All language subtitles for motherland.fort.salem.s01e04.720p.web.x264-xlf

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,182 --> 00:00:02,794 Previously on Motherland: 2 00:00:02,794 --> 00:00:04,713 ‐Witchfather. ‐General Alder. 3 00:00:04,713 --> 00:00:06,924 It's good to be home. Men! 4 00:00:06,924 --> 00:00:10,093 There's going to be a lot of energy around here 5 00:00:10,093 --> 00:00:12,262 for the next few days, all the way through Beltane. 6 00:00:12,262 --> 00:00:16,975 Where you're encouraged to mingle with your male counterparts. 7 00:00:16,975 --> 00:00:20,062 Oh! Sorry! 8 00:00:20,062 --> 00:00:23,690 Hi, I'm Tally, complete virgin and hot for any part of you that's available. 9 00:00:23,690 --> 00:00:27,402 Beltane is all about the pleasure of connection. 10 00:00:27,402 --> 00:00:30,072 Take the energy, it will make you better, stronger. 11 00:00:30,072 --> 00:00:32,991 We steal ourselves for the fight to come. 12 00:00:32,991 --> 00:00:35,285 The Spree are escalating. 13 00:00:35,285 --> 00:00:39,540 I'm Porter. Saw you two together. She hasn't told you anything, has she? 14 00:00:39,540 --> 00:00:45,212 ‐ Your ex is here. ‐I'm filled with an unbearable sadness. 15 00:00:45,212 --> 00:00:46,797 Oh, my God! Oh, my God! 16 00:00:46,797 --> 00:00:48,507 Stay with me, please. 17 00:00:52,636 --> 00:00:56,098 Somebody help! Please! 18 00:00:59,810 --> 00:01:03,522 ‐ I want the truth! ‐ 19 00:01:07,401 --> 00:01:09,319 You could have died. 20 00:01:15,117 --> 00:01:18,912 I couldn't stop myself. I'm sorry. 21 00:01:28,338 --> 00:01:32,801 We are all incredibly proud of you. 22 00:01:35,095 --> 00:01:37,514 That kind of bravery can't be taught. 23 00:01:41,977 --> 00:01:46,064 I keep having these visions. 24 00:01:46,064 --> 00:01:49,401 Fragments. And they feel like memories, 25 00:01:49,401 --> 00:01:52,070 but they're not... mine. 26 00:01:52,070 --> 00:01:55,282 You took on a lot. The visions will fade eventually. 27 00:01:55,282 --> 00:01:59,286 No, it's not just the visions. I can... 28 00:01:59,286 --> 00:02:03,373 I can feel his... feelings. 29 00:02:04,708 --> 00:02:06,043 He was afraid. 30 00:02:08,003 --> 00:02:10,130 I don't think he wanted to die. 31 00:03:14,528 --> 00:03:18,949 General Bellweather, I agree, Collar's visions deserve further investigation, 32 00:03:18,949 --> 00:03:22,869 but we do not have any evidence that Porter's death had anything to do with the Spree. 33 00:03:22,869 --> 00:03:25,705 You are making a giant leap. 34 00:03:25,705 --> 00:03:27,082 You have to cancel Beltane. 35 00:03:30,836 --> 00:03:33,964 If there's been an infiltration, the base is at risk. 36 00:03:33,964 --> 00:03:37,676 If the Spree are here, we are in grave danger. 37 00:03:37,676 --> 00:03:41,304 Witches all over the world respect what Beltane means to us. 38 00:03:41,304 --> 00:03:44,099 Even with our boldest enemies in foreign parts, 39 00:03:44,099 --> 00:03:48,145 there has always been a cease fire during the holiday. 40 00:03:48,145 --> 00:03:50,981 ‐Beltane is sacred. ‐Couldn't agree more. 41 00:03:52,649 --> 00:03:56,445 Of course, Sarah. I trust you to make the right choice. 42 00:03:56,445 --> 00:04:00,115 ‐Is there anything else? ‐There is one more thing. 43 00:04:00,115 --> 00:04:03,368 At the attack site, we've found some kind of residue on mirrors. 44 00:04:03,368 --> 00:04:06,663 We believe that is how the Spree might be communicating with each other. 45 00:04:06,663 --> 00:04:10,417 I am personally overseeing the security during the holiday. 46 00:04:10,417 --> 00:04:13,545 If the general's information is correct, we can do a sweep of all the rooms 47 00:04:13,545 --> 00:04:16,548 while Beltane is going on and see if we find anything. 