All language subtitles for vulnerables

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,916 --> 00:00:41,458 Thanks for letting me record, doctor. Sure there's no interference? 2 00:00:41,541 --> 00:00:44,958 - It won't harm the baby, right? - Don't worry, it's OK. 3 00:00:45,041 --> 00:00:47,583 Now we'll listen to her heartbeat. 4 00:00:55,041 --> 00:00:57,083 Is everything OK? 5 00:01:00,416 --> 00:01:02,625 Hi, Lucia, honey! 6 00:01:03,000 --> 00:01:07,875 Look! I've just seen you. You're already beautiful! 7 00:01:07,916 --> 00:01:11,375 You're really big! Mom's belly is growing so much! 8 00:01:11,458 --> 00:01:15,583 See? You have two hands and all your tiny fingers... 9 00:01:15,666 --> 00:01:18,208 And, most of all, you're healthy. 10 00:01:20,916 --> 00:01:24,916 Hey, Nacho! Say something to my baby Lucia, please. 11 00:01:25,458 --> 00:01:28,291 Lucia, babe. Mom doesn't know what she's doing. 12 00:01:28,375 --> 00:01:31,958 She went to a sperm bank, when she had so much fun with me. 13 00:01:32,041 --> 00:01:35,916 Listen, sleeping with you was a mistake. A big mistake! 14 00:01:36,000 --> 00:01:39,666 - Pregnancy makes you so sexy!- You goose! 15 00:01:39,750 --> 00:01:43,916 Lucia, come with me. I'll introduce you to some of your mom's friends. 16 00:01:44,291 --> 00:01:46,666 Hey, Sonia! Paco! 17 00:01:46,750 --> 00:01:50,291 - Paco, say something nice to Lucia. - Hi, Lucia. 18 00:01:50,375 --> 00:01:54,041 Your mom's crazy. She's an obsessive neurotic control freak. 19 00:01:54,166 --> 00:01:57,208 Move away! Your mom's the best in the world 20 00:01:57,291 --> 00:01:59,958 although she doesn't want to be a part of it. 21 00:02:00,250 --> 00:02:03,625 You'll find out anyway, so I'll tell you: 22 00:02:03,708 --> 00:02:05,291 Your mom... 23 00:02:05,875 --> 00:02:09,666 is perfect. She's strong, independent... 24 00:02:09,750 --> 00:02:11,791 Very independent. 25 00:02:11,875 --> 00:02:14,708 She gets a dough making websites. 26 00:02:15,333 --> 00:02:17,000 You got a lot to learn from her. 27 00:02:17,083 --> 00:02:20,458 I just hope you teach her what "love" and "affection" mean 28 00:02:20,541 --> 00:02:24,041 - and she becomes a little sweeter! - Give it to me. Don't be silly! 29 00:02:24,625 --> 00:02:29,625 Happy birthday to you, happy birthday to you! 30 00:02:29,708 --> 00:02:33,625 Happy birthday from me and Lucia! Happy birthday to you! 31 00:02:33,708 --> 00:02:36,000 - You fool!- Hi, honey! 32 00:02:36,083 --> 00:02:37,958 - You did remember! - How could I forget 33 00:02:38,041 --> 00:02:41,000 when you're putting upwith me through my pregnancy? 34 00:02:41,083 --> 00:02:44,166 Only through your pregnancy? I'll send you the bill! 35 00:02:44,250 --> 00:02:46,083 - Carla, are you OK?- No! 36 00:02:46,208 --> 00:02:47,958 - What's wrong?- I don't know! 37 00:02:48,041 --> 00:02:50,166 I need a gurney! 38 00:02:51,916 --> 00:02:56,166 - Calm down!- What's wrong? It hurts so much, Sonia! 39 00:02:56,458 --> 00:02:58,416 - What's wrong? - They're here! 40 00:02:58,500 --> 00:03:01,541 Calm down! Don't move! Everything's gonna be OK. 41 00:03:04,375 --> 00:03:06,875 One, two, three! 42 00:03:07,708 --> 00:03:09,416 Calm down! 43 00:03:10,875 --> 00:03:14,541 The reports! They're in my purse! 44 00:03:17,166 --> 00:03:19,166 Make way, please! 45 00:03:19,750 --> 00:03:21,250 Calm down, Carla. 46 00:03:21,333 --> 00:03:24,333 - Make way, please! - We're almost there, honey. 47 00:03:24,416 --> 00:03:26,583 It's OK. Everything's fine. 48 00:03:27,541 --> 00:03:30,750 We're there. Calm down. 49 00:03:31,250 --> 00:03:33,083 Now, turn around. 50 00:03:34,208 --> 00:03:35,958 OK, quick! 51 00:03:36,041 --> 00:03:39,875 - What happened?- I don't know. It hurts so much! 52 00:03:39,916 --> 00:03:42,083 Put her an IV, please! 53 00:03:42,375 --> 00:03:46,000 Come on, take her vital signs. How many months are you pregnant? 54 00:03:46,083 --> 00:03:49,166 - Six months, almost seven. - Have you ever had a miscarriage 55 00:03:49,250 --> 00:03:52,166 - or a premature labor?- No, nothing! 56 00:03:53,166 --> 00:03:56,708 - Book an OR! It's an emergency! - I'll take her personal belongings. 57 00:03:56,791 --> 00:03:58,625 Take the purse away. 58 00:04:01,833 --> 00:04:03,333 Yes, they're in my purse. 59 00:04:03,416 --> 00:04:08,041 Let me see those reports. Call the Neonatal Unit immediately! 60 00:05:40,666 --> 00:05:44,166 My baby... Where's Lucia? 61 00:05:44,500 --> 00:05:46,500 - Where is she? - Don't cry, honey. 62 00:05:46,583 --> 00:05:49,791 - Where's Lucia? - In the Neonatal Unit, she's too weak. 63 00:05:49,875 --> 00:05:53,291 - Is she OK? - She's alive. Now we have to wait. 64 00:05:53,375 --> 00:05:55,541 - I wanna see my baby! - You can't see her now. 65 00:05:55,625 --> 00:05:59,000 I wanna see my baby! I gotta go and see her! 66 00:06:02,750 --> 00:06:05,083 Here, take this. It'll calm you down. 67 00:06:22,375 --> 00:06:24,458 Please... 68 00:06:25,708 --> 00:06:28,541 Please, may she be OK. 69 00:06:58,083 --> 00:07:01,166 I'm only allowed to see her twice a day, Sonia. 70 00:07:02,083 --> 00:07:05,208 They won't tell me how she is. I don't know anything. 71 00:07:05,583 --> 00:07:08,041 She's stable and that's the most important thing. Don't worry. 72 00:07:08,125 --> 00:07:11,250 She just has to grow up and become a strong and healthy baby. 73 00:07:11,291 --> 00:07:15,666 And you gotta go to your room and get well. Come on. 74 00:08:25,458 --> 00:08:28,833 THREE MONTHS LATER 75 00:08:30,375 --> 00:08:32,083 Hi, Sonia! 76 00:08:32,583 --> 00:08:35,208 I'm driving now, I'm about to arrive. 