Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,058 --> 00:00:47,267
La Apuesta
2
00:01:39,808 --> 00:01:42,058
Parece que voy a ser un buen tipo.
3
00:01:43,267 --> 00:01:45,183
Ya regreso...
4
00:01:48,267 --> 00:01:50,642
-�Cari�o?
-S�, �mi amor?
5
00:01:51,017 --> 00:01:53,558
�Puedes servirme m�s caf�?
6
00:01:54,142 --> 00:01:58,392
- Pero va a envejecer.
- S�lo voy a tirar de mi falda.
7
00:01:58,767 --> 00:02:01,267
No se trata de m�, sino de la tuya.
8
00:02:01,808 --> 00:02:07,017
�Crees que estoy recibiendo ���
�Tu hermana y su hinchada?
9
00:02:08,225 --) 00:02:10,308
"Nezast: fiasco"
10
00:02:10,475 --) 00:02:12,725
"El mercado laboral se est� estabilizando"
11
00:02:12,892 --> 00:02:16,517
- Cari�o, �condisiste el coche?
-Claro, nena.
12
00:02:17,392 --> 00:02:21,350
�Hecho! Podemos irnos.
�No nos vemos muy graciosos?
13
00:02:22,308 --> 00:02:24,933
Todo lo que falta son gaitas,
Ese es el �nico defecto.
14
00:02:25,100 --> 00:02:29,142
No creo que Victoria la vaya a perdonar.
notas, pero no me molesta.
15
00:02:29,517 --> 00:02:33,100
- �Tambi�n van a estar ah�?
- �Es el cumplea�os de pap�!
16
00:02:33,267 --> 00:02:36,058
No olvides cerrar la ventana,
Lo har�s bien.
17
00:02:36,225 --> 00:02:39,225
�No! �Espero que puedas dec�rmelo!
18
00:02:39,558 --> 00:02:43,475
No siempre me escuchas de todos modos.
�No olvidaste la cura?
19
00:02:43,642 --> 00:02:46,892
Tu hermana es genial,
Su "uni�n" es beber mi sangre.
20
00:02:47,058 --> 00:02:52,142
- �Tomaste la medicina para pap�?
-S�, es el m�s efectivo y el m�s barato.
21
00:02:52,308 --> 00:02:56,017
- �Est�s en el coche otra vez?
- Voy a bajar la ventana. �Feliz?
22
00:02:56,517 --> 00:03:00,225
�C�mo est� el tiempo? Tenemos una reserva.
�Podr�as haberusado corbata tambi�n!
23
00:03:00,392 --> 00:03:02,142
Es el
Que ustedes dos tienen un kilt escoc�s.
24
00:03:02,308 --> 00:03:05,725
�Vamos! �No olvidamos nada?
Regalos, foto...
25
00:03:05,892 --> 00:03:07,308
�Le falta una peque�a!
26
00:03:10,183 --) 00:03:12,850
-Elodie, �entra!
-Lo vas a conseguir, cari�o.
27
00:03:13,558 --) 00:03:18,100
Brouch, no tienes una soldadura,
Pero ni siquiera tienes un cu�ado. �Y eso es suerte!
28
00:03:20,350 --> 00:03:21,808
�Abr�chate el cintur�n!
29
00:03:24,850 --> 00:03:27,725
�Est�s tomando tu celular?
�Vas a trabajar all�?
30
00:03:27,892 --> 00:03:31,475
Te entregar� un informe ma�ana.
El �ltimo mandato.
31
00:03:32,142 --> 00:03:34,933
-�Qu� es eso?
-�Qu� ser�a? Papel de envolver.
32
00:03:35,933 --> 00:03:39,267
No s� por qu�
Pero vamos a llegar tarde otra vez.
33
00:03:55,267 --> 00:03:56,808
�Lo vas a conseguir!
34
00:03:56,975 --) 00:04:00,642
- Va a ser grabado.
-Oh, no.
35
00:04:01,475 --) 00:04:04,142
Lo siento, mam�.
Vamos tarde.
36
00:04:04,517 --> 00:04:06,933
Est� bien
Estamos acostumbrados.
37
00:04:08,517 --> 00:04:11,683
Hola.
Lo siento, llegamos tarde.
38
00:04:11,975 --) 00:04:13,933
�Pap�, feliz cumplea�os!
39
00:04:14,558 --) 00:04:16,600
-�C�mo va todo? �Est�s en forma?
-Tiene que irse.
40
00:04:16,767 --> 00:04:20,475
No nos quedemos.
Pap� va a servir champ�n.
41
00:04:20,808 --> 00:04:23,267
Didier va a conseguir eso.
Pap�, desenvuelve tus regalos.
42
00:04:23,892 --> 00:04:28,225
�Elodie, eres tan hermosa!
Las chicas kilt sautegreatly se ven bien.
43
00:04:28,600 --> 00:04:32,475
-Pero voy a conseguir un maduro...
- Usas cosas como un pubier.
44
00:04:32,933 --> 00:04:34,433
�Fideicomisos, no te involucres!
45
00:04:34,600 --> 00:04:37,517
�Champ�n?
Dom Perignon. De la tienda de vinos.
46
00:04:38,100 --> 00:04:41,475
No, prefiero a Ricardo.
Del descuento.
47
00:04:45,975 --> 00:04:48,142
�Backgammon!
48
00:04:50,975 --) 00:04:54,558
�Es una joya!
�C�mo llegaste a ellos?
49
00:04:54,767 --> 00:04:57,767
- Mi madre nos aconsej�.
- Ni�os, les agradezco mucho.
50
00:04:57,975 --> 00:05:01,642
La caja es de perla.
�Pronto estar�s celebrando una boda de perlas!
51
00:05:01,808 --> 00:05:05,767
-�Eres bueno! Gracias, Didier.
- Mam� dijo que costaban mucho dinero.
52
00:05:05,933 --> 00:05:08,142
�No eran tan caros!
53
00:05:08,475 --> 00:05:12,017
-�Qu� es eso?
- S�lo una cosita.
54
00:05:12,267 --> 00:05:16,142
-�Qu� es eso?
-Petty...
55
00:05:17,017 --> 00:05:20,475
Tuviste un accidente,
�Que el peri�dico est� roto?
56
00:05:23,392 --> 00:05:25,600
�Un backgammon m�s!
57
00:05:27,767 --> 00:05:31,725
- Sospecho que hay una fuga.
-Mam�, hemos hecho un trato...
58
00:05:31,892 --> 00:05:35,392
S�, me bifurcaba,
Esa Murielle compr� lo mismo.
59
00:05:35,558 --) 00:05:39,808
-�Eso es est�pido! Lo cambiaremos.
- Al lado de tu regalo, es otro.
60
00:05:39,975 --> 00:05:42,933
Con tu backgammon, entrenar�,
Va a jugar contigo desde nosotros.
61
00:05:43,100 --> 00:05:46,308
El punto es que me gusta.
Son backgammon de bolsillo.
62
00:05:46,475 --> 00:05:50,267
- Pr�ctica en la carretera.
-Estoy seguro. �Tomamos un trago?
63
00:05:50,558 --) 00:05:54,517
Bernard, �un trago m�s grande?
�O uno m�s peque�o? �Viaje?
64
00:05:59,267 --> 00:06:01,933
- No est�s enojado, �verdad?
-No, no lo estoy.
65
00:06:03,558 --) 00:06:07,725
- �No est� seco el ave de guinea?
-No, �est� deliciosa como siempre!
66
00:06:08,225 --> 00:06:12,267
Mam�, trata de hornear otra cosa.
- �Los codos no funcionan en el estrado!
67
00:06:12,433 --> 00:06:15,767
Bernard, �te lo dar�?
-Gracias. Eso es un cambio del comedor.
68
00:06:16,517 --> 00:06:19,975
- �C�mo te va en el trabajo?
- Escuchamos varios mensajes...
69
00:06:20,142 --> 00:06:23,892
No es un selanka.
La juventud no tiene esbelto.
70
00:06:24,058 --> 00:06:27,267
Los padres no tienen tiempo para
Esa es la crisis.
71
00:06:27,433 --) 00:06:29,100
�Hay muchas cosas que puedes hacer sobre una crisis!
72
00:06:29,267 --> 00:06:32,225
Est�bamos siendo acosados por personas sin hogar en el camino.
�Son todos iguales!
73
00:06:32,392 --> 00:06:35,433
Las residencias permanentes no tienen
pero est�n en el mismo ala.
74
00:06:35,600 --> 00:06:38,767
Debimos darles algo, es domingo.
Por otro lado, s�lo los est�s alentando.
75
00:06:39,267 --> 00:06:43,392
- �Qu� aconsejar�a a los no involucrados?
- Algunos de ellos se sienten c�modos con la condici�n.
76
00:06:43,558 --) 00:06:47,892
Es una cuesti�n de voluntad.
�Si quieres, todo va!
77
00:06:48,183 --> 00:06:52,642
�Qu� pasa con el trabajo sin garant�as?
�Enviamos a los j�venes al matadero!
78
00:06:52,808 --> 00:06:55,892
- �Es usted un empleado del estado?
-S�, lo siento. - En la educaci�n, usted tiene su certeza.
79
00:06:56,058 --> 00:07:00,017
-�Estoy ense�ando en segundo grado!
- Mercedes no puede permit�rselo.
80
00:07:00,183 --> 00:07:05,517
�Ni siquiera lo quiero!
�Hay mucho dinero?
81
00:07:06,058 --) 00:07:10,100
Tienes que tener un regalo.
No para un backgammon de bolsillo.
82
00:07:10,725 --) 00:07:13,933
Espero que no pele es como la �ltima vez.
83
00:07:14,100 --> 00:07:15,975
�Por qu� no hablamos de inmigrantes?
84
00:07:16,142 --> 00:07:19,225
Pap� tiene raz�n,
Hay demasiadas olas negras en Francia.
85
00:07:19,975 --) 00:07:22,225
-Bueno, lo siento.
-No lo dije.
86
00:07:22,392 --> 00:07:25,725
- �Qu� dijo?
-�Deja los cigarrillos!
87
00:07:25,892 --> 00:07:28,017
�Qu� me prometiste?
�Vas a comer algo!
88
00:07:28,183 --> 00:07:31,517
Mam�, d�jalo vivir.
- �Apoya a tu padre otra vez!
89
00:07:31,683 --) 00:07:33,308
La celebraci�n del d�a no es todos los d�as.
90
00:07:33,475 --) 00:07:36,600
�Esperar! �Una cura para pap�!
Casi tiempo libre.
91
00:07:36,767 --> 00:07:40,517
- �Cu�nto te debemos?
Nada, qu�date con tus 47, 70.
92
00:07:40,767 --> 00:07:44,142
- No hay preparaci�n m�s efectiva.
-Gracias, hijos m�os.
93
00:07:44,433 --> 00:07:47,267
Noticias calientes.
Stabilo... stabilogo...
94
00:07:48,433 --> 00:07:54,017
No, stabilocardyl. Betabloqueantes,
estabiliza la membrana celular.
95
00:07:55,100 --> 00:07:58,142
Lo explicaste muy bien,
Entendemos eso de inmediato.
96
00:07:58,308 --) 00:08:01,100
La mejor medicina
para poner fin al ba�o!
97
00:08:01,308 --) 00:08:04,100
- �Has vuelto a subir?
- Eso es lo que el m�dico le aconseja que haga.
98
00:08:04,267 --> 00:08:07,350
"No te hinches, se�or Ram�res,
est�s destruyendo tus vasos sangu�neos."
99
00:08:07,517 --> 00:08:10,767
�Quieres que estire la bolsa?
Deja de ba�arme.
100
00:08:10,933 --> 00:08:14,517
Didier, siempre eres farmac�utico,
�Deja que arregle, �l te dar�!
101
00:08:14,683 --) 00:08:20,308
- Trate de ba�ar la mina.
- Los cigarrillos son una maldici�n.
102
00:08:22,475 --> 00:08:26,267
Har� una caja,
caja m�xima y media.
103
00:08:26,350 --> 00:08:29,433
�Diario? Vamos a tomar un ba�o
m�ximo de uno juntos.
104
00:08:29,600 --> 00:08:31,892
-Eso es demasiado, tambi�n.
-Va a funcionar de la misma manera.
105
00:08:32,058 --> 00:08:35,058
Es una fuerte adicci�n.
El metabolismo crea un h�bito.
106
00:08:36,850 --> 00:08:42,225
- Puedo lidiar con �l en cualquier momento.
-�T�? �Eres un adicto m�s grande que yo!
107
00:08:42,892 --> 00:08:47,933
-�Qu� est�s diciendo?
- El se�or est� en la farmacia.
108
00:08:48,308 --> 00:08:51,933
Puedo parar desde el lugar,
�Te lo dije mil veces!
109
00:08:52,100 --> 00:08:54,225
�Has vuelto mil veces!
110
00:08:54,433 --> 00:08:58,808
bien. Diez d�as
No tocar� un cigarrillo.
111
00:08:59,683 --> 00:09:02,933
�El D�a de la Madre es en cuatro d�as?
Puedo soportarlo cuatro d�as.
112
00:09:03,100 --> 00:09:05,475
�Mu�strate, pru�balo tambi�n!
113
00:09:08,308 --> 00:09:11,850
- �Bernardo, qu�tate el sombrero!
- Pero se supone que no debo parar.
114
00:09:13,058 --) 00:09:17,517
Pap�, t� tambi�n deber�as probarlo.
No, no tengo el valor.
115
00:09:30,558 --) 00:09:32,892
�T� tambi�n te detienes, pap�?
116
00:09:34,392 --> 00:09:37,850
- Nadie est� forzando a nadie.
- �Cu�ntos d�as dijiste?
117
00:09:38,017 --> 00:09:41,392
-Cuatro.
-Est� bien. Cuatro d�as sin nicotina.
118
00:09:45,142 --> 00:09:47,850
�Pero quieres una comida?
119
00:09:49,558 --> 00:09:53,933
�Un cigarro? Saber
que despu�s de comer te gusta tirar.
120
00:09:55,850 --> 00:09:58,350
Lo pospondremos a ma�ana, �no?
121
00:09:58,517 --> 00:10:01,558
Haz lo que quieras.
Pero hice una promesa.
122
00:10:01,725 --> 00:10:05,225
-�Te voy a quemar?
-No, tienes raz�n.
123
00:10:05,642 --> 00:10:09,183
Hubo cuatro d�as,
Empezaremos ahora.
124
00:10:10,683 --) 00:10:15,267
�Eres un cabr�n! Pero relat�,
Estaba planeando ir.
125
00:10:15,892 --> 00:10:19,767
�Le dar� una lecci�n!
No lo lograr�...
126
00:10:19,933 --> 00:10:22,142
Qui�n sabe, tal vez ya lo encendi�.
�Preg�ntale a tu hermana!
127
00:10:22,308 --> 00:10:24,308
�Qu� ve en �l?
128
00:10:24,475 --) 00:10:26,808
-Abr�chate el cintur�n.
-�Eres un tonto!
129
00:10:26,975 --) 00:10:30,267
-�Eso es un idiota!
- Pens� que era una broma.
130
00:10:30,433 --) 00:10:35,392
�Crees que estoy bromeando?
�Espera, demagogo, te sacar� la vista!
131
00:10:35,725 --> 00:10:39,017
- Nada me detendr�.
-Te admiro.
132
00:10:39,183 --) 00:10:42,642
�Fascista! Con raz�n
�Que alguien tiene que lanzar bombas!
133
00:10:42,808 --> 00:10:44,892
No te molestar�.
�Si lo encendo?
134
00:10:45,058 --) 00:10:47,600
De nada.
Pero tira por la ventana.
135
00:10:48,142 --> 00:10:50,183
�Abre la ventana!
136
00:11:00,558 --) 00:11:02,600
No puedo...
137
00:11:04,392 --> 00:11:06,267
No puedo...
138
00:11:13,308 --> 00:11:16,225
Cari�o, �lo has comprobado,
si est� apagado?
139
00:11:18,142 --) 00:11:22,350
- Pregunto si las luces est�n apagadas.
- No encend� las luces.
140
00:11:23,392 --> 00:11:26,725
-No te preocupes, apagu� las luces.
-Acu�state, �verdad?
141
00:11:31,142 --> 00:11:33,892
-Buenas noches.
-Buenas noches.
142
00:11:46,100 --> 00:11:47,642
�Un d�a!
143
00:11:48,933 --> 00:11:50,475
Un d�a...
144
00:11:57,892 --> 00:12:00,433
�Est�s despierto?
�Est�s bien?
145
00:12:00,642 --) 00:12:03,350
�A m�? Estoy absolutamente en forma.
Como un pez.
146
00:12:03,600 --> 00:12:07,433
Te he dado un buen tiempo, he preparado miel,
jugo de pomeranina lleno de vitaminas.