48 00:04:16,548 --> 00:04:20,760 Excellent. Find Izadora. Tell her I want to wake Porter. 49 00:04:20,760 --> 00:04:24,139 If this wasn't a suicide, we need to know. 50 00:04:24,139 --> 00:04:27,184 Beltane is the only time we have for that kind of work. 51 00:04:39,613 --> 00:04:43,325 Told you he was creepy. He was such a loner. 52 00:04:43,325 --> 00:04:45,786 Porter Tippet was a rare kind of cadet 53 00:04:45,786 --> 00:04:48,205 and his life was cut too short. 54 00:04:48,205 --> 00:04:51,583 We lost an extraordinary man who served this country. 55 00:04:51,583 --> 00:04:56,129 In honor of Porter, flags across the base will fly at half mast. 56 00:05:01,426 --> 00:05:05,055 Witches. Things have been difficult. 57 00:05:05,055 --> 00:05:07,098 With the Spree attacks and now this. 58 00:05:07,098 --> 00:05:10,602 We have pushed your bodies and your minds harder 59 00:05:10,602 --> 00:05:14,105 in preparation for anything we must face ahead. 60 00:05:14,105 --> 00:05:18,318 Your unit's attendance at Beltane is mandatory. 61 00:05:18,318 --> 00:05:21,988 However you wish to participate will be honored. 62 00:05:21,988 --> 00:05:25,075 It is exactly what the military needs right now. 63 00:05:25,075 --> 00:05:27,494 It will make us unstoppable. 64 00:05:27,494 --> 00:05:30,038 Now, get to work. 65 00:05:37,128 --> 00:05:39,047 I heard she almost died while trying to save him. 66 00:05:39,047 --> 00:05:41,424 Because she ran outside of canon like a reckless maniac. 67 00:05:41,424 --> 00:05:43,844 Raelle did not go outside of canon. 68 00:05:43,844 --> 00:05:46,096 She's naturally gifted, so don't let me hear her name 69 00:05:46,096 --> 00:05:50,392 out of your dirty, fetid mouths again. Got it? 70 00:05:54,104 --> 00:05:57,899 ‐What? ‐Nothing. 71 00:06:22,465 --> 00:06:24,551 You're okay. 72 00:06:30,140 --> 00:06:31,892 Tell me you're okay. 73 00:06:31,892 --> 00:06:34,769 Um, I don't know. 74 00:06:34,769 --> 00:06:36,479 I just, I have a lot of questions. 75 00:06:36,479 --> 00:06:39,107 Like what? 76 00:06:39,107 --> 00:06:41,067 Did you know that he was depressed? 77 00:06:41,067 --> 00:06:42,777 I haven't seen him for years. 78 00:06:42,777 --> 00:06:44,613 I didn't know him anymore. 79 00:06:44,613 --> 00:06:48,575 I don't know, I can't help thinking it was us. 80 00:06:48,575 --> 00:06:50,577 Stop, Raelle. 81 00:06:50,577 --> 00:06:53,204 There was always something off with him. 82 00:06:54,122 --> 00:06:55,999 Did you see him last night? 83 00:06:55,999 --> 00:06:57,959 What? 84 00:07:00,420 --> 00:07:02,005 Did he say something to you? 85 00:07:02,005 --> 00:07:06,176 He, uh, he tried. But he couldn't. 86 00:07:06,176 --> 00:07:10,055 His... his eyes and his mouth... 87 00:07:10,055 --> 00:07:12,807 Look at me. Porter was disturbed. 88 00:07:12,807 --> 00:07:16,686 He was angry. That's why I left him. 89 00:07:16,686 --> 00:07:19,064 I mean, he killed himself. 90 00:07:19,064 --> 00:07:24,569 You tried to save him, that was your first instinct. 91 00:07:24,569 --> 00:07:30,575 That's who you are. You have nothing to be ashamed of. 92 00:07:30,575 --> 00:07:33,828 Let's put him behind us. 93 00:07:46,049 --> 00:07:48,968 No. What was I thinking? 94 00:07:48,968 --> 00:07:53,056 ‐Help me! ‐You're trying too hard. 95 00:07:53,056 --> 00:07:55,433 Relax. 96 00:08:11,199 --> 00:08:12,492 It's from Gerit. 97 00:08:20,291 --> 00:08:22,502 He... he drew his... 98 00:08:22,502 --> 00:08:25,004 There's no way he's that big. 99 00:08:25,004 --> 00:08:27,674 Abigail, it's private! 100 00:08:36,516 --> 00:08:39,894 ‐What you did... ‐Was nothing. 101 00:08:42,313 --> 00:08:45,233 ‐You good? ‐Yeah, I'm good. 102 00:08:45,233 --> 00:08:48,945 So that's still happening? 103 00:08:48,945 --> 00:08:51,072 Just hope we don't have to dance around a pole with ribbons 104 00:08:51,072 --> 00:08:53,241 and sing "We all Come From the Goddess." 