77 00:08:35,833 --> 00:08:39,250 I think so, but you know what doctors are like. 78 00:08:40,750 --> 00:08:44,750 Yes. I'll call you if I need anything. Don't worry. 79 00:08:46,458 --> 00:08:49,291 I'm taking everything with me, in case I can take her home. 80 00:08:49,500 --> 00:08:53,833 OK. Yes, I'll use my speakerphone. 81 00:08:53,916 --> 00:08:56,875 OK. Thanks. Bye. 82 00:09:00,708 --> 00:09:04,083 Well, it seems the risk is over. 83 00:09:04,166 --> 00:09:08,291 The baby has gained weight and her lungs grew bigger. 84 00:09:08,375 --> 00:09:13,041 But they suffered a lot and they're weaker than those of a normal child. 85 00:09:13,125 --> 00:09:16,333 In fact, she might have asthma attacks. 86 00:09:16,416 --> 00:09:19,458 If so, give her this aerosol. 87 00:09:21,000 --> 00:09:25,083 Anyway, especially to avoid future complications, 88 00:09:25,166 --> 00:09:29,541 I'd recommend you to get away from the city pollution a few months. 89 00:09:29,625 --> 00:09:32,791 Some clean air and a dry climatewould be good for her. 90 00:09:32,875 --> 00:09:35,958 Are you telling me to take my baby out of Madrid? 91 00:09:36,041 --> 00:09:37,583 You should consider that possibility. 92 00:09:37,583 --> 00:09:39,875 It's just a preventive measure. In certain cases, there's the risk 93 00:09:39,958 --> 00:09:43,375 that she contracts a chronic breathing disease. 94 00:09:44,125 --> 00:09:46,333 Can you count on her father's help? 95 00:09:46,750 --> 00:09:49,291 - No, I'm a single mother. Why? - No reason. 96 00:09:49,375 --> 00:09:53,208 I was just meaning you'll need some help. 97 00:09:54,416 --> 00:09:58,958 But you can rely on your family. Grandparents are always a great help. 98 00:09:59,041 --> 00:10:00,708 Sure. 99 00:10:01,041 --> 00:10:03,125 Thanks, doctor. 100 00:10:04,583 --> 00:10:07,375 You're discharging my baby today, aren't you? 101 00:10:10,791 --> 00:10:14,125 It's OK, honey. We're going home now. 102 00:10:21,416 --> 00:10:23,375 It's OK, Lucia. 103 00:10:49,583 --> 00:10:53,041 Paco, I need you to call the client and ask him to wait. 104 00:10:53,291 --> 00:10:56,875 I'm going to deliver a bit over the deadline. 105 00:10:59,791 --> 00:11:01,250 What can I do, Paco? 106 00:11:01,708 --> 00:11:04,000 With my baby at the hospital, I didn't have much time 107 00:11:04,041 --> 00:11:06,625 and now she's at home, I have even less! 108 00:11:06,875 --> 00:11:10,375 Come on. Go on with your part 109 00:11:10,458 --> 00:11:13,083 and I'll send you mine as soon as I finish it. 110 00:11:14,083 --> 00:11:15,708 OK, bye. 111 00:13:09,125 --> 00:13:12,916 Good morning, may I speak to Marcial, please? 112 00:13:13,125 --> 00:13:16,666 Oh! And do you know where...? 113 00:13:21,000 --> 00:13:22,500 Hello? 114 00:13:22,916 --> 00:13:26,750 Don't hang up, please. I'm Manuel de Corral's daughter. 115 00:13:26,833 --> 00:13:30,583 I need to talk to Marcial urgently. It's really important. 116 00:13:31,833 --> 00:13:34,500 Yeah, you've already told me he doesn't live there, 117 00:13:34,750 --> 00:13:38,541 but could you give him my phone number if you see him? 118 00:13:38,791 --> 00:13:40,583 Write it down, please. 119 00:13:57,583 --> 00:13:59,166 Go ahead! 120 00:14:00,458 --> 00:14:02,083 You asshole! 121 00:14:07,291 --> 00:14:09,000 Hello! 122 00:14:10,250 --> 00:14:13,708 Marcial! Hi, how are you? 123 00:14:13,958 --> 00:14:17,166 It's Carla, Manuel de Corral's daughter. 124 00:14:18,125 --> 00:14:20,208 Oh, you're his son! 125 00:14:21,250 --> 00:14:24,333 Yes, of course I remember. 126 00:14:25,291 --> 00:14:28,833 Well, I wanted to spend a few days at my father's country house 127 00:14:28,916 --> 00:14:32,291 and... I wanted to know about its condition. 128 00:14:34,791 --> 00:14:37,166 Yeah, I know it's been a long time. 129 00:14:39,208 --> 00:14:42,750 I'm sorry you couldn't get hold of me during all these years. 130 00:14:44,250 --> 00:14:48,333 Is the house ready to move in? I'm taking a baby with me. 131 00:14:50,958 --> 00:14:54,000 If it's a problem, I could go to a hotel instead. 132 00:14:55,583 --> 00:14:57,750 I was just leaving. 133 00:14:59,583 --> 00:15:03,458 Don't worry, Marcial. We'll sort all that as we go along. 134 00:15:04,666 --> 00:15:08,166 I'll see you there, then. Thanks. 135 00:15:11,791 --> 00:15:14,541 I'm not crazy, Paco. I have no choice but to leave. 136 00:15:14,666 --> 00:15:17,875 Yeah, honey. But what am I supposed to tell him? 137 00:15:17,958 --> 00:15:21,541 I'll be more relaxed in the country and I'll get up to date, I promise. 138 00:15:21,666 --> 00:15:24,916 - Yeah, sure! - Just hold him back a little. 139 00:15:25,000 --> 00:15:29,083 Damn! It's not a drama if an architecture studio website isn't ready on time! 140 00:15:29,166 --> 00:15:32,333 - Nobody's gonna die!- Hey! What's up with you? 141 00:15:32,416 --> 00:15:34,750 You don't sound like yourself! 142 00:15:34,833 --> 00:15:37,416 - Come on, Paco, call him.- OK. 143 00:15:37,458 --> 00:15:42,208 And I'll send you my designs as soon as they're finished. 144 00:15:42,291 --> 00:15:43,500 - OK.- Alright, then. 145 00:15:43,583 --> 00:15:45,500 - Bye.- Kisses. 146 00:17:23,583 --> 00:17:26,333 - Carla, right? - Hi, Marcial? 147 00:17:27,500 --> 00:17:30,541 Marcial, I'm sorry about the short notice. 148 00:17:30,833 --> 00:17:33,875 And I'm sorry I had nothing to do with the house all these years... 149 00:17:33,958 --> 00:17:36,166 No, don't you worry. 150 00:17:36,250 --> 00:17:39,291 What I said before... 151 00:17:39,750 --> 00:17:41,916 This is all very sudden. 