All language subtitles for jericho melite-jm-720p rom

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,365 --> 00:00:49,125 V-a�i �ntrebat vreodat� ce se petrece �n jurul vostru. 2 00:00:49,165 --> 00:00:53,685 �ti�i voi. �n spatele pere�ilor, sub podele... 3 00:00:53,725 --> 00:00:58,765 apa rece, ap� cald�, conductele, probabil se scurge ap� toat� ziua. 4 00:01:02,565 --> 00:01:05,445 Lucrurile �ntotdeauna sf�r�esc prin putrezire. 5 00:01:05,485 --> 00:01:10,445 Se �nt�mpl� lucruri rele dac� nu se opresc acele scurgeri. 6 00:01:43,045 --> 00:01:45,405 C�TEVA ZILE MAI DEVREME 7 00:01:45,485 --> 00:01:49,045 S� v� spun despre c�teva din perseoanele pe care mi le amintesc. 8 00:01:49,085 --> 00:01:54,045 Persoanele care mi-au fost aproape. Acesta e Donna Cherry. 9 00:01:54,285 --> 00:01:59,245 E o maseuz� profesionist�, iar so�ul ei Bill, un nenorocit. 10 00:02:00,645 --> 00:02:04,885 Singurul lucru bun al rela�iei lor e fetita lor Holly. 11 00:02:04,965 --> 00:02:09,925 E mai mult dec�t un simplu copil. 12 00:02:22,285 --> 00:02:26,525 Aceea e Valda. Valda �i pas�rea ei Biddy. 13 00:02:26,525 --> 00:02:31,565 �i �nc� un milion de p�pu�i �i clovni ai c�ror nume... 14 00:02:31,765 --> 00:02:34,205 chiar dac� a� putea nu a� vrea s�-mi amintesc. 15 00:02:34,245 --> 00:02:39,285 Numele nu prea conteza. 16 00:02:45,645 --> 00:02:50,685 Acum, adev�rata atrac�ie, proprietarea noastr�. 17 00:02:50,845 --> 00:02:53,125 O femeie �nc�p���nat�, Lily Melnick. 18 00:02:53,165 --> 00:02:55,325 La fel de stabil� ca funda�ia acestei cl�diri. 19 00:02:55,325 --> 00:02:59,885 E din Fran�a, deci nu e numai vina ei. 20 00:02:59,965 --> 00:03:03,845 Iar cel din co�ciug e so�ul ei Robert. 21 00:03:03,845 --> 00:03:08,245 A fost nevoie de trei atacuri cerebrale s�-l doboare. 22 00:03:08,245 --> 00:03:12,205 De ce a rezistat at�t timp nu pot s� �n�eleg. 23 00:03:12,245 --> 00:03:17,245 S� sper�m ca s�racul are parte �n sf�r�it de lini�te. 24 00:03:17,285 --> 00:03:22,245 Acum 30 de ani sau mutat �n acesta cl�dire. Au reparat-o �i au �nchiriat apartamentele. 25 00:03:22,245 --> 00:03:27,285 Am fost acolo de la �nceput, ajut�nd la renovare. 26 00:03:33,765 --> 00:03:38,525 Am ales chiar �i tapetul. 27 00:03:38,565 --> 00:03:41,285 Crezi c� am timp de pro�ti. 28 00:03:41,325 --> 00:03:45,805 Cea care �ip� e Dolores O'Donell. 29 00:03:45,845 --> 00:03:48,285 Doamne, asculta�i-o doar. 30 00:03:48,325 --> 00:03:53,365 Toate unghile mele trebuie s� fie frumoase. 31 00:03:53,885 --> 00:03:56,005 Nenorocitule. 32 00:03:56,085 --> 00:03:59,405 Ce faci?! 33 00:03:59,485 --> 00:04:04,485 Cei doi se duc �n jos rapid �i nu mai sunt prea multe de spus. 34 00:04:16,085 --> 00:04:20,405 Acesta e Gilbert. Un pictor profesionist. 