105 00:08:53,241 --> 00:08:54,993 You say that because you don't understand the military. 106 00:08:54,993 --> 00:08:57,537 Oh, Abigail, you know I love the military. 107 00:08:57,537 --> 00:08:59,956 Beltane is how we beat our enemies. 108 00:08:59,956 --> 00:09:06,504 How our base heals. How our unit gets stronger. 109 00:09:06,504 --> 00:09:09,007 Oh, my God, spare me, it's not my kind of party. 110 00:09:09,007 --> 00:09:11,217 But you'll be there, right? 111 00:09:11,217 --> 00:09:15,388 So the rest of us can partake? 112 00:09:15,388 --> 00:09:17,432 Please. 113 00:09:17,432 --> 00:09:19,392 ‐ Listen. ‐I heard you. 114 00:09:19,392 --> 00:09:23,146 No. Look. 115 00:09:23,146 --> 00:09:25,148 We're proud of you. 116 00:09:27,525 --> 00:09:29,986 Thanks. 117 00:09:29,986 --> 00:09:34,991 But, um, if my survival depends on Tally getting laid... 118 00:09:36,451 --> 00:09:38,203 ...she needs a different dress. 119 00:09:40,080 --> 00:09:44,209 - ‐It's true. - ‐ 120 00:09:56,846 --> 00:10:00,600 Due to the holiday, we have a very rare opportunity tonight, 121 00:10:00,600 --> 00:10:04,145 an assignment few are privileged to experience. 122 00:10:07,732 --> 00:10:12,570 Once the body is prepared, we will wait until the precise hour 123 00:10:12,570 --> 00:10:15,073 when Beltane's energy is most concentrated. 124 00:10:15,073 --> 00:10:18,034 The combination of all that energy, 125 00:10:18,034 --> 00:10:20,578 in conjunction with the precise Seed Sounds, 126 00:10:20,578 --> 00:10:23,748 will allow us to open a death current. 127 00:10:23,748 --> 00:10:27,710 This death current will allow us to communicate with this young man 128 00:10:27,710 --> 00:10:29,963 and discover the last things he saw and heard. 129 00:10:29,963 --> 00:10:33,800 Now, we need to keep the body cold until the evening. 130 00:10:33,800 --> 00:10:36,136 Who is good with Wind Chill? 131 00:10:51,943 --> 00:10:53,736 You have updates for me? 132 00:10:53,736 --> 00:10:56,156 I was actually hoping to talk to you about something else. 133 00:10:57,115 --> 00:10:58,950 Whiskey. 134 00:11:04,122 --> 00:11:08,209 It is the one thing the civilians got right. 135 00:11:16,634 --> 00:11:20,388 Tell me about the Tarim Cell. The one they discovered in Asia. 136 00:11:20,388 --> 00:11:23,099 How do you know about that? It's classified information. 137 00:11:23,099 --> 00:11:27,854 Sarah, I'm your Head of Intelligence. I have friends at The Hague too. 138 00:11:27,854 --> 00:11:31,733 ‐ ‐Of course. 139 00:11:31,733 --> 00:11:34,819 I appreciate that. 140 00:11:34,819 --> 00:11:38,239 I just want you to focus on the Spree for now. 141 00:11:52,128 --> 00:11:54,130 I'm just saying, it's a lot of boob. 142 00:11:54,130 --> 00:11:56,007 You don't have boobs like that forever. 143 00:11:56,007 --> 00:11:59,677 General Bellweather. Tally Craven, Abigail's roommate. 144 00:12:01,262 --> 00:12:03,348 It's an honor to meet you. 145 00:12:05,600 --> 00:12:09,395 Mom, what business brings you to base? 146 00:12:09,395 --> 00:12:13,191 ‐Like most things... ‐It's classified. 147 00:12:13,191 --> 00:12:16,778 I think you knew my mother, Willa. Willa Collar. 148 00:12:16,778 --> 00:12:19,197 We're gonna be late for training if we don't go now. 149 00:12:19,197 --> 00:12:21,157 I'll catch up. 150 00:12:22,742 --> 00:12:24,285 And her attitude's because...? 151 00:12:24,285 --> 00:12:26,579 She thinks you're the reason her mother's dead. 152 00:12:26,579 --> 00:12:30,708 She wouldn't be the first. 153 00:12:30,708 --> 00:12:32,585 She almost saved someone's life last night. 154 00:12:32,585 --> 00:12:34,295 I hope that improved your rankings because they're 155 00:12:34,295 --> 00:12:36,172 not where they should be, 156 00:12:36,172 --> 00:12:39,133 but I guess you're not completely to blame. 