All language subtitles for the.nest.s01e03.1080p.hdtv.h264-mtb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,715 --> 00:00:02,493 It's going to be our embryo that goes in. You 2 00:00:02,517 --> 00:00:04,475 won't have any genetic relationship to the child. 3 00:00:04,499 --> 00:00:07,297 Yeah, I'm just cooking it. Nothing to do with me. 4 00:00:07,321 --> 00:00:09,497 A body was recovered from the Clyde yesterday. 5 00:00:09,521 --> 00:00:11,577 It's looking like another drugs death. 6 00:00:11,601 --> 00:00:12,937 Don't you touch me! 7 00:00:12,961 --> 00:00:14,857 Don't you ever dare touch me! You don't 8 00:00:14,881 --> 00:00:17,137 know nothing about me or my life! 9 00:00:17,161 --> 00:00:19,439 Kaya, be careful! Kaya, slow down! 10 00:00:22,001 --> 00:00:24,177 I need you to get her Social Services files. 11 00:00:24,201 --> 00:00:25,817 It's exploitation, pure and simple, 12 00:00:25,841 --> 00:00:27,577 and I'm having nothing to do with it. 13 00:00:27,601 --> 00:00:29,657 I'm new to Glasgow, actually. 14 00:00:29,681 --> 00:00:31,297 I'm from Lewis. 15 00:00:31,321 --> 00:00:33,097 She killed someone. 16 00:00:33,121 --> 00:00:34,537 Knifed her. 17 00:00:34,561 --> 00:00:35,841 Killed her unborn child. 18 00:00:36,881 --> 00:00:38,537 Someone's recognised me. 19 00:00:38,561 --> 00:00:40,417 What am I going to do, Hilary? 20 00:00:40,441 --> 00:00:43,503 This programme contains strong language and some 21 00:00:43,527 --> 00:00:46,361 scenes which some viewers may find upsetting 22 00:00:54,081 --> 00:00:55,121 Still up for prom? 23 00:00:56,361 --> 00:00:57,721 "Prom!" 24 00:00:58,841 --> 00:01:01,137 I cannae believe I'm going to prom. 25 00:01:01,161 --> 00:01:02,577 I can't believe that no-one's 26 00:01:02,601 --> 00:01:03,857 clicked on about us. 27 00:01:03,881 --> 00:01:05,161 That's probably cos none of them 28 00:01:05,185 --> 00:01:06,577 can imagine that you'd want to 29 00:01:06,601 --> 00:01:08,017 spend your free periods shagging 30 00:01:08,041 --> 00:01:09,119 a pregnant lassie. 31 00:01:12,041 --> 00:01:13,361 It's an amazing decoy. 32 00:01:17,721 --> 00:01:19,001 It's not that long now. 33 00:01:20,401 --> 00:01:22,041 Where will you live, you know, after? 34 00:01:23,121 --> 00:01:24,457 Don't know. 35 00:01:24,481 --> 00:01:25,977 Where were you happiest? 36 00:01:26,001 --> 00:01:27,977 Like, ever in your life? 37 00:01:28,001 --> 00:01:29,337 I'm not prying, I'm not. 38 00:01:29,361 --> 00:01:30,601 I'm just trying to help. 39 00:01:41,721 --> 00:01:42,841 Calderwood Falls. 40 00:01:44,961 --> 00:01:47,617 My granda took me there when I was tiny. It was... 41 00:01:47,641 --> 00:01:49,457 It's ages away, but... 42 00:01:49,481 --> 00:01:50,561 worth it. 43 00:01:52,441 --> 00:01:55,017 I just thought it was amazing. 44 00:01:55,041 --> 00:01:58,681 You know, totally peaceful and kind of like... 45 00:02:00,201 --> 00:02:01,241 enchanted. 46 00:02:04,921 --> 00:02:08,057 So you want to live in a waterfall? 47 00:02:08,081 --> 00:02:09,641 Piss off, you! 48 00:02:14,401 --> 00:02:16,241 Well, where were YOU happiest? 49 00:02:23,001 --> 00:02:24,721 Right here, with you. 50 00:02:32,561 --> 00:02:33,801 I don't know how to help you. 51 00:02:36,121 --> 00:02:37,641 You can't go on like this. 52 00:02:39,041 --> 00:02:40,361 It's eating you up. 53 00:02:41,721 --> 00:02:43,281 Can Emily no' see the state of you? 54 00:02:46,281 --> 00:02:47,521 She thinks it's work. 55 00:02:49,001 --> 00:02:50,417 Why? 56 00:02:50,441 --> 00:02:52,201 Why won't you tell her about Kaya? 57 00:02:55,321 --> 00:02:56,961 She is nearly 24 weeks. 58 00:03:00,121 --> 00:03:02,617 You have got to talk to Emily. 59 00:03:02,641 --> 00:03:06,017 And decide whether you want to keep going with this. 60 00:03:06,041 --> 00:03:08,641 Or else there'll be no decision to be made. I cannae. 61 00:03:10,281 --> 00:03:11,921 It would fucking destroy her. 62 00:03:15,801 --> 00:03:18,201 She has got her feet under the table. 63 00:03:19,481 --> 00:03:21,881 This lassie will be in your lives forever. 64 00:03:23,761 --> 00:03:25,457 No. 65 00:03:25,481 --> 00:03:26,801 No. 66 00:03:29,361 --> 00:03:30,401 I cannae have that. 67 00:03:31,681 --> 00:03:32,977 It's not happening. 68 00:03:33,001 --> 00:03:35,441 Well, then, tell Emily today. 69 00:03:39,441 --> 00:03:40,921 Just tell her. 70 00:03:51,721 --> 00:03:54,441 He's upside down, or she is. 71 00:03:55,841 --> 00:03:58,041 Do we know which? We do not. 72 00:03:59,081 --> 00:04:01,417 They've given it to us in a sealed yellow envelope in case 73 00:04:01,441 --> 00:04:02,577 we're tempted. 74 00:04:02,601 --> 00:04:06,617 Are you? Well, I am, but Dan's dead against it. 75 00:04:06,641 --> 00:04:09,217 I think it would help him. With? 76 00:04:09,241 --> 00:04:12,137 Well, getting his head around the idea that we are actually 77 00:04:12,161 --> 00:04:13,321 having a baby. 78 00:04:14,441 --> 00:04:16,017 That's normal, that's men. 79 00:04:16,041 --> 00:04:19,737 Well, not if you've got a new man. But you don't have one of those. 80 00:04:19,761 --> 00:04:21,097 I'll pass that on. 81 00:04:21,121 --> 00:04:22,457 I'm serious, give him a break. 