Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,916 --> 00:00:41,458
Thanks for letting me record, doctor.
Sure there's no interference?
2
00:00:41,541 --> 00:00:44,958
- It won't harm the baby, right?
- Don't worry, it's OK.
3
00:00:45,041 --> 00:00:47,583
Now we'll listen
to her heartbeat.
4
00:00:55,041 --> 00:00:57,083
Is everything OK?
5
00:01:00,416 --> 00:01:02,625
Hi, Lucia,
honey!
6
00:01:03,000 --> 00:01:07,875
Look! I've just seen you.
You're already beautiful!
7
00:01:07,916 --> 00:01:11,375
You're really big!
Mom's belly is growing so much!
8
00:01:11,458 --> 00:01:15,583
See? You have two hands
and all your tiny fingers...
9
00:01:15,666 --> 00:01:18,208
And, most of all,
you're healthy.
10
00:01:20,916 --> 00:01:24,916
Hey, Nacho! Say something
to my baby Lucia, please.
11
00:01:25,458 --> 00:01:28,291
Lucia, babe. Mom
doesn't know what she's doing.
12
00:01:28,375 --> 00:01:31,958
She went to a sperm bank,
when she had so much fun with me.
13
00:01:32,041 --> 00:01:35,916
Listen, sleeping with you was
a mistake. A big mistake!
14
00:01:36,000 --> 00:01:39,666
- Pregnancy makes you so sexy!- You goose!
15
00:01:39,750 --> 00:01:43,916
Lucia, come with me. I'll introduce you
to some of your mom's friends.
16
00:01:44,291 --> 00:01:46,666
Hey, Sonia!
Paco!
17
00:01:46,750 --> 00:01:50,291
- Paco, say something nice to Lucia.
- Hi, Lucia.
18
00:01:50,375 --> 00:01:54,041
Your mom's crazy. She's
an obsessive neurotic control freak.
19
00:01:54,166 --> 00:01:57,208
Move away!
Your mom's the best in the world
20
00:01:57,291 --> 00:01:59,958
although she doesn't want
to be a part of it.
21
00:02:00,250 --> 00:02:03,625
You'll find out anyway,
so I'll tell you:
22
00:02:03,708 --> 00:02:05,291
Your mom...
23
00:02:05,875 --> 00:02:09,666
is perfect.
She's strong, independent...
24
00:02:09,750 --> 00:02:11,791
Very independent.
25
00:02:11,875 --> 00:02:14,708
She gets a dough
making websites.
26
00:02:15,333 --> 00:02:17,000
You got a lot
to learn from her.
27
00:02:17,083 --> 00:02:20,458
I just hope you teach her
what "love" and "affection" mean
28
00:02:20,541 --> 00:02:24,041
- and she becomes a little sweeter!
- Give it to me. Don't be silly!
29
00:02:24,625 --> 00:02:29,625
Happy birthday to you,
happy birthday to you!
30
00:02:29,708 --> 00:02:33,625
Happy birthday from me and Lucia!
Happy birthday to you!
31
00:02:33,708 --> 00:02:36,000
- You fool!- Hi, honey!
32
00:02:36,083 --> 00:02:37,958
- You did remember!
- How could I forget
33
00:02:38,041 --> 00:02:41,000
when you're putting upwith me through my pregnancy?
34
00:02:41,083 --> 00:02:44,166
Only through your pregnancy?
I'll send you the bill!
35
00:02:44,250 --> 00:02:46,083
- Carla, are you OK?- No!
36
00:02:46,208 --> 00:02:47,958
- What's wrong?- I don't know!
37
00:02:48,041 --> 00:02:50,166
I need
a gurney!
38
00:02:51,916 --> 00:02:56,166
- Calm down!- What's wrong? It hurts so much, Sonia!
39
00:02:56,458 --> 00:02:58,416
- What's wrong?
- They're here!
40
00:02:58,500 --> 00:03:01,541
Calm down! Don't move!
Everything's gonna be OK.
41
00:03:04,375 --> 00:03:06,875
One, two,
three!
42
00:03:07,708 --> 00:03:09,416
Calm
down!
43
00:03:10,875 --> 00:03:14,541
The reports!
They're in my purse!
44
00:03:17,166 --> 00:03:19,166
Make way, please!
45
00:03:19,750 --> 00:03:21,250
Calm down, Carla.
46
00:03:21,333 --> 00:03:24,333
- Make way, please!
- We're almost there, honey.
47
00:03:24,416 --> 00:03:26,583
It's OK.
Everything's fine.
48
00:03:27,541 --> 00:03:30,750
We're there.
Calm down.
49
00:03:31,250 --> 00:03:33,083
Now,
turn around.
50
00:03:34,208 --> 00:03:35,958
OK,
quick!
51
00:03:36,041 --> 00:03:39,875
- What happened?- I don't know. It hurts so much!
52
00:03:39,916 --> 00:03:42,083
Put her an IV,
please!
53
00:03:42,375 --> 00:03:46,000
Come on, take her vital signs.
How many months are you pregnant?
54
00:03:46,083 --> 00:03:49,166
- Six months, almost seven.
- Have you ever had a miscarriage
55
00:03:49,250 --> 00:03:52,166
- or a premature labor?- No, nothing!
56
00:03:53,166 --> 00:03:56,708
- Book an OR! It's an emergency!
- I'll take her personal belongings.
57
00:03:56,791 --> 00:03:58,625
Take the purse
away.
58
00:04:01,833 --> 00:04:03,333
Yes, they're
in my purse.
59
00:04:03,416 --> 00:04:08,041
Let me see those reports.
Call the Neonatal Unit immediately!
60
00:05:40,666 --> 00:05:44,166
My baby...
Where's Lucia?
61
00:05:44,500 --> 00:05:46,500
- Where is she?
- Don't cry, honey.
62
00:05:46,583 --> 00:05:49,791
- Where's Lucia?
- In the Neonatal Unit, she's too weak.
63
00:05:49,875 --> 00:05:53,291
- Is she OK?
- She's alive. Now we have to wait.
64
00:05:53,375 --> 00:05:55,541
- I wanna see my baby!
- You can't see her now.
65
00:05:55,625 --> 00:05:59,000
I wanna see my baby!
I gotta go and see her!
66
00:06:02,750 --> 00:06:05,083
Here, take this.
It'll calm you down.
67
00:06:22,375 --> 00:06:24,458
Please...
68
00:06:25,708 --> 00:06:28,541
Please,
may she be OK.
69
00:06:58,083 --> 00:07:01,166
I'm only allowed to see her
twice a day, Sonia.
70
00:07:02,083 --> 00:07:05,208
They won't tell me how she is.
I don't know anything.
71
00:07:05,583 --> 00:07:08,041
She's stable and that's
the most important thing. Don't worry.
72
00:07:08,125 --> 00:07:11,250
She just has to grow up
and become a strong and healthy baby.
73
00:07:11,291 --> 00:07:15,666
And you gotta go to your room
and get well. Come on.
74
00:08:25,458 --> 00:08:28,833
THREE MONTHS LATER
75
00:08:30,375 --> 00:08:32,083
Hi, Sonia!
76
00:08:32,583 --> 00:08:35,208
I'm driving now,
I'm about to arrive.
