All language subtitles for lepari-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,058 --> 00:00:47,267 La Apuesta 2 00:01:39,808 --> 00:01:42,058 Parece que voy a ser un buen tipo. 3 00:01:43,267 --> 00:01:45,183 Ya regreso... 4 00:01:48,267 --> 00:01:50,642 -�Cari�o? -S�, �mi amor? 5 00:01:51,017 --> 00:01:53,558 �Puedes servirme m�s caf�? 6 00:01:54,142 --> 00:01:58,392 - Pero va a envejecer. - S�lo voy a tirar de mi falda. 7 00:01:58,767 --> 00:02:01,267 No se trata de m�, sino de la tuya. 8 00:02:01,808 --> 00:02:07,017 �Crees que estoy recibiendo ��� �Tu hermana y su hinchada? 9 00:02:08,225 --) 00:02:10,308 "Nezast: fiasco" 10 00:02:10,475 --) 00:02:12,725 "El mercado laboral se est� estabilizando" 11 00:02:12,892 --> 00:02:16,517 - Cari�o, �condisiste el coche? -Claro, nena. 12 00:02:17,392 --> 00:02:21,350 �Hecho! Podemos irnos. �No nos vemos muy graciosos? 13 00:02:22,308 --> 00:02:24,933 Todo lo que falta son gaitas, Ese es el �nico defecto. 14 00:02:25,100 --> 00:02:29,142 No creo que Victoria la vaya a perdonar. notas, pero no me molesta. 15 00:02:29,517 --> 00:02:33,100 - �Tambi�n van a estar ah�? - �Es el cumplea�os de pap�! 16 00:02:33,267 --> 00:02:36,058 No olvides cerrar la ventana, Lo har�s bien. 17 00:02:36,225 --> 00:02:39,225 �No! �Espero que puedas dec�rmelo! 18 00:02:39,558 --> 00:02:43,475 No siempre me escuchas de todos modos. �No olvidaste la cura? 19 00:02:43,642 --> 00:02:46,892 Tu hermana es genial, Su "uni�n" es beber mi sangre. 20 00:02:47,058 --> 00:02:52,142 - �Tomaste la medicina para pap�? -S�, es el m�s efectivo y el m�s barato. 21 00:02:52,308 --> 00:02:56,017 - �Est�s en el coche otra vez? - Voy a bajar la ventana. �Feliz? 22 00:02:56,517 --> 00:03:00,225 �C�mo est� el tiempo? Tenemos una reserva. �Podr�as haberusado corbata tambi�n! 23 00:03:00,392 --> 00:03:02,142 Es el Que ustedes dos tienen un kilt escoc�s. 24 00:03:02,308 --> 00:03:05,725 �Vamos! �No olvidamos nada? Regalos, foto... 25 00:03:05,892 --> 00:03:07,308 �Le falta una peque�a! 26 00:03:10,183 --) 00:03:12,850 -Elodie, �entra! -Lo vas a conseguir, cari�o. 27 00:03:13,558 --) 00:03:18,100 Brouch, no tienes una soldadura, Pero ni siquiera tienes un cu�ado. �Y eso es suerte! 28 00:03:20,350 --> 00:03:21,808 �Abr�chate el cintur�n! 29 00:03:24,850 --> 00:03:27,725 �Est�s tomando tu celular? �Vas a trabajar all�? 30 00:03:27,892 --> 00:03:31,475 Te entregar� un informe ma�ana. El �ltimo mandato. 31 00:03:32,142 --> 00:03:34,933 -�Qu� es eso? -�Qu� ser�a? Papel de envolver. 32 00:03:35,933 --> 00:03:39,267 No s� por qu� Pero vamos a llegar tarde otra vez. 33 00:03:55,267 --> 00:03:56,808 �Lo vas a conseguir! 34 00:03:56,975 --) 00:04:00,642 - Va a ser grabado. -Oh, no. 35 00:04:01,475 --) 00:04:04,142 Lo siento, mam�. Vamos tarde. 36 00:04:04,517 --> 00:04:06,933 Est� bien Estamos acostumbrados. 37 00:04:08,517 --> 00:04:11,683 Hola. Lo siento, llegamos tarde. 38 00:04:11,975 --) 00:04:13,933 �Pap�, feliz cumplea�os! 39 00:04:14,558 --) 00:04:16,600 -�C�mo va todo? �Est�s en forma? -Tiene que irse. 40 00:04:16,767 --> 00:04:20,475 No nos quedemos. Pap� va a servir champ�n. 41 00:04:20,808 --> 00:04:23,267 Didier va a conseguir eso. Pap�, desenvuelve tus regalos. 42 00:04:23,892 --> 00:04:28,225 �Elodie, eres tan hermosa! Las chicas kilt sautegreatly se ven bien. 43 00:04:28,600 --> 00:04:32,475 -Pero voy a conseguir un maduro... - Usas cosas como un pubier. 44 00:04:32,933 --> 00:04:34,433 �Fideicomisos, no te involucres! 45 00:04:34,600 --> 00:04:37,517 �Champ�n? Dom Perignon. De la tienda de vinos. 46 00:04:38,100 --> 00:04:41,475 No, prefiero a Ricardo. Del descuento. 47 00:04:45,975 --> 00:04:48,142 �Backgammon! 48 00:04:50,975 --) 00:04:54,558 �Es una joya! �C�mo llegaste a ellos? 49 00:04:54,767 --> 00:04:57,767 - Mi madre nos aconsej�. - Ni�os, les agradezco mucho. 50 00:04:57,975 --> 00:05:01,642 La caja es de perla. �Pronto estar�s celebrando una boda de perlas! 51 00:05:01,808 --> 00:05:05,767 -�Eres bueno! Gracias, Didier. - Mam� dijo que costaban mucho dinero. 52 00:05:05,933 --> 00:05:08,142 �No eran tan caros! 53 00:05:08,475 --> 00:05:12,017 -�Qu� es eso? - S�lo una cosita. 54 00:05:12,267 --> 00:05:16,142 -�Qu� es eso? -Petty... 55 00:05:17,017 --> 00:05:20,475 Tuviste un accidente, �Que el peri�dico est� roto? 56 00:05:23,392 --> 00:05:25,600 �Un backgammon m�s! 57 00:05:27,767 --> 00:05:31,725 - Sospecho que hay una fuga. -Mam�, hemos hecho un trato... 58 00:05:31,892 --> 00:05:35,392 S�, me bifurcaba, Esa Murielle compr� lo mismo. 59 00:05:35,558 --) 00:05:39,808 -�Eso es est�pido! Lo cambiaremos. - Al lado de tu regalo, es otro. 60 00:05:39,975 --> 00:05:42,933 Con tu backgammon, entrenar�, Va a jugar contigo desde nosotros. 61 00:05:43,100 --> 00:05:46,308 El punto es que me gusta. Son backgammon de bolsillo. 62 00:05:46,475 --> 00:05:50,267 - Pr�ctica en la carretera. -Estoy seguro. �Tomamos un trago? 63 00:05:50,558 --) 00:05:54,517 Bernard, �un trago m�s grande? �O uno m�s peque�o? �Viaje? 64 00:05:59,267 --> 00:06:01,933 - No est�s enojado, �verdad? -No, no lo estoy. 65 00:06:03,558 --) 00:06:07,725 - �No est� seco el ave de guinea? -No, �est� deliciosa como siempre! 66 00:06:08,225 --> 00:06:12,267 Mam�, trata de hornear otra cosa. - �Los codos no funcionan en el estrado! 67 00:06:12,433 --> 00:06:15,767 Bernard, �te lo dar�? -Gracias. Eso es un cambio del comedor. 68 00:06:16,517 --> 00:06:19,975 - �C�mo te va en el trabajo? - Escuchamos varios mensajes... 69 00:06:20,142 --> 00:06:23,892 No es un selanka. La juventud no tiene esbelto. 70 00:06:24,058 --> 00:06:27,267 Los padres no tienen tiempo para Esa es la crisis. 71 00:06:27,433 --) 00:06:29,100 �Hay muchas cosas que puedes hacer sobre una crisis! 72 00:06:29,267 --> 00:06:32,225 Est�bamos siendo acosados por personas sin hogar en el camino. �Son todos iguales! 73 00:06:32,392 --> 00:06:35,433 Las residencias permanentes no tienen pero est�n en el mismo ala. 74 00:06:35,600 --> 00:06:38,767 Debimos darles algo, es domingo. Por otro lado, s�lo los est�s alentando. 75 00:06:39,267 --> 00:06:43,392 - �Qu� aconsejar�a a los no involucrados? - Algunos de ellos se sienten c�modos con la condici�n. 76 00:06:43,558 --) 00:06:47,892 Es una cuesti�n de voluntad. �Si quieres, todo va! 77 00:06:48,183 --> 00:06:52,642 �Qu� pasa con el trabajo sin garant�as? �Enviamos a los j�venes al matadero! 78 00:06:52,808 --> 00:06:55,892 - �Es usted un empleado del estado? -S�, lo siento. - En la educaci�n, usted tiene su certeza. 79 00:06:56,058 --> 00:07:00,017 -�Estoy ense�ando en segundo grado! - Mercedes no puede permit�rselo. 80 00:07:00,183 --> 00:07:05,517 �Ni siquiera lo quiero! �Hay mucho dinero? 81 00:07:06,058 --) 00:07:10,100 Tienes que tener un regalo. No para un backgammon de bolsillo. 82 00:07:10,725 --) 00:07:13,933 Espero que no pele es como la �ltima vez. 83 00:07:14,100 --> 00:07:15,975 �Por qu� no hablamos de inmigrantes? 84 00:07:16,142 --> 00:07:19,225 Pap� tiene raz�n, Hay demasiadas olas negras en Francia. 85 00:07:19,975 --) 00:07:22,225 -Bueno, lo siento. -No lo dije. 86 00:07:22,392 --> 00:07:25,725 - �Qu� dijo? -�Deja los cigarrillos! 87 00:07:25,892 --> 00:07:28,017 �Qu� me prometiste? �Vas a comer algo! 88 00:07:28,183 --> 00:07:31,517 Mam�, d�jalo vivir. - �Apoya a tu padre otra vez! 89 00:07:31,683 --) 00:07:33,308 La celebraci�n del d�a no es todos los d�as. 90 00:07:33,475 --) 00:07:36,600 �Esperar! �Una cura para pap�! Casi tiempo libre. 91 00:07:36,767 --> 00:07:40,517 - �Cu�nto te debemos? Nada, qu�date con tus 47, 70. 92 00:07:40,767 --> 00:07:44,142 - No hay preparaci�n m�s efectiva. -Gracias, hijos m�os. 93 00:07:44,433 --> 00:07:47,267 Noticias calientes. Stabilo... stabilogo... 94 00:07:48,433 --> 00:07:54,017 No, stabilocardyl. Betabloqueantes, estabiliza la membrana celular. 95 00:07:55,100 --> 00:07:58,142 Lo explicaste muy bien, Entendemos eso de inmediato. 96 00:07:58,308 --) 00:08:01,100 La mejor medicina para poner fin al ba�o! 97 00:08:01,308 --) 00:08:04,100 - �Has vuelto a subir? - Eso es lo que el m�dico le aconseja que haga. 98 00:08:04,267 --> 00:08:07,350 "No te hinches, se�or Ram�res, est�s destruyendo tus vasos sangu�neos." 99 00:08:07,517 --> 00:08:10,767 �Quieres que estire la bolsa? Deja de ba�arme. 100 00:08:10,933 --> 00:08:14,517 Didier, siempre eres farmac�utico, �Deja que arregle, �l te dar�! 101 00:08:14,683 --) 00:08:20,308 - Trate de ba�ar la mina. - Los cigarrillos son una maldici�n. 102 00:08:22,475 --> 00:08:26,267 Har� una caja, caja m�xima y media. 103 00:08:26,350 --> 00:08:29,433 �Diario? Vamos a tomar un ba�o m�ximo de uno juntos. 104 00:08:29,600 --> 00:08:31,892 -Eso es demasiado, tambi�n. -Va a funcionar de la misma manera. 105 00:08:32,058 --> 00:08:35,058 Es una fuerte adicci�n. El metabolismo crea un h�bito. 106 00:08:36,850 --> 00:08:42,225 - Puedo lidiar con �l en cualquier momento. -�T�? �Eres un adicto m�s grande que yo! 107 00:08:42,892 --> 00:08:47,933 -�Qu� est�s diciendo? - El se�or est� en la farmacia. 108 00:08:48,308 --> 00:08:51,933 Puedo parar desde el lugar, �Te lo dije mil veces! 109 00:08:52,100 --> 00:08:54,225 �Has vuelto mil veces! 110 00:08:54,433 --> 00:08:58,808 bien. Diez d�as No tocar� un cigarrillo. 111 00:08:59,683 --> 00:09:02,933 �El D�a de la Madre es en cuatro d�as? Puedo soportarlo cuatro d�as. 112 00:09:03,100 --> 00:09:05,475 �Mu�strate, pru�balo tambi�n! 113 00:09:08,308 --> 00:09:11,850 - �Bernardo, qu�tate el sombrero! - Pero se supone que no debo parar. 114 00:09:13,058 --) 00:09:17,517 Pap�, t� tambi�n deber�as probarlo. No, no tengo el valor. 115 00:09:30,558 --) 00:09:32,892 �T� tambi�n te detienes, pap�? 116 00:09:34,392 --> 00:09:37,850 - Nadie est� forzando a nadie. - �Cu�ntos d�as dijiste? 117 00:09:38,017 --> 00:09:41,392 -Cuatro. -Est� bien. Cuatro d�as sin nicotina. 118 00:09:45,142 --> 00:09:47,850 �Pero quieres una comida? 119 00:09:49,558 --> 00:09:53,933 �Un cigarro? Saber que despu�s de comer te gusta tirar. 120 00:09:55,850 --> 00:09:58,350 Lo pospondremos a ma�ana, �no? 121 00:09:58,517 --> 00:10:01,558 Haz lo que quieras. Pero hice una promesa. 122 00:10:01,725 --> 00:10:05,225 -�Te voy a quemar? -No, tienes raz�n. 123 00:10:05,642 --> 00:10:09,183 Hubo cuatro d�as, Empezaremos ahora. 124 00:10:10,683 --) 00:10:15,267 �Eres un cabr�n! Pero relat�, Estaba planeando ir. 125 00:10:15,892 --> 00:10:19,767 �Le dar� una lecci�n! No lo lograr�... 126 00:10:19,933 --> 00:10:22,142 Qui�n sabe, tal vez ya lo encendi�. �Preg�ntale a tu hermana! 127 00:10:22,308 --> 00:10:24,308 �Qu� ve en �l? 128 00:10:24,475 --) 00:10:26,808 -Abr�chate el cintur�n. -�Eres un tonto! 129 00:10:26,975 --) 00:10:30,267 -�Eso es un idiota! - Pens� que era una broma. 130 00:10:30,433 --) 00:10:35,392 �Crees que estoy bromeando? �Espera, demagogo, te sacar� la vista! 131 00:10:35,725 --> 00:10:39,017 - Nada me detendr�. -Te admiro. 132 00:10:39,183 --) 00:10:42,642 �Fascista! Con raz�n �Que alguien tiene que lanzar bombas! 133 00:10:42,808 --> 00:10:44,892 No te molestar�. �Si lo encendo? 134 00:10:45,058 --) 00:10:47,600 De nada. Pero tira por la ventana. 135 00:10:48,142 --> 00:10:50,183 �Abre la ventana! 136 00:11:00,558 --) 00:11:02,600 No puedo... 137 00:11:04,392 --> 00:11:06,267 No puedo... 138 00:11:13,308 --> 00:11:16,225 Cari�o, �lo has comprobado, si est� apagado? 139 00:11:18,142 --) 00:11:22,350 - Pregunto si las luces est�n apagadas. - No encend� las luces. 140 00:11:23,392 --> 00:11:26,725 -No te preocupes, apagu� las luces. -Acu�state, �verdad? 141 00:11:31,142 --> 00:11:33,892 -Buenas noches. -Buenas noches. 142 00:11:46,100 --> 00:11:47,642 �Un d�a! 143 00:11:48,933 --> 00:11:50,475 Un d�a... 144 00:11:57,892 --> 00:12:00,433 �Est�s despierto? �Est�s bien? 145 00:12:00,642 --) 00:12:03,350 �A m�? Estoy absolutamente en forma. Como un pez. 146 00:12:03,600 --> 00:12:07,433 Te he dado un buen tiempo, he preparado miel, jugo de pomeranina lleno de vitaminas. 