82 00:04:22,481 --> 00:04:24,857 He's not going to get all excited about little knitted 83 00:04:24,881 --> 00:04:26,777 cardigans or whatever. 84 00:04:26,801 --> 00:04:30,417 But it'll all change once it gets here. 85 00:04:30,441 --> 00:04:34,697 When Kaya's out the house and it's just the two of you again. Mm. 86 00:04:34,721 --> 00:04:36,817 Right. I am calling it. 87 00:04:36,841 --> 00:04:39,537 That's a boy. What you saying? 88 00:04:39,561 --> 00:04:40,817 I don't mind. 89 00:04:40,841 --> 00:04:42,401 Whatever it is, I'll take it. 90 00:05:25,201 --> 00:05:26,857 That's her passport. 91 00:05:26,881 --> 00:05:28,081 Plane tickets to London. 92 00:05:30,641 --> 00:05:33,241 She's due at the clinic 9 o'clock tomorrow morning. 93 00:05:34,561 --> 00:05:36,297 Termination's at 10. 94 00:05:36,321 --> 00:05:37,617 We'll make it clear, 95 00:05:37,641 --> 00:05:40,097 she signs the nondisclosure, she'll get access to other funds 96 00:05:40,121 --> 00:05:41,241 and keys to a flat. 97 00:05:42,841 --> 00:05:45,161 We'll pick up this afternoon, tell her what the score is. 98 00:05:46,561 --> 00:05:48,617 Drive her to the airport. 99 00:05:48,641 --> 00:05:51,521 You meet her there at the back of five. Not a problem. 100 00:05:52,561 --> 00:05:55,137 Come on, son. Just keep it together. 101 00:05:55,161 --> 00:05:57,537 We've got to talk to the engineers. 102 00:05:57,561 --> 00:05:58,881 Come on. 103 00:06:00,481 --> 00:06:03,337 It's the sewer roof, the whole thing's collapsed. 104 00:06:03,361 --> 00:06:05,961 God, when did this happen? I've only just found out. 105 00:06:07,201 --> 00:06:09,641 I've had to stop all the work, make the area safe. 106 00:06:11,321 --> 00:06:14,257 It's Victorian sewers, all the way from here to Greenock. 107 00:06:14,281 --> 00:06:15,321 Greenock? 108 00:06:16,401 --> 00:06:19,897 Did we not know that when we started the job? Of course we did. 109 00:06:19,921 --> 00:06:22,377 We had it factored into the cost of the development. 110 00:06:22,401 --> 00:06:24,721 It's only when that one section got damaged and that we put 111 00:06:24,745 --> 00:06:27,545 the ultrasound down that the state of the whole system's come to light. 112 00:06:27,569 --> 00:06:29,777 It all needs replacing. Not with us, it doesn't. 113 00:06:29,801 --> 00:06:33,377 Well, contractually, I'm afraid, that's where the burden lies. 114 00:06:33,401 --> 00:06:35,121 Did you no' hear what he just said? 115 00:06:38,161 --> 00:06:39,257 Dan? 116 00:06:39,281 --> 00:06:40,497 Son? 117 00:06:40,521 --> 00:06:42,081 This could shaft the whole development. 118 00:07:18,321 --> 00:07:19,841 Cannae wait to see this place. 119 00:07:20,841 --> 00:07:22,457 What you going to build on it? 120 00:07:22,481 --> 00:07:25,177 Have you got one of they wee models that show you what it's going 121 00:07:25,201 --> 00:07:26,241 to look like? 122 00:07:31,561 --> 00:07:33,497 You seem stressed out your box, man. 123 00:07:33,521 --> 00:07:34,681 It's the job. 124 00:07:36,801 --> 00:07:38,561 It's not the deal I thought it was. 125 00:07:42,921 --> 00:07:45,417 What's going on? 126 00:07:45,441 --> 00:07:47,617 Dodgy area. 127 00:07:47,641 --> 00:07:48,977 Aye, I know. 128 00:07:49,001 --> 00:07:50,319 I used to live here. 129 00:07:57,881 --> 00:08:00,161 It's cool, you can pick it up. 130 00:08:24,921 --> 00:08:27,601 Hello? Will you come into town? 131 00:08:30,041 --> 00:08:31,217 I can't just now. 132 00:08:31,241 --> 00:08:32,457 Look, I... 133 00:08:32,481 --> 00:08:34,297 I know you said it was too early to buy stuff, 134 00:08:34,321 --> 00:08:37,057 but I think that's exactly what you need. 135 00:08:37,081 --> 00:08:39,137 You've been so stressed. 136 00:08:39,161 --> 00:08:40,921 It's something to look forward to. 137 00:08:43,921 --> 00:08:45,961 I'm going in! 138 00:08:47,481 --> 00:08:52,801 I'm picking up a teeny tiny bath towel with a teeny tiny hood. 139 00:09:05,241 --> 00:09:06,601 I'll call you back. 140 00:09:32,241 --> 00:09:33,897 My head's not on it, sorry. 141 00:09:33,921 --> 00:09:35,321 Can we do it another time? 142 00:10:09,481 --> 00:10:10,641 Talk to me. 143 00:10:12,041 --> 00:10:13,161 You're not yourself. 144 00:10:14,801 --> 00:10:16,937 You haven't been for weeks. 145 00:10:16,961 --> 00:10:18,001 Months. 146 00:10:24,361 --> 00:10:26,801 We've been through so much to get here. I just... 147 00:10:27,921 --> 00:10:29,521 I just want to enjoy it with you. 148 00:10:48,841 --> 00:10:50,321 Are you expecting someone? 149 00:11:18,321 --> 00:11:19,841 We could have got on the phone. 150 00:11:21,521 --> 00:11:22,721 Aye, but you know me. 151 00:11:23,921 --> 00:11:25,721 I prefer a walk and a chat. 152 00:11:32,161 --> 00:11:33,201 Hi, Emily. 153 00:11:34,961 --> 00:11:37,017 Tea? Whiskey? 154 00:11:37,041 --> 00:11:39,457 Nah. Nah, I'm OK, pet. 155 00:11:39,481 --> 00:11:42,401 I just came to have a constitutional with the wee man. 156 00:11:46,081 --> 00:11:48,281 So, you bottled it with the lassie today. 157 00:11:49,361 --> 00:11:50,897 You need shot of this. 158 00:11:50,921 --> 00:11:52,401 And your head back in the business. 159 00:11:54,481 --> 00:11:57,001 There's only two ways to get out of a bad deal, son. 160 00:11:59,241 --> 00:12:01,241 You either negotiate your way clear... 