35 00:04:20,485 --> 00:04:25,445 Foarte curat �i cumsecade. Ur�te c�ini. 36 00:04:28,925 --> 00:04:33,965 Cred c� singura persoan� care mi-a fost apropiat�... 37 00:04:34,925 --> 00:04:36,845 am fost eu. 38 00:04:36,845 --> 00:04:41,885 �i despre mine va pute�i forma singuri o p�rere. 39 00:04:42,565 --> 00:04:47,525 Asta e lumea mea. 6 etaje, 34 de apartamente, 68 de u�i, 72 de ferestre, f�r� horn, f�r� lift... 40 00:04:50,165 --> 00:04:55,125 402m de �evi pentru calorifere, 2400m de fire electrice. 41 00:05:13,325 --> 00:05:18,365 Asculta la asta. Taci! Taci dracu din gura! 42 00:05:19,085 --> 00:05:24,045 E de ajuns. Haide, preg�te�te-te c� vom �nt�rzia. 43 00:05:47,765 --> 00:05:52,645 La dracu. 44 00:05:52,685 --> 00:05:57,645 Dolores Mi�c�-�i fundul �napoi aici. 45 00:06:36,325 --> 00:06:41,365 Nu-l atinge�i. Pleca�i de l�ng� el. 46 00:06:41,845 --> 00:06:46,885 Cum indrasnesti? Ho�ule. L�sa�i-l �n pace. A fost de 100 de ori mai bun ca tine. 47 00:08:57,845 --> 00:09:01,845 Nu doar pentru contribu�ia sa la inginerie... 48 00:09:01,845 --> 00:09:06,885 dar ca un individ. Robert Melnick a adus fericire vie�ilor cu care a intrat �n contact... 49 00:09:07,325 --> 00:09:12,365 cu prietenia, integritatea �i umanitatea lui. 50 00:09:13,365 --> 00:09:18,325 Nu-l vom uita niciodat�. 51 00:10:22,765 --> 00:10:27,245 - Oh, e�ti tu. - N-ar trebui s� arunci astea la gunoi. 52 00:10:27,285 --> 00:10:29,725 �i-am cerut s� nu mai faci asta. 53 00:10:29,765 --> 00:10:34,725 Du-te-n m�-ta. 54 00:12:07,325 --> 00:12:10,205 A�i redat foarte bine lumina, domnule. 55 00:12:10,285 --> 00:12:15,245 Crede-m�, odat� ce ai reu�it s� pictezi unul, po�i s�-i faci pe to�i. 56 00:12:16,325 --> 00:12:18,005 Voi verifica apa. 57 00:12:18,085 --> 00:12:23,045 E prea t�rziu, nu crezi? Toat� via�a mi-a trecut prin fa�a ochilor. 58 00:12:23,165 --> 00:12:28,005 Ai naibii c�ini, au salivat peste tot pe mine. 59 00:12:28,085 --> 00:12:30,845 V-am �ntrebat deja. 60 00:12:30,885 --> 00:12:32,005 Da, vorbe�te cu Gilbert. 61 00:12:32,085 --> 00:12:36,325 Acesta cl�dire, cu toate pozele �i aranjamentele e sub jurdistictia mea. 62 00:12:36,365 --> 00:12:38,285 Eu repar lucrurile aici. 63 00:12:38,325 --> 00:12:43,365 Da, �tiu, ai reparat caloriferul s�pt�m�na trecut�. 64 00:12:46,925 --> 00:12:51,725 Am blocat termostatul. 65 00:12:51,725 --> 00:12:54,885 Intra. 66 00:12:54,925 --> 00:12:57,805 Am venit doar s� verific boilerul. 67 00:12:57,885 --> 00:13:01,325 De fapt, Gina la verificat deja. 68 00:13:01,325 --> 00:13:03,645 Gina. Am �n�eles. 69 00:13:03,645 --> 00:13:08,685 O, dar dac� tot e�ti aici mi-ar pl�cea dac� l-ai mai verific� o dat�. 