:33,600 --> 00:36:37,400
You were the one who taught me that.
399
00:36:38,320 --> 00:36:40,780
So that's what you were thinking.
400
00:36:41,150 --> 00:36:44,700
But nobody seems to agree with me,
401
00:36:45,740 --> 00:36:48,780
even though we need more ideas
402
00:36:48,830 --> 00:36:50,080
to seize the initiative.
403
00:36:51,830 --> 00:36:53,250
Wow... that's cool!
404
00:36:55,830 --> 00:36:56,370
What?
405
00:36:56,460 --> 00:36:58,250
Now I think better of you!
406
00:36:58,500 --> 00:37:00,960
So you've got enthusiasm after all!
407
00:37:03,130 --> 00:37:05,130
Mr. Nakamura, are you ill?
408
00:37:05,220 --> 00:37:06,970
Nope. Never better!
409
00:37:11,770 --> 00:37:13,770
Ideas, huh?
410
00:37:15,850 --> 00:37:16,810
I know!
411
00:37:19,190 --> 00:37:22,360
OK kids, this way please!
412
00:37:22,570 --> 00:37:25,530
Where did Akko go all of a sudden?
413
00:37:25,660 --> 00:37:27,570
Oh, here they are.
414
00:37:27,740 --> 00:37:30,160
What are these kids doing here?
415
00:37:30,240 --> 00:37:32,910
Mr. Nakamura suggested we invite them.
416
00:37:33,040 --> 00:37:34,870
Mr. Nakamura?
417
00:37:35,120 --> 00:37:37,170
I'm thinking of starting up
418
00:37:37,250 --> 00:37:40,880
a new line of cosmetics geared towards kids.
419
00:37:40,960 --> 00:37:43,300
That's a job for toy manufacturers.
420
00:37:43,510 --> 00:37:46,880
Not toys! It has to be real makeup.
421
00:37:47,090 --> 00:37:50,680
Kids hate being treated like a kid.
422
00:37:51,010 --> 00:37:53,140
Ooh, pretty bottles!
423
00:37:55,810 --> 00:37:57,230
Moko!
424
00:37:57,310 --> 00:38:02,270
Kids, you don't understand
but these are valuable so be good.
425
00:38:02,440 --> 00:38:06,320
Yeah, stop doing that. Don't touch everything!
426
00:38:06,450 --> 00:38:09,110
You don't have a boyfriend, do you?
427
00:38:09,320 --> 00:38:11,570
You seem so uptight.
428
00:38:14,330 --> 00:38:17,710
Just because you're kids
doesn't mean you can insult people!
429
00:38:17,830 --> 00:38:19,330
Did you hear that?
430
00:38:23,250 --> 00:38:25,300
So uptight!
431
00:38:27,840 --> 00:38:29,680
Don't touch.
432
00:38:31,140 --> 00:38:33,680
Here, Akane. Here, Ayaka.
433
00:38:37,730 --> 00:38:39,940
My design plan!
434
00:38:46,440 --> 00:38:47,740
No!
435
00:38:49,450 --> 00:38:51,450
My approval document!
436
00:38:51,910 --> 00:38:53,200
I'm sorry!
437
00:38:53,280 --> 00:38:55,540
I'll fix your "apple" paper!
438
00:38:55,620 --> 00:38:57,250
Not apple!
439
00:39:07,970 --> 00:39:09,760
Isn't this better?
440
00:39:09,930 --> 00:39:13,930
Don't be silly! Get out of the way!
441
00:39:16,560 --> 00:39:18,020
I'm sorry!
442
00:39:22,310 --> 00:39:26,860
But it's so colorful and cute now.
443
00:39:28,440 --> 00:39:31,490
Colorful and cute?
444
00:39:32,820 --> 00:39:34,950
Yeah! With lots of colors it's pretty
445
00:39:35,030 --> 00:39:36,330
and exciting!
446
00:40:02,650 --> 00:40:04,900
- Excuse us.
- See you.
447
00:40:22,290 --> 00:40:24,000
Oh, right.
448
00:40:26,090 --> 00:40:27,710
The component.
449
00:40:28,670 --> 00:40:30,380
That's the key.
450
00:40:37,050 --> 00:40:40,890
"Color Shift According to Temperatures"
451
00:40:44,400 --> 00:40:48,610
A lip-gloss that changes color?
452
00:40:49,280 --> 00:40:52,610
I developed a perfume that changed scents,
453
00:40:52,780 --> 00:40:56,950
but never finished my research
on color changes.
454
00:40:57,280 --> 00:41:00,660
You reminded me to take a stab at it again.
455
00:41:01,830 --> 00:41:05,000
That's great! It'll be really fun!
456
00:41:16,390 --> 00:41:20,680
Good. I've finally got an approval from you.
457
00:41:21,140 --> 00:41:24,770
I'm glad I stayed up all night for this.
458
00:41:25,140 --> 00:41:26,390
You haven't slept?
459
00:41:48,540 --> 00:41:51,840
Naoto, thank you for trying so hard!
460
00:41:55,880 --> 00:41:57,470
Don't!
461
00:41:58,010 --> 00:42:00,600
What if someone sees us?
462
00:42:00,720 --> 00:42:02,720
What? Why?
463
00:42:03,640 --> 00:42:08,140
Mom and Dad always give me hugs
when I'm happy.
464
00:42:08,560 --> 00:42:09,980
Is that a problem?
465
00:42:14,360 --> 00:42:15,610
What?
466
00:42:17,150 --> 00:42:22,240
You make me feel...
467
00:42:27,790 --> 00:42:28,710
Listen.
468
00:42:35,880 --> 00:42:39,300
Why don't we go out for dinner sometime?
469
00:42:43,060 --> 00:42:46,180
But I...
470
00:42:57,530 --> 00:43:00,990
We can't take a risk on some childish trick.
471
00:43:01,370 --> 00:43:03,990
But we already have some data.
472
00:43:04,120 --> 00:43:07,290
We'd just develop and patent the technology.
473
00:43:07,370 --> 00:43:09,620
We can't afford to do that.
474
00:43:11,830 --> 00:43:15,880
And what good would such technology be?
475
00:43:17,550 --> 00:43:20,800
We can't take risks on such foolishness.
476
00:43:21,090 --> 00:43:24,470
If we don't risk it now, this company is over!
477
00:43:24,890 --> 00:43:28,350
Get rid of our inventory instead!
478
00:43:28,810 --> 00:43:30,770
If we don't sell the inventory,
479
00:43:31,270 --> 00:43:35,940
no new projects
and there might even be cutbacks,
480
00:43:36,730 --> 00:43:38,360
the higher-ups said.
481
00:43:40,490 --> 00:43:44,950
But it'll sell someday, right?
You all work so hard.
482
00:43:45,080 --> 00:43:48,870
We do work hard, but it's not enough.
483
00:43:49,620 --> 00:43:51,660
The result is all that counts.
484
00:43:53,330 --> 00:43:56,170
How should we clear out the inventory?
485
00:44:07,060 --> 00:44:10,770
Going home? I hear you have an early curfew.
486
00:44:12,390 --> 00:44:16,610
Yeah. But why does everyone else
stay here so late?
487
00:44:16,770 --> 00:44:20,690
If they go home, take a bath,
eat dinner and sleep,
488
00:44:20,860 --> 00:44:24,110
they might think up lots of good ideas.
489
00:44:25,070 --> 00:44:29,080
Working isn't just about thinking up ideas.
490
00:44:29,240 --> 00:44:30,910
Calculating expenses,
491
00:44:31,040 --> 00:44:33,710
writing reports for your boss...
492
00:44:34,250 --> 00:44:36,580
Companies are a lot of work.
493
00:44:38,960 --> 00:44:43,170
So working is really boring and a big hassle.
494
00:44:43,340 --> 00:44:48,890
But that's why it's fulfilling
when something is accomplished.
495
00:44:50,470 --> 00:44:53,640
I was told that results are what count.
496
00:44:53,730 --> 00:44:57,190
So shouldn't the products sell like hotcakes?
497
00:44:58,150 --> 00:44:59,610
Like hotcakes?
498
00:45:00,690 --> 00:45:04,700
I'm so honored to be in your presence.
499
00:45:07,370 --> 00:45:10,120
My husband is Prime Minister, after all.
500
00:45:10,200 --> 00:45:13,500
"Akko-Chan"
501
00:45:40,480 --> 00:45:43,940
You're much lovelier in person than on TV.
502
00:45:45,110 --> 00:45:47,910
How do you maintain your beauty?
503
00:45:47,990 --> 00:45:50,200
What's your secret?
