All language subtitles for last.hangman.2005.limited.1080p.bluray.x264-hv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,167 --> 00:01:23,333 Now... 2 00:01:23,375 --> 00:01:26,792 for reasons that will soon become crystal clear, 3 00:01:26,833 --> 00:01:29,167 no detail of what you see and hear this week 4 00:01:29,208 --> 00:01:31,542 must ever become public knowledge. 5 00:01:33,792 --> 00:01:35,458 Gentlemen, 6 00:01:35,500 --> 00:01:39,083 this job has always been, and must always remain, 7 00:01:40,042 --> 00:01:42,625 the most closely guarded of secrets. 8 00:02:01,125 --> 00:02:03,917 The prisoner is first brought into this lobby area. 9 00:02:03,958 --> 00:02:07,583 Aye aye... That's thoughtful, isn't it? 10 00:02:07,917 --> 00:02:09,625 Hook to hang their coat on. 11 00:02:10,458 --> 00:02:12,583 Mind you, they won't need it afterwards! 12 00:02:13,250 --> 00:02:15,042 Settle down. 13 00:02:16,208 --> 00:02:18,542 So then, this is the lobby area. 14 00:02:20,375 --> 00:02:21,667 With coat hooks. 15 00:02:23,500 --> 00:02:24,542 Then... 16 00:02:24,583 --> 00:02:26,042 through this door... 17 00:02:27,042 --> 00:02:28,458 ...their cell. 18 00:02:36,833 --> 00:02:38,917 The only one like it in the prison. 19 00:02:40,083 --> 00:02:43,167 It will be their home for a minimum of three Sundays 20 00:02:43,208 --> 00:02:45,292 from the day of sentence. 21 00:02:45,333 --> 00:02:47,500 That's the law. 22 00:02:47,542 --> 00:02:49,750 This is where the prisoner eats, 23 00:02:49,792 --> 00:02:51,792 sleeps, and waits. 24 00:02:52,792 --> 00:02:56,417 Waits for one fine morning, nine o'clock... 25 00:02:57,583 --> 00:02:59,875 ...when one of you comes through that door. 26 00:03:01,500 --> 00:03:03,042 Now, when you do... 27 00:03:04,250 --> 00:03:06,667 ...he'll be sitting here. 28 00:03:06,708 --> 00:03:09,042 As you enter, he'll stand up, 29 00:03:09,083 --> 00:03:11,833 and instinctively turn, and take a step towards you. 30 00:03:12,958 --> 00:03:16,208 He's thinking you'll lead him back out onto the landing. 31 00:03:16,250 --> 00:03:18,250 That, gentlemen, is where you've got him. 32 00:03:18,292 --> 00:03:21,125 In those few seconds, you take his left hand with your right, 33 00:03:21,167 --> 00:03:24,000 spin him, pinion him, and lead him back out that way. 34 00:03:25,833 --> 00:03:27,833 He'll be confused by this. 35 00:03:29,250 --> 00:03:30,833 And disorientated. 36 00:03:32,875 --> 00:03:34,542 But he'll not be scared. 37 00:03:35,583 --> 00:03:37,833 He knows what's out there. 38 00:03:37,875 --> 00:03:41,417 Just a door to a courtyard. 39 00:03:41,458 --> 00:03:42,917 And a wall. 40 00:03:43,542 --> 00:03:45,625 And Mr. Sykes' coat hooks on it. 41 00:03:47,917 --> 00:03:50,833 Mr. Cooper, would you push back that door, please? 42 00:04:01,417 --> 00:04:03,542 So, what do we do? We exploit it. 43 00:04:04,125 --> 00:04:05,833 We get him in here and dropped 44 00:04:05,875 --> 00:04:09,208 before he's had time to recover from the shock. 45 00:04:09,250 --> 00:04:11,667 Before he can struggle or fight, 46 00:04:11,708 --> 00:04:14,000 and before he even knows what's happening. 47 00:04:15,167 --> 00:04:20,333 No sense in prolonging the agony. For him or for you. 48 00:04:29,083 --> 00:04:32,292 The heavier the man, the shorter the drop you give him. 49 00:04:32,667 --> 00:04:35,750 The weaker the neck, the shorter the drop. 50 00:04:36,708 --> 00:04:39,542 Get it wrong, and you'll pull his head off. 51 00:04:39,583 --> 00:04:40,625 Pierrepoint... 52 00:04:40,708 --> 00:04:43,167 Male, 24 years old, 5ft 6. 53 00:04:43,208 --> 00:04:45,000 160lb in his clothes. 54 00:04:45,042 --> 00:04:47,583 - Occupation? - Manual laborer. 55 00:04:48,125 --> 00:04:50,375 A good strong neck... 56 00:04:50,417 --> 00:04:53,542 Table says 6ft 3. I'd give him 6ft 11. 57 00:04:54,000 --> 00:04:56,542 So would I. Good. 58 00:04:57,542 --> 00:04:58,583 Very good. 59 00:05:32,417 --> 00:05:34,667 Oh, Mr. Pierrepoint. 60 00:05:34,708 --> 00:05:38,000 Well, this is a surprise. We weren't expecting you till next week. 61 00:05:38,042 --> 00:05:40,042 No, no, I was just passing. 62 00:05:41,208 --> 00:05:44,000 I finished my round a little early, and, well... 63 00:05:45,750 --> 00:05:47,417 ...here I am. 64 00:05:47,458 --> 00:05:49,542 Well, that's nice. 65 00:05:50,292 --> 00:05:52,292 I was... 66 00:05:54,000 --> 00:05:56,583 Fetch some more paper bags out of the back, Alice. 67 00:06:00,833 --> 00:06:02,750 Now, please. 68 00:06:07,875 --> 00:06:13,125 Actually... I did have a special reason for calling today, Miss Fletcher. 69 00:06:14,292 --> 00:06:16,292 Only, I was wondering, like... 70 00:06:17,500 --> 00:06:20,917 Pierrepoint. We don't have a delivery today. 71 00:06:22,167 --> 00:06:23,750 No. I er... 72 00:06:23,792 --> 00:06:25,042 No. 73 00:06:25,500 --> 00:06:27,458 No, I just came in for some pipe tobacco. 74 00:06:27,500 --> 00:06:30,542 Yeah, can I have a half ounce of Ready Rub, please, 75 00:06:30,583 --> 00:06:32,167 and a box of Swans, thank you. 76 00:06:32,583 --> 00:06:35,500 And don't keep my staff chatting. They're busy. 77 00:06:35,792 --> 00:06:38,000 Right, Mr. Sellers. Aye. 78 00:06:40,250 --> 00:06:42,417 - I just wanted to... - That'll be one and two. 79 00:06:44,167 --> 00:06:46,292 Mr. Sellers, I can't find any bags. 80 00:06:53,500 --> 00:06:56,042 I'd love to. How about the pictures? 81 00:06:56,500 --> 00:06:57,833 Saturday night. 82 00:06:57,917 --> 00:07:01,000 I'll see you outside Churches at seven. 83 00:07:01,042 --> 00:07:03,042 Saturday night. 84 00:07:16,917 --> 00:07:19,500 That lass sends her regards. 85 00:07:19,542 --> 00:07:21,625 You know Annie? Miss Fletcher. 86 00:07:33,458 --> 00:07:35,542 Aye, works in the sweet shop, she does. 87 00:08:02,792 --> 00:08:04,875 Why now, Albert? Why start now? 88 00:08:10,833 --> 00:08:12,750 It's just in me. 89 00:08:13,708 --> 00:08:16,083 I always knew it would come out some day. 90 00:08:16,917 --> 00:08:18,625 You'll have no luck, Albert. 91 00:08:20,333 --> 00:08:22,042 Not as long as you live. 92 00:08:24,167 --> 00:08:26,542 And I'll say to you what I said to your father. 93 00:08:27,167 --> 00:08:29,667 You don't bring it over that threshold. 94 00:08:33,750 --> 00:08:35,833 I'll let you get on with it, then. 95 00:08:52,083 --> 00:08:54,500 I've been accepted, Uncle Tom. 96 00:08:54,542 --> 00:08:56,667 Your dad would have been proud of you. 97 00:08:56,708 --> 00:08:58,625 No doubt about that. 98 00:08:59,250 --> 00:09:02,000 It's what he wanted. Another Pierrepoint on the list. 99 00:09:02,042 --> 00:09:03,333 They've offered me a job. 100 00:09:04,417 --> 00:09:06,875 Strangeways Prison, Anthony David Farrow. 101 00:09:07,792 --> 00:09:08,833 Tuesday, 26th. 102 00:09:11,875 --> 00:09:13,167 What's the matter? 103 00:09:14,292 --> 00:09:16,167 I'm going to be assisting. 104 00:09:37,667 --> 00:09:39,542 He don't look much, he don't. 105 00:09:47,083 --> 00:09:50,958 I've got 6ft 6 in my mind, but I'll have to look it up in my book. 106 00:10:00,042 --> 00:10:02,208 We'll use this one. 107 00:10:02,250 --> 00:10:04,417 Less stretch in it. 108 00:10:04,458 --> 00:10:06,333 Like old Andrews said, 109 00:10:07,333 --> 00:10:10,375 only thing we want to stretch tomorrow is me laddo's neck. 110 00:10:11,333 --> 00:10:12,583 Eh, Albert? 111 00:10:13,167 --> 00:10:14,208 Stand clear. 112 00:10:29,000 --> 00:10:30,875 Seems to be working. 113 00:10:31,500 --> 00:10:33,792 Come on, let's get some tea down us. 114 00:10:40,875 --> 00:10:42,333 Eight hours, 115 00:10:43,708 --> 00:10:45,583 20 minutes, Albert. 