70 00:13:12,285 --> 00:13:14,725 Te rog. 71 00:13:14,765 --> 00:13:19,725 Deci, �ntreb veterinarul dac� Pibby suferea de o boal� la inima. 72 00:13:22,845 --> 00:13:27,845 Apoi, �ncepe el s� m� �ntrebe pe mine dac� nu a murit de la parfumul meu. 73 00:13:29,045 --> 00:13:34,085 Spun�nd c� e ceva obi�nuit s� se �nt�mple ceva la aparatul respirator al p�s�rilor. 74 00:13:34,765 --> 00:13:39,725 Po�i s� crezi a�a ceva. Ca �i cum a� fi omor�t-o eu pe Pibby. 75 00:13:40,325 --> 00:13:45,365 Totul pare �n regul�. 76 00:13:48,365 --> 00:13:52,805 Leonard, e�ti bine? 77 00:13:52,885 --> 00:13:57,845 Vezi, nu arat� bine, e... 78 00:14:00,845 --> 00:14:04,005 prea mult praf. 79 00:14:04,045 --> 00:14:09,085 Be-al pe tot. ��i va prinde bine 80 00:14:25,845 --> 00:14:30,885 �mi pare r�u pentru asta. Pibby a f�cut asta �n ultimul ei zbor. 81 00:14:32,085 --> 00:14:37,045 �nc� nu am avut puterea s-o cur��. 82 00:14:52,565 --> 00:14:57,525 - Ce dracu vrei? - Sunt ni�te oameni care te a�teapt� jos. 83 00:15:26,045 --> 00:15:31,085 Destul. Cine �i va cump�ra bilet? 84 00:15:31,125 --> 00:15:36,165 - C�nta�i de tot rahatul! - Acest rahat �i-a fost adus de dna Betina Stuff. 85 00:15:38,365 --> 00:15:41,405 - Sora mea. - Haide�i s� plec�m de aici. 86 00:15:41,485 --> 00:15:44,925 - Face�i bisari? - Suna la agen�ie. G�se�ti num�rul �n cartea de telefon. 87 00:15:44,965 --> 00:15:49,085 Nu, nu am nevoie de num�rul lor. Doar spune-i acelei t�rfe ocupate... 88 00:15:49,165 --> 00:15:53,205 c� dac� se va urca �n avion vreau s� explodeze. 89 00:15:53,285 --> 00:15:58,245 Poate s� se duc� s� viziteze Seager Campers. 90 00:15:59,365 --> 00:16:04,205 Am fost surprins� s� am ve�ti de la tine dup� at�t timp. 91 00:16:04,285 --> 00:16:08,925 �i s� �tiu c� tu tr�ie�ti �i locuie�ti �n America. 92 00:16:08,965 --> 00:16:13,325 Cautam un om mai �n v�rst�. 93 00:16:13,365 --> 00:16:17,485 El mi-a ar�tat... 94 00:16:17,565 --> 00:16:19,245 Slav� Domnului c� te-am g�sit. 95 00:16:19,245 --> 00:16:24,285 Nici unul din noi nu va mai fi singur. 96 00:16:38,285 --> 00:16:43,245 Ce m� fac acum? 97 00:16:52,565 --> 00:16:57,525 Cu ofi�erul Slasey, v� rog. Trebuie s� vorbesc cu ofi�erul Slasey. 98 00:17:02,685 --> 00:17:07,685 E cam batrana. Va avea nevoie de o jum�tate de or� s� deschid� u�a. 99 00:17:08,245 --> 00:17:11,085 Ne l�sa�i s� intr�m sau ce facem, doamn� Melnick? 100 00:17:11,125 --> 00:17:12,205 Bine, vin acum. 101 00:17:12,285 --> 00:17:17,285 A fost o sticl� cu urin� ultima dat�. O chestie de plastic legat� de so�ul ei, odihneasc�-se �n pace. 102 00:17:21,365 --> 00:17:25,645 S� v�d dac� am �n�eles bine. Dup� ea, administratorul, dl Grey de la parter, 103 00:17:25,645 --> 00:17:29,085 a venit noaptea �i i-a luat lucrurile de valoare. 