161 00:12:02,441 --> 00:12:04,641 or something happens beyond your control. 162 00:12:05,961 --> 00:12:07,081 Force majeure. 163 00:12:08,081 --> 00:12:09,401 Fire, flood... 164 00:12:11,281 --> 00:12:12,937 act of God. 165 00:12:12,961 --> 00:12:14,161 Just an accident. 166 00:12:15,881 --> 00:12:16,919 What? 167 00:12:18,281 --> 00:12:19,401 Quite unexpected. 168 00:12:20,801 --> 00:12:21,921 Aye, it's sad, but... 169 00:12:23,161 --> 00:12:24,401 these things happen. 170 00:12:27,201 --> 00:12:29,281 And as time goes by, people get over it... 171 00:12:30,801 --> 00:12:32,639 and life goes back to what it was. 172 00:12:41,281 --> 00:12:43,241 Wouldn't have anything to do with you. 173 00:12:44,721 --> 00:12:45,761 It Never has. 174 00:14:09,161 --> 00:14:10,641 Are you Tony Docherty's son? 175 00:14:13,641 --> 00:14:16,121 No. Fucking spit of him. 176 00:14:55,521 --> 00:14:56,801 To what you suggested... 177 00:14:58,041 --> 00:14:59,297 no. 178 00:14:59,321 --> 00:15:01,641 No acts of God, no accidents. 179 00:15:04,561 --> 00:15:05,839 Is there another plan? 180 00:15:41,481 --> 00:15:42,521 Emily? 181 00:17:11,041 --> 00:17:12,241 Oh! 182 00:17:13,841 --> 00:17:14,881 It's OK. 183 00:17:16,121 --> 00:17:17,161 It's OK. 184 00:17:18,441 --> 00:17:19,921 Everything's going to be OK. 185 00:17:22,561 --> 00:17:23,601 We're here. 186 00:17:25,721 --> 00:17:27,921 We made it past the point of no return. 187 00:18:04,721 --> 00:18:05,761 Oh! 188 00:18:18,841 --> 00:18:22,817 Prom. Who the fuck am I kidding? 189 00:18:22,841 --> 00:18:26,377 Well, you were looking forward to it. It's ridiculous. 190 00:18:26,401 --> 00:18:29,921 There I am, cutting about like, oh, look at me, I'm in a fucking film! 191 00:18:31,121 --> 00:18:32,641 How long before it all goes... 192 00:18:35,041 --> 00:18:36,081 What's changed? 193 00:18:41,201 --> 00:18:46,817 That lassie who recognised me - she could pop up at any time. Any time. 194 00:18:46,841 --> 00:18:49,617 You cannae dwell on her. You don't even know who she is. 195 00:18:49,641 --> 00:18:51,657 Well, I know she's from the island. 196 00:18:51,681 --> 00:18:55,121 Aye, and she's probably gone back there. Have you seen her again? 197 00:18:56,441 --> 00:18:59,537 Well, then, that'll most likely be the end of it. 198 00:18:59,561 --> 00:19:01,201 It's coming on three months. 199 00:19:02,561 --> 00:19:04,617 This was always a risk. 200 00:19:04,641 --> 00:19:07,097 We talked about it, didn't we? 201 00:19:07,121 --> 00:19:10,497 Even in a city however many miles away, Scotland's not that big. 202 00:19:10,521 --> 00:19:14,537 There was always a chance that someone from the past might recognise you. 203 00:19:14,561 --> 00:19:17,697 And the planned response to that happening was to move you on, 204 00:19:17,721 --> 00:19:19,081 which we can still do, but... 205 00:19:20,961 --> 00:19:23,897 that means disclosing to Dan and Emily... No. Nonstarter. 206 00:19:23,921 --> 00:19:27,457 Definitely not. Look, you're settled. You've built something. 207 00:19:27,481 --> 00:19:31,321 You're on an even keel. You've become part of this family. 208 00:19:35,001 --> 00:19:38,057 Now you go to your dance and live your life, OK? 209 00:19:38,081 --> 00:19:40,441 Let us worry about something that'll likely not happen. 210 00:19:51,441 --> 00:19:55,241 You Have Placed A Chill In My Heart by Eurythmics 211 00:20:00,481 --> 00:20:01,521 Ta-da! 212 00:20:04,441 --> 00:20:05,481 Oh, my God! 213 00:20:14,321 --> 00:20:15,697 What is this? 214 00:20:15,721 --> 00:20:17,017 We're celebrating! 215 00:20:17,041 --> 00:20:18,377 You're going to prom! 216 00:20:18,401 --> 00:20:20,841 You're actually mad. This is too much. 217 00:20:25,001 --> 00:20:26,377 OK. 218 00:20:26,401 --> 00:20:27,777 Have one of these. 219 00:20:27,801 --> 00:20:29,497 Cheers! 220 00:20:29,521 --> 00:20:30,801 Thank you. 221 00:20:35,081 --> 00:20:36,799 What's that for? 222 00:20:47,641 --> 00:20:50,441 OK, that's it. Hip swinging. Hip swinging! 223 00:20:52,081 --> 00:20:53,801 Is Gina coming round to get ready? 224 00:20:55,161 --> 00:20:56,401 It's just going to be me. 225 00:21:06,001 --> 00:21:10,481 You look so beautiful! No, I don't. I look like a fanny. 226 00:21:19,921 --> 00:21:20,961 What a hunk! 227 00:21:22,481 --> 00:21:24,137 Mum! Oh! 228 00:21:24,161 --> 00:21:27,697 You look beautiful. You ARE beautiful. 229 00:21:27,721 --> 00:21:30,217 And if anyone tonight makes you feel less than that, 230 00:21:30,241 --> 00:21:34,137 then they can go and... fuck themselves. 231 00:21:34,161 --> 00:21:37,777 I haven't heard you swear before. You cannae carry it off. 232 00:21:37,801 --> 00:21:41,257 Well, they can, because you could buy 233 00:21:41,281 --> 00:21:43,617 and sell every other kid in that place. 234 00:21:43,641 --> 00:21:44,881 Do you want some? 235 00:21:47,001 --> 00:21:48,457 I'm so proud of you. 236 00:21:48,481 --> 00:21:49,881 OK, go and stand over there. 237 00:21:58,521 --> 00:21:59,801 Gorgeous! 238 00:22:04,281 --> 00:22:07,321 Emily? Mm-hm? I need to tell you something. 