116 00:10:49,875 --> 00:10:51,750 That's all he's got left. 117 00:10:53,417 --> 00:10:55,208 Ticking away. 118 00:10:58,500 --> 00:11:00,583 He gets involved with some old tart. 119 00:11:03,625 --> 00:11:05,542 She pushes him over the edge. 120 00:11:07,250 --> 00:11:10,792 He winds up in here waiting for us to come knocking on his door. 121 00:11:14,292 --> 00:11:16,375 Doesn't bear thinking about, does it? 122 00:11:19,250 --> 00:11:21,458 I wonder if he's looking at his watch. 123 00:11:24,375 --> 00:11:26,458 I don't think 6ft 6 is enough. 124 00:11:27,958 --> 00:11:30,458 He's a slight lad, but he's stronger than he looks. 125 00:11:31,625 --> 00:11:33,750 I think you should give him 6ft 8. 126 00:11:33,792 --> 00:11:36,125 6ft 6, 6ft 8... 127 00:11:38,292 --> 00:11:40,375 It doesn't really matter, does it? 128 00:11:44,125 --> 00:11:46,208 Either way, he's going down. 129 00:12:31,875 --> 00:12:34,667 God forgive me, God forgive me, God forgive me... 130 00:12:40,500 --> 00:12:41,792 God forgive me... 131 00:12:59,042 --> 00:13:00,500 Please... 132 00:13:02,500 --> 00:13:03,542 Help me. 133 00:13:18,333 --> 00:13:19,792 Follow me. 134 00:13:42,000 --> 00:13:42,875 Please... 135 00:13:45,458 --> 00:13:46,875 Wait, wait. 136 00:13:47,875 --> 00:13:49,042 Please. 137 00:14:17,250 --> 00:14:19,375 What have we just done, eh? 138 00:14:19,417 --> 00:14:21,458 We've just killed a man, just like that. 139 00:14:21,500 --> 00:14:24,625 - Very bad. - You don't want to think of it like that. 140 00:14:25,292 --> 00:14:28,208 Think of it as... Well, think of it as... 141 00:14:28,250 --> 00:14:30,333 I'm Albert again, you're Charlie. 142 00:14:30,375 --> 00:14:32,417 We're just the same as we were yesterday. 143 00:14:32,458 --> 00:14:35,708 Yeah, but it won't ever be the same again, will it? 144 00:14:35,750 --> 00:14:38,833 Not after what we've just done. Eh? 145 00:14:38,875 --> 00:14:41,292 Here. You done all the work. You have my money too. 146 00:14:41,333 --> 00:14:44,125 - There's no need. - Go on, you take it. I don't want it. 147 00:14:45,375 --> 00:14:47,250 All right? I don't want it. 148 00:15:25,708 --> 00:15:28,125 I've done you a nice chop. 149 00:15:28,167 --> 00:15:29,917 I'll warm it up for you. 150 00:16:27,250 --> 00:16:28,292 Pork chop. 151 00:16:29,125 --> 00:16:30,375 Your favorite. 152 00:16:33,875 --> 00:16:35,792 Don't be too late up. 153 00:17:52,333 --> 00:17:55,583 Mrs. Pierrepoint, can you help me out with this stocktake tonight? 154 00:17:55,625 --> 00:17:59,958 I know it's Alice's turn, but she's insisting on going out with the WVS 155 00:18:00,000 --> 00:18:01,583 collecting pots and pans. 156 00:18:01,625 --> 00:18:03,625 It's for t'war effort. 157 00:18:03,667 --> 00:18:07,417 This shop turning a profit - that's for the war effort too, you know. 158 00:18:07,458 --> 00:18:12,167 I don't mind, Mr. Sellers. Mr. Pierrepoint is away tonight anyway, so... 159 00:18:12,208 --> 00:18:13,750 What, again? 160 00:18:13,792 --> 00:18:15,792 Where does he go on these trips? 161 00:18:21,458 --> 00:18:23,542 Private business, Mr. Sellers. 162 00:18:24,542 --> 00:18:26,583 Oh, yes. 163 00:18:26,625 --> 00:18:28,458 Yes, of course. 164 00:18:28,500 --> 00:18:30,375 Thank you, Mrs. Pierrepoint. 165 00:19:02,417 --> 00:19:04,208 8ft 6. 166 00:19:10,875 --> 00:19:12,875 Two old ladies she killed. 167 00:19:12,917 --> 00:19:16,292 Got them to make out their wills to her, then gave them morphine. 168 00:19:17,000 --> 00:19:18,750 Did she? 169 00:19:40,792 --> 00:19:42,750 Follow me. 170 00:20:05,625 --> 00:20:07,375 Oh, God, please help me. 171 00:20:18,417 --> 00:20:19,875 Please help me. 172 00:20:42,417 --> 00:20:46,500 14 and a half seconds, Pierrepoint. Most satisfactory. 173 00:20:46,542 --> 00:20:48,333 Thank you, sir. 174 00:20:48,375 --> 00:20:51,125 I do try to take a pride in my work. 175 00:20:51,167 --> 00:20:54,708 - I don't believe there's a quicker man on the list. - I'm sure there is not. 176 00:20:56,333 --> 00:20:57,583 Oh, no. 177 00:20:59,125 --> 00:21:03,542 Now, am I mistaken, or did the prisoner speak on the scaffold? 178 00:21:03,583 --> 00:21:05,500 Not that I was aware of, sir. 179 00:21:06,625 --> 00:21:09,333 Funny. I thought I heard her say something. 180 00:21:10,208 --> 00:21:10,917 No, sir. 181 00:21:13,917 --> 00:21:16,708 - She did say something, didn't she? - Aye. 182 00:21:18,375 --> 00:21:20,042 She asked for her god. 183 00:21:22,333 --> 00:21:25,417 That's nowt to do with me or anybody else. 184 00:21:28,500 --> 00:21:31,375 It's between her and her executioner. 185 00:21:35,750 --> 00:21:37,458 When I walk into that cell... 186 00:21:38,625 --> 00:21:40,708 ...I leave Albert Pierrepoint outside. 187 00:21:41,542 --> 00:21:43,208 I never mix the two. 188 00:21:43,958 --> 00:21:46,208 You have to be clear about these things. 189 00:21:48,625 --> 00:21:51,833 People are always wondering whether it's possible to take a life, 190 00:21:51,875 --> 00:21:53,500 and it not affect you. 191 00:21:54,375 --> 00:21:56,417 Written bloody books on it. 192 00:21:56,458 --> 00:21:59,208 - What do they say? - I don't know. 193 00:22:00,625 --> 00:22:02,208 It's not me taking their life. 194 00:22:07,708 --> 00:22:11,208 It's the government wants these people executed, not you or me. 195 00:22:13,292 --> 00:22:15,500 It's the way I see it. 196 00:22:17,042 --> 00:22:20,000 I never concern myself with what they've done. 197 00:22:20,333 --> 00:22:22,167 It doesn't matter to me. 198 00:22:23,292 --> 00:22:24,625 Right, bring her down. 199 00:22:30,292 --> 00:22:32,708 Grand. Right... 200 00:22:45,333 --> 00:22:46,625 Nice and clean. 201 00:22:48,375 --> 00:22:50,250 Second and third vertebrae. 202 00:22:51,375 --> 00:22:53,708 You see, we don't hurt 'em, Kirky. 203 00:22:54,667 --> 00:22:55,708 Instant. 204 00:22:57,042 --> 00:22:58,917 A professional job, well done. 205 00:23:00,625 --> 00:23:02,292 She wouldn't have felt anything. 206 00:23:04,292 --> 00:23:05,958 Right, lower her down. 207 00:23:08,625 --> 00:23:10,500 That's it, that's it. All right. 208 00:23:10,750 --> 00:23:12,625 Right, take it away. 209 00:23:29,833 --> 00:23:32,458 It's not so much the execution. 210 00:23:32,500 --> 00:23:34,875 It's this bit I hate, Albert. 211 00:23:34,917 --> 00:23:37,500 Why can't someone from the mortuary do this? 212 00:23:37,542 --> 00:23:39,500 Because they wouldn't take care of her. 213 00:23:40,958 --> 00:23:42,208 She paid the price. 214 00:23:44,625 --> 00:23:46,083 She's innocent now. 215 00:23:57,917 --> 00:23:59,833 - Good evening, Albert. - Aye, aye. 216 00:24:01,542 --> 00:24:03,500 Excuse me, lad. 217 00:24:03,542 --> 00:24:05,958 - Hello, love. - Are you gonna sing for us? 218 00:24:06,000 --> 00:24:08,208 - Give us a chance. I'm parched. - Over here. 219 00:24:08,833 --> 00:24:11,417 - Hello, Tosh. - Hello, Tish lad. 220 00:24:12,208 --> 00:24:15,167 - Hello, Wack. - I didn't think we were gonna see you tonight. 221 00:24:15,208 --> 00:24:17,500 I nearly didn't make it. I've had a busy day. 222 00:24:17,708 --> 00:24:20,000 Couldn't find us a tin of Spam off your lorry? 223 00:24:20,042 --> 00:24:23,917 Of course. It's just a matter of timing and temperature, Percy. 224 00:24:24,042 --> 00:24:25,500 When hell bloody freezes over. 225 00:24:27,250 --> 00:24:30,167 Get that down you. Get the old vocal chords loosened up. 226 00:24:32,167 --> 00:24:34,625 Right, then, Tish lad, let me have a little think. 