147
00:12:07,600 --> 00:12:11,517
Llevar� al peque�o a la escuela.
�Qu� planeas hoy?
148
00:12:12,058 --> 00:12:14,308
Me estoy reuniendo
Con la se�ora Bricourt.
149
00:12:14,475 --) 00:12:17,392
Por la ma�ana hay una reuni�n
Un amigo de los escsays.
150
00:12:17,558 --) 00:12:19,975
Te llevar� a ti y a Elodia.
151
00:12:20,142 --> 00:12:23,183
- �Hablas en serio de nada?
- Voy a hacer la luz de �l con �l!
152
00:12:23,350 --> 00:12:25,767
- Pens� que ser�a m�s f�cil.
-�Qu� est� pasando?
153
00:12:25,933 --> 00:12:29,808
Pon fin al ba�o.
Hubo algunos momentos d�biles anoche.
154
00:12:29,975 --> 00:12:32,267
�Pero hoy est�n fuera!
155
00:12:32,433 --> 00:12:36,392
�C�mo podr�a haber estado durante a�os
�Esclavo de eso?
156
00:12:37,933 --> 00:12:40,225
He estado pensando en ello durante mucho tiempo.
157
00:12:40,392 --) 00:12:43,850
Cuando el imb�cil secreto me meti� en acci�n,
No puedes negarlo.
158
00:12:44,017 --> 00:12:46,892
�C�mo crees que est�?
159
00:12:47,058 --> 00:12:51,183
Apuesto a que s�.
Que est� en �l otra vez.
160
00:12:55,058 --> 00:12:56,892
�Podemos irnos?
161
00:12:57,100 --> 00:13:01,350
�Siento que renazco!
�Puedo respirar de los pulmones llenos!
162
00:13:01,517 --> 00:13:06,308
Ten�a la cabeza limpia esta ma�ana.
La comida sabe diferente a la vez.
163
00:13:07,350 --) 00:13:09,350
- �Cu�ndo te de tuviste?
-V�era.
164
00:13:09,517 --> 00:13:13,392
Tuve una crisis anoche.
�Hoy soy muy hermosa! �Operonlo tambi�n!
165
00:13:13,558 --) 00:13:16,100
Colega, estoy mordiendo una pipa.
166
00:13:16,267 --> 00:13:20,142
Oh, eso es un hecho. �Gerard!
�Sabes qu� hay de nuevo? �No estoy orinando!
167
00:13:20,517 --> 00:13:26,142
�Soy como un cambio!
Estoy respirando muy bien.
168
00:13:26,392 --> 00:13:29,850
La comida tiene un chu diferente.
�Todo es diferente!
169
00:13:30,017 --> 00:13:33,642
- Me sent� como si estuviera debajo del perro anoche.
-Yo tambi�n.
170
00:13:33,933 --> 00:13:35,392
�Dejaste de orinar?
171
00:13:35,558 --) 00:13:38,808
No, un nativo de m� ha hecho
"Visita de amigos".
172
00:13:40,558 --) 00:13:43,975
La copa se ha desbordado.
�No puedo soportarlo m�s!
173
00:13:44,142 --> 00:13:47,267
�Abr�chete el �ltimo cigarrillo!
�Ya ver�s, te sentir�s aliviado!
174
00:13:47,433 --) 00:13:49,558
�T�, no me estoy ba�ando!
175
00:13:50,100 --> 00:13:55,017
�Silencio! Lo siento por Moulouda
tiene 10/20.
176
00:13:55,183 --) 00:14:01,308
No es un mal trabajo...
Te dar� 13/20.
177
00:14:02,142 --> 00:14:06,142
Profesor, no tiene
�Una cita con Claudia Shiffer?
178
00:14:06,475 --) 00:14:08,058
�Me va a matar!
179
00:14:08,225 --) 00:14:13,808
�Aziz, mant�n las notas!
Moussa, tiene 6/20.
180
00:14:13,975 --) 00:14:16,975
Es una pena.
Has hecho una promesa.
181
00:14:17,142 --> 00:14:19,975
Incluso tienes raz�n.
citado mc solaar.
182
00:14:20,142 --> 00:14:23,642
Muy bien, te dar� 12/20.
Te lo mereces.
183
00:14:24,725 --) 00:14:28,600
�Por fin, Diouf!
Me entreg� el papel en blanco.
184
00:14:31,183 --> 00:14:34,767
Problemas familiares. T� mismo dices,
que soy un caso social.
185
00:14:35,100 --> 00:14:39,350
Diouf, indems�cta otra excusa.
El disco est�, g�relo.
186
00:14:39,558 --) 00:14:42,100
Hoy no tenemos registros,
sino un CD.
187
00:14:42,267 --> 00:14:45,017
Como se sabe,
no giran.
188
00:14:45,183 --> 00:14:48,642
- Sus bordes brillantes con inscrux.
-No, es grosero.
189
00:14:48,808 --> 00:14:51,183
Interpretemos el principio
Receptor.
190
00:14:51,517 --> 00:14:55,017
Quiero encender un cigarrillo,
�Puedo abrir la ventana?
191
00:14:55,183 --> 00:14:58,725
�Azizi! Deja los leggings,
No te enojes conmigo.
192
00:15:00,600 --> 00:15:03,933
�No?
�Pasa algo?
193
00:15:05,475 --) 00:15:08,100
Estoy enfermo.
Ya sabes, malo para el est�mago.
194
00:15:08,267 --> 00:15:12,517
Mi comida no vuelve a m�.
195
00:15:12,767 --> 00:15:14,433
Entiendo, se�ora...
196
00:15:14,600 --> 00:15:20,058
Mi familia es un oste�pata. Informa
para consumir fibra.
197
00:15:20,892 --> 00:15:26,433
No voy al grande,
Lo siento mucho...
198
00:15:26,683 --> 00:15:30,267
�Profexol, Se�ora de Luynes!
La preparaci�n puede hacer maravillas.
199
00:15:30,433 --) 00:15:32,642
El t�cnico del laboratorio se casar� contigo.
200
00:15:32,808 --> 00:15:35,683
Leopold, �c�mo est�n?
- Podr�a ser mejor.
201
00:15:35,850 --> 00:15:38,642
�Bienvenido!
Dicen que no es algo bueno en tu pa�s.
202
00:15:38,808 --> 00:15:42,767
No tengo un error de tarjeta escrito en la receta,
Pero lo necesitar�a.
203
00:15:43,850 --> 00:15:46,892
Tomar tanto sinol�tico
no es razonable.
204
00:15:47,058 --> 00:15:51,433
No duermo, me ba�a mucho.
�Ojal� hubiera hecho tabaco!
205
00:15:51,600 --> 00:15:56,975
�S�? �Ya termin� con �l!
La �nica receta es una voluntad s�lida.
206
00:15:57,892 --> 00:16:00,975
-�Eres un buen tipo! �Cu�nto tiempo llevas sin ba�arte?
-D�a...
207
00:16:01,142 --> 00:16:05,683
�Voluntad firme!
Voy en contra de mis intereses con el consejo.
208
00:16:06,017 --> 00:16:09,308
Estoy en la sala de seguro m�dico.
El Ministro de Salud est� animando.
209
00:16:09,475 --) 00:16:13,892
-�Qu� es eso? �Corticosteroides?
-S�, lo siento. �Y fuerte!
210
00:16:14,142 --> 00:16:17,767
�Le�ste la receta?
Seg�n el doctor, podr�an matarme.
211
00:16:19,517 --> 00:16:22,808
Si el m�dico lo dice...
212
00:16:27,683 --) 00:16:30,142
-�Hola, amor!
-�Hola, cari�o!
213
00:16:30,892 --> 00:16:33,975
�Qu� me est�s diciendo?
�Me siento m�mito!
214
00:16:34,142 --> 00:16:36,808
- �Cu�ndo est� la comida?
- Tengo buenas noticias. -S�, lo siento.
215
00:16:36,975 --) 00:16:39,267
Genial.
Yo tambi�n tengo una novedad.
216
00:16:39,433 --> 00:16:43,267
Cada cigarrillo sin ahuhues
extender la suprema por diez minutos.
217
00:16:43,433 --) 00:16:48,308
Un paquete, eso es bueno para ti.
tres horas al d�a.
218
00:16:48,475 --) 00:16:52,433
De ello se deduce que en tres a�os
cinco a�os de vida.
219
00:16:52,600 --> 00:16:55,225
Colocar en ochenta a�os
a la edad de ochenta a�os. �Genial!
220
00:16:56,142 --> 00:17:01,058
- �Qu� vas a hacer sin m�?
- �Pero sabes a lo que me refiero?
221
00:17:01,558 --) 00:17:05,058
�Si�ntate! Lo hago para la revista de TV
entrevista con Franck Tullius.
222
00:17:05,225 --) 00:17:09,100
�Entrevista exclusiva!
�Tengo que llamar a Marie-Christine!
223
00:17:09,267 --> 00:17:10,975
�Y ese es qui�n, ese Franck?
224
00:17:11,142 --> 00:17:14,267
�Lo conoces!
�Repide la orden "Dilo con tu coraz�n"!
225
00:17:14,558 --> 00:17:18,433
Tiene una cuota de mercado del 37%:
el espect�culo para m�s de 60 a�os.
226
00:17:18,600 --> 00:17:22,142
-Oh, lo siento. Probablemente el futuro ministro de cultura.
- No voy a tomar mi.
227
00:17:22,308 --> 00:17:26,433
La revista TV es famosa
art�culos ir�nicos y comprometidos.
228
00:17:26,725 --> 00:17:28,767
�Lo voy a disfrutar!
229
00:17:28,933 --> 00:17:31,933
Me gustar�a preguntar
Marie-Christine Schwab.
230
00:17:32,683 --) 00:17:35,350
Tengo que hacer algo, �no?
�te amo!
231
00:17:35,517 --> 00:17:38,475
�Marie-Christine?
�Hola, soy Victoria!
232
00:17:38,642 --) 00:17:40,267
�Cu�ndo es el d�a?
233
00:17:40,433 --) 00:17:42,850
Deber�as dejar de jugar.
234
00:17:43,017 --> 00:17:45,808
�Te gustan las verduras?
235
00:17:46,100 --> 00:17:52,683
-�Qu� significa "vegetales"?
-�"Vegetales"? Son verduras.
236
00:17:53,267 --> 00:17:55,017
Sigue leyendo...
237
00:17:55,183 --> 00:17:58,933
-�Fumas? �Qu� es "humo"?
-Para ba�arse. Sigue...
238
00:17:59,517 --> 00:18:03,975
-Deber�as detener el esmoquin...
- Va a ser bueno para hoy.
239
00:18:04,433 --> 00:18:06,892
-�No podemos terminar la p�gina?
-No, buenas noches.
240
00:18:08,017 --> 00:18:11,642
Para fumar esmoquin...
�Qu� es la ense�anza en la escuela?
241
00:18:13,808 --> 00:18:15,558
Buenas noches, pap�
242
00:18:19,308 --> 00:18:24,142
La se�ora Bricourt dijo,
que la exposici�n es �nica!
243
00:18:24,433 --> 00:18:27,808
- �Est� en los Pa�ses Bajos?
-No, en Holanda, en La Haya.
244
00:18:28,142 --> 00:18:30,517
El billete no es caro.
Estaba encantada con el espect�culo.
245
00:18:30,683 --) 00:18:33,850
Dice que tengo que ver a Vermeer.
Dicen que son fotos enormes.
246
00:18:34,017 --> 00:18:38,642
- Vermeer es un hombrecito.
- Tres tambi�n est� tomando fotos.
247
00:18:40,517 --) 00:18:43,850
- �No hay m�s gachas?
- �Tieneun un reloj nuevo?
248
00:18:44,017 --> 00:18:47,642
-S�, lo siento. �No queda avena?
- �Por qu� los compraste? �Cu�nto costaron?
249
00:18:47,808 --> 00:18:51,808
-22 de los grandes, as� que de alguna manera...
-No te quedar�s.
250
00:18:51,975 --) 00:18:54,767
�Espera un momento!
Siempre salvo.
251
00:18:54,975 --) 00:18:57,892
Vamos a leer el promedio
una caja de cigarrillos por d�a.
252
00:18:58,058 --> 00:19:01,058
Son 140 francos en una semana.
253
00:19:01,225 --) 00:19:03,683
-Lo tenemos en un a�o.
-7 280.
254
00:19:03,850 --> 00:19:06,475
Y en diez a�os 72.800.
255
00:19:06,642 --) 00:19:12,100
Me pod�a permitir tres
tal reloj. As� que rel�jate...
256
00:19:12,392 --> 00:19:14,808
�Queda alguna avena?
257
00:19:18,142 --> 00:19:21,475
Brouch, me voy a la cama,
Porque me levanto temprano.
258
00:19:21,933 --> 00:19:24,350
�Haces una entrevista el s�bado por la ma�ana?
259
00:19:24,517 --> 00:19:27,558
No soy un servidor p�blico como t�.
260
00:19:36,475 --) 00:19:40,892
Yo era un gran hombre de ma�z. No me quemo durante tres al a�o, es muy
261
00:19:41,558 --) 00:19:44,767
F�sicamenteMe siento mucho mejor ".
262
00:19:44,933 --> 00:19:48,183
-Kou� alguien del barrio?-S�, y eso es una cosa real
263
00:19:49,767 --) 00:19:54,100
�Eres el presidente de la organizaci�nDetenga en
264
00:20:09,475 --> 00:20:11,933
No estoy inane por ese .
265
00:20:12,100 --> 00:20:15,517
El cigarrillo no va al p�blicoespacio, eso es indefendible".
266
00:20:16,892 --> 00:20:20,308
-�Lo prodejar�as de las calles?-Claro, s�.
267
00:20:20,475 --> 00:20:23,142
�Crees que alguien est� bien ah� fuera ?
268
00:20:31,725 --> 00:20:36,017
Te encanta el sabor de havana.
269
00:20:37,558 --> 00:20:41,267
Te estoy pellizcando duro,no pienses en �l .
270
00:20:42,975 --> 00:20:47,850
Y el mareo dura para terminar el mundo de los d�as .
271
00:20:48,808 --> 00:20:51,767
Love tiene el primero, el last.
272
00:20:52,017 --> 00:20:53,850
Huele...
273
00:21:07,975 --> 00:21:09,933
�Escuch� al fot�grafo!
274
00:21:26,225 --> 00:21:28,558
No puedo hacerlo...
275
00:22:13,100 --> 00:22:14,808
Lo siento...
276
00:22:27,642 --> 00:22:29,267
�Maldita sea!
277
00:22:32,725 --> 00:22:34,808
-Las noticias!
-Otro, por favor...
278
00:22:37,308 --> 00:22:41,517
Me gustar�a masticar chicle
con clorofila sin filtro...
279
00:22:41,683 --> 00:22:45,058
-Lo siento. Sin az�car.
-7,90. Aqu� tienes.
280
00:22:46,475 --> 00:22:48,642
- Mantener el cambio.
-�Otro!
281
00:22:50,683 --> 00:22:53,642
Por favor, tenga un gauloisky
y una caja de f�sforos.
282
00:22:54,975 --> 00:22:57,225
- Papel de cigarrillo.
- Cinco francos.
283
00:22:57,725 --) 00:22:59,350
�Otro!
284
00:22:59,933 --> 00:23:03,767
Dos polos de Marte, un Bounty
y una caja de f�sforos... �No, tic tacu!
285
00:23:03,933 --> 00:23:06,558
28,60.
�Otro!
286
00:23:09,350 --> 00:23:12,475
-�Eres t�?
- Esa voz fue muy reflexiva para m�.
287
00:23:12,642 --> 00:23:15,392
�De d�nde vienes?
Ya lo veo.
288
00:23:16,308 --> 00:23:19,767
- �Qu� haces aqu�?
- Vengo aqu� regularmente.
289
00:23:20,017 --> 00:23:23,683
No puedo dormir sin chicle.
Sin ella, estoy como en las agujas.
290
00:23:23,850 --> 00:23:26,975
Soy deportista. Voy a volver a encrust a m� mismo por
pero al mismo tiempo, me va a aniquilar.
291
00:23:27,142 --> 00:23:30,850
-�Quieres un poco?
-No, gracias. �Vas a ir all�?
292
00:23:31,600 --> 00:23:35,475
-Claro, hay una salida.
-Lo siento. �Por favor!
293
00:23:36,975 --) 00:23:40,308
El pie es diferente de la ciudad del d�a.
294
00:23:40,475 --) 00:23:42,767
No tiene lo mismo.
es como la noche y el d�a.
295
00:23:42,933 --> 00:23:47,267
Dicen que est�n saliendo del suelo.
fuertes ondas tel�c�nicas de energ�a.
296
00:23:47,600 --> 00:23:51,433
-Ya sabes, poder positivo...