147 00:12:07,600 --> 00:12:11,517 Llevar� al peque�o a la escuela. �Qu� planeas hoy? 148 00:12:12,058 --> 00:12:14,308 Me estoy reuniendo Con la se�ora Bricourt. 149 00:12:14,475 --) 00:12:17,392 Por la ma�ana hay una reuni�n Un amigo de los escsays. 150 00:12:17,558 --) 00:12:19,975 Te llevar� a ti y a Elodia. 151 00:12:20,142 --> 00:12:23,183 - �Hablas en serio de nada? - Voy a hacer la luz de �l con �l! 152 00:12:23,350 --> 00:12:25,767 - Pens� que ser�a m�s f�cil. -�Qu� est� pasando? 153 00:12:25,933 --> 00:12:29,808 Pon fin al ba�o. Hubo algunos momentos d�biles anoche. 154 00:12:29,975 --> 00:12:32,267 �Pero hoy est�n fuera! 155 00:12:32,433 --> 00:12:36,392 �C�mo podr�a haber estado durante a�os �Esclavo de eso? 156 00:12:37,933 --> 00:12:40,225 He estado pensando en ello durante mucho tiempo. 157 00:12:40,392 --) 00:12:43,850 Cuando el imb�cil secreto me meti� en acci�n, No puedes negarlo. 158 00:12:44,017 --> 00:12:46,892 �C�mo crees que est�? 159 00:12:47,058 --> 00:12:51,183 Apuesto a que s�. Que est� en �l otra vez. 160 00:12:55,058 --> 00:12:56,892 �Podemos irnos? 161 00:12:57,100 --> 00:13:01,350 �Siento que renazco! �Puedo respirar de los pulmones llenos! 162 00:13:01,517 --> 00:13:06,308 Ten�a la cabeza limpia esta ma�ana. La comida sabe diferente a la vez. 163 00:13:07,350 --) 00:13:09,350 - �Cu�ndo te de tuviste? -V�era. 164 00:13:09,517 --> 00:13:13,392 Tuve una crisis anoche. �Hoy soy muy hermosa! �Operonlo tambi�n! 165 00:13:13,558 --) 00:13:16,100 Colega, estoy mordiendo una pipa. 166 00:13:16,267 --> 00:13:20,142 Oh, eso es un hecho. �Gerard! �Sabes qu� hay de nuevo? �No estoy orinando! 167 00:13:20,517 --> 00:13:26,142 �Soy como un cambio! Estoy respirando muy bien. 168 00:13:26,392 --> 00:13:29,850 La comida tiene un chu diferente. �Todo es diferente! 169 00:13:30,017 --> 00:13:33,642 - Me sent� como si estuviera debajo del perro anoche. -Yo tambi�n. 170 00:13:33,933 --> 00:13:35,392 �Dejaste de orinar? 171 00:13:35,558 --) 00:13:38,808 No, un nativo de m� ha hecho "Visita de amigos". 172 00:13:40,558 --) 00:13:43,975 La copa se ha desbordado. �No puedo soportarlo m�s! 173 00:13:44,142 --> 00:13:47,267 �Abr�chete el �ltimo cigarrillo! �Ya ver�s, te sentir�s aliviado! 174 00:13:47,433 --) 00:13:49,558 �T�, no me estoy ba�ando! 175 00:13:50,100 --> 00:13:55,017 �Silencio! Lo siento por Moulouda tiene 10/20. 176 00:13:55,183 --) 00:14:01,308 No es un mal trabajo... Te dar� 13/20. 177 00:14:02,142 --> 00:14:06,142 Profesor, no tiene �Una cita con Claudia Shiffer? 178 00:14:06,475 --) 00:14:08,058 �Me va a matar! 179 00:14:08,225 --) 00:14:13,808 �Aziz, mant�n las notas! Moussa, tiene 6/20. 180 00:14:13,975 --) 00:14:16,975 Es una pena. Has hecho una promesa. 181 00:14:17,142 --> 00:14:19,975 Incluso tienes raz�n. citado mc solaar. 182 00:14:20,142 --> 00:14:23,642 Muy bien, te dar� 12/20. Te lo mereces. 183 00:14:24,725 --) 00:14:28,600 �Por fin, Diouf! Me entreg� el papel en blanco. 184 00:14:31,183 --> 00:14:34,767 Problemas familiares. T� mismo dices, que soy un caso social. 185 00:14:35,100 --> 00:14:39,350 Diouf, indems�cta otra excusa. El disco est�, g�relo. 186 00:14:39,558 --) 00:14:42,100 Hoy no tenemos registros, sino un CD. 187 00:14:42,267 --> 00:14:45,017 Como se sabe, no giran. 188 00:14:45,183 --> 00:14:48,642 - Sus bordes brillantes con inscrux. -No, es grosero. 189 00:14:48,808 --> 00:14:51,183 Interpretemos el principio Receptor. 190 00:14:51,517 --> 00:14:55,017 Quiero encender un cigarrillo, �Puedo abrir la ventana? 191 00:14:55,183 --> 00:14:58,725 �Azizi! Deja los leggings, No te enojes conmigo. 192 00:15:00,600 --> 00:15:03,933 �No? �Pasa algo? 193 00:15:05,475 --) 00:15:08,100 Estoy enfermo. Ya sabes, malo para el est�mago. 194 00:15:08,267 --> 00:15:12,517 Mi comida no vuelve a m�. 195 00:15:12,767 --> 00:15:14,433 Entiendo, se�ora... 196 00:15:14,600 --> 00:15:20,058 Mi familia es un oste�pata. Informa para consumir fibra. 197 00:15:20,892 --> 00:15:26,433 No voy al grande, Lo siento mucho... 198 00:15:26,683 --> 00:15:30,267 �Profexol, Se�ora de Luynes! La preparaci�n puede hacer maravillas. 199 00:15:30,433 --) 00:15:32,642 El t�cnico del laboratorio se casar� contigo. 200 00:15:32,808 --> 00:15:35,683 Leopold, �c�mo est�n? - Podr�a ser mejor. 201 00:15:35,850 --> 00:15:38,642 �Bienvenido! Dicen que no es algo bueno en tu pa�s. 202 00:15:38,808 --> 00:15:42,767 No tengo un error de tarjeta escrito en la receta, Pero lo necesitar�a. 203 00:15:43,850 --> 00:15:46,892 Tomar tanto sinol�tico no es razonable. 204 00:15:47,058 --> 00:15:51,433 No duermo, me ba�a mucho. �Ojal� hubiera hecho tabaco! 205 00:15:51,600 --> 00:15:56,975 �S�? �Ya termin� con �l! La �nica receta es una voluntad s�lida. 206 00:15:57,892 --> 00:16:00,975 -�Eres un buen tipo! �Cu�nto tiempo llevas sin ba�arte? -D�a... 207 00:16:01,142 --> 00:16:05,683 �Voluntad firme! Voy en contra de mis intereses con el consejo. 208 00:16:06,017 --> 00:16:09,308 Estoy en la sala de seguro m�dico. El Ministro de Salud est� animando. 209 00:16:09,475 --) 00:16:13,892 -�Qu� es eso? �Corticosteroides? -S�, lo siento. �Y fuerte! 210 00:16:14,142 --> 00:16:17,767 �Le�ste la receta? Seg�n el doctor, podr�an matarme. 211 00:16:19,517 --> 00:16:22,808 Si el m�dico lo dice... 212 00:16:27,683 --) 00:16:30,142 -�Hola, amor! -�Hola, cari�o! 213 00:16:30,892 --> 00:16:33,975 �Qu� me est�s diciendo? �Me siento m�mito! 214 00:16:34,142 --> 00:16:36,808 - �Cu�ndo est� la comida? - Tengo buenas noticias. -S�, lo siento. 215 00:16:36,975 --) 00:16:39,267 Genial. Yo tambi�n tengo una novedad. 216 00:16:39,433 --> 00:16:43,267 Cada cigarrillo sin ahuhues extender la suprema por diez minutos. 217 00:16:43,433 --) 00:16:48,308 Un paquete, eso es bueno para ti. tres horas al d�a. 218 00:16:48,475 --) 00:16:52,433 De ello se deduce que en tres a�os cinco a�os de vida. 219 00:16:52,600 --> 00:16:55,225 Colocar en ochenta a�os a la edad de ochenta a�os. �Genial! 220 00:16:56,142 --> 00:17:01,058 - �Qu� vas a hacer sin m�? - �Pero sabes a lo que me refiero? 221 00:17:01,558 --) 00:17:05,058 �Si�ntate! Lo hago para la revista de TV entrevista con Franck Tullius. 222 00:17:05,225 --) 00:17:09,100 �Entrevista exclusiva! �Tengo que llamar a Marie-Christine! 223 00:17:09,267 --> 00:17:10,975 �Y ese es qui�n, ese Franck? 224 00:17:11,142 --> 00:17:14,267 �Lo conoces! �Repide la orden "Dilo con tu coraz�n"! 225 00:17:14,558 --> 00:17:18,433 Tiene una cuota de mercado del 37%: el espect�culo para m�s de 60 a�os. 226 00:17:18,600 --> 00:17:22,142 -Oh, lo siento. Probablemente el futuro ministro de cultura. - No voy a tomar mi. 227 00:17:22,308 --> 00:17:26,433 La revista TV es famosa art�culos ir�nicos y comprometidos. 228 00:17:26,725 --> 00:17:28,767 �Lo voy a disfrutar! 229 00:17:28,933 --> 00:17:31,933 Me gustar�a preguntar Marie-Christine Schwab. 230 00:17:32,683 --) 00:17:35,350 Tengo que hacer algo, �no? �te amo! 231 00:17:35,517 --> 00:17:38,475 �Marie-Christine? �Hola, soy Victoria! 232 00:17:38,642 --) 00:17:40,267 �Cu�ndo es el d�a? 233 00:17:40,433 --) 00:17:42,850 Deber�as dejar de jugar. 234 00:17:43,017 --> 00:17:45,808 �Te gustan las verduras? 235 00:17:46,100 --> 00:17:52,683 -�Qu� significa "vegetales"? -�"Vegetales"? Son verduras. 236 00:17:53,267 --> 00:17:55,017 Sigue leyendo... 237 00:17:55,183 --> 00:17:58,933 -�Fumas? �Qu� es "humo"? -Para ba�arse. Sigue... 238 00:17:59,517 --> 00:18:03,975 -Deber�as detener el esmoquin... - Va a ser bueno para hoy. 239 00:18:04,433 --> 00:18:06,892 -�No podemos terminar la p�gina? -No, buenas noches. 240 00:18:08,017 --> 00:18:11,642 Para fumar esmoquin... �Qu� es la ense�anza en la escuela? 241 00:18:13,808 --> 00:18:15,558 Buenas noches, pap� 242 00:18:19,308 --> 00:18:24,142 La se�ora Bricourt dijo, que la exposici�n es �nica! 243 00:18:24,433 --> 00:18:27,808 - �Est� en los Pa�ses Bajos? -No, en Holanda, en La Haya. 244 00:18:28,142 --> 00:18:30,517 El billete no es caro. Estaba encantada con el espect�culo. 245 00:18:30,683 --) 00:18:33,850 Dice que tengo que ver a Vermeer. Dicen que son fotos enormes. 246 00:18:34,017 --> 00:18:38,642 - Vermeer es un hombrecito. - Tres tambi�n est� tomando fotos. 247 00:18:40,517 --) 00:18:43,850 - �No hay m�s gachas? - �Tieneun un reloj nuevo? 248 00:18:44,017 --> 00:18:47,642 -S�, lo siento. �No queda avena? - �Por qu� los compraste? �Cu�nto costaron? 249 00:18:47,808 --> 00:18:51,808 -22 de los grandes, as� que de alguna manera... -No te quedar�s. 250 00:18:51,975 --) 00:18:54,767 �Espera un momento! Siempre salvo. 251 00:18:54,975 --) 00:18:57,892 Vamos a leer el promedio una caja de cigarrillos por d�a. 252 00:18:58,058 --> 00:19:01,058 Son 140 francos en una semana. 253 00:19:01,225 --) 00:19:03,683 -Lo tenemos en un a�o. -7 280. 254 00:19:03,850 --> 00:19:06,475 Y en diez a�os 72.800. 255 00:19:06,642 --) 00:19:12,100 Me pod�a permitir tres tal reloj. As� que rel�jate... 256 00:19:12,392 --> 00:19:14,808 �Queda alguna avena? 257 00:19:18,142 --> 00:19:21,475 Brouch, me voy a la cama, Porque me levanto temprano. 258 00:19:21,933 --> 00:19:24,350 �Haces una entrevista el s�bado por la ma�ana? 259 00:19:24,517 --> 00:19:27,558 No soy un servidor p�blico como t�. 260 00:19:36,475 --) 00:19:40,892 Yo era un gran hombre de ma�z. No me quemo durante tres al a�o, es muy 261 00:19:41,558 --) 00:19:44,767 F�sicamente Me siento mucho mejor ". 262 00:19:44,933 --> 00:19:48,183 -Kou� alguien del barrio? -S�, y eso es una cosa real 263 00:19:49,767 --) 00:19:54,100 �Eres el presidente de la organizaci�n Detenga en 264 00:20:09,475 --> 00:20:11,933 No estoy inane por ese . 265 00:20:12,100 --> 00:20:15,517 El cigarrillo no va al p�blico espacio, eso es indefendible". 266 00:20:16,892 --> 00:20:20,308 -�Lo prodejar�as de las calles? -Claro, s�. 267 00:20:20,475 --> 00:20:23,142 �Crees que alguien est� bien ah� fuera ? 268 00:20:31,725 --> 00:20:36,017 Te encanta el sabor de havana. 269 00:20:37,558 --> 00:20:41,267 Te estoy pellizcando duro, no pienses en �l . 270 00:20:42,975 --> 00:20:47,850 Y el mareo dura para terminar el mundo de los d�as . 271 00:20:48,808 --> 00:20:51,767 Love tiene el primero, el last. 272 00:20:52,017 --> 00:20:53,850 Huele... 273 00:21:07,975 --> 00:21:09,933 �Escuch� al fot�grafo! 274 00:21:26,225 --> 00:21:28,558 No puedo hacerlo... 275 00:22:13,100 --> 00:22:14,808 Lo siento... 276 00:22:27,642 --> 00:22:29,267 �Maldita sea! 277 00:22:32,725 --> 00:22:34,808 -Las noticias! -Otro, por favor... 278 00:22:37,308 --> 00:22:41,517 Me gustar�a masticar chicle con clorofila sin filtro... 279 00:22:41,683 --> 00:22:45,058 -Lo siento. Sin az�car. -7,90. Aqu� tienes. 280 00:22:46,475 --> 00:22:48,642 - Mantener el cambio. -�Otro! 281 00:22:50,683 --> 00:22:53,642 Por favor, tenga un gauloisky y una caja de f�sforos. 282 00:22:54,975 --> 00:22:57,225 - Papel de cigarrillo. - Cinco francos. 283 00:22:57,725 --) 00:22:59,350 �Otro! 284 00:22:59,933 --> 00:23:03,767 Dos polos de Marte, un Bounty y una caja de f�sforos... �No, tic tacu! 285 00:23:03,933 --> 00:23:06,558 28,60. �Otro! 286 00:23:09,350 --> 00:23:12,475 -�Eres t�? - Esa voz fue muy reflexiva para m�. 287 00:23:12,642 --> 00:23:15,392 �De d�nde vienes? Ya lo veo. 288 00:23:16,308 --> 00:23:19,767 - �Qu� haces aqu�? - Vengo aqu� regularmente. 289 00:23:20,017 --> 00:23:23,683 No puedo dormir sin chicle. Sin ella, estoy como en las agujas. 290 00:23:23,850 --> 00:23:26,975 Soy deportista. Voy a volver a encrust a m� mismo por pero al mismo tiempo, me va a aniquilar. 291 00:23:27,142 --> 00:23:30,850 -�Quieres un poco? -No, gracias. �Vas a ir all�? 292 00:23:31,600 --> 00:23:35,475 -Claro, hay una salida. -Lo siento. �Por favor! 