227 00:24:34,917 --> 00:24:37,292 I like to think about things, Tosh. 228 00:24:37,333 --> 00:24:39,625 Do you know what I thought about the other day? 229 00:24:39,667 --> 00:24:42,458 What if a person's brains was made of gunpowder? 230 00:24:43,792 --> 00:24:45,292 You thought about that, Tish? 231 00:24:45,333 --> 00:24:49,000 Yes, I did, and then I stopped thinking about it in case it were true. 232 00:24:51,292 --> 00:24:53,208 Well, I wouldn't worry, Tish lad. 233 00:24:53,250 --> 00:24:55,625 There's not enough in there to blow your hat off. 234 00:24:56,458 --> 00:24:57,875 How about this one? 235 00:24:59,500 --> 00:25:00,583 # There was a man 236 00:25:01,875 --> 00:25:03,333 # His name was Rouse 237 00:25:03,875 --> 00:25:05,708 # He had the key 238 00:25:05,750 --> 00:25:07,750 # To every house 239 00:25:07,875 --> 00:25:09,792 # He was suspected 240 00:25:10,250 --> 00:25:12,125 # And then arrested 241 00:25:12,708 --> 00:25:15,500 # For making whoopee 242 00:25:17,667 --> 00:25:19,917 # Another bride 243 00:25:19,958 --> 00:25:21,250 # Another groom 244 00:25:22,167 --> 00:25:25,500 # Another sunny honeymoon 245 00:25:26,667 --> 00:25:28,667 # Another season 246 00:25:28,708 --> 00:25:30,667 # Another reason 247 00:25:30,708 --> 00:25:32,708 # For making whoopee 248 00:25:34,042 --> 00:25:35,333 Turn your eyes away. 249 00:25:45,667 --> 00:25:49,000 - You didn't tell me you could sing. - Jessie. You came. 250 00:25:49,042 --> 00:25:50,125 Said I would, didn't I? 251 00:25:50,167 --> 00:25:52,500 Yeah, I'm so glad you came. 252 00:25:53,333 --> 00:25:55,000 Isn't she lovely, Tosh? 253 00:25:55,833 --> 00:25:58,125 - This is Jessie Kelly, my... - Acquaintance. 254 00:25:58,167 --> 00:25:59,167 Yes. 255 00:25:59,250 --> 00:26:01,792 And this is Tosh, my partner in crime. 256 00:26:02,625 --> 00:26:04,667 - Pleased to meet you. - And you. 257 00:26:05,458 --> 00:26:06,750 What can I get you? 258 00:26:06,792 --> 00:26:09,458 No, you're all right. I get my own drinks. 259 00:26:10,167 --> 00:26:13,167 You stay here with your pals. Making whoopee. 260 00:27:06,083 --> 00:27:07,125 Oh, God. 261 00:27:21,292 --> 00:27:24,583 - What's that with the bandages? - Suicide bid. 262 00:27:24,625 --> 00:27:27,333 Smashed his arm through a window, slashed his wrist. 263 00:27:28,167 --> 00:27:30,250 He's in here for killing his girlfriend. 264 00:27:31,125 --> 00:27:33,500 Says he just wants to get it over and done with. 265 00:27:35,792 --> 00:27:37,583 Well... 266 00:27:37,625 --> 00:27:39,208 we'll do our best, Georgie. 267 00:27:39,250 --> 00:27:40,333 5ft 6. 268 00:27:41,708 --> 00:27:44,375 I was assistant to Duggie Ford on my last job. 269 00:27:44,458 --> 00:27:46,458 Oh, aye? That's it. 270 00:27:50,375 --> 00:27:51,417 Yeah. 271 00:27:52,458 --> 00:27:54,500 Geezer in Strangeways. 272 00:27:54,542 --> 00:27:57,708 - Gangland murder. - How'd it go? 273 00:27:57,750 --> 00:27:59,458 Not too bad. 274 00:27:59,500 --> 00:28:02,208 A bit jittery was Ford. But he done all right. 275 00:28:02,250 --> 00:28:05,583 Fast with it. They said 16 seconds after. 276 00:28:07,375 --> 00:28:09,042 Right. 277 00:28:09,083 --> 00:28:11,292 Here's the sandbag. 278 00:28:11,333 --> 00:28:13,042 Let it stretch overnight. 279 00:28:14,083 --> 00:28:17,625 Reckons he's in with a shout of being number one, does old Fordy. 280 00:28:19,167 --> 00:28:20,625 Does he, now? 281 00:28:21,625 --> 00:28:23,625 Now, pay attention, Georgie. 282 00:28:24,833 --> 00:28:26,625 Tomorrow morning, 283 00:28:26,667 --> 00:28:29,292 I'm going to pull this pin half out. 284 00:28:31,042 --> 00:28:33,500 But just enough to make it catch. 285 00:28:33,542 --> 00:28:36,083 It'll make it easy to whip it out quickly. 286 00:28:37,042 --> 00:28:39,292 So I want you off them traps like lightning. 287 00:28:39,333 --> 00:28:43,667 I'll be quick for you, Albert, I promise. We're a good partnership, aren't we? 288 00:28:45,250 --> 00:28:47,542 I want to bust 13 seconds tomorrow, Georgie. 289 00:28:53,875 --> 00:28:55,750 That was my father's average. 290 00:30:45,583 --> 00:30:48,083 Seven and a half seconds. That's a record. 291 00:30:54,542 --> 00:30:58,500 I don't mind telling you, Pierrepoint, I don't think there's a better man in the country. 292 00:31:01,667 --> 00:31:03,458 Thank you, sir. 293 00:31:31,375 --> 00:31:33,458 Seven and a half seconds, Georgie. 294 00:31:35,250 --> 00:31:39,500 Never seen anything like it... in the history of capital punishment. 295 00:31:40,708 --> 00:31:44,333 I don't think Ford or any of the other buggers will be getting a look in now. 296 00:31:46,000 --> 00:31:47,583 All I can say is, Georgie... 297 00:31:52,833 --> 00:31:54,917 ...your fella Maximovsky got his wish. 298 00:32:09,333 --> 00:32:10,375 They're off. 299 00:32:14,583 --> 00:32:15,625 Flanagan here. 300 00:32:16,500 --> 00:32:19,500 - What the devil are you doing? - I don't know. He won't go. 301 00:32:19,542 --> 00:32:21,625 You couldn't ride a rocking horse. 302 00:32:21,667 --> 00:32:23,750 I'll make you apologize for that, you cad. 303 00:32:25,792 --> 00:32:29,417 Neck and neck. 30 yards to go. Ten yards to go. At the post. Canteen wins. 304 00:32:29,458 --> 00:32:30,667 Well, what did I tell you. 305 00:32:32,042 --> 00:32:35,000 Magnificent, Flanagan. I apologize for everything I said. 306 00:32:56,250 --> 00:32:59,167 The Belsen war criminals arrive at L�neburg for trial> 307 00:33:00,250 --> 00:33:03,542 Their faces give little clue to what they're thinking. 308 00:33:03,583 --> 00:33:07,125 Last out of the lorry is Josef Kramer, the Beast of Belsen. 309 00:33:08,083 --> 00:33:10,833 The calm orderliness of the scene contrasts violently 310 00:33:10,875 --> 00:33:13,500 with the ghastly pictures which shocked the country 311 00:33:13,542 --> 00:33:15,750 when they were shown in British newsreels. 312 00:33:19,125 --> 00:33:22,292 More than four million men, women and children 313 00:33:22,333 --> 00:33:25,333 were scientifically murdered by gassing. 314 00:33:26,042 --> 00:33:29,875 In this camp, the SS women, led by Irma Grese, 315 00:33:29,917 --> 00:33:33,292 had their victims torn to pieces by savage dogs. 316 00:33:34,167 --> 00:33:37,708 Pregnant women went straight to the gas chamber. 317 00:33:37,750 --> 00:33:40,000 Everything done with hideous precision. 318 00:33:40,042 --> 00:33:43,917 The prisoners have been provided with Allied officers as defense council. 319 00:33:43,958 --> 00:33:48,542 Next to Kramer sits Doctor Fritz Klein, German medical officer at Belsen, 320 00:33:48,583 --> 00:33:50,542 a man with a loaded conscience. 321 00:33:50,875 --> 00:33:53,583 After 12 years of Nazi thuggery, 322 00:33:53,625 --> 00:33:57,000 one wonders what the Germans think of British justice. 323 00:33:57,042 --> 00:33:59,333 They may well mistake fairness for weakness. 324 00:34:13,542 --> 00:34:16,583 - Hello, Tosh. - Hello, Tish. 325 00:34:16,625 --> 00:34:19,750 Annie, this is Tish, that young songbird I was telling you about. 326 00:34:19,792 --> 00:34:21,917 - Very pleased to meet you. - How do you do? 327 00:34:24,125 --> 00:34:25,667 Did you enjoy the flick, then? 328 00:34:25,708 --> 00:34:27,500 Aye. It was very comical, wasn't it? 329 00:34:27,542 --> 00:34:31,667 Aye. You've got to laugh, haven't you? They're my favorite, The Crazy Gang. 330 00:34:31,708 --> 00:34:35,083 I don't know why. Grown men playing silly buggers, if you ask me. 331 00:34:37,000 --> 00:34:40,458 I'm sorry, Mrs. Pierrepoint. This is Jessie, my lady friend. 332 00:34:40,500 --> 00:34:43,208 Yes, yes, we've met before. 333 00:34:45,292 --> 00:34:48,500 Well, perhaps you'd like to join us? We're going for a drink. 