504
00:45:50,530 --> 00:45:53,490
There's a brand I always use.
505
00:45:54,710 --> 00:45:57,120
I don't really want to tell anyone,
506
00:45:57,250 --> 00:46:00,040
but I think I'll share my secret today.
507
00:46:05,470 --> 00:46:08,470
"The First Lady Loves Akatsuka"
508
00:46:08,640 --> 00:46:11,260
"Akatsuka is my beauty secret."
509
00:46:11,390 --> 00:46:13,010
"Elegance is Sexy!"
510
00:46:13,100 --> 00:46:15,680
"Akatsuka is the best."
511
00:46:15,930 --> 00:46:19,400
So the First Lady uses Akatsuka, too.
512
00:46:21,150 --> 00:46:24,070
Mom, have you ever had lobster before?
513
00:46:24,190 --> 00:46:25,860
But I also like these
514
00:46:25,900 --> 00:46:27,740
everyday staple dishes.
515
00:46:27,820 --> 00:46:32,070
I'm seeing lots of articles
on Akatsuka lately.
516
00:46:34,500 --> 00:46:38,160
Well, I've always loved it
so it's nothing new.
517
00:46:38,710 --> 00:46:41,170
You understand tradition!
518
00:46:46,300 --> 00:46:51,010
Paste the parts that might
be useful, like this...
519
00:46:52,220 --> 00:46:53,970
And print!
520
00:47:04,320 --> 00:47:05,230
Presto!
521
00:47:05,610 --> 00:47:08,110
The report for school is a cinch!
522
00:47:08,740 --> 00:47:11,820
Akko, you shouldn't be copying those.
523
00:47:11,990 --> 00:47:14,280
Don't worry. At work...
524
00:47:18,210 --> 00:47:20,670
I mean, a grown-up told me.
525
00:47:20,920 --> 00:47:22,630
Results are what count
526
00:47:22,670 --> 00:47:25,960
and using whatever is convenient is OK.
527
00:47:27,050 --> 00:47:28,340
I wouldn't be so sure.
528
00:47:28,510 --> 00:47:29,880
Mr. Sato.
529
00:47:39,100 --> 00:47:44,230
Akko, do you really think cheating
on your report is OK?
530
00:47:45,860 --> 00:47:48,070
But it was so easy.
531
00:47:48,780 --> 00:47:51,650
And I'm so busy every day.
532
00:47:53,410 --> 00:47:57,990
There are good and bad sides to everything.
533
00:47:59,410 --> 00:48:02,670
Cheating is easy but it has a bad side.
534
00:48:03,540 --> 00:48:08,000
If you cheat, you learn nothing
from the experience.
535
00:48:08,340 --> 00:48:09,380
That's not true.
536
00:48:09,460 --> 00:48:11,300
Tell me what you learned.
537
00:48:13,140 --> 00:48:14,390
What I learned?
538
00:48:22,480 --> 00:48:23,730
Triceratops!
539
00:48:26,650 --> 00:48:28,770
I've forgotten already.
540
00:48:30,320 --> 00:48:32,190
What's the point, then?
541
00:48:33,030 --> 00:48:38,030
The things that you work hard
for stick with you.
542
00:48:38,330 --> 00:48:39,950
It gives you greater joy.
543
00:48:40,750 --> 00:48:41,950
Joy?
544
00:48:43,790 --> 00:48:46,130
I'm not so sure.
545
00:48:50,340 --> 00:48:51,210
"Akatsuka stocks skyrocketing."
546
00:48:51,300 --> 00:48:52,670
Why the sudden boost?
547
00:48:52,800 --> 00:48:55,840
Why's the First Lady pushing our products?
548
00:48:56,220 --> 00:48:59,180
Now I can't shut down Hayase's section!
549
00:48:59,720 --> 00:49:02,560
The game's only just begun.
550
00:49:07,610 --> 00:49:10,320
I slept in! I'm late!
551
00:49:11,440 --> 00:49:16,820
Akatsuka Cosmetics is suspected
of using a carcinogen in their products
552
00:49:16,910 --> 00:49:20,080
and of illegally evading inspections.
553
00:49:20,700 --> 00:49:23,870
Government gave Akatsuka tacit approval?
554
00:49:25,290 --> 00:49:27,000
What's going on?
555
00:49:27,080 --> 00:49:27,830
I've no idea.
556
00:49:27,920 --> 00:49:30,590
These are all blatant lies!
557
00:49:30,710 --> 00:49:36,380
Did your directors know?
558
00:49:36,590 --> 00:49:38,640
- Please calm down!
- Give us a word!
559
00:49:38,760 --> 00:49:39,850
Are the allegations true?
560
00:49:39,930 --> 00:49:42,680
What's all the excitement?
561
00:49:42,810 --> 00:49:45,770
But some parts of the article are true.
562
00:49:46,060 --> 00:49:47,770
For example, a remark from a safety meeting
563
00:49:47,810 --> 00:49:50,940
is quoted in full.
564
00:49:52,610 --> 00:49:55,610
So someone leaked information!
565
00:49:57,410 --> 00:50:01,410
Naoto's angry because I'm late.
566
00:50:01,580 --> 00:50:03,040
What should I do?
567
00:50:04,160 --> 00:50:06,370
Oh, what the heck.
568
00:50:13,090 --> 00:50:17,760
Good. Now I won't be scolded. I'm a genius.
569
00:50:18,140 --> 00:50:21,930
It's the easy way out
but that's what magic is for.
570
00:50:22,140 --> 00:50:26,980
Mr. Atami! You've got a phone call.
571
00:50:31,020 --> 00:50:32,610
I'm sort of busy now...
572
00:50:32,820 --> 00:50:35,190
But it's Mr. Kitoh on the line.
573
00:50:35,740 --> 00:50:36,780
Who's that?
574
00:50:36,990 --> 00:50:41,660
The media went for it just like we planned.
575
00:50:44,120 --> 00:50:47,330
Akatsuka's shares will plunge.
576
00:50:47,660 --> 00:50:52,500
So the shareholders' meeting
will approve the capital increase.
577
00:50:53,130 --> 00:50:55,840
Share what? "Caterpillars" again?
578
00:50:56,380 --> 00:50:57,670
What's he saying?
579
00:50:57,920 --> 00:50:59,800
You'll become the new CEO
580
00:50:59,840 --> 00:51:02,640
and we'll run the place...
581
00:51:04,260 --> 00:51:06,640
I see, I see.
582
00:51:06,810 --> 00:51:10,770
Our plan to take over Akatsuka simultaneously
583
00:51:10,900 --> 00:51:15,190
from the inside and out
is now in its final stages.
584
00:51:17,650 --> 00:51:19,030
Take over?
585
00:51:19,150 --> 00:51:20,740
Don't be ridiculous.
586
00:51:21,530 --> 00:51:23,490
I arrived just moments ago.
587
00:51:23,700 --> 00:51:25,330
But I spoke to you...
588
00:51:25,450 --> 00:51:27,750
The real one! What do I do?
589
00:51:27,910 --> 00:51:30,210
You're not making any sense.
590
00:51:31,210 --> 00:51:32,080
But...
591
00:51:32,170 --> 00:51:35,750
Take a good look. Do you see me anywhere?
592
00:51:39,170 --> 00:51:41,090
Hey you!
593
00:51:41,340 --> 00:51:42,890
Good morning.
594
00:51:42,970 --> 00:51:44,600
Get out of my office!
595
00:51:44,720 --> 00:51:47,310
OK! Excuse me!
596
00:51:51,850 --> 00:51:52,980
Excuse me.
597
00:52:04,030 --> 00:52:05,240
Mari?
598
00:52:10,210 --> 00:52:11,540
I want an explanation!
599
00:52:11,620 --> 00:52:14,380
That's a harmless ingredient,
600
00:52:14,500 --> 00:52:18,710
so please try rinsing more thoroughly...
601
00:52:18,800 --> 00:52:21,590
"Akatsuka Shares Plummet"
602
00:52:23,050 --> 00:52:25,800
"Company Loses Credibility"
603
00:52:26,350 --> 00:52:29,060
Mr. Hayase, we've received a complaint!
604
00:52:30,230 --> 00:52:31,520
What now?
605
00:52:31,600 --> 00:52:35,810
The First Lady is threatening to sue
for using her image!
606
00:52:39,650 --> 00:52:41,110
It's my fault.
607
00:52:42,200 --> 00:52:46,410
It's because I cheated
and used the easy way out.
608
00:52:46,490 --> 00:52:48,780
What? It's not your fault.