239 00:22:10,081 --> 00:22:13,537 I don't want to lie to you cos you've become like a mum to me. 240 00:22:13,561 --> 00:22:16,561 All right. It's OK, whatever it is. 241 00:22:18,641 --> 00:22:20,057 Me and Jack are going out. 242 00:22:20,081 --> 00:22:22,601 Not pals - we're like a couple kind of thing. 243 00:22:24,801 --> 00:22:25,841 Oh. 244 00:22:27,881 --> 00:22:30,137 God! So you're... Aye. 245 00:22:30,161 --> 00:22:32,897 But, like, nothing rank's happening to the wean cos it's condoms 246 00:22:32,921 --> 00:22:35,497 all the way and, you know, it doesn't go all the way up, does it? 247 00:22:35,521 --> 00:22:36,857 So... 248 00:22:36,881 --> 00:22:39,497 Like, married folk dae it when one of them's pregnant, 249 00:22:39,521 --> 00:22:41,457 so it can't be doing any harm. 250 00:22:41,481 --> 00:22:42,761 I wouldn't do it if it was. 251 00:22:43,881 --> 00:22:45,201 No. Um... 252 00:22:46,481 --> 00:22:49,497 Wha... I mean, thank you for telling me. 253 00:22:49,521 --> 00:22:55,817 I mean, I'm shocked, a bit, but it's fine. I'm shocked and all. 254 00:22:55,841 --> 00:22:58,617 I don't know why he wants to shag a pregnant lassie either, 255 00:22:58,641 --> 00:23:00,239 but there you go. 256 00:23:02,721 --> 00:23:03,937 Fuck! 257 00:23:03,961 --> 00:23:07,441 That was much better that time. More natural. Just "fuck!" 258 00:23:10,481 --> 00:23:12,257 Yeah, it', it's good. 259 00:23:12,281 --> 00:23:16,057 It's good for you to have a life of your own, you know, away from us. 260 00:23:16,081 --> 00:23:17,761 It's good. It's normal. 261 00:23:18,881 --> 00:23:21,977 So, are you picking Gina up or are you meeting her there? 262 00:23:22,001 --> 00:23:24,681 I'm not going with Gina. We're not together any more. 263 00:23:26,081 --> 00:23:27,121 What happened? 264 00:23:28,721 --> 00:23:30,281 I'm going with Kaya. 265 00:23:33,401 --> 00:23:34,601 OK. 266 00:23:37,801 --> 00:23:40,801 Is that all you've got to say? What would you like me to say? 267 00:23:43,281 --> 00:23:47,817 You're 18. You've worked hard for your exams. 268 00:23:47,841 --> 00:23:50,521 You've got the summer ahead of you to enjoy yourself. 269 00:23:51,881 --> 00:23:54,721 You know, come September, that'll be it - you'll be away. 270 00:23:57,881 --> 00:23:59,121 Mum? 271 00:24:01,081 --> 00:24:03,041 Mum, I'm not going. 272 00:24:07,761 --> 00:24:10,097 Yes, you are. It's not the right time. 273 00:24:10,121 --> 00:24:13,577 You're leaving school, you're going to university. I've decided. 274 00:24:13,601 --> 00:24:15,617 I've already told the college. 275 00:24:15,641 --> 00:24:17,897 They're holding my place - well, not holding it. 276 00:24:17,921 --> 00:24:21,937 They don't defer places, but I just need to apply again the following year. No. 277 00:24:21,961 --> 00:24:23,297 Absolutely not! 278 00:24:23,321 --> 00:24:25,977 This is the person I've been closest to in my whole life! No. 279 00:24:26,001 --> 00:24:29,657 Can you stop saying no like you have any say over who I go out with, 280 00:24:29,681 --> 00:24:33,121 how I feel, or what's important to me? OK. 281 00:24:34,601 --> 00:24:37,217 You tell me - what is important to you? 282 00:24:37,241 --> 00:24:40,977 Staying in Glasgow, supporting someone I love to do this thing, 283 00:24:41,001 --> 00:24:43,817 this amazing thing for someone else. 284 00:24:43,841 --> 00:24:49,681 And... what do you even know about her, eh, about her background? 285 00:24:50,681 --> 00:24:53,497 "Her background." Can you hear yourself? 286 00:24:53,521 --> 00:24:56,857 What, cos she's a scum and I'm, what, socially mobile? 287 00:24:56,881 --> 00:25:00,657 The first person in our family to go to university? Oh, do you know? 288 00:25:00,681 --> 00:25:02,657 Fuck that! 289 00:25:02,681 --> 00:25:04,881 Ask her what she did! You're full of shit! 290 00:25:06,241 --> 00:25:07,521 Ask her! 291 00:25:09,081 --> 00:25:11,921 Go on. Tell me. What did she do? 292 00:25:15,841 --> 00:25:17,761 She's not being honest with you. 293 00:25:21,521 --> 00:25:26,297 Don't make decisions - huge, irreversible decisions - 294 00:25:26,321 --> 00:25:28,201 when you don't have the full facts. 295 00:25:34,401 --> 00:25:39,057 She has told you lies from start to finish - you and Dan and Emily! 296 00:25:39,081 --> 00:25:41,817 So you can phone Cambridge the first thing tomorrow morning 297 00:25:41,841 --> 00:25:44,257 and tell them that you will be taking up that place! 298 00:25:44,281 --> 00:25:46,897 Kaya's background is none of my business. 299 00:25:46,921 --> 00:25:49,337 She's made it your business by cheating you out of a future 300 00:25:49,361 --> 00:25:52,457 you have worked your arse off for and that you bloody deserve! 301 00:25:52,481 --> 00:25:54,481 Night, Mum. You'll get over it. 302 00:25:58,001 --> 00:25:59,241 Jack, she hurt someone! 303 00:26:02,041 --> 00:26:06,057 She killed someone, Jack, a woman and her baby! 304 00:26:06,081 --> 00:26:08,641 Sorry, some bullshit. I'm on my way. 305 00:26:10,001 --> 00:26:13,417 Neve McKinnell. Google it. That's the name of her victim. 306 00:26:13,441 --> 00:26:16,617 They couldn't name Kaya at the time because she was too young. 