152 00:17:42,875 --> 00:17:44,583 Please, let me help you, ma'am. 153 00:17:44,708 --> 00:17:47,875 Call me Carla. Don't worry. I can manage, Marcial. 154 00:17:51,416 --> 00:17:53,458 I can manage, thank you. 155 00:18:47,541 --> 00:18:50,791 I told you I could manage, but thank you. 156 00:18:56,208 --> 00:18:59,916 I only had time to get the important stuff ready. 157 00:19:00,000 --> 00:19:03,208 I cleaned up the kitchen, the bathrooms, the rooms... 158 00:19:03,625 --> 00:19:06,916 I prepared your parents' old room for you. 159 00:19:10,416 --> 00:19:12,583 The first one on the left. 160 00:19:52,666 --> 00:19:55,416 - Here? - Yes. 161 00:19:59,666 --> 00:20:02,208 Where did you get this cradle? 162 00:20:02,541 --> 00:20:06,875 I found it in the warehouse. I imagined it was yours 163 00:20:07,083 --> 00:20:10,500 - and I thought maybe... - Thank you. 164 00:20:26,250 --> 00:20:28,083 Lucia? 165 00:20:29,958 --> 00:20:31,333 Lucia! 166 00:20:32,666 --> 00:20:34,708 Lucia! 167 00:20:34,916 --> 00:20:37,958 - What's wrong? - Lucia is not here! 168 00:20:43,958 --> 00:20:46,083 Marcos! 169 00:20:46,291 --> 00:20:49,416 Marcos! Let go! 170 00:20:54,250 --> 00:20:58,041 It's OK. It's OK, love. 171 00:20:58,083 --> 00:21:00,416 It's OK, honey. 172 00:21:00,708 --> 00:21:02,250 Marcos, 173 00:21:02,750 --> 00:21:04,333 say sorry. 174 00:21:04,416 --> 00:21:07,708 I'm sorry, but I was only playing with her! 175 00:21:08,166 --> 00:21:10,833 It's OK, Marcos, but I got really scared. 176 00:21:10,916 --> 00:21:13,750 I don't want you near the baby's stroller again. 177 00:21:14,125 --> 00:21:16,458 I said I'm sorry! 178 00:21:16,791 --> 00:21:18,750 Is he your son, Marcial? 179 00:21:18,958 --> 00:21:20,541 Yeah. 180 00:21:23,583 --> 00:21:25,916 I'll take the rest of your bags in. 181 00:21:35,083 --> 00:21:37,375 You have such beautiful hair, Marcos. 182 00:21:37,708 --> 00:21:39,375 Your mommy must be really pretty. 183 00:21:39,458 --> 00:21:41,791 My mother is dead. 184 00:22:06,666 --> 00:22:11,000 - I'm sorry, I messed up with Marcos. - No, it's OK. 185 00:22:11,416 --> 00:22:13,291 Sometimes, Marcos... 186 00:22:13,458 --> 00:22:15,583 behaves in a little special way. 187 00:22:15,666 --> 00:22:17,541 I mentioned his mom... 188 00:22:18,791 --> 00:22:20,958 and he told me she's dead. 189 00:22:48,541 --> 00:22:50,541 He was a great man. 190 00:22:50,583 --> 00:22:53,625 This farm was the heart of this region. 191 00:22:53,708 --> 00:22:56,166 These were the best lands. 192 00:22:56,875 --> 00:22:59,583 We all lost a lot when he died. 193 00:23:01,166 --> 00:23:03,708 I hardly knew about this part of his life. 194 00:23:03,833 --> 00:23:07,041 He used to come here often, but my mom and I stopped coming. 195 00:23:08,666 --> 00:23:11,083 I can hardly remember it. 196 00:23:11,166 --> 00:23:13,250 You didn't remember me. 197 00:23:21,291 --> 00:23:23,791 This must be your father. Is he still alive? 198 00:23:23,875 --> 00:23:27,208 Yeah... But he's very old now and... 199 00:23:27,291 --> 00:23:28,875 he's not very well. 200 00:23:28,958 --> 00:23:31,458 I remember my father used to talk a lot about him. 201 00:23:31,583 --> 00:23:35,291 - Also, he built this house, right? - Yeah... 202 00:23:35,583 --> 00:23:38,708 And it hurt him bad when the farm was abandoned. 203 00:23:41,041 --> 00:23:42,666 Marcial... 204 00:23:43,000 --> 00:23:46,708 I was 13 when my parents died on their way back from here. 205 00:23:46,833 --> 00:23:48,916 They were my only family. 206 00:23:49,458 --> 00:23:53,541 When I left the orphanage, this was the last place I wanted to go back to. 207 00:23:54,958 --> 00:23:57,833 I guess that was my way to forget. 208 00:23:58,375 --> 00:24:00,500 So why are you here now? 209 00:24:03,416 --> 00:24:05,291 Because of Lucia. 210 00:24:05,375 --> 00:24:10,000 She was a preemie and her doctor told me to take her out of the city. 211 00:24:10,208 --> 00:24:13,083 So I'm thinking of staying here for some time. 212 00:24:23,458 --> 00:24:26,166 Well, it's working now. 213 00:24:29,541 --> 00:24:34,291 I left food here for tonight. It's not much, 214 00:24:34,750 --> 00:24:38,291 but maybe God sent you two to bring prosperity back to the farm. 215 00:24:38,500 --> 00:24:40,833 - Who knows...- Well, call me if you need anything. 216 00:24:40,833 --> 00:24:42,291 - Who knows...- Well, call me if you need anything. 217 00:24:42,375 --> 00:24:45,083 - I'll be back tomorrow morning. - Thanks. 218 00:24:53,416 --> 00:24:55,916 Marcos, let's go home! 219 00:25:43,041 --> 00:25:44,916 How nice! 220 00:25:45,000 --> 00:25:48,416 Lucia is taking a bath! 221 00:25:48,708 --> 00:25:50,833 There's water here! 222 00:26:20,875 --> 00:26:22,000 Marcial? 223 00:26:22,000 --> 00:26:22,708 Marcial? 224 00:26:52,291 --> 00:26:53,875 Hello? 225 00:26:55,166 --> 00:26:56,875 Who's there? 226 00:27:21,458 --> 00:27:23,291 Damn! 227 00:27:24,916 --> 00:27:26,125 God! 228 00:28:19,666 --> 00:28:21,583 We woke you up. 229 00:28:22,625 --> 00:28:25,708 Sorry. It's almost nine o'clock. 230 00:28:25,833 --> 00:28:29,666 - You do start early. - We wake up with the sun. 231 00:28:30,083 --> 00:28:34,125 - Don't we, Marcos?- Well, I haven't slept very well. 232 00:28:34,208 --> 00:28:36,541 But Lucia slept all night long. It's incredible. 233 00:28:36,625 --> 00:28:39,750 - Good. - My grandfather made this. 234 00:28:40,333 --> 00:28:44,333 It looks great! Thank your grandfather. 235 00:28:44,416 --> 00:28:47,583 Lucia can't eat this, so you'll have to help me eat it. 236 00:28:47,666 --> 00:28:50,333 - I'll make some coffee, OK?