293 00:23:36,975 --) 00:23:40,308 El pie es diferente de la ciudad del d�a. 294 00:23:40,475 --) 00:23:42,767 No tiene lo mismo. es como la noche y el d�a. 295 00:23:42,933 --> 00:23:47,267 Dicen que est�n saliendo del suelo. fuertes ondas tel�c�nicas de energ�a. 296 00:23:47,600 --> 00:23:51,433 -Ya sabes, poder positivo... -S�, tambi�n lo he le�do en alg�n momento. 297 00:23:52,183 --> 00:23:56,142 Y esas fuerzas son hechas por P���, es s�lo la ciudad principal. 298 00:23:56,600 --> 00:24:01,058 Si El Pas� estaba acostado en The Soissons, ella no ser�a as�. 299 00:24:01,600 --> 00:24:05,725 Ciertamente. Est� bien Que nos conocimos por accidente en la calle. 300 00:24:07,183 --> 00:24:09,767 - �Quieres chicle? �Est�s aparcado ah�? 301 00:24:09,933 --> 00:24:13,683 - Estoy aparcado en el horno. -Te acompa�ar�... 302 00:24:14,058 --> 00:24:17,892 -Sabes, terminar� solo. -S�, me encantar�a acompa�arte. 303 00:24:18,142 --> 00:24:20,350 Somos una familia. 304 00:24:22,183 --> 00:24:26,017 -Bonito auchre! - �D�nde estacionaste? 305 00:24:26,183 --> 00:24:29,183 -No muy lejos de aqu�. -Entra, te tirar� al auto. 306 00:24:29,350 --> 00:24:32,642 S�lo entra, siempre vemos tan poco! 307 00:24:34,517 --> 00:24:36,517 Me har� feliz, �sabes? 308 00:24:37,683 --> 00:24:39,933 -�D�nde est�s? -Ah�. 309 00:24:40,683 --) 00:24:44,808 -Estoy haciendo esto. Fue perfecto. -�Feliz de terminar! 310 00:24:47,600 --> 00:24:50,808 - �Lo har�s por Neuilly? -S�, lo siento. -Vengo a verte. 311 00:24:51,183 --) 00:24:54,100 -No, no me sopese. -Voy a pegarme a ti. 312 00:24:54,808 --> 00:24:57,975 -Hola! -Hola! 313 00:25:02,225 --> 00:25:05,933 Hijo de un, apuesto Que eras para cigarrillos. �Hola! 314 00:25:06,850 --> 00:25:09,683 Apuesto a que s�. El cigarrillo hijo de. 315 00:25:09,850 --> 00:25:13,142 Es una preparaci�n de revoluci�n en la lucha contra el ba�o. 316 00:25:13,308 --> 00:25:15,642 Quieres decir homeosterona? 317 00:25:15,808 --> 00:25:19,225 Es una hormona femenina . Y tenemos a primera persona en el estudio, 318 00:25:19,392 --> 00:25:22,350 que han probado este producto. 319 00:25:22,517 --> 00:25:24,975 Dr Didier, es seguro el uso del producto 320 00:25:25,142 --> 00:25:28,058 No tiene efectos secundarios . �Qu� otra cosa ser�a para un 321 00:25:28,225 --> 00:25:30,767 No, no me sent� en la gorda 322 00:25:31,308 --> 00:25:35,183 I desintoxicado en dos d�as! 323 00:25:36,392 --> 00:25:39,642 En dos d�as... 324 00:25:39,808 --> 00:25:42,725 �Dos d�as! 325 00:25:56,475 --> 00:25:58,058 Dos d�as. 326 00:26:02,767 --> 00:26:04,725 -�No, lo tomar�! -Muy bien. 327 00:26:06,892 --> 00:26:08,767 �Lo siento! 328 00:26:08,933 --) 00:26:10,600 �Qu� le pasa? 329 00:26:10,767 --> 00:26:13,392 Se detuvo a ba�arse, no est� controlado. 330 00:26:13,933 --> 00:26:16,892 Hay sedantes para calmarse, y ll�velos. 331 00:26:19,767 --> 00:26:22,142 Amigo, �vas a jugar esta noche? 332 00:26:22,308 --> 00:26:24,017 S�, ahora. 333 00:26:24,517 --> 00:26:26,558 �Me voy! 334 00:26:43,142 --> 00:26:46,183 -Entonces, �qu� est� pasando? -S�, estoy jugando ahora. 335 00:26:49,058 --> 00:26:51,058 �Lo ser�? 336 00:27:00,308 --> 00:27:02,850 - �Est�s bien, Madeleine? -P�salo. 337 00:27:03,017 --> 00:27:05,975 - �Va a marcar tu rehabilitaci�n? -�S�, est� marcando! 338 00:27:06,142 --> 00:27:09,850 - Hay preparativos de apoyo. - Siempre no es nada, s�lo hinchaz�n. 339 00:27:10,017 --> 00:27:13,767 Golpe en el otro lado �Y vas a ser un hombre hermoso! 340 00:27:15,808 --> 00:27:17,017 �Qu� dijo? 341 00:27:17,267 --> 00:27:20,017 �D�nde est�s, por favor? Podr�as haber dicho algo, �verdad? 342 00:27:20,183 --> 00:27:23,892 Poco a poco me preocup�. No tienes celular, �verdad? 343 00:27:24,058 --> 00:27:27,808 �Por qu� est�s enloqueciendo? �Hice la entrevista! 344 00:27:27,975 --) 00:27:30,350 �S�? �Con tu avo? 345 00:27:30,517 --> 00:27:33,767 Pasaste seis horas con la pobre chica, �Qu� sabe �l tres palabras? 346 00:27:33,933 --> 00:27:36,975 Es m�s listo de lo que crees. Sabe lo que hace. 347 00:27:37,142 --> 00:27:39,225 �Pero no sabes lo que est�s haciendo! 348 00:27:39,392 --> 00:27:42,808 El televisor es regular, Y si sigues adelante... 349 00:27:42,975 --> 00:27:45,517 S�, soy los tres. por consejo del maestro! 350 00:27:45,683 --> 00:27:49,183 Cuando alguien est� ense�ando tres no puede manejar a ninguno de los dos. 351 00:27:49,350 --> 00:27:52,142 Su hijo de un �Se encargar� de todo por el dinero! 352 00:27:52,308 --> 00:27:55,725 - No te enciende dos veces. - Sobre todo, est�s iluminando la caca. 353 00:27:57,683 --> 00:28:00,767 �Por qu� muerdes? �No est�s celoso? 354 00:28:00,933 --> 00:28:05,475 No, s�lo estoy un poco nervioso. No puedes decir que me est�s ayudando. 355 00:28:06,100 --> 00:28:10,475 El cisma tiene suerte que tu hermana le dijo. bajo la nariz. 356 00:28:10,767 --> 00:28:14,517 - �Eso es lo que es bueno para ti? -S�, lo siento. -�Iluminate y no molestes mi vida! 357 00:28:15,225 --> 00:28:18,558 -Di otra vez, �qu� dijiste?! -�Ilumina y no te molestes! 358 00:28:18,725 --> 00:28:23,183 �Te atreves a decirme eso? Siempre me has abusar. 359 00:28:23,350 --> 00:28:26,767 No apu�ales aqu�, no apu�ales. �Y cu�nto tiempo pasamos en museos! 360 00:28:26,933 --> 00:28:28,600 �Ni siquiera hab�a un agujero de ma�z en algunos de ellos! 361 00:28:28,767 --> 00:28:31,350 Me escond�a en el Louvre. entre Osiris y Ramss II. 362 00:28:31,517 --) 00:28:33,100 �No pongas el cohete en la silla! 363 00:28:33,600 --> 00:28:37,933 Tu hermana se lo pasa bien, tu hermana se est� ba�ando, como lo entiende. 364 00:28:38,600 --> 00:28:43,767 - �Crees que dur�? -�Qu� es eso? �Sabes algo? 365 00:28:44,308 --> 00:28:48,725 No, te estoy mirando. �Est� en �l otra vez! 366 00:28:49,392 --> 00:28:53,808 �Seguro! A la 1:00 a.m. �Lo atrap� en el tabaco! 367 00:28:53,975 --) 00:28:58,100 �Qu� hiciste anoche en el tabaco? �Estabas a favor de tus drogas? 368 00:28:58,392 --> 00:29:01,975 �Por qu� no dices palabras fuertes ahora! �No me est�s ayudando! 369 00:29:02,142 --> 00:29:05,933 �Eres un fr�gido! Quiero decir... R�gido... 370 00:29:07,183 --> 00:29:11,683 No es como un d�a entre nosotros. Creo que deber�amos separarnos. 371 00:29:12,808 --> 00:29:15,600 No, por favor... Eso es una tonter�a. 372 00:29:15,808 --> 00:29:19,517 �Por qu� no vamos a terapia matrimonial? 373 00:29:20,767 --> 00:29:24,975 Claire escribi� una carta al respecto, Dicen que no es en vano... 374 00:29:25,142 --> 00:29:27,017 S�... 375 00:29:27,975 --) 00:29:31,100 Te quiero, �sabes? -S�, lo siento. 376 00:29:31,267 --> 00:29:34,558 Nunca me lo dices. �por qu�? 377 00:29:35,433 --> 00:29:37,183 S�. 378 00:29:37,475 --> 00:29:39,933 �Tiene una raz�n? 379 00:29:41,725 --) 00:29:43,350 S�... 380 00:29:43,517 --> 00:29:46,725 �Hay alguien m�s que yo? 381 00:29:49,350 --> 00:29:50,808 S�. 382 00:29:53,517 --> 00:29:55,975 - �Hay algo m�s? -S�, lo siento. 383 00:29:56,850 --> 00:29:59,392 - �Alg�n otro? - �Qu� otro? 384 00:29:59,933 --) 00:30:03,100 -�Qu� est�s diciendo? -No digo nada. 385 00:30:03,267 --> 00:30:06,350 �Cari�o, pero no! �Qu� te est�s poniendo? 386 00:30:07,433 --) 00:30:10,100 �Haz algo! No puedes seguir as�. 387 00:30:10,267 --> 00:30:13,142 -�Est� bien! -Trate de hacer un buen movimiento. 388 00:30:14,017 --> 00:30:16,558 S�. Voy a hacer algo al respecto, ser� mejor. 389 00:30:18,558 --> 00:30:20,225 Mami, �qu� est�s leyendo? 390 00:30:20,392 --> 00:30:23,683 Una novela que me recomend� Se�ora Bricourt. 391 00:30:23,850 --> 00:30:29,350 - �Has le�do tan pocas p�ginas? -S�, tan poco... 392 00:30:30,392 --> 00:30:34,933 Es un giro enredado. Sophie se acuesta con todos. 393 00:30:43,933 --> 00:30:45,642 �Yo me encargo! 394 00:30:49,642 --> 00:30:52,433 Murielle, buenas noches, Soy Bernard. 395 00:30:52,683 --> 00:30:57,475 -Bernard, �qu� vas a hacer? Oh, �c�mo te va? -Eso es bueno. �Est� Didier en casa? 396 00:30:57,892 --> 00:30:59,933 -S�, s�lo un -Gracias. 397 00:31:00,100 --> 00:31:01,433 Didiere! 398 00:31:03,725 --) 00:31:06,850 �Tienes un tel�fono! Es un schmuz. �Bernard! 399 00:31:08,183 --> 00:31:11,433 Si quiere tomar dinero, rechazarlo. 400 00:31:12,183 --> 00:31:15,183 -Didier, soy Bernard. - �Es una agradable sorpresa! 401 00:31:15,350 --> 00:31:18,225 Lo siento... Espero no interrumpir. 402 00:31:18,392 --> 00:31:23,642 No, no. Lee, estoy sentado En chesterfield... es decir, en la gota. 403 00:31:23,808 --> 00:31:27,725 �Recuerdas nuestra apuesta? 404 00:31:28,267 --> 00:31:31,433 �En una apuesta? �Qu� apuesta? Oh, lo recuerdo. 405 00:31:32,225 --) 00:31:35,392 Lo siento pero lo he predicho. 406 00:31:35,558 --> 00:31:38,267 - �Est�s mordiendo otra vez? -No, no voy a �Y t�? 407 00:31:38,433 --> 00:31:42,058 No, te llamo por un d�a, �sabes? 408 00:31:42,308 --> 00:31:46,475 Es domingo, Necesitar�a algo para calmarme. 409 00:31:46,642 --> 00:31:49,808 no entender. 410 00:31:50,183 --) 00:31:53,767 Debemos rec�procamente Apoyo. Yo te ayudar�. 411 00:31:53,933 --) 00:31:56,600 Ven a la farmacia. Vamos a ponerlo en... 412 00:31:56,767 --> 00:31:58,850 �Y pagar�n! 413 00:31:59,183 --> 00:32:03,058 - �Qu� necesitas a las diez? -S�, eso es perfecto. 414 00:32:03,225 --> 00:32:05,267 -Hola ma�ana. -�Est�s en coma! 415 00:32:05,433 --> 00:32:06,767 �Hola! 416 00:32:07,100 --> 00:32:10,267 �Sucumbir�, no durar�! �Ni�a, se va a rendir! 417 00:32:26,808 --> 00:32:30,892 -�Has esperado mucho? -No, acabo de llegar. 418 00:32:31,058 --> 00:32:34,475 Lo estaba tomando lleno. Ya sabes, los autos grandes quieren su propio. 419 00:32:34,642 --> 00:32:37,558 - �Se te descomun� la mano? -No, vine. 420 00:32:37,725 --) 00:32:40,350 -�Vas a apu�alarme con eso? -Lo lograr�s. 421 00:32:43,142 --> 00:32:44,767 Parada. �Son viejos! 422 00:32:46,267 --> 00:32:50,433 - �Tienes nervios en la marcha? - Se supone que la gente debe ayudar, �verdad? 423 00:32:52,100 --> 00:32:54,142 Espera, el c�digo. 424 00:32:54,308 --> 00:32:58,267 - �Qu� pasa con las tiritas? -No, no los recomiendo. 425 00:32:59,100 --> 00:33:03,183 Estaba pensando en ti anoche, para una nueva preparaci�n... 426 00:33:03,683 --) 00:33:08,392 Este es �l: babyfyt. Natural producto, a base de hierbas. 427 00:33:08,558 --> 00:33:11,642 -�Lo sabes? - No deber�as haber sido m�s fuerte. 428 00:33:11,808 --> 00:33:15,808 - Pero es algo natural. - �Y la medicina que ten�as para tu pap� en uno? 429 00:33:15,975 --) 00:33:19,475 �Stabilocardyl? No Te har�a un favor. 430 00:33:19,642 --> 00:33:22,058 Caminar�a como una pel�cula a c�mara lenta, Luchar�as con la fatiga... 431 00:33:22,225 --> 00:33:24,808 Lo tom� por la ma�ana, respectivamente... Yo quer�a. No, lo siento. 432 00:33:24,975 --> 00:33:29,642 S�lo quiero que sea en primer lugar. Voy a dejar de ba�arme para siempre. 433 00:33:29,808 --> 00:33:31,892 Ni siquiera empezar� despu�s del domingo. 434 00:33:32,933 --) 00:33:37,100 Hasta el domingo, a las 2 p.m. Ser�a genial... 435 00:33:37,267 --> 00:33:39,558 -Hasta la 1:38 p.m. del domingo. -S�, lo siento. 436 00:33:39,725 --> 00:33:42,975 -�Abajo! �Eres un tipo! - �C�mo te va? 437 00:33:43,933 --> 00:33:47,933 No recuerdo mucho, Que alguna vez me he ba�ado. 438 00:33:48,433 --) 00:33:50,100 �Voy a tomarlo! 439 00:33:52,517 --> 00:33:57,308 Stabilocardyl se ha quedado sin hacer. Tal vez quede algo en el caj�n. 440 00:33:59,100 --> 00:34:00,892 �No, ni siquiera est� aqu�! 441 00:34:01,475 --) 00:34:04,642 Prueba babyfyt. Te dar� dos paquetes. 442 00:34:04,892 --> 00:34:06,892 Ya ver�s, es bueno. 443 00:34:07,058 --) 00:34:10,350 �Eso es todo lo que necesitas? �Necesitas desodorante? 444 00:34:10,600 --> 00:34:14,100 No, s�lo tomar� un paquete. �Cu�nto te dar�? 445 00:34:14,642 --) 00:34:19,100 Espero que estemos en el mismo barco, �no? S�lo voy a grabarlo para contabilidad. 446 00:34:20,058 --> 00:34:21,392 Te estoy dando un regalo. 447 00:34:21,558 --> 00:34:24,017 -�Hola, Bernard! -�No hicieron un buen domingo! 