334 00:34:49,292 --> 00:34:53,542 - Well, aye... - I think we have to be getting back, really. 335 00:34:53,625 --> 00:34:54,583 Aye. 336 00:34:54,625 --> 00:34:56,500 Well, maybe another time, then, eh? 337 00:34:59,333 --> 00:35:02,208 - Or maybe not. - Don't be like that, Jessie. 338 00:35:02,250 --> 00:35:05,458 I don't know why you're creeping round them. They've no time for you. 339 00:35:05,500 --> 00:35:07,417 Well, I've no time for them. 340 00:35:08,417 --> 00:35:09,167 Jessie. 341 00:35:12,625 --> 00:35:13,667 Jessie. 342 00:35:14,667 --> 00:35:17,208 Talk about brazen. 343 00:35:17,250 --> 00:35:19,292 Just walking out with him, bold as brass. 344 00:35:19,375 --> 00:35:23,417 - It's nothing to do with us, is it? - Oh, it's not right, Albert. 345 00:35:23,458 --> 00:35:26,833 I mean, she's got a husband and two children. 346 00:35:26,875 --> 00:35:28,500 It's not right. 347 00:35:40,250 --> 00:35:41,292 Annie? 348 00:35:42,542 --> 00:35:44,000 Are you awake? 349 00:35:45,917 --> 00:35:47,917 What is it, love? 350 00:35:50,667 --> 00:35:52,667 Well, it's just... 351 00:35:54,792 --> 00:35:56,667 ...something I want to tell you. 352 00:35:59,083 --> 00:36:01,750 Can it not wait till morning? 353 00:36:01,792 --> 00:36:03,458 No, it's important. 354 00:36:09,417 --> 00:36:11,167 It's about what I do... 355 00:36:12,708 --> 00:36:14,417 ...when I go away. 356 00:36:15,208 --> 00:36:16,875 You know, the letters. 357 00:36:21,125 --> 00:36:22,833 I know what you do, Albert. 358 00:36:26,083 --> 00:36:28,167 - You know that... - I worked it out. 359 00:36:31,500 --> 00:36:33,417 Why didn't you say? 360 00:36:37,083 --> 00:36:38,958 Well, I... 361 00:36:40,292 --> 00:36:42,292 ...I wanted to hear it from you. 362 00:37:25,708 --> 00:37:27,708 Ah, Pierrepoint. 363 00:37:29,417 --> 00:37:32,667 I suppose you're wondering why you've been dragged down to London. 364 00:37:32,708 --> 00:37:34,250 It had crossed my mind, sir, yes. 365 00:37:34,292 --> 00:37:36,750 I'm afraid you'll have to blame the Field Marshal. 366 00:37:36,792 --> 00:37:39,083 Pierrepoint, this is Field Marshal Montgomery. 367 00:37:40,083 --> 00:37:42,250 No. Monty? 368 00:37:42,292 --> 00:37:44,708 - Aye. - What did he say? 369 00:37:44,792 --> 00:37:46,250 Well... 370 00:37:46,292 --> 00:37:48,333 He said... 371 00:37:48,375 --> 00:37:50,625 He looked me in the eye, and he said, 372 00:37:50,667 --> 00:37:55,917 "The eyes of the world are on us, Mr. Pierrepoint. After what the Nazis..." 373 00:37:55,958 --> 00:37:58,083 After what the Nazis did at Belsen, 374 00:37:58,125 --> 00:38:00,042 I think it's important to show 375 00:38:00,083 --> 00:38:03,583 that British justice is firm but fair. 376 00:38:04,125 --> 00:38:05,958 Now, I'm reliably informed 377 00:38:06,000 --> 00:38:09,417 that you're the very best we have in your particular field. 378 00:38:09,458 --> 00:38:11,708 Did he say that? 379 00:38:11,750 --> 00:38:13,250 Did he really? He did? 380 00:38:13,292 --> 00:38:15,875 Did he actually say you are the best man? 381 00:38:15,917 --> 00:38:16,625 Aye. 382 00:38:16,667 --> 00:38:20,750 The Russians would put them up against a wall, of that I've no doubt. 383 00:38:20,792 --> 00:38:23,667 The Americans apparently strangle the buggers, 384 00:38:23,708 --> 00:38:27,375 leave them dangling on the end of a rope for half an hour. 385 00:38:27,417 --> 00:38:32,250 But I understand that you adopt a more sophisticated method, Mr. Pierrepoint. 386 00:38:32,292 --> 00:38:34,625 Well, I must get some starch for your collars. 387 00:38:34,667 --> 00:38:38,000 And I might have saved up enough coupons for a new pair of shoes. 388 00:38:38,042 --> 00:38:40,833 I've a system of variable drops, sir. 389 00:38:40,875 --> 00:38:44,417 Separation of the second and third vertebrae results in instant death. 390 00:38:44,458 --> 00:38:46,792 And you can guarantee that, 391 00:38:46,833 --> 00:38:48,000 in every instance? 392 00:38:48,375 --> 00:38:50,792 Yes, sir, I believe I can. 393 00:38:51,750 --> 00:38:54,583 Well, you're the man for me, Mr. Pierrepoint. 394 00:38:54,625 --> 00:38:55,958 I want the world to know 395 00:38:56,000 --> 00:39:01,167 that our executions are the most efficient and the most humane. 396 00:39:02,083 --> 00:39:05,375 And you're a very important part of that plan. 397 00:39:05,417 --> 00:39:06,917 And what did you say? 398 00:39:06,958 --> 00:39:11,583 I told him I was busy with my grocery deliveries, but if I could find... 399 00:39:11,625 --> 00:39:12,417 Albert! 400 00:39:12,958 --> 00:39:15,125 What do you think I said? I told him... 401 00:39:17,125 --> 00:39:19,375 I fly to Germany on Wednesday. 402 00:39:19,417 --> 00:39:21,667 I might be gone for a week to ten days. 403 00:39:24,042 --> 00:39:26,042 Chose me special. 404 00:39:26,083 --> 00:39:26,792 Aye. 405 00:39:26,833 --> 00:39:28,583 This is it, Annie. 406 00:39:31,542 --> 00:39:33,000 I'm number one. 407 00:39:58,542 --> 00:40:00,792 - Mr. Pierrepoint. - Aye. 408 00:40:00,833 --> 00:40:02,583 If you'd like to follow me, sir. 409 00:40:12,667 --> 00:40:14,708 Here's the list for Thursday. 410 00:40:19,250 --> 00:40:20,417 Ah. 411 00:40:20,750 --> 00:40:23,125 Pierrepoint, good to see you again. 412 00:40:23,167 --> 00:40:24,583 Governor Paton-Walsh. 413 00:40:25,292 --> 00:40:29,583 I'm sorry, sir, I should say Brigadier. I did wonder when they said the name. 414 00:40:29,625 --> 00:40:32,875 I understand Monty asked for you personally. 415 00:40:32,917 --> 00:40:35,417 I'm sure I was just the first one on the list, sir. 416 00:40:35,458 --> 00:40:37,750 Yes. Well, look... 417 00:40:37,792 --> 00:40:42,375 We've had the gallows constructed to Home Office specifications, 418 00:40:42,417 --> 00:40:43,750 as you've requested. 419 00:40:44,458 --> 00:40:49,125 And here's the list of tomorrow's condemned prisoners. 420 00:40:54,000 --> 00:40:58,500 Don't know what we'd have made of this back in civvy street, eh, Pierrepoint? 421 00:40:58,542 --> 00:41:00,458 13 in one day? 422 00:41:01,542 --> 00:41:05,958 I'm sorry. I'm not with you, sir. I thought we had a week to do this job. 423 00:41:06,333 --> 00:41:10,292 Well, yes, but there are different batches each day. 424 00:41:12,125 --> 00:41:15,250 Well, how many others are there, sir? 425 00:41:17,458 --> 00:41:20,125 47 in total. 426 00:41:20,667 --> 00:41:21,667 47? 427 00:41:21,708 --> 00:41:23,583 And that's just this week. 428 00:41:24,375 --> 00:41:27,250 I'm afraid you'll find them coming thick and fast 429 00:41:27,292 --> 00:41:30,125 now that the courts have delivered their verdicts. 430 00:41:32,208 --> 00:41:34,042 Jolly good. 431 00:41:34,500 --> 00:41:38,333 Lieutenant Llewelyn here has been assigned to act as your assistant, 432 00:41:38,375 --> 00:41:40,083 and he'll show you to your quarters. 433 00:41:41,125 --> 00:41:44,208 - Shall I take these for you, sir? - No, I'll hold on to that one. 434 00:41:44,250 --> 00:41:45,292 Thank you, sir. 435 00:42:02,583 --> 00:42:04,458 It is rather a lot, isn't it, sir? 436 00:42:07,125 --> 00:42:09,042 13 in one day. 437 00:42:09,083 --> 00:42:11,375 What Monty has asked for, Monty will get. 438 00:42:23,792 --> 00:42:27,458 The big fellow to the right, that's Kramer. 439 00:42:27,500 --> 00:42:28,958 Commandant of Belsen. 440 00:42:30,125 --> 00:42:33,500 He used to stand on his balcony and take pot shots at the poor buggers for fun. 441 00:42:34,958 --> 00:42:37,750 A little behind him, older fellow... 442 00:42:37,792 --> 00:42:39,417 that's Fritz Klein. 443 00:42:39,458 --> 00:42:42,875 Doctor Death, we call him. Did all the experiments. 