307 00:26:16,641 --> 00:26:19,481 Kaya isn't even her real name. What's going on? 308 00:26:26,881 --> 00:26:29,081 Nothing. I need a lift to prom. 309 00:27:11,641 --> 00:27:13,577 I'll be out of the film at 1130, 310 00:27:13,601 --> 00:27:17,137 so if you've had enough just give me a call and I'll come pick you up. 311 00:27:17,161 --> 00:27:18,441 Oh, and, um... 312 00:27:20,001 --> 00:27:22,961 That's just in case of emergencies. 313 00:27:24,441 --> 00:27:25,721 Thanks. 314 00:27:33,041 --> 00:27:34,081 OK. 315 00:28:30,841 --> 00:28:32,137 What's the thinking? 316 00:28:32,161 --> 00:28:33,777 If you've bottled it, just tell me. 317 00:28:33,801 --> 00:28:36,217 Don't leave me standing here like a fucking idiot. 318 00:28:36,241 --> 00:28:38,801 Looking sharp, Jackie boy. All right, Rankin. 319 00:28:41,281 --> 00:28:43,617 Hi. I'm Rory. 320 00:28:43,641 --> 00:28:45,017 Kaya. 321 00:28:45,041 --> 00:28:47,537 I'm here with Jack, or have you changed your mind? 322 00:28:47,561 --> 00:28:48,921 I don't give a fuck, man. 323 00:28:50,281 --> 00:28:52,361 It's fine. Let's go. 324 00:29:00,321 --> 00:29:01,841 Can you come home? 325 00:29:03,521 --> 00:29:04,561 I've... 326 00:29:05,601 --> 00:29:07,681 I have done a stupid thing. 327 00:29:11,241 --> 00:29:12,561 What's wrong? 328 00:29:14,121 --> 00:29:17,441 Nothing. Just a fight with my mum. It's OK. 329 00:29:20,921 --> 00:29:22,377 I told Emily. 330 00:29:22,401 --> 00:29:25,721 She didn't mind at all, so maybe you can stay there sometime or... 331 00:29:40,441 --> 00:29:42,857 Sweet Jesus. Is that yours, Rankin? 332 00:29:42,881 --> 00:29:45,217 No. It's not Kaya's either. 333 00:29:45,241 --> 00:29:46,961 She's a surrogate. 334 00:29:48,121 --> 00:29:49,241 Wow. 335 00:29:50,161 --> 00:29:51,201 Really? 336 00:29:52,121 --> 00:29:55,401 Aye. You're such a special person for doing that. 337 00:29:57,241 --> 00:29:59,601 I could Never do that. I'm going for a pish. 338 00:30:02,881 --> 00:30:04,417 Who is she? She's a surrogate? 339 00:30:04,441 --> 00:30:06,017 Jack... 340 00:30:06,041 --> 00:30:07,321 Neve. 341 00:30:08,881 --> 00:30:10,161 Who's Neve? 342 00:30:12,161 --> 00:30:13,561 What the fuck happened to Neve? 343 00:30:19,361 --> 00:30:20,841 What the fuck...? Get out. 344 00:30:22,001 --> 00:30:25,617 Neve. Is that why you're doing this? 345 00:30:25,641 --> 00:30:28,737 Answer me. Look, I've just dropped out of my future to be with you. 346 00:30:28,761 --> 00:30:31,257 Out of here. I'm talking to my girlfriend. 347 00:30:31,281 --> 00:30:32,537 Kaya! 348 00:30:32,561 --> 00:30:33,577 Kaya! 349 00:30:33,601 --> 00:30:35,841 If you don't leave this minute, I am sending you home. 350 00:30:38,561 --> 00:30:40,441 Answer me! Kaya! 351 00:30:44,161 --> 00:30:46,481 Everyone else out of here as well, please. 352 00:30:56,561 --> 00:30:58,361 Hi. Kaya, is it? 353 00:30:59,481 --> 00:31:00,601 I'm Mrs Ford. 354 00:31:03,041 --> 00:31:04,297 I'm just out here 355 00:31:04,321 --> 00:31:07,201 if you want to have a chat or a glass of water or something. 356 00:31:24,841 --> 00:31:26,041 Are you all right? 357 00:31:27,721 --> 00:31:29,001 I'm fine. 358 00:31:30,881 --> 00:31:33,721 OK. I'll just be outside, then. 359 00:31:53,001 --> 00:31:54,817 Hey, it's Emily. 360 00:31:54,841 --> 00:31:57,697 Uh, the film's just finished and I'm heading home, 361 00:31:57,721 --> 00:32:00,241 so let me know if you need a getaway car. 362 00:32:25,641 --> 00:32:26,737 Oh, hi. 363 00:32:26,761 --> 00:32:28,897 Hi. Hi. How was it? 364 00:32:28,921 --> 00:32:30,657 Hello? 365 00:32:30,681 --> 00:32:32,297 Oh, sorry, who's this? 366 00:32:32,321 --> 00:32:34,281 Are you the parent of the boy whose phone this is? 367 00:32:36,881 --> 00:32:38,537 He's my nephew, Jack. 368 00:32:38,561 --> 00:32:41,457 Jack. Well, hello, Jack. 369 00:32:41,481 --> 00:32:42,937 What's wrong? What's happened? 370 00:32:42,961 --> 00:32:45,057 He's come in to A&E at St Jacob's. 371 00:32:45,081 --> 00:32:46,417 Too much to drink. 372 00:32:46,441 --> 00:32:48,897 Can you help us contact his parents? 373 00:32:48,921 --> 00:32:50,337 Oh, God, um, yeah. 374 00:32:50,361 --> 00:32:53,417 Um, sorry, is there a girl with him? 375 00:32:53,441 --> 00:32:55,737 No. No, there's no-one with him. 376 00:32:55,761 --> 00:32:58,257 That's why, until you called, we didn't even know his name. 377 00:32:58,281 --> 00:32:59,937 His pals brought him in and buggered off. 378 00:32:59,961 --> 00:33:01,481 Idiots left him in the waiting room. 379 00:33:03,281 --> 00:33:05,297 Jesus. 380 00:33:05,321 --> 00:33:07,457 Why didn't you tell me? 381 00:33:07,481 --> 00:33:08,897 How could I? 382 00:33:08,921 --> 00:33:10,839 Dan hasn't even told Emily. 383 00:33:13,441 --> 00:33:14,801 Oh, God. 384 00:33:17,761 --> 00:33:20,177 Hi, Emily. Hi, Callum. 385 00:33:20,201 --> 00:33:22,697 Look, I've just spoken to a nurse at the hospital. 386 00:33:22,721 --> 00:33:24,537 Jack's drunk too much. He's in A&E. 387 00:33:24,561 --> 00:33:27,497 It's Jack. He's in St Jacob's. Too much drink. 388 00:33:27,521 --> 00:33:30,017 Oh, my God. Kaya's not with him. I'm trying to find her. 389 00:33:30,041 --> 00:33:31,617 What about Kaya? 390 00:33:31,641 --> 00:33:33,497 Emily says she wasn't there. 391 00:33:33,521 --> 00:33:34,537 Emily called me. 392 00:33:34,561 --> 00:33:36,337 Is he OK? I'm sorry, Dan. 393 00:33:36,361 --> 00:33:37,561 What for? 394 00:33:40,001 --> 00:33:41,401 I told Jack. 395 00:33:52,001 --> 00:33:53,777 It just doesn't make sense. 