448 00:34:38,350 --> 00:34:41,517 �l Nos has dejado para siempre. 449 00:34:42,600 --> 00:34:47,225 El alma de tu hijo est� frito 450 00:34:47,642 --> 00:34:52,017 En el Fuego del Infierno, �O te han negado, Didier! 451 00:34:52,183 --> 00:34:55,683 Est�s fumando como una chimenea otra vez. �Y est�s haciendo trampa con gusto! 452 00:34:55,850 --> 00:34:59,017 Est�s mirando... �Te gusta ba�arte, estafador! 453 00:35:19,350 --> 00:35:22,767 Ni siquiera voy a darte los ex�menes. �Est�s lo suficientemente bien! 454 00:35:23,142 --> 00:35:26,058 �Eso te edugrar�! En la vida usted no conseguir� nada en el camino! 455 00:35:26,183 --> 00:35:29,558 �Saca tus cosas! �Y amablemente te pones el cigarrillo! 456 00:35:29,725 --> 00:35:32,767 - �Qu� significa la palabra amablemente? - Es lo contrario de esto. 457 00:35:32,933 --> 00:35:35,433 Alguien piensa dejar el bolso en la bolsa? 458 00:35:36,142 --> 00:35:40,433 �Ensayo en la junta! He dicho �Que las gorras de la escuela no funcionan! 459 00:35:40,850 --> 00:35:46,017 �El camello viene al tablero! �Camello? �No! �Mouloud! 460 00:35:47,350 --> 00:35:49,892 Esas cosas me hicieron pensar. 461 00:35:50,058 --> 00:35:52,058 Pero esta ma�ana No estaba en un gran... 462 00:35:52,225 --> 00:35:56,308 -�C�mo me siento, un nativo! - Estoy tan hinchado como un globo. 463 00:35:56,475 --) 00:35:59,975 - �Qu� puedes hacer al respecto? - Saca los fantasmas, est� funcionando. 464 00:36:00,142 --) 00:36:03,850 -Por favor? -Enciende, est� funcionando. 465 00:36:04,017 --> 00:36:06,975 Estoy hinchado, Ni siquiera puedo sujetarme la falda... 466 00:36:07,142 --> 00:36:10,225 Encontrar� algo para ti, Madame de Luynes. 467 00:36:13,933 --> 00:36:16,892 Me est�s hablando, �verdad? 468 00:36:18,100 --> 00:36:21,517 Ene, ben, eman, �Qui�n va a atrapar a esa chica? 469 00:36:22,100 --> 00:36:23,725 ��Me est�s hablando?! 470 00:36:23,892 --> 00:36:26,017 Por favor, eso no te har� da�o. 471 00:36:26,183 --> 00:36:28,725 �Sirve a la se�ora de Luynes! 472 00:36:29,350 --> 00:36:31,558 �Me trajo las reservas? 473 00:36:31,725 --> 00:36:34,683 �Qu� debo dar en sus c�cteles? 474 00:36:34,850 --) 00:36:37,600 �Podr�as conseguir un poco interesado en mi trabajo. 475 00:36:37,767 --> 00:36:39,433 -�Qu� diablos est� pasando? - �Hiciste algo? 476 00:36:39,600 --> 00:36:43,517 Ya me cans� de un schmuzing, escuelas, alumnos, ex�menes... 477 00:36:43,683 --> 00:36:46,933 Duele... �No vas a acostarte con eso? 478 00:36:47,600 --> 00:36:51,350 Las agujas deben Veinte minutos, durar� una hora. 479 00:36:51,517 --) 00:36:52,850 Tomar. 480 00:36:53,017 --> 00:36:55,767 �No te ba�ar�s hasta hace una hora? �Te apura r�as, sabes? 481 00:36:55,933 --) 00:36:58,100 �No fumes en el dormitorio! 482 00:36:58,475 --) 00:37:01,392 No te has tocado. bloquear el sentido com�n? 483 00:37:15,975 --> 00:37:18,683 �Qu� haces ah� dentro? 484 00:37:35,892 --> 00:37:38,975 S�lo estaba orinando. 485 00:37:41,975 --) 00:37:43,808 No empec� a ba�arme... 486 00:37:44,475 --) 00:37:46,225 Yo no empec�. 487 00:37:47,933 --> 00:37:51,308 �Tiene fuego, por favor? 488 00:37:52,350 --) 00:37:55,100 Lo siento, soy tu vecino. 489 00:37:55,308 --> 00:37:59,017 No puedo encender un cigarrillo en casa. 490 00:37:59,850 --> 00:38:03,308 �No, ni siquiera saqu�! �No, no empec� a orinar! 491 00:38:05,600 --> 00:38:07,767 �Yo no lo empec�! 492 00:38:08,267 --> 00:38:09,725 �No me voy a ba�ar! 493 00:38:13,850 --> 00:38:15,683 DOS SEMANAS DESPU�S 494 00:38:15,850 --> 00:38:18,267 -Mam�, feliz cumplea�os! -Estoy haciendo esto. 495 00:38:18,433 --> 00:38:22,183 �Feliz cumplea�os! �Ya lleg� el vendedor de aspirinas? 496 00:38:22,808 --> 00:38:26,892 - Te est�bamos esperando alrededor del mediod�a. -�Hola, pap�! 497 00:38:27,058 --> 00:38:30,142 -�Son las once? -S�, estamos mucho aqu�. 498 00:38:31,558 --) 00:38:35,600 Hace una hora, pens�, Que son las once. Lo he cambiado. 499 00:38:36,100 --> 00:38:40,017 - Vamos a tomarte un poco m�s. - �Quieres un aperitivo? 500 00:38:40,308 --> 00:38:42,683 No, es m�s probable que haga caf�. 501 00:38:44,642 --> 00:38:47,683 �Abrir un paquete de cacahuetes? 502 00:38:48,850 --> 00:38:52,433 �A qu� hora aparecer�n? ventas de aspirinas? 503 00:38:59,600 --> 00:39:01,267 �Feliz cumplea�os, mami! 504 00:39:03,058 --> 00:39:05,267 �Feliz cumplea�os! 505 00:39:05,475 --) 00:39:07,850 Feliz cumplea�os a todas las mam�s. 506 00:39:08,017 --> 00:39:11,183 Mi querido esposo se ofreci�, que �l se encargar� de las flores. 507 00:39:11,350 --> 00:39:13,267 Pero no los compr�. 508 00:39:13,433 --> 00:39:17,267 Y encontrar la mayonesa abierta en tu barrio comunista, 509 00:39:17,433 --> 00:39:19,892 es como buscar aguja en un pajar. 510 00:39:20,058 --> 00:39:23,183 Lo tomamos sobre el parque Y hemos hecho esto... 511 00:39:23,517 --> 00:39:26,142 - �Feliz cumplea�os, mam�! -No importa... 512 00:39:26,308 --> 00:39:29,933 - Lo principal es recordar. -Estoy seguro. 513 00:39:30,892 --> 00:39:35,183 �Esas flores huelen! La vida no durar� de todos modos... 514 00:39:35,350 --> 00:39:37,808 �Nosotros aguantamos! 515 00:39:39,058 --) 00:39:41,100 Yo lo hice. 516 00:39:41,267 --> 00:39:45,225 Pap� me dio un regalo maravilloso. 517 00:39:45,683 --) 00:39:47,350 �S�? �Y qu�? 518 00:39:47,517 --> 00:39:49,975 Lo he estado haciendo para siempre. 519 00:39:50,142 --> 00:39:51,892 �Qu�tate el sombrero! 520 00:39:53,058 --> 00:39:54,517 �Genial! 521 00:39:54,683 --> 00:39:57,725 No perdamos el tiempo, pap�. �Son casi dos! 522 00:39:58,475 --) 00:40:01,600 Su preparaci�n es enorme. �No tienes m�s? 523 00:40:01,767 --> 00:40:05,225 Lo tomo por ti. Am, es algo bueno. 524 00:40:05,475 --) 00:40:08,142 - Lo que se puede hacer. - Te dar� otro paquete. 525 00:40:11,392 --) 00:40:15,350 -Feliz cumplea�os! -Gracias, lo desempaquetar� m�s tarde. 526 00:40:16,183 --) 00:40:18,642 No te bortees, se supone que el regalo debe ser desempacado ahora. 527 00:40:18,808 --> 00:40:20,683 S�, no vamos a ninguna parte. 528 00:40:22,683 --> 00:40:26,225 El sol ha estado brillando desde la ma�ana, Te dir� mi brindis. 529 00:40:26,392 --> 00:40:30,017 Mami, est�s teniendo unas vacaciones otra vez, despu�s de un a�o, es el D�a de la Madre. 530 00:40:30,183 --) 00:40:34,142 Mami, me gustas, Estoy redactando un poema para ti. 531 00:40:34,308 --> 00:40:37,892 Eres tan blanco como la nieve, Voy a ser una chocolada. 532 00:40:38,058 --> 00:40:41,142 Te dar� para estar saludable. �Y me gustabas mucho! 533 00:40:41,308 --> 00:40:43,517 �Excelente, Elodie! �Dale un beso a mam�! 534 00:40:45,808 --> 00:40:49,017 �Lo siento! Eres inteligente, �Buen dicho! 535 00:40:50,267 --> 00:40:54,892 Mam� poemas tan hermosos no ser doblado. 536 00:40:56,683 --> 00:40:58,975 �Bravo, chica, lo has hecho bien! 537 00:40:59,392 --> 00:41:02,600 �No puedes! �Escribes como V�ctor Hugo! 538 00:41:03,517 --> 00:41:06,767 Papi, �sabes qu� hora es? 539 00:41:09,142 --> 00:41:10,933 Cinco minutos m�s y diez minutos. 540 00:41:11,100 --> 00:41:14,808 - Lo hemos estado arrastrando. - �Incluso dos minutos! 541 00:41:15,225 --) 00:41:17,558 �Felicidades, querido Bernard! 542 00:41:17,725 --) 00:41:21,517 - Est�s actuando fuera de contacto. - Claro, siempre lo sabes todo. 543 00:41:21,683 --> 00:41:24,558 �No le est�s mostrando amor a Elodia! 544 00:41:24,725 --> 00:41:28,392 �Qui�n va al viol�n por ella? y a qui�n nadar? 545 00:41:29,142 --> 00:41:32,808 Vamos a ba�arnos para la fiesta. Vamos a hacerlo. 546 00:41:32,975 --) 00:41:37,517 No me opongo a un cigarrillo. Me gustar�a delatar en uno... 547 00:41:38,475 --) 00:41:41,933 �papi? �Tienes un cigarrillo? �Y lo celebraremos! 548 00:41:42,100 --> 00:41:44,517 Desafortunadamente, los ech�. 549 00:41:45,225 --> 00:41:49,392 - �Incluso puros? - Incluso puros. 550 00:41:51,017 --> 00:41:52,850 -Victoria... -�Cari�o? 551 00:41:53,600 --> 00:41:57,017 �Crees que ser�as una madre mejor? �Lo que te detiene, s�lo pru�balo! 552 00:41:57,392 --> 00:41:59,933 - �Pero te quedes solo! -�Qu� es eso? 553 00:42:00,100 --> 00:42:04,267 -�Porque eres ego�sta! -�Estoy so�ando! 554 00:42:05,183 --> 00:42:08,892 -Cari�o, dame un cigarrillo. -Se les aletea el tiempo. Esta es la �ltima. 555 00:42:09,058 --> 00:42:12,642 - �Qu� est�s afilado? - Estamos celebrando dos semanas sin tabaco. 556 00:42:12,850 --> 00:42:17,350 �Soy ego�sta? No puedes dar, s�lo puedes tomar. 557 00:42:17,517 --> 00:42:20,017 Mis padres siempre lo han llenado todo. 558 00:42:20,183 --> 00:42:22,933 - No me gustan estas cosas. -�No es cierto, mam�? 559 00:42:23,267 --> 00:42:25,975 S� d�nde est� el tabaco. 560 00:42:26,183 --> 00:42:27,392 �Volveremos enseguida! 561 00:42:27,558 --> 00:42:29,225 �No ves qui�n eres? 562 00:42:29,392 --> 00:42:33,642 �Es una pesadilla! �Me pagaron una estafa de noticias? 563 00:42:33,808 --> 00:42:35,058 �Una estafa? 564 00:42:35,225 --> 00:42:37,142 �Ni�a, las llaves! 565 00:42:37,308 --> 00:42:38,892 Nunca te preocupo por m�. 566 00:42:39,017 --> 00:42:42,058 - �No quer�a nuestro dinero! -�Qu� es eso? 567 00:42:42,433 --> 00:42:45,850 �C�mo pedir equipo de farmacia?! 568 00:42:46,017 --> 00:42:49,517 - Los informes de ouma para una clave. - Le devolv� el dinero a mi padre. 569 00:42:49,683 --) 00:42:51,600 �Darets, no discutan m�s! 570 00:42:52,808 --> 00:42:56,475 Ella es la que est� en camino. �Es imposible, mimado para un hipop�tamo! 571 00:42:57,392 --> 00:43:01,225 Y la muselina escaldolando, �Qu� hizo Marie por nosotros? 572 00:43:01,392 --> 00:43:04,642 �Ha sido tomada por Dominique Baud! �Y ni siquiera los probs�! 573 00:43:05,017 --> 00:43:07,142 �No lo olvidar�! 574 00:43:07,308 --) 00:43:10,308 �Paz! Te comprar�. �Pocahontas! 575 00:43:10,475 --) 00:43:14,350 Fue a la escuela de equitaci�n durante un a�o. �Estaba listo! 576 00:43:14,725 --) 00:43:18,308 Ram�rov� le dijo. El nombre Ram�rez no ol�a a ella. 577 00:43:19,350 --> 00:43:23,392 �Conchita, llaves mercedes! - �No me llevaron al ballet! 578 00:43:23,558 --> 00:43:27,475 - Siempre has sido un idiota. - �Y no fuiste a montar a caballo! 579 00:43:27,642 --> 00:43:31,433 �Me has cegado el pelo al modelaje! 580 00:43:31,600 --> 00:43:34,767 �Y qui�n le den la mano a mi amigo? 581 00:43:36,642 --> 00:43:38,892 Mis chicas... 582 00:43:41,267 --> 00:43:45,350 -Ahora, en serio... - Queremos comprar cigarrillos. 583 00:43:45,517 --> 00:43:48,433 �P�nteme de espaldas con esa mierda! 584 00:43:49,183 --> 00:43:52,975 - Sigue lamiendo tus heridas. -�Pero yo -- -Y no me toques! 585 00:43:53,142 --> 00:43:56,642 Crees que no lo s�, �Robaste mis cigarrillos! 586 00:43:57,100 --> 00:43:59,058 -Impostor! -No, no voy a 587 00:43:59,225 --> 00:44:02,433 Y este tipo tranquilo. estaba orinando en el ba�o en secreto... 588 00:44:02,933 --> 00:44:07,017 - �Qui�n te dijo eso? - �Mi marido es una chica normal! 589 00:44:07,183 --> 00:44:09,475 -�No, no digas eso! -Es verdad. 590 00:44:09,642 --> 00:44:13,642 - �Qui�n te dijo eso? �Qui�n? -�Eres un cobarde! 591 00:44:13,808 --> 00:44:15,642 �Elodie, ven aqu�! 592 00:44:16,058 --> 00:44:18,767 Prisa el decorador hizo mal. 593 00:44:22,308 --> 00:44:24,475 No s� qu� es. 594 00:44:26,975 --> 00:44:29,017 �Pap�! �C�mo est�s? 595 00:44:29,183 --> 00:44:32,642 Bueno, est� bien. Me enred�. No hagamos drama. 596 00:44:33,308 --> 00:44:36,308 -Vamos a la mesa. - Debe informar al m�dico al respecto. 597 00:44:36,600 --> 00:44:39,558 Lo s�... Todos aqu� necesitan un m�dico. 598 00:44:40,142 --> 00:44:44,183 - �Qu� hay de la cura de pap�? -No lo tengo porque... 599 00:44:44,350 --> 00:44:47,225 Lo atraparemos. Necesitamos llaves... 600 00:44:49,308 --> 00:44:51,642 Aqu� est�n. �Ap�rate! 601 00:44:55,308 --> 00:44:59,142 �Por qu� llegu� al fondo? �Por qu� me met� con el infierno? 