104 00:17:29,165 --> 00:17:31,125 Lucrurile de valoare? 105 00:17:31,125 --> 00:17:36,045 E vorba de ac�iuni, buc��i din ziare, scrumiere. 106 00:17:36,045 --> 00:17:40,845 De ce ne pierdem timpul cu asta? E clar c� femeia e nebun�. 107 00:17:40,845 --> 00:17:44,005 E ca �i caracterul meu. 108 00:17:44,045 --> 00:17:47,125 - E�ti un tip generos. 109 00:17:47,165 --> 00:17:52,125 Ve-i intra �n�untru �i vei avea parte de o experien�� pe care nici nu �i-o imaginai. 110 00:17:53,925 --> 00:17:58,965 - Asta ��i va schimba via�a. - Poate ar trebui s� cerem �nt�riri. 111 00:18:03,765 --> 00:18:07,485 Chestia asta are un gust mai bun de fiecare dat� c�nd o m�n�nc. 112 00:18:07,565 --> 00:18:11,485 Trebuie s� fie cea mai bun� prajitura din partea acesta a ora�ului. 113 00:18:11,565 --> 00:18:14,085 Pot s� spun ca Vikes va mai dori pu�in. 114 00:18:14,165 --> 00:18:16,805 Dac� nu o m�nca�i o arunc. 115 00:18:16,845 --> 00:18:18,845 Nu vrem s� se �nt�mple acest lucru. 116 00:18:18,845 --> 00:18:21,885 E foarte moale. 117 00:18:21,965 --> 00:18:25,205 Deci, presupun c� cunoa�tem suspectul? 118 00:18:25,285 --> 00:18:30,245 De data acesta, ofi�er Slasey, va trebui s� �l �nchide�i. 119 00:18:32,965 --> 00:18:35,205 Domnule Grey, dac� vre�i s� venim cu mandat? 120 00:18:35,285 --> 00:18:39,885 Nu, pute�i oric�nd s� v� uita�i. 121 00:18:39,965 --> 00:18:44,085 Trebuie s� �n�elege�i, de data acesta nu cautam nimicuri. 122 00:18:44,125 --> 00:18:49,165 Dup� spusele doamnei Melnick, ceasul so�ului ei valora cel pu�in 25000$. 123 00:18:49,725 --> 00:18:52,885 �mi pare r�u s� aud despre asta. 124 00:18:52,965 --> 00:18:56,485 Dar nu conteaz� pentru mine. Nu am nimic de ascuns. 125 00:18:56,565 --> 00:18:59,845 Eu nu �n�eleg de ce ar inventa lucrurile acestea. 126 00:18:59,885 --> 00:19:04,245 Ce naiba i-ai f�cut? 127 00:19:04,245 --> 00:19:09,285 Habar n-am. Oameni nebuni fac numai lucruri nebune. 128 00:19:09,725 --> 00:19:14,725 - Acesta e nevasta ta? - Nu, e sora mea. 129 00:19:14,845 --> 00:19:18,925 Sora ta. Ca s� vezi. 130 00:19:18,925 --> 00:19:23,965 Cum o cheam�? 131 00:19:24,285 --> 00:19:27,445 Margarita. 132 00:19:27,445 --> 00:19:29,805 - O femeie frumoas�. - Mul�umesc. 133 00:19:29,885 --> 00:19:34,845 Tic�losule. D�-mi-l �napoi. 134 00:19:40,045 --> 00:19:42,925 Vezi. 135 00:19:42,925 --> 00:19:45,525 N-am mai v�zut ceasul acela niciodat�. 136 00:19:45,525 --> 00:19:48,005 - Aresta�i-l. - Am verificat aia �i nu era acolo. 137 00:19:48,045 --> 00:19:50,085 Nu ai verificat destul de bine. 138 00:19:50,165 --> 00:19:51,725 �nc� un cuv�nt �i te arestez. 139 00:19:51,725 --> 00:19:54,885 Ce �ncerca�i s� face�i, doamn� Melnick? 