-S�, tambi�n lo he le�do en alg�n momento.
297
00:23:52,183 --> 00:23:56,142
Y esas fuerzas son hechas por P���,
es s�lo la ciudad principal.
298
00:23:56,600 --> 00:24:01,058
Si El Pas� estaba acostado en The Soissons,
ella no ser�a as�.
299
00:24:01,600 --> 00:24:05,725
Ciertamente. Est� bien
Que nos conocimos por accidente en la calle.
300
00:24:07,183 --> 00:24:09,767
- �Quieres chicle?
�Est�s aparcado ah�?
301
00:24:09,933 --> 00:24:13,683
- Estoy aparcado en el horno.
-Te acompa�ar�...
302
00:24:14,058 --> 00:24:17,892
-Sabes, terminar� solo.
-S�, me encantar�a acompa�arte.
303
00:24:18,142 --> 00:24:20,350
Somos una familia.
304
00:24:22,183 --> 00:24:26,017
-Bonito auchre!
- �D�nde estacionaste?
305
00:24:26,183 --> 00:24:29,183
-No muy lejos de aqu�.
-Entra, te tirar� al auto.
306
00:24:29,350 --> 00:24:32,642
S�lo entra,
siempre vemos tan poco!
307
00:24:34,517 --> 00:24:36,517
Me har� feliz, �sabes?
308
00:24:37,683 --> 00:24:39,933
-�D�nde est�s?
-Ah�.
309
00:24:40,683 --) 00:24:44,808
-Estoy haciendo esto. Fue perfecto.
-�Feliz de terminar!
310
00:24:47,600 --> 00:24:50,808
- �Lo har�s por Neuilly?
-S�, lo siento. -Vengo a verte.
311
00:24:51,183 --) 00:24:54,100
-No, no me sopese.
-Voy a pegarme a ti.
312
00:24:54,808 --> 00:24:57,975
-Hola!
-Hola!
313
00:25:02,225 --> 00:25:05,933
Hijo de un, apuesto
Que eras para cigarrillos. �Hola!
314
00:25:06,850 --> 00:25:09,683
Apuesto a que s�.
El cigarrillo hijo de.
315
00:25:09,850 --> 00:25:13,142
Es una preparaci�n de revoluci�n en la lucha contra el ba�o.
316
00:25:13,308 --> 00:25:15,642
Quieres decir homeosterona?
317
00:25:15,808 --> 00:25:19,225
Es una hormona femenina .
Y tenemos a primera persona en el estudio,
318
00:25:19,392 --> 00:25:22,350
que han probado este producto.
319
00:25:22,517 --> 00:25:24,975
Dr Didier,es seguro el uso del producto
320
00:25:25,142 --> 00:25:28,058
No tiene efectos secundarios .
�Qu� otra cosa ser�a para un
321
00:25:28,225 --> 00:25:30,767
No, no me sent� en la gorda
322
00:25:31,308 --> 00:25:35,183
I desintoxicado en dos d�as!
323
00:25:36,392 --> 00:25:39,642
En dos d�as...
324
00:25:39,808 --> 00:25:42,725
�Dos d�as!
325
00:25:56,475 --> 00:25:58,058
Dos d�as.
326
00:26:02,767 --> 00:26:04,725
-�No, lo tomar�!
-Muy bien.
327
00:26:06,892 --> 00:26:08,767
�Lo siento!
328
00:26:08,933 --) 00:26:10,600
�Qu� le pasa?
329
00:26:10,767 --> 00:26:13,392
Se detuvo a ba�arse,
no est� controlado.
330
00:26:13,933 --> 00:26:16,892
Hay sedantes para calmarse,
y ll�velos.
331
00:26:19,767 --> 00:26:22,142
Amigo, �vas a jugar esta noche?
332
00:26:22,308 --> 00:26:24,017
S�, ahora.
333
00:26:24,517 --> 00:26:26,558
�Me voy!
334
00:26:43,142 --> 00:26:46,183
-Entonces, �qu� est� pasando?
-S�, estoy jugando ahora.
335
00:26:49,058 --> 00:26:51,058
�Lo ser�?
336
00:27:00,308 --> 00:27:02,850
- �Est�s bien, Madeleine?
-P�salo.
337
00:27:03,017 --> 00:27:05,975
- �Va a marcar tu rehabilitaci�n?
-�S�, est� marcando!
338
00:27:06,142 --> 00:27:09,850
- Hay preparativos de apoyo.
- Siempre no es nada, s�lo hinchaz�n.
339
00:27:10,017 --> 00:27:13,767
Golpe en el otro lado
�Y vas a ser un hombre hermoso!
340
00:27:15,808 --> 00:27:17,017
�Qu� dijo?
341
00:27:17,267 --> 00:27:20,017
�D�nde est�s, por favor?
Podr�as haber dicho algo, �verdad?
342
00:27:20,183 --> 00:27:23,892
Poco a poco me preocup�.
No tienes celular, �verdad?
343
00:27:24,058 --> 00:27:27,808
�Por qu� est�s enloqueciendo?
�Hice la entrevista!
344
00:27:27,975 --) 00:27:30,350
�S�? �Con tu avo?
345
00:27:30,517 --> 00:27:33,767
Pasaste seis horas con la pobre chica,
�Qu� sabe �l tres palabras?
346
00:27:33,933 --> 00:27:36,975
Es m�s listo de lo que crees.
Sabe lo que hace.
347
00:27:37,142 --> 00:27:39,225
�Pero no sabes lo que est�s haciendo!
348
00:27:39,392 --> 00:27:42,808
El televisor es regular,
Y si sigues adelante...
349
00:27:42,975 --> 00:27:45,517
S�, soy los tres.
por consejo del maestro!
350
00:27:45,683 --> 00:27:49,183
Cuando alguien est� ense�ando tres
no puede manejar a ninguno de los dos.
351
00:27:49,350 --> 00:27:52,142
Su hijo de un
�Se encargar� de todo por el dinero!
352
00:27:52,308 --> 00:27:55,725
- No te enciende dos veces.
- Sobre todo, est�s iluminando la caca.
353
00:27:57,683 --> 00:28:00,767
�Por qu� muerdes?
�No est�s celoso?
354
00:28:00,933 --> 00:28:05,475
No, s�lo estoy un poco nervioso.
No puedes decir que me est�s ayudando.
355
00:28:06,100 --> 00:28:10,475
El cisma tiene suerte que tu hermana le dijo.
bajo la nariz.
356
00:28:10,767 --> 00:28:14,517
- �Eso es lo que es bueno para ti? -S�, lo siento.
-�Iluminate y no molestes mi vida!
357
00:28:15,225 --> 00:28:18,558
-Di otra vez, �qu� dijiste?!
-�Ilumina y no te molestes!
358
00:28:18,725 --> 00:28:23,183
�Te atreves a decirme eso?
Siempre me has abusar.
359
00:28:23,350 --> 00:28:26,767
No apu�ales aqu�, no apu�ales.
�Y cu�nto tiempo pasamos en museos!
360
00:28:26,933 --> 00:28:28,600
�Ni siquiera hab�a un agujero de ma�z en algunos de ellos!
361
00:28:28,767 --> 00:28:31,350
Me escond�a en el Louvre.
entre Osiris y Ramss II.
362
00:28:31,517 --) 00:28:33,100
�No pongas el cohete en la silla!
363
00:28:33,600 --> 00:28:37,933
Tu hermana se lo pasa bien, tu hermana se est� ba�ando,
como lo entiende.
364
00:28:38,600 --> 00:28:43,767
- �Crees que dur�?
-�Qu� es eso? �Sabes algo?
365
00:28:44,308 --> 00:28:48,725
No, te estoy mirando.
�Est� en �l otra vez!
366
00:28:49,392 --> 00:28:53,808
�Seguro! A la 1:00 a.m.
�Lo atrap� en el tabaco!
367
00:28:53,975 --) 00:28:58,100
�Qu� hiciste anoche en el tabaco?
�Estabas a favor de tus drogas?
368
00:28:58,392 --> 00:29:01,975
�Por qu� no dices palabras fuertes ahora!
�No me est�s ayudando!
369
00:29:02,142 --> 00:29:05,933
�Eres un fr�gido!
Quiero decir... R�gido...
370
00:29:07,183 --> 00:29:11,683
No es como un d�a entre nosotros.
Creo que deber�amos separarnos.
371
00:29:12,808 --> 00:29:15,600
No, por favor...
Eso es una tonter�a.
372
00:29:15,808 --> 00:29:19,517
�Por qu� no vamos a terapia matrimonial?
373
00:29:20,767 --> 00:29:24,975
Claire escribi� una carta al respecto,
Dicen que no es en vano...
374
00:29:25,142 --> 00:29:27,017
S�...
375
00:29:27,975 --) 00:29:31,100
Te quiero, �sabes?
-S�, lo siento.
376
00:29:31,267 --> 00:29:34,558
Nunca me lo dices.
�por qu�?
377
00:29:35,433 --> 00:29:37,183
S�.
378
00:29:37,475 --> 00:29:39,933
�Tiene una raz�n?
379
00:29:41,725 --) 00:29:43,350
S�...
380
00:29:43,517 --> 00:29:46,725
�Hay alguien m�s que yo?
381
00:29:49,350 --> 00:29:50,808
S�.
382
00:29:53,517 --> 00:29:55,975
- �Hay algo m�s?
-S�, lo siento.
383
00:29:56,850 --> 00:29:59,392
- �Alg�n otro?
- �Qu� otro?
384
00:29:59,933 --) 00:30:03,100
-�Qu� est�s diciendo?
-No digo nada.
385
00:30:03,267 --> 00:30:06,350
�Cari�o, pero no!
�Qu� te est�s poniendo?
386
00:30:07,433 --) 00:30:10,100
�Haz algo!
No puedes seguir as�.
387
00:30:10,267 --> 00:30:13,142
-�Est� bien!
-Trate de hacer un buen movimiento.
388
00:30:14,017 --> 00:30:16,558
S�. Voy a hacer algo al respecto,
ser� mejor.
389
00:30:18,558 --> 00:30:20,225
Mami, �qu� est�s leyendo?
390
00:30:20,392 --> 00:30:23,683
Una novela que me recomend�
Se�ora Bricourt.
391
00:30:23,850 --> 00:30:29,350
- �Has le�do tan pocas p�ginas?
-S�, tan poco...
392
00:30:30,392 --> 00:30:34,933
Es un giro enredado.
Sophie se acuesta con todos.
393
00:30:43,933 --> 00:30:45,642
�Yo me encargo!
394
00:30:49,642 --> 00:30:52,433
Murielle, buenas noches,
Soy Bernard.
395
00:30:52,683 --> 00:30:57,475
-Bernard, �qu� vas a hacer? Oh, �c�mo te va?
-Eso es bueno. �Est� Didier en casa?
396
00:30:57,892 --> 00:30:59,933
-S�, s�lo un
-Gracias.
397
00:31:00,100 --> 00:31:01,433
Didiere!
398
00:31:03,725 --) 00:31:06,850
�Tienes un tel�fono!
Es un schmuz. �Bernard!
399
00:31:08,183 --> 00:31:11,433
Si quiere tomar dinero,
rechazarlo.
400
00:31:12,183 --> 00:31:15,183
-Didier, soy Bernard.
- �Es una agradable sorpresa!
401
00:31:15,350 --> 00:31:18,225
Lo siento...
Espero no interrumpir.
402
00:31:18,392 --> 00:31:23,642
No, no. Lee, estoy sentado
En chesterfield... es decir, en la gota.
403
00:31:23,808 --> 00:31:27,725
�Recuerdas nuestra apuesta?
404
00:31:28,267 --> 00:31:31,433
�En una apuesta? �Qu� apuesta?
Oh, lo recuerdo.
405
00:31:32,225 --) 00:31:35,392
Lo siento
pero lo he predicho.
406
00:31:35,558 --> 00:31:38,267
- �Est�s mordiendo otra vez?
-No, no voy a �Y t�?
407
00:31:38,433 --> 00:31:42,058
No, te llamo por un d�a, �sabes?
408
00:31:42,308 --> 00:31:46,475
Es domingo,
Necesitar�a algo para calmarme.
409
00:31:46,642 --> 00:31:49,808
no entender.
410
00:31:50,183 --) 00:31:53,767
Debemos rec�procamente
Apoyo. Yo te ayudar�.
411
00:31:53,933 --) 00:31:56,600
Ven a la farmacia.
Vamos a ponerlo en...
412
00:31:56,767 --> 00:31:58,850
�Y pagar�n!
413
00:31:59,183 --> 00:32:03,058
- �Qu� necesitas a las diez?
-S�, eso es perfecto.
414
00:32:03,225 --> 00:32:05,267
-Hola ma�ana.
-�Est�s en coma!
415
00:32:05,433 --> 00:32:06,767
�Hola!
416
00:32:07,100 --> 00:32:10,267
�Sucumbir�, no durar�!
�Ni�a, se va a rendir!
417
00:32:26,808 --> 00:32:30,892
-�Has esperado mucho?
-No, acabo de llegar.
418
00:32:31,058 --> 00:32:34,475
Lo estaba tomando lleno.
Ya sabes, los autos grandes quieren su propio.
419
00:32:34,642 --> 00:32:37,558
- �Se te descomun� la mano?
-No, vine.
420
00:32:37,725 --) 00:32:40,350
-�Vas a apu�alarme con eso?
-Lo lograr�s.
421
00:32:43,142 --> 00:32:44,767
Parada. �Son viejos!
422
00:32:46,267 --> 00:32:50,433
- �Tienes nervios en la marcha?
- Se supone que la gente debe ayudar, �verdad?
423
00:32:52,100 --> 00:32:54,142
Espera, el c�digo.
424
00:32:54,308 --> 00:32:58,267
- �Qu� pasa con las tiritas?
-No, no los recomiendo.
425
00:32:59,100 --> 00:33:03,183
Estaba pensando en ti anoche,
para una nueva preparaci�n...
426
00:33:03,683 --) 00:33:08,392
Este es �l: babyfyt. Natural
producto, a base de hierbas.
427
00:33:08,558 --> 00:33:11,642
-�Lo sabes?
- No deber�as haber sido m�s fuerte.
428
00:33:11,808 --> 00:33:15,808
- Pero es algo natural.
- �Y la medicina que ten�as para tu pap� en uno?
429
00:33:15,975 --) 00:33:19,475
�Stabilocardyl? No
Te har�a un favor.
430
00:33:19,642 --> 00:33:22,058
Caminar�a como una pel�cula a c�mara lenta,
Luchar�as con la fatiga...
431
00:33:22,225 --> 00:33:24,808
Lo tom� por la ma�ana, respectivamente...
Yo quer�a. No, lo siento.
432
00:33:24,975 --> 00:33:29,642
S�lo quiero que sea en primer lugar.
Voy a dejar de ba�arme para siempre.
433
00:33:29,808 --> 00:33:31,892
Ni siquiera empezar� despu�s del domingo.
434
00:33:32,933 --) 00:33:37,100
Hasta el domingo, a las 2 p.m.
Ser�a genial...
435
00:33:37,267 --> 00:33:39,558
-Hasta la 1:38 p.m. del domingo.
-S�, lo siento.
436
00:33:39,725 --> 00:33:42,975
-�Abajo! �Eres un tipo!
- �C�mo te va?
437
00:33:43,933 --> 00:33:47,933
No recuerdo mucho,
Que alguna vez me he ba�ado.
438
00:33:48,433 --) 00:33:50,100
�Voy a tomarlo!
439
00:33:52,517 --> 00:33:57,308
Stabilocardyl se ha quedado sin hacer.
Tal vez quede algo en el caj�n.
440
00:33:59,100 --> 00:34:00,892
�No, ni siquiera est� aqu�!
441
00:34:01,475 --) 00:34:04,642
Prueba babyfyt.
Te dar� dos paquetes.
442
00:34:04,892 --> 00:34:06,892
Ya ver�s, es bueno.
443
00:34:07,058 --) 00:34:10,350
�Eso es todo lo que necesitas?
�Necesitas desodorante?
444
00:34:10,600 --> 00:34:14,100
No, s�lo tomar� un paquete.
�Cu�nto te dar�?
445
00:34:14,642 --) 00:34:19,100
Espero que estemos en el mismo barco, �no?
S�lo voy a grabarlo para contabilidad.
446
00:34:20,058 --> 00:34:21,392
Te estoy dando un regalo.
447
00:34:21,558 --> 00:34:24,017
-�Hola, Bernard!
-�No hicieron un buen domingo!
448
00:34:38,350 --> 00:34:41,517
�l
Nos has dejado para siempre.
449
00:34:42,600 --> 00:34:47,225
El alma de tu hijo est� frito
450
00:34:47,642 --> 00:34:52,017
En el Fuego del Infierno,
�O te han negado, Didier!