602 00:45:00,350 --> 00:45:03,308 Antes de responder a esta pregunta, admitir su adicci�n. 603 00:45:03,475 --) 00:45:07,517 Ac�ptalo. La clave es la palabra el dispositivo receptor. Eso va para ti tambi�n. 604 00:45:08,767 --) 00:45:13,100 No puedes deshacer te del problema, si no aceptas en qu� se encuentra. 605 00:45:13,267 --> 00:45:16,933 S�, era un ma�z. �S�, fue un error! 606 00:45:17,100 --> 00:45:20,183 S�, era reprobable, Yo era un perdedor, era un perdedor. 607 00:45:20,350 --> 00:45:23,433 Pero ahora quiero tratar, Quiero mejorar. 608 00:45:23,600 --> 00:45:26,975 Libera energ�a positiva de ti mismo. 609 00:45:27,142 --> 00:45:31,808 Deshazte de la auto-reindict, porque est� frenando el viaje. 610 00:45:32,975 --> 00:45:36,017 Antes de irnos en terapia grupal, 611 00:45:36,183 --> 00:45:39,683 dar la bienvenida a tres nuevos participantes. 612 00:45:39,850 --> 00:45:42,308 -�Nombre? -Jean-Paul. 613 00:45:43,100 --> 00:45:47,683 Jean-Paul, ya te has decidido. �Pronto olvidar�s que eras un esclavo! 614 00:45:48,058 --> 00:45:49,475 �Y t�? 615 00:45:49,642 --> 00:45:51,433 -Bernard, lo siento. -Didier, �qu� haces aqu�? 616 00:45:51,600 --> 00:45:53,933 -No lo o�. -Didier. 617 00:45:54,100 --> 00:45:56,558 Excelente, caballeros. Te felicito. 618 00:45:56,725 --> 00:46:01,017 �No te olvides de los tres "No"! �Nunca! �Honestamente! �No voy a empezar! 619 00:46:02,017 --> 00:46:05,433 Consigamos la contrase�a de esta semana. 620 00:46:07,267 --> 00:46:11,517 El tabaco es tab� para nosotros, �No somos un mont�n de cobardes! 621 00:46:11,683 --) 00:46:15,642 El tabaco es tab� para nosotros, �No somos un mont�n de cobardes! 622 00:46:16,392 --> 00:46:17,850 �Tienes tu palabra, Gilbert! 623 00:46:18,017 --> 00:46:22,225 Creo que me he ocupado de ello. con el impulso de encenderlo. 624 00:46:22,392 --> 00:46:24,475 Me las arregl� para distraer se distraiga de otra direcci�n. 625 00:46:24,850 --> 00:46:31,558 El grado de sabor de un cigarrillo 0.2. 626 00:46:38,767 --> 00:46:42,517 Me gustar�a, para que darse a la meta como Gilbert. 627 00:46:43,350 --> 00:46:45,392 Spus, Andre. 628 00:46:47,142 --> 00:46:51,392 He logrado evitar varios escollos: caf�, aperitivo. 629 00:46:52,225 --) 00:46:54,600 Supongo que eso es todo. Iba bastante bien. 630 00:46:54,767 --) 00:46:57,600 - �Eso es todo lo que hab�a? -Eso es todo... 631 00:46:57,767 --) 00:47:01,100 Me ofrecieron un cigarrillo, Lo rechac�. 632 00:47:02,642 --> 00:47:05,767 - �La reconociste? -S�, lo siento. 633 00:47:06,808 --> 00:47:10,433 �Ten�a un sopl�n! �Un hombre! 634 00:47:19,350 --) 00:47:23,600 El tabaco es tab� para nosotros, �No somos un mont�n de cobardes! 635 00:47:23,767 --> 00:47:28,225 El tabaco es tab� para nosotros, �No somos un mont�n de cobardes! 636 00:47:41,350 --> 00:47:42,808 �Bien! 637 00:47:43,767 --> 00:47:45,267 �Bien! 638 00:47:46,183 --> 00:47:47,683 �Convertido! 639 00:47:48,683 --> 00:47:49,933 �Bien! 640 00:47:50,933 --> 00:47:52,433 �Convertido! 641 00:47:53,600 --> 00:47:54,933 �Bien! 642 00:47:56,142 --> 00:47:57,433 �Bien! 643 00:47:57,600 --> 00:48:00,850 �No, mal! En el espejo retrovisor puedes ver a un tipo con un cigarrillo. 644 00:48:03,433 --> 00:48:07,475 �Otro! No queremos un cigarrillo, �Vamos a ponerlo f�cil! 645 00:48:08,183 --> 00:48:09,933 �Te voy a destruir! 646 00:48:10,725 --) 00:48:12,183 �Convertido! 647 00:48:13,017 --) 00:48:14,350 �Bien! 648 00:48:15,558 --) 00:48:17,100 �Convertido! 649 00:48:18,308 --> 00:48:21,350 -�Eso es bueno! -Cuidado, viejo. 650 00:48:23,517 --> 00:48:25,683 �Aprende el siguiente ejercicio! 651 00:48:25,850 --> 00:48:29,183 - �Quieres un cigarrillo? -�No, eso est� mal! 652 00:48:29,933 --> 00:48:31,142 Convertido. 653 00:48:31,308 --> 00:48:34,892 - �Quieres un cigarrillo? -�No, eso est� mal! 654 00:48:35,392 --> 00:48:36,975 �Convertido! 655 00:48:47,558 --) 00:48:50,308 �Esto no caer�a! 656 00:49:04,933 --> 00:49:07,017 No, todo est� bien. 657 00:49:08,100 --> 00:49:10,642 S�, lo est� intentando mucho. 658 00:49:27,475 --) 00:49:29,642 �Que tengas un buen d�a! 659 00:49:30,392 --> 00:49:31,808 �Convertido! 660 00:49:32,517 --> 00:49:33,933 �Convertido! 661 00:49:34,892 --> 00:49:36,392 �Convertido! 662 00:49:37,350 --> 00:49:38,767 �Bien! 663 00:49:39,725 --) 00:49:41,892 Bien... 664 00:49:43,183 --) 00:49:45,350 Bien... 665 00:49:49,892 --> 00:49:53,392 Bienvenido. Para olvidarse de un cigarrillo? 666 00:49:53,558 --) 00:49:57,225 -Didier, Bernard. -Philippe, Maurice. 667 00:49:59,975 --) 00:50:01,600 �Convertido! 668 00:50:01,767 --> 00:50:03,558 �Bien! 669 00:50:03,725 --) 00:50:05,517 �Convertido! 670 00:50:05,683 --) 00:50:07,642 �Bien! 671 00:50:07,808 --> 00:50:09,558 �Convertido! 672 00:50:09,725 --) 00:50:11,850 -Repetir! -�No soy una se�ora! 673 00:50:12,017 --> 00:50:15,475 - �Para qui�n son los cigarrillos? -Para las se�oritas! 674 00:50:15,642 --> 00:50:17,267 -�No puedo o�r? -�No soy una se�ora! 675 00:50:17,392 --> 00:50:20,433 - �Para qui�n son los cigarrillos? -Para los ancianos! -�Eres un? -No, no voy a 676 00:50:21,017 --> 00:50:23,267 Antes de romper, no olvides que... 677 00:50:23,433 --> 00:50:26,850 El tabaco es tab� para nosotros, �No somos un mont�n de cobardes! 678 00:50:29,267 --> 00:50:31,433 DESPU�S DE 78 D�AS 679 00:50:34,558 --) 00:50:36,517 Cari�o, �est�s en casa? 680 00:50:45,475 --) 00:50:49,558 "El tabaco es tab� para nosotros, �No somos un pu�ado de cobardes!" 681 00:51:01,100 --> 00:51:05,058 �Est�s bien, cari�o? �Estamos trabajando con Didier! �Lo lograremos! 682 00:51:05,642 --> 00:51:07,767 �Pasa algo? 683 00:51:17,600 --> 00:51:19,808 �Y eso es todo! 684 00:51:20,892 --) 00:51:24,600 El tabaco es tab� para nosotros, �No somos un mont�n de cobardes! 685 00:51:28,558 --) 00:51:30,225 �No fui yo! 686 00:51:31,558 --) 00:51:33,142 �Buenas noches! 687 00:51:34,017 --> 00:51:35,517 �Sigue! 688 00:51:48,433 --) 00:51:51,350 -�Un cigarrillo? -�No, gracias! 689 00:51:52,808 --> 00:51:54,225 �Buenas noches! 690 00:51:54,392 --> 00:51:57,725 �Ves esos pendientes? Compr� los mismos. 691 00:51:57,892 --> 00:52:01,267 C�dric, amigo del fot�grafo. Mi hermana Murielle y su marido. 692 00:52:01,433 --> 00:52:04,058 �Buenas noches! Hasta ahora, divi�rtete... 693 00:52:05,642 --) 00:52:08,350 �Buen hombre! �D�nde est� Bernard? 694 00:52:08,517 --) 00:52:10,100 �Tengo hambre! 695 00:52:10,850 --> 00:52:13,267 �No, pero no! Me detuve. 696 00:52:14,058 --) 00:52:17,600 - �Se transfiere a la Sorbona? -�No, en la estaci�n Jean-Jaures! 697 00:52:18,767 --> 00:52:23,350 Estoy bromeando. Voy a hacer el segundo grado, en la escuela primaria en el adyuvante. 698 00:52:23,558 --) 00:52:27,558 �En el fondo? Eso es interesante. �No hay odio en los chicos? 699 00:52:27,725 --> 00:52:30,433 -Por favor? - �No son odiosos los estudiantes? 700 00:52:31,392 --> 00:52:34,267 -Gracias. - Me gustar�a un vaso de agua. 701 00:52:34,392 --> 00:52:36,142 En el buffet, se�or. 702 00:52:36,308 --> 00:52:39,433 Deber�as haberte casado, Es gratis. �Mira! 703 00:52:40,267 --> 00:52:43,475 - Este es Bernard Lhermitte. -No, Thierry Lhermitt. 704 00:52:43,642 --> 00:52:47,183 -S�guelo. - Voy al buffet. 705 00:52:48,225 --) 00:52:50,308 �Cari�o, aqu� estoy! 706 00:52:50,767 --> 00:52:54,517 Este es mi amigo Bernard... �Franck est� aqu�! 707 00:52:58,975 --) 00:53:00,808 �C�mo est�s? 708 00:53:01,975 --) 00:53:05,142 Marie-France Chazaud, mi charla de prensa. 709 00:53:06,183 --> 00:53:09,683 �Delicado! �C�mo lo llamas? 710 00:53:10,058 --) 00:53:13,100 - Mini cupcakes. -Oh, mini-cupcakes. 711 00:53:13,517 --> 00:53:16,225 Yo, Michael. Mi nombre. �Y t�? 712 00:53:16,517 --) 00:53:18,600 Yo soy Michael. �Y t�? 713 00:53:18,767 --> 00:53:20,933 Eres una boca de lata. 714 00:53:21,100 --> 00:53:25,975 �Est�s sosteniendo una capilla? �Nombre largo! �Qu� lindo �ltimo d�a! 715 00:53:27,517 --) 00:53:30,600 Me gustar�a un vaso de agua, Estoy a dieta r�pida. 716 00:53:31,058 --) 00:53:34,600 Tengo un aut�grafo. �Bernardo Lhermitt! 717 00:53:35,225 --) 00:53:38,933 S�, est� aqu� para hacer una maqueta. Incluso esa flor Franck Tullio. 718 00:53:39,100 --> 00:53:42,975 �Seriamente? Victoria afirma �Que es mitomial! Voy a verlo. 719 00:53:44,808 --> 00:53:47,975 No, nada de alcohol, gracias. Espera, tomar� un vaso. 720 00:53:51,642 --> 00:53:55,517 Sin alcohol, Me gustar�a ser espantoso... �Gracias! 721 00:53:56,600 --> 00:53:58,558 �Lo siento! 722 00:54:00,183 --) 00:54:01,808 �Pasa! 723 00:54:01,975 --) 00:54:05,100 - �No eres productor? -No, no lo estoy. 724 00:54:05,267 --) 00:54:09,100 Soy farmac�utico, en el siglo XVI. Circuito... 725 00:54:11,017 --> 00:54:13,725 Con permiso Voy a por una l�grima de whisky. 726 00:54:14,683 --) 00:54:17,892 - Esta es mi hermana Murielle. -Buenas noches. 727 00:54:18,017 --> 00:54:21,392 No se atreve a decir, Pero le gustar�a tu aut�grafo. 728 00:54:21,558 --> 00:54:25,058 Estoy se�alando Voy a conseguir cien francos por mi firma. 729 00:54:27,558 --> 00:54:31,725 No, la firma es gratis. En revan un n�mero con su hermana. 730 00:54:33,683 --> 00:54:37,267 Tengo algo mejor que una servilleta. �Ver? 731 00:54:37,433 --> 00:54:39,683 -�No es bonita? -Lo es. 732 00:54:39,850 --> 00:54:43,183 - Llevo dos horas busc�ndote. - Yo tambi�n te estoy buscando. 733 00:54:43,350 --> 00:54:46,142 - �Bebes alcohol? -S�, champ�n. 734 00:54:46,308 --> 00:54:47,975 �Puedo pedir un trago? 735 00:54:48,142 --> 00:54:50,725 Eres muy similar. 736 00:54:50,892 --> 00:54:54,433 Tenemos los mismos pendientes, mismo labio. 737 00:54:56,475 --) 00:54:59,308 �Voy a romperle la boca a ese buf�n! 738 00:54:59,642 --> 00:55:03,225 -�Qu� es eso? �Qu� dices? - Voy a romperle la boca. 739 00:55:03,392 --> 00:55:06,183 �Qui�n es ese? Me gustar�a ayudarte... 740 00:55:06,350 --> 00:55:09,392 No tiene escuelas, toma cincuenta veces m�s que usted. 741 00:55:11,642 --> 00:55:13,017 Lo siento. 742 00:55:13,183 --> 00:55:16,058 -�C�mo te llamas? -Murielle, �qu� eres? 743 00:55:16,933 --> 00:55:20,225 Oh, el pel, �No hay nada como Isabelle! 744 00:55:22,767 --> 00:55:26,225 -Cigarette, mal! -Hola, chicos. 745 00:55:26,725 --> 00:55:29,517 Franck, es mi amigo. 746 00:55:30,558 --) 00:55:34,767 Bernard. Entrenador insignificante de entornos pobres. 747 00:55:34,933 --> 00:55:38,433 Franck, presentador insignificante "Dilo con tu coraz�n". 748 00:55:38,808 --> 00:55:42,183 No quiero decirte nada con mi coraz�n, �Entender? 749 00:55:42,350 --> 00:55:44,725 Bernard no est� viendo la tele. 750 00:55:44,892 --> 00:55:48,767 Siempre elijo con cuidado, No miro ninguna estupidez. 751 00:55:49,100 --> 00:55:51,975 Entender Yo tampoco miro mi orden. 752 00:55:53,975 --) 00:55:56,975 �Qui�n lo habr�a pasado bien? Boca en la tuya, �sabes? 753 00:55:57,142 --> 00:55:59,933 - �Est�s loco? -No me interrumpas. 754 00:56:00,100 --> 00:56:03,933 Perm�tanme presentarme: Didier Magistrberg, productor. 755 00:56:04,100 --> 00:56:05,767 �Qu� produjiste? 756 00:56:05,933 --> 00:56:09,725 me cada hoyo. , te pondr� en el cuerpo. 757 00:56:09,892 --> 00:56:12,517 Aparte de eso, tengo una parte para ti. 758 00:56:12,892 --) 00:56:16,100 �Me das un aut�grafo? No, �eh? No tengo un personaje como mi esposa. 759 00:56:16,267 --) 00:56:19,350 -�Siento pena por ti! �Estabas bebiendo! -�No, al contrario! �Ya he pasado! 760 00:56:19,517 --> 00:56:23,725 Deja a tu amigo en paz. �Vamos! 761 00:56:24,308 --> 00:56:29,267 �Estoy a punto de irme! Se acost� contigo. �Todos los maricones del negocio! 762 00:56:29,975 --) 00:56:32,767 -Didier, ven aqu�. -�No te acerques, perra! 763 00:56:32,933 --> 00:56:38,392 Oye... �Un cigarrillo, malo! T� y yo terminamos, �entiendes? 764 00:56:39,017 --> 00:56:41,267 -�Un cigarrillo? -No, mal. 765 00:56:44,808 --> 00:56:48,267 El tabaco es tab� para nosotros, �No somos un mont�n de cobardes! 766 00:56:48,433 --> 00:56:51,017 -�Cuidado! -�No te preocupes! 767 00:57:01,975 --) 00:57:03,725 Aqu� est�. 