444 00:42:42,917 --> 00:42:45,250 The young woman to the right, 445 00:42:45,292 --> 00:42:47,792 that's Irma Grese. 446 00:42:47,833 --> 00:42:51,625 Used to walk round the camp with a bullwhip. Witnesses saw her using... 447 00:42:51,667 --> 00:42:53,958 Now, listen to me, Lieutenant. 448 00:42:55,500 --> 00:42:59,333 We're not interested, understand? We don't care what they've done. 449 00:42:59,375 --> 00:43:03,250 They're human beings, and they've got to die. That's all we need to know. 450 00:43:03,292 --> 00:43:06,083 When you're working with me, you concentrate on height, 451 00:43:06,125 --> 00:43:08,500 weight, and physical condition. 452 00:43:08,542 --> 00:43:11,792 That way we get the job done quickly and efficiently. 453 00:43:12,625 --> 00:43:13,708 Yes, sir. 454 00:43:22,667 --> 00:43:24,292 196lb. 455 00:43:27,375 --> 00:43:28,417 Irma Grese. 456 00:43:40,458 --> 00:43:41,833 Five three. 457 00:43:43,583 --> 00:43:45,792 You do the Jews' work for them. 458 00:43:52,167 --> 00:43:54,167 113lb. 459 00:43:58,875 --> 00:44:00,542 That's the last of them. 460 00:44:04,125 --> 00:44:07,917 I'm supposed to let them hang for an hour before we take them down. 461 00:44:07,958 --> 00:44:10,917 Have to cut that back to 20 minutes, or we'll never get it done. 462 00:44:12,458 --> 00:44:15,708 We'll double up with the men, but do the women first, one at a time. 463 00:44:16,958 --> 00:44:21,083 - Start with her. - Yes. Arrogant bitch. 464 00:44:22,042 --> 00:44:23,500 She's the youngest. 465 00:44:25,083 --> 00:44:26,958 She'll be the most frightened. 466 00:44:44,125 --> 00:44:45,167 Irma Grese. 467 00:44:52,083 --> 00:44:53,333 Follow me. 468 00:45:34,125 --> 00:45:37,667 Right, gentlemen, we'll reassemble in 20 minutes. 469 00:46:45,042 --> 00:46:47,792 Strange. I thought this would be a piece of cake. 470 00:46:49,625 --> 00:46:51,708 After what these people have done. 471 00:46:54,958 --> 00:46:58,500 Lining someone up in your sights, and pulling the trigger... 472 00:47:00,417 --> 00:47:01,917 ...was one thing. 473 00:47:03,542 --> 00:47:06,042 But standing with them on the gallows... 474 00:47:07,167 --> 00:47:09,250 ...both knowing what's going to happen... 475 00:47:16,708 --> 00:47:19,375 I think it's the knowing that's the worst part of it. 476 00:47:20,875 --> 00:47:23,500 The absolute certainty that they're going to die. 477 00:47:26,333 --> 00:47:28,208 Seeing it in their eyes. 478 00:47:38,083 --> 00:47:40,125 Still, it's like you said. 479 00:47:41,542 --> 00:47:43,417 It's not really us in here, is it? 480 00:47:44,375 --> 00:47:45,417 Aye. 481 00:47:46,917 --> 00:47:48,375 That's right, lad. 482 00:47:57,750 --> 00:47:59,625 Time for a brew? 483 00:48:02,042 --> 00:48:04,875 No, we don't want to fall behind. 484 00:49:40,417 --> 00:49:41,458 Right... 485 00:49:44,083 --> 00:49:46,833 Fetch the last coffin in, that's us done. 486 00:49:47,417 --> 00:49:51,500 There's no more left, sir. Bit of a breakdown in communication. 487 00:49:53,833 --> 00:49:56,167 - How do you mean? - There's no more coffins. 488 00:49:56,542 --> 00:49:58,375 They said just to stretcher him out. 489 00:49:58,417 --> 00:50:00,417 Tip him into the ground as he is. 490 00:50:02,583 --> 00:50:04,500 No. 491 00:50:04,542 --> 00:50:06,292 No, no, no, no, that's not right. 492 00:50:07,208 --> 00:50:09,708 There are 13 prisoners. There should be 13 coffins. 493 00:50:10,792 --> 00:50:13,500 No, I'm... I'm not having it. 494 00:50:16,208 --> 00:50:17,917 13th day of the month... 495 00:50:17,958 --> 00:50:19,458 13 prisoners... 496 00:50:19,500 --> 00:50:21,125 13 witnesses... 497 00:50:21,167 --> 00:50:22,917 I'm not having it at all. 498 00:50:23,667 --> 00:50:27,708 This man has paid the price, do you understand? He's atoned for his sins. 499 00:50:29,042 --> 00:50:32,458 What's left of him should be treated with gentle dignity. Do you see? 500 00:50:34,375 --> 00:50:37,250 Yes, sir. I'll... go and sort another coffin. 501 00:50:38,750 --> 00:50:40,250 Aye, you do that, lad. 502 00:51:22,792 --> 00:51:24,250 Mr. Pierrepoint? 503 00:51:25,792 --> 00:51:26,833 Mr. Pierrepoint. 504 00:51:27,542 --> 00:51:29,125 Jack Ellis, Daily Sketch. 505 00:51:29,167 --> 00:51:32,833 Can you tell us about your time over in Germany? How many did you drop? 506 00:51:32,875 --> 00:51:34,583 - You what? - The Belsen mob. 507 00:51:34,625 --> 00:51:36,833 Did they have any last words on the gallows? 508 00:51:37,208 --> 00:51:39,333 Have you got a message for our readers? 509 00:51:39,375 --> 00:51:41,125 No, I bloody haven't. Now hop it. 510 00:51:49,583 --> 00:51:51,333 Is that you, love? 511 00:51:51,375 --> 00:51:54,917 Love, there's a reporter out there, and a fella taking photographs. 512 00:51:54,958 --> 00:51:57,375 Yes, I know, I know. 513 00:51:57,417 --> 00:52:01,667 They've been there a couple of days, asking when you'd be back, and... 514 00:52:01,708 --> 00:52:04,750 - And you've been on the wireless. - How do you mean? 515 00:52:04,792 --> 00:52:08,500 Mentioned you by name. Albert Pierrepoint, they said. 516 00:52:08,542 --> 00:52:11,583 - What have they been saying? - Oh, you know, where you've been, 517 00:52:12,250 --> 00:52:14,250 what you've been doing, and... 518 00:52:15,125 --> 00:52:18,625 You've been in the papers too, loads of times. I've kept them for you. 519 00:52:21,458 --> 00:52:23,875 Well, that isn't right. 520 00:52:23,917 --> 00:52:25,458 No, no, no, no, no... 521 00:52:26,833 --> 00:52:28,583 That isn't right at all, no. 522 00:52:29,083 --> 00:52:31,292 Good luck to you, Mr. Pierrepoint. 523 00:52:33,250 --> 00:52:35,250 Keep up the good work, Albert. 524 00:52:35,292 --> 00:52:38,625 String them all up, I say. Nazi swine. 525 00:52:41,625 --> 00:52:43,750 - Hip. Hip. - Hooray. 526 00:52:45,625 --> 00:52:48,083 # For he's a jolly good fellow 527 00:52:48,500 --> 00:52:50,792 # For he's a jolly good fellow 528 00:52:51,083 --> 00:52:54,583 # For he's a jolly good fellow 529 00:52:54,625 --> 00:52:56,583 # And so say all of us. 530 00:53:01,917 --> 00:53:02,958 Cheers. 531 00:53:04,208 --> 00:53:05,250 So... 532 00:53:06,625 --> 00:53:08,208 how's it going, then? 533 00:53:08,250 --> 00:53:10,667 You know, with your lady friend. 534 00:53:12,375 --> 00:53:15,417 Over. Well, I finished it with her. 535 00:53:17,500 --> 00:53:20,250 Yeah, she was messing me about. 536 00:53:21,375 --> 00:53:23,750 Devastated she was, when I told her. 537 00:53:24,125 --> 00:53:25,875 Said I was everything to her. 538 00:53:26,750 --> 00:53:29,250 I bought her a diamond ring and everything. 539 00:53:29,750 --> 00:53:31,500 Cost me a month's wages, but... 540 00:53:32,375 --> 00:53:34,667 But I broke it off, because... 541 00:53:34,708 --> 00:53:36,417 she was messing me about. 542 00:53:37,792 --> 00:53:41,625 Well, there's only so much that you can put up with, isn't there? 543 00:53:47,375 --> 00:53:49,042 Look at that. 544 00:53:49,625 --> 00:53:51,167 It's not right, Annie. 545 00:53:52,792 --> 00:53:56,250 What I do is private. Now everybody knows about it. 546 00:53:58,042 --> 00:54:01,292 I'm not comfortable with it. It's not how it's done. 547 00:54:05,708 --> 00:54:08,250 No, I've been thinking, love. 548 00:54:08,292 --> 00:54:10,750 I've done my duty. 549 00:54:10,792 --> 00:54:12,542 Maybe it's time to give it up. 550 00:54:16,458 --> 00:54:19,833 I think you're right. I think you should give it up. 551 00:54:19,875 --> 00:54:23,875 You've always said you don't get enough respect delivering groceries. 