451
00:34:52,183 --> 00:34:55,683
Est�s fumando como una chimenea otra vez.
�Y est�s haciendo trampa con gusto!
452
00:34:55,850 --> 00:34:59,017
Est�s mirando...
�Te gusta ba�arte, estafador!
453
00:35:19,350 --> 00:35:22,767
Ni siquiera voy a darte los ex�menes.
�Est�s lo suficientemente bien!
454
00:35:23,142 --> 00:35:26,058
�Eso te edugrar�! En la vida
usted no conseguir� nada en el camino!
455
00:35:26,183 --> 00:35:29,558
�Saca tus cosas!
�Y amablemente te pones el cigarrillo!
456
00:35:29,725 --> 00:35:32,767
- �Qu� significa la palabra amablemente?
- Es lo contrario de esto.
457
00:35:32,933 --> 00:35:35,433
Alguien piensa
dejar el bolso en la bolsa?
458
00:35:36,142 --> 00:35:40,433
�Ensayo en la junta! He dicho
�Que las gorras de la escuela no funcionan!
459
00:35:40,850 --> 00:35:46,017
�El camello viene al tablero!
�Camello? �No! �Mouloud!
460
00:35:47,350 --> 00:35:49,892
Esas cosas me hicieron pensar.
461
00:35:50,058 --> 00:35:52,058
Pero esta ma�ana
No estaba en un gran...
462
00:35:52,225 --> 00:35:56,308
-�C�mo me siento, un nativo!
- Estoy tan hinchado como un globo.
463
00:35:56,475 --) 00:35:59,975
- �Qu� puedes hacer al respecto?
- Saca los fantasmas, est� funcionando.
464
00:36:00,142 --) 00:36:03,850
-Por favor?
-Enciende, est� funcionando.
465
00:36:04,017 --> 00:36:06,975
Estoy hinchado,
Ni siquiera puedo sujetarme la falda...
466
00:36:07,142 --> 00:36:10,225
Encontrar� algo para ti,
Madame de Luynes.
467
00:36:13,933 --> 00:36:16,892
Me est�s hablando, �verdad?
468
00:36:18,100 --> 00:36:21,517
Ene, ben, eman,
�Qui�n va a atrapar a esa chica?
469
00:36:22,100 --> 00:36:23,725
��Me est�s hablando?!
470
00:36:23,892 --> 00:36:26,017
Por favor, eso no te har� da�o.
471
00:36:26,183 --> 00:36:28,725
�Sirve a la se�ora de Luynes!
472
00:36:29,350 --> 00:36:31,558
�Me trajo las reservas?
473
00:36:31,725 --> 00:36:34,683
�Qu� debo dar
en sus c�cteles?
474
00:36:34,850 --) 00:36:37,600
�Podr�as conseguir un poco
interesado en mi trabajo.
475
00:36:37,767 --> 00:36:39,433
-�Qu� diablos est� pasando?
- �Hiciste algo?
476
00:36:39,600 --> 00:36:43,517
Ya me cans� de un schmuzing,
escuelas, alumnos, ex�menes...
477
00:36:43,683 --> 00:36:46,933
Duele...
�No vas a acostarte con eso?
478
00:36:47,600 --> 00:36:51,350
Las agujas deben
Veinte minutos, durar� una hora.
479
00:36:51,517 --) 00:36:52,850
Tomar.
480
00:36:53,017 --> 00:36:55,767
�No te ba�ar�s hasta hace una hora?
�Te apura r�as, sabes?
481
00:36:55,933 --) 00:36:58,100
�No fumes en el dormitorio!
482
00:36:58,475 --) 00:37:01,392
No te has tocado.
bloquear el sentido com�n?
483
00:37:15,975 --> 00:37:18,683
�Qu� haces ah� dentro?
484
00:37:35,892 --> 00:37:38,975
S�lo estaba orinando.
485
00:37:41,975 --) 00:37:43,808
No empec� a ba�arme...
486
00:37:44,475 --) 00:37:46,225
Yo no empec�.
487
00:37:47,933 --> 00:37:51,308
�Tiene fuego, por favor?
488
00:37:52,350 --) 00:37:55,100
Lo siento, soy tu vecino.
489
00:37:55,308 --> 00:37:59,017
No puedo encender un cigarrillo en casa.
490
00:37:59,850 --> 00:38:03,308
�No, ni siquiera saqu�!
�No, no empec� a orinar!
491
00:38:05,600 --> 00:38:07,767
�Yo no lo empec�!
492
00:38:08,267 --> 00:38:09,725
�No me voy a ba�ar!
493
00:38:13,850 --> 00:38:15,683
DOS SEMANAS DESPU�S
494
00:38:15,850 --> 00:38:18,267
-Mam�, feliz cumplea�os!
-Estoy haciendo esto.
495
00:38:18,433 --> 00:38:22,183
�Feliz cumplea�os!
�Ya lleg� el vendedor de aspirinas?
496
00:38:22,808 --> 00:38:26,892
- Te est�bamos esperando alrededor del mediod�a.
-�Hola, pap�!
497
00:38:27,058 --> 00:38:30,142
-�Son las once?
-S�, estamos mucho aqu�.
498
00:38:31,558 --) 00:38:35,600
Hace una hora, pens�,
Que son las once. Lo he cambiado.
499
00:38:36,100 --> 00:38:40,017
- Vamos a tomarte un poco m�s.
- �Quieres un aperitivo?
500
00:38:40,308 --> 00:38:42,683
No, es m�s probable que haga caf�.
501
00:38:44,642 --> 00:38:47,683
�Abrir un paquete de cacahuetes?
502
00:38:48,850 --> 00:38:52,433
�A qu� hora aparecer�n?
ventas de aspirinas?
503
00:38:59,600 --> 00:39:01,267
�Feliz cumplea�os, mami!
504
00:39:03,058 --> 00:39:05,267
�Feliz cumplea�os!
505
00:39:05,475 --) 00:39:07,850
Feliz cumplea�os a todas las mam�s.
506
00:39:08,017 --> 00:39:11,183
Mi querido esposo se ofreci�,
que �l se encargar� de las flores.
507
00:39:11,350 --> 00:39:13,267
Pero no los compr�.
508
00:39:13,433 --> 00:39:17,267
Y encontrar la mayonesa abierta
en tu barrio comunista,
509
00:39:17,433 --> 00:39:19,892
es como buscar
aguja en un pajar.
510
00:39:20,058 --> 00:39:23,183
Lo tomamos sobre el parque
Y hemos hecho esto...
511
00:39:23,517 --> 00:39:26,142
- �Feliz cumplea�os, mam�!
-No importa...
512
00:39:26,308 --> 00:39:29,933
- Lo principal es recordar.
-Estoy seguro.
513
00:39:30,892 --> 00:39:35,183
�Esas flores huelen!
La vida no durar� de todos modos...
514
00:39:35,350 --> 00:39:37,808
�Nosotros aguantamos!
515
00:39:39,058 --) 00:39:41,100
Yo lo hice.
516
00:39:41,267 --> 00:39:45,225
Pap� me dio
un regalo maravilloso.
517
00:39:45,683 --) 00:39:47,350
�S�? �Y qu�?
518
00:39:47,517 --> 00:39:49,975
Lo he estado haciendo para siempre.
519
00:39:50,142 --> 00:39:51,892
�Qu�tate el sombrero!
520
00:39:53,058 --> 00:39:54,517
�Genial!
521
00:39:54,683 --> 00:39:57,725
No perdamos el tiempo, pap�.
�Son casi dos!
522
00:39:58,475 --) 00:40:01,600
Su preparaci�n es enorme.
�No tienes m�s?
523
00:40:01,767 --> 00:40:05,225
Lo tomo por ti.
Am, es algo bueno.
524
00:40:05,475 --) 00:40:08,142
- Lo que se puede hacer.
- Te dar� otro paquete.
525
00:40:11,392 --) 00:40:15,350
-Feliz cumplea�os!
-Gracias, lo desempaquetar� m�s tarde.
526
00:40:16,183 --) 00:40:18,642
No te bortees, se supone que el regalo debe ser desempacado ahora.
527
00:40:18,808 --> 00:40:20,683
S�, no vamos a ninguna parte.
528
00:40:22,683 --> 00:40:26,225
El sol ha estado brillando desde la ma�ana,
Te dir� mi brindis.
529
00:40:26,392 --> 00:40:30,017
Mami, est�s teniendo unas vacaciones otra vez,
despu�s de un a�o, es el D�a de la Madre.
530
00:40:30,183 --) 00:40:34,142
Mami, me gustas,
Estoy redactando un poema para ti.
531
00:40:34,308 --> 00:40:37,892
Eres tan blanco como la nieve,
Voy a ser una chocolada.
532
00:40:38,058 --> 00:40:41,142
Te dar� para estar saludable.
�Y me gustabas mucho!
533
00:40:41,308 --> 00:40:43,517
�Excelente, Elodie!
�Dale un beso a mam�!
534
00:40:45,808 --> 00:40:49,017
�Lo siento! Eres inteligente,
�Buen dicho!
535
00:40:50,267 --> 00:40:54,892
Mam� poemas tan hermosos
no ser doblado.
536
00:40:56,683 --> 00:40:58,975
�Bravo, chica, lo has hecho bien!
537
00:40:59,392 --> 00:41:02,600
�No puedes!
�Escribes como V�ctor Hugo!
538
00:41:03,517 --> 00:41:06,767
Papi, �sabes qu� hora es?
539
00:41:09,142 --> 00:41:10,933
Cinco minutos m�s y diez minutos.
540
00:41:11,100 --> 00:41:14,808
- Lo hemos estado arrastrando.
- �Incluso dos minutos!
541
00:41:15,225 --) 00:41:17,558
�Felicidades, querido Bernard!
542
00:41:17,725 --) 00:41:21,517
- Est�s actuando fuera de contacto.
- Claro, siempre lo sabes todo.
543
00:41:21,683 --> 00:41:24,558
�No le est�s mostrando amor a Elodia!
544
00:41:24,725 --> 00:41:28,392
�Qui�n va al viol�n por ella?
y a qui�n nadar?
545
00:41:29,142 --> 00:41:32,808
Vamos a ba�arnos para la fiesta.
Vamos a hacerlo.
546
00:41:32,975 --) 00:41:37,517
No me opongo a un cigarrillo.
Me gustar�a delatar en uno...
547
00:41:38,475 --) 00:41:41,933
�papi? �Tienes un cigarrillo?
�Y lo celebraremos!
548
00:41:42,100 --> 00:41:44,517
Desafortunadamente, los ech�.
549
00:41:45,225 --> 00:41:49,392
- �Incluso puros?
- Incluso puros.
550
00:41:51,017 --> 00:41:52,850
-Victoria...
-�Cari�o?
551
00:41:53,600 --> 00:41:57,017
�Crees que ser�as una madre mejor?
�Lo que te detiene, s�lo pru�balo!
552
00:41:57,392 --> 00:41:59,933
- �Pero te quedes solo!
-�Qu� es eso?
553
00:42:00,100 --> 00:42:04,267
-�Porque eres ego�sta!
-�Estoy so�ando!
554
00:42:05,183 --> 00:42:08,892
-Cari�o, dame un cigarrillo.
-Se les aletea el tiempo. Esta es la �ltima.
555
00:42:09,058 --> 00:42:12,642
- �Qu� est�s afilado?
- Estamos celebrando dos semanas sin tabaco.
556
00:42:12,850 --> 00:42:17,350
�Soy ego�sta?
No puedes dar, s�lo puedes tomar.
557
00:42:17,517 --> 00:42:20,017
Mis padres siempre lo han llenado todo.
558
00:42:20,183 --> 00:42:22,933
- No me gustan estas cosas.
-�No es cierto, mam�?
559
00:42:23,267 --> 00:42:25,975
S� d�nde est� el tabaco.
560
00:42:26,183 --> 00:42:27,392
�Volveremos enseguida!
561
00:42:27,558 --> 00:42:29,225
�No ves qui�n eres?
562
00:42:29,392 --> 00:42:33,642
�Es una pesadilla!
�Me pagaron una estafa de noticias?
563
00:42:33,808 --> 00:42:35,058
�Una estafa?
564
00:42:35,225 --> 00:42:37,142
�Ni�a, las llaves!
565
00:42:37,308 --> 00:42:38,892
Nunca te preocupo por m�.
566
00:42:39,017 --> 00:42:42,058
- �No quer�a nuestro dinero!
-�Qu� es eso?
567
00:42:42,433 --> 00:42:45,850
�C�mo
pedir equipo de farmacia?!
568
00:42:46,017 --> 00:42:49,517
- Los informes de ouma para una clave.
- Le devolv� el dinero a mi padre.
569
00:42:49,683 --) 00:42:51,600
�Darets, no discutan m�s!
570
00:42:52,808 --> 00:42:56,475
Ella es la que est� en camino.
�Es imposible, mimado para un hipop�tamo!
571
00:42:57,392 --> 00:43:01,225
Y la muselina escaldolando,
�Qu� hizo Marie por nosotros?
572
00:43:01,392 --> 00:43:04,642
�Ha sido tomada por Dominique Baud!
�Y ni siquiera los probs�!
573
00:43:05,017 --> 00:43:07,142
�No lo olvidar�!
574
00:43:07,308 --) 00:43:10,308
�Paz! Te comprar�.
�Pocahontas!
575
00:43:10,475 --) 00:43:14,350
Fue a la escuela de equitaci�n durante un a�o.
�Estaba listo!
576
00:43:14,725 --) 00:43:18,308
Ram�rov� le dijo.
El nombre Ram�rez no ol�a a ella.
577
00:43:19,350 --> 00:43:23,392
�Conchita, llaves mercedes!
- �No me llevaron al ballet!
578
00:43:23,558 --> 00:43:27,475
- Siempre has sido un idiota.
- �Y no fuiste a montar a caballo!
579
00:43:27,642 --> 00:43:31,433
�Me has cegado el pelo al modelaje!
580
00:43:31,600 --> 00:43:34,767
�Y qui�n le den la mano a mi amigo?
581
00:43:36,642 --> 00:43:38,892
Mis chicas...
582
00:43:41,267 --> 00:43:45,350
-Ahora, en serio...
- Queremos comprar cigarrillos.
583
00:43:45,517 --> 00:43:48,433
�P�nteme de espaldas con esa mierda!
584
00:43:49,183 --> 00:43:52,975
- Sigue lamiendo tus heridas.
-�Pero yo -- -Y no me toques!
585
00:43:53,142 --> 00:43:56,642
Crees que no lo s�,
�Robaste mis cigarrillos!
586
00:43:57,100 --> 00:43:59,058
-Impostor!
-No, no voy a
587
00:43:59,225 --> 00:44:02,433
Y este tipo tranquilo.
estaba orinando en el ba�o en secreto...
588
00:44:02,933 --> 00:44:07,017
- �Qui�n te dijo eso?
- �Mi marido es una chica normal!
589
00:44:07,183 --> 00:44:09,475
-�No, no digas eso!
-Es verdad.
590
00:44:09,642 --> 00:44:13,642
- �Qui�n te dijo eso? �Qui�n?
-�Eres un cobarde!
591
00:44:13,808 --> 00:44:15,642
�Elodie, ven aqu�!
592
00:44:16,058 --> 00:44:18,767
Prisa
el decorador hizo mal.
593
00:44:22,308 --> 00:44:24,475
No s� qu� es.
594
00:44:26,975 --> 00:44:29,017
�Pap�!
�C�mo est�s?
595
00:44:29,183 --> 00:44:32,642
Bueno, est� bien. Me enred�.
No hagamos drama.
596
00:44:33,308 --> 00:44:36,308
-Vamos a la mesa.
- Debe informar al m�dico al respecto.
597
00:44:36,600 --> 00:44:39,558
Lo s�...
Todos aqu� necesitan un m�dico.
598
00:44:40,142 --> 00:44:44,183
- �Qu� hay de la cura de pap�?
-No lo tengo porque...
599
00:44:44,350 --> 00:44:47,225
Lo atraparemos.
Necesitamos llaves...
600
00:44:49,308 --> 00:44:51,642
Aqu� est�n.
�Ap�rate!
601
00:44:55,308 --> 00:44:59,142
�Por qu� llegu� al fondo?
�Por qu� me met� con el infierno?
602
00:45:00,350 --> 00:45:03,308
Antes de responder a esta pregunta,
admitir su adicci�n.
603
00:45:03,475 --) 00:45:07,517
Ac�ptalo. La clave es la palabra
el dispositivo receptor. Eso va para ti tambi�n.
604
00:45:08,767 --) 00:45:13,100
No puedes deshacer te del problema,
si no aceptas en qu� se encuentra.
605
00:45:13,267 --> 00:45:16,933
S�, era un ma�z.
�S�, fue un error!