- Thanks. 237 00:28:54,583 --> 00:28:58,500 - I'm sorry, I don't have any. - This grows in your farm. 238 00:28:58,583 --> 00:29:01,333 And this, in the village store. 239 00:29:01,416 --> 00:29:05,250 I must go there to fill my empty fridge! Thanks. 240 00:29:09,625 --> 00:29:11,166 Marcial, 241 00:29:11,541 --> 00:29:15,250 the heater doesn't work either. 242 00:29:15,958 --> 00:29:17,541 How can it be? 243 00:29:17,625 --> 00:29:20,416 There must be something wrong. I didn't touch anything. 244 00:29:32,500 --> 00:29:35,166 - Magic! - OK. 245 00:29:35,666 --> 00:29:38,291 Since this farm closed down and... 246 00:29:38,375 --> 00:29:40,333 and my father got ill... 247 00:29:40,416 --> 00:29:43,416 I guard this land, keep up the basic stuff 248 00:29:43,541 --> 00:29:46,208 and get a little benefit from it in return. 249 00:29:46,291 --> 00:29:51,000 Now we only get enough for us and to sell a bit at the market. 250 00:29:51,083 --> 00:29:53,666 - I'm gonna ride my bike in the patio. - Wait! 251 00:29:53,750 --> 00:29:57,541 Ask Carla for permission. This is her house. 252 00:29:59,125 --> 00:30:01,333 - Can I? - Of course, Marcos. 253 00:30:14,666 --> 00:30:16,125 Listen, Marcial, 254 00:30:16,958 --> 00:30:19,625 this may be an uncomfortable question... 255 00:30:21,250 --> 00:30:23,416 What happened to Marcos' mom? 256 00:30:29,916 --> 00:30:32,000 His mother was from Romania. 257 00:30:33,625 --> 00:30:38,416 We met working in the vineyards and we fell in love. 258 00:30:39,666 --> 00:30:43,666 She got pregnant and she moved in with me. 259 00:30:45,375 --> 00:30:48,666 One day, we found her dead while we were grape picking. 260 00:30:50,083 --> 00:30:52,250 Marcos was four. 261 00:30:54,416 --> 00:30:56,083 I'm sorry. 262 00:30:56,791 --> 00:31:00,000 It must have been hard for you to raise him on your own. 263 00:31:00,500 --> 00:31:04,708 I did my best, but he needs a mother. 264 00:31:08,541 --> 00:31:10,625 Can I take Lucia for a stroll? 265 00:31:10,666 --> 00:31:12,416 - Yeah. - No. 266 00:31:13,208 --> 00:31:16,666 Sure! See if you can get her to sleep. 267 00:31:21,041 --> 00:31:24,000 - Stay where we can see you, OK?- OK. 268 00:31:30,541 --> 00:31:35,041 So what should we do to make the farm work again? 269 00:31:35,541 --> 00:31:38,250 Do you think it's possible to make a living out of it again? 270 00:31:41,375 --> 00:31:43,833 I wouldn't know where to start... 271 00:31:46,083 --> 00:31:48,791 We could lease a couple of warehouses. 272 00:31:49,041 --> 00:31:53,041 Water is the main thing. We should fix the irrigation 273 00:31:54,291 --> 00:31:56,958 and farm the land. 274 00:32:00,041 --> 00:32:02,333 - Marcos! - Marcos, stop! 275 00:32:05,833 --> 00:32:08,833 I know what you're thinking, but I didn't do anything! 276 00:32:08,958 --> 00:32:12,541 Don't worry. Maybe she got scared when she couldn't see me. 277 00:32:13,583 --> 00:32:15,083 Come with mommy. 278 00:32:15,166 --> 00:32:18,416 Marcos, help me pick up the dead leaves in the porch. 279 00:32:18,541 --> 00:32:20,541 I didn't do anything! She's a crybaby! 280 00:32:20,583 --> 00:32:21,666 Marcos! 281 00:32:37,458 --> 00:32:39,000 Look out! 282 00:32:40,458 --> 00:32:42,041 Be careful! 283 00:33:08,416 --> 00:33:10,375 Look, Lucia, honey. 284 00:33:10,750 --> 00:33:12,666 This is all ours. 285 00:33:13,541 --> 00:33:15,458 Beautiful, isn't it? 286 00:33:19,916 --> 00:33:23,083 Maybe you'd like to live here one day, 287 00:33:23,625 --> 00:33:26,083 just like when mommy was a child. 288 00:36:34,250 --> 00:36:36,208 Marcos? 289 00:37:00,458 --> 00:37:02,416 Marcos! 290 00:37:28,041 --> 00:37:30,833 CARLA AND MARCIAL, 1990 291 00:38:13,458 --> 00:38:17,000 I worked all night on what you told me yesterday. 292 00:38:17,083 --> 00:38:20,041 This is a plan to set everything off again. 293 00:38:20,125 --> 00:38:22,958 - Marcial, you shouldn't... - Apart from plowing the fields, 294 00:38:23,041 --> 00:38:26,958 the irrigation system goes first. We should take it out and fix the leaks. 295 00:38:27,041 --> 00:38:31,291 That'd take us about a month and a half. In three months, everything's ready. 296 00:38:31,375 --> 00:38:34,125 Thank you, but you shouldn't have listened to me. 297 00:38:34,208 --> 00:38:36,791 I got carried away by my imagination yesterday. 298 00:38:37,083 --> 00:38:40,291 I won't be able to pay you. It's a lot of work. 299 00:38:40,708 --> 00:38:45,291 We could be partners. You put the land and I put my work. 300 00:38:45,333 --> 00:38:47,000 What do you say? 301 00:38:47,208 --> 00:38:49,750 Get on the tractor! We'll do the first furrows! Come on! 302 00:38:49,833 --> 00:38:52,375 - What about Lucia? - She'll be OK! 303 00:38:52,458 --> 00:38:55,375 You'll keep her in sight! We'll be right here! 304 00:38:58,708 --> 00:39:02,583 Marcos, get on the tractor! Come on! 305 00:39:25,083 --> 00:39:28,958 I know you're very independent, like when you were a child, 306 00:39:29,041 --> 00:39:32,041 but you don't need to care about anything. 307 00:39:32,125 --> 00:39:34,958 You can go back to Madrid whenever you want, I can manage. 308 00:39:35,041 --> 00:39:36,916 I'd send you the money. 309 00:40:06,750 --> 00:40:10,291 Carla, I'm doing this to honor my father 310 00:40:10,375 --> 00:40:15,875 and to re-create what was once so important for me and my family. 311 00:40:17,500 --> 00:40:19,833 To give my son a future. 312 00:40:26,916 --> 00:40:28,625 Partners. 313 00:40:30,666 --> 00:40:32,750 You won't regret it. 314 00:41:07,083 --> 00:41:08,666 What would you like? 315 00:41:08,875 --> 00:41:12,958 - I'd like a quarter kilo of cheese. - OK. 316 00:41:14,583 --> 00:41:16,916 You're Carla de Corral, right? 