552 00:54:23,917 --> 00:54:27,625 - No, but I meant, you know... - I know what you meant, love. 553 00:54:27,667 --> 00:54:29,667 But just listen to me for a minute, will you? 554 00:54:38,333 --> 00:54:41,958 This money that you brought back from Germany... 555 00:54:42,833 --> 00:54:47,208 Well, with what we've got already, there's nearly �300 here. 556 00:54:47,250 --> 00:54:49,292 You're not to touch that. 557 00:54:49,333 --> 00:54:52,833 Listen, you've always said you wanted to be your own boss, haven't you? 558 00:54:53,417 --> 00:54:55,292 Well, now is your chance. 559 00:54:55,375 --> 00:54:59,833 The lease on The Struggler is up in two months. I telephoned the brewery. 560 00:55:00,292 --> 00:55:03,417 We could set ourselves up nicely there with this. 561 00:55:04,333 --> 00:55:07,750 - We've no experience of running a pub. - Well... 562 00:55:07,792 --> 00:55:09,958 We could make a go of it, I know we could. 563 00:55:10,000 --> 00:55:12,833 We might fall flat on our faces. We've no idea how to... 564 00:55:12,875 --> 00:55:15,000 how to drum up custom or anything. 565 00:55:15,042 --> 00:55:18,167 Oh, well, I think there's a few people out there 566 00:55:19,042 --> 00:55:22,708 who'd like to buy a pint off the man who hanged the Beast of Belsen. 567 00:55:23,458 --> 00:55:24,500 Don't you? 568 00:55:58,792 --> 00:56:00,458 Hasn't stopped rabbiting, Evans. 569 00:56:02,542 --> 00:56:04,000 Night and day, 570 00:56:04,667 --> 00:56:06,125 on and on... 571 00:56:07,125 --> 00:56:09,292 about how it was some other fella done it. 572 00:56:13,167 --> 00:56:14,917 He can't face it. 573 00:56:17,208 --> 00:56:19,375 Strangled his own daughter. 574 00:56:19,417 --> 00:56:22,292 Yeah, and buried her in the wash house. 575 00:56:24,833 --> 00:56:26,583 And now he can't face it. 576 00:56:40,583 --> 00:56:42,125 Mr. Pierrepoint. 577 00:56:42,958 --> 00:56:46,375 Really and truly, I'm in here for something I never done. 578 00:56:46,417 --> 00:56:49,250 All right. Follow me. 579 00:56:57,417 --> 00:57:00,250 I think it was probably Christie what done it. 580 00:57:10,208 --> 00:57:14,500 ...the death sentence. Abolish capital punishment. 581 00:57:15,167 --> 00:57:16,000 Hear! Hear! 582 00:57:19,542 --> 00:57:21,958 It's Pierrepoint, the murderer. 583 00:57:22,000 --> 00:57:23,458 There. There. 584 00:57:24,833 --> 00:57:26,833 May God forgive you. 585 00:58:56,583 --> 00:58:58,583 Here he is. Here's the guv'nor. 586 00:59:00,292 --> 00:59:02,292 All right, Albert. 587 00:59:11,000 --> 00:59:12,292 What's up with old Tish? 588 00:59:13,500 --> 00:59:16,250 I don't know. He's been like that all evening. 589 00:59:18,250 --> 00:59:20,417 Two pints, and a whisky and ginger. 590 00:59:20,458 --> 00:59:22,292 Righto. 591 00:59:24,500 --> 00:59:25,958 What are all those? 592 00:59:26,833 --> 00:59:28,292 They're for you. 593 00:59:28,333 --> 00:59:30,625 They've been buying them for you all night. 594 00:59:31,000 --> 00:59:34,250 - I couldn't drink all those. What'll I do with them? - Sell 'em. 595 00:59:34,917 --> 00:59:37,583 - Whisky and ginger was it, love? - That's it, thanks. 596 00:59:39,250 --> 00:59:41,875 Hey, Tosh. Come on, Tosh, give us a song, man. 597 00:59:41,917 --> 00:59:44,042 How about it, Tish lad, eh? 598 00:59:44,083 --> 00:59:45,875 Mind your backs. 599 00:59:49,917 --> 00:59:51,667 I'll give you a song. 600 00:59:55,125 --> 00:59:57,292 # Jealous heart 601 00:59:58,458 --> 01:00:02,167 # O, jealous heart stop beating 602 01:00:03,542 --> 01:00:06,833 # Can't you see 603 01:00:06,875 --> 01:00:11,167 # The damage you have done? 604 01:00:12,500 --> 01:00:16,708 # You have driven her 605 01:00:16,792 --> 01:00:20,458 # Away forever 606 01:00:21,458 --> 01:00:23,583 # O, jealous heart 607 01:00:24,583 --> 01:00:30,417 # Now I'm the lonely one 608 01:00:39,208 --> 01:00:41,208 Come on, lad, let's do 'em a number. 609 01:00:41,250 --> 01:00:44,167 We'll give them a giggle. What do you fancy doing, eh? 610 01:00:44,208 --> 01:00:45,625 Come on. 611 01:00:45,667 --> 01:00:47,667 Liven up, come on. 612 01:00:54,792 --> 01:00:56,083 Steady, lad. 613 01:00:56,125 --> 01:00:57,833 Gin and tonic. 614 01:01:04,708 --> 01:01:05,958 Jessie? 615 01:01:06,000 --> 01:01:08,958 - Oh, God, here he is. - This is him, yes? 616 01:01:09,500 --> 01:01:11,083 You're to keep away from her. 617 01:01:12,000 --> 01:01:13,792 She doesn't want you hanging around, 618 01:01:13,833 --> 01:01:17,292 following her, staring at her window, OK? 619 01:01:17,333 --> 01:01:19,250 You keep away from her. 620 01:01:19,292 --> 01:01:22,250 - She's with me now. - I'm going away with him. 621 01:01:22,292 --> 01:01:25,458 Me and t'kids. Somewhere you won't be able to follow us. 622 01:01:25,500 --> 01:01:26,917 Keep your hands off her. 623 01:01:26,958 --> 01:01:28,667 I love you, Jessie. 624 01:01:28,708 --> 01:01:31,000 Right, come on, now. That's enough. 625 01:01:31,042 --> 01:01:33,417 - Any more, I'll have to call the police. - OK. 626 01:01:35,042 --> 01:01:38,917 - He's got the message. - Right, I'd like the two of you out now, please. 627 01:01:38,958 --> 01:01:41,208 I'm not going anywhere. 628 01:01:41,250 --> 01:01:43,125 It's him that's been bothering me. 629 01:01:43,458 --> 01:01:46,458 - He had it coming. - Right, come on, now, love, please. 630 01:01:46,500 --> 01:01:51,208 Get your hands off me. I'm not having them on me after what they've done. 631 01:01:51,250 --> 01:01:53,667 Right. That's it. Out. 632 01:01:54,208 --> 01:01:55,708 I don't know how you stand it. 633 01:01:55,792 --> 01:01:57,250 Him touching you. 634 01:01:58,208 --> 01:02:00,417 They're covered in blood, his hands. 635 01:02:01,042 --> 01:02:02,625 That's what they are. 636 01:02:05,083 --> 01:02:06,458 Filthy with it, both of you. 637 01:02:19,042 --> 01:02:21,167 I even prayed to God the other night. 638 01:02:23,333 --> 01:02:26,500 Just to give me some peace. 639 01:02:27,625 --> 01:02:29,958 To stop me thinking about her. 640 01:02:30,000 --> 01:02:34,042 Best thing all round is to try and forget it. 641 01:02:34,083 --> 01:02:35,375 Yeah. 642 01:02:37,125 --> 01:02:40,292 Do you know what I admire about you? 643 01:02:41,292 --> 01:02:43,792 It's your strength of character. 644 01:02:45,292 --> 01:02:47,792 The way you keep things under your hat. 645 01:02:49,125 --> 01:02:51,208 I mean, doing the things you do. 646 01:02:52,708 --> 01:02:54,167 Bearing that load. 647 01:02:55,458 --> 01:02:58,000 And nobody would have guessed a thing. 648 01:03:02,583 --> 01:03:04,458 It's not been easy. 649 01:03:05,750 --> 01:03:09,042 I've got things in here too that I'd rather they weren't there. 650 01:03:09,750 --> 01:03:14,250 Oh, aye, I can keep them at bay, yeah. 651 01:03:14,292 --> 01:03:16,042 But they're waiting for me. 652 01:03:17,833 --> 01:03:21,792 Waiting for me to let my guard down. Waiting all the bloody time they are. 653 01:03:29,333 --> 01:03:31,208 I did a lot of jobs in Germany. 654 01:03:33,833 --> 01:03:35,708 More than were really good for me. 655 01:03:38,583 --> 01:03:40,583 Too many, really. 656 01:03:43,750 --> 01:03:46,500 I get so bloody tired now. 657 01:03:46,542 --> 01:03:47,583 Albert? 658 01:03:47,625 --> 01:03:49,625 Hm? 659 01:03:53,292 --> 01:03:54,333 But... 660 01:03:55,542 --> 01:03:58,583 I don't let things bother me. Oh, no, no. 661 01:03:58,625 --> 01:04:00,458 No, I sleep like a baby, don't I, Annie? 662 01:04:00,500 --> 01:04:02,500 - Mm. - Aye. 663 01:04:07,792 --> 01:04:09,625 I'd best be going. 664 01:04:09,667 --> 01:04:11,042 Aye. 665 01:04:15,125 --> 01:04:17,792 - Goodnight, Annie. - Night, Tish. 666 01:04:18,250 --> 01:04:20,125 All right. 