77
00:08:35,833 --> 00:08:39,250
I think so, but you know
what doctors are like.
78
00:08:40,750 --> 00:08:44,750
Yes. I'll call you if I need
anything. Don't worry.
79
00:08:46,458 --> 00:08:49,291
I'm taking everything with me,
in case I can take her home.
80
00:08:49,500 --> 00:08:53,833
OK. Yes, I'll use
my speakerphone.
81
00:08:53,916 --> 00:08:56,875
OK.
Thanks. Bye.
82
00:09:00,708 --> 00:09:04,083
Well, it seems
the risk is over.
83
00:09:04,166 --> 00:09:08,291
The baby has gained weight
and her lungs grew bigger.
84
00:09:08,375 --> 00:09:13,041
But they suffered a lot and they're
weaker than those of a normal child.
85
00:09:13,125 --> 00:09:16,333
In fact, she might have
asthma attacks.
86
00:09:16,416 --> 00:09:19,458
If so,
give her this aerosol.
87
00:09:21,000 --> 00:09:25,083
Anyway, especially to avoid
future complications,
88
00:09:25,166 --> 00:09:29,541
I'd recommend you to get away
from the city pollution a few months.
89
00:09:29,625 --> 00:09:32,791
Some clean air and a dry climatewould be good for her.
90
00:09:32,875 --> 00:09:35,958
Are you telling me
to take my baby out of Madrid?
91
00:09:36,041 --> 00:09:37,583
You should consider
that possibility.
92
00:09:37,583 --> 00:09:39,875
It's just a preventive measure.
In certain cases, there's the risk
93
00:09:39,958 --> 00:09:43,375
that she contracts
a chronic breathing disease.
94
00:09:44,125 --> 00:09:46,333
Can you count
on her father's help?
95
00:09:46,750 --> 00:09:49,291
- No, I'm a single mother. Why?
- No reason.
96
00:09:49,375 --> 00:09:53,208
I was just meaning
you'll need some help.
97
00:09:54,416 --> 00:09:58,958
But you can rely on your family.
Grandparents are always a great help.
98
00:09:59,041 --> 00:10:00,708
Sure.
99
00:10:01,041 --> 00:10:03,125
Thanks, doctor.
100
00:10:04,583 --> 00:10:07,375
You're discharging my baby
today, aren't you?
101
00:10:10,791 --> 00:10:14,125
It's OK, honey.
We're going home now.
102
00:10:21,416 --> 00:10:23,375
It's OK, Lucia.
103
00:10:49,583 --> 00:10:53,041
Paco, I need you to call the client
and ask him to wait.
104
00:10:53,291 --> 00:10:56,875
I'm going to deliver
a bit over the deadline.
105
00:10:59,791 --> 00:11:01,250
What can I do,
Paco?
106
00:11:01,708 --> 00:11:04,000
With my baby at the hospital,
I didn't have much time
107
00:11:04,041 --> 00:11:06,625
and now she's at home,
I have even less!
108
00:11:06,875 --> 00:11:10,375
Come on. Go on
with your part
109
00:11:10,458 --> 00:11:13,083
and I'll send you mine
as soon as I finish it.
110
00:11:14,083 --> 00:11:15,708
OK, bye.
111
00:13:09,125 --> 00:13:12,916
Good morning,
may I speak to Marcial, please?
112
00:13:13,125 --> 00:13:16,666
Oh! And do you
know where...?
113
00:13:21,000 --> 00:13:22,500
Hello?
114
00:13:22,916 --> 00:13:26,750
Don't hang up, please.
I'm Manuel de Corral's daughter.
115
00:13:26,833 --> 00:13:30,583
I need to talk to Marcial urgently.
It's really important.
116
00:13:31,833 --> 00:13:34,500
Yeah, you've already told me
he doesn't live there,
117
00:13:34,750 --> 00:13:38,541
but could you give him
my phone number if you see him?
118
00:13:38,791 --> 00:13:40,583
Write it down,
please.
119
00:13:57,583 --> 00:13:59,166
Go ahead!
120
00:14:00,458 --> 00:14:02,083
You asshole!
121
00:14:07,291 --> 00:14:09,000
Hello!
122
00:14:10,250 --> 00:14:13,708
Marcial!
Hi, how are you?
123
00:14:13,958 --> 00:14:17,166
It's Carla,
Manuel de Corral's daughter.
124
00:14:18,125 --> 00:14:20,208
Oh, you're
his son!
125
00:14:21,250 --> 00:14:24,333
Yes, of course
I remember.
126
00:14:25,291 --> 00:14:28,833
Well, I wanted to spend a few days
at my father's country house
127
00:14:28,916 --> 00:14:32,291
and... I wanted to know
about its condition.
128
00:14:34,791 --> 00:14:37,166
Yeah, I know it's been
a long time.
129
00:14:39,208 --> 00:14:42,750
I'm sorry you couldn't
get hold of me during all these years.
130
00:14:44,250 --> 00:14:48,333
Is the house ready to move in?
I'm taking a baby with me.
131
00:14:50,958 --> 00:14:54,000
If it's a problem,
I could go to a hotel instead.
132
00:14:55,583 --> 00:14:57,750
I was just
leaving.
133
00:14:59,583 --> 00:15:03,458
Don't worry, Marcial.
We'll sort all that as we go along.
134
00:15:04,666 --> 00:15:08,166
I'll see you there, then.
Thanks.
135
00:15:11,791 --> 00:15:14,541
I'm not crazy, Paco.
I have no choice but to leave.
136
00:15:14,666 --> 00:15:17,875
Yeah, honey. But what am I
supposed to tell him?
137
00:15:17,958 --> 00:15:21,541
I'll be more relaxed in the country and
I'll get up to date, I promise.
138
00:15:21,666 --> 00:15:24,916
- Yeah, sure!
- Just hold him back a little.
139
00:15:25,000 --> 00:15:29,083
Damn! It's not a drama if an architecture
studio website isn't ready on time!
140
00:15:29,166 --> 00:15:32,333
- Nobody's gonna die!- Hey! What's up with you?
141
00:15:32,416 --> 00:15:34,750
You don't sound
like yourself!
142
00:15:34,833 --> 00:15:37,416
- Come on, Paco, call him.- OK.
143
00:15:37,458 --> 00:15:42,208
And I'll send you my designs
as soon as they're finished.
144
00:15:42,291 --> 00:15:43,500
- OK.- Alright, then.
145
00:15:43,583 --> 00:15:45,500
- Bye.- Kisses.
146
00:17:23,583 --> 00:17:26,333
- Carla, right?
- Hi, Marcial?
147
00:17:27,500 --> 00:17:30,541
Marcial, I'm sorry
about the short notice.
148
00:17:30,833 --> 00:17:33,875
And I'm sorry I had nothing
to do with the house all these years...
149
00:17:33,958 --> 00:17:36,166
No, don't
you worry.
150
00:17:36,250 --> 00:17:39,291
What I said
before...
151
00:17:39,750 --> 00:17:41,916
This is all
very sudden.
152
00:17:42,875 --> 00:17:44,583
Please, let me
help you, ma'am.