157 00:12:39,133 --> 00:12:41,094 We're almost where we need to be. 158 00:12:41,094 --> 00:12:42,262 When you're war meat on the front lines, 159 00:12:42,262 --> 00:12:45,098 "almost" doesn't count. Look at me. 160 00:12:45,098 --> 00:12:49,269 This isn't a game. People die every day. You understand me? 161 00:12:49,269 --> 00:12:52,397 ‐Yes. ‐Good. 162 00:12:52,397 --> 00:12:54,607 And one more thing. Your cousin's wedding. 163 00:12:54,607 --> 00:12:57,402 ‐I'll help Charvel as much as I can. ‐Bring the unit. 164 00:12:57,402 --> 00:13:00,905 What? You don't know them, they could embarrass us. 165 00:13:00,905 --> 00:13:04,575 Then get them in line. The Dean of War College is going to be there 166 00:13:04,575 --> 00:13:07,078 and this is your chance to prove to her that you're a leader. 167 00:13:07,078 --> 00:13:09,163 That's what you're becoming, aren't you? 168 00:13:17,338 --> 00:13:20,466 Once you're issued your Scourge, it must be carried at your side 169 00:13:20,466 --> 00:13:23,970 at all times and kept in pristine condition. 170 00:13:23,970 --> 00:13:26,806 The quality of these weapons, especially once they are activated, 171 00:13:26,806 --> 00:13:30,601 can make all the difference on the battlefield. 172 00:13:36,524 --> 00:13:39,110 Thank you, boys. 173 00:13:56,544 --> 00:13:59,964 It's beautiful. You guys made these? 174 00:13:59,964 --> 00:14:04,135 Yeah. You'll think of me? 175 00:14:04,135 --> 00:14:06,512 - ‐When you use it? - ‐ All right, ladies. 176 00:14:06,512 --> 00:14:09,766 Get ready to put those Scourges to use. 177 00:14:09,766 --> 00:14:13,186 Fall in! Let's go! 178 00:14:21,027 --> 00:14:23,112 Wait until after Beltane. 179 00:14:23,112 --> 00:14:25,907 That's when they really get their power. 180 00:14:29,952 --> 00:14:34,207 ‐ Porter, what the hell? ‐I need to talk to you. 181 00:14:37,543 --> 00:14:41,255 ‐I need some air. ‐You okay? 182 00:14:43,174 --> 00:14:46,094 Mm. Step back, ladies. Bellweathers have been known 183 00:14:46,094 --> 00:14:49,931 to have the hand‐eye coordination of a newborn calf. 184 00:14:55,436 --> 00:14:58,981 You're not even trying to get into War College anymore, are you? 185 00:15:24,507 --> 00:15:26,217 Scylla! 186 00:15:26,217 --> 00:15:29,345 I need to talk to you. 187 00:15:52,201 --> 00:15:54,537 Scylla? 188 00:16:27,737 --> 00:16:29,697 I want the truth. 189 00:16:29,697 --> 00:16:32,074 The things you used to say, that's the kind of person 190 00:16:32,074 --> 00:16:33,910 who ends up filling a balloon with hate. 191 00:16:33,910 --> 00:16:36,662 That's not who I am. 192 00:16:41,834 --> 00:16:46,047 ‐ ‐ 193 00:16:53,888 --> 00:16:56,474 ‐You're late, as usual. ‐I know, I know. 194 00:16:56,474 --> 00:16:58,976 I'm just glad you're feeling better. 195 00:16:58,976 --> 00:17:02,313 Also, damn, you look hot. 196 00:17:02,313 --> 00:17:07,777 I was prepared to glamour you guys, but I guess we don't need it. 197 00:17:13,824 --> 00:17:15,993 Excuse me. 198 00:17:19,205 --> 00:17:21,123 I can see it on your face. 199 00:17:21,123 --> 00:17:24,335 Whatever else is on your mind, let it go and get in the game. 200 00:17:25,503 --> 00:17:27,880 Do it for Tally. 201 00:17:27,880 --> 00:17:29,882 I'm here, aren't I? 202 00:17:35,137 --> 00:17:37,139 Hi, boys. 203 00:17:39,559 --> 00:17:42,353 Can I borrow you for a second? 204 00:17:43,521 --> 00:17:46,607 There's always one, every year. 205 00:17:46,607 --> 00:17:51,195 Let me guess. There's someone in particular you want? 206 00:17:51,195 --> 00:17:56,075 You're very good at your job. What do I do? 207 00:17:56,075 --> 00:17:57,994 You have to trust the dance. 208 00:17:57,994 --> 00:18:01,497 It knows your pleasure and your heart. 