140 00:19:54,965 --> 00:19:57,605 P�n� aici. Ai disp�rut de aici. E�ti concediat. 141 00:19:57,645 --> 00:20:02,405 - Stai pu�in. - S� a�tept pu�in. Am a�teptat 30 de ani. 142 00:20:02,445 --> 00:20:05,845 Calmeaz�-te. Toat� lumea s� respire ad�nc �i s� vorbim calm. 143 00:20:05,845 --> 00:20:10,885 F�-�i bagajele �i pleac� acum! 144 00:20:13,365 --> 00:20:17,485 Sunt membru al asocia�iei de administratori. 145 00:20:17,525 --> 00:20:22,565 Vede�i doamn� Melnik. Omul are drepturile lui. Nu �l pute�i concedia f�r� motiv. 146 00:20:41,125 --> 00:20:45,045 Ce e cu voi? Nu a�i auzit ce au zis poli�i�ti. 147 00:20:45,085 --> 00:20:47,005 Ne trebuie o camer� �i un interfon �n hol. 148 00:20:47,085 --> 00:20:49,725 Cred c� uni dintre noi sunt �ngrijora�i de costurile acestora. 149 00:20:49,725 --> 00:20:54,765 Exact asta vreau s� zic, nu? Deja pl�tim mult un om care sta toat� ziua �i se scarpin� �n fund. 150 00:20:56,045 --> 00:21:00,885 Cum am spus. Pot face rost de un sistem second-hand s�-l instalez la un pre� mic. 151 00:21:00,965 --> 00:21:04,405 800$ cel mult �i nu v� iau nici un ban �n plus. 152 00:21:04,445 --> 00:21:07,525 Nu crede-ti c� ar trebui m�car s� vorbim cu Leonard despre asta. 153 00:21:07,565 --> 00:21:10,205 Doar e teritoriul lui. 154 00:21:10,285 --> 00:21:13,725 S� vorbim cu el? Auzi la ea. A inebunit de tot. 155 00:21:13,725 --> 00:21:17,605 Bine. Atunci s� vorbim cu dvs. doamn� Melnick. 156 00:21:17,685 --> 00:21:21,845 Nu e r�spunderea proprietarei ca s� se n-e asigure siguran��. 157 00:21:21,845 --> 00:21:25,285 Trebuie s� privim �n asamblu. Un interfon e un lux. 158 00:21:25,365 --> 00:21:30,325 S� mai vot�m o dat�. To�i care sunt pentru. 159 00:21:47,085 --> 00:21:52,045 Vrei s� vezi cowboy-ul. 160 00:22:05,325 --> 00:22:10,365 Hello. V-a�i distrat �mpreun�. 161 00:22:11,485 --> 00:22:14,325 Mersi. E�ti un scump. Mi-ai salvat via�a. 162 00:22:14,365 --> 00:22:19,045 Du-te sus, scumpo. E pu�in� pr�jitur� pe masa din buc�t�rie. 163 00:22:19,045 --> 00:22:24,085 Holly, nu ai uitat nimic? 164 00:22:25,645 --> 00:22:30,685 - Da �i? - Mul�umesc domnule Grey. 165 00:22:34,485 --> 00:22:39,085 E�ti �ncordat. 166 00:22:39,165 --> 00:22:44,125 Chestia aceea e foarte grozav�. Cum de te-ai g�ndit la asta? 167 00:22:44,845 --> 00:22:46,605 A fost doar �n capul meu. 168 00:22:46,645 --> 00:22:50,445 Cine-ar fi crezut c� po�i face a�a ceva doar din agrafe. 169 00:22:50,445 --> 00:22:53,205 Sper s� am timp s� o termin. 170 00:22:53,285 --> 00:22:56,885 Cum adic�? 171 00:22:56,925 --> 00:22:59,085 Trebuie s� m� g�ndesc la un mod �n care s� plec. 172 00:22:59,125 --> 00:23:04,165 S� pleci? Te referi la camerele de securitate. 