317 00:41:17,000 --> 00:41:18,583 Excuse me? 318 00:41:18,958 --> 00:41:21,250 I knew your father very well. 319 00:41:21,541 --> 00:41:24,041 He was a very nice person. 320 00:41:24,375 --> 00:41:26,666 I see he left his mark on this village. 321 00:41:26,833 --> 00:41:30,458 He did indeed! Since he died, 322 00:41:30,750 --> 00:41:33,416 nothing's the same around here. 323 00:41:34,166 --> 00:41:36,375 Are you taking charge of the farm? 324 00:41:42,208 --> 00:41:43,833 If I were you, 325 00:41:44,291 --> 00:41:48,958 I'd get things straight with Marcial and his son. 326 00:41:50,166 --> 00:41:54,166 Since that story with the Romanian woman, they've been living poorly. 327 00:41:54,416 --> 00:41:57,416 It might have been hard for them. Poor kid. 328 00:41:57,500 --> 00:41:59,250 Poor kid? 329 00:41:59,541 --> 00:42:01,750 That's not what people say. 330 00:42:02,291 --> 00:42:04,416 Before he was expelled from school, 331 00:42:04,500 --> 00:42:06,333 he was in class with my cousin's eldest son. 332 00:42:06,333 --> 00:42:06,666 he was in class with my cousin's eldest son. 333 00:42:06,750 --> 00:42:09,666 Well, he beat up one of his classmates 334 00:42:09,750 --> 00:42:13,291 just because he took his bike for a ride. 335 00:42:19,666 --> 00:42:21,750 And then, there's his grandmother. 336 00:42:21,958 --> 00:42:24,708 That poor woman couldn't get anywhere with him, 337 00:42:25,750 --> 00:42:28,291 They found her drowned in the river. 338 00:42:28,375 --> 00:42:30,208 Nobody knows what happened to her. 339 00:42:31,083 --> 00:42:34,666 - Anything else? - No. How much is it, please? 340 00:42:35,375 --> 00:42:39,500 It's OK, I can put it on your account. You'll come round again, right? 341 00:42:40,833 --> 00:42:43,000 - Yes. - It's OK, then. 342 00:42:43,250 --> 00:42:44,833 See you. 343 00:43:12,791 --> 00:43:17,708 - Good morning! May I help you? - Hi, I'd like some pajamas for my baby. 344 00:43:17,791 --> 00:43:19,875 Isn't she lovely! 345 00:43:24,083 --> 00:43:25,083 Look! 346 00:43:25,666 --> 00:43:27,666 These are very beautiful! 347 00:43:30,083 --> 00:43:33,625 - I'm taking those three. - It's 18 euros, then! 348 00:43:37,375 --> 00:43:40,291 - You're not from here, are you? - No. 349 00:43:41,250 --> 00:43:44,333 So, are you spending the day? 350 00:43:44,541 --> 00:43:47,333 Yes, we're spending a few days in El Alambique. 351 00:43:47,375 --> 00:43:49,875 Oh, I didn't know they rented it out. 352 00:43:49,958 --> 00:43:52,916 Especially with those two around! 353 00:43:53,000 --> 00:43:57,791 Look, that little boy is a devil! Be careful if you see him. 354 00:44:00,041 --> 00:44:01,541 Well, beautiful, 355 00:44:01,916 --> 00:44:05,333 come back some day and we'll find something for you! 356 00:44:05,375 --> 00:44:06,916 Thanks. 357 00:44:24,583 --> 00:44:26,791 You don't want help, do you? 358 00:44:28,833 --> 00:44:30,625 No, thanks. 359 00:45:33,375 --> 00:45:35,625 Come on, dad! Let's go! 360 00:46:22,708 --> 00:46:24,375 Marcos! 361 00:47:50,583 --> 00:47:52,416 Good morning! 362 00:47:52,666 --> 00:47:54,500 Hi, Carla! 363 00:47:56,916 --> 00:47:59,333 It's enough, Marcos! Why don't you leave us alone? 364 00:47:59,416 --> 00:48:01,208 - Carla! What's wrong? - I swear I didn't do anything! 365 00:48:01,291 --> 00:48:03,958 Tell this looney to let me go! You're crazy! 366 00:48:04,000 --> 00:48:06,041 You didn't do anything? Come here! 367 00:48:07,541 --> 00:48:09,875 FOR YOUR OWN GOOD, GET OUT OF HERE 368 00:48:10,333 --> 00:48:13,458 - What's this then? - I didn't do it! I swear to my mother! 369 00:48:13,541 --> 00:48:17,291 - Don't lie! I heard your bike! - All children have bikes! 370 00:48:17,375 --> 00:48:20,916 - Marcos was with me all night. - You're lying! 371 00:48:21,000 --> 00:48:22,625 Who did this, then? 372 00:48:22,708 --> 00:48:25,458 You want my dad and my house just for you! 373 00:48:25,541 --> 00:48:30,208 - Get the lime from the warehouse. - I didn't do it, dad! 374 00:48:35,708 --> 00:48:39,375 I know sometimes Marcos doesn't behave like a normal kid. 375 00:48:39,416 --> 00:48:42,208 When his mother died, he became moody 376 00:48:42,291 --> 00:48:44,625 and I took him to a doctor in Ciudad Real. 377 00:48:44,875 --> 00:48:49,958 He just stuffed him with pills. After two weeks, he was a zombie. 378 00:48:50,041 --> 00:48:53,833 I stopped giving him those drugs. I gave up working the land, 379 00:48:53,916 --> 00:48:57,375 we started to spend some time here and he's been calm since then. 380 00:48:57,458 --> 00:49:00,708 Maybe he's a little upset because you are here. 381 00:49:00,791 --> 00:49:04,666 But I'm sure if he says he didn't do it, it's true! 382 00:49:04,750 --> 00:49:06,708 - Who did this, then? - I don't know! 383 00:49:06,791 --> 00:49:08,750 I bet it was someone from the village! 384 00:49:08,833 --> 00:49:12,750 They never accepted that I had a child with an immigrant! 385 00:49:12,833 --> 00:49:15,375 Since then, they make life difficult for us. 386 00:49:15,416 --> 00:49:18,083 We had to move out of the village! 387 00:49:18,750 --> 00:49:23,958 They must know you're here and they want to compromise us. 388 00:50:36,000 --> 00:50:37,666 Sonia! 389 00:50:37,750 --> 00:50:41,041 Hi! I'm fine, yeah. 390 00:50:41,291 --> 00:50:43,791 Yes, Lucia is very well, too. 391 00:50:44,416 --> 00:50:47,000 Hey, I wanted to ask you a question. 392 00:50:47,500 --> 00:50:51,583 What could happen to a kid who's really moody 393 00:50:51,666 --> 00:50:54,083 and behaves strangely? 