609
00:52:50,330 --> 00:52:52,540
Deal with the carcinogen rumors first.
610
00:52:56,670 --> 00:52:59,960
I know who spread that rumor.
611
00:53:01,920 --> 00:53:05,630
I sort of overheard a call to Mr. Atami.
612
00:53:05,890 --> 00:53:07,140
Mr. Atami?
613
00:53:08,100 --> 00:53:10,140
I couldn't understand, but...
614
00:53:10,520 --> 00:53:12,350
Who was on the line?
615
00:53:12,640 --> 00:53:14,140
A "Mr. Kitoh."
616
00:53:16,400 --> 00:53:17,440
I see.
617
00:53:18,190 --> 00:53:21,030
So if our company loses credibility,
618
00:53:21,150 --> 00:53:24,950
even a shady company could finance us.
619
00:53:26,070 --> 00:53:31,660
Atami's trying to sell us in exchange
for a better position.
620
00:53:32,750 --> 00:53:33,830
Good-bye.
621
00:53:34,460 --> 00:53:36,330
See you.
622
00:53:40,590 --> 00:53:41,630
Hayase.
623
00:53:53,180 --> 00:53:57,980
If we don't stop the capital tie-up
with Gold Inc. somehow,
624
00:53:58,480 --> 00:54:01,400
Akatsuka will really be over.
625
00:54:02,650 --> 00:54:05,860
Really be over in what way?
626
00:54:06,950 --> 00:54:08,320
In what way?
627
00:54:10,280 --> 00:54:13,370
It means our tradition will disappear.
628
00:54:15,120 --> 00:54:18,120
Maybe it's meant to be that way.
629
00:54:20,250 --> 00:54:24,380
Our customers are the ones
who'll decide our fate.
630
00:54:25,510 --> 00:54:28,380
Companies with excellent products
631
00:54:28,970 --> 00:54:30,470
and service survive.
632
00:54:41,150 --> 00:54:43,360
Mari, I...
633
00:54:59,620 --> 00:55:00,830
I know!
634
00:55:04,550 --> 00:55:06,460
What? You should knock.
635
00:55:07,420 --> 00:55:10,260
Just trying to act older like Mari...
636
00:55:10,340 --> 00:55:12,010
No! Um...
637
00:55:13,430 --> 00:55:16,350
Oh, right. I think I lost something.
638
00:55:16,600 --> 00:55:20,190
I wonder where it might be?
639
00:55:28,400 --> 00:55:32,360
Have you spoken to the shareholders,
Mr. Atami?
640
00:55:32,700 --> 00:55:35,410
Yes. The majority is with us,
641
00:55:35,450 --> 00:55:36,950
including the top shareholder.
642
00:55:38,000 --> 00:55:39,040
Share what again?
643
00:55:40,040 --> 00:55:42,790
The top shareholder is...
644
00:55:43,080 --> 00:55:44,880
Tsuruko Ohba, an entrepreneur.
645
00:55:45,000 --> 00:55:47,000
A longtime shareholder.
646
00:55:47,090 --> 00:55:48,550
An "aunt"... what?
647
00:55:49,010 --> 00:55:50,420
I've got a question!
648
00:55:50,680 --> 00:55:51,470
What?
649
00:55:53,470 --> 00:55:57,640
So that Tsuruko Ohba
who's "sharing" something
650
00:55:57,810 --> 00:55:59,770
is very important?
651
00:56:00,850 --> 00:56:02,020
Huh?
652
00:56:02,770 --> 00:56:04,230
Excuse me!
653
00:56:09,490 --> 00:56:11,860
Tekumakumayakon...
654
00:56:12,070 --> 00:56:14,910
Hi Moko. I've got a few questions.
655
00:56:16,200 --> 00:56:18,540
Akko, you sound strange.
656
00:56:22,330 --> 00:56:24,580
I've got a cold.
657
00:56:25,210 --> 00:56:28,250
Never mind. What's a "shareholder"?
658
00:56:28,550 --> 00:56:30,340
A shareholder?
659
00:56:32,930 --> 00:56:39,260
I think a shareholder is someone
who owns the stock of a company.
660
00:56:40,230 --> 00:56:44,190
Stock.
661
00:56:45,610 --> 00:56:50,530
What's a "stock"?
And what's an "entrepreneur"?
662
00:56:50,740 --> 00:56:53,950
Akko, why are you skipping cram school?
663
00:56:55,820 --> 00:56:57,990
Well, it's a long story.
664
00:56:58,330 --> 00:57:01,500
Does your mom know what you're doing?
665
00:57:05,250 --> 00:57:08,460
Of course. A cousin is tutoring me...
666
00:57:08,960 --> 00:57:11,210
I'll call you again later.
667
00:57:11,630 --> 00:57:13,300
Hey! Akko!
668
00:57:18,390 --> 00:57:19,600
Stop the line!
669
00:57:19,680 --> 00:57:21,140
Who are you?
670
00:57:25,770 --> 00:57:27,230
Stop working. It's over.
671
00:57:30,530 --> 00:57:31,480
Hey, don't!
672
00:57:36,700 --> 00:57:37,740
Excuse me.
673
00:57:39,240 --> 00:57:40,830
Let me through.
674
00:57:41,660 --> 00:57:43,410
- Manager.
- Hayase!
675
00:57:45,960 --> 00:57:47,830
What's going on here?
676
00:57:48,460 --> 00:57:54,010
Do you mind if we do the explaining,
Mr. Atami?
677
00:57:54,800 --> 00:57:55,720
Go ahead.
678
00:58:02,180 --> 00:58:04,810
Akatsuka's business suffered
679
00:58:05,020 --> 00:58:08,350
because there was so much inefficiency.
680
00:58:09,020 --> 00:58:12,320
When we begin managing this company,
681
00:58:13,110 --> 00:58:16,450
80¤ of the staff here will be laid off.
682
00:58:16,700 --> 00:58:17,610
You're crazy!
683
00:58:17,860 --> 00:58:22,450
What? But this factory
has long supported Akatsuka!
684
00:58:27,710 --> 00:58:28,920
Mr. Hayase.
685
00:58:29,710 --> 00:58:34,420
I wish we could have worked
in cooperation with each other.
686
00:58:35,470 --> 00:58:36,800
Too bad.
687
00:58:38,130 --> 00:58:39,510
Now if you'll excuse us.
688
00:58:47,520 --> 00:58:49,480
What should we do?
689
00:58:49,690 --> 00:58:51,730
- What should we do?
- What now?
690
00:59:00,530 --> 00:59:02,200
It's over.
691
00:59:03,030 --> 00:59:04,790
Of course.
692
00:59:05,660 --> 00:59:10,710
An individual is powerless
when up against huge capital strength
693
00:59:12,090 --> 00:59:14,840
or the trend of the times.
694
00:59:17,050 --> 00:59:18,970
Who gives a damn
695
00:59:19,010 --> 00:59:21,010
about changing scents or colors?
696
00:59:21,550 --> 00:59:23,510
It's meaningless, anyway.
697
00:59:29,270 --> 00:59:32,560
You stupid! Why are you laughing?
698
00:59:33,770 --> 00:59:35,610
Why do you say it's over?
699
00:59:35,900 --> 00:59:39,650
They spread lies and said terrible things,
700
00:59:39,990 --> 00:59:41,660
and you're giving up?
701
00:59:41,740 --> 00:59:43,950
What choice do I have?
702
00:59:44,240 --> 00:59:46,790
They're taking over this company
703
00:59:47,000 --> 00:59:49,710
according to the rules of capitalism!
704
00:59:49,910 --> 00:59:51,290
The logic of capitalism
705
00:59:51,330 --> 00:59:52,920
trumps the individual!
706
00:59:53,000 --> 00:59:54,330
Caterpillars again!
707
00:59:54,500 --> 00:59:56,710
Why do you keep mentioning bugs?
708
00:59:57,130 --> 00:59:58,670
What are you saying?
709
00:59:59,970 --> 01:00:03,470
Forget it. You wouldn't understand anyway.
710
01:00:04,600 --> 01:00:08,100
Hey! Stop treating me like a kid!
711
01:00:09,980 --> 01:00:12,140
I've even got boobs!
712
01:00:13,020 --> 01:00:14,900
You're just a college kid!
713
01:00:17,570 --> 01:00:21,110
I want to be of help, too!
714
01:00:22,240 --> 01:00:23,490
But you...
715
01:00:23,870 --> 01:00:26,950
You're so mean! I hate you!
716
01:00:27,120 --> 01:00:30,160
You stupid! Stupid! Stupid!