153
00:17:44,708 --> 00:17:47,875
Call me Carla. Don't worry.
I can manage, Marcial.
154
00:17:51,416 --> 00:17:53,458
I can manage,
thank you.
155
00:18:47,541 --> 00:18:50,791
I told you I could manage,
but thank you.
156
00:18:56,208 --> 00:18:59,916
I only had time to get
the important stuff ready.
157
00:19:00,000 --> 00:19:03,208
I cleaned up the kitchen,
the bathrooms, the rooms...
158
00:19:03,625 --> 00:19:06,916
I prepared your parents'
old room for you.
159
00:19:10,416 --> 00:19:12,583
The first one
on the left.
160
00:19:52,666 --> 00:19:55,416
- Here?
- Yes.
161
00:19:59,666 --> 00:20:02,208
Where did you get
this cradle?
162
00:20:02,541 --> 00:20:06,875
I found it in the warehouse.
I imagined it was yours
163
00:20:07,083 --> 00:20:10,500
- and I thought maybe...
- Thank you.
164
00:20:26,250 --> 00:20:28,083
Lucia?
165
00:20:29,958 --> 00:20:31,333
Lucia!
166
00:20:32,666 --> 00:20:34,708
Lucia!
167
00:20:34,916 --> 00:20:37,958
- What's wrong?
- Lucia is not here!
168
00:20:43,958 --> 00:20:46,083
Marcos!
169
00:20:46,291 --> 00:20:49,416
Marcos!
Let go!
170
00:20:54,250 --> 00:20:58,041
It's OK.
It's OK, love.
171
00:20:58,083 --> 00:21:00,416
It's OK, honey.
172
00:21:00,708 --> 00:21:02,250
Marcos,
173
00:21:02,750 --> 00:21:04,333
say sorry.
174
00:21:04,416 --> 00:21:07,708
I'm sorry, but I was
only playing with her!
175
00:21:08,166 --> 00:21:10,833
It's OK, Marcos,
but I got really scared.
176
00:21:10,916 --> 00:21:13,750
I don't want you
near the baby's stroller again.
177
00:21:14,125 --> 00:21:16,458
I said
I'm sorry!
178
00:21:16,791 --> 00:21:18,750
Is he your son,
Marcial?
179
00:21:18,958 --> 00:21:20,541
Yeah.
180
00:21:23,583 --> 00:21:25,916
I'll take the rest
of your bags in.
181
00:21:35,083 --> 00:21:37,375
You have such
beautiful hair, Marcos.
182
00:21:37,708 --> 00:21:39,375
Your mommy
must be really pretty.
183
00:21:39,458 --> 00:21:41,791
My mother
is dead.
184
00:22:06,666 --> 00:22:11,000
- I'm sorry, I messed up with Marcos.
- No, it's OK.
185
00:22:11,416 --> 00:22:13,291
Sometimes,
Marcos...
186
00:22:13,458 --> 00:22:15,583
behaves in
a little special way.
187
00:22:15,666 --> 00:22:17,541
I mentioned
his mom...
188
00:22:18,791 --> 00:22:20,958
and he told me
she's dead.
189
00:22:48,541 --> 00:22:50,541
He was
a great man.
190
00:22:50,583 --> 00:22:53,625
This farm was the heart
of this region.
191
00:22:53,708 --> 00:22:56,166
These were
the best lands.
192
00:22:56,875 --> 00:22:59,583
We all lost a lot
when he died.
193
00:23:01,166 --> 00:23:03,708
I hardly knew about
this part of his life.
194
00:23:03,833 --> 00:23:07,041
He used to come here often,
but my mom and I stopped coming.
195
00:23:08,666 --> 00:23:11,083
I can hardly
remember it.
196
00:23:11,166 --> 00:23:13,250
You didn't
remember me.
197
00:23:21,291 --> 00:23:23,791
This must be your father.
Is he still alive?
198
00:23:23,875 --> 00:23:27,208
Yeah... But he's
very old now and...
199
00:23:27,291 --> 00:23:28,875
he's not
very well.
200
00:23:28,958 --> 00:23:31,458
I remember my father
used to talk a lot about him.
201
00:23:31,583 --> 00:23:35,291
- Also, he built this house, right?
- Yeah...
202
00:23:35,583 --> 00:23:38,708
And it hurt him bad
when the farm was abandoned.
203
00:23:41,041 --> 00:23:42,666
Marcial...
204
00:23:43,000 --> 00:23:46,708
I was 13 when my parents died
on their way back from here.
205
00:23:46,833 --> 00:23:48,916
They were
my only family.
206
00:23:49,458 --> 00:23:53,541
When I left the orphanage, this was
the last place I wanted to go back to.
207
00:23:54,958 --> 00:23:57,833
I guess that was
my way to forget.
208
00:23:58,375 --> 00:24:00,500
So why are you
here now?
209
00:24:03,416 --> 00:24:05,291
Because
of Lucia.
210
00:24:05,375 --> 00:24:10,000
She was a preemie and her doctor
told me to take her out of the city.
211
00:24:10,208 --> 00:24:13,083
So I'm thinking of
staying here for some time.
212
00:24:23,458 --> 00:24:26,166
Well,
it's working now.
213
00:24:29,541 --> 00:24:34,291
I left food here for tonight.
It's not much,
214
00:24:34,750 --> 00:24:38,291
but maybe God sent you two
to bring prosperity back to the farm.
215
00:24:38,500 --> 00:24:40,833
- Who knows...- Well, call me if you need anything.
216
00:24:40,833 --> 00:24:42,291
- Who knows...- Well, call me if you need anything.
217
00:24:42,375 --> 00:24:45,083
- I'll be back tomorrow morning.
- Thanks.
218
00:24:53,416 --> 00:24:55,916
Marcos,
let's go home!
219
00:25:43,041 --> 00:25:44,916
How
nice!
220
00:25:45,000 --> 00:25:48,416
Lucia is taking
a bath!
221
00:25:48,708 --> 00:25:50,833
There's
water here!
222
00:26:20,875 --> 00:26:22,000
Marcial?
223
00:26:22,000 --> 00:26:22,708
Marcial?
224
00:26:52,291 --> 00:26:53,875
Hello?
225
00:26:55,166 --> 00:26:56,875
Who's
there?
226
00:27:21,458 --> 00:27:23,291
Damn!
227
00:27:24,916 --> 00:27:26,125
God!
228
00:28:19,666 --> 00:28:21,583
We woke you up.
229
00:28:22,625 --> 00:28:25,708
Sorry.
It's almost nine o'clock.
230
00:28:25,833 --> 00:28:29,666
- You do start early.
- We wake up with the sun.
231
00:28:30,083 --> 00:28:34,125
- Don't we, Marcos?- Well, I haven't slept very well.
232
00:28:34,208 --> 00:28:36,541
But Lucia slept all night long.
It's incredible.
233
00:28:36,625 --> 00:28:39,750
- Good.
- My grandfather made this.
234
00:28:40,333 --> 00:28:44,333
It looks great!
Thank your grandfather.
235
00:28:44,416 --> 00:28:47,583
Lucia can't eat this,
so you'll have to help me eat it.
236
00:28:47,666 --> 00:28:50,333
- I'll make some coffee, OK?- Thanks.