606
00:45:17,100 --> 00:45:20,183
S�, era reprobable,
Yo era un perdedor, era un perdedor.
607
00:45:20,350 --> 00:45:23,433
Pero ahora quiero tratar,
Quiero mejorar.
608
00:45:23,600 --> 00:45:26,975
Libera energ�a positiva de ti mismo.
609
00:45:27,142 --> 00:45:31,808
Deshazte de la auto-reindict,
porque est� frenando el viaje.
610
00:45:32,975 --> 00:45:36,017
Antes de irnos
en terapia grupal,
611
00:45:36,183 --> 00:45:39,683
dar la bienvenida a tres nuevos participantes.
612
00:45:39,850 --> 00:45:42,308
-�Nombre?
-Jean-Paul.
613
00:45:43,100 --> 00:45:47,683
Jean-Paul, ya te has decidido.
�Pronto olvidar�s que eras un esclavo!
614
00:45:48,058 --> 00:45:49,475
�Y t�?
615
00:45:49,642 --> 00:45:51,433
-Bernard, lo siento.
-Didier, �qu� haces aqu�?
616
00:45:51,600 --> 00:45:53,933
-No lo o�.
-Didier.
617
00:45:54,100 --> 00:45:56,558
Excelente, caballeros.
Te felicito.
618
00:45:56,725 --> 00:46:01,017
�No te olvides de los tres "No"!
�Nunca! �Honestamente! �No voy a empezar!
619
00:46:02,017 --> 00:46:05,433
Consigamos la contrase�a de esta semana.
620
00:46:07,267 --> 00:46:11,517
El tabaco es tab� para nosotros,
�No somos un mont�n de cobardes!
621
00:46:11,683 --) 00:46:15,642
El tabaco es tab� para nosotros,
�No somos un mont�n de cobardes!
622
00:46:16,392 --> 00:46:17,850
�Tienes tu palabra, Gilbert!
623
00:46:18,017 --> 00:46:22,225
Creo que me he ocupado de ello.
con el impulso de encenderlo.
624
00:46:22,392 --> 00:46:24,475
Me las arregl� para
distraer se distraiga de otra direcci�n.
625
00:46:24,850 --> 00:46:31,558
El grado de sabor de un cigarrillo
0.2.
626
00:46:38,767 --> 00:46:42,517
Me gustar�a,
para que darse a la meta como Gilbert.
627
00:46:43,350 --> 00:46:45,392
Spus, Andre.
628
00:46:47,142 --> 00:46:51,392
He logrado evitar
varios escollos: caf�, aperitivo.
629
00:46:52,225 --) 00:46:54,600
Supongo que eso es todo.
Iba bastante bien.
630
00:46:54,767 --) 00:46:57,600
- �Eso es todo lo que hab�a?
-Eso es todo...
631
00:46:57,767 --) 00:47:01,100
Me ofrecieron un cigarrillo,
Lo rechac�.
632
00:47:02,642 --> 00:47:05,767
- �La reconociste?
-S�, lo siento.
633
00:47:06,808 --> 00:47:10,433
�Ten�a un sopl�n!
�Un hombre!
634
00:47:19,350 --) 00:47:23,600
El tabaco es tab� para nosotros,
�No somos un mont�n de cobardes!
635
00:47:23,767 --> 00:47:28,225
El tabaco es tab� para nosotros,
�No somos un mont�n de cobardes!
636
00:47:41,350 --> 00:47:42,808
�Bien!
637
00:47:43,767 --> 00:47:45,267
�Bien!
638
00:47:46,183 --> 00:47:47,683
�Convertido!
639
00:47:48,683 --> 00:47:49,933
�Bien!
640
00:47:50,933 --> 00:47:52,433
�Convertido!
641
00:47:53,600 --> 00:47:54,933
�Bien!
642
00:47:56,142 --> 00:47:57,433
�Bien!
643
00:47:57,600 --> 00:48:00,850
�No, mal! En el espejo retrovisor
puedes ver a un tipo con un cigarrillo.
644
00:48:03,433 --> 00:48:07,475
�Otro! No queremos un cigarrillo,
�Vamos a ponerlo f�cil!
645
00:48:08,183 --> 00:48:09,933
�Te voy a destruir!
646
00:48:10,725 --) 00:48:12,183
�Convertido!
647
00:48:13,017 --) 00:48:14,350
�Bien!
648
00:48:15,558 --) 00:48:17,100
�Convertido!
649
00:48:18,308 --> 00:48:21,350
-�Eso es bueno!
-Cuidado, viejo.
650
00:48:23,517 --> 00:48:25,683
�Aprende el siguiente ejercicio!
651
00:48:25,850 --> 00:48:29,183
- �Quieres un cigarrillo?
-�No, eso est� mal!
652
00:48:29,933 --> 00:48:31,142
Convertido.
653
00:48:31,308 --> 00:48:34,892
- �Quieres un cigarrillo?
-�No, eso est� mal!
654
00:48:35,392 --> 00:48:36,975
�Convertido!
655
00:48:47,558 --) 00:48:50,308
�Esto no caer�a!
656
00:49:04,933 --> 00:49:07,017
No, todo est� bien.
657
00:49:08,100 --> 00:49:10,642
S�, lo est� intentando mucho.
658
00:49:27,475 --) 00:49:29,642
�Que tengas un buen d�a!
659
00:49:30,392 --> 00:49:31,808
�Convertido!
660
00:49:32,517 --> 00:49:33,933
�Convertido!
661
00:49:34,892 --> 00:49:36,392
�Convertido!
662
00:49:37,350 --> 00:49:38,767
�Bien!
663
00:49:39,725 --) 00:49:41,892
Bien...
664
00:49:43,183 --) 00:49:45,350
Bien...
665
00:49:49,892 --> 00:49:53,392
Bienvenido. Para
olvidarse de un cigarrillo?
666
00:49:53,558 --) 00:49:57,225
-Didier, Bernard.
-Philippe, Maurice.
667
00:49:59,975 --) 00:50:01,600
�Convertido!
668
00:50:01,767 --> 00:50:03,558
�Bien!
669
00:50:03,725 --) 00:50:05,517
�Convertido!
670
00:50:05,683 --) 00:50:07,642
�Bien!
671
00:50:07,808 --> 00:50:09,558
�Convertido!
672
00:50:09,725 --) 00:50:11,850
-Repetir!
-�No soy una se�ora!
673
00:50:12,017 --> 00:50:15,475
- �Para qui�n son los cigarrillos?
-Para las se�oritas!
674
00:50:15,642 --> 00:50:17,267
-�No puedo o�r?
-�No soy una se�ora!
675
00:50:17,392 --> 00:50:20,433
- �Para qui�n son los cigarrillos?
-Para los ancianos! -�Eres un? -No, no voy a
676
00:50:21,017 --> 00:50:23,267
Antes de romper,
no olvides que...
677
00:50:23,433 --> 00:50:26,850
El tabaco es tab� para nosotros,
�No somos un mont�n de cobardes!
678
00:50:29,267 --> 00:50:31,433
DESPU�S DE 78 D�AS
679
00:50:34,558 --) 00:50:36,517
Cari�o, �est�s en casa?
680
00:50:45,475 --) 00:50:49,558
"El tabaco es tab� para nosotros,
�No somos un pu�ado de cobardes!"
681
00:51:01,100 --> 00:51:05,058
�Est�s bien, cari�o?
�Estamos trabajando con Didier! �Lo lograremos!
682
00:51:05,642 --> 00:51:07,767
�Pasa algo?
683
00:51:17,600 --> 00:51:19,808
�Y eso es todo!
684
00:51:20,892 --) 00:51:24,600
El tabaco es tab� para nosotros,
�No somos un mont�n de cobardes!
685
00:51:28,558 --) 00:51:30,225
�No fui yo!
686
00:51:31,558 --) 00:51:33,142
�Buenas noches!
687
00:51:34,017 --> 00:51:35,517
�Sigue!
688
00:51:48,433 --) 00:51:51,350
-�Un cigarrillo?
-�No, gracias!
689
00:51:52,808 --> 00:51:54,225
�Buenas noches!
690
00:51:54,392 --> 00:51:57,725
�Ves esos pendientes?
Compr� los mismos.
691
00:51:57,892 --> 00:52:01,267
C�dric, amigo del fot�grafo.
Mi hermana Murielle y su marido.
692
00:52:01,433 --> 00:52:04,058
�Buenas noches!
Hasta ahora, divi�rtete...
693
00:52:05,642 --) 00:52:08,350
�Buen hombre!
�D�nde est� Bernard?
694
00:52:08,517 --) 00:52:10,100
�Tengo hambre!
695
00:52:10,850 --> 00:52:13,267
�No, pero no!
Me detuve.
696
00:52:14,058 --) 00:52:17,600
- �Se transfiere a la Sorbona?
-�No, en la estaci�n Jean-Jaures!
697
00:52:18,767 --> 00:52:23,350
Estoy bromeando. Voy a hacer el segundo
grado, en la escuela primaria en el adyuvante.
698
00:52:23,558 --) 00:52:27,558
�En el fondo? Eso es interesante.
�No hay odio en los chicos?
699
00:52:27,725 --> 00:52:30,433
-Por favor?
- �No son odiosos los estudiantes?
700
00:52:31,392 --> 00:52:34,267
-Gracias.
- Me gustar�a un vaso de agua.
701
00:52:34,392 --> 00:52:36,142
En el buffet, se�or.
702
00:52:36,308 --> 00:52:39,433
Deber�as haberte casado,
Es gratis. �Mira!
703
00:52:40,267 --> 00:52:43,475
- Este es Bernard Lhermitte.
-No, Thierry Lhermitt.
704
00:52:43,642 --> 00:52:47,183
-S�guelo.
- Voy al buffet.
705
00:52:48,225 --) 00:52:50,308
�Cari�o, aqu� estoy!
706
00:52:50,767 --> 00:52:54,517
Este es mi amigo Bernard...
�Franck est� aqu�!
707
00:52:58,975 --) 00:53:00,808
�C�mo est�s?
708
00:53:01,975 --) 00:53:05,142
Marie-France Chazaud,
mi charla de prensa.
709
00:53:06,183 --> 00:53:09,683
�Delicado!
�C�mo lo llamas?
710
00:53:10,058 --) 00:53:13,100
- Mini cupcakes.
-Oh, mini-cupcakes.
711
00:53:13,517 --> 00:53:16,225
Yo, Michael. Mi nombre.
�Y t�?
712
00:53:16,517 --) 00:53:18,600
Yo soy Michael. �Y t�?
713
00:53:18,767 --> 00:53:20,933
Eres una boca de lata.
714
00:53:21,100 --> 00:53:25,975
�Est�s sosteniendo una capilla? �Nombre largo!
�Qu� lindo �ltimo d�a!
715
00:53:27,517 --) 00:53:30,600
Me gustar�a un vaso de agua,
Estoy a dieta r�pida.
716
00:53:31,058 --) 00:53:34,600
Tengo un aut�grafo.
�Bernardo Lhermitt!
717
00:53:35,225 --) 00:53:38,933
S�, est� aqu� para hacer una maqueta.
Incluso esa flor Franck Tullio.
718
00:53:39,100 --> 00:53:42,975
�Seriamente? Victoria afirma
�Que es mitomial! Voy a verlo.
719
00:53:44,808 --> 00:53:47,975
No, nada de alcohol, gracias.
Espera, tomar� un vaso.
720
00:53:51,642 --> 00:53:55,517
Sin alcohol,
Me gustar�a ser espantoso... �Gracias!
721
00:53:56,600 --> 00:53:58,558
�Lo siento!
722
00:54:00,183 --) 00:54:01,808
�Pasa!
723
00:54:01,975 --) 00:54:05,100
- �No eres productor?
-No, no lo estoy.
724
00:54:05,267 --) 00:54:09,100
Soy farmac�utico,
en el siglo XVI. Circuito...
725
00:54:11,017 --> 00:54:13,725
Con permiso
Voy a por una l�grima de whisky.
726
00:54:14,683 --) 00:54:17,892
- Esta es mi hermana Murielle.
-Buenas noches.
727
00:54:18,017 --> 00:54:21,392
No se atreve a decir,
Pero le gustar�a tu aut�grafo.
728
00:54:21,558 --> 00:54:25,058
Estoy se�alando
Voy a conseguir cien francos por mi firma.
729
00:54:27,558 --> 00:54:31,725
No, la firma es gratis.
En revan un n�mero con su hermana.
730
00:54:33,683 --> 00:54:37,267
Tengo algo mejor que una servilleta.
�Ver?
731
00:54:37,433 --> 00:54:39,683
-�No es bonita?
-Lo es.
732
00:54:39,850 --> 00:54:43,183
- Llevo dos horas busc�ndote.
- Yo tambi�n te estoy buscando.
733
00:54:43,350 --> 00:54:46,142
- �Bebes alcohol?
-S�, champ�n.
734
00:54:46,308 --> 00:54:47,975
�Puedo pedir un trago?
735
00:54:48,142 --> 00:54:50,725
Eres muy similar.
736
00:54:50,892 --> 00:54:54,433
Tenemos los mismos pendientes,
mismo labio.
737
00:54:56,475 --) 00:54:59,308
�Voy a romperle la boca a ese buf�n!
738
00:54:59,642 --> 00:55:03,225
-�Qu� es eso? �Qu� dices?
- Voy a romperle la boca.
739
00:55:03,392 --> 00:55:06,183
�Qui�n es ese?
Me gustar�a ayudarte...
740
00:55:06,350 --> 00:55:09,392
No tiene escuelas,
toma cincuenta veces m�s que usted.
741
00:55:11,642 --> 00:55:13,017
Lo siento.
742
00:55:13,183 --> 00:55:16,058
-�C�mo te llamas?
-Murielle, �qu� eres?
743
00:55:16,933 --> 00:55:20,225
Oh, el pel,
�No hay nada como Isabelle!
744
00:55:22,767 --> 00:55:26,225
-Cigarette, mal!
-Hola, chicos.
745
00:55:26,725 --> 00:55:29,517
Franck, es mi amigo.
746
00:55:30,558 --) 00:55:34,767
Bernard. Entrenador insignificante
de entornos pobres.
747
00:55:34,933 --> 00:55:38,433
Franck, presentador insignificante
"Dilo con tu coraz�n".
748
00:55:38,808 --> 00:55:42,183
No quiero decirte nada con mi coraz�n,
�Entender?
749
00:55:42,350 --> 00:55:44,725
Bernard no est� viendo la tele.
750
00:55:44,892 --> 00:55:48,767
Siempre elijo con cuidado,
No miro ninguna estupidez.
751
00:55:49,100 --> 00:55:51,975
Entender
Yo tampoco miro mi orden.
752
00:55:53,975 --) 00:55:56,975
�Qui�n lo habr�a pasado bien?
Boca en la tuya, �sabes?
753
00:55:57,142 --> 00:55:59,933
- �Est�s loco?
-No me interrumpas.
754
00:56:00,100 --> 00:56:03,933
Perm�tanme presentarme:
Didier Magistrberg, productor.
755
00:56:04,100 --> 00:56:05,767
�Qu� produjiste?
756
00:56:05,933 --> 00:56:09,725
me cada hoyo.
, te pondr� en el cuerpo.
757
00:56:09,892 --> 00:56:12,517
Aparte de eso, tengo una parte para ti.
758
00:56:12,892 --) 00:56:16,100
�Me das un aut�grafo? No, �eh?
No tengo un personaje como mi esposa.
759
00:56:16,267 --) 00:56:19,350
-�Siento pena por ti! �Estabas bebiendo!
-�No, al contrario! �Ya he pasado!
760
00:56:19,517 --> 00:56:23,725
Deja a tu amigo en paz.
�Vamos!
761
00:56:24,308 --> 00:56:29,267
�Estoy a punto de irme! Se acost� contigo.
�Todos los maricones del negocio!
762
00:56:29,975 --) 00:56:32,767
-Didier, ven aqu�.
-�No te acerques, perra!
763
00:56:32,933 --> 00:56:38,392
Oye... �Un cigarrillo, malo!
T� y yo terminamos, �entiendes?
764
00:56:39,017 --> 00:56:41,267
-�Un cigarrillo?
-No, mal.
765
00:56:44,808 --> 00:56:48,267
El tabaco es tab� para nosotros,
�No somos un mont�n de cobardes!
766
00:56:48,433 --> 00:56:51,017
-�Cuidado!
-�No te preocupes!
767
00:57:01,975 --) 00:57:03,725
Aqu� est�.
768
00:57:13,892 --> 00:57:17,892
Buenas noches. Lo siento
Pero estamos volando en muchos problemas.
769
00:57:18,767 --) 00:57:23,100
�No nos dejar�as dormir?
770
00:57:25,225 --> 00:57:30,017
�Les ganaremos!
�Por fuerzas comunes contra todos!