768 00:57:13,892 --> 00:57:17,892 Buenas noches. Lo siento Pero estamos volando en muchos problemas. 769 00:57:18,767 --) 00:57:23,100 �No nos dejar�as dormir? 770 00:57:25,225 --> 00:57:30,017 �Les ganaremos! �Por fuerzas comunes contra todos! 771 00:57:32,392 --> 00:57:35,350 - El tabaco es tab� para nosotros. - �No somos un mont�n de cobardes! 772 00:57:36,058 --> 00:57:37,975 Gracias, eres bueno. 773 00:57:40,308 --> 00:57:43,808 Regla n�mero uno: Estoy cerca cuando es necesario. 774 00:57:49,308 --> 00:57:53,225 �Baltazar, acu�state! Si�ntate, veo que eres grogs. 775 00:57:54,517 --> 00:57:56,975 -Lo sentimos. - No hay excusa. 776 00:57:57,142 --> 00:57:59,517 Sentirse como en su casa. Si�ntate. 777 00:58:00,975 --) 00:58:05,850 Bueno, ya has llegado. �Vamos a las carreras ma�ana? 778 00:58:07,517 --> 00:58:08,808 �Para las carreras? 779 00:58:08,975 --> 00:58:12,058 Carreras de retenci�n de la respiraci�n, se llevan a cabo en la piscina de Saint-Maur. 780 00:58:12,725 --) 00:58:17,975 Dej� tres el a�o pasado. Con 1 minuto 26 segundos. 781 00:58:19,433 --> 00:58:22,933 �Bravo! �C�mo hacemos esto antes de acostarnos? 782 00:58:24,225 --) 00:58:26,600 Rel�jate, nos retiraremos de alguna manera. 783 00:58:26,767 --) 00:58:30,100 �Me gustar�a ganar este trofeo! 784 00:58:31,808 --> 00:58:36,225 �Pulmones dorados! �A�os 84-94! 785 00:58:37,225 --) 00:58:41,850 Diez a�os de no fumar. Se necesita resistencia. 786 00:58:42,975 --> 00:58:46,058 Bravo, pero �c�mo lo hacemos con... 787 00:58:46,267 --> 00:58:49,267 No puedes hacerlo sin motivaci�n, como en otras cosas. 788 00:58:49,392 --> 00:58:51,975 Me detuve por los ni�os. 789 00:58:52,100 --> 00:58:55,475 Ten�a menos de doce a�os, Cuando estaba enferma... 790 00:58:56,308 --> 00:59:00,017 Y ah� fue cuando me promet�, que cuando se recupere, dejar� de ba�arme. 791 00:59:01,350 --> 00:59:04,225 -Y...? - Est� curada. 792 00:59:07,725 --) 00:59:12,808 Est� madurada, est� casada, vive en otro lugar... 793 00:59:13,433 --> 00:59:15,183 Pero, �d�nde...? 794 00:59:15,350 --> 00:59:18,475 En Rocheville, a diez kil�metros de Valenciennes. 795 00:59:20,600 --> 00:59:25,433 - �D�nde vamos a dormir? - �Te aburren mis historias? 796 00:59:26,267 --> 00:59:28,183 �No, para nada! 797 00:59:28,350 --) 00:59:31,350 Duermes en el dormitorio, �l es mi esposa y yo... 798 00:59:31,517 --) 00:59:33,850 No queremos molestarte. 799 00:59:34,017 --> 00:59:37,767 No lo molestar�s, Est� muerta. 800 00:59:38,392 --) 00:59:41,100 Ser�n cinco a�os despu�s. 801 00:59:41,308 --> 00:59:45,267 Era una gran mujer, Estaba mordiendo demasiado. 802 00:59:45,392 --> 00:59:49,558 Fue su muerte la que la detuvo. 803 00:59:50,308 --> 00:59:53,767 - �Los cigarrillos la mataron? -S� y no. 804 00:59:54,725 --> 00:59:58,017 Fue atropellada por una carga. de la f�brica de cigarrillos. 805 01:00:00,142 --> 01:00:03,100 �Te despertar� con las carreras m�s competitivas? 806 01:00:03,517 --> 01:00:07,933 -S�, lo siento. Estoy mejorando. -No muy pronto. Alrededor de las 6:00. 807 01:00:09,142 --> 01:00:11,142 �C�mo se va a ir a la cama? 808 01:00:11,267 --> 01:00:14,558 No te preocupes por m� Dormir� en el sof�. 809 01:00:14,725 --) 01:00:17,850 -Gracias, Gilbert, buenas noches. -Buenas noches. Hay un dormitorio. 810 01:00:18,642 --> 01:00:21,350 No prestes atenci�n al desorden. 811 01:00:29,767 --> 01:00:32,267 Me estoy diciendo a m� mismo, Si eso fuera una buena idea... 812 01:00:32,433 --> 01:00:36,392 Estoy harto de la vida, mujeres, todo. 813 01:00:37,225 --) 01:00:38,892 Yo tambi�n. 814 01:00:39,058 --> 01:00:43,475 Ella lo estaba mirando. Ella sonri� como si fuera un B'h. 815 01:00:44,433 --> 01:00:47,975 - �Murielle alguna vez te hizo eso? Murielle no sonr�e. 816 01:00:48,892 --> 01:00:54,058 - �Ese es el peor hombre que no puede tener! - Vamos a tratar de descansar. 817 01:00:56,142 --> 01:00:58,475 Mam�... 818 01:01:00,600 --> 01:01:04,433 No, no quiero dormir aqu�. �Y est� desgarradora! 819 01:01:07,892 --> 01:01:12,100 Supongo que deber�a haberme casado con una chica. como Murielle. 820 01:01:14,142 --> 01:01:16,808 Tengo la impresi�n Que no lo has sombreado. 821 01:01:17,308 --> 01:01:21,683 - Le gusta que me molesten. - Murielle tambi�n me est� molestando. 822 01:01:24,183 --> 01:01:26,225 -�Qu� est� pasando? -No, nada... 823 01:01:26,392 --> 01:01:29,933 Estamos tratando de dormirnos, No es nada f�cil. 824 01:01:30,100 --> 01:01:32,767 Ese mestizo tambi�n. 825 01:01:34,850 --> 01:01:38,183 �No puedo dormir aqu�! �En cualquier lugar, pero no aqu�! 826 01:01:39,350 --> 01:01:42,725 �Vamos a dormir en nuestra cama! �Qu� estoy haciendo aqu�? 827 01:01:43,267 --> 01:01:46,225 No vamos a seguir la l�nea. en medio de la noche. 828 01:01:46,392 --> 01:01:49,183 Imaginar �C�mo ser�a retratada Victoria... 829 01:01:49,350 --> 01:01:54,058 Te ver� ma�ana, m�s sabio por la ma�ana. de la �poca. Acu�state, es mi culpa. 830 01:01:55,225 --> 01:01:57,350 No est� mal aqu�. 831 01:01:59,267 --> 01:02:01,225 �Esto no! 832 01:02:09,517 --> 01:02:12,017 No, ella es la indicada. 833 01:02:12,600 --> 01:02:16,683 �Perra! �Est�s mordiendo! �No est�s avergonzado? 834 01:02:18,558 --> 01:02:20,475 Convertido... 835 01:02:23,933 --> 01:02:26,933 Te tengo, �no? Eso es muy divertido. 836 01:02:29,142 --> 01:02:33,100 El tabaco es tab� para nosotros, No somos un mont�n de cobardes. 837 01:02:34,558 --> 01:02:38,517 No lo recomiendo. Podr�a despertarse. 838 01:02:38,850 --> 01:02:41,683 Tal vez ni siquiera est� sola. 839 01:03:05,433 --> 01:03:08,475 As� es como caminas a casa tarde, ��Pobrecito?! 840 01:03:09,017 --> 01:03:12,100 �Por qu� me hace esto? �Y conmigo? 841 01:03:12,267 --> 01:03:17,142 - Es una broma. -�No es muy gracioso! 842 01:03:19,475 --) 01:03:22,850 Ya me conoces, Tomar� las cosas en mis propias manos. 843 01:03:25,767 --> 01:03:29,225 Esto es ilegible, rasgu�os como un gato. 844 01:03:29,350 --> 01:03:33,225 Ven en una hora, No s� qu� hacer. Lo siento. 845 01:03:37,517 --> 01:03:40,975 - �Qu� desea, se�or? -Quiero hablar. 846 01:03:41,142 --> 01:03:44,142 - No lo manejamos aqu�. - �Podemos discutirlo? 847 01:03:44,225 --> 01:03:47,767 -�Qu� hay aqu�? -Inosate 2000, tres veces al d�a! 848 01:03:47,933 --> 01:03:49,642 �Ver? �Te lo dije! 849 01:03:49,808 --> 01:03:52,850 Hemos llegado a la etapa, Cuando necesitemos hablar. 850 01:03:53,017 --> 01:03:56,350 - Tengo que ocuparme de mis asuntos. - Esta es una farmacia. 851 01:03:56,517 --> 01:03:59,767 Tienes raz�n. Las bolsas no tienen nada que hacer en la farmacia. 852 01:03:59,933 --> 01:04:02,267 -Rec�gelos. �Ni siquiera quiero verte! -�Qu� hay en ellos? 853 01:04:02,433 --> 01:04:06,392 Tus calzoncillos, tus calcetines, su�teres y tiempo porno! 854 01:04:06,767 --> 01:04:09,267 - �Qu� dice? -�D�nde? 855 01:04:09,475 --> 01:04:11,808 -Rinofilo, gotas... -Oh, rinoceronte. 856 01:04:11,975 --> 01:04:15,267 �Ni�a, est�s ah�! �Pensaste en Elodia? 857 01:04:15,808 --> 01:04:19,433 -Beb� ni�a, gato. -Hecho! 858 01:04:19,767 --> 01:04:23,517 Y tengo un mensaje para mi cu�ado. Dile a ese loco, 859 01:04:23,683 --> 01:04:26,558 �Y se va a despedir de mi hermana! �No la volver� a ver! 860 01:04:26,725 --> 01:04:29,850 - �El se�or Didier no est� aqu�? - �Por fin te callas! 861 01:04:31,517 --> 01:04:33,892 �Neur�ticos! �Y ahora est�s fuera! �O llamar� a la polic�a! 862 01:04:34,058 --> 01:04:36,850 �No te necesitamos! Ni siquiera t�, �Ni siquiera tu man�aca hermana! 863 01:04:37,017 --> 01:04:39,517 En una semana �Te est�s arrodillando! 864 01:04:39,683 --> 01:04:42,808 -�No eres nada sin m�! -�Fuera de aqu�! �Yo soy la dama! 865 01:04:42,975 --> 01:04:45,392 No s� lo que est�s haciendo. �Krkounko! �Es un snooy! 866 01:04:45,558 --) 01:04:49,100 Y dale a la abuela cianuro, tres cucharadas! 867 01:04:50,683 --> 01:04:52,225 �Criatura codiciosa! 868 01:04:53,558 --> 01:04:56,558 �Lo sabes! �Vamos, la farmacia es m�a! 869 01:04:57,642 --> 01:04:59,600 �Imb�cil! 870 01:04:59,767 --> 01:05:01,517 DESPU�S DE 143 D�AS 871 01:05:01,683 --> 01:05:05,267 Har� una carta, �Se va a arrancar las manos! 872 01:05:05,433 --> 01:05:08,433 Van a tener una mirada diferente, Pero su h�ebk se caer�. 873 01:05:09,683 --> 01:05:13,058 -�Qu� te pasa? - Tuve un sue�o extra�o. 874 01:05:13,808 --> 01:05:18,100 Esto no es para ti. Vas a terminar est�pido, vuelve a casa. 875 01:05:18,975 --> 01:05:22,142 - Piensa en tu hija. - �Ese sopl�n no es mi hija! 876 01:05:22,433 --> 01:05:25,975 No siempre la eleg�, Es la mujer, ella es la que lo dice. 877 01:05:26,183 --> 01:05:30,683 �Le mostrar� la foto! �No seg�n Vermeer! �Seg�n Picasso! 878 01:05:31,642 --> 01:05:34,267 Ojo aqu�, boca aqu�. 879 01:05:34,767 --> 01:05:38,767 �Diablos! Pizza en cinco! �Est� en el extremo opuesto de P��e! 880 01:05:40,725 --> 01:05:43,850 M�rate. �No puedes hacer eso! 881 01:05:44,017 --> 01:05:46,433 Toma tu consejo. �Sabes c�mo te ves? 882 01:05:49,100 --> 01:05:52,017 -�Quieres un pedazo? -No voy a dejar que eso se vaya. 883 01:05:54,392 --> 01:05:58,017 Ver... �Le mostrar� qui�n soy! 884 01:05:59,183 --> 01:06:01,642 �Voy a mostrarle lo que estoy tramando! 885 01:06:01,808 --> 01:06:05,100 Me va a lamer los zapatos, �Te lo garantizo! 886 01:06:05,267 --> 01:06:08,683 Olv�date de eso. No va a llamar. 887 01:06:08,975 --) 01:06:11,975 Supongo que no me importa. No necesito a nadie. 888 01:06:12,142 --> 01:06:15,933 No pens� en tu genial idea, que usted suministrar� 889 01:06:16,100 --> 01:06:18,308 Las drogas van a la casa, �eh? 890 01:06:18,475 --) 01:06:21,808 S�. "Farmac�utico 30". Aspirina hasta la mitad del reloj. 891 01:06:21,975 --> 01:06:26,058 �Qu� hay de "Brufen, el sue�o del paciente"? �No funcionar�a? 892 01:06:27,350 --> 01:06:31,183 No me rendir�. Pero no estoy construido sobre 893 01:06:31,350 --> 01:06:33,683 para enviar a payasos de televisi�n cartas con explosivos! 894 01:06:33,850 --> 01:06:36,850 Quiero abrirme paso, Necesito sacar mi dinero. 895 01:06:37,017 --> 01:06:40,308 �El cisma? �Como las personas sin hogar? �Me decepcionaste! 896 01:06:40,475 --) 01:06:44,850 - A�n no estoy sin hogar. -Porque vives conmigo. 897 01:06:45,017 --> 01:06:48,225 �Y lo sientes? �Zurdo con un coraz�n en la mano! 898 01:06:48,392 --> 01:06:54,308 - Se supone que debes estar pensando en las cosas. - Estoy pidiendo sus problemas como un extra�o. 899 01:06:54,767 --> 01:06:58,225 Prefiero hacer el dinero de un operador exitoso. 900 01:06:58,392 --> 01:07:02,350 �No eres mejor que Murielle! �Eres un izquenta de la extrema derecha! 901 01:07:02,517 --> 01:07:06,600 �Eres un movida! Eres un clich� de bozal sobre el. 902 01:07:06,767 --> 01:07:08,642 �Eres un, amigo! 903 01:07:08,808 --> 01:07:11,767 Ya no tengo problemas con Victoria, Pero tienes uno. 904 01:07:11,933 --> 01:07:13,767 -�No soy un cornudo! -�No hay peligro! 905 01:07:13,933 --> 01:07:17,808 Murielle no es tu esposa, sino tu madre, Una dama. Eres su pug. 906 01:07:17,975 --> 01:07:21,183 - �Soy el pug virgen? -�Lo eres! 907 01:07:21,642 --> 01:07:24,600 -�Es Victoria! -�Maldita sea, es Murielle! 908 01:07:36,142 --> 01:07:38,058 Tu hija. 909 01:07:43,517 --> 01:07:46,767 -Hola. -�Est� pap� aqu�? 910 01:07:48,642 --> 01:07:51,517 No. Est� trabajando muy duro en este momento... 911 01:07:52,600 --> 01:07:54,808 �Y volver� pronto? 912 01:07:59,183 --> 01:08:02,558 No, yo no dir�a eso. �Algo m�s? 913 01:08:04,517 --> 01:08:07,642 Tengo que irme O mi mam� mi mam� se va a baparte conmigo. 914 01:08:09,225 --> 01:08:12,850 -�Qu� es eso? - Un regalo para pap�. 915 01:08:21,142 --> 01:08:23,808 Apuesto a que s�. Esa mujer la envi�. 916 01:08:24,225 --> 01:08:28,183 Deber�a haberle preguntado, �C�mo est� Victoria? �Soy un voluntad! 917 01:08:28,350 --> 01:08:30,475 �Oye, cigarrillos! 918 01:08:36,558 --) 01:08:40,100 -�Qu� escribe? "Pap�, empieza a ba�arte de nuevo y vuelve." 