237
00:28:54,583 --> 00:28:58,500
- I'm sorry, I don't have any.
- This grows in your farm.
238
00:28:58,583 --> 00:29:01,333
And this,
in the village store.
239
00:29:01,416 --> 00:29:05,250
I must go there to fill
my empty fridge! Thanks.
240
00:29:09,625 --> 00:29:11,166
Marcial,
241
00:29:11,541 --> 00:29:15,250
the heater
doesn't work either.
242
00:29:15,958 --> 00:29:17,541
How can it be?
243
00:29:17,625 --> 00:29:20,416
There must be something wrong.
I didn't touch anything.
244
00:29:32,500 --> 00:29:35,166
- Magic!
- OK.
245
00:29:35,666 --> 00:29:38,291
Since this farm
closed down and...
246
00:29:38,375 --> 00:29:40,333
and my father
got ill...
247
00:29:40,416 --> 00:29:43,416
I guard this land,
keep up the basic stuff
248
00:29:43,541 --> 00:29:46,208
and get a little benefit
from it in return.
249
00:29:46,291 --> 00:29:51,000
Now we only get enough for us
and to sell a bit at the market.
250
00:29:51,083 --> 00:29:53,666
- I'm gonna ride my bike in the patio.
- Wait!
251
00:29:53,750 --> 00:29:57,541
Ask Carla for permission.
This is her house.
252
00:29:59,125 --> 00:30:01,333
- Can I?
- Of course, Marcos.
253
00:30:14,666 --> 00:30:16,125
Listen,
Marcial,
254
00:30:16,958 --> 00:30:19,625
this may be
an uncomfortable question...
255
00:30:21,250 --> 00:30:23,416
What happened
to Marcos' mom?
256
00:30:29,916 --> 00:30:32,000
His mother was
from Romania.
257
00:30:33,625 --> 00:30:38,416
We met working in the vineyards
and we fell in love.
258
00:30:39,666 --> 00:30:43,666
She got pregnant
and she moved in with me.
259
00:30:45,375 --> 00:30:48,666
One day, we found her dead
while we were grape picking.
260
00:30:50,083 --> 00:30:52,250
Marcos was
four.
261
00:30:54,416 --> 00:30:56,083
I'm
sorry.
262
00:30:56,791 --> 00:31:00,000
It must have been hard for you
to raise him on your own.
263
00:31:00,500 --> 00:31:04,708
I did my best,
but he needs a mother.
264
00:31:08,541 --> 00:31:10,625
Can I take
Lucia for a stroll?
265
00:31:10,666 --> 00:31:12,416
- Yeah.
- No.
266
00:31:13,208 --> 00:31:16,666
Sure! See if you can
get her to sleep.
267
00:31:21,041 --> 00:31:24,000
- Stay where we can see you, OK?- OK.
268
00:31:30,541 --> 00:31:35,041
So what should we do
to make the farm work again?
269
00:31:35,541 --> 00:31:38,250
Do you think it's possible
to make a living out of it again?
270
00:31:41,375 --> 00:31:43,833
I wouldn't know
where to start...
271
00:31:46,083 --> 00:31:48,791
We could lease
a couple of warehouses.
272
00:31:49,041 --> 00:31:53,041
Water is the main thing.
We should fix the irrigation
273
00:31:54,291 --> 00:31:56,958
and farm the land.
274
00:32:00,041 --> 00:32:02,333
- Marcos!
- Marcos, stop!
275
00:32:05,833 --> 00:32:08,833
I know what you're thinking,
but I didn't do anything!
276
00:32:08,958 --> 00:32:12,541
Don't worry. Maybe she got scared
when she couldn't see me.
277
00:32:13,583 --> 00:32:15,083
Come
with mommy.
278
00:32:15,166 --> 00:32:18,416
Marcos, help me pick up
the dead leaves in the porch.
279
00:32:18,541 --> 00:32:20,541
I didn't do anything!
She's a crybaby!
280
00:32:20,583 --> 00:32:21,666
Marcos!
281
00:32:37,458 --> 00:32:39,000
Look out!
282
00:32:40,458 --> 00:32:42,041
Be careful!
283
00:33:08,416 --> 00:33:10,375
Look,
Lucia, honey.
284
00:33:10,750 --> 00:33:12,666
This is all ours.
285
00:33:13,541 --> 00:33:15,458
Beautiful,
isn't it?
286
00:33:19,916 --> 00:33:23,083
Maybe you'd like
to live here one day,
287
00:33:23,625 --> 00:33:26,083
just like when
mommy was a child.
288
00:36:34,250 --> 00:36:36,208
Marcos?
289
00:37:00,458 --> 00:37:02,416
Marcos!
290
00:37:28,041 --> 00:37:30,833
CARLA AND MARCIAL,
1990
291
00:38:13,458 --> 00:38:17,000
I worked all night
on what you told me yesterday.
292
00:38:17,083 --> 00:38:20,041
This is a plan to set
everything off again.
293
00:38:20,125 --> 00:38:22,958
- Marcial, you shouldn't...
- Apart from plowing the fields,
294
00:38:23,041 --> 00:38:26,958
the irrigation system goes first.
We should take it out and fix the leaks.
295
00:38:27,041 --> 00:38:31,291
That'd take us about a month and a half.
In three months, everything's ready.
296
00:38:31,375 --> 00:38:34,125
Thank you, but you shouldn't
have listened to me.
297
00:38:34,208 --> 00:38:36,791
I got carried away
by my imagination yesterday.
298
00:38:37,083 --> 00:38:40,291
I won't be able to pay you.
It's a lot of work.
299
00:38:40,708 --> 00:38:45,291
We could be partners. You put
the land and I put my work.
300
00:38:45,333 --> 00:38:47,000
What
do you say?
301
00:38:47,208 --> 00:38:49,750
Get on the tractor!
We'll do the first furrows! Come on!
302
00:38:49,833 --> 00:38:52,375
- What about Lucia?
- She'll be OK!
303
00:38:52,458 --> 00:38:55,375
You'll keep her in sight!
We'll be right here!
304
00:38:58,708 --> 00:39:02,583
Marcos, get on the tractor!
Come on!
305
00:39:25,083 --> 00:39:28,958
I know you're very independent,
like when you were a child,
306
00:39:29,041 --> 00:39:32,041
but you don't need
to care about anything.
307
00:39:32,125 --> 00:39:34,958
You can go back to Madrid
whenever you want, I can manage.
308
00:39:35,041 --> 00:39:36,916
I'd send you
the money.
309
00:40:06,750 --> 00:40:10,291
Carla, I'm doing this
to honor my father
310
00:40:10,375 --> 00:40:15,875
and to re-create what was once
so important for me and my family.
311
00:40:17,500 --> 00:40:19,833
To give
my son a future.
312
00:40:26,916 --> 00:40:28,625
Partners.
313
00:40:30,666 --> 00:40:32,750
You won't
regret it.
314
00:41:07,083 --> 00:41:08,666
What would
you like?
315
00:41:08,875 --> 00:41:12,958
- I'd like a quarter kilo of cheese.
- OK.
316
00:41:14,583 --> 00:41:16,916
You're Carla de Corral,
right?