173 00:23:07,445 --> 00:23:10,325 �ntre noi fie vorba dar... 174 00:23:10,325 --> 00:23:15,365 e o mare diferen�� �ntre ce spune Bill �i cea ce face Bill. 175 00:23:23,525 --> 00:23:25,645 - Am adus videoul. - Nu po�i l�sa toate astea aici. 176 00:23:25,685 --> 00:23:29,125 Vrei s� vi s�-mi dai o m�n� de ajutor. 177 00:23:29,125 --> 00:23:31,045 Mai sunt �i altele �n ma�in�. 178 00:23:31,045 --> 00:23:35,125 - Nu po�i merge afar�. - Toate lucrurile astea nu pot sta aici, ok? 179 00:23:35,165 --> 00:23:37,085 E deja aici. Te-ai mi�cat rapid Eugene. 180 00:23:37,165 --> 00:23:39,245 Nu pierd timpul. 181 00:23:39,285 --> 00:23:43,245 Cineva �i va rupe g�tul. A�a ca, str�nge�i-le, ok? V� rog. 182 00:23:43,245 --> 00:23:46,125 N-a�i v�zut din �nt�mplare vreun celular pe aici? 183 00:23:46,125 --> 00:23:51,165 Dac�-l voi g�si te voi anun�a, ok? 184 00:24:37,285 --> 00:24:39,805 Unde mergi? 185 00:24:39,885 --> 00:24:42,685 E o �ntrebare capcana? 186 00:24:42,765 --> 00:24:45,645 Nu. 187 00:24:45,645 --> 00:24:50,685 Doar ca, o singur� ma�in� func�ioneaz�. 188 00:24:52,765 --> 00:24:55,245 Poate ca Eugene ar trebui s� le verifice. 189 00:24:55,245 --> 00:25:00,285 Am vrut s� spun c� poate vrei s� le duc eu la sp�lat �i apoi s� �i le aduc, ok? 190 00:25:03,925 --> 00:25:08,965 S�-mi speli tu rufele? Bine. 191 00:26:20,445 --> 00:26:25,485 Iisuse. C�t gunoi poate face t�rfa aia �ntr-o zi. 192 00:26:37,285 --> 00:26:42,245 C�cat. La dracu. 193 00:27:59,645 --> 00:28:02,485 Ave�i grij�. 194 00:28:02,525 --> 00:28:07,005 Ce mai faci? 195 00:28:07,045 --> 00:28:12,085 Am fost ocupat toat� diminea�a. Am schimbat siguran�e. Sau ars toate becurile. 196 00:28:12,245 --> 00:28:16,725 Scuza�i-m�. 197 00:28:16,765 --> 00:28:18,685 M� pute�i ajuta. 198 00:28:18,765 --> 00:28:20,725 Cine e�ti. 199 00:28:20,725 --> 00:28:22,525 Sunt Holly �i am �oareci. 200 00:28:22,525 --> 00:28:26,485 �oareci? �tii c� se duc �ntotdeauna la cel mai frumos par. 201 00:28:26,525 --> 00:28:30,485 - E un pantof foarte mare. - Nu i-l pot pune �napoi pe picior. 202 00:28:30,565 --> 00:28:35,525 - Pe piciorul cui? - Al omului care se ascunde �n gunoi. 203 00:28:40,645 --> 00:28:45,685 Bine drag�, mul�umesc. Ce-ar fi s� mergi �n�untru �i s� te joci. 204 00:28:50,485 --> 00:28:55,445 Trebuie s� fie 6 sau 7 etaje. Sunt cam 30 de metri de sus p�n� jos. 205 00:28:59,125 --> 00:29:03,645 - Ar putea face at�t de mult dezastru? - E greu de spus. 206 00:29:03,645 --> 00:29:06,245 Haide�i s�-l t�iem. Chematil pe Vikes �i spune�i s� se uite la acesta cl�dire de sus �n jos. 207 00:29:06,245 --> 00:29:09,285 Trebuie s� fie ceva indici. 208 00:29:09,325 --> 00:29:12,205 Vreau numele proprietarilor acestui tomberoan. Dati-mi-l pe �eful firmei la telefon. 