919 01:08:42,892 --> 01:08:45,308 �Lo escribi� ella misma? 920 01:08:47,142 --> 01:08:49,683 Tal vez estaba destinado a Los dos. 921 01:08:51,308 --> 01:08:53,642 Tal vez tenga raz�n. 922 01:08:53,808 --> 01:08:57,017 Es inteligente. Es mi hija. 923 01:08:58,142 --> 01:09:00,267 �Quieres un poco? 924 01:09:01,100 --> 01:09:04,975 Probemos con uno y veamos. Si no funciona, nos detendremos. 925 01:09:06,600 --> 01:09:10,350 Tomemos uno. Ya no m�s. Vamos a ba�arnos con ella, �de acuerdo? 926 01:09:10,517 --> 01:09:12,142 Estoy a la su vez. 927 01:09:18,808 --> 01:09:20,475 Entonces, �qu� est� pasando? 928 01:09:22,058 --> 01:09:24,475 Espera, no siento nada. 929 01:09:26,225 --> 01:09:28,642 Tenga cuidado de no cambiar. 930 01:09:30,100 --> 01:09:33,600 No, voy a tirar dos veces. S�lo so nitch. 931 01:09:34,558 --) 01:09:37,100 -�Qu� est�s diciendo? -No lo s�. 932 01:09:41,850 --> 01:09:44,725 -�Te gusta? -No lo s�. 933 01:09:45,350 --> 01:09:48,767 -�Vamos a ver! - Vas a hacer m�s que yo. 934 01:09:52,767 --> 01:09:54,517 Ponlo aqu�. 935 01:09:57,100 --> 01:10:00,892 - Estoy recuperando esos sentimientos divinos. -Yo tambi�n! 936 01:10:03,058 --> 01:10:05,225 -�Qu� te pasa? -Shirt...! 937 01:10:05,392 --> 01:10:07,767 - �Lo estoy desabrociendo, y encendido? -�Ayudas de banda! 938 01:10:08,350 --> 01:10:11,058 -�Lo siento! -�No lo creo! 939 01:10:12,433 --> 01:10:15,767 -�Est� bien? �Te sientes mejor? -S�, lo siento. No, tengo taquicardia. 940 01:10:16,100 --> 01:10:19,767 -�Llamo r�pido! -No, cuesta dinero. �Ay�dame! 941 01:10:22,808 --> 01:10:25,058 Lo siento. 942 01:10:28,475 --> 01:10:31,517 -�Vamos, ala baja! -Lo siento. 943 01:10:33,100 --> 01:10:36,850 -El c�digo... -Despacio, sube aqu�. 944 01:10:37,600 --> 01:10:39,850 S� d�nde est�. 945 01:10:40,350 --> 01:10:43,433 -Pulse "enter". -Ya terminaste. 946 01:10:43,600 --> 01:10:46,392 �Ves "clave de c�digo"? Y el signo de interrogaci�n... 947 01:10:46,558 --) 01:10:48,850 A continuaci�n, use la palabra "Ladybug". 948 01:10:49,017 --> 01:10:51,725 B-E-R-U-S-K-A. 949 01:10:52,558 --> 01:10:55,350 �Se�orita, lo tengo! 950 01:10:55,725 --> 01:10:59,433 -Dice "no hay buen c�digo". -�No, eso es imposible! 951 01:10:59,725 --> 01:11:03,392 -No, ingrese "ladybug". -La respuesta es: "no es un buen c�digo". 952 01:11:05,100 --> 01:11:08,725 -C�lmate. - Lo he introducido mil veces. 953 01:11:09,392 --> 01:11:13,058 -As� la llamaba yo. �Infierno! -�Qu� te pasa? 954 01:11:13,308 --> 01:11:16,808 - Ella ha cambiado la contrase�a. - �Y no ten�a otro apodo? 955 01:11:16,975 --) 01:11:20,350 Toma el climardina. �Izquierda! 956 01:11:21,725 --> 01:11:24,058 �Superior! Que... 957 01:11:24,517 --> 01:11:27,183 �Una caja de cajas diferentes! �Toma todo! 958 01:11:28,808 --> 01:11:30,600 �Toma todo! 959 01:11:31,850 --> 01:11:33,725 �Congelar! 960 01:11:34,933 --> 01:11:37,392 �No te quedes de pie! �No te muevas! 961 01:11:38,017 --> 01:11:40,308 Te lo explicaremos. 962 01:11:41,558 --> 01:11:44,058 �No te muevas! 963 01:11:48,808 --> 01:11:53,058 Has sido abrumado por la taquicardia, Por eso fuiste a la farmacia. 964 01:11:53,183 --> 01:11:57,058 -S�, lo siento. A mi farmacia. - Claro, a su farmacia. 965 01:11:58,350 --> 01:12:03,558 Intentaste usar el c�digo, que sol�a ser la palabra "ladybug". 966 01:12:06,017 --> 01:12:09,142 Pero era la contrase�a equivocada, As� que tomaste la medicina por la fuerza. 967 01:12:09,308 --> 01:12:15,100 M�s 10 paquetes de anfetaminas, 15 paquetes de analg�sicos 968 01:12:15,267 --> 01:12:17,808 y varios otros derivados de la morfina. 969 01:12:17,975 --> 01:12:21,475 -Eso no tiene nada de malo. - Lo repetimos hasta la congelaci�n. 970 01:12:21,642 --> 01:12:24,142 S�, por supuesto, no tiene nada que ver. 971 01:12:24,308 --> 01:12:27,850 No tienes tus papeles en ti, Tampoco tiene nada que ver. 972 01:12:28,017 --> 01:12:30,433 Hablaremos de nuevo ma�ana. 973 01:12:30,767 --> 01:12:35,142 Una noche sin medicinas te desatar� la lengua. �Eso no tiene nada de malo! 974 01:12:35,558 --> 01:12:39,808 -Es un farmac�utico, preg�ntale a su esposa! -No, nadie llama. 975 01:12:39,975 --> 01:12:42,308 No depende de m� saber lo que estoy haciendo, Me alegro de eso. 976 01:12:42,475 --> 01:12:46,433 Nunca he visto un ba�o farmac�utico con un parche de nicotina. 977 01:12:46,600 --> 01:12:49,642 Nunca vi Un polic�a que escribe bien en una m�quina. 978 01:12:49,808 --> 01:12:51,683 Y m�s de lo que son en la polic�a y esas personas. 979 01:12:51,850 --> 01:12:54,892 -No dije nada, �l lo hizo. -�Tendremos sentido! 980 01:12:55,392 --> 01:12:58,600 No tomar�as un papel ��Polic�a malo?! 981 01:12:58,767 --> 01:13:00,808 -�No puedes hacer esto! - �Quieres uno a la izquierda?- 982 01:13:00,975 --> 01:13:03,683 D�jalo en paz �Parece un drogadicto? 983 01:13:03,850 --> 01:13:05,725 �Es m�s de Pavarotti que de Iggy Pop! 984 01:13:05,892 --> 01:13:08,308 - �Quieres uno tambi�n? -�Vamos! 985 01:13:10,308 --> 01:13:12,892 -Somos nosotros los que. -�Qu� eres?? 986 01:13:13,017 --> 01:13:16,267 -Somos nosotros los que. -�Qu� eres?? 987 01:13:16,433 --> 01:13:18,850 Fuimos a buscar anfetaminas. 988 01:13:20,142 --> 01:13:22,433 -�Para qu�? - Para anfetaminas. 989 01:13:23,642 --> 01:13:26,267 -�Nos vemos! -�Somos adictos! 990 01:13:26,850 --> 01:13:29,392 - �Robaste por primera vez? -No, no lo estoy. 991 01:13:29,975 --> 01:13:34,767 Robamos la semana pasada. farmacia en Saint-Germain. 992 01:13:37,392 --> 01:13:40,808 Y como el tipo se defend�a, Lo engrasamos. 993 01:13:41,433 --> 01:13:46,017 Hab�a una dama, tambi�n, que compraron tapones para los o�dos. 994 01:13:46,183 --> 01:13:47,892 Y eso es lo que violamos. 995 01:13:48,892 --> 01:13:51,933 No, la ganamos primero. -S�, eso es un hecho. 996 01:13:52,100 --> 01:13:55,558 No fue hasta que ella muri� que As� que la violamos. 997 01:13:58,558 --> 01:14:02,308 Fuimos cuidadosos, utilizamos una reserva. 998 01:14:03,892 --> 01:14:06,975 Saber �qu� es una reserva? 999 01:14:07,475 --> 01:14:11,433 Protege. A diferencia de la polic�a. 1000 01:14:15,017 --> 01:14:17,600 �Un cigarrillo, por favor! 1001 01:14:37,267 --> 01:14:41,350 - �Tienes un cigarrillo? -�Qu� est� pasando? 1002 01:14:42,017 --> 01:14:44,808 �Estamos en un sue�o? 1003 01:14:47,683 --> 01:14:51,767 No, no, esto no es un sue�o. Ese es el pie. 1004 01:14:57,475 --> 01:15:01,558 Hola, me alegro de que hayas venido. Ese es mi cu�ado. 1005 01:15:13,183 --> 01:15:15,725 Oh, s�, lo siento. 150/80, sin gloria. 1006 01:15:17,017 --> 01:15:20,142 -�En serio? -�Ves c�mo te ves? 1007 01:15:20,725 --> 01:15:23,808 No te sorprendas, amigo. vestirse. 1008 01:15:28,767 --> 01:15:31,100 �Est� caliente! 1009 01:15:31,517 --> 01:15:35,308 Nada para gente corpulent como nosotros. 1010 01:15:44,267 --> 01:15:47,475 Saluda a Murielle y la peque�a Ebonia. 1011 01:15:47,642 --> 01:15:49,225 Se llama Elodie. 1012 01:15:49,725 --> 01:15:53,517 -Y mi cu�ado... - Voy a echarle un vistazo, tambi�n. 1013 01:15:55,683 --> 01:15:57,725 Bernard, vamos... 1014 01:16:03,350 --> 01:16:06,350 Franck Tullio, "Gran amor?" 1015 01:16:16,433 --> 01:16:19,308 Parec�a amenazante, Pero est� mejor, se acab�. 1016 01:16:19,475 --> 01:16:23,225 - �Puedo hablar con �l? -S�, pero con sentimiento. 1017 01:16:23,850 --> 01:16:26,725 Trate de ser alegre, lo ayudar�s. 1018 01:16:27,683 --> 01:16:29,892 Preparando una infusi�n, Enseguida voy. 1019 01:16:30,058 --> 01:16:33,433 - Pero si no, �est� bien? -S�, esta vez est� fuera. 1020 01:16:33,892 --> 01:16:35,392 Gracias. 1021 01:16:43,225 --> 01:16:46,183 �Bernard? Soy yo, Didier. 1022 01:16:54,225 --> 01:16:57,017 �Te ves muy mitosa! 1023 01:16:58,183 --> 01:17:02,600 Habl� con la soldadura, era optimista. 1024 01:17:02,725 --> 01:17:04,933 Te pondr�s mejor. 1025 01:17:05,100 --> 01:17:07,225 �Eso espero! 1026 01:17:09,850 --> 01:17:12,892 -�Aqu� estoy! -�Oye, Dios! �Me perseguiste! 1027 01:17:13,433 --> 01:17:16,683 - Te ves genial. -�Quieres decir? 1028 01:17:16,850 --> 01:17:20,933 -�Est�s vivo! �Puedo sentarme? -S�, pero con cuidado. 1029 01:17:22,183 --> 01:17:24,892 Te traje pastelitos, Lo que te gusta. 1030 01:17:25,017 --> 01:17:28,017 Estas galletas, tambi�n. Y tengo un regalo para ti. 1031 01:17:28,850 --> 01:17:31,725 - �Vas a desempacarlo? -No, no puedo. 1032 01:17:32,683 --> 01:17:36,642 -Espera, te lo desempaquetar�. - Sabes, quer�a irme lejos. 1033 01:17:37,683 --> 01:17:39,392 Lo s�... 1034 01:17:39,558 --> 01:17:44,183 Muy lejos, Tailandia o el T�bet. 1035 01:17:45,433 --> 01:17:48,392 Le escrib� una carta a Victoria. 1036 01:17:48,517 --> 01:17:51,392 He puesto un mont�n de trabajo en ella. 1037 01:17:51,558 --> 01:17:55,267 Y cuando di la hoja en el sobre, as� que... 1038 01:17:55,433 --> 01:17:58,433 No era el sobre correcto. �Y boom! 1039 01:17:59,517 --> 01:18:02,725 S�, tom� mi mano. Una carta para el payaso de la televisi�n. 1040 01:18:03,017 --> 01:18:05,892 -�Qu� cosa tan buena! -Te lo dir�. 1041 01:18:06,642 --> 01:18:10,350 El punto es que sobreviviste. Mira, no tienes este modelo. 1042 01:18:10,517 --) 01:18:13,100 La m�quina Nungesser y Coli. 1043 01:18:13,267 --> 01:18:16,850 Estos dos pilotos est�n desaparecidos. y nunca los encontr�. 1044 01:18:21,642 --> 01:18:25,392 Ahora es diferente. Est�s en un buen viaje, Sigue adelante. 1045 01:18:25,933 --> 01:18:28,767 -�D�jalo en paz! -No puedo hacer eso. 1046 01:18:29,058 --> 01:18:32,308 Necesitas un descanso, reposo. 1047 01:18:32,475 --> 01:18:34,308 �Recupera tu actuaci�n en tu trasero! 1048 01:18:34,475 --> 01:18:37,517 Yo tambi�n he estado pensando mucho. 1049 01:18:37,683 --> 01:18:41,225 Creo que es mejor, Cuando t� y yo rompamos. 1050 01:18:42,808 --> 01:18:46,392 Me gustar�a vivir como un idiota. 1051 01:18:46,558 --> 01:18:48,600 �Me entiendes? 1052 01:18:49,850 --> 01:18:52,808 Muy bien, v�monos. �Podr�as abrir el caj�n? 1053 01:18:54,850 --> 01:18:58,392 -S�, lo siento. �Y por qu�? -Mis manos son p�sidas. 1054 01:18:59,267 --> 01:19:02,392 Hazme un �ltimo favor. �Abre el caj�n! 1055 01:19:02,683 --> 01:19:04,267 �Lo vas a conseguir! 1056 01:19:05,725 --> 01:19:10,392 -�Qu� se supone que significa eso? - �Voy a acabar con esta tonter�a! 1057 01:19:11,308 --> 01:19:15,267 No puedo hacerte eso. Te lo tomas todo demasiado en serio. 1058 01:19:15,808 --> 01:19:19,225 No quiero un ahorrador, Saque la caja, por favor. 1059 01:19:19,392 --> 01:19:23,058 -�Me est�s haciendo un mal rato! - Mi hermana me los trajo. 1060 01:19:23,267 --> 01:19:27,725 -Tengo un ojo para ella. -�Eso es todo! �Recuerda eso! 1061 01:19:29,517 --> 01:19:32,267 No te estoy obligando a hacerlo. �Tr�eme uno! 1062 01:19:32,433 --> 01:19:35,975 - No deber�as fumar. - Algo tiene que ser muerto de algo. 1063 01:19:37,017 --> 01:19:39,183 �Me ha pellizcado! 1064 01:19:40,433 --> 01:19:44,267 Tienes raz�n, estamos envenenando nuestras vidas. por estupidez! 1065 01:19:44,892 --> 01:19:48,350 �Qu� hay en nuestro peligro? �C�ncer? �S�lo va a venir! 1066 01:19:49,892 --> 01:19:51,933 Dame un cigarrillo... 1067 01:19:55,392 --> 01:19:58,808 �El �ltimo, por favor! 1068 01:20:02,892 --> 01:20:04,475 DESPU�S DE 224 D�AS 1069 01:20:07,808 --> 01:20:09,808 Ringing it. 1070 01:20:14,058 --> 01:20:17,100 -Por favor? -Murielle? Este es Didier. 1071 01:20:17,892 --> 01:20:20,767 �Hola, qu� tal? Finalmente, �est�s en la direcci�n correcta? 1072 01:20:20,892 --> 01:20:23,017 No lo intentes... 1073 01:20:23,183 --> 01:20:26,017 Admito que hemos pasado. Claro... 1074 01:20:26,183 --> 01:20:29,142 decidimos con Bernard para dar un paso decisivo. 1075 01:20:30,058 --> 01:20:32,683 -�Est�s solo? -S�, solo. 1076 01:20:33,558 --> 01:20:36,600 -A Elodie? - Est� en el ballet. 1077 01:20:37,392 --> 01:20:41,308 -�C�mo est�s? -Estoy haciendo lo mejor que puedo. 