317
00:41:17,000 --> 00:41:18,583
Excuse
me?
318
00:41:18,958 --> 00:41:21,250
I knew your father
very well.
319
00:41:21,541 --> 00:41:24,041
He was a very
nice person.
320
00:41:24,375 --> 00:41:26,666
I see he left
his mark on this village.
321
00:41:26,833 --> 00:41:30,458
He did indeed!
Since he died,
322
00:41:30,750 --> 00:41:33,416
nothing's the same
around here.
323
00:41:34,166 --> 00:41:36,375
Are you taking charge of the farm?
324
00:41:42,208 --> 00:41:43,833
If I were
you,
325
00:41:44,291 --> 00:41:48,958
I'd get things straight
with Marcial and his son.
326
00:41:50,166 --> 00:41:54,166
Since that story with the Romanian
woman, they've been living poorly.
327
00:41:54,416 --> 00:41:57,416
It might have been hard
for them. Poor kid.
328
00:41:57,500 --> 00:41:59,250
Poor kid?
329
00:41:59,541 --> 00:42:01,750
That's not
what people say.
330
00:42:02,291 --> 00:42:04,416
Before he was expelled
from school,
331
00:42:04,500 --> 00:42:06,333
he was in class with
my cousin's eldest son.
332
00:42:06,333 --> 00:42:06,666
he was in class with
my cousin's eldest son.
333
00:42:06,750 --> 00:42:09,666
Well, he beat up
one of his classmates
334
00:42:09,750 --> 00:42:13,291
just because he took
his bike for a ride.
335
00:42:19,666 --> 00:42:21,750
And then, there's
his grandmother.
336
00:42:21,958 --> 00:42:24,708
That poor woman couldn't
get anywhere with him,
337
00:42:25,750 --> 00:42:28,291
They found her
drowned in the river.
338
00:42:28,375 --> 00:42:30,208
Nobody knows
what happened to her.
339
00:42:31,083 --> 00:42:34,666
- Anything else?
- No. How much is it, please?
340
00:42:35,375 --> 00:42:39,500
It's OK, I can put it on your account.
You'll come round again, right?
341
00:42:40,833 --> 00:42:43,000
- Yes.
- It's OK, then.
342
00:42:43,250 --> 00:42:44,833
See you.
343
00:43:12,791 --> 00:43:17,708
- Good morning! May I help you?
- Hi, I'd like some pajamas for my baby.
344
00:43:17,791 --> 00:43:19,875
Isn't
she lovely!
345
00:43:24,083 --> 00:43:25,083
Look!
346
00:43:25,666 --> 00:43:27,666
These are very beautiful!
347
00:43:30,083 --> 00:43:33,625
- I'm taking those three.
- It's 18 euros, then!
348
00:43:37,375 --> 00:43:40,291
- You're not from here, are you?
- No.
349
00:43:41,250 --> 00:43:44,333
So, are you spending
the day?
350
00:43:44,541 --> 00:43:47,333
Yes, we're spending
a few days in El Alambique.
351
00:43:47,375 --> 00:43:49,875
Oh, I didn't know
they rented it out.
352
00:43:49,958 --> 00:43:52,916
Especially
with those two around!
353
00:43:53,000 --> 00:43:57,791
Look, that little boy is a devil!
Be careful if you see him.
354
00:44:00,041 --> 00:44:01,541
Well, beautiful,
355
00:44:01,916 --> 00:44:05,333
come back some day
and we'll find something for you!
356
00:44:05,375 --> 00:44:06,916
Thanks.
357
00:44:24,583 --> 00:44:26,791
You don't want
help, do you?
358
00:44:28,833 --> 00:44:30,625
No,
thanks.
359
00:45:33,375 --> 00:45:35,625
Come on, dad!
Let's go!
360
00:46:22,708 --> 00:46:24,375
Marcos!
361
00:47:50,583 --> 00:47:52,416
Good morning!
362
00:47:52,666 --> 00:47:54,500
Hi, Carla!
363
00:47:56,916 --> 00:47:59,333
It's enough, Marcos!
Why don't you leave us alone?
364
00:47:59,416 --> 00:48:01,208
- Carla! What's wrong?
- I swear I didn't do anything!
365
00:48:01,291 --> 00:48:03,958
Tell this looney to let me go!
You're crazy!
366
00:48:04,000 --> 00:48:06,041
You didn't do anything?
Come here!
367
00:48:07,541 --> 00:48:09,875
FOR YOUR OWN GOOD,
GET OUT OF HERE
368
00:48:10,333 --> 00:48:13,458
- What's this then?
- I didn't do it! I swear to my mother!
369
00:48:13,541 --> 00:48:17,291
- Don't lie! I heard your bike!
- All children have bikes!
370
00:48:17,375 --> 00:48:20,916
- Marcos was with me all night.
- You're lying!
371
00:48:21,000 --> 00:48:22,625
Who did this,
then?
372
00:48:22,708 --> 00:48:25,458
You want my dad
and my house just for you!
373
00:48:25,541 --> 00:48:30,208
- Get the lime from the warehouse.
- I didn't do it, dad!
374
00:48:35,708 --> 00:48:39,375
I know sometimes Marcos
doesn't behave like a normal kid.
375
00:48:39,416 --> 00:48:42,208
When his mother died,
he became moody
376
00:48:42,291 --> 00:48:44,625
and I took him to
a doctor in Ciudad Real.
377
00:48:44,875 --> 00:48:49,958
He just stuffed him with pills.
After two weeks, he was a zombie.
378
00:48:50,041 --> 00:48:53,833
I stopped giving him those drugs.
I gave up working the land,
379
00:48:53,916 --> 00:48:57,375
we started to spend some time here
and he's been calm since then.
380
00:48:57,458 --> 00:49:00,708
Maybe he's a little upset
because you are here.
381
00:49:00,791 --> 00:49:04,666
But I'm sure if he says
he didn't do it, it's true!
382
00:49:04,750 --> 00:49:06,708
- Who did this, then?
- I don't know!
383
00:49:06,791 --> 00:49:08,750
I bet it was someone
from the village!
384
00:49:08,833 --> 00:49:12,750
They never accepted that I had
a child with an immigrant!
385
00:49:12,833 --> 00:49:15,375
Since then, they make
life difficult for us.
386
00:49:15,416 --> 00:49:18,083
We had to move out
of the village!
387
00:49:18,750 --> 00:49:23,958
They must know you're here
and they want to compromise us.
388
00:50:36,000 --> 00:50:37,666
Sonia!
389
00:50:37,750 --> 00:50:41,041
Hi!
I'm fine, yeah.
390
00:50:41,291 --> 00:50:43,791
Yes, Lucia is
very well, too.
391
00:50:44,416 --> 00:50:47,000
Hey, I wanted
to ask you a question.
392
00:50:47,500 --> 00:50:51,583
What could happen
to a kid who's really moody
393
00:50:51,666 --> 00:50:54,083
and behaves
strangely?
394
00:50:54,625 --> 00:50:56,625
I don't know,
strangely...
395
00:50:57,250 --> 00:51:02,041
Sometimes, he's lovely.
Sometimes, he has this scary look...