771
00:57:32,392 --> 00:57:35,350
- El tabaco es tab� para nosotros.
- �No somos un mont�n de cobardes!
772
00:57:36,058 --> 00:57:37,975
Gracias, eres bueno.
773
00:57:40,308 --> 00:57:43,808
Regla n�mero uno:
Estoy cerca cuando es necesario.
774
00:57:49,308 --> 00:57:53,225
�Baltazar, acu�state!
Si�ntate, veo que eres grogs.
775
00:57:54,517 --> 00:57:56,975
-Lo sentimos.
- No hay excusa.
776
00:57:57,142 --> 00:57:59,517
Sentirse como en su casa.
Si�ntate.
777
00:58:00,975 --) 00:58:05,850
Bueno, ya has llegado.
�Vamos a las carreras ma�ana?
778
00:58:07,517 --> 00:58:08,808
�Para las carreras?
779
00:58:08,975 --> 00:58:12,058
Carreras de retenci�n de la respiraci�n,
se llevan a cabo en la piscina de Saint-Maur.
780
00:58:12,725 --) 00:58:17,975
Dej� tres el a�o pasado.
Con 1 minuto 26 segundos.
781
00:58:19,433 --> 00:58:22,933
�Bravo!
�C�mo hacemos esto antes de acostarnos?
782
00:58:24,225 --) 00:58:26,600
Rel�jate,
nos retiraremos de alguna manera.
783
00:58:26,767 --) 00:58:30,100
�Me gustar�a ganar este trofeo!
784
00:58:31,808 --> 00:58:36,225
�Pulmones dorados!
�A�os 84-94!
785
00:58:37,225 --) 00:58:41,850
Diez a�os de no fumar.
Se necesita resistencia.
786
00:58:42,975 --> 00:58:46,058
Bravo, pero �c�mo lo hacemos con...
787
00:58:46,267 --> 00:58:49,267
No puedes hacerlo sin motivaci�n,
como en otras cosas.
788
00:58:49,392 --> 00:58:51,975
Me detuve por los ni�os.
789
00:58:52,100 --> 00:58:55,475
Ten�a menos de doce a�os,
Cuando estaba enferma...
790
00:58:56,308 --> 00:59:00,017
Y ah� fue cuando me promet�,
que cuando se recupere, dejar� de ba�arme.
791
00:59:01,350 --> 00:59:04,225
-Y...?
- Est� curada.
792
00:59:07,725 --) 00:59:12,808
Est� madurada, est� casada,
vive en otro lugar...
793
00:59:13,433 --> 00:59:15,183
Pero, �d�nde...?
794
00:59:15,350 --> 00:59:18,475
En Rocheville,
a diez kil�metros de Valenciennes.
795
00:59:20,600 --> 00:59:25,433
- �D�nde vamos a dormir?
- �Te aburren mis historias?
796
00:59:26,267 --> 00:59:28,183
�No, para nada!
797
00:59:28,350 --) 00:59:31,350
Duermes en el dormitorio,
�l es mi esposa y yo...
798
00:59:31,517 --) 00:59:33,850
No queremos molestarte.
799
00:59:34,017 --> 00:59:37,767
No lo molestar�s,
Est� muerta.
800
00:59:38,392 --) 00:59:41,100
Ser�n cinco a�os despu�s.
801
00:59:41,308 --> 00:59:45,267
Era una gran mujer,
Estaba mordiendo demasiado.
802
00:59:45,392 --> 00:59:49,558
Fue su muerte la que la detuvo.
803
00:59:50,308 --> 00:59:53,767
- �Los cigarrillos la mataron?
-S� y no.
804
00:59:54,725 --> 00:59:58,017
Fue atropellada por una carga.
de la f�brica de cigarrillos.
805
01:00:00,142 --> 01:00:03,100
�Te despertar� con las carreras m�s competitivas?
806
01:00:03,517 --> 01:00:07,933
-S�, lo siento. Estoy mejorando.
-No muy pronto. Alrededor de las 6:00.
807
01:00:09,142 --> 01:00:11,142
�C�mo se va a ir a la cama?
808
01:00:11,267 --> 01:00:14,558
No te preocupes por m�
Dormir� en el sof�.
809
01:00:14,725 --) 01:00:17,850
-Gracias, Gilbert, buenas noches.
-Buenas noches. Hay un dormitorio.
810
01:00:18,642 --> 01:00:21,350
No prestes atenci�n al desorden.
811
01:00:29,767 --> 01:00:32,267
Me estoy diciendo a m� mismo,
Si eso fuera una buena idea...
812
01:00:32,433 --> 01:00:36,392
Estoy harto de la vida,
mujeres, todo.
813
01:00:37,225 --) 01:00:38,892
Yo tambi�n.
814
01:00:39,058 --> 01:00:43,475
Ella lo estaba mirando.
Ella sonri� como si fuera un B'h.
815
01:00:44,433 --> 01:00:47,975
- �Murielle alguna vez te hizo eso?
Murielle no sonr�e.
816
01:00:48,892 --> 01:00:54,058
- �Ese es el peor hombre que no puede tener!
- Vamos a tratar de descansar.
817
01:00:56,142 --> 01:00:58,475
Mam�...
818
01:01:00,600 --> 01:01:04,433
No, no quiero dormir aqu�.
�Y est� desgarradora!
819
01:01:07,892 --> 01:01:12,100
Supongo que deber�a haberme casado con una chica.
como Murielle.
820
01:01:14,142 --> 01:01:16,808
Tengo la impresi�n
Que no lo has sombreado.
821
01:01:17,308 --> 01:01:21,683
- Le gusta que me molesten.
- Murielle tambi�n me est� molestando.
822
01:01:24,183 --> 01:01:26,225
-�Qu� est� pasando?
-No, nada...
823
01:01:26,392 --> 01:01:29,933
Estamos tratando de dormirnos,
No es nada f�cil.
824
01:01:30,100 --> 01:01:32,767
Ese mestizo tambi�n.
825
01:01:34,850 --> 01:01:38,183
�No puedo dormir aqu�!
�En cualquier lugar, pero no aqu�!
826
01:01:39,350 --> 01:01:42,725
�Vamos a dormir en nuestra cama!
�Qu� estoy haciendo aqu�?
827
01:01:43,267 --> 01:01:46,225
No vamos a seguir la l�nea.
en medio de la noche.
828
01:01:46,392 --> 01:01:49,183
Imaginar
�C�mo ser�a retratada Victoria...
829
01:01:49,350 --> 01:01:54,058
Te ver� ma�ana, m�s sabio por la ma�ana.
de la �poca. Acu�state, es mi culpa.
830
01:01:55,225 --> 01:01:57,350
No est� mal aqu�.
831
01:01:59,267 --> 01:02:01,225
�Esto no!
832
01:02:09,517 --> 01:02:12,017
No, ella es la indicada.
833
01:02:12,600 --> 01:02:16,683
�Perra! �Est�s mordiendo!
�No est�s avergonzado?
834
01:02:18,558 --> 01:02:20,475
Convertido...
835
01:02:23,933 --> 01:02:26,933
Te tengo, �no?
Eso es muy divertido.
836
01:02:29,142 --> 01:02:33,100
El tabaco es tab� para nosotros,
No somos un mont�n de cobardes.
837
01:02:34,558 --> 01:02:38,517
No lo recomiendo.
Podr�a despertarse.
838
01:02:38,850 --> 01:02:41,683
Tal vez ni siquiera est� sola.
839
01:03:05,433 --> 01:03:08,475
As� es como caminas a casa tarde,
��Pobrecito?!
840
01:03:09,017 --> 01:03:12,100
�Por qu� me hace esto?
�Y conmigo?
841
01:03:12,267 --> 01:03:17,142
- Es una broma.
-�No es muy gracioso!
842
01:03:19,475 --) 01:03:22,850
Ya me conoces,
Tomar� las cosas en mis propias manos.
843
01:03:25,767 --> 01:03:29,225
Esto es ilegible,
rasgu�os como un gato.
844
01:03:29,350 --> 01:03:33,225
Ven en una hora,
No s� qu� hacer. Lo siento.
845
01:03:37,517 --> 01:03:40,975
- �Qu� desea, se�or?
-Quiero hablar.
846
01:03:41,142 --> 01:03:44,142
- No lo manejamos aqu�.
- �Podemos discutirlo?
847
01:03:44,225 --> 01:03:47,767
-�Qu� hay aqu�?
-Inosate 2000, tres veces al d�a!
848
01:03:47,933 --> 01:03:49,642
�Ver? �Te lo dije!
849
01:03:49,808 --> 01:03:52,850
Hemos llegado a la etapa,
Cuando necesitemos hablar.
850
01:03:53,017 --> 01:03:56,350
- Tengo que ocuparme de mis asuntos.
- Esta es una farmacia.
851
01:03:56,517 --> 01:03:59,767
Tienes raz�n. Las bolsas
no tienen nada que hacer en la farmacia.
852
01:03:59,933 --> 01:04:02,267
-Rec�gelos. �Ni siquiera quiero verte!
-�Qu� hay en ellos?
853
01:04:02,433 --> 01:04:06,392
Tus calzoncillos, tus calcetines,
su�teres y tiempo porno!
854
01:04:06,767 --> 01:04:09,267
- �Qu� dice?
-�D�nde?
855
01:04:09,475 --> 01:04:11,808
-Rinofilo, gotas...
-Oh, rinoceronte.
856
01:04:11,975 --> 01:04:15,267
�Ni�a, est�s ah�!
�Pensaste en Elodia?
857
01:04:15,808 --> 01:04:19,433
-Beb� ni�a, gato.
-Hecho!
858
01:04:19,767 --> 01:04:23,517
Y tengo un mensaje para mi cu�ado.
Dile a ese loco,
859
01:04:23,683 --> 01:04:26,558
�Y se va a despedir de mi hermana!
�No la volver� a ver!
860
01:04:26,725 --> 01:04:29,850
- �El se�or Didier no est� aqu�?
- �Por fin te callas!
861
01:04:31,517 --> 01:04:33,892
�Neur�ticos! �Y ahora est�s fuera!
�O llamar� a la polic�a!
862
01:04:34,058 --> 01:04:36,850
�No te necesitamos! Ni siquiera t�,
�Ni siquiera tu man�aca hermana!
863
01:04:37,017 --> 01:04:39,517
En una semana
�Te est�s arrodillando!
864
01:04:39,683 --> 01:04:42,808
-�No eres nada sin m�!
-�Fuera de aqu�! �Yo soy la dama!
865
01:04:42,975 --> 01:04:45,392
No s� lo que est�s haciendo.
�Krkounko! �Es un snooy!
866
01:04:45,558 --) 01:04:49,100
Y dale a la abuela cianuro,
tres cucharadas!
867
01:04:50,683 --> 01:04:52,225
�Criatura codiciosa!
868
01:04:53,558 --> 01:04:56,558
�Lo sabes!
�Vamos, la farmacia es m�a!
869
01:04:57,642 --> 01:04:59,600
�Imb�cil!
870
01:04:59,767 --> 01:05:01,517
DESPU�S DE 143 D�AS
871
01:05:01,683 --> 01:05:05,267
Har� una carta,
�Se va a arrancar las manos!
872
01:05:05,433 --> 01:05:08,433
Van a tener una mirada diferente,
Pero su h�ebk se caer�.
873
01:05:09,683 --> 01:05:13,058
-�Qu� te pasa?
- Tuve un sue�o extra�o.
874
01:05:13,808 --> 01:05:18,100
Esto no es para ti.
Vas a terminar est�pido, vuelve a casa.
875
01:05:18,975 --> 01:05:22,142
- Piensa en tu hija.
- �Ese sopl�n no es mi hija!
876
01:05:22,433 --> 01:05:25,975
No siempre la eleg�,
Es la mujer, ella es la que lo dice.
877
01:05:26,183 --> 01:05:30,683
�Le mostrar� la foto!
�No seg�n Vermeer! �Seg�n Picasso!
878
01:05:31,642 --> 01:05:34,267
Ojo aqu�, boca aqu�.
879
01:05:34,767 --> 01:05:38,767
�Diablos! Pizza en cinco!
�Est� en el extremo opuesto de P��e!
880
01:05:40,725 --> 01:05:43,850
M�rate.
�No puedes hacer eso!
881
01:05:44,017 --> 01:05:46,433
Toma tu consejo.
�Sabes c�mo te ves?
882
01:05:49,100 --> 01:05:52,017
-�Quieres un pedazo?
-No voy a dejar que eso se vaya.
883
01:05:54,392 --> 01:05:58,017
Ver...
�Le mostrar� qui�n soy!
884
01:05:59,183 --> 01:06:01,642
�Voy a mostrarle lo que estoy tramando!
885
01:06:01,808 --> 01:06:05,100
Me va a lamer los zapatos,
�Te lo garantizo!
886
01:06:05,267 --> 01:06:08,683
Olv�date de eso.
No va a llamar.
887
01:06:08,975 --) 01:06:11,975
Supongo que no me importa.
No necesito a nadie.
888
01:06:12,142 --> 01:06:15,933
No pens� en tu genial idea,
que usted suministrar�
889
01:06:16,100 --> 01:06:18,308
Las drogas van a la casa, �eh?
890
01:06:18,475 --) 01:06:21,808
S�. "Farmac�utico 30".
Aspirina hasta la mitad del reloj.
891
01:06:21,975 --> 01:06:26,058
�Qu� hay de "Brufen, el sue�o del paciente"?
�No funcionar�a?
892
01:06:27,350 --> 01:06:31,183
No me rendir�.
Pero no estoy construido sobre
893
01:06:31,350 --> 01:06:33,683
para enviar a payasos de televisi�n
cartas con explosivos!
894
01:06:33,850 --> 01:06:36,850
Quiero abrirme paso,
Necesito sacar mi dinero.
895
01:06:37,017 --> 01:06:40,308
�El cisma?
�Como las personas sin hogar? �Me decepcionaste!
896
01:06:40,475 --) 01:06:44,850
- A�n no estoy sin hogar.
-Porque vives conmigo.
897
01:06:45,017 --> 01:06:48,225
�Y lo sientes?
�Zurdo con un coraz�n en la mano!
898
01:06:48,392 --> 01:06:54,308
- Se supone que debes estar pensando en las cosas.
- Estoy pidiendo sus problemas como un extra�o.
899
01:06:54,767 --> 01:06:58,225
Prefiero hacer
el dinero de un operador exitoso.
900
01:06:58,392 --> 01:07:02,350
�No eres mejor que Murielle!
�Eres un izquenta de la extrema derecha!
901
01:07:02,517 --> 01:07:06,600
�Eres un movida!
Eres un clich� de bozal sobre el.
902
01:07:06,767 --> 01:07:08,642
�Eres un, amigo!
903
01:07:08,808 --> 01:07:11,767
Ya no tengo problemas con Victoria,
Pero tienes uno.
904
01:07:11,933 --> 01:07:13,767
-�No soy un cornudo!
-�No hay peligro!
905
01:07:13,933 --> 01:07:17,808
Murielle no es tu esposa, sino tu madre,
Una dama. Eres su pug.
906
01:07:17,975 --> 01:07:21,183
- �Soy el pug virgen?
-�Lo eres!
907
01:07:21,642 --> 01:07:24,600
-�Es Victoria!
-�Maldita sea, es Murielle!
908
01:07:36,142 --> 01:07:38,058
Tu hija.
909
01:07:43,517 --> 01:07:46,767
-Hola.
-�Est� pap� aqu�?
910
01:07:48,642 --> 01:07:51,517
No.
Est� trabajando muy duro en este momento...
911
01:07:52,600 --> 01:07:54,808
�Y volver� pronto?
912
01:07:59,183 --> 01:08:02,558
No, yo no dir�a eso.
�Algo m�s?
913
01:08:04,517 --> 01:08:07,642
Tengo que irme
O mi mam� mi mam� se va a baparte conmigo.
914
01:08:09,225 --> 01:08:12,850
-�Qu� es eso?
- Un regalo para pap�.
915
01:08:21,142 --> 01:08:23,808
Apuesto a que s�.
Esa mujer la envi�.
916
01:08:24,225 --> 01:08:28,183
Deber�a haberle preguntado,
�C�mo est� Victoria? �Soy un voluntad!
917
01:08:28,350 --> 01:08:30,475
�Oye, cigarrillos!
918
01:08:36,558 --) 01:08:40,100
-�Qu� escribe?
"Pap�, empieza a ba�arte de nuevo y vuelve."
919
01:08:42,892 --> 01:08:45,308
�Lo escribi� ella misma?
920
01:08:47,142 --> 01:08:49,683
Tal vez estaba destinado a
Los dos.
921
01:08:51,308 --> 01:08:53,642
Tal vez tenga raz�n.
922
01:08:53,808 --> 01:08:57,017
Es inteligente.