717
01:00:34,960 --> 01:00:37,630
Stupid? Oh, come on.
718
01:00:40,720 --> 01:00:43,050
Don't cry. Stop crying.
719
01:00:48,600 --> 01:00:54,770
My mom says that she loves
Akatsuka's cosmetics.
720
01:00:57,820 --> 01:01:03,200
She says that it's a bit old-fashioned
but good quality.
721
01:01:09,620 --> 01:01:14,460
Mom becomes really pretty
when she wears makeup.
722
01:01:15,790 --> 01:01:16,880
I see.
723
01:01:17,380 --> 01:01:18,750
Her eyes get bigger,
724
01:01:20,130 --> 01:01:22,420
and her lips get fuller,
725
01:01:23,760 --> 01:01:26,220
and her cheeks turn pinkish,
726
01:01:28,510 --> 01:01:30,930
and her skin turns sheer...
727
01:01:33,560 --> 01:01:35,100
Sheer... "Share"?
728
01:01:36,100 --> 01:01:37,400
Share?
729
01:01:39,230 --> 01:01:41,360
Oh, "shareholder"!
730
01:01:41,650 --> 01:01:44,950
Ask Tsuruko the shareholder for help!
731
01:01:46,950 --> 01:01:50,080
Ms. Tsuruko Ohba, the top shareholder?
732
01:01:51,200 --> 01:01:54,750
No. There's no way she'd meet with me.
733
01:01:55,000 --> 01:01:58,000
Besides, she's not the only one who...
734
01:01:58,080 --> 01:01:59,670
Forget it!
735
01:02:00,250 --> 01:02:03,960
I'll go! I'll go right now!
736
01:02:05,130 --> 01:02:06,840
No, wait, Akko!
737
01:02:12,010 --> 01:02:15,600
I don't hold shares in your company
as a hobby.
738
01:02:16,230 --> 01:02:20,440
If Akatsuka shares are going
to become worthless,
739
01:02:20,690 --> 01:02:24,070
then I welcome whoever will prevent that.
740
01:02:24,570 --> 01:02:28,660
But if Gold Inc. manages
to take over our business,
741
01:02:28,740 --> 01:02:32,950
Akatsuka will become a company
with no ideals.
742
01:02:33,040 --> 01:02:38,460
Forget ideals. Just do what it takes
to raise stock prices.
743
01:02:42,170 --> 01:02:46,880
Excuse me. It's all really hard
for me to understand, but...
744
01:02:48,890 --> 01:02:51,970
Manager Status Naoto likes makeup better
745
01:02:52,140 --> 01:02:53,890
and cares about Akatsuka,
746
01:02:53,930 --> 01:02:55,970
so help him, Tsuruko.
747
01:02:57,270 --> 01:02:58,230
What?
748
01:02:58,810 --> 01:02:59,980
Akko!
749
01:03:01,940 --> 01:03:06,030
Ms. Kagami, would you excuse us?
750
01:03:07,610 --> 01:03:09,150
Excuse you?
751
01:03:11,240 --> 01:03:12,660
Sure.
752
01:03:19,870 --> 01:03:20,960
Out.
753
01:03:30,970 --> 01:03:33,760
Please think about it!
754
01:03:41,270 --> 01:03:43,190
Please accept my apologies!
755
01:03:44,020 --> 01:03:46,820
What a unique employee.
756
01:03:53,780 --> 01:03:55,120
You see, I...
757
01:03:55,660 --> 01:03:57,990
I really do love Akatsuka.
758
01:03:58,250 --> 01:03:59,290
Fine.
759
01:04:00,710 --> 01:04:06,290
But unfortunately, a company can't be
run by feelings alone.
760
01:04:06,750 --> 01:04:11,300
Your foundation is our
Venus Series Ochre 01 .
761
01:04:11,510 --> 01:04:13,510
Eyeshadow, "Blanc Shade 37."
762
01:04:13,590 --> 01:04:15,390
Blush, "RK Red 08."
763
01:04:15,680 --> 01:04:20,890
Your lipstick is the limited color,
Matte Touch Plus C6.
764
01:04:34,160 --> 01:04:35,820
C6
765
01:04:37,240 --> 01:04:38,120
You're right.
766
01:04:39,660 --> 01:04:42,080
It was a shareholder perk.
767
01:04:48,710 --> 01:04:49,630
I get it.
768
01:04:51,260 --> 01:04:52,340
I get it now.
769
01:04:53,300 --> 01:04:55,340
I finally understand.
770
01:04:55,800 --> 01:04:57,600
What I want to protect...
771
01:04:59,350 --> 01:05:01,180
are those cosmetics.
772
01:05:06,230 --> 01:05:08,190
I don't want to lose Akatsuka.
773
01:05:08,690 --> 01:05:11,940
But the point isn't whether
or not our company survives.
774
01:05:13,530 --> 01:05:16,780
It's for us to be desired
by our customers and society.
775
01:05:25,000 --> 01:05:27,210
Ms. Ohba. Please.
776
01:05:27,590 --> 01:05:29,710
Give us another chance.
777
01:05:32,840 --> 01:05:36,180
Do you mind? I have another appointment.
778
01:05:37,010 --> 01:05:37,590
But...
779
01:05:37,680 --> 01:05:39,350
Please leave.
780
01:05:46,310 --> 01:05:50,480
I get it now. So it's "capital"
and not "caterpillar."
781
01:05:50,900 --> 01:05:54,570
You really know a lot, Moko. Oh, and...
782
01:06:00,280 --> 01:06:01,530
Hayase!
783
01:06:03,450 --> 01:06:05,160
What are you doing here?
784
01:06:06,620 --> 01:06:09,500
Who do you think you are?
785
01:06:16,340 --> 01:06:18,720
Please make way.
786
01:06:25,390 --> 01:06:26,350
Move.
787
01:06:43,580 --> 01:06:44,540
Naoto!
788
01:06:44,620 --> 01:06:45,950
Mr. Hayase!
789
01:06:54,840 --> 01:06:58,630
I don't want trouble, Mr. Kitoh.
790
01:06:58,970 --> 01:07:03,600
No problem. It was just a little accident.
791
01:07:06,730 --> 01:07:07,890
Mr. Hayase.
792
01:07:09,190 --> 01:07:12,730
Ms. Ohba is on our side. So are the others.
793
01:07:14,280 --> 01:07:17,440
Don't bother wasting your time.
794
01:07:19,780 --> 01:07:22,280
You might get hurt next time.
795
01:07:32,080 --> 01:07:33,250
Let's go.
796
01:07:42,930 --> 01:07:45,010
Are you OK, Naoto?
797
01:07:45,640 --> 01:07:47,930
I'm fine.
798
01:07:53,190 --> 01:07:59,650
I'm sorry, Mr. Hayase. I assisted Mr. Atami...
799
01:08:00,530 --> 01:08:02,910
I thought it was for the best.
800
01:08:03,030 --> 01:08:06,200
Right now we just do what we can.
801
01:08:17,920 --> 01:08:23,890
"Akatsuka Cosmetics Inc.
1 02nd Annual General Meeting"
802
01:08:24,050 --> 01:08:26,720
...The proposal has been approved.
803
01:08:39,940 --> 01:08:42,990
The next item on the agenda is the reelection
804
01:08:43,280 --> 01:08:46,450
of the five current directors
805
01:08:46,740 --> 01:08:50,660
due to the expiration of terms
of all directors.
806
01:08:57,170 --> 01:08:58,170
Mr. Chairman!
807
01:08:58,460 --> 01:09:01,800
I move this item be amended
808
01:09:02,050 --> 01:09:04,800
by electing new directors to replace
809
01:09:04,890 --> 01:09:08,510
the 5 current ones proposing capital increase!
810
01:09:13,100 --> 01:09:16,310
What? Elaborate on the reason!
811
01:09:16,400 --> 01:09:20,190
You can't speak if you're not a shareholder!
812
01:09:20,400 --> 01:09:21,990
No irregular remarks, please.
813
01:09:22,110 --> 01:09:26,030
But I'm a shareholder, too! Number 77!
814
01:09:26,120 --> 01:09:27,870
We are, too!
815
01:09:32,500 --> 01:09:36,040
Ladies and gentlemen! Ever since our founding,
816
01:09:36,210 --> 01:09:40,000
Akatsuka has striven to produce
quality cosmetics.
817
01:09:40,380 --> 01:09:43,800
The reason why our business has been faltering
818
01:09:43,920 --> 01:09:47,680
is because we've neglected this tradition
819
01:09:47,890 --> 01:09:50,890
and let our customers down.