396 00:33:53,801 --> 00:33:56,377 I mean, he doesn't drink. He's out cold. 397 00:33:56,401 --> 00:33:57,841 He can't tell us anything. 398 00:33:59,121 --> 00:34:00,761 She was looking forward to this. 399 00:34:02,401 --> 00:34:05,401 They're together. Did you know that? They're a couple. 400 00:34:06,401 --> 00:34:09,417 They had a fight. I phoned one of his school friends. 401 00:34:09,441 --> 00:34:10,977 Oh, Christ. 402 00:34:11,001 --> 00:34:12,377 I'm sure she's safe. 403 00:34:12,401 --> 00:34:13,937 Why would she run off? 404 00:34:13,961 --> 00:34:16,401 I mean, it's not who she is now. It's... 405 00:34:21,401 --> 00:34:24,097 What? What's going on? What is it? 406 00:34:24,121 --> 00:34:25,241 I'm going to see Jack. 407 00:34:32,001 --> 00:34:33,441 Dan? 408 00:34:35,841 --> 00:34:37,737 Please, I'm frightened. 409 00:34:37,761 --> 00:34:40,081 Where is she? What are you not telling me? 410 00:34:49,041 --> 00:34:50,961 I found out something about her background... 411 00:34:51,961 --> 00:34:53,361 something she did... 412 00:34:54,521 --> 00:34:56,601 that she was involved in when she was younger. 413 00:34:58,321 --> 00:35:01,601 Something she hadn't told us, and had no intention of telling us. 414 00:35:02,721 --> 00:35:03,761 What? 415 00:35:06,681 --> 00:35:08,041 She killed someone. 416 00:35:10,761 --> 00:35:12,897 Somewhere in the Highlands and Islands somewhere. 417 00:35:12,921 --> 00:35:14,401 It was a big story at the time. 418 00:35:17,001 --> 00:35:19,041 Do you remember the wee girl who was up for murder? 419 00:35:21,081 --> 00:35:22,721 That's her. 420 00:35:32,521 --> 00:35:33,897 That's impossible. 421 00:35:33,921 --> 00:35:35,281 It's not. 422 00:35:36,401 --> 00:35:38,321 I've done every possible check. 423 00:35:40,681 --> 00:35:42,281 I told Jack about Kaya. 424 00:35:43,401 --> 00:35:45,017 I told him. 425 00:35:45,041 --> 00:35:46,977 It's my fault. I told him. 426 00:35:47,001 --> 00:35:49,177 He must have confronted her. 427 00:35:49,201 --> 00:35:50,561 YOU knew? 428 00:36:26,001 --> 00:36:28,017 Hi. Detective McClelland. 429 00:36:28,041 --> 00:36:30,737 You're the parents? No, not of Kaya - 430 00:36:30,761 --> 00:36:32,817 of the baby. 431 00:36:32,841 --> 00:36:35,281 She's our surrogate. She's 25 weeks. 432 00:36:36,361 --> 00:36:38,441 OK. Well, come on in here with me. 433 00:36:45,321 --> 00:36:48,817 Look, at the moment, it sounds like Kaya has left of her own free will. 434 00:36:48,841 --> 00:36:51,177 No, she didn't. Look, you don't understand. 435 00:36:51,201 --> 00:36:53,977 She was distraught and she doesn't have her phone. 436 00:36:54,001 --> 00:36:56,977 We found it near the school. It's quite common for teenagers... 437 00:36:57,001 --> 00:36:58,977 No, no, no, no. 438 00:36:59,001 --> 00:37:01,921 Look, I don't know how to say this, but Kaya killed someone. 439 00:37:04,681 --> 00:37:07,777 Years ago, when she was a kid, she stabbed someone. 440 00:37:07,801 --> 00:37:09,521 A lassie called Neve McKinnell. 441 00:37:10,561 --> 00:37:13,817 Killed her, killed the baby she was carrying. 442 00:37:13,841 --> 00:37:15,321 Neve McKinnell? 443 00:37:16,401 --> 00:37:17,681 The Lewis case? 444 00:37:19,081 --> 00:37:22,537 You're saying Kaya's that wee girl? Aye. 445 00:37:22,561 --> 00:37:24,161 How do you know that? 446 00:37:29,241 --> 00:37:31,121 I've got papers in my office. 447 00:37:35,961 --> 00:37:37,777 I'm going to make a call. 448 00:37:37,801 --> 00:37:39,001 OK? 449 00:37:53,561 --> 00:37:56,977 Is Mum here? Mum? No. 450 00:37:57,001 --> 00:37:58,241 This is me at my work, darlin'. 451 00:37:58,265 --> 00:38:01,377 We picked up Mum from here once. 452 00:38:01,401 --> 00:38:03,457 Aye, we did. 453 00:38:03,481 --> 00:38:08,481 James McKnight, I'm here to see Carol McClelland. OK. And sorry. OK. 454 00:38:09,761 --> 00:38:13,657 And I can get some hot chocolate and comics for you, yeah? Go on. 455 00:38:13,681 --> 00:38:17,217 The best thing you can do is go home, get some sleep if you can. 456 00:38:17,241 --> 00:38:19,337 There needs to be somebody at the house. 457 00:38:19,361 --> 00:38:21,321 More than likely she'll go back there. 458 00:38:23,561 --> 00:38:24,857 I know you. 459 00:38:24,881 --> 00:38:26,697 Are you Carol McClelland? 460 00:38:26,721 --> 00:38:28,817 I'm James McKnight - Kaya's social worker. 461 00:38:28,841 --> 00:38:30,657 Oh, please, do you know where she could be? 462 00:38:30,681 --> 00:38:33,457 I'm here to help find the lassie - no' get you your property back. 463 00:38:33,481 --> 00:38:34,921 You, you fucking prick! 464 00:38:37,881 --> 00:38:40,721 Right, at this moment in time, it's one and the same thing. 465 00:38:50,161 --> 00:38:51,857 Leave your car. I'll take you. 466 00:38:51,881 --> 00:38:53,321 No. Don't come home. 467 00:38:55,241 --> 00:38:57,841 Emily! I've got nothing to say to you. 468 00:39:04,641 --> 00:39:05,737 How long has she been gone? 469 00:39:05,761 --> 00:39:07,881 Four hours. 470 00:39:09,401 --> 00:39:12,977 Is she who they say she is - Scotland's Mary Bell? 471 00:39:13,001 --> 00:39:15,897 Youngest ever female convicted of culpable homicide? 