396
00:51:02,416 --> 00:51:06,166
He must have a problem,
cause he's been under treatment.
397
00:51:07,083 --> 00:51:11,666
I know it's not much information,
but I need you to tell me something.
398
00:51:17,708 --> 00:51:19,625
Deficit...
399
00:51:20,458 --> 00:51:22,250
of attention.
400
00:51:24,458 --> 00:51:26,375
Bipolar
disorder.
401
00:51:26,458 --> 00:51:29,916
No, it's
for a friend's child.
402
00:51:30,208 --> 00:51:33,250
What do you mean, which friend?
Of course I can make friends!
403
00:51:33,333 --> 00:51:37,000
Don't be silly.
I'll tell you later. Don't worry.
404
00:51:37,166 --> 00:51:39,958
Thanks.
Bye.
405
00:51:47,166 --> 00:51:49,416
BIPOLAR
DISORDER
406
00:51:52,041 --> 00:51:55,291
...MOOD CHANGES
EUPHORIA AND IRRITABILITY...
407
00:51:55,375 --> 00:51:57,416
...DIFFICULT DIAGNOSIS
AND TREATMENT...
408
00:51:57,500 --> 00:51:59,791
...YEARS TO FIND
A CORRECT DIAGNOSIS...
409
00:51:59,875 --> 00:52:02,958
...BIPOLARITY AND
MULTIPLE PERSONALITY...
410
00:52:05,166 --> 00:52:06,666
MULTIPLE
PERSONALITY
411
00:52:11,041 --> 00:52:14,250
Between the psychological
and the supernatural,
412
00:52:14,333 --> 00:52:16,958
we find the old legend
of the Doppelgänger,
413
00:52:17,041 --> 00:52:19,916
in German,
he who walks by your side.
414
00:52:20,000 --> 00:52:23,875
An old legend about a ghostly double
or an evil twin of a living person.
415
00:52:23,916 --> 00:52:27,166
It's said that finding
your Doppelgänger
416
00:52:27,250 --> 00:52:28,875
is an omen
of your own death.
417
00:52:30,625 --> 00:52:33,333
- Yes?- It's Marcial!
418
00:52:33,875 --> 00:52:35,708
Just a second!
419
00:52:42,458 --> 00:52:44,041
Hi.
420
00:52:44,458 --> 00:52:47,250
I'm sorry. Did I interrupt you?
Were you busy?
421
00:52:47,333 --> 00:52:50,666
No, come in.
I wasn't doing anything.
422
00:52:50,791 --> 00:52:54,541
I just wanted to tell you the irrigation
is working in the big field.
423
00:52:54,625 --> 00:52:56,166
Oh,
thanks.
424
00:52:56,666 --> 00:53:00,333
Marcial, I wanted to talk to you.
Is Marcos around?
425
00:53:00,416 --> 00:53:03,000
No, I took him
to his grandfather.
426
00:53:03,125 --> 00:53:05,875
I wanted him to calm down,
after this morning...
427
00:53:05,958 --> 00:53:09,750
Marcial, I know
you don't wanna believe me,
428
00:53:10,000 --> 00:53:13,208
but Marcos comes here at night.
I've heard his bike.
429
00:53:13,291 --> 00:53:15,416
I'm sure he just wants
to scare us away,
430
00:53:15,500 --> 00:53:19,458
- but I'm afraid he might hurt Lucia...
- Carla, that's not possible!
431
00:53:19,666 --> 00:53:22,708
He sleeps right by my side.
He can't go out without me noticing.
432
00:53:22,791 --> 00:53:25,250
What was his diagnosis?
Bipolar disorder?
433
00:53:25,333 --> 00:53:29,875
44% of the cases are
diagnosed late or mistakenly.
434
00:53:29,916 --> 00:53:31,916
- Many years could pass before...
- No!
435
00:53:32,000 --> 00:53:36,000
Marcial, I recorded something
last night and I'm sure it's Marcos.
436
00:53:36,125 --> 00:53:37,875
I want you
to see it.
437
00:53:37,916 --> 00:53:41,166
Carla, calm down,
please!
438
00:53:41,375 --> 00:53:45,916
I understand your concern about
Lucia better than anyone. Of course!
439
00:53:47,416 --> 00:53:51,958
But Marcos is OK.
He'd never hurt any of you, believe me.
440
00:53:52,041 --> 00:53:56,208
First, because I'd never allow
that to happen. Never.
441
00:54:47,250 --> 00:54:48,958
Let´s go
442
00:54:49,250 --> 00:54:51,375
little by little.
443
00:55:22,875 --> 00:55:25,083
Where's
the kid, dad?
444
00:57:53,125 --> 00:57:54,833
Hi, Carla!
445
00:57:55,291 --> 00:57:59,041
- Did you sleep well last night?
- Much better, thanks.
446
00:57:59,916 --> 00:58:05,291
Marcos is helping me clean up
the pipes in the big field today, right?
447
00:58:05,416 --> 00:58:07,708
Sure, dad! And you should
also fix the swimming pool.
448
00:58:07,791 --> 00:58:11,166
If Lucia and Carla are staying
for the summer, they could use it!
449
00:58:14,166 --> 00:58:16,875
OK.
Let's do it, then!
450
00:58:16,958 --> 00:58:18,958
Do you wanna have breakfast
before you go?
451
00:58:19,041 --> 00:58:21,125
Yeah! Thank you
very much.
452
00:59:01,166 --> 00:59:04,291
Marcos,
come here!
453
00:59:07,583 --> 00:59:10,041
Ask Carla for water.
454
00:59:30,250 --> 00:59:31,916
Carla!
455
00:59:32,916 --> 00:59:36,916
Dad wants some fresh water.
It's really hot outside!
456
00:59:37,750 --> 00:59:40,125
Yes, Marcos.
It's in the fridge.
457
00:59:40,208 --> 00:59:41,791
Thanks!
458
00:59:46,708 --> 00:59:48,375
Bye!
459
01:00:02,791 --> 01:00:05,000
Put this in the shade.
460
01:00:08,333 --> 01:00:09,708
- Give me a kiss.
- Hello!
461
01:00:09,791 --> 01:00:11,958
- You look good!
- How are you?
462
01:00:12,666 --> 01:00:13,666
What a surprise.
463
01:00:14,083 --> 01:00:15,041
What are you doing here?
464
01:00:15,166 --> 01:00:16,791
Can't your best friend
come and visit you?
465
01:00:16,791 --> 01:00:17,750
Of course.
466
01:00:17,916 --> 01:00:18,916
That must be your friend, right?
467
01:00:21,541 --> 01:00:22,541
How is Lucia doing?
468
01:00:22,541 --> 01:00:24,583
She is much better
since we are here.
469
01:00:25,541 --> 01:00:26,083
Hi!
470
01:00:26,291 --> 01:00:28,125
My name is Marcos.
Nice to meet you.
471
01:00:28,291 --> 01:00:30,125
Ah!, what a handsome gentleman!
472
01:00:30,333 --> 01:00:31,875
Marcos! Don´t badger, come!
473
01:00:32,041 --> 01:00:33,041
No, Marcial, please join us!
474
01:00:33,333 --> 01:00:34,541
Let me introduce you to Sonia.