209 00:29:12,285 --> 00:29:15,085 Cine �l va identifica? 210 00:29:15,165 --> 00:29:16,805 Unul din vecini? 211 00:29:16,845 --> 00:29:20,125 - �nc� incercam s�-i g�sim so�ia. - Ceafa a suferit cele mai mari leziuni. 212 00:29:20,125 --> 00:29:25,165 Va fi cur��at bine. 213 00:29:34,485 --> 00:29:39,445 - Se pare c� am g�sit so�ia. - Nu, domnule. De fapt nu aceea e so�ia. 214 00:30:12,085 --> 00:30:17,045 Vreau s�-l v�d. Vreau s�-l v�d acum, e so�ul meu. 215 00:30:38,045 --> 00:30:41,845 M�mica mea e foarte trist�. 216 00:30:41,885 --> 00:30:46,845 A spus c� tata a plecat �ntr-o c�l�torie de afaceri �i nu se va �ntoarce dec�t peste mult timp. 217 00:31:01,885 --> 00:31:03,685 Alo. Donna? 218 00:31:03,765 --> 00:31:06,405 Asculta. Nu pot vorbi cu tine acum, dar... 219 00:31:06,445 --> 00:31:10,645 dac� vin poli�i�ti �i vor s� vorbeasc� cu tine po�i s� le spui c� am jucat c�r�i asear�? 220 00:31:10,685 --> 00:31:15,645 - Donna. - Am jucat c�r�i, ok? 221 00:33:03,445 --> 00:33:07,005 De unde ai asta? 222 00:33:07,085 --> 00:33:12,045 L-am g�sit azi diminea�� pe coridor �i am uitat s� �i-l dau. 223 00:33:35,085 --> 00:33:40,045 Nu �l vreau. 224 00:33:44,285 --> 00:33:49,245 Nu am f�cut-o. Nu �l vreau. 225 00:34:40,685 --> 00:34:45,205 - Doamne - �mi pare r�u. 226 00:34:45,285 --> 00:34:47,925 Ce cau�i aici? 227 00:34:47,925 --> 00:34:52,965 Holly era somnambul� �i nu �tiam dac� s� o trezesc. 228 00:34:55,165 --> 00:34:58,925 �mi pare r�u, dar e somnambul� de multe ori. 229 00:34:58,925 --> 00:35:02,885 Ar fi trebuit s-o aduc aici s� doarm�. 230 00:35:02,925 --> 00:35:07,645 �mi pare r�u. Nu �tiu ce-i cu mine. 231 00:35:07,685 --> 00:35:12,645 Nu �tiu ce mi-au dat, dar cu siguran�� �i fac efectul. 232 00:35:13,445 --> 00:35:15,805 Nu �tiu ce-i cu mine. 233 00:35:15,885 --> 00:35:20,845 La naiba, Leonard. Ce-o s� facem? 234 00:35:23,645 --> 00:35:28,685 Nu �tiu. 235 00:35:45,285 --> 00:35:50,245 Amnadoi. 236 00:37:26,925 --> 00:37:30,485 Nu v� gr�bi�i, doamn� Cherry. 237 00:37:30,565 --> 00:37:35,565 Nu �tiu. Se pare c� sunt toate. 238 00:37:35,965 --> 00:37:39,245 Lipse�te ceva aici? 239 00:37:39,245 --> 00:37:44,285 Nici nu �tiu ce �inea acolo. 240 00:37:46,125 --> 00:37:48,845 Acum c�teva zile �i-a pierdut celularul. 241 00:37:48,845 --> 00:37:50,085 �tii cumva unde? 242 00:37:50,125 --> 00:37:54,085 A tot �ncercat s� sune dar nu a mers. 243 00:37:54,165 --> 00:37:56,645 S� mai �ncercam �i noi. �i �ti�i num�rul? 244 00:37:56,685 --> 00:38:01,645 718626. 245 00:38:03,085 --> 00:38:08,045 Suna. 246 00:38:08,045 --> 00:38:11,485 "Explodez de iubire". 247 00:38:11,525 --> 00:38:13,805 Doamne, cum de �i-ai dat seama? 