Es mi hija.
923
01:08:58,142 --> 01:09:00,267
�Quieres un poco?
924
01:09:01,100 --> 01:09:04,975
Probemos con uno y veamos.
Si no funciona, nos detendremos.
925
01:09:06,600 --> 01:09:10,350
Tomemos uno. Ya no m�s.
Vamos a ba�arnos con ella, �de acuerdo?
926
01:09:10,517 --> 01:09:12,142
Estoy a la su vez.
927
01:09:18,808 --> 01:09:20,475
Entonces, �qu� est� pasando?
928
01:09:22,058 --> 01:09:24,475
Espera, no siento nada.
929
01:09:26,225 --> 01:09:28,642
Tenga cuidado de no cambiar.
930
01:09:30,100 --> 01:09:33,600
No, voy a tirar dos veces.
S�lo so nitch.
931
01:09:34,558 --) 01:09:37,100
-�Qu� est�s diciendo?
-No lo s�.
932
01:09:41,850 --> 01:09:44,725
-�Te gusta?
-No lo s�.
933
01:09:45,350 --> 01:09:48,767
-�Vamos a ver!
- Vas a hacer m�s que yo.
934
01:09:52,767 --> 01:09:54,517
Ponlo aqu�.
935
01:09:57,100 --> 01:10:00,892
- Estoy recuperando esos sentimientos divinos.
-Yo tambi�n!
936
01:10:03,058 --> 01:10:05,225
-�Qu� te pasa?
-Shirt...!
937
01:10:05,392 --> 01:10:07,767
- �Lo estoy desabrociendo, y encendido?
-�Ayudas de banda!
938
01:10:08,350 --> 01:10:11,058
-�Lo siento!
-�No lo creo!
939
01:10:12,433 --> 01:10:15,767
-�Est� bien? �Te sientes mejor?
-S�, lo siento. No, tengo taquicardia.
940
01:10:16,100 --> 01:10:19,767
-�Llamo r�pido!
-No, cuesta dinero. �Ay�dame!
941
01:10:22,808 --> 01:10:25,058
Lo siento.
942
01:10:28,475 --> 01:10:31,517
-�Vamos, ala baja!
-Lo siento.
943
01:10:33,100 --> 01:10:36,850
-El c�digo...
-Despacio, sube aqu�.
944
01:10:37,600 --> 01:10:39,850
S� d�nde est�.
945
01:10:40,350 --> 01:10:43,433
-Pulse "enter".
-Ya terminaste.
946
01:10:43,600 --> 01:10:46,392
�Ves "clave de c�digo"?
Y el signo de interrogaci�n...
947
01:10:46,558 --) 01:10:48,850
A continuaci�n, use la palabra
"Ladybug".
948
01:10:49,017 --> 01:10:51,725
B-E-R-U-S-K-A.
949
01:10:52,558 --> 01:10:55,350
�Se�orita, lo tengo!
950
01:10:55,725 --> 01:10:59,433
-Dice "no hay buen c�digo".
-�No, eso es imposible!
951
01:10:59,725 --> 01:11:03,392
-No, ingrese "ladybug".
-La respuesta es: "no es un buen c�digo".
952
01:11:05,100 --> 01:11:08,725
-C�lmate.
- Lo he introducido mil veces.
953
01:11:09,392 --> 01:11:13,058
-As� la llamaba yo. �Infierno!
-�Qu� te pasa?
954
01:11:13,308 --> 01:11:16,808
- Ella ha cambiado la contrase�a.
- �Y no ten�a otro apodo?
955
01:11:16,975 --) 01:11:20,350
Toma el climardina.
�Izquierda!
956
01:11:21,725 --> 01:11:24,058
�Superior! Que...
957
01:11:24,517 --> 01:11:27,183
�Una caja de cajas diferentes!
�Toma todo!
958
01:11:28,808 --> 01:11:30,600
�Toma todo!
959
01:11:31,850 --> 01:11:33,725
�Congelar!
960
01:11:34,933 --> 01:11:37,392
�No te quedes de pie!
�No te muevas!
961
01:11:38,017 --> 01:11:40,308
Te lo explicaremos.
962
01:11:41,558 --> 01:11:44,058
�No te muevas!
963
01:11:48,808 --> 01:11:53,058
Has sido abrumado por la taquicardia,
Por eso fuiste a la farmacia.
964
01:11:53,183 --> 01:11:57,058
-S�, lo siento. A mi farmacia.
- Claro, a su farmacia.
965
01:11:58,350 --> 01:12:03,558
Intentaste usar el c�digo,
que sol�a ser la palabra "ladybug".
966
01:12:06,017 --> 01:12:09,142
Pero era la contrase�a equivocada,
As� que tomaste la medicina por la fuerza.
967
01:12:09,308 --> 01:12:15,100
M�s 10 paquetes de anfetaminas,
15 paquetes de analg�sicos
968
01:12:15,267 --> 01:12:17,808
y varios otros derivados de la morfina.
969
01:12:17,975 --> 01:12:21,475
-Eso no tiene nada de malo.
- Lo repetimos hasta la congelaci�n.
970
01:12:21,642 --> 01:12:24,142
S�, por supuesto, no tiene nada que ver.
971
01:12:24,308 --> 01:12:27,850
No tienes tus papeles en ti,
Tampoco tiene nada que ver.
972
01:12:28,017 --> 01:12:30,433
Hablaremos de nuevo ma�ana.
973
01:12:30,767 --> 01:12:35,142
Una noche sin medicinas te desatar� la lengua.
�Eso no tiene nada de malo!
974
01:12:35,558 --> 01:12:39,808
-Es un farmac�utico, preg�ntale a su esposa!
-No, nadie llama.
975
01:12:39,975 --> 01:12:42,308
No depende de m� saber lo que estoy haciendo,
Me alegro de eso.
976
01:12:42,475 --> 01:12:46,433
Nunca he visto un ba�o
farmac�utico con un parche de nicotina.
977
01:12:46,600 --> 01:12:49,642
Nunca vi
Un polic�a que escribe bien en una m�quina.
978
01:12:49,808 --> 01:12:51,683
Y m�s de lo que son
en la polic�a y esas personas.
979
01:12:51,850 --> 01:12:54,892
-No dije nada, �l lo hizo.
-�Tendremos sentido!
980
01:12:55,392 --> 01:12:58,600
No tomar�as un papel
��Polic�a malo?!
981
01:12:58,767 --> 01:13:00,808
-�No puedes hacer esto!
- �Quieres uno a la izquierda?-
982
01:13:00,975 --> 01:13:03,683
D�jalo en paz
�Parece un drogadicto?
983
01:13:03,850 --> 01:13:05,725
�Es m�s de Pavarotti que de Iggy Pop!
984
01:13:05,892 --> 01:13:08,308
- �Quieres uno tambi�n?
-�Vamos!
985
01:13:10,308 --> 01:13:12,892
-Somos nosotros los que.
-�Qu� eres??
986
01:13:13,017 --> 01:13:16,267
-Somos nosotros los que.
-�Qu� eres??
987
01:13:16,433 --> 01:13:18,850
Fuimos a buscar anfetaminas.
988
01:13:20,142 --> 01:13:22,433
-�Para qu�?
- Para anfetaminas.
989
01:13:23,642 --> 01:13:26,267
-�Nos vemos!
-�Somos adictos!
990
01:13:26,850 --> 01:13:29,392
- �Robaste por primera vez?
-No, no lo estoy.
991
01:13:29,975 --> 01:13:34,767
Robamos la semana pasada.
farmacia en Saint-Germain.
992
01:13:37,392 --> 01:13:40,808
Y como el tipo se defend�a,
Lo engrasamos.
993
01:13:41,433 --> 01:13:46,017
Hab�a una dama, tambi�n,
que compraron tapones para los o�dos.
994
01:13:46,183 --> 01:13:47,892
Y eso es lo que violamos.
995
01:13:48,892 --> 01:13:51,933
No, la ganamos primero.
-S�, eso es un hecho.
996
01:13:52,100 --> 01:13:55,558
No fue hasta que ella muri� que
As� que la violamos.
997
01:13:58,558 --> 01:14:02,308
Fuimos cuidadosos,
utilizamos una reserva.
998
01:14:03,892 --> 01:14:06,975
Saber
�qu� es una reserva?
999
01:14:07,475 --> 01:14:11,433
Protege.
A diferencia de la polic�a.
1000
01:14:15,017 --> 01:14:17,600
�Un cigarrillo, por favor!
1001
01:14:37,267 --> 01:14:41,350
- �Tienes un cigarrillo?
-�Qu� est� pasando?
1002
01:14:42,017 --> 01:14:44,808
�Estamos en un sue�o?
1003
01:14:47,683 --> 01:14:51,767
No, no, esto no es un sue�o.
Ese es el pie.
1004
01:14:57,475 --> 01:15:01,558
Hola, me alegro de que hayas venido.
Ese es mi cu�ado.
1005
01:15:13,183 --> 01:15:15,725
Oh, s�, lo siento. 150/80, sin gloria.
1006
01:15:17,017 --> 01:15:20,142
-�En serio?
-�Ves c�mo te ves?
1007
01:15:20,725 --> 01:15:23,808
No te sorprendas, amigo.
vestirse.
1008
01:15:28,767 --> 01:15:31,100
�Est� caliente!
1009
01:15:31,517 --> 01:15:35,308
Nada para gente corpulent como nosotros.
1010
01:15:44,267 --> 01:15:47,475
Saluda a Murielle
y la peque�a Ebonia.
1011
01:15:47,642 --> 01:15:49,225
Se llama Elodie.
1012
01:15:49,725 --> 01:15:53,517
-Y mi cu�ado...
- Voy a echarle un vistazo, tambi�n.
1013
01:15:55,683 --> 01:15:57,725
Bernard, vamos...
1014
01:16:03,350 --> 01:16:06,350
Franck Tullio,
"Gran amor?"
1015
01:16:16,433 --> 01:16:19,308
Parec�a amenazante,
Pero est� mejor, se acab�.
1016
01:16:19,475 --> 01:16:23,225
- �Puedo hablar con �l?
-S�, pero con sentimiento.
1017
01:16:23,850 --> 01:16:26,725
Trate de ser alegre,
lo ayudar�s.
1018
01:16:27,683 --> 01:16:29,892
Preparando una infusi�n,
Enseguida voy.
1019
01:16:30,058 --> 01:16:33,433
- Pero si no, �est� bien?
-S�, esta vez est� fuera.
1020
01:16:33,892 --> 01:16:35,392
Gracias.
1021
01:16:43,225 --> 01:16:46,183
�Bernard?
Soy yo, Didier.
1022
01:16:54,225 --> 01:16:57,017
�Te ves muy mitosa!
1023
01:16:58,183 --> 01:17:02,600
Habl� con la soldadura,
era optimista.
1024
01:17:02,725 --> 01:17:04,933
Te pondr�s mejor.
1025
01:17:05,100 --> 01:17:07,225
�Eso espero!
1026
01:17:09,850 --> 01:17:12,892
-�Aqu� estoy!
-�Oye, Dios! �Me perseguiste!
1027
01:17:13,433 --> 01:17:16,683
- Te ves genial.
-�Quieres decir?
1028
01:17:16,850 --> 01:17:20,933
-�Est�s vivo! �Puedo sentarme?
-S�, pero con cuidado.
1029
01:17:22,183 --> 01:17:24,892
Te traje pastelitos,
Lo que te gusta.
1030
01:17:25,017 --> 01:17:28,017
Estas galletas, tambi�n.
Y tengo un regalo para ti.
1031
01:17:28,850 --> 01:17:31,725
- �Vas a desempacarlo?
-No, no puedo.
1032
01:17:32,683 --> 01:17:36,642
-Espera, te lo desempaquetar�.
- Sabes, quer�a irme lejos.
1033
01:17:37,683 --> 01:17:39,392
Lo s�...
1034
01:17:39,558 --> 01:17:44,183
Muy lejos,
Tailandia o el T�bet.
1035
01:17:45,433 --> 01:17:48,392
Le escrib� una carta a Victoria.
1036
01:17:48,517 --> 01:17:51,392
He puesto un mont�n de trabajo en ella.
1037
01:17:51,558 --> 01:17:55,267
Y cuando di la hoja
en el sobre, as� que...
1038
01:17:55,433 --> 01:17:58,433
No era el sobre correcto.
�Y boom!
1039
01:17:59,517 --> 01:18:02,725
S�, tom� mi mano.
Una carta para el payaso de la televisi�n.
1040
01:18:03,017 --> 01:18:05,892
-�Qu� cosa tan buena!
-Te lo dir�.
1041
01:18:06,642 --> 01:18:10,350
El punto es que sobreviviste.
Mira, no tienes este modelo.
1042
01:18:10,517 --) 01:18:13,100
La m�quina Nungesser y Coli.
1043
01:18:13,267 --> 01:18:16,850
Estos dos pilotos est�n desaparecidos.
y nunca los encontr�.
1044
01:18:21,642 --> 01:18:25,392
Ahora es diferente. Est�s en un buen viaje,
Sigue adelante.
1045
01:18:25,933 --> 01:18:28,767
-�D�jalo en paz!
-No puedo hacer eso.
1046
01:18:29,058 --> 01:18:32,308
Necesitas un descanso,
reposo.
1047
01:18:32,475 --> 01:18:34,308
�Recupera tu actuaci�n en tu trasero!
1048
01:18:34,475 --> 01:18:37,517
Yo tambi�n he estado pensando mucho.
1049
01:18:37,683 --> 01:18:41,225
Creo que es mejor,
Cuando t� y yo rompamos.
1050
01:18:42,808 --> 01:18:46,392
Me gustar�a vivir como un idiota.
1051
01:18:46,558 --> 01:18:48,600
�Me entiendes?
1052
01:18:49,850 --> 01:18:52,808
Muy bien, v�monos.
�Podr�as abrir el caj�n?
1053
01:18:54,850 --> 01:18:58,392
-S�, lo siento. �Y por qu�?
-Mis manos son p�sidas.
1054
01:18:59,267 --> 01:19:02,392
Hazme un �ltimo favor.
�Abre el caj�n!
1055
01:19:02,683 --> 01:19:04,267
�Lo vas a conseguir!
1056
01:19:05,725 --> 01:19:10,392
-�Qu� se supone que significa eso?
- �Voy a acabar con esta tonter�a!
1057
01:19:11,308 --> 01:19:15,267
No puedo hacerte eso.
Te lo tomas todo demasiado en serio.
1058
01:19:15,808 --> 01:19:19,225
No quiero un ahorrador,
Saque la caja, por favor.
1059
01:19:19,392 --> 01:19:23,058
-�Me est�s haciendo un mal rato!
- Mi hermana me los trajo.
1060
01:19:23,267 --> 01:19:27,725
-Tengo un ojo para ella.
-�Eso es todo! �Recuerda eso!
1061
01:19:29,517 --> 01:19:32,267
No te estoy obligando a hacerlo.
�Tr�eme uno!
1062
01:19:32,433 --> 01:19:35,975
- No deber�as fumar.
- Algo tiene que ser muerto de algo.
1063
01:19:37,017 --> 01:19:39,183
�Me ha pellizcado!
1064
01:19:40,433 --> 01:19:44,267
Tienes raz�n, estamos envenenando nuestras vidas.
por estupidez!
1065
01:19:44,892 --> 01:19:48,350
�Qu� hay en nuestro peligro? �C�ncer?
�S�lo va a venir!
1066
01:19:49,892 --> 01:19:51,933
Dame un cigarrillo...
1067
01:19:55,392 --> 01:19:58,808
�El �ltimo, por favor!
1068
01:20:02,892 --> 01:20:04,475
DESPU�S DE 224 D�AS
1069
01:20:07,808 --> 01:20:09,808
Ringing it.
1070
01:20:14,058 --> 01:20:17,100
-Por favor?
-Murielle? Este es Didier.
1071
01:20:17,892 --> 01:20:20,767
�Hola, qu� tal?
Finalmente, �est�s en la direcci�n correcta?
1072
01:20:20,892 --> 01:20:23,017
No lo intentes...
1073
01:20:23,183 --> 01:20:26,017
Admito que hemos pasado.
Claro...
1074
01:20:26,183 --> 01:20:29,142
decidimos
con Bernard para dar un paso decisivo.
1075
01:20:30,058 --> 01:20:32,683
-�Est�s solo?
-S�, solo.
1076
01:20:33,558 --> 01:20:36,600
-A Elodie?
- Est� en el ballet.
1077
01:20:37,392 --> 01:20:41,308
-�C�mo est�s?
-Estoy haciendo lo mejor que puedo.
1078
01:20:42,183 --> 01:20:45,100
�Qu� hay de peque�o? La ver� pronto
1079
01:20:45,267 --> 01:20:48,975
-No, no tan pronto.