394 00:50:54,625 --> 00:50:56,625 I don't know, strangely... 395 00:50:57,250 --> 00:51:02,041 Sometimes, he's lovely. Sometimes, he has this scary look... 396 00:51:02,416 --> 00:51:06,166 He must have a problem, cause he's been under treatment. 397 00:51:07,083 --> 00:51:11,666 I know it's not much information, but I need you to tell me something. 398 00:51:17,708 --> 00:51:19,625 Deficit... 399 00:51:20,458 --> 00:51:22,250 of attention. 400 00:51:24,458 --> 00:51:26,375 Bipolar disorder. 401 00:51:26,458 --> 00:51:29,916 No, it's for a friend's child. 402 00:51:30,208 --> 00:51:33,250 What do you mean, which friend? Of course I can make friends! 403 00:51:33,333 --> 00:51:37,000 Don't be silly. I'll tell you later. Don't worry. 404 00:51:37,166 --> 00:51:39,958 Thanks. Bye. 405 00:51:47,166 --> 00:51:49,416 BIPOLAR DISORDER 406 00:51:52,041 --> 00:51:55,291 ...MOOD CHANGES EUPHORIA AND IRRITABILITY... 407 00:51:55,375 --> 00:51:57,416 ...DIFFICULT DIAGNOSIS AND TREATMENT... 408 00:51:57,500 --> 00:51:59,791 ...YEARS TO FIND A CORRECT DIAGNOSIS... 409 00:51:59,875 --> 00:52:02,958 ...BIPOLARITY AND MULTIPLE PERSONALITY... 410 00:52:05,166 --> 00:52:06,666 MULTIPLE PERSONALITY 411 00:52:11,041 --> 00:52:14,250 Between the psychological and the supernatural, 412 00:52:14,333 --> 00:52:16,958 we find the old legend of the Doppelgänger, 413 00:52:17,041 --> 00:52:19,916 in German, he who walks by your side. 414 00:52:20,000 --> 00:52:23,875 An old legend about a ghostly double or an evil twin of a living person. 415 00:52:23,916 --> 00:52:27,166 It's said that finding your Doppelgänger 416 00:52:27,250 --> 00:52:28,875 is an omen of your own death. 417 00:52:30,625 --> 00:52:33,333 - Yes?- It's Marcial! 418 00:52:33,875 --> 00:52:35,708 Just a second! 419 00:52:42,458 --> 00:52:44,041 Hi. 420 00:52:44,458 --> 00:52:47,250 I'm sorry. Did I interrupt you? Were you busy? 421 00:52:47,333 --> 00:52:50,666 No, come in. I wasn't doing anything. 422 00:52:50,791 --> 00:52:54,541 I just wanted to tell you the irrigation is working in the big field. 423 00:52:54,625 --> 00:52:56,166 Oh, thanks. 424 00:52:56,666 --> 00:53:00,333 Marcial, I wanted to talk to you. Is Marcos around? 425 00:53:00,416 --> 00:53:03,000 No, I took him to his grandfather. 426 00:53:03,125 --> 00:53:05,875 I wanted him to calm down, after this morning... 427 00:53:05,958 --> 00:53:09,750 Marcial, I know you don't wanna believe me, 428 00:53:10,000 --> 00:53:13,208 but Marcos comes here at night. I've heard his bike. 429 00:53:13,291 --> 00:53:15,416 I'm sure he just wants to scare us away, 430 00:53:15,500 --> 00:53:19,458 - but I'm afraid he might hurt Lucia... - Carla, that's not possible! 431 00:53:19,666 --> 00:53:22,708 He sleeps right by my side. He can't go out without me noticing. 432 00:53:22,791 --> 00:53:25,250 What was his diagnosis? Bipolar disorder? 433 00:53:25,333 --> 00:53:29,875 44% of the cases are diagnosed late or mistakenly. 434 00:53:29,916 --> 00:53:31,916 - Many years could pass before... - No! 435 00:53:32,000 --> 00:53:36,000 Marcial, I recorded something last night and I'm sure it's Marcos. 436 00:53:36,125 --> 00:53:37,875 I want you to see it. 437 00:53:37,916 --> 00:53:41,166 Carla, calm down, please! 438 00:53:41,375 --> 00:53:45,916 I understand your concern about Lucia better than anyone. Of course! 439 00:53:47,416 --> 00:53:51,958 But Marcos is OK. He'd never hurt any of you, believe me. 440 00:53:52,041 --> 00:53:56,208 First, because I'd never allow that to happen. Never. 441 00:54:47,250 --> 00:54:48,958 Let´s go 442 00:54:49,250 --> 00:54:51,375 little by little. 443 00:55:22,875 --> 00:55:25,083 Where's the kid, dad? 444 00:57:53,125 --> 00:57:54,833 Hi, Carla! 445 00:57:55,291 --> 00:57:59,041 - Did you sleep well last night? - Much better, thanks. 446 00:57:59,916 --> 00:58:05,291 Marcos is helping me clean up the pipes in the big field today, right? 447 00:58:05,416 --> 00:58:07,708 Sure, dad! And you should also fix the swimming pool. 448 00:58:07,791 --> 00:58:11,166 If Lucia and Carla are staying for the summer, they could use it! 449 00:58:14,166 --> 00:58:16,875 OK. Let's do it, then! 450 00:58:16,958 --> 00:58:18,958 Do you wanna have breakfast before you go? 451 00:58:19,041 --> 00:58:21,125 Yeah! Thank you very much. 452 00:59:01,166 --> 00:59:04,291 Marcos, come here! 453 00:59:07,583 --> 00:59:10,041 Ask Carla for water. 454 00:59:30,250 --> 00:59:31,916 Carla! 455 00:59:32,916 --> 00:59:36,916 Dad wants some fresh water. It's really hot outside! 456 00:59:37,750 --> 00:59:40,125 Yes, Marcos. It's in the fridge. 457 00:59:40,208 --> 00:59:41,791 Thanks! 458 00:59:46,708 --> 00:59:48,375 Bye! 459 01:00:02,791 --> 01:00:05,000 Put this in the shade. 460 01:00:08,333 --> 01:00:09,708 - Give me a kiss. - Hello! 461 01:00:09,791 --> 01:00:11,958 - You look good! - How are you? 462 01:00:12,666 --> 01:00:13,666 What a surprise. 463 01:00:14,083 --> 01:00:15,041 What are you doing here? 464 01:00:15,166 --> 01:00:16,791 Can't your best friend come and visit you? 465 01:00:16,791 --> 01:00:17,750 Of course. 466 01:00:17,916 --> 01:00:18,916 That must be your friend, right? 467 01:00:21,541 --> 01:00:22,541 How is Lucia doing? 468 01:00:22,541 --> 01:00:24,583 She is much better since we are here. 469 01:00:25,541 --> 01:00:26,083 Hi! 470 01:00:26,291 --> 01:00:28,125 My name is Marcos. Nice to meet you. 471 01:00:28,291 --> 01:00:30,125 Ah!, what a handsome gentleman! 472 01:00:30,333 --> 01:00:31,875 Marcos! Don´t badger, come! 473 01:00:32,041 --> 01:00:33,041 No, Marcial, please join us! 474 01:00:33,333 --> 01:00:34,541 Let me introduce you to Sonia. 