248 00:38:13,845 --> 00:38:15,325 Se aude de jos. 249 00:38:15,325 --> 00:38:20,365 - Poftim? - Soneria de la celularul lui Bill. 250 00:38:24,245 --> 00:38:27,405 A�teapt�. 251 00:38:27,485 --> 00:38:31,245 Ai grij�. 252 00:38:31,245 --> 00:38:35,045 - Ce s� �nt�mplat? - Cred c� ar trebui s� v� �mbr�ca�i. 253 00:38:35,085 --> 00:38:38,525 - Ce dracu se �nt�mpl�? - Taci �i pune ni�te haine pe tine acum! 254 00:38:38,525 --> 00:38:41,245 - Are ni�te mesaje. - A cuie celularul? Acela nu e celularul meu. 255 00:38:41,245 --> 00:38:46,285 Ai dreptate. 256 00:38:48,885 --> 00:38:53,885 Dolores ��i va sufla �n trompet� mai bine ca niciodat�, ok? Te iubesc. 257 00:38:57,845 --> 00:39:02,685 - Unde e so�ia ta? - La magazin. 258 00:39:02,765 --> 00:39:07,045 Taci dracu din gura! Nu am mai v�zut niciodat� celularul �la. 259 00:39:07,045 --> 00:39:12,085 Haide, mi�c�-te. S� mergem. 260 00:39:14,325 --> 00:39:17,605 Haide, l-a�i auzit. Nu a f�cut nimic. 261 00:39:17,685 --> 00:39:20,885 - Care dracu e problema ta? - Problema mea? Problema ta. 262 00:39:20,925 --> 00:39:23,085 �l cau�i pe uciga�. Uite-l. 263 00:39:23,125 --> 00:39:26,925 Acest pref�cut. 264 00:39:26,925 --> 00:39:31,965 De ce nu va face-�i datoria? 265 00:39:39,845 --> 00:39:44,885 Domnule detectiv. 266 00:39:45,045 --> 00:39:50,085 Mersi. 267 00:39:57,365 --> 00:40:02,325 Am adus sup�, supa, mai mult� supa. Am adus ce mi-ai cerut. 268 00:40:04,525 --> 00:40:07,285 Unde dracu este? 269 00:40:07,365 --> 00:40:09,845 �tiu c� e pe aici pe undeva. 270 00:40:09,845 --> 00:40:12,085 Cred c� am l�sat-o la magazin. 271 00:40:12,165 --> 00:40:14,645 Nu trebuia s� mergi la magazim pentru mine. 272 00:40:14,645 --> 00:40:19,485 �tiu. Dar dup� aceea nu mai �tiam ce s� fac. 273 00:40:19,565 --> 00:40:24,525 Doamne, e�ti at�t de calm. 274 00:40:30,685 --> 00:40:34,125 - Au spus cine e f�pta�ul? - �l interogheaz� pe Eugene O'Donnell. 275 00:40:34,125 --> 00:40:37,005 Apoi o vor interoga �i pe Dolores. 276 00:40:37,045 --> 00:40:42,085 - Dolores? - Da, i-o tr�gea jigodia mea de so�. 277 00:40:45,525 --> 00:40:49,085 Sper s� putrezeasc� �n iad. 278 00:40:49,125 --> 00:40:52,805 Iisuse, se spun. 279 00:40:52,885 --> 00:40:57,845 Trebuie s� m� concentrez. 280 00:40:58,965 --> 00:41:03,925 Adev�rul e ca, poli�i�ti nu �tiu cine e f�pta�ul, nu �tiu nimic, a�a c� nu vor s� exclud� nici un suspect. 281 00:41:07,725 --> 00:41:12,765 Asta mi-a spus detectivul, Carp s� cum dracu �l chemat. 282 00:41:14,685 --> 00:41:16,925 �tii ce mi-a spus? 283 00:41:16,925 --> 00:41:21,965 Ie�eam de la morga dup� ce mi-am v�zut so�ul mort �i mi-a spus... 284 00:41:22,445 --> 00:41:27,485 doamn� Cherry, nu a� pleca din ora�, dac� a� fi fost �n locul dvs. 285 00:41:27,925 --> 00:41:32,245 Am crezut c� atunci c�nd te �ntrebam