- Depende de ti.
1080
01:20:50,433 --> 01:20:53,475
- �Qu� hay de Victoria?
-Ella es...
1081
01:20:53,642 --> 01:20:56,142
Recib� una carta de ella.
Lo est� haciendo muy bien.
1082
01:20:56,267 --> 01:20:58,850
Est� en las Seychelles,
se est� divirtiendo.
1083
01:20:59,017 --> 01:21:02,017
Es miserable,
Te extra�a.
1084
01:21:02,142 --> 01:21:06,183
Vamos a atraparte una sorpresa .
1085
01:21:06,642 --> 01:21:09,642
�Otra sorpresa mitol�gica?
1086
01:21:10,308 --> 01:21:14,975
- No nos reconocer�s en absoluto.
-Y lo llamas una sorpresa?
1087
01:21:15,517 --> 01:21:18,683
No te reconocemos desde hace mucho tiempo.
1088
01:21:18,808 --> 01:21:21,933
-Nos vemos m�s tarde!
-Ladyik mi...
1089
01:21:22,975 --> 01:21:24,892
Adi�s.
1090
01:21:25,017 --> 01:21:28,558
- �Qu� dijo?
- No pueden esperar a vernos.
1091
01:21:28,683 --> 01:21:29,892
Crack.
1092
01:21:32,350 --> 01:21:36,975
Es correcto tomar cartas en el asunto.
Tratamiento intensivo...
1093
01:21:37,600 --> 01:21:42,017
Los resultados tangibles
en su caso de cuidados intensivos.
1094
01:21:43,433 --> 01:21:46,892
- �Qu� tipo de basti�n est�s dando aqu�?
- �Qu� pasa con la comida?
1095
01:21:47,642 --> 01:21:53,558
Puedes comer cualquier cosa.
Carne, verduras, pescado.
1096
01:21:54,058 --> 01:21:57,933
-�Pat�?
- Es m�s probable que evites las salchichas.
1097
01:21:58,308 --> 01:22:02,017
La base es un equilibrio
y dieta variada.
1098
01:22:02,183 --> 01:22:05,850
Al mediod�a, prote�na viva,
productos l�cteos de calidad.
1099
01:22:06,975 --> 01:22:12,058
- Maroille, te encanta el queso!
-No, no lo recomiendo.
1100
01:22:12,558 --> 01:22:16,100
Hay muchos otros grandes
Productos. Yogures bajos en grasa
1101
01:22:16,267 --> 01:22:18,975
Sin az�car, sin espesantes...
1102
01:22:19,558 --> 01:22:23,267
Veo que lo has intentado.
dieta de una especie.
1103
01:22:23,392 --> 01:22:25,975
En ese entonces, s�lo hac�amos una comida de pizza.
1104
01:22:26,142 --> 01:22:29,308
La dieta era absolutamente ineficaz,
no funcion�.
1105
01:22:29,433 --> 01:22:32,725
Aqu� ver�s c�mo deber�a ser
mezcla de alimentos ideal.
1106
01:22:32,850 --> 01:22:37,350
Rojo, son az�cares y grasas,
recibir tanto como sea posible.
1107
01:22:37,475 --> 01:22:39,975
Deber�amos evitar el rojo.
1108
01:22:40,142 --> 01:22:43,267
Y as� de color va a ser.
su men�.
1109
01:22:45,475 --> 01:22:48,517
-Eso es...
-Eso no es bueno.
1110
01:22:48,850 --> 01:22:50,975
�Alguna pregunta?
1111
01:22:51,392 --> 01:22:54,600
�A qu� hora se sirve la comida?
1112
01:22:57,392 --> 01:22:59,308
�Por favor!
1113
01:23:00,892 --> 01:23:03,225
�Buen chu!
1114
01:23:16,767 --> 01:23:20,558
- �Podemos pedir pan?
-Lo siento, no lo tienes escrito.
1115
01:23:22,225 --> 01:23:24,600
�Una rebanada de pan?
1116
01:23:32,975 --> 01:23:35,975
Has perdido peso.
�Visible!
1117
01:23:36,433 --> 01:23:38,600
�Quieres decir en serio?
1118
01:23:38,725 --> 01:23:42,433
Es un cambio muy brillante.
1119
01:23:44,933 --> 01:23:46,558
Gracias.
1120
01:23:47,725 --> 01:23:49,725
�Buen chu!
1121
01:23:53,017 --> 01:23:54,892
�Hay alguien aqu�?
1122
01:23:55,017 --> 01:23:57,267
-Gracias.
-�Buenos d�as!
1123
01:23:58,142 --> 01:24:00,350
�Hay alguien aqu�?
1124
01:24:04,683 --> 01:24:09,308
�giro!
�Listo? �Voy a hacerlo!
1125
01:24:14,725 --> 01:24:16,975
Para t�...
1126
01:24:18,642 --> 01:24:21,392
�Eso es por 12!
1127
01:24:21,683 --> 01:24:24,183
�Lo siento!
1128
01:24:33,975 --> 01:24:35,725
Por favor.
1129
01:24:36,767 --> 01:24:40,725
No, ya no puedo.
-�No tienes hambre? �Felicitaciones!
1130
01:24:46,267 --> 01:24:48,058
�Tengo hambre!
1131
01:24:49,808 --> 01:24:51,433
�No!
1132
01:24:59,433 --> 01:25:03,517
-�No te aflijas tristemente!
- Disfruta de la vida como nosotros.
1133
01:25:13,975 --> 01:25:17,100
- �No tomas una copa hoy?
-No, hoy no.
1134
01:25:20,017 --> 01:25:22,975
- �El Se�or no lo sabe?
-No, hoy no.
1135
01:25:23,892 --> 01:25:26,142
-Buenas noches!
-�Buenos d�as!
1136
01:25:33,558 --> 01:25:35,725
-�Listo?
-S�, lo siento. Haz lo que haces.
1137
01:25:52,475 --> 01:25:54,392
�No, mal!
1138
01:25:56,267 --> 01:25:58,058
�Bien!
1139
01:26:02,058 --> 01:26:04,725
Esperanza
�Que no has buscado a los gliccidas!
1140
01:26:04,850 --> 01:26:07,975
No juegues con la desnutrici�n.
Es muy traicionera.
1141
01:26:10,100 --> 01:26:12,392
-Uno para ti, uno para m�.
-�Eso es genial!
1142
01:26:13,850 --> 01:26:18,725
Nunca se re�nan
l�pidos y protis.
1143
01:26:19,600 --> 01:26:25,100
Cuidado tambi�n
al valor cal�rico de la sacarosa.
1144
01:26:25,850 --> 01:26:28,600
�Observemos nuestra sensaci�n de paz!
1145
01:26:28,725 --> 01:26:32,600
S�, o el techo
es la clave para la inclinaci�n.
1146
01:26:32,975 --> 01:26:36,933
Por el contrario, podemos perejil,
pero tambi�n no exagerar!
1147
01:26:37,058 --> 01:26:39,850
De lo contrario, una persona podr�a estar preocupada
problemas de bellota.
1148
01:26:40,100 --> 01:26:43,600
�Cu�nto tiempo se tarda en sentarse?
1149
01:26:43,808 --> 01:26:47,683
- Querido Didier, unos diez minutos.
- �Qu� pasa con los espectadores de televisi�n?
1150
01:26:47,808 --> 01:26:52,933
Mientras tanto, vamos a probar este pastel,
esper�ndonos.
1151
01:26:53,142 --> 01:26:55,642
Me parece l�gico,
Entonces tomaremos tocino.
1152
01:26:56,267 --> 01:27:00,808
Un poco, amigo.
Coma regularmente.
1153
01:27:02,100 --> 01:27:05,683
�Y mastica por una raz�n!
Masticar promueve...
1154
01:27:05,808 --> 01:27:09,183
- S�, producci�n y digesti�n de saliva.
-As� son las cosas.
1155
01:27:09,475 --> 01:27:12,975
- �Rebanada de pan, amigo?
- Pero no es parte de la dieta.
1156
01:27:13,933 --> 01:27:15,975
En grandes cantidades, s�.
1157
01:27:21,558 --> 01:27:24,850
�No mezcle l�pidos y glicidas!
1158
01:27:24,975 --> 01:27:29,433
Soy un... Por un lado,
glucidas, a otros l�pidos.
1159
01:27:31,558 --> 01:27:33,183
�Salud!
1160
01:27:33,308 --> 01:27:36,058
�Productos l�cteos, Bernard?
Son especialmente saludables.
1161
01:27:36,183 --> 01:27:40,058
-Un pedazo de. Vigilemos.
-Voy a tener que ir a
1162
01:27:41,725 --> 01:27:44,892
- Vamos a ver los quesos.
-Gracias.
1163
01:27:46,058 --> 01:27:48,558
"Y hay una dieta."
1164
01:27:49,683 --> 01:27:54,350
-Y dulce...
-Eso es hermoso.
1165
01:27:56,683 --> 01:28:00,933
Le doy esta sencilla tabla a la dama,
1166
01:28:01,058 --> 01:28:05,600
sin la cual mi vida ser�a
s�lo por unremesa.
1167
01:28:06,600 --> 01:28:11,475
-S�, tiene un nombre: will.
-Mi querido cu�ado...
1168
01:28:11,642 --> 01:28:14,225
�Y vive en Voluntad!
1169
01:28:17,183 --> 01:28:21,725
Aprovecho esta oportunidad,
Para ofrecerte un cigarrillo.
1170
01:28:22,058 --> 01:28:24,308
- Primero t�, cu�ado.
-Estoy haciendo esto.
1171
01:28:36,850 --> 01:28:38,808
�Ah� est�s!
1172
01:28:39,933 --> 01:28:42,433
Tienes un tel�fono.
1173
01:28:45,183 --> 01:28:50,267
Y ahora te lo ruego,
para contemplar en silencio
1174
01:28:50,392 --> 01:28:55,433
por encima de la tumba
nuestro querido Vincent.
1175
01:28:55,558 --> 01:28:59,100
Nos dej�, pero vivir�.
para siempre en nuestros corazones.
1176
01:29:01,017 --> 01:29:05,475
Dios, estamos poniendo las manos en tus manos.
Nuestro hermano Vincent.
1177
01:29:05,600 --> 01:29:08,433
Conocemos tu misericordia.
1178
01:29:09,392 --> 01:29:14,767
Por favor, d�, por favor,
para hacer un trato con usted
1179
01:29:14,892 --> 01:29:18,683
y t� lo llevaste a toda la alegr�a.
1180
01:29:18,850 --> 01:29:22,183
- Un cigarrillo picar�a.
-Scing.
1181
01:29:22,808 --> 01:29:27,725
La llama de tu vida se ha extinto,
�Paz y paz a vuestras cenizas!
1182
01:29:28,433 --> 01:29:30,642
- Se extinto como un cigarrillo.
-S�, lo siento.
1183
01:29:35,933 --> 01:29:37,642
�Vamos para all�?
1184
01:29:38,308 --> 01:29:40,975
No, no puedo
No voy a tomar el valor.
1185
01:29:51,100 --> 01:29:52,725
�papi!
1186
01:30:11,975 --> 01:30:15,433
No me mires
�Estoy gorda, horrible!
1187
01:30:20,517 --> 01:30:22,600
Gracias, eres bueno.
1188
01:31:04,017 --> 01:31:07,308
DESPU�S DE UN a�o...
1189
01:31:08,808 --> 01:31:11,517
Y 28 DIAS
1190
01:31:16,600 --> 01:31:19,100
�Victoria, son ellos!
1191
01:31:34,267 --> 01:31:37,475
Hemos estado preocupados,
Llegas tarde.
1192
01:31:37,642 --> 01:31:41,725
Amargura. Hierba con tiempo
en la leche. Es Rukmini.
1193
01:31:42,767 --> 01:31:45,642
Ella me mostr� el n�mero
y ella me eligi� a m�.
1194
01:31:47,808 --> 01:31:50,975
Victoria, va a nacer pronto, �sabes?
-�Espero que s�!
1195
01:31:54,350 --> 01:31:58,683
Quiere disculparse,
Porque apu�alamos en el camino.
1196
01:31:58,975 --> 01:32:02,267
No, dije,
que tu casa est� inundada de amor.
1197
01:32:02,933 --> 01:32:06,558
Eso es dulce. Gracias.
Vamos, te presentar� a los dem�s.
1198
01:32:06,725 --> 01:32:10,225
S�. Cuida de ella.
Volveremos en un minuto.
1199
01:32:10,975 --> 01:32:13,767
-�C�mo est�s?
-Eso es bueno.
1200
01:32:14,683 --> 01:32:17,767
-�No es fant�stico?
-Para�so en la tierra.
1201
01:32:17,933 --> 01:32:21,392
No s� m�s para tener suerte.
1202
01:32:21,558 --> 01:32:23,683
�Has probado el yoga?
1203
01:32:23,850 --> 01:32:27,350
Cielo azul, p�jaros cantando,
Eso est� m�s all� de todo el mundo del yoga.
1204
01:32:27,517 --> 01:32:31,058
- La verdad est� en todos nosotros.
-Eso es un hecho. �Y t�? �C�mo est�s?
1205
01:32:31,225 --> 01:32:35,058
Armon�a...
Doy cursos de relax con Rukmini.
1206
01:32:35,767 --> 01:32:40,017
La semana pasada
Tuvimos a Elodie el fin de semana.
1207
01:32:40,850 --> 01:32:45,475
- �Sabes c�mo est� Murielle?
-S�, lo siento. �Espera! Te sorprender�s.
1208
01:32:46,517 --> 01:32:48,850
-�Qu� est� pasando?
-S�lo mira.
1209
01:32:51,267 --> 01:32:54,892
-�Qu� es eso?
"Hierbas anti-ba�o""
1210
01:32:55,058 --> 01:32:58,058
-�No lo creo!
- Estoy elevado por encima de todo.
1211
01:32:58,683 --> 01:33:01,767
-�Qu� hay de ti? �C�mo te va con...
-�Conmigo?
1212
01:33:02,225 --> 01:33:05,558
-Con esto...
- Pero totalmente bien.
1213
01:33:06,267 --> 01:33:08,808
-Por qu�, eres...
-No, lo que no tiene.
1214
01:33:08,975 --> 01:33:13,267
Ese tiempo llega un largo camino,
Como si ni siquiera fuera yo.
1215
01:33:13,683 --> 01:33:16,308
Es como si fuera otra persona,
Un hombre que vivi� por error...
1216
01:33:16,475 --) 01:33:18,308
S�, por error.
1217
01:33:23,600 --> 01:33:26,350
La econom�a mundial se aprieta,
no al rev�s.
1218
01:33:26,892 --> 01:33:29,808
Todo lo que me queda es �ste.
1219
01:33:33,517 --> 01:33:35,267
�Un cigarrillo?
1220
01:33:35,767 --> 01:33:38,725
-No, me detuve.
No, no estamos orinando.
1221
01:33:39,100 --> 01:33:41,225
Tomar� uno.
1222
01:33:47,267 --> 01:33:51,767
Me dirijo a Saint-Vallier,
Tengo dos horas.
1223
01:33:53,142 --> 01:33:56,350
-�Est� lejos?
- Unos veinte kil�metros.
1224
01:33:56,975 --> 01:34:00,142
- �Vienes?
-Lo siento.
1225
01:34:00,308 --> 01:34:03,767
�Oye, Pa�ani, ponte en contacto!
�Adi�s!
1226
01:34:03,933 --> 01:34:06,350
Veinte kil�ks.
1227
01:34:07,017 --> 01:34:09,933
Ay�dame.
�Cu�nto tienes que hacer todos los d�as?
1228
01:34:10,100 --> 01:34:13,850
- Dos tres cajas.
- No est�s cansado de la...
1229
01:34:15,600 --> 01:34:18,433
- �Est�s respirando?
-Nunca.
1230
01:34:18,642 --> 01:34:22,683
Voy a recorrer tres kil�metros cada d�a,
No estoy respirando.
1231
01:34:22,850 --> 01:34:27,892
- �No deber�as dejar de ba�arte?
- Estoy muy c�modo, dificultad para respirar, ninguno.
1232
01:34:29,392 --> 01:34:31,350
-�Quieres un poco?
-No, no.
1233
01:34:31,517 --> 01:34:35,225
- �Tienes algo de comer?
-S�, por supuesto.
1234
01:34:36,850 --> 01:34:39,767
Voy de la ma�ana a la noche.
En medio de los reba�os de ovejas.
1235
01:34:42,225 --> 01:34:44,267
�Convertido!
1236
01:34:45,225 --> 01:34:47,017
�Convertido!
1237
01:34:48,475 --) 01:34:50,558
�Bien!
1238
01:34:55,683 --> 01:34:59,767
Subt�tulos en castellano Luis Castillo
www.sincromyl.com / 2020
106487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.