1078 01:20:42,183 --> 01:20:45,100 �Qu� hay de peque�o? La ver� pronto 1079 01:20:45,267 --> 01:20:48,975 -No, no tan pronto. - Depende de ti. 1080 01:20:50,433 --> 01:20:53,475 - �Qu� hay de Victoria? -Ella es... 1081 01:20:53,642 --> 01:20:56,142 Recib� una carta de ella. Lo est� haciendo muy bien. 1082 01:20:56,267 --> 01:20:58,850 Est� en las Seychelles, se est� divirtiendo. 1083 01:20:59,017 --> 01:21:02,017 Es miserable, Te extra�a. 1084 01:21:02,142 --> 01:21:06,183 Vamos a atraparte una sorpresa . 1085 01:21:06,642 --> 01:21:09,642 �Otra sorpresa mitol�gica? 1086 01:21:10,308 --> 01:21:14,975 - No nos reconocer�s en absoluto. -Y lo llamas una sorpresa? 1087 01:21:15,517 --> 01:21:18,683 No te reconocemos desde hace mucho tiempo. 1088 01:21:18,808 --> 01:21:21,933 -Nos vemos m�s tarde! -Ladyik mi... 1089 01:21:22,975 --> 01:21:24,892 Adi�s. 1090 01:21:25,017 --> 01:21:28,558 - �Qu� dijo? - No pueden esperar a vernos. 1091 01:21:28,683 --> 01:21:29,892 Crack. 1092 01:21:32,350 --> 01:21:36,975 Es correcto tomar cartas en el asunto. Tratamiento intensivo... 1093 01:21:37,600 --> 01:21:42,017 Los resultados tangibles en su caso de cuidados intensivos. 1094 01:21:43,433 --> 01:21:46,892 - �Qu� tipo de basti�n est�s dando aqu�? - �Qu� pasa con la comida? 1095 01:21:47,642 --> 01:21:53,558 Puedes comer cualquier cosa. Carne, verduras, pescado. 1096 01:21:54,058 --> 01:21:57,933 -�Pat�? - Es m�s probable que evites las salchichas. 1097 01:21:58,308 --> 01:22:02,017 La base es un equilibrio y dieta variada. 1098 01:22:02,183 --> 01:22:05,850 Al mediod�a, prote�na viva, productos l�cteos de calidad. 1099 01:22:06,975 --> 01:22:12,058 - Maroille, te encanta el queso! -No, no lo recomiendo. 1100 01:22:12,558 --> 01:22:16,100 Hay muchos otros grandes Productos. Yogures bajos en grasa 1101 01:22:16,267 --> 01:22:18,975 Sin az�car, sin espesantes... 1102 01:22:19,558 --> 01:22:23,267 Veo que lo has intentado. dieta de una especie. 1103 01:22:23,392 --> 01:22:25,975 En ese entonces, s�lo hac�amos una comida de pizza. 1104 01:22:26,142 --> 01:22:29,308 La dieta era absolutamente ineficaz, no funcion�. 1105 01:22:29,433 --> 01:22:32,725 Aqu� ver�s c�mo deber�a ser mezcla de alimentos ideal. 1106 01:22:32,850 --> 01:22:37,350 Rojo, son az�cares y grasas, recibir tanto como sea posible. 1107 01:22:37,475 --> 01:22:39,975 Deber�amos evitar el rojo. 1108 01:22:40,142 --> 01:22:43,267 Y as� de color va a ser. su men�. 1109 01:22:45,475 --> 01:22:48,517 -Eso es... -Eso no es bueno. 1110 01:22:48,850 --> 01:22:50,975 �Alguna pregunta? 1111 01:22:51,392 --> 01:22:54,600 �A qu� hora se sirve la comida? 1112 01:22:57,392 --> 01:22:59,308 �Por favor! 1113 01:23:00,892 --> 01:23:03,225 �Buen chu! 1114 01:23:16,767 --> 01:23:20,558 - �Podemos pedir pan? -Lo siento, no lo tienes escrito. 1115 01:23:22,225 --> 01:23:24,600 �Una rebanada de pan? 1116 01:23:32,975 --> 01:23:35,975 Has perdido peso. �Visible! 1117 01:23:36,433 --> 01:23:38,600 �Quieres decir en serio? 1118 01:23:38,725 --> 01:23:42,433 Es un cambio muy brillante. 1119 01:23:44,933 --> 01:23:46,558 Gracias. 1120 01:23:47,725 --> 01:23:49,725 �Buen chu! 1121 01:23:53,017 --> 01:23:54,892 �Hay alguien aqu�? 1122 01:23:55,017 --> 01:23:57,267 -Gracias. -�Buenos d�as! 1123 01:23:58,142 --> 01:24:00,350 �Hay alguien aqu�? 1124 01:24:04,683 --> 01:24:09,308 �giro! �Listo? �Voy a hacerlo! 1125 01:24:14,725 --> 01:24:16,975 Para t�... 1126 01:24:18,642 --> 01:24:21,392 �Eso es por 12! 1127 01:24:21,683 --> 01:24:24,183 �Lo siento! 1128 01:24:33,975 --> 01:24:35,725 Por favor. 1129 01:24:36,767 --> 01:24:40,725 No, ya no puedo. -�No tienes hambre? �Felicitaciones! 1130 01:24:46,267 --> 01:24:48,058 �Tengo hambre! 1131 01:24:49,808 --> 01:24:51,433 �No! 1132 01:24:59,433 --> 01:25:03,517 -�No te aflijas tristemente! - Disfruta de la vida como nosotros. 1133 01:25:13,975 --> 01:25:17,100 - �No tomas una copa hoy? -No, hoy no. 1134 01:25:20,017 --> 01:25:22,975 - �El Se�or no lo sabe? -No, hoy no. 1135 01:25:23,892 --> 01:25:26,142 -Buenas noches! -�Buenos d�as! 1136 01:25:33,558 --> 01:25:35,725 -�Listo? -S�, lo siento. Haz lo que haces. 1137 01:25:52,475 --> 01:25:54,392 �No, mal! 1138 01:25:56,267 --> 01:25:58,058 �Bien! 1139 01:26:02,058 --> 01:26:04,725 Esperanza �Que no has buscado a los gliccidas! 1140 01:26:04,850 --> 01:26:07,975 No juegues con la desnutrici�n. Es muy traicionera. 1141 01:26:10,100 --> 01:26:12,392 -Uno para ti, uno para m�. -�Eso es genial! 1142 01:26:13,850 --> 01:26:18,725 Nunca se re�nan l�pidos y protis. 1143 01:26:19,600 --> 01:26:25,100 Cuidado tambi�n al valor cal�rico de la sacarosa. 1144 01:26:25,850 --> 01:26:28,600 �Observemos nuestra sensaci�n de paz! 1145 01:26:28,725 --> 01:26:32,600 S�, o el techo es la clave para la inclinaci�n. 1146 01:26:32,975 --> 01:26:36,933 Por el contrario, podemos perejil, pero tambi�n no exagerar! 1147 01:26:37,058 --> 01:26:39,850 De lo contrario, una persona podr�a estar preocupada problemas de bellota. 1148 01:26:40,100 --> 01:26:43,600 �Cu�nto tiempo se tarda en sentarse? 1149 01:26:43,808 --> 01:26:47,683 - Querido Didier, unos diez minutos. - �Qu� pasa con los espectadores de televisi�n? 1150 01:26:47,808 --> 01:26:52,933 Mientras tanto, vamos a probar este pastel, esper�ndonos. 1151 01:26:53,142 --> 01:26:55,642 Me parece l�gico, Entonces tomaremos tocino. 1152 01:26:56,267 --> 01:27:00,808 Un poco, amigo. Coma regularmente. 1153 01:27:02,100 --> 01:27:05,683 �Y mastica por una raz�n! Masticar promueve... 1154 01:27:05,808 --> 01:27:09,183 - S�, producci�n y digesti�n de saliva. -As� son las cosas. 1155 01:27:09,475 --> 01:27:12,975 - �Rebanada de pan, amigo? - Pero no es parte de la dieta. 1156 01:27:13,933 --> 01:27:15,975 En grandes cantidades, s�. 1157 01:27:21,558 --> 01:27:24,850 �No mezcle l�pidos y glicidas! 1158 01:27:24,975 --> 01:27:29,433 Soy un... Por un lado, glucidas, a otros l�pidos. 1159 01:27:31,558 --> 01:27:33,183 �Salud! 1160 01:27:33,308 --> 01:27:36,058 �Productos l�cteos, Bernard? Son especialmente saludables. 1161 01:27:36,183 --> 01:27:40,058 -Un pedazo de. Vigilemos. -Voy a tener que ir a 1162 01:27:41,725 --> 01:27:44,892 - Vamos a ver los quesos. -Gracias. 1163 01:27:46,058 --> 01:27:48,558 "Y hay una dieta." 1164 01:27:49,683 --> 01:27:54,350 -Y dulce... -Eso es hermoso. 1165 01:27:56,683 --> 01:28:00,933 Le doy esta sencilla tabla a la dama, 1166 01:28:01,058 --> 01:28:05,600 sin la cual mi vida ser�a s�lo por unremesa. 1167 01:28:06,600 --> 01:28:11,475 -S�, tiene un nombre: will. -Mi querido cu�ado... 1168 01:28:11,642 --> 01:28:14,225 �Y vive en Voluntad! 1169 01:28:17,183 --> 01:28:21,725 Aprovecho esta oportunidad, Para ofrecerte un cigarrillo. 1170 01:28:22,058 --> 01:28:24,308 - Primero t�, cu�ado. -Estoy haciendo esto. 1171 01:28:36,850 --> 01:28:38,808 �Ah� est�s! 1172 01:28:39,933 --> 01:28:42,433 Tienes un tel�fono. 1173 01:28:45,183 --> 01:28:50,267 Y ahora te lo ruego, para contemplar en silencio 1174 01:28:50,392 --> 01:28:55,433 por encima de la tumba nuestro querido Vincent. 1175 01:28:55,558 --> 01:28:59,100 Nos dej�, pero vivir�. para siempre en nuestros corazones. 1176 01:29:01,017 --> 01:29:05,475 Dios, estamos poniendo las manos en tus manos. Nuestro hermano Vincent. 1177 01:29:05,600 --> 01:29:08,433 Conocemos tu misericordia. 1178 01:29:09,392 --> 01:29:14,767 Por favor, d�, por favor, para hacer un trato con usted 1179 01:29:14,892 --> 01:29:18,683 y t� lo llevaste a toda la alegr�a. 1180 01:29:18,850 --> 01:29:22,183 - Un cigarrillo picar�a. -Scing. 1181 01:29:22,808 --> 01:29:27,725 La llama de tu vida se ha extinto, �Paz y paz a vuestras cenizas! 1182 01:29:28,433 --> 01:29:30,642 - Se extinto como un cigarrillo. -S�, lo siento. 1183 01:29:35,933 --> 01:29:37,642 �Vamos para all�? 1184 01:29:38,308 --> 01:29:40,975 No, no puedo No voy a tomar el valor. 1185 01:29:51,100 --> 01:29:52,725 �papi! 1186 01:30:11,975 --> 01:30:15,433 No me mires �Estoy gorda, horrible! 1187 01:30:20,517 --> 01:30:22,600 Gracias, eres bueno. 1188 01:31:04,017 --> 01:31:07,308 DESPU�S DE UN a�o... 1189 01:31:08,808 --> 01:31:11,517 Y 28 DIAS 1190 01:31:16,600 --> 01:31:19,100 �Victoria, son ellos! 1191 01:31:34,267 --> 01:31:37,475 Hemos estado preocupados, Llegas tarde. 1192 01:31:37,642 --> 01:31:41,725 Amargura. Hierba con tiempo en la leche. Es Rukmini. 1193 01:31:42,767 --> 01:31:45,642 Ella me mostr� el n�mero y ella me eligi� a m�. 1194 01:31:47,808 --> 01:31:50,975 Victoria, va a nacer pronto, �sabes? -�Espero que s�! 1195 01:31:54,350 --> 01:31:58,683 Quiere disculparse, Porque apu�alamos en el camino. 1196 01:31:58,975 --> 01:32:02,267 No, dije, que tu casa est� inundada de amor. 1197 01:32:02,933 --> 01:32:06,558 Eso es dulce. Gracias. Vamos, te presentar� a los dem�s. 1198 01:32:06,725 --> 01:32:10,225 S�. Cuida de ella. Volveremos en un minuto. 1199 01:32:10,975 --> 01:32:13,767 -�C�mo est�s? -Eso es bueno. 1200 01:32:14,683 --> 01:32:17,767 -�No es fant�stico? -Para�so en la tierra. 1201 01:32:17,933 --> 01:32:21,392 No s� m�s para tener suerte. 1202 01:32:21,558 --> 01:32:23,683 �Has probado el yoga? 1203 01:32:23,850 --> 01:32:27,350 Cielo azul, p�jaros cantando, Eso est� m�s all� de todo el mundo del yoga. 1204 01:32:27,517 --> 01:32:31,058 - La verdad est� en todos nosotros. -Eso es un hecho. �Y t�? �C�mo est�s? 1205 01:32:31,225 --> 01:32:35,058 Armon�a... Doy cursos de relax con Rukmini. 1206 01:32:35,767 --> 01:32:40,017 La semana pasada Tuvimos a Elodie el fin de semana. 1207 01:32:40,850 --> 01:32:45,475 - �Sabes c�mo est� Murielle? -S�, lo siento. �Espera! Te sorprender�s. 1208 01:32:46,517 --> 01:32:48,850 -�Qu� est� pasando? -S�lo mira. 1209 01:32:51,267 --> 01:32:54,892 -�Qu� es eso? "Hierbas anti-ba�o"" 1210 01:32:55,058 --> 01:32:58,058 -�No lo creo! - Estoy elevado por encima de todo. 1211 01:32:58,683 --> 01:33:01,767 -�Qu� hay de ti? �C�mo te va con... -�Conmigo? 1212 01:33:02,225 --> 01:33:05,558 -Con esto... - Pero totalmente bien. 1213 01:33:06,267 --> 01:33:08,808 -Por qu�, eres... -No, lo que no tiene. 1214 01:33:08,975 --> 01:33:13,267 Ese tiempo llega un largo camino, Como si ni siquiera fuera yo. 1215 01:33:13,683 --> 01:33:16,308 Es como si fuera otra persona, Un hombre que vivi� por error... 1216 01:33:16,475 --) 01:33:18,308 S�, por error. 1217 01:33:23,600 --> 01:33:26,350 La econom�a mundial se aprieta, no al rev�s. 1218 01:33:26,892 --> 01:33:29,808 Todo lo que me queda es �ste. 1219 01:33:33,517 --> 01:33:35,267 �Un cigarrillo? 1220 01:33:35,767 --> 01:33:38,725 -No, me detuve. No, no estamos orinando. 1221 01:33:39,100 --> 01:33:41,225 Tomar� uno. 1222 01:33:47,267 --> 01:33:51,767 Me dirijo a Saint-Vallier, Tengo dos horas. 1223 01:33:53,142 --> 01:33:56,350 -�Est� lejos? - Unos veinte kil�metros. 1224 01:33:56,975 --> 01:34:00,142 - �Vienes? -Lo siento. 1225 01:34:00,308 --> 01:34:03,767 �Oye, Pa�ani, ponte en contacto! �Adi�s! 1226 01:34:03,933 --> 01:34:06,350 Veinte kil�ks. 1227 01:34:07,017 --> 01:34:09,933 Ay�dame. �Cu�nto tienes que hacer todos los d�as? 1228 01:34:10,100 --> 01:34:13,850 - Dos tres cajas. - No est�s cansado de la... 1229 01:34:15,600 --> 01:34:18,433 - �Est�s respirando? -Nunca. 1230 01:34:18,642 --> 01:34:22,683 Voy a recorrer tres kil�metros cada d�a, No estoy respirando. 1231 01:34:22,850 --> 01:34:27,892 - �No deber�as dejar de ba�arte? - Estoy muy c�modo, dificultad para respirar, ninguno. 1232 01:34:29,392 --> 01:34:31,350 -�Quieres un poco? -No, no. 1233 01:34:31,517 --> 01:34:35,225 - �Tienes algo de comer? -S�, por supuesto. 1234 01:34:36,850 --> 01:34:39,767 Voy de la ma�ana a la noche. En medio de los reba�os de ovejas. 1235 01:34:42,225 --> 01:34:44,267 �Convertido! 1236 01:34:45,225 --> 01:34:47,017 �Convertido! 1237 01:34:48,475 --) 01:34:50,558 �Bien! 1238 01:34:55,683 --> 01:34:59,767 Subt�tulos en castellano Luis Castillo www.sincromyl.com / 2020 106487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.