820
01:09:51,390 --> 01:09:52,600
What's more,
821
01:09:52,850 --> 01:09:57,730
our company is about to be sold
to a corrupt corporation!
822
01:09:58,110 --> 01:09:59,230
Objection!
823
01:10:00,570 --> 01:10:03,150
This is slander! Throw him out!
824
01:10:06,530 --> 01:10:09,370
Silence please!
825
01:10:10,160 --> 01:10:12,370
Please return to your seats.
826
01:10:16,040 --> 01:10:17,540
You can't have our company!
827
01:10:21,340 --> 01:10:23,050
Shut up!
828
01:10:32,140 --> 01:10:33,850
We're saving Akatsuka!
829
01:10:37,520 --> 01:10:39,730
Get out, Gold Inc.!
830
01:10:58,540 --> 01:11:01,000
Stop! Stop it, everyone!
831
01:11:04,000 --> 01:11:06,300
Stop fighting!
832
01:11:06,840 --> 01:11:08,630
Didn't you learn in school
833
01:11:08,680 --> 01:11:11,220
to listen to people?
834
01:11:17,270 --> 01:11:18,810
School?
835
01:11:19,440 --> 01:11:22,150
My teacher Mr. Sato told me that
836
01:11:22,730 --> 01:11:26,900
there are good and bad sides to everything.
837
01:11:27,240 --> 01:11:31,410
My good points are that I can run fast
838
01:11:31,740 --> 01:11:35,200
and that I can eat anything, and...
839
01:11:35,490 --> 01:11:37,160
I can greet people!
840
01:11:37,540 --> 01:11:38,660
Huh?
841
01:11:39,160 --> 01:11:41,330
My bad points are...
842
01:11:42,170 --> 01:11:44,210
I tend to get carried away,
843
01:11:45,460 --> 01:11:48,170
and cheat to take the easy way out...
844
01:11:49,260 --> 01:11:55,560
I've caused trouble for the people
in this company and other people, too.
845
01:11:57,020 --> 01:11:58,470
So I apologize.
846
01:11:58,980 --> 01:12:01,770
This isn't the place for such nonsense!
847
01:12:03,020 --> 01:12:06,190
According to corporate law, management...
848
01:12:06,280 --> 01:12:09,860
Did you go to elementary school?
849
01:12:10,070 --> 01:12:14,370
It says here in this textbook,
"Don't interrupt"!
850
01:12:14,830 --> 01:12:17,790
That's your bad point!
851
01:12:22,750 --> 01:12:27,300
Companies have lots of good
and bad points, too.
852
01:12:28,710 --> 01:12:33,430
There are lots of work
that are boring or a hassle.
853
01:12:33,970 --> 01:12:37,220
But the things that I thought were hard
854
01:12:37,810 --> 01:12:40,980
were actually the really good points.
855
01:12:42,440 --> 01:12:46,360
They were actually very important.
856
01:12:48,320 --> 01:12:51,440
So I'm sure Mr. Atami and those men
857
01:12:51,650 --> 01:12:54,530
have good points, too.
858
01:12:56,830 --> 01:13:00,120
But hurting people is really bad.
859
01:13:00,290 --> 01:13:02,540
Shoving people hard like that!
860
01:13:03,170 --> 01:13:06,290
Anyhow, why don't you ask yourselves
861
01:13:06,540 --> 01:13:10,800
what's best for everyone
and the cosmetics you love,
862
01:13:10,960 --> 01:13:13,670
and think freely about it again?
863
01:13:14,340 --> 01:13:17,180
That's a good idea!
864
01:13:19,600 --> 01:13:21,470
She's right!
865
01:13:23,520 --> 01:13:26,020
This isn't homeroom in school!
866
01:13:26,270 --> 01:13:30,110
Mr. Chairman! Do your job
and follow the agenda!
867
01:13:30,570 --> 01:13:32,650
Yes. His amendment is denied.
868
01:13:33,240 --> 01:13:36,160
No, let's deliberate on this.
869
01:13:39,540 --> 01:13:41,040
Cut it out!
870
01:13:44,790 --> 01:13:49,460
We're all caught up in pressing matters
and obligations.
871
01:13:53,510 --> 01:13:58,470
The basic things
we all learned in grade school...
872
01:14:01,390 --> 01:14:03,060
Like greeting people.
873
01:14:04,180 --> 01:14:05,890
Helping each other.
874
01:14:07,020 --> 01:14:10,610
Apologizing when you realize your mistake.
875
01:14:10,980 --> 01:14:14,320
Not losing heart when things are tough.
876
01:14:15,320 --> 01:14:17,410
Akatsuka's revival
877
01:14:17,700 --> 01:14:20,240
might hinge on such simple concepts.
878
01:14:24,790 --> 01:14:27,500
Thanks, Naoto.
879
01:14:30,210 --> 01:14:32,420
Enough with the childish nonsense!
880
01:14:38,550 --> 01:14:39,510
Mr. Chairman!
881
01:14:44,020 --> 01:14:45,600
You have the floor.
882
01:14:46,390 --> 01:14:49,980
I'm Tsuruko Ohba, Number 8.
883
01:14:50,860 --> 01:14:52,060
Ms. Ohba.
884
01:14:52,320 --> 01:14:53,730
Tsuruko.
885
01:15:00,030 --> 01:15:02,450
Then in his stead...
886
01:15:02,910 --> 01:15:06,040
I move the item be amended
887
01:15:06,330 --> 01:15:11,380
by electing new directors
to replace the current members.
888
01:15:13,920 --> 01:15:14,880
What?
889
01:15:15,510 --> 01:15:19,680
I hold 22¤ of Akatsuka's outstanding shares,
890
01:15:19,760 --> 01:15:23,970
which makes me the top shareholder
of this company.
891
01:15:24,890 --> 01:15:30,650
I'd like to vote for directors
who will run a profitable business.
892
01:15:30,980 --> 01:15:34,020
Then vote for us, not them.
893
01:15:35,110 --> 01:15:39,070
Their views are simply idealistic.
894
01:15:39,700 --> 01:15:44,410
But a company without ideals has no future.
895
01:15:44,830 --> 01:15:49,000
I support those who will remain faithful
896
01:15:49,460 --> 01:15:54,460
to the original business policy
of this company,
897
01:15:54,550 --> 01:15:58,010
which is the production of quality cosmetics.
898
01:15:58,260 --> 01:15:59,800
That's ridiculous!
899
01:16:00,380 --> 01:16:01,930
Thank you!
900
01:16:07,430 --> 01:16:12,020
This is a minority opinion!
Put the motion to a vote!
901
01:16:12,900 --> 01:16:17,940
We will then vote on the amendment
902
01:16:18,150 --> 01:16:22,030
put forward by Ms. Tsuruko Ohba
to elect new directors
903
01:16:22,320 --> 01:16:25,160
in place of the current ones.
904
01:16:42,090 --> 01:16:46,640
Please wait while we calculate
the percentage of votes.
905
01:17:02,400 --> 01:17:05,820
The result of the vote is as follows.
906
01:17:06,780 --> 01:17:11,750
The percentage of votes in favor
of Ms. Ohba's amendment,
907
01:17:12,660 --> 01:17:13,960
49¤
908
01:17:20,630 --> 01:17:23,090
The percentage of those opposed,
909
01:17:23,630 --> 01:17:25,380
51 ¤
910
01:17:31,640 --> 01:17:33,730
We'll lose our jobs!
911
01:17:35,730 --> 01:17:37,100
What happened?
912
01:17:37,230 --> 01:17:42,650
The amendment put forward by Ms. Ohba
to elect new directors
913
01:17:43,280 --> 01:17:45,860
has been voted against...
914
01:17:45,950 --> 01:17:47,320
Excuse me!
915
01:17:50,490 --> 01:17:51,700
Mr. Security Guard.
916
01:17:52,040 --> 01:17:54,370
I'm sorry I'm late.
917
01:17:54,500 --> 01:17:57,040
My shift ended just now.
918
01:17:57,290 --> 01:18:01,920
What? Who cares
if you're late or not. Get out!
919
01:18:03,260 --> 01:18:07,220
No, I'd like to take part in this vote, too.
920
01:18:08,350 --> 01:18:09,470
You see...
921
01:18:10,890 --> 01:18:12,720
I hold shares, too.
922
01:18:13,770 --> 01:18:17,350
Probably too miniscule to affect the vote.
923
01:18:17,560 --> 01:18:19,650
That's right!
924
01:18:24,740 --> 01:18:27,740
We've verified that he holds enough shares
925
01:18:27,990 --> 01:18:31,580
to equal 2¤ of today's total voting rights.