667 01:04:25,917 --> 01:04:27,667 Night, Tish lad. 668 01:04:38,250 --> 01:04:40,250 Tosh... 669 01:04:40,292 --> 01:04:42,292 I am so sorry. 670 01:05:15,125 --> 01:05:17,667 I've packed your bag for the morning. 671 01:05:17,708 --> 01:05:20,708 Oh, yeah, I saw that. Thanks. Thanks, love, aye. 672 01:05:24,500 --> 01:05:26,792 - So, what did Tish have to say? - Oh... 673 01:05:28,500 --> 01:05:30,167 He was... 674 01:05:33,250 --> 01:05:34,958 ...very apologetic. 675 01:05:35,458 --> 01:05:39,500 So he should be, bringing all that trouble into the pub. 676 01:05:43,792 --> 01:05:45,458 He loves her. 677 01:05:49,042 --> 01:05:49,792 Aye. 678 01:05:52,333 --> 01:05:54,083 He told me so. 679 01:05:58,958 --> 01:06:02,208 There's a record here of a job at Strangeways, 680 01:06:02,708 --> 01:06:04,792 but there's no corresponding payment. 681 01:06:05,458 --> 01:06:07,458 What? 682 01:06:07,500 --> 01:06:10,167 Oh, aye, yeah, it was probably a reprieve, you know. 683 01:06:10,708 --> 01:06:12,583 Happens all the time. 684 01:06:12,625 --> 01:06:16,042 Is there no cancellation fee? 685 01:06:16,083 --> 01:06:18,167 It depends on the prison, you know. 686 01:06:19,125 --> 01:06:21,500 Some prisons pay, and some don't. 687 01:06:21,542 --> 01:06:23,292 Well, that's not fair. 688 01:06:25,667 --> 01:06:28,375 It's not your fault they're reprieved, is it? 689 01:06:28,417 --> 01:06:32,750 What about the inconvenience? Going all that way down there for nothing. 690 01:06:32,792 --> 01:06:35,000 Well, it's only the pub, isn't it? 691 01:06:35,042 --> 01:06:36,583 You cover for me. 692 01:06:36,625 --> 01:06:39,167 Yeah, but they don't know that, do they? 693 01:06:44,125 --> 01:06:46,667 You do a grand job running this place, you know. 694 01:06:47,667 --> 01:06:49,667 No... 695 01:06:51,625 --> 01:06:53,375 I'm really proud of you, Annie. 696 01:06:56,500 --> 01:07:00,042 Albert Pierrepoint. It is you, isn't it? 697 01:07:01,667 --> 01:07:05,292 - I know you from your photographs. - I'm sorry, madam, can I help you? 698 01:07:05,375 --> 01:07:06,833 Oh, dear God. 699 01:07:07,917 --> 01:07:09,167 Please save him. 700 01:07:09,583 --> 01:07:12,625 Please save my boy. They say it's you going to hang him. 701 01:07:12,667 --> 01:07:15,958 - I'm sorry, madam. I can't help you. - Oh, please, Mr. Pierrepoint. 702 01:07:16,333 --> 01:07:18,292 Please. He was a good boy, my Jimmy. 703 01:07:18,375 --> 01:07:19,167 Please. 704 01:07:20,292 --> 01:07:22,583 Tell them you're not gonna go through with it. 705 01:07:22,625 --> 01:07:25,167 Sorry, madam. You've got the wrong man. 706 01:07:25,208 --> 01:07:28,167 Please. I can't think how else to save him. 707 01:07:28,458 --> 01:07:30,000 Please, Mr. Pierrepoint. 708 01:07:30,042 --> 01:07:32,375 - I'm sorry, madam. - Please. 709 01:07:33,042 --> 01:07:34,625 Please. 710 01:07:35,625 --> 01:07:37,583 Please, Mr. Pierrepoint. 711 01:07:37,625 --> 01:07:39,625 Please. 712 01:08:19,125 --> 01:08:22,875 I shall be away on the 27th and the 28th. 713 01:08:22,917 --> 01:08:24,375 Righto, love. 714 01:08:56,625 --> 01:08:59,792 I've had to duck round the other side, you know what I mean? 715 01:09:00,792 --> 01:09:02,792 - Albert. - Georgie. 716 01:09:03,083 --> 01:09:05,542 - Seen the anti-mob outside? - Aye. 717 01:09:05,583 --> 01:09:07,417 They keep coming back for more. 718 01:09:07,458 --> 01:09:11,458 They'll be there tomorrow morning. Don't matter how cold it gets tonight. 719 01:09:13,125 --> 01:09:14,958 I mean, what do they want, Albert? 720 01:09:17,125 --> 01:09:19,167 This fella, Corbitt. 721 01:09:19,208 --> 01:09:20,875 He's took a young woman's life. 722 01:09:20,917 --> 01:09:24,083 He took her to an hotel room and strangled her. 723 01:09:24,125 --> 01:09:26,417 She's never coming back, is she, Albert? 724 01:09:26,458 --> 01:09:28,792 Why would they put up such a fuss on his behalf? 725 01:09:32,458 --> 01:09:36,000 Let them cry and holler as much as they like, Georgie. 726 01:09:36,042 --> 01:09:39,750 You do your job, and I do mine. 727 01:09:39,792 --> 01:09:42,083 And I shall sleep soundly tomorrow, 728 01:09:44,500 --> 01:09:45,750 just like I always do. 729 01:09:46,708 --> 01:09:48,708 Ah, there you are, Pierrepoint. 730 01:09:48,750 --> 01:09:50,208 Governor. 731 01:09:50,250 --> 01:09:52,667 This fellow Corbitt tomorrow... 732 01:09:52,708 --> 01:09:54,042 Sir? 733 01:09:54,083 --> 01:09:56,083 One thing rather queer to relate... 734 01:09:56,125 --> 01:09:58,833 The fact is, he says he knows you. 735 01:10:00,875 --> 01:10:02,250 - Does he? - Yes. 736 01:10:02,292 --> 01:10:03,958 Says he's a friend of yours. 737 01:10:04,750 --> 01:10:08,458 I don't know any James Corbitt, sir. I've never heard the name before. 738 01:10:08,500 --> 01:10:12,208 Since my picture's been in the newspaper, lots of people think they know me. 739 01:10:12,250 --> 01:10:17,083 Only he's getting into rather a state over whether or not you'll acknowledge him tomorrow. 740 01:10:18,750 --> 01:10:20,000 In what way? 741 01:10:20,042 --> 01:10:23,583 Well, on a personal level, I suppose, when you enter the cell. 742 01:10:24,875 --> 01:10:28,542 He says it would mean a great deal to him if you did. 743 01:10:28,583 --> 01:10:31,083 Well, that's... that's not really the way, sir. 744 01:10:31,125 --> 01:10:33,125 Help smooth things over, no doubt. 745 01:10:33,167 --> 01:10:36,125 We don't want any fuss, do we, Pierrepoint? 746 01:10:36,167 --> 01:10:36,875 No, sir. 747 01:10:36,917 --> 01:10:38,917 Very good. 748 01:10:45,958 --> 01:10:49,417 # Can't you see the damage you... 749 01:10:49,458 --> 01:10:52,375 Don't get many feel like singing, do we, Albert? 750 01:10:53,125 --> 01:10:57,125 - # You have driven... - Still, he's not got a bad voice as it goes. 751 01:10:57,167 --> 01:10:58,458 Has he? 752 01:10:59,458 --> 01:11:01,958 # O, jealous heart 753 01:11:02,000 --> 01:11:05,958 # Now I'm the lonely one 754 01:11:28,917 --> 01:11:30,625 Albert, what's up? 755 01:11:31,875 --> 01:11:33,875 6ft um... 756 01:11:39,667 --> 01:11:41,667 6ft... 6ft 6 or something. 757 01:11:57,875 --> 01:11:58,917 What's this? 758 01:12:00,750 --> 01:12:02,500 We're to be brought a hot meal. 759 01:12:02,542 --> 01:12:06,000 That's our entitlement. A hot meal. We're not bloody rabbits. 760 01:12:07,917 --> 01:12:11,542 - Well, the cook has gone home. - Get them to fetch the bugger back. 761 01:12:12,292 --> 01:12:15,000 I'll tell you what - there'll be no bloody job tomorrow. 762 01:12:19,250 --> 01:12:21,792 Go and see what you can do. 763 01:13:49,417 --> 01:13:51,000 Hello, Tosh. 764 01:14:00,875 --> 01:14:03,125 Hello, Tish, old pal. 765 01:14:08,917 --> 01:14:10,917 I'm sorry, lad. 766 01:14:10,958 --> 01:14:13,042 You're going to have to turn around. 767 01:14:38,583 --> 01:14:40,500 Come with me now, lad. 768 01:14:40,542 --> 01:14:43,292 You'll be all right, Tish. 769 01:14:43,333 --> 01:14:44,792 Come on, now. 770 01:14:46,417 --> 01:14:49,792 I'll look after you. Come on, lad. 771 01:15:06,875 --> 01:15:07,917 No, no... 772 01:15:16,375 --> 01:15:17,833 Thank you, Albert. 773 01:17:03,000 --> 01:17:05,292 Where have you been? 774 01:17:05,333 --> 01:17:07,042 You know where I've been. 775 01:17:08,583 --> 01:17:11,208 I was getting worried. 776 01:17:11,250 --> 01:17:13,250 You're so much later than usual. 777 01:17:14,625 --> 01:17:15,958 Hm? 778 01:17:16,000 --> 01:17:18,000 Well, I went for a drink. 779 01:17:19,750 --> 01:17:20,792 Right. 