475
01:00:34,583 --> 01:00:35,583
She's my best friend.
476
01:00:37,375 --> 01:00:38,375
I'm sorry about my looks.
477
01:00:38,958 --> 01:00:39,750
Pleasure.
478
01:00:41,083 --> 01:00:43,166
What about having lunch all together?
479
01:00:44,166 --> 01:00:46,500
Uh, like this?
480
01:00:47,166 --> 01:00:50,041
You can get a shower at home,
and I have some old clothes.
481
01:00:50,083 --> 01:00:52,208
In the meanwhile we'll get
the food ready.
482
01:00:52,625 --> 01:00:53,958
Shall you give us a hand, Marcos?
483
01:00:53,958 --> 01:00:55,416
Of course!.
After you ma'am!
484
01:01:01,625 --> 01:01:03,333
Hey, you do it very well!
485
01:01:03,458 --> 01:01:04,791
Did domeone taught you?
486
01:01:04,958 --> 01:01:05,958
Yes, my dad.
487
01:01:06,875 --> 01:01:08,208
You must love him a lot.
488
01:01:08,375 --> 01:01:10,125
Do you two get along well?
489
01:01:10,291 --> 01:01:11,291
- Yes
- Good!
490
01:01:12,375 --> 01:01:14,375
And you...,
why are you here?
491
01:01:15,208 --> 01:01:18,583
I am very good friends with Carla,
and I wanted to pay her a visit.
492
01:01:19,000 --> 01:01:20,625
Do you have many friends?
493
01:01:22,125 --> 01:01:24,291
Yes, all the kids in town.
494
01:01:26,416 --> 01:01:28,083
I'm going to bring
these clothes to Marcial
495
01:01:31,375 --> 01:01:33,625
And, apart from your dad,
do you have any other family?
496
01:01:33,625 --> 01:01:36,041
- Yes, Grampa.
- How is he like?
497
01:01:36,041 --> 01:01:38,041
I don't know, like any other grandpa.
498
01:01:38,041 --> 01:01:40,416
He teaches me stuff,
we play together,
499
01:01:40,416 --> 01:01:42,166
and I love him a lot.
500
01:01:42,166 --> 01:01:44,583
That's great!
501
01:01:45,625 --> 01:01:47,750
Why is Carla taking so long?
502
01:01:47,750 --> 01:01:50,208
She must be taking care
of the house, don't worry.
503
01:01:50,833 --> 01:01:53,541
Carla and Lucia are great,
do you have fun with them?
504
01:01:53,541 --> 01:01:57,625
Yes. But Lucia cries a lot, and
that sometimes bothers me.
505
01:01:57,625 --> 01:01:59,500
That's normal, Marcos.
She is a baby!
506
01:02:07,291 --> 01:02:09,666
- Dad?
- Marcos, go to the kitchen!
507
01:02:09,875 --> 01:02:11,541
You are taking too long!
508
01:02:12,250 --> 01:02:14,000
Come on marcos, set the table.
509
01:02:14,041 --> 01:02:15,041
After you!
510
01:02:20,708 --> 01:02:21,708
Then,
511
01:02:21,708 --> 01:02:25,208
my father told me:
Son, while I am alive
512
01:02:25,208 --> 01:02:26,833
there won't be a
single weed here.
513
01:02:26,833 --> 01:02:30,000
Since then, whether Marcos or I
rake that patio every morning.
514
01:02:30,000 --> 01:02:32,625
It seems you didn't fulfill your promise,
look at the one that just came up!
515
01:02:38,208 --> 01:02:43,041
Well, Marcos it's time
to get back to work.
516
01:02:43,791 --> 01:02:45,541
Let's go!
517
01:02:45,541 --> 01:02:47,791
It's been a pleasure.
518
01:02:47,875 --> 01:02:50,333
I rest assured that my
friend is in the best hands.
519
01:02:51,250 --> 01:02:53,458
And this gentleman,
take good care of my girls.
520
01:02:53,708 --> 01:02:55,291
Come on, lead the way.
521
01:02:59,083 --> 01:03:02,208
Hey, what's going on with Marcial?
522
01:03:04,166 --> 01:03:06,083
Just worry about the kid!
523
01:03:08,583 --> 01:03:09,583
What do you think?
524
01:03:09,750 --> 01:03:15,041
Honestly, I couldn't confirm any symptoms,
he seems like a perfectly normal kid.
525
01:03:17,750 --> 01:03:19,708
Bastard, he is faking it!
526
01:03:20,541 --> 01:03:23,666
Please Carla, you have put up this show
to be able to get my opinion.
527
01:03:24,625 --> 01:03:27,333
I have talked to him for hours.
A kid couldn't pretend that well.
528
01:03:27,333 --> 01:03:30,875
How naive! I hope at the hospital
you diagnose better!
529
01:03:37,000 --> 01:03:38,250
Thank you for coming, Sonia.
530
01:04:01,208 --> 01:04:02,500
Marcial!
531
01:04:02,583 --> 01:04:05,833
I'm going to the village
to buy milk for the baby.
532
01:04:07,333 --> 01:04:10,083
I can't stop this now,
but I could buy it for you tomorrow.
533
01:04:10,166 --> 01:04:13,541
It's OK, I need it for tonight.
I'll be right back!
534
01:04:33,458 --> 01:04:35,000
What's
wrong?
535
01:04:35,416 --> 01:04:37,416
I don't know.
536
01:04:37,458 --> 01:04:39,333
I'll do it.
537
01:04:46,375 --> 01:04:48,416
I can't see
anything wrong.
538
01:04:48,458 --> 01:04:50,708
I'll check it
for you tomorrow!
539
01:04:50,791 --> 01:04:54,666
I have to finish with the chemicals
and fill up the swimming pool!
540
01:04:58,416 --> 01:05:00,500
May I borrow
your motorbike, Marcial?
541
01:05:00,666 --> 01:05:04,083
- What about the baby?
- She can stay here with you.
542
01:05:04,166 --> 01:05:06,791
She'll be safe with you,
won't she?
543
01:05:06,875 --> 01:05:09,500
OK,
if it's so urgent...
544
01:05:09,791 --> 01:05:13,083
- Thanks.- Can you ride a motorbike?
545
01:05:22,958 --> 01:05:26,041
- Hi.
- I knew you'd come back!
546
01:05:26,416 --> 01:05:29,041
- How's the house going?
- Very well.
547
01:05:29,125 --> 01:05:32,083
I met Marcial and his son.
They're really nice.
548
01:05:32,166 --> 01:05:35,583
Do you reckon?
You just don't know them well!
549
01:05:36,041 --> 01:05:38,458
I'd like to give them a surprise.
Do you know where they live?
550
01:05:38,541 --> 01:05:42,458
What are you talking about?
They live in a hovel!
551
01:05:43,166 --> 01:05:45,875
Well, it's up to you!
As you drive off the village,
552
01:05:46,000 --> 01:05:49,625
- take the dirt road, it's straight on.
- Thanks.
553
01:06:05,416 --> 01:06:06,875
Hi.
554
01:06:12,833 --> 01:06:15,375
You must be
Marcial's father.