926
01:18:31,990 --> 01:18:33,240
What?
927
01:18:35,580 --> 01:18:38,420
Why does a security guard own so much?
928
01:18:40,790 --> 01:18:44,000
I can actually live off the dividend
929
01:18:44,670 --> 01:18:47,380
from the shares I inherited.
930
01:18:48,590 --> 01:18:53,260
But people shouldn't take
the easy course in life.
931
01:18:54,730 --> 01:18:58,730
I love this company.
932
01:19:00,400 --> 01:19:03,650
I hope it keeps making quality cosmetics.
933
01:19:04,820 --> 01:19:09,820
And I'd like to keep watching
over such a company.
934
01:19:14,870 --> 01:19:16,120
I vote...
935
01:19:18,120 --> 01:19:21,710
In favor of Mr. Hayase and Akko.
936
01:19:45,110 --> 01:19:46,440
The final result...
937
01:19:46,610 --> 01:19:50,570
The percentage of votes in favor
of Ms. Ohba's amendment,
938
01:19:58,120 --> 01:19:59,870
50.02¤
939
01:20:11,050 --> 01:20:13,390
All right!
940
01:20:13,640 --> 01:20:15,810
The amendment has been carried.
941
01:20:16,220 --> 01:20:21,270
New directors will be elected
in place of the current members.
942
01:20:23,730 --> 01:20:27,440
The investment by Gold Inc.
has become indefinite,
943
01:20:28,110 --> 01:20:31,740
so the 3rd-party share allocation item
will be tabled
944
01:20:32,450 --> 01:20:34,950
and reconsidered by the new directors.
945
01:20:37,620 --> 01:20:39,040
You won, Naoto!
946
01:20:40,210 --> 01:20:43,460
I'm so happy for you!
947
01:20:49,090 --> 01:20:52,380
Cheers!
948
01:20:57,640 --> 01:20:59,850
OK! Let's head out to a bar.
949
01:21:00,020 --> 01:21:03,770
Let's go.
950
01:21:04,020 --> 01:21:07,520
Let's clean up tomorrow.
951
01:21:12,070 --> 01:21:14,240
I have to go home.
952
01:21:16,410 --> 01:21:17,410
Mr. Hayase.
953
01:21:18,950 --> 01:21:23,830
You should take Ms. Kagami home.
954
01:21:24,000 --> 01:21:26,210
She did a really good job today.
955
01:21:28,210 --> 01:21:30,670
I'll be going, then.
956
01:21:31,630 --> 01:21:33,050
Oh, but...
957
01:21:35,890 --> 01:21:39,510
Be good to Naoto, OK?
958
01:21:42,180 --> 01:21:43,350
See you.
959
01:22:05,420 --> 01:22:11,210
Look, a teacup ride! Round and round!
960
01:22:13,470 --> 01:22:16,050
Oh, that's so beautiful!
961
01:22:19,850 --> 01:22:22,890
I never knew because I always left early.
962
01:22:23,430 --> 01:22:24,980
Close your eyes.
963
01:22:26,190 --> 01:22:28,350
Don't open them until I say.
964
01:22:38,280 --> 01:22:41,620
Three, two, one...
965
01:22:41,740 --> 01:22:42,790
OK, open them.
966
01:22:47,420 --> 01:22:50,920
Hey, the color changed! How did you do that?
967
01:22:51,170 --> 01:22:55,670
The Tokyo Tower is set to change color
at 8 pm now.
968
01:22:55,880 --> 01:23:00,970
Oh. You got me there.
I thought you could use magic, too.
969
01:23:02,060 --> 01:23:04,100
Nobody can use magic.
970
01:23:04,180 --> 01:23:05,430
I guess so.
971
01:23:14,820 --> 01:23:19,200
Now I can develop a lip-gloss
that changes color
972
01:23:22,280 --> 01:23:24,450
like the Tokyo Tower.
973
01:23:28,080 --> 01:23:32,630
You love makeup so much.
Even though you're a man.
974
01:23:33,920 --> 01:23:34,750
Yeah.
975
01:23:46,640 --> 01:23:48,230
Once upon a time,
976
01:23:49,440 --> 01:23:52,060
there was a very poor woman.
977
01:23:53,110 --> 01:23:56,780
Door-to-door saleswoman,
a checker, a waitress...
978
01:23:57,190 --> 01:24:01,990
She worked from morning till night
to raise 2 kids.
979
01:24:03,740 --> 01:24:06,120
Is this a fairytale?
980
01:24:06,240 --> 01:24:07,080
Yep.
981
01:24:07,830 --> 01:24:11,170
At home she looked older than her age.
982
01:24:11,580 --> 01:24:13,960
But no matter how tired she was,
983
01:24:14,250 --> 01:24:18,260
she always woke up early to make breakfast
984
01:24:18,550 --> 01:24:21,340
and put on makeup before a mirror.
985
01:24:21,930 --> 01:24:23,260
Then surprise!
986
01:24:23,970 --> 01:24:27,390
She became beautiful like magic.
987
01:24:29,640 --> 01:24:33,600
Makeup was something that protected her kids,
988
01:24:33,980 --> 01:24:36,320
helped her battle the world, and
989
01:24:36,570 --> 01:24:39,190
above all, always supported her.
990
01:24:39,690 --> 01:24:44,240
Wow, that's nice. What a great mother she is.
991
01:24:47,080 --> 01:24:48,740
She's my mom.
992
01:24:51,370 --> 01:24:53,870
I liked her without makeup, of course.
993
01:24:55,290 --> 01:24:59,880
But it was like magic
how it really perked people up.
994
01:25:05,600 --> 01:25:08,810
So I wanted to create such cosmetics.
995
01:25:09,850 --> 01:25:13,230
And give it to my mom someday.
996
01:25:19,190 --> 01:25:20,030
But...
997
01:25:23,910 --> 01:25:25,110
My mom...
998
01:25:27,490 --> 01:25:30,290
Passed away shortly after I got my job.
999
01:25:34,920 --> 01:25:37,080
So I never could give her
1000
01:25:39,250 --> 01:25:41,800
the cosmetics that I created.
1001
01:25:53,690 --> 01:25:58,860
I'm sure there are lots of people
like my mom in this world.
1002
01:25:59,860 --> 01:26:02,780
Cosmetics don't exist for the manufacturers.
1003
01:26:02,990 --> 01:26:05,280
They exist for the customers.
1004
01:26:07,950 --> 01:26:10,120
You reminded me of that.
1005
01:26:12,750 --> 01:26:13,790
Thank you.
1006
01:26:16,250 --> 01:26:17,330
It's OK.
1007
01:26:18,590 --> 01:26:19,790
You were...
1008
01:26:21,300 --> 01:26:24,550
You were really cool today.
1009
01:26:25,880 --> 01:26:27,130
Really?
1010
01:26:27,470 --> 01:26:28,300
Yeah.
1011
01:26:29,470 --> 01:26:34,980
You should always act smart like that
and not be a lazybones.
1012
01:26:44,570 --> 01:26:46,320
Would you stay on
1013
01:26:48,320 --> 01:26:50,490
even after your winter break ends?
1014
01:26:54,540 --> 01:26:58,500
I'm pretty sure I need you by my side.
1015
01:27:04,920 --> 01:27:06,050
I love you.
1016
01:28:03,820 --> 01:28:06,570
What's so funny?
1017
01:28:06,780 --> 01:28:09,820
This is so like you.
1018
01:28:11,070 --> 01:28:14,490
I know I'm just a kid.
1019
01:28:17,540 --> 01:28:20,830
Oh, it's so late. I have to go home.
1020
01:28:26,340 --> 01:28:28,510
"Class 5-2 Akko Kagami"
1021
01:28:31,180 --> 01:28:32,840
See you tomorrow.
1022
01:28:34,390 --> 01:28:35,390
Yeah, see you.
1023
01:28:47,860 --> 01:28:52,740
Winter vacation will be over soon.
1024
01:28:54,280 --> 01:28:55,370
If...
1025
01:28:56,620 --> 01:28:59,870
If I don't go back to being a kid...
1026
01:29:02,460 --> 01:29:05,460
Will I be able to stay with Naoto forever?
1027
01:29:41,540 --> 01:29:44,750
Akko, could I have a word?
1028
01:29:57,100 --> 01:30:01,310
You're hiding something from me, aren't you?
1029
01:30:03,640 --> 01:30:06,350
I know you lied in your resume.
1030
01:30:06,440 --> 01:30:10,520
Waseda U. has no "Math" Department,
and your contact info is a lie.