475 01:00:34,583 --> 01:00:35,583 She's my best friend. 476 01:00:37,375 --> 01:00:38,375 I'm sorry about my looks. 477 01:00:38,958 --> 01:00:39,750 Pleasure. 478 01:00:41,083 --> 01:00:43,166 What about having lunch all together? 479 01:00:44,166 --> 01:00:46,500 Uh, like this? 480 01:00:47,166 --> 01:00:50,041 You can get a shower at home, and I have some old clothes. 481 01:00:50,083 --> 01:00:52,208 In the meanwhile we'll get the food ready. 482 01:00:52,625 --> 01:00:53,958 Shall you give us a hand, Marcos? 483 01:00:53,958 --> 01:00:55,416 Of course!. After you ma'am! 484 01:01:01,625 --> 01:01:03,333 Hey, you do it very well! 485 01:01:03,458 --> 01:01:04,791 Did domeone taught you? 486 01:01:04,958 --> 01:01:05,958 Yes, my dad. 487 01:01:06,875 --> 01:01:08,208 You must love him a lot. 488 01:01:08,375 --> 01:01:10,125 Do you two get along well? 489 01:01:10,291 --> 01:01:11,291 - Yes - Good! 490 01:01:12,375 --> 01:01:14,375 And you..., why are you here? 491 01:01:15,208 --> 01:01:18,583 I am very good friends with Carla, and I wanted to pay her a visit. 492 01:01:19,000 --> 01:01:20,625 Do you have many friends? 493 01:01:22,125 --> 01:01:24,291 Yes, all the kids in town. 494 01:01:26,416 --> 01:01:28,083 I'm going to bring these clothes to Marcial 495 01:01:31,375 --> 01:01:33,625 And, apart from your dad, do you have any other family? 496 01:01:33,625 --> 01:01:36,041 - Yes, Grampa. - How is he like? 497 01:01:36,041 --> 01:01:38,041 I don't know, like any other grandpa. 498 01:01:38,041 --> 01:01:40,416 He teaches me stuff, we play together, 499 01:01:40,416 --> 01:01:42,166 and I love him a lot. 500 01:01:42,166 --> 01:01:44,583 That's great! 501 01:01:45,625 --> 01:01:47,750 Why is Carla taking so long? 502 01:01:47,750 --> 01:01:50,208 She must be taking care of the house, don't worry. 503 01:01:50,833 --> 01:01:53,541 Carla and Lucia are great, do you have fun with them? 504 01:01:53,541 --> 01:01:57,625 Yes. But Lucia cries a lot, and that sometimes bothers me. 505 01:01:57,625 --> 01:01:59,500 That's normal, Marcos. She is a baby! 506 01:02:07,291 --> 01:02:09,666 - Dad? - Marcos, go to the kitchen! 507 01:02:09,875 --> 01:02:11,541 You are taking too long! 508 01:02:12,250 --> 01:02:14,000 Come on marcos, set the table. 509 01:02:14,041 --> 01:02:15,041 After you! 510 01:02:20,708 --> 01:02:21,708 Then, 511 01:02:21,708 --> 01:02:25,208 my father told me: Son, while I am alive 512 01:02:25,208 --> 01:02:26,833 there won't be a single weed here. 513 01:02:26,833 --> 01:02:30,000 Since then, whether Marcos or I rake that patio every morning. 514 01:02:30,000 --> 01:02:32,625 It seems you didn't fulfill your promise, look at the one that just came up! 515 01:02:38,208 --> 01:02:43,041 Well, Marcos it's time to get back to work. 516 01:02:43,791 --> 01:02:45,541 Let's go! 517 01:02:45,541 --> 01:02:47,791 It's been a pleasure. 518 01:02:47,875 --> 01:02:50,333 I rest assured that my friend is in the best hands. 519 01:02:51,250 --> 01:02:53,458 And this gentleman, take good care of my girls. 520 01:02:53,708 --> 01:02:55,291 Come on, lead the way. 521 01:02:59,083 --> 01:03:02,208 Hey, what's going on with Marcial? 522 01:03:04,166 --> 01:03:06,083 Just worry about the kid! 523 01:03:08,583 --> 01:03:09,583 What do you think? 524 01:03:09,750 --> 01:03:15,041 Honestly, I couldn't confirm any symptoms, he seems like a perfectly normal kid. 525 01:03:17,750 --> 01:03:19,708 Bastard, he is faking it! 526 01:03:20,541 --> 01:03:23,666 Please Carla, you have put up this show to be able to get my opinion. 527 01:03:24,625 --> 01:03:27,333 I have talked to him for hours. A kid couldn't pretend that well. 528 01:03:27,333 --> 01:03:30,875 How naive! I hope at the hospital you diagnose better! 529 01:03:37,000 --> 01:03:38,250 Thank you for coming, Sonia. 530 01:04:01,208 --> 01:04:02,500 Marcial! 531 01:04:02,583 --> 01:04:05,833 I'm going to the village to buy milk for the baby. 532 01:04:07,333 --> 01:04:10,083 I can't stop this now, but I could buy it for you tomorrow. 533 01:04:10,166 --> 01:04:13,541 It's OK, I need it for tonight. I'll be right back! 534 01:04:33,458 --> 01:04:35,000 What's wrong? 535 01:04:35,416 --> 01:04:37,416 I don't know. 536 01:04:37,458 --> 01:04:39,333 I'll do it. 537 01:04:46,375 --> 01:04:48,416 I can't see anything wrong. 538 01:04:48,458 --> 01:04:50,708 I'll check it for you tomorrow! 539 01:04:50,791 --> 01:04:54,666 I have to finish with the chemicals and fill up the swimming pool! 540 01:04:58,416 --> 01:05:00,500 May I borrow your motorbike, Marcial? 541 01:05:00,666 --> 01:05:04,083 - What about the baby? - She can stay here with you. 542 01:05:04,166 --> 01:05:06,791 She'll be safe with you, won't she? 543 01:05:06,875 --> 01:05:09,500 OK, if it's so urgent... 544 01:05:09,791 --> 01:05:13,083 - Thanks.- Can you ride a motorbike? 545 01:05:22,958 --> 01:05:26,041 - Hi. - I knew you'd come back! 546 01:05:26,416 --> 01:05:29,041 - How's the house going? - Very well. 547 01:05:29,125 --> 01:05:32,083 I met Marcial and his son. They're really nice. 548 01:05:32,166 --> 01:05:35,583 Do you reckon? You just don't know them well! 549 01:05:36,041 --> 01:05:38,458 I'd like to give them a surprise. Do you know where they live? 550 01:05:38,541 --> 01:05:42,458 What are you talking about? They live in a hovel! 551 01:05:43,166 --> 01:05:45,875 Well, it's up to you! As you drive off the village, 552 01:05:46,000 --> 01:05:49,625 - take the dirt road, it's straight on. - Thanks. 