472 00:39:15,921 --> 00:39:17,577 How did they find out? 473 00:39:17,601 --> 00:39:19,881 Isn't the question - how could they not have known? 474 00:39:24,801 --> 00:39:26,937 Is she a danger to herself or the baby? 475 00:39:26,961 --> 00:39:28,921 She'd fallen in love with that family. 476 00:39:30,041 --> 00:39:31,681 She thought this was her reborn. 477 00:39:33,481 --> 00:39:35,977 Where was she living before she moved in with the Dochertys? 478 00:39:36,001 --> 00:39:37,497 The Lowestock flats up in Possil, 479 00:39:37,521 --> 00:39:40,577 but she was only there a couple of weeks - then she met them two. 480 00:39:40,601 --> 00:39:42,457 Any pals there? None that I know of, 481 00:39:42,481 --> 00:39:44,377 and before that it was secure care. 482 00:39:44,401 --> 00:39:46,697 What about other connections - 483 00:39:46,721 --> 00:39:48,697 kids or staff? No' really. 484 00:39:48,721 --> 00:39:51,777 The most consistent relationship she had was with me or Janis - 485 00:39:51,801 --> 00:39:54,017 my colleague. What about relatives? 486 00:39:54,041 --> 00:39:55,921 None that she's in touch with. 487 00:39:57,081 --> 00:39:58,537 Where's her mum? 488 00:39:58,561 --> 00:40:01,081 Still in Lewis, but there's no' been contact there for years. 489 00:40:40,881 --> 00:40:43,417 Oh, darlin'. 490 00:40:43,441 --> 00:40:44,921 It's not your fault. 491 00:40:47,961 --> 00:40:49,961 Where's Kaya? 492 00:41:01,921 --> 00:41:04,161 Any news? No. 493 00:41:05,921 --> 00:41:09,257 Listen, I'll be in, but no' till later. 494 00:41:09,281 --> 00:41:11,761 I had to take Frankie with me last night. 495 00:41:13,001 --> 00:41:14,841 Her mum still in rehab? No. 496 00:41:16,241 --> 00:41:17,857 She's back on the shite, 497 00:41:17,881 --> 00:41:20,977 so she's either with her pals or on the street. 498 00:41:21,001 --> 00:41:23,737 Right, so, what about Kaya? I don't... 499 00:41:23,761 --> 00:41:26,417 Where has she gone in a ball dress and a pair of heels? 500 00:41:26,441 --> 00:41:28,937 I think she'll go home. Home? 501 00:41:28,961 --> 00:41:32,321 To Lewis? But her and Siobhan haven't spoken in years. 502 00:41:33,441 --> 00:41:34,761 It's still her mum. 503 00:42:01,841 --> 00:42:02,881 What's going on? 504 00:42:07,481 --> 00:42:08,881 Lassie's gone. 505 00:42:12,921 --> 00:42:14,161 Disappeared. 506 00:42:16,961 --> 00:42:17,977 Vanished. 507 00:42:18,001 --> 00:42:19,961 Oh. 508 00:42:21,241 --> 00:42:23,001 Be careful what you wish for, eh? 509 00:42:23,961 --> 00:42:25,537 What the...? 510 00:42:25,561 --> 00:42:27,057 Have you done something to her? 511 00:42:27,081 --> 00:42:29,817 What? Force majeure? Act of God? 512 00:42:29,841 --> 00:42:32,681 What kind of organisation are we running here anyway, eh? 513 00:42:33,841 --> 00:42:38,641 Why don't you tell me what happened to the boy in the Possil flats? 514 00:42:49,441 --> 00:42:51,041 Guy was trying to blackmail me. 515 00:42:53,841 --> 00:42:55,617 I paid him off. 516 00:42:55,641 --> 00:42:59,361 Then? Nae idea. He was a junkie. 517 00:43:00,641 --> 00:43:02,001 It's nothing to dae with me. 518 00:43:16,841 --> 00:43:18,121 It's not your fault. 519 00:43:24,761 --> 00:43:27,241 If something happens to that baby, it will be. 520 00:43:53,921 --> 00:43:54,961 It's all right. 521 00:43:57,521 --> 00:43:58,721 Where's she gone? 522 00:44:00,921 --> 00:44:03,737 There's people out there looking for her. 523 00:44:03,761 --> 00:44:06,481 Dan and Emily wouldn't let a thing happen to that baby. 524 00:44:08,441 --> 00:44:11,361 Kaya would never do anything to hurt them. She loves them. 525 00:44:14,401 --> 00:44:17,817 Maybe she doesn't. I don't know. I don't know her. 526 00:44:17,841 --> 00:44:19,121 I'm not sure that's true. 527 00:44:21,041 --> 00:44:22,441 But where's she gone? 528 00:44:24,401 --> 00:44:26,001 Hopefully somewhere she feels safe. 529 00:45:13,241 --> 00:45:18,257 Sorry. Takes me a minute to get to the door. Mrs Gordon? 530 00:45:18,281 --> 00:45:20,617 We are looking for your daughter. 531 00:45:20,641 --> 00:45:23,017 Why would you think she'd be here? 532 00:45:23,041 --> 00:45:27,201 Has she phoned you? Told you she's coming? I'm not in touch with her. 533 00:45:28,481 --> 00:45:29,601 Why? What's she done? 534 00:45:31,601 --> 00:45:34,881 If she does make contact with you, can you phone us, straight away? 535 00:45:37,601 --> 00:45:39,577 Yeah, of course, 536 00:45:39,601 --> 00:45:42,161 but she won't - and she won't come here. 537 00:45:44,241 --> 00:45:45,457 Why would she come here? 538 00:45:45,481 --> 00:45:47,841 Well, if she does... 539 00:47:10,801 --> 00:47:14,121 I'm sorry. Something's wrong. I can feel it. 540 00:47:23,681 --> 00:47:25,577 How could you have let him go? 541 00:47:25,601 --> 00:47:26,897 The state he's in. 542 00:47:26,921 --> 00:47:28,697 He's an 18-year-old man. 543 00:47:28,721 --> 00:47:30,057 No, he is not. 544 00:47:30,081 --> 00:47:32,937 He's weak and he's upset and he's vulnerable. 545 00:47:32,961 --> 00:47:34,881 He's fine. I trust him. 546 00:47:36,521 --> 00:47:38,337 You trust him! 547 00:47:38,361 --> 00:47:39,737 You don't even know him. 548 00:47:39,761 --> 00:47:41,537 You're trying to make that happen, 549 00:47:41,561 --> 00:47:43,201 but you're not succeeding. 550 00:47:47,201 --> 00:47:48,761 The mobile number you have called... 551 00:47:50,921 --> 00:47:52,121 Kaya! 552 00:48:01,961 --> 00:48:03,241 Kaya! 553 00:48:44,401 --> 00:48:45,641 Kaya! 554 00:48:53,041 --> 00:48:54,321 Kaya! 555 00:49:09,721 --> 00:49:11,377 Kaya. 556 00:49:11,401 --> 00:49:12,657 Hey, Kaya, Kaya. It's OK. 557 00:49:12,681 --> 00:49:14,657 It's OK. It's OK. 558 00:49:14,681 --> 00:49:16,617 It's OK. You're safe. 559 00:49:16,641 --> 00:49:18,657 You're safe. 560 00:49:18,681 --> 00:49:20,599 I'm sorry. I'm so sorry. 561 00:49:22,041 --> 00:49:23,537 Mum. Mum! 562 00:49:23,561 --> 00:49:25,177 Jack? 563 00:49:25,201 --> 00:49:27,121 Are you OK? I've found Kaya. 564 00:49:59,361 --> 00:50:01,817 Kaya, I need you to stay awake for me. Open your eyes, please. 565 00:50:01,841 --> 00:50:04,817 What's wrong with her? Open your eyes. Hey, what's wrong with her? 566 00:50:04,841 --> 00:50:07,977 Keep your eyes open. Are you Dad? What? Are you the baby's father? No. 567 00:50:08,001 --> 00:50:10,057 We've increased oxygen concentration, 568 00:50:10,081 --> 00:50:12,897 but there's variable decelerations in the foetal heartbeat. 569 00:50:12,921 --> 00:50:15,057 We need to get the baby out. 570 00:50:15,081 --> 00:50:17,177 No, no, no, no, no. You can't. 571 00:50:17,201 --> 00:50:18,481 No - it's too early. 572 00:50:27,281 --> 00:50:30,561 ♪ O sisters too 573 00:50:31,481 --> 00:50:35,201 ♪ How may we do 574 00:50:36,801 --> 00:50:43,297 ♪ For to preserve this day 575 00:50:43,321 --> 00:50:47,817 ♪ This poor youngling 576 00:50:47,841 --> 00:50:52,681 ♪ For whom we sing 577 00:50:54,121 --> 00:51:00,441 ♪ Bye-bye, lully, lullay 578 00:51:03,761 --> 00:51:07,841 ♪ Lulla, lullay. ♪ 579 00:51:22,681 --> 00:51:25,377 Kaya McDermott. Are you Mum and Dad? No. 580 00:51:25,401 --> 00:51:27,737 We're the intended parents of the baby she's carrying. 581 00:51:27,761 --> 00:51:28,961 She's our surrogate. 582 00:51:30,641 --> 00:51:32,681 OK. I'll just find out for you. 583 00:51:36,801 --> 00:51:39,161 It's all right. It's all right. It's all right. 584 00:51:40,881 --> 00:51:43,137 How's she doing? Eh? 585 00:51:43,161 --> 00:51:45,281 I don't know. They won't tell me anything. 586 00:51:56,401 --> 00:52:00,777 Dr Galbraith. I understand you're the intended parents? Yeah. 587 00:52:00,801 --> 00:52:03,281 Kaya is still unconscious but in recovery. 588 00:52:05,081 --> 00:52:08,777 She has an infection but the baby was delivered safely - 589 00:52:08,801 --> 00:52:10,657 albeit very, very early. 590 00:52:10,681 --> 00:52:12,897 We'll need to take it hour by hour. 591 00:52:12,921 --> 00:52:14,937 A 25-weeker is on the borderline, 592 00:52:14,961 --> 00:52:16,617 but she's a decent weight. 593 00:52:16,641 --> 00:52:18,017 Can we see her? 594 00:52:18,041 --> 00:52:21,217 Look, I'll be honest, we've had one or two surrogacies here before, 595 00:52:21,241 --> 00:52:24,297 but never one where the NICU was involved. 596 00:52:24,321 --> 00:52:27,297 So, we're in slightly uncharted territory. 597 00:52:27,321 --> 00:52:30,177 Kaya is the legal mother - as I'm sure you know - 598 00:52:30,201 --> 00:52:33,457 and she's not in a position to give her consent to you seeing her. 599 00:52:33,481 --> 00:52:35,657 We've got an agreement, signed by all the parties. 600 00:52:35,681 --> 00:52:37,217 I'll just get it up on my phone. 601 00:52:37,241 --> 00:52:40,777 Well, if you agreed something specific about what would 602 00:52:40,801 --> 00:52:43,537 happen in these circumstances... We didn't. 603 00:52:43,561 --> 00:52:47,777 Well, not specifically this, but the whole agreement... I'm sorry. 604 00:52:47,801 --> 00:52:48,961 I can't let you see her. 605 00:52:55,001 --> 00:52:57,457 James McKnight. Carol McClelland. 606 00:52:57,481 --> 00:52:59,177 I'm going to see her now. 607 00:52:59,201 --> 00:53:01,497 You didn't tell me about the ex. 608 00:53:01,521 --> 00:53:03,297 What ex? 609 00:53:03,321 --> 00:53:06,977 When you were giving me chapter and verse about the girl's history, 610 00:53:07,001 --> 00:53:10,217 you never mentioned Kian Dodds - Doddy. 611 00:53:10,241 --> 00:53:13,241 The guy who was found dead in the water. I know who he is. 612 00:53:14,321 --> 00:53:17,577 Looks like they were in a relationship on and off. 613 00:53:17,601 --> 00:53:19,497 He was keen, she wasn't. 614 00:53:19,521 --> 00:53:21,657 Look, I'm not sure what you're getting at here, 615 00:53:21,681 --> 00:53:25,577 but if she was, it was a long time ago now. 616 00:53:25,601 --> 00:53:28,481 Yep - 25 weeks. 617 00:53:37,881 --> 00:53:39,281 Give me two seconds, guys. 618 00:53:42,641 --> 00:53:43,841 Hello. 619 00:53:45,641 --> 00:53:47,377 OK, I will speak. 620 00:53:47,401 --> 00:53:50,361 I will speak about Heather. 621 00:54:01,881 --> 00:54:04,481 Hi. I can take you in for a moment. 622 00:54:06,761 --> 00:54:09,321 Come on. If you're really quick. No-one's around. 623 00:54:15,761 --> 00:54:18,081 No jewellery - not even wedding rings. 624 00:55:07,401 --> 00:55:08,561 It's time to leave. 625 00:56:08,721 --> 00:56:09,881 On it. 45219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.