1031
01:30:14,400 --> 01:30:17,280
HR has been on my case.
1032
01:30:19,580 --> 01:30:21,700
But I thought you'd tell me.
1033
01:30:27,710 --> 01:30:30,960
Won't you share your secret with me?
1034
01:30:34,920 --> 01:30:38,260
I'm sorry. It has to be a secret.
1035
01:30:39,510 --> 01:30:40,600
I can't tell you.
1036
01:30:40,680 --> 01:30:41,600
Why not?
1037
01:30:43,770 --> 01:30:45,560
I want to tell you.
1038
01:30:46,390 --> 01:30:47,980
I want to, but...
1039
01:30:52,860 --> 01:30:54,860
Oh forget it! You stupid!
1040
01:30:57,320 --> 01:30:58,360
Akko!
1041
01:31:07,710 --> 01:31:09,830
What should I do?
1042
01:31:10,960 --> 01:31:12,920
If I tell him the truth,
1043
01:31:14,420 --> 01:31:17,880
then I can't be with him anymore.
1044
01:31:23,890 --> 01:31:26,350
Blow up the production line?
1045
01:31:34,690 --> 01:31:38,240
We don't want that "color-changing lip-gloss"
1046
01:31:38,360 --> 01:31:41,570
to become completed, you see.
1047
01:31:42,870 --> 01:31:44,450
Lip-gloss?
1048
01:31:44,660 --> 01:31:49,620
I've mentioned that a major
foreign investor sponsors us.
1049
01:31:49,790 --> 01:31:52,290
This sponsor requested it.
1050
01:31:52,710 --> 01:31:54,380
What sponsor?
1051
01:31:55,170 --> 01:31:59,420
A military research organization
of a superpower.
1052
01:31:59,510 --> 01:32:02,720
Why did they want Akatsuka?
1053
01:32:05,010 --> 01:32:09,940
To obtain the technology Naoto Hayase
was researching.
1054
01:32:10,690 --> 01:32:11,980
Naoto?
1055
01:32:12,900 --> 01:32:15,070
Changing color with temperature...
1056
01:32:15,440 --> 01:32:18,150
Do you get how innovative that is?
1057
01:32:19,280 --> 01:32:21,360
By applying that technology,
1058
01:32:21,860 --> 01:32:26,450
a tank could be camouflaged
against the desert sand.
1059
01:32:26,620 --> 01:32:31,080
A fighter plane could become
invisible in the sky.
1060
01:32:31,330 --> 01:32:33,830
Deceiving enemies becomes easy.
1061
01:32:34,090 --> 01:32:37,420
It'd be worth over a hundred billion yen.
1062
01:32:37,630 --> 01:32:38,710
A hundred billion?
1063
01:32:39,170 --> 01:32:40,670
How much is that?
1064
01:32:44,680 --> 01:32:47,890
But since Akatsuka is now unavailable,
1065
01:32:48,100 --> 01:32:54,270
that knowledge might leak out
to a hostile nation, which is bad.
1066
01:32:55,310 --> 01:32:58,900
So to prevent that,
1067
01:32:59,070 --> 01:33:02,490
they've instructed us to just destroy
the factory itself.
1068
01:33:02,740 --> 01:33:03,740
Destroy?
1069
01:33:06,740 --> 01:33:07,870
Do you mean
1070
01:33:09,750 --> 01:33:15,460
I'd been making it easier for you
to obtain the technology to kill people?
1071
01:33:18,000 --> 01:33:19,130
I refuse.
1072
01:33:20,630 --> 01:33:23,300
I won't cooperate with you anymore.
1073
01:33:31,430 --> 01:33:33,890
You can't quit now and you know it!
1074
01:33:34,900 --> 01:33:38,610
Who do you think paid for your stupid son
1075
01:33:38,940 --> 01:33:41,230
to go study in the U.S.?
1076
01:33:42,570 --> 01:33:45,160
You and I are in the same boat!
1077
01:33:47,410 --> 01:33:51,240
The line making Hayase's trial products
will blow up
1078
01:33:51,290 --> 01:33:52,200
in 30 minutes.
1079
01:33:52,540 --> 01:33:54,540
What? Oh no!
1080
01:33:56,830 --> 01:33:58,590
Oh no! Oh no!
1081
01:34:01,260 --> 01:34:03,050
What should I do?
1082
01:34:03,420 --> 01:34:05,550
A bomb! A bomb!
1083
01:34:05,890 --> 01:34:07,720
There's no time!
1084
01:34:09,850 --> 01:34:11,180
I know!
1085
01:34:15,100 --> 01:34:17,060
Tekumakumayakon...
1086
01:34:17,100 --> 01:34:19,400
Let me be a motorbike racer!
1087
01:34:27,070 --> 01:34:29,490
Which way's the factory?
1088
01:34:32,330 --> 01:34:33,290
That way!
1089
01:34:41,340 --> 01:34:43,880
Everyone get out! There's no time!
1090
01:34:45,970 --> 01:34:46,970
Nobody.
1091
01:34:47,390 --> 01:34:48,470
The bomb.
1092
01:34:51,220 --> 01:34:52,390
Where is it?
1093
01:34:55,180 --> 01:34:57,060
Where's the bomb?
1094
01:35:13,120 --> 01:35:15,080
I can't get in there.
1095
01:35:17,750 --> 01:35:18,710
I know!
1096
01:35:21,290 --> 01:35:25,000
Tekumakumayakon...
Let me be my cat, Shippona!
1097
01:35:40,860 --> 01:35:42,020
The bomb!
1098
01:35:47,780 --> 01:35:48,490
A cat!
1099
01:35:48,570 --> 01:35:49,610
What's it doing here?
1100
01:35:49,700 --> 01:35:51,240
Catch it!
1101
01:35:51,370 --> 01:35:53,200
This way, everybody!
1102
01:35:54,240 --> 01:35:56,950
How did it get in here?
1103
01:35:57,290 --> 01:35:59,210
Get that cat!
1104
01:36:05,550 --> 01:36:07,340
How did it come in?
1105
01:36:18,020 --> 01:36:20,730
Someone please! There's a bomb!
1106
01:36:26,980 --> 01:36:29,990
Naoto's research will be destroyed!
1107
01:36:30,820 --> 01:36:32,910
I have to tell everyone!
1108
01:36:34,490 --> 01:36:37,290
I'll turn into a grown-up again...
1109
01:36:38,080 --> 01:36:38,950
You need help?
1110
01:36:39,210 --> 01:36:40,750
Hello.
1111
01:36:42,920 --> 01:36:43,630
Naoto!
1112
01:36:43,710 --> 01:36:45,590
I'm checking the inventory.
1113
01:36:46,710 --> 01:36:47,840
This is for you all.
1114
01:36:47,920 --> 01:36:51,380
Naoto will be blown up if I don't hurry!
1115
01:36:52,890 --> 01:36:53,800
A cat?
1116
01:36:54,220 --> 01:36:57,890
Don't ever tell anyone about this.
1117
01:36:59,520 --> 01:37:01,350
If anyone finds out...
1118
01:37:02,140 --> 01:37:05,190
The mirror will lose its magic.
1119
01:37:11,860 --> 01:37:14,200
If my secret is revealed,
1120
01:37:14,570 --> 01:37:15,950
then it's goodbye...
1121
01:37:18,410 --> 01:37:19,240
But...
1122
01:37:24,710 --> 01:37:25,630
Bye-bye.
1123
01:37:26,380 --> 01:37:30,710
My precious magic compact.
1124
01:37:35,220 --> 01:37:37,300
Tekumakumayakon...
1125
01:37:38,010 --> 01:37:39,560
It's my last time.
1126
01:37:39,720 --> 01:37:44,440
So let me be "who I want to be the most"!
1127
01:39:16,150 --> 01:39:19,320
Akko. It's you.
1128
01:39:23,410 --> 01:39:25,750
It's my working clothes.
1129
01:39:33,340 --> 01:39:37,760
Listen, there's a bomb under there!
1130
01:39:38,470 --> 01:39:39,590
This way!
1131
01:39:40,470 --> 01:39:41,590
- Where?
- There!
1132
01:39:45,680 --> 01:39:47,310
Do you see it, Manager?
1133
01:39:50,100 --> 01:39:52,060
Everybody evacuate!
1134
01:39:54,530 --> 01:39:55,440
Hurry!
1135
01:40:03,410 --> 01:40:04,330
Akko.
1136
01:40:04,620 --> 01:40:07,750
What are you doing? Let's go!