553 01:06:05,416 --> 01:06:06,875 Hi. 554 01:06:12,833 --> 01:06:15,375 You must be Marcial's father. 555 01:06:20,500 --> 01:06:24,291 I'm Carla, Manuel de Corral's daughter. 556 01:06:31,041 --> 01:06:33,750 I'm so sorry the farm was closed down. 557 01:06:34,583 --> 01:06:37,500 I know it was really important to you. 558 01:06:51,375 --> 01:06:54,291 I really respect your son 559 01:06:54,916 --> 01:06:56,750 and your grandson. 560 01:06:58,666 --> 01:07:01,375 I spend a lot of time with Marcos 561 01:07:01,750 --> 01:07:04,250 and I'm worried about him. 562 01:07:05,375 --> 01:07:08,208 I think Marcos has a psychological problem. 563 01:07:11,041 --> 01:07:16,208 I need your help to persuade Marcial to take him to Madrid for treatment. 564 01:07:27,750 --> 01:07:29,666 Hey! 565 01:07:35,000 --> 01:07:37,458 DIAGNOSIS FORM 566 01:07:39,166 --> 01:07:42,000 ...SEEMS TO BE SOMEBODY ELSE. WOULD RATHER BE DEAD... 567 01:07:44,000 --> 01:07:46,375 ...BIPOLAR DISORDER... 568 01:07:46,541 --> 01:07:47,541 Poor kid? 569 01:07:48,250 --> 01:07:50,750 Well, he beat up one of his classmates... 570 01:07:52,041 --> 01:07:54,208 And then, there's his grandmother. 571 01:07:54,208 --> 01:07:56,875 They found her drowned in the river. 572 01:07:57,833 --> 01:08:00,833 Look, that little boy is a devil! 573 01:08:02,250 --> 01:08:04,666 That kid is the demon. 574 01:08:47,875 --> 01:08:50,250 Did you bring the milk? 575 01:08:51,375 --> 01:08:54,291 They run out of it, but I'll manage. 576 01:08:54,333 --> 01:08:56,291 - What happened? - Leave me alone! 577 01:08:56,333 --> 01:09:00,458 I can't! What's going on? I'm worried about you! 578 01:09:00,583 --> 01:09:03,166 - Is it for the lands? - No way! 579 01:09:03,708 --> 01:09:05,541 It's Marcos! 580 01:09:05,625 --> 01:09:09,083 Forget it, please! You're getting obsessed! 581 01:09:09,250 --> 01:09:12,541 Why didn't you tell me he was with his mother when she died? 582 01:09:13,208 --> 01:09:15,083 And what about his grandmother? 583 01:09:15,166 --> 01:09:17,791 What happened to her? How did she die? 584 01:09:17,875 --> 01:09:20,458 Your father showed me Marcos' reports and his drawings. 585 01:09:20,583 --> 01:09:23,583 Even his own grandfather says he's the demon! 586 01:09:23,916 --> 01:09:25,833 My father? 587 01:09:26,250 --> 01:09:28,791 Did you go to my house without telling me? 588 01:09:28,958 --> 01:09:32,000 - You're out of your mind! - That's you and your son! 589 01:09:32,083 --> 01:09:35,708 Marcos needs medical treatment before he hurts someone else. 590 01:09:35,791 --> 01:09:39,541 And you're crazy if you think you can keep him under guard here forever! 591 01:09:40,833 --> 01:09:44,916 I'd better go now. We'll talk when you're calmed. 592 01:09:45,000 --> 01:09:47,791 Yeah, go! I don't want to put my baby at risk! 593 01:09:47,875 --> 01:09:50,791 You're being irresponsible and I don't wanna be your accomplice! 594 01:09:51,166 --> 01:09:52,833 Just go! 595 01:10:22,958 --> 01:10:24,750 Carla! 596 01:10:25,625 --> 01:10:29,958 Dad wants some fresh water. It's really hot outside! 597 01:10:30,375 --> 01:10:32,916 Yes, Marcos. It's in the fridge. 598 01:10:33,000 --> 01:10:34,541 Thanks! 599 01:10:44,791 --> 01:10:46,583 Mine... Mine... 600 01:10:46,666 --> 01:10:49,666 Lucia! Marcos, leave her alone! 601 01:10:54,375 --> 01:10:56,625 Come here, my love! 602 01:11:05,750 --> 01:11:08,333 I told you to leave! 603 01:11:09,291 --> 01:11:11,250 Get out of here! 604 01:11:16,041 --> 01:11:21,375 Rock-a-bye baby, in the tree top. 605 01:11:21,458 --> 01:11:27,125 When the wind blows, the cradle will rock. 606 01:11:27,208 --> 01:11:32,458 When the bough breaks, the cradle will fall. 607 01:11:32,583 --> 01:11:38,708 And down will come baby, cradle and all. 608 01:11:48,208 --> 01:11:51,708 - Marcos, let me out!- No, it's too late. 609 01:11:56,291 --> 01:12:00,458 Marcos, Marcos... I'm not Marcos. 610 01:12:04,208 --> 01:12:08,708 I think Marcos has a psychological problem. 611 01:12:25,000 --> 01:12:27,041 You're dead! 612 01:12:45,458 --> 01:12:47,458 You can't escape. 613 01:12:47,958 --> 01:12:49,500 Carla! Carla! 614 01:13:03,375 --> 01:13:03,666 May I take Lucia for a stroll? Of course, I can get her to sleep... 615 01:13:03,666 --> 01:13:08,083 May I take Lucia for a stroll? Of course, I can get her to sleep... 616 01:13:08,208 --> 01:13:10,000 for good! 617 01:14:37,208 --> 01:14:39,250 Marcial! 618 01:14:39,666 --> 01:14:41,583 Marcial? 619 01:15:32,416 --> 01:15:34,416 Get off! Let me go! 620 01:16:06,250 --> 01:16:09,000 Marcos? Where's Marcos? 621 01:16:16,375 --> 01:16:17,916 Marcos! 622 01:16:34,083 --> 01:16:37,125 Marcos! God! No! 623 01:16:38,000 --> 01:16:39,000 No! 624 01:16:39,708 --> 01:16:40,708 No! 625 01:16:44,166 --> 01:16:46,291 He was a demon! 626 01:16:46,583 --> 01:16:49,833 He wanted to kill Lucia and me! 627 01:17:09,791 --> 01:17:13,666 I've got it here. I've got it all here. 628 01:17:21,208 --> 01:17:23,083 Carla! 629 01:17:23,166 --> 01:17:27,458 Dad wants some fresh water. It's really hot outside! 630 01:17:28,125 --> 01:17:30,583 Yes, Marcos. It's in the fridge. 631 01:17:30,750 --> 01:17:32,291 Thanks! 632 01:17:45,750 --> 01:17:47,750 It's not possible! 633 01:17:47,875 --> 01:17:49,875 It's not possible! 634 01:17:51,083 --> 01:17:53,083 It's not possible! 635 01:18:12,875 --> 01:18:15,666 I am worried about you! You're getting obsessed! 636 01:18:21,125 --> 01:18:25,708 Tell this looney to let me go! You're crazy! 637 01:19:05,583 --> 01:19:08,833 No! 45844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.