209 00:18:01,497 --> 00:18:04,000 But what if it doesn't? 210 00:18:04,000 --> 00:18:06,586 Then it wasn't meant to be. I promise. 211 00:18:06,586 --> 00:18:11,007 It'll work out the way it's supposed to. 212 00:18:23,477 --> 00:18:26,480 ‐Tally, you okay? ‐I need to talk to you right now. 213 00:18:28,065 --> 00:18:29,609 I'll be back. 214 00:18:36,824 --> 00:18:39,368 ‐You wanted my advice? ‐What? 215 00:18:39,368 --> 00:18:42,246 Less is more. There are other men. 216 00:18:42,246 --> 00:18:48,419 This is your time to explore and grow and taste all the things you haven't had before. 217 00:18:48,419 --> 00:18:53,007 ‐It's so easy for you. ‐It hasn't always been. 218 00:18:53,007 --> 00:18:57,011 I don't believe you. 219 00:18:57,011 --> 00:18:59,597 ‐You're right. I'm lying. ‐ 220 00:18:59,597 --> 00:19:02,350 I was just trying to make you feel better. 221 00:19:02,350 --> 00:19:06,270 Remember, you never really lose a guy. 222 00:19:06,270 --> 00:19:08,105 Just your turn. 223 00:19:09,065 --> 00:19:11,359 Come on. 224 00:19:15,196 --> 00:19:19,950 Hello there. "Sell when you can. You are not for all markets." 225 00:19:19,950 --> 00:19:23,496 ‐Sorry, what? ‐Shakespeare. 226 00:19:23,496 --> 00:19:28,167 Sorry, can you not sense my "I'm not interested in guys" vibes? 227 00:19:28,167 --> 00:19:30,127 Oh, I sensed it. 228 00:19:30,127 --> 00:19:33,547 You can't sense my "I'm not interested in girls" vibes? 229 00:19:33,547 --> 00:19:36,092 Okay, fair game. 230 00:19:36,092 --> 00:19:38,302 I've been looking all over the place for you. 231 00:19:38,302 --> 00:19:41,263 ‐To Raelle Collar. ‐How did you know my name? 232 00:19:41,263 --> 00:19:47,728 You tried to save my friend. Porter. Thank you for that. 233 00:19:47,728 --> 00:19:51,023 ‐I'm so sorry... ‐No. None of that. 234 00:19:51,023 --> 00:19:53,359 Now... 235 00:19:54,694 --> 00:19:56,529 The faster you drink this down, 236 00:19:56,529 --> 00:19:58,531 the faster this becomes a party. 237 00:20:03,869 --> 00:20:06,789 I just can't wrap my mind around it. 238 00:20:06,789 --> 00:20:11,919 He wasn't depressed. He'd been looking forward to Beltane all week. 239 00:20:11,919 --> 00:20:15,715 The guy I knew would never have killed himself. 240 00:20:15,715 --> 00:20:19,218 But maybe we never really know other people. 241 00:20:20,845 --> 00:20:23,639 Hey, um, sorry if this is weird, 242 00:20:23,639 --> 00:20:25,558 but have you ever heard of Scylla? 243 00:20:25,558 --> 00:20:27,351 He said her knew her from back in the day. 244 00:20:27,351 --> 00:20:30,271 I think he said he was gonna see her that night. 245 00:20:31,689 --> 00:20:34,567 Thank you for this. I have to... sorry. 246 00:20:34,567 --> 00:20:37,111 ‐Will you excuse me? ‐Yeah. 247 00:20:37,111 --> 00:20:41,449 ‐Another drink? ‐No thanks, I'm good. I'll meet you. 248 00:20:41,449 --> 00:20:45,119 ‐Can we talk for a second? ‐I have to do something right now. 249 00:20:45,119 --> 00:20:47,246 ‐Can we do this later? ‐It can't wait. 250 00:20:47,246 --> 00:20:51,959 ‐I have something really important. I... ‐Scylla, it's about Porter. 251 00:20:55,045 --> 00:20:57,047 So people are saying he wasn't suicidal. 252 00:20:57,047 --> 00:20:59,091 These are people who knew him really, really well. 253 00:20:59,091 --> 00:21:01,010 So I'm having these visions, 254 00:21:01,010 --> 00:21:02,970 and they're his visions, they're his memories. 255 00:21:02,970 --> 00:21:04,430 And I saw you in them. You were there. 256 00:21:04,430 --> 00:21:06,140 Scyl, I need you to explain what's happening. 257 00:21:06,140 --> 00:21:08,350 Because I cannot make sense of this. 258 00:21:08,350 --> 00:21:09,977 Did you see him that night? 259 00:21:09,977 --> 00:21:12,188 Scyl, tell me the truth. 