780 01:17:22,125 --> 01:17:24,000 Did you meet up with some pals? 781 01:17:26,250 --> 01:17:28,250 I haven't got any pals. 782 01:17:30,750 --> 01:17:32,750 I just wanted to spend that. 783 01:17:39,542 --> 01:17:43,167 Well, your dinner will be a bit dried up now, but I'll put some gravy on it. 784 01:17:43,208 --> 01:17:45,167 Would you like a potato with... 785 01:17:45,208 --> 01:17:47,708 I don't... I don't want anything, thank you. 786 01:17:51,125 --> 01:17:52,792 Why don't you ask me... 787 01:17:54,333 --> 01:17:56,250 ...why I went drinking? 788 01:17:57,250 --> 01:17:59,458 Like my father used to. Hm? 789 01:18:03,583 --> 01:18:05,500 Maybe you'll have a sandwich later. 790 01:18:08,542 --> 01:18:11,083 Not a bad night tonight. 791 01:18:11,125 --> 01:18:12,792 Most of the regulars in. 792 01:18:14,083 --> 01:18:17,542 I put some... some boxes of chocolates behind the bar. 793 01:18:17,583 --> 01:18:19,583 Sold 11 of them. 794 01:18:20,375 --> 01:18:22,958 I think, come closing time they feel a bit guilty. 795 01:18:23,000 --> 01:18:25,958 They think maybe they'd better take home a peace offering. 796 01:18:28,792 --> 01:18:30,542 I thought maybe we should start... 797 01:18:30,583 --> 01:18:33,625 Do you want to know what I did today, Annie? 798 01:18:33,667 --> 01:18:34,375 Eh? 799 01:18:41,750 --> 01:18:43,542 I hanged Tish. 800 01:18:46,125 --> 01:18:47,167 Aye. 801 01:18:49,375 --> 01:18:50,292 Tish? 802 01:18:52,042 --> 01:18:55,792 James Henry Corbitt, that was his name. You know, we never knew that. 803 01:18:57,667 --> 01:19:00,500 - He murdered Jessie, you know. - Tish? 804 01:19:01,333 --> 01:19:04,167 One night, he followed her to Liverpool, 805 01:19:04,208 --> 01:19:07,042 cheap hotel, his hands around her throat. 806 01:19:07,083 --> 01:19:09,208 If he can't have her, nobody can. 807 01:19:09,958 --> 01:19:14,708 Another sad, sordid little story, just like the rest of them. 808 01:19:17,417 --> 01:19:20,250 And I just put a rope round his neck, 809 01:19:20,833 --> 01:19:22,500 and hanged him for it. 810 01:19:26,042 --> 01:19:27,792 Well, say something. 811 01:19:29,333 --> 01:19:31,417 - Don't you want to know about it? - No. 812 01:19:31,458 --> 01:19:33,542 Don't you want to know what he looked like? 813 01:19:34,958 --> 01:19:37,333 - What he said? - No. 814 01:19:37,375 --> 01:19:41,583 Don't you want to know what it felt like to take a friend and do that to him? Eh? 815 01:19:46,750 --> 01:19:50,792 No, what I was going to say was... 816 01:19:50,833 --> 01:19:52,750 I thought we could start doing flowers. 817 01:19:52,792 --> 01:19:55,000 Keep bunches of flowers behind the bar... 818 01:19:55,042 --> 01:19:56,792 What do you think? 819 01:19:58,083 --> 01:19:59,958 I've done for him, Annie. 820 01:20:00,708 --> 01:20:02,917 Don't you understand? 821 01:20:02,958 --> 01:20:06,292 I've killed him, and for what? Hm? 822 01:20:07,625 --> 01:20:10,458 For money. Dirty bloody money. 823 01:20:12,833 --> 01:20:15,292 - I looked into his eyes, Annie. - Stop it, please. 824 01:20:15,333 --> 01:20:17,583 - He saw me. He thanked me. - Stop it. 825 01:20:20,208 --> 01:20:21,750 We don't talk about it, Albert. 826 01:20:23,542 --> 01:20:25,625 That's what we've always agreed. 827 01:20:25,667 --> 01:20:28,500 Well, I want to talk about it now. 828 01:20:31,375 --> 01:20:32,833 Look here... 829 01:20:35,000 --> 01:20:36,208 Of course it was me. 830 01:20:37,250 --> 01:20:40,125 It's been me all along. I've done for them. 831 01:20:40,167 --> 01:20:41,208 Me. 832 01:20:43,750 --> 01:20:47,375 At least they killed in jealousy, haste, or passion. 833 01:20:47,417 --> 01:20:49,708 What about me? What can I say? 834 01:20:51,000 --> 01:20:53,542 I've murdered the bloody lot of them. Look. 835 01:20:54,125 --> 01:20:55,375 Hundreds of them. 836 01:20:55,458 --> 01:20:57,208 Hundreds and hundreds of them. 837 01:20:57,250 --> 01:20:59,542 Get off me, get off me. 838 01:20:59,583 --> 01:21:02,208 No, Annie, I can't bear it any more. 839 01:21:02,750 --> 01:21:05,167 - Not on my own. - You are going to have to. 840 01:21:05,208 --> 01:21:07,458 I don't want to know about it, Albert, I don't. 841 01:21:07,500 --> 01:21:09,667 Hold me, Annie, please. 842 01:21:09,708 --> 01:21:11,958 Like you always do. 843 01:21:12,000 --> 01:21:13,750 Tell me I'm not a bad man. 844 01:21:15,792 --> 01:21:17,333 I can't. 845 01:21:17,375 --> 01:21:18,792 I can't, Albert. I can't. 846 01:21:18,875 --> 01:21:20,000 Can't. 847 01:21:20,375 --> 01:21:21,875 Can't. 848 01:21:33,083 --> 01:21:34,208 No. 849 01:21:39,125 --> 01:21:42,792 What do you think it's been like for me all these years? Ever think about that? 850 01:21:44,917 --> 01:21:46,375 Staring, 851 01:21:47,708 --> 01:21:49,000 whispers. 852 01:21:53,750 --> 01:21:55,875 You think you're the only one who's suffered. 853 01:21:59,167 --> 01:22:01,167 We don't talk about what you do, Albert. 854 01:22:01,667 --> 01:22:03,500 No... 855 01:22:03,542 --> 01:22:05,417 We don't. Never have, never will. 856 01:22:08,250 --> 01:22:09,292 No. 857 01:22:12,083 --> 01:22:13,125 No. 858 01:22:14,583 --> 01:22:16,042 Sorry, love. 859 01:22:18,125 --> 01:22:19,167 Sorry. 860 01:25:39,542 --> 01:25:43,667 Today the murder of Ruth Ellis 861 01:25:43,708 --> 01:25:47,042 committed in our name. 862 01:26:26,208 --> 01:26:29,208 Behind another line of policemen a car is emerging. 863 01:26:29,250 --> 01:26:31,250 Its passenger... 864 01:26:32,125 --> 01:26:33,583 It's Mr. Pierrepoint. 865 01:26:34,292 --> 01:26:38,292 It's Albert Pierrepoint who is now the target of the crowd's fury. 866 01:27:03,750 --> 01:27:07,167 I notice they've not paid you for that job in July. 867 01:27:07,208 --> 01:27:08,375 Strangeways job. 868 01:27:10,208 --> 01:27:13,375 I think it must have been another of them reprieves. 869 01:27:16,042 --> 01:27:18,042 It's not right, Albert. 870 01:27:20,708 --> 01:27:23,375 I don't think you should put up with it any more. 871 01:27:25,542 --> 01:27:27,417 I think you should write to them. 872 01:27:31,542 --> 01:27:32,917 Write to them, Anne? 873 01:27:34,875 --> 01:27:36,542 What would I say? 874 01:27:37,792 --> 01:27:40,208 Oh, I don't know, but... 875 01:27:40,250 --> 01:27:42,750 I know they're exploiting your good will. 876 01:27:45,250 --> 01:27:48,167 After all the years of loyal service you've given them. 877 01:27:50,375 --> 01:27:53,458 If I were you, I'd have a good mind to... 878 01:27:54,458 --> 01:27:56,083 To what, Anne? 879 01:27:56,750 --> 01:27:58,417 Well, I don't know, but... 880 01:28:00,000 --> 01:28:03,375 Tell them you're considering taking your name off the list. 881 01:28:06,125 --> 01:28:08,208 In protest, you know. 882 01:28:12,625 --> 01:28:13,667 Yes. 883 01:28:15,083 --> 01:28:17,792 Aye, yes, it has been bothering me. 884 01:28:19,333 --> 01:28:22,292 I have to make myself available on the day, don't I? 885 01:28:23,458 --> 01:28:27,375 I might have to get extra staff in to cover. They don't know otherwise, do they? 886 01:28:29,833 --> 01:28:31,917 Well, it's up to you, of course, but... 887 01:28:33,125 --> 01:28:35,292 ...I don't think anyone would blame you. 888 01:28:36,125 --> 01:28:37,792 I certainly wouldn't. 889 01:28:38,792 --> 01:28:40,750 No. 890 01:28:40,792 --> 01:28:43,292 I shan't put up with it, Anne. You're right. 891 01:28:44,917 --> 01:28:49,167 It's a matter of principle. It's... a point of principle. 892 01:28:53,042 --> 01:28:54,708 I shall write a letter tonight. 893 01:28:56,958 --> 01:28:58,000 Aye. 894 01:29:23,792 --> 01:29:25,750 I'll make us some tea. 65626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.