1137
01:40:11,250 --> 01:40:13,420
I understand now...
1138
01:40:13,880 --> 01:40:18,210
I want to keep working together with everyone!
1139
01:40:36,280 --> 01:40:39,030
Naoto, throw this out!
1140
01:40:50,500 --> 01:40:51,910
Oh man, oh man, oh man!
1141
01:40:52,120 --> 01:40:53,620
Hurry!
1142
01:42:25,550 --> 01:42:28,090
It's all over now.
1143
01:42:48,120 --> 01:42:51,120
Lamipas lamipas lulu lulu lu...
1144
01:42:54,540 --> 01:42:56,790
Lamipas lamipas lulu lulu lu!
1145
01:42:58,920 --> 01:43:03,210
No! It's not working!
1146
01:43:03,760 --> 01:43:08,720
Lamipas lamipas
1147
01:43:11,890 --> 01:43:13,220
Akko's so late.
1148
01:43:17,020 --> 01:43:18,190
I'm sorry.
1149
01:43:18,440 --> 01:43:21,400
It's not your fault, Moko.
1150
01:43:21,730 --> 01:43:25,400
She seemed hung up on something lately.
1151
01:43:25,820 --> 01:43:29,780
What was she doing, skipping classes?
1152
01:43:35,200 --> 01:43:37,330
She's home!
1153
01:43:45,210 --> 01:43:48,970
Who are you?
1154
01:43:53,680 --> 01:43:57,770
If you don't mind, we're kind of busy now.
1155
01:44:02,150 --> 01:44:03,360
Wait, Mom!
1156
01:44:09,570 --> 01:44:11,530
No, uh...
1157
01:44:15,790 --> 01:44:17,370
Don't worry.
1158
01:44:18,410 --> 01:44:20,410
Akko's OK.
1159
01:44:22,170 --> 01:44:24,290
She's... not all right, but...
1160
01:44:25,630 --> 01:44:27,380
She's doing OK.
1161
01:44:31,180 --> 01:44:32,220
So...
1162
01:44:32,890 --> 01:44:35,970
Excuse me, but who are you?
1163
01:44:38,600 --> 01:44:39,810
Never mind!
1164
01:44:45,980 --> 01:44:47,900
Mom.
1165
01:44:49,820 --> 01:44:51,650
Moko.
1166
01:44:54,490 --> 01:44:58,490
Akko.
1167
01:45:06,460 --> 01:45:08,050
The mirror spirit!
1168
01:45:13,640 --> 01:45:15,760
You told someone?
1169
01:45:21,060 --> 01:45:23,190
Did you become what you wanted?
1170
01:45:26,150 --> 01:45:29,110
Yes, but...
1171
01:45:29,280 --> 01:45:30,280
What?
1172
01:45:32,900 --> 01:45:36,280
I couldn't, after all.
1173
01:45:37,780 --> 01:45:39,790
Be a real grown-up.
1174
01:45:45,670 --> 01:45:47,040
What's a real grown-up?
1175
01:45:50,800 --> 01:45:52,880
Someone who works hard?
1176
01:45:54,340 --> 01:45:56,340
Someone who recognizes pain?
1177
01:45:57,970 --> 01:46:02,220
Someone who sacrifices oneself
to protect others?
1178
01:46:06,190 --> 01:46:08,400
Then you don't need magic.
1179
01:46:08,690 --> 01:46:11,610
You're already grown-up, Akko.
1180
01:46:14,280 --> 01:46:17,410
I'm not grown up!
1181
01:46:18,450 --> 01:46:19,700
I mean...
1182
01:46:20,490 --> 01:46:25,080
I mean I can't stop crying!
1183
01:46:28,340 --> 01:46:30,380
Mom!
1184
01:46:50,230 --> 01:46:55,150
If you could use magic one last time,
1185
01:46:57,410 --> 01:46:59,240
what would you become?
1186
01:47:58,760 --> 01:48:04,350
I...
1187
01:48:05,600 --> 01:48:08,640
I really want to become...
1188
01:48:17,990 --> 01:48:20,610
Tekumakumayakon...
1189
01:48:21,950 --> 01:48:26,080
Me! Let me be me!
1190
01:49:16,000 --> 01:49:29,140
Mom!
1191
01:49:31,730 --> 01:49:35,730
"Here Lies My Mirror"
1192
01:49:42,400 --> 01:49:47,410
Listen up! We can go ahead
with the color-changing lip-gloss!
1193
01:49:48,490 --> 01:49:50,620
File the patent and start production!
1194
01:49:50,700 --> 01:49:52,540
We did it!
1195
01:49:52,750 --> 01:49:55,080
OK then, submit samples to the factory.
1196
01:49:55,170 --> 01:49:56,500
Inform the other sections.
1197
01:49:56,590 --> 01:49:58,170
I'll finish up the design plan.
1198
01:49:58,550 --> 01:49:59,880
Get some tea, will you?
1199
01:50:00,460 --> 01:50:02,970
Things will be busy around here.
1200
01:50:15,190 --> 01:50:17,190
Dear Mr. Naoto Hayase,
1201
01:50:18,690 --> 01:50:23,240
Naoto, thank you for everything.
1202
01:50:25,110 --> 01:50:28,660
I'm sorry I caused you so much trouble.
1203
01:50:30,700 --> 01:50:35,410
There was something I'd kept secret from you.
1204
01:50:36,710 --> 01:50:41,420
I couldn't tell anyone about it.
1205
01:50:43,420 --> 01:50:44,090
"Mr. Naoto Hayase"
1206
01:50:44,170 --> 01:50:46,430
Someday when I'm grown up,
1207
01:50:47,720 --> 01:50:49,800
I'd like to share my secret with you.
1208
01:50:51,930 --> 01:50:53,600
But until then...
1209
01:50:54,430 --> 01:50:59,440
I will never, ever tell anyone about it.
1210
01:51:01,480 --> 01:51:08,410
Oh, and your research was actually
a pretty amazing one.
1211
01:51:09,910 --> 01:51:14,910
Please use it for the happiness
of people and society,
1212
01:51:16,040 --> 01:51:18,370
and for the company.
1213
01:51:20,920 --> 01:51:24,710
The air is really clear right now,
1214
01:51:26,260 --> 01:51:30,640
and I can see the Tokyo Tower very clearly.
1215
01:51:33,010 --> 01:51:36,890
I won't forget you
1216
01:51:38,270 --> 01:51:39,940
until the next time I see you again.
1217
01:51:43,690 --> 01:51:44,900
Good-bye.
1218
01:51:45,070 --> 01:51:46,360
Hey, don't you think that businessman
was good-looking?
1219
01:51:46,400 --> 01:51:47,700
Akko Kagami.
1220
01:51:47,950 --> 01:51:49,240
Oh, really?
1221
01:51:49,610 --> 01:51:52,570
Oh yeah. You don't like office workers.
1222
01:51:52,740 --> 01:51:55,740
You prefer rich athletes, right?
1223
01:51:56,580 --> 01:51:57,790
No, not at all.
1224
01:51:58,500 --> 01:52:03,590
I like people who take pride
in whatever job they do.
1225
01:52:05,920 --> 01:52:07,800
You've grown up!
1226
01:52:55,140 --> 01:52:56,810
Ow!
1227
01:52:57,600 --> 01:52:59,220
I don't have time.
1228
01:53:36,890 --> 01:53:40,140
Akko! You'll be late!
1229
01:54:15,550 --> 01:54:16,680
Next, please.
1230
01:54:18,720 --> 01:54:21,600
Asuka Hanzawa, Faculty of Law,
Hosei University.
1231
01:54:21,890 --> 01:54:23,350
Thank you for your time.
1232
01:54:27,060 --> 01:54:28,400
Next, please.
1233
01:54:30,110 --> 01:54:34,990
Yasuko Shimizu, Faculty of Economics,
Sophia University.
1234
01:54:37,950 --> 01:54:39,030
Next, please.
1235
01:54:40,290 --> 01:54:45,790
Nao Takiguchi, College of Science
and Engineering, Aoyama University.
1236
01:54:46,670 --> 01:54:47,880
Next, please.
1237
01:54:48,590 --> 01:54:53,630
Azuki Kobayashi, School of Commerce,
Meiji University.
1238
01:54:55,170 --> 01:54:56,930
Next, please.
1239
01:55:00,100 --> 01:55:02,970
"Math" Department, Waseda University!
1240
01:55:17,160 --> 01:55:18,700
Excuse me.
1241
01:55:19,280 --> 01:55:23,660
Akko Kagami, Faculty of Science
and Engineering, Waseda University.
83516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.