260 00:21:12,188 --> 00:21:14,899 What if I did? What are you implying? 261 00:21:14,899 --> 00:21:17,818 That I did something to him? Is that the kind of person you think I am? 262 00:21:17,818 --> 00:21:20,196 ‐No, that's... that's not what I meant. ‐Seriously? 263 00:21:20,196 --> 00:21:22,740 I'm just, I'm confused. It's not adding up. 264 00:21:22,740 --> 00:21:25,201 ‐Do you care about me? ‐Yes. Yes! You know... 265 00:21:25,201 --> 00:21:29,121 Listen, I need you to trust me. Stop asking these questions. 266 00:21:29,121 --> 00:21:32,416 Please, just don't go down this road. 267 00:21:32,416 --> 00:21:36,086 ‐I'm sorry, I have to go. ‐Scyl, I... 268 00:21:41,967 --> 00:21:44,220 The Reel is not just a dance, 269 00:21:44,220 --> 00:21:46,972 it is a divine ritual that knows you. 270 00:21:46,972 --> 00:21:48,641 It knows what you want. 271 00:21:48,641 --> 00:21:50,309 It knows things about you some of you 272 00:21:50,309 --> 00:21:52,937 haven't even figured out yet. 273 00:21:52,937 --> 00:21:56,065 ‐ Where is she? ‐Don't look at me. 274 00:21:56,065 --> 00:22:00,027 Tonight is about pleasure. And pleasure you will have. 275 00:22:00,027 --> 00:22:02,238 Whatever that may mean to you. 276 00:22:02,238 --> 00:22:06,867 When the music begins, let go and let the Reel guide you. 277 00:22:06,867 --> 00:22:10,704 And when it ends, know that you can trust it. 278 00:22:10,704 --> 00:22:15,167 ‐I'm gonna kill Raelle. ‐You're not getting a fight out of me. 279 00:22:17,503 --> 00:22:21,632 ‐Thank you. ‐I told you I was coming. 280 00:22:21,632 --> 00:22:25,511 ‐ ‐Let's do this! 281 00:25:21,979 --> 00:25:24,189 Time to start. 282 00:25:26,608 --> 00:25:29,194 Pleased you made it back on time. 283 00:26:01,143 --> 00:26:03,437 Maybe the Reel does know what it's doing. 284 00:26:03,437 --> 00:26:06,648 I don't need the Reel to tell me how I feel. 285 00:26:08,150 --> 00:26:11,028 ‐I know that rhymes. ‐ 286 00:27:06,416 --> 00:27:08,794 Enough, enough. 287 00:27:08,794 --> 00:27:11,839 Now, you two. 288 00:27:41,201 --> 00:27:43,412 Back to me. 289 00:27:49,042 --> 00:27:51,253 We get it! You're having sex! 290 00:27:51,253 --> 00:27:54,923 ‐ ‐ 291 00:27:57,092 --> 00:28:00,762 ‐You okay? ‐Yeah. 292 00:28:00,762 --> 00:28:05,100 Just have a lot on my mind. It's not helping my headache. 293 00:28:07,185 --> 00:28:09,563 I hope Tally's getting what she wants tonight. 294 00:28:09,563 --> 00:28:13,525 ‐She has not stopped talking about Gerit. ‐Don't tell me. 295 00:28:13,525 --> 00:28:17,529 ‐He sent her something via bird. ‐Yeah. A flower ring. 296 00:28:17,529 --> 00:28:20,824 ‐How did you know? ‐We have this thing called the Codices. 297 00:28:20,824 --> 00:28:23,911 It's basically a how‐to witch sex and romance guide. 298 00:28:23,911 --> 00:28:25,996 ‐ Stop! ‐Don't tell her, 299 00:28:25,996 --> 00:28:27,998 but I bet he sent her a picture of his... 300 00:28:27,998 --> 00:28:29,958 Yeah! 301 00:28:29,958 --> 00:28:32,711 It's a generic drawing from the book, by the way. 302 00:28:32,711 --> 00:28:36,340 ‐Stop. Oh, my God. Serious? ‐Yeah. 303 00:28:36,340 --> 00:28:39,301 For the record, this is why I'm into girls. 304 00:28:39,301 --> 00:28:42,888 If you ever decide to replenish the troops, 305 00:28:42,888 --> 00:28:46,099 I'd be happy to do it with you. 306 00:28:46,099 --> 00:28:48,518 I bet our kids would be so cute. 307 00:28:52,522 --> 00:28:56,401 Uh, I have a question. 308 00:28:56,401 --> 00:28:59,029 Have you ever been in love? 309 00:28:59,029 --> 00:29:01,573 - ‐At least once a week. - ‐ I'm serious. 310 00:29:01,573 --> 00:29:04,993 What would you do 311 00:29:04,993 --> 00:29:08,455 if you were so in love with someone, 312 00:29:08,455 --> 00:29:12,167 and maybe they'd done something wrong? 