555
01:06:20,500 --> 01:06:24,291
I'm Carla,
Manuel de Corral's daughter.
556
01:06:31,041 --> 01:06:33,750
I'm so sorry the farm
was closed down.
557
01:06:34,583 --> 01:06:37,500
I know it was
really important to you.
558
01:06:51,375 --> 01:06:54,291
I really respect
your son
559
01:06:54,916 --> 01:06:56,750
and your
grandson.
560
01:06:58,666 --> 01:07:01,375
I spend a lot of time
with Marcos
561
01:07:01,750 --> 01:07:04,250
and I'm worried
about him.
562
01:07:05,375 --> 01:07:08,208
I think Marcos has
a psychological problem.
563
01:07:11,041 --> 01:07:16,208
I need your help to persuade Marcial
to take him to Madrid for treatment.
564
01:07:27,750 --> 01:07:29,666
Hey!
565
01:07:35,000 --> 01:07:37,458
DIAGNOSIS FORM
566
01:07:39,166 --> 01:07:42,000
...SEEMS TO BE SOMEBODY ELSE.
WOULD RATHER BE DEAD...
567
01:07:44,000 --> 01:07:46,375
...BIPOLAR
DISORDER...
568
01:07:46,541 --> 01:07:47,541
Poor kid?
569
01:07:48,250 --> 01:07:50,750
Well, he beat up
one of his classmates...
570
01:07:52,041 --> 01:07:54,208
And then, there's
his grandmother.
571
01:07:54,208 --> 01:07:56,875
They found her
drowned in the river.
572
01:07:57,833 --> 01:08:00,833
Look, that little boy is a devil!
573
01:08:02,250 --> 01:08:04,666
That kid
is the demon.
574
01:08:47,875 --> 01:08:50,250
Did you
bring the milk?
575
01:08:51,375 --> 01:08:54,291
They run out of it,
but I'll manage.
576
01:08:54,333 --> 01:08:56,291
- What happened?
- Leave me alone!
577
01:08:56,333 --> 01:09:00,458
I can't! What's going on?
I'm worried about you!
578
01:09:00,583 --> 01:09:03,166
- Is it for the lands?
- No way!
579
01:09:03,708 --> 01:09:05,541
It's
Marcos!
580
01:09:05,625 --> 01:09:09,083
Forget it, please!
You're getting obsessed!
581
01:09:09,250 --> 01:09:12,541
Why didn't you tell me he was
with his mother when she died?
582
01:09:13,208 --> 01:09:15,083
And what about
his grandmother?
583
01:09:15,166 --> 01:09:17,791
What happened to her?
How did she die?
584
01:09:17,875 --> 01:09:20,458
Your father showed me
Marcos' reports and his drawings.
585
01:09:20,583 --> 01:09:23,583
Even his own grandfather
says he's the demon!
586
01:09:23,916 --> 01:09:25,833
My father?
587
01:09:26,250 --> 01:09:28,791
Did you go to my house
without telling me?
588
01:09:28,958 --> 01:09:32,000
- You're out of your mind!
- That's you and your son!
589
01:09:32,083 --> 01:09:35,708
Marcos needs medical treatment
before he hurts someone else.
590
01:09:35,791 --> 01:09:39,541
And you're crazy if you think you can
keep him under guard here forever!
591
01:09:40,833 --> 01:09:44,916
I'd better go now. We'll talk
when you're calmed.
592
01:09:45,000 --> 01:09:47,791
Yeah, go! I don't want
to put my baby at risk!
593
01:09:47,875 --> 01:09:50,791
You're being irresponsible
and I don't wanna be your accomplice!
594
01:09:51,166 --> 01:09:52,833
Just go!
595
01:10:22,958 --> 01:10:24,750
Carla!
596
01:10:25,625 --> 01:10:29,958
Dad wants some fresh water.
It's really hot outside!
597
01:10:30,375 --> 01:10:32,916
Yes, Marcos.
It's in the fridge.
598
01:10:33,000 --> 01:10:34,541
Thanks!
599
01:10:44,791 --> 01:10:46,583
Mine...
Mine...
600
01:10:46,666 --> 01:10:49,666
Lucia! Marcos,
leave her alone!
601
01:10:54,375 --> 01:10:56,625
Come here,
my love!
602
01:11:05,750 --> 01:11:08,333
I told you
to leave!
603
01:11:09,291 --> 01:11:11,250
Get out
of here!
604
01:11:16,041 --> 01:11:21,375
Rock-a-bye baby,
in the tree top.
605
01:11:21,458 --> 01:11:27,125
When the wind blows,
the cradle will rock.
606
01:11:27,208 --> 01:11:32,458
When the bough breaks,
the cradle will fall.
607
01:11:32,583 --> 01:11:38,708
And down will come
baby, cradle and all.
608
01:11:48,208 --> 01:11:51,708
- Marcos, let me out!- No, it's too late.
609
01:11:56,291 --> 01:12:00,458
Marcos, Marcos...
I'm not Marcos.
610
01:12:04,208 --> 01:12:08,708
I think Marcos has
a psychological problem.
611
01:12:25,000 --> 01:12:27,041
You're
dead!
612
01:12:45,458 --> 01:12:47,458
You can't escape.
613
01:12:47,958 --> 01:12:49,500
Carla!
Carla!
614
01:13:03,375 --> 01:13:03,666
May I take Lucia for a stroll?
Of course, I can get her to sleep...
615
01:13:03,666 --> 01:13:08,083
May I take Lucia for a stroll?
Of course, I can get her to sleep...
616
01:13:08,208 --> 01:13:10,000
for good!
617
01:14:37,208 --> 01:14:39,250
Marcial!
618
01:14:39,666 --> 01:14:41,583
Marcial?
619
01:15:32,416 --> 01:15:34,416
Get off!
Let me go!
620
01:16:06,250 --> 01:16:09,000
Marcos?
Where's Marcos?
621
01:16:16,375 --> 01:16:17,916
Marcos!
622
01:16:34,083 --> 01:16:37,125
Marcos!
God! No!
623
01:16:38,000 --> 01:16:39,000
No!
624
01:16:39,708 --> 01:16:40,708
No!
625
01:16:44,166 --> 01:16:46,291
He was
a demon!
626
01:16:46,583 --> 01:16:49,833
He wanted to kill
Lucia and me!
627
01:17:09,791 --> 01:17:13,666
I've got it here.
I've got it all here.
628
01:17:21,208 --> 01:17:23,083
Carla!
629
01:17:23,166 --> 01:17:27,458
Dad wants some fresh water.
It's really hot outside!
630
01:17:28,125 --> 01:17:30,583
Yes, Marcos.
It's in the fridge.
631
01:17:30,750 --> 01:17:32,291
Thanks!
632
01:17:45,750 --> 01:17:47,750
It's not
possible!
633
01:17:47,875 --> 01:17:49,875
It's not
possible!
634
01:17:51,083 --> 01:17:53,083
It's not
possible!
635
01:18:12,875 --> 01:18:15,666
I am worried about you!
You're getting obsessed!
636
01:18:21,125 --> 01:18:25,708
Tell this looney to let me go!
You're crazy!
637
01:19:05,583 --> 01:19:08,833
No!
45844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.