313 00:29:12,167 --> 00:29:15,128 Something... unforgivable. 314 00:29:15,128 --> 00:29:19,633 We all have our fatal flaws, don't we? 315 00:29:19,633 --> 00:29:21,468 I know I do. 316 00:29:27,182 --> 00:29:29,434 But honestly, I guess you'd have to decide 317 00:29:29,434 --> 00:29:34,231 if that person is worth it, and then fight for them. 318 00:29:34,231 --> 00:29:36,525 That's all you can do. 319 00:29:39,861 --> 00:29:41,697 ‐Quick! ‐ 320 00:29:41,697 --> 00:29:44,032 ‐ ‐Oh, my God! 321 00:29:44,032 --> 00:29:46,827 Oh, yeah! 322 00:29:46,827 --> 00:29:49,246 Check every mirror for residue. 323 00:30:18,734 --> 00:30:21,987 Let's open the death current using Seed 46, 324 00:30:21,987 --> 00:30:23,989 the sacred Seed of Anamnesis, 325 00:30:23,989 --> 00:30:27,075 and Seed 59, the Seed of Restoration. 326 00:31:16,708 --> 00:31:19,294 The window is closing. 327 00:32:42,627 --> 00:32:44,504 Did you kill yourself? 328 00:32:46,006 --> 00:32:50,218 Yes. 329 00:32:50,218 --> 00:32:53,388 Who was the last person you saw? 330 00:32:58,560 --> 00:33:02,772 Witchfather. 331 00:33:02,772 --> 00:33:05,442 Did your death have anything to do with the Spree? 332 00:33:05,442 --> 00:33:08,486 No. 333 00:33:08,486 --> 00:33:10,197 Why did you do it? 334 00:33:14,326 --> 00:33:17,913 I was filled 335 00:33:17,913 --> 00:33:22,042 with an unbearable sadness. 336 00:33:25,045 --> 00:33:29,799 ‐The window is closed. ‐ 337 00:34:00,413 --> 00:34:04,584 ‐Do you like my hair like this? ‐I'm ignoring you. 338 00:34:04,584 --> 00:34:08,004 ‐Rae, what do you think? ‐Sorry, I really can't tell. 339 00:34:08,004 --> 00:34:10,548 I'm too blinded by that shiny mark on your neck. 340 00:34:10,548 --> 00:34:14,594 Oh! Oh, no! Is it... is it visible? 341 00:34:14,594 --> 00:34:16,721 Do you see what you've done? 342 00:34:16,721 --> 00:34:20,100 Don't feed the "I finally had sex" monster. 343 00:34:20,100 --> 00:34:22,602 ‐ ‐Hey, how's your head? 344 00:34:22,602 --> 00:34:25,146 Feeling any better? 345 00:34:25,146 --> 00:34:29,025 Actually, I didn't even notice. It's gone. 346 00:34:29,025 --> 00:34:32,112 ‐Completely. ‐Beltane. 347 00:34:32,112 --> 00:34:36,157 ‐Beltane. ‐ 348 00:34:37,826 --> 00:34:40,203 My cousin's getting married next week. 349 00:34:40,203 --> 00:34:43,623 ‐You wanna come with me? ‐I love a wedding. 350 00:34:43,623 --> 00:34:45,792 ‐Can Gerit come? ‐Tally, no! 351 00:34:45,792 --> 00:34:48,461 I'm the guest and you're my plus ones. 352 00:34:48,461 --> 00:34:50,964 Well, twos. 353 00:34:52,257 --> 00:34:54,884 Fine. But I'm not wearing pink. 354 00:34:54,884 --> 00:34:56,594 Or whatever it is you High Atlantics wear. 355 00:34:56,594 --> 00:35:02,100 We wear our uniforms, as a unit. 356 00:35:07,689 --> 00:35:11,109 ‐Don't. ‐I didn't say shit. 357 00:35:17,991 --> 00:35:22,203 I'm sorry, I... I want to tell you the truth. 358 00:35:22,203 --> 00:35:24,372 I did see Porter that night. 359 00:35:24,372 --> 00:35:27,459 He wanted to get back together, and I didn't. 360 00:35:27,459 --> 00:35:29,377 And I want to tell you some other truths. 361 00:35:29,377 --> 00:35:32,047 ‐Wait. ‐Just... 362 00:35:32,047 --> 00:35:34,424 Don't say anything. I need to get this out of me 363 00:35:34,424 --> 00:35:38,762 before I freak out and shut down and run away. 364 00:35:38,762 --> 00:35:40,597 I like you, okay? 365 00:35:40,597 --> 00:35:42,849 I have feelings for you, 366 00:35:42,849 --> 00:35:46,394 and they're not something I'm used to having, 367 00:35:46,394 --> 00:35:49,814 not something I'm used to dealing with. 368 00:35:49,814 --> 00:35:52,734 I'm a Dodger, which means no attachments. 369 00:35:52,734 --> 00:35:56,655 Because things go away, we go away. 370 00:35:56,655 --> 00:36:01,159 I haven't learned to get past this, but I'm trying. 371 00:36:01,159 --> 00:36:04,704 I don't know if I'm ever... 372 00:36:13,046 --> 00:36:14,714 I'm in this with you, 373 00:36:14,714 --> 00:36:17,092 and we're gonna figure it out together, okay? 374 00:36:17,092 --> 00:36:20,136 Whoever you are, 375 00:36:20,136 --> 00:36:23,890 whoever you were, I'm in. 376 00:36:23,890 --> 00:36:28,520 No matter what happens, no matter what anybody else thinks, 377 00:36:28,520 --> 00:36:31,147 I'm with you. 378 00:36:37,362 --> 00:36:40,573 ‐ Here. ‐What's this? 379 00:36:40,573 --> 00:36:42,283 Only one way to find out. 380 00:36:43,326 --> 00:36:45,870 You didn't! 381 00:36:45,870 --> 00:36:49,165 ‐Is this the Codices? ‐Yeah. 382 00:36:52,210 --> 00:36:54,295 Now you'll know all our tricks. 383 00:36:54,295 --> 00:36:56,256 I'm gonna miss you. 384 00:36:56,256 --> 00:36:59,175 Raelle. 385 00:36:59,175 --> 00:37:02,762 Before we leave, there's something I wanted to give you. 386 00:37:04,806 --> 00:37:06,433 What's this? 387 00:37:06,433 --> 00:37:08,435 It's the Scourge Porter made. 388 00:37:08,435 --> 00:37:12,272 It's clear no other witch deserves it more than you. 389 00:37:15,233 --> 00:37:19,571 I can't think of any other way that would best honor his memory. 390 00:37:21,030 --> 00:37:22,824 Thank you. 391 00:37:30,331 --> 00:37:34,169 You made the right call. 392 00:37:34,169 --> 00:37:36,337 I know. 393 00:37:36,337 --> 00:37:40,091 Who are we without our customs? Our way of life? 394 00:37:40,091 --> 00:37:46,139 If we can't take the risk of being who we are, we've already lost. 395 00:37:46,139 --> 00:37:49,017 Beltane matters. 396 00:37:49,017 --> 00:37:53,021 And see, no attacks. 397 00:37:56,691 --> 00:37:59,486 For now, Sarah. 398 00:38:06,701 --> 00:38:11,831 All right, ladies. You have ten minutes to get to the rough room for training. 399 00:38:13,082 --> 00:38:16,211 Actually, make that five. Let's go! 400 00:38:22,383 --> 00:38:26,262 So... where's Abigail? 401 00:38:34,103 --> 00:38:36,564 The homunculus has returned. 402 00:38:36,564 --> 00:38:40,902 Here to practice lassoing for the life of a cowhand? The stink would suit you. 403 00:38:40,902 --> 00:38:43,571 Do us all a favor and take up as a mannequin. 404 00:38:43,571 --> 00:38:47,242 I mean, what else could a Swythe hope to achieve? 405 00:38:47,242 --> 00:38:49,911 Blood and glory on the battlefield? 406 00:38:49,911 --> 00:38:54,040 And given your unit's numbers, Bellweather to clean up after us. 407 00:38:54,040 --> 00:38:58,294 Delusions will get you nowhere, Libwit. 408 00:38:58,294 --> 00:39:01,130 Let's let the Scourge do the talking. 409 00:39:01,130 --> 00:39:06,177 ‐You didn't see your boys off? ‐I already got what I needed. 410 00:39:06,177 --> 00:39:08,054 Same. 411 00:39:23,570 --> 00:39:28,032 Uh, something tells me you're gonna do better than me today. 412 00:39:28,032 --> 00:39:31,119 What are you talking about? A win for me is a win for you. 413 00:39:31,119 --> 00:39:33,705 We're a unit, remember? 414 00:39:35,498 --> 00:39:38,751 Sure you know how to use that? 415 00:39:45,174 --> 00:39:48,177 I guess she does know how to use it. 416 00:39:52,724 --> 00:39:55,310 Thought you had training. 417 00:39:55,310 --> 00:39:58,062 This is a pleasant surprise. 418 00:40:30,678 --> 00:40:36,809 You're supposed to be luring her to us, not to you. 419 00:40:36,809 --> 00:40:38,811 You already made one mistake we had to clean up. 420 00:40:38,811 --> 00:40:41,731 We won't put up with another. 421 00:40:41,731 --> 00:40:44,317 Porter. Who do you think cleaned that up? 422 00:40:44,317 --> 00:40:48,321 The wedding the Bellweathers are throwing, get yourself invited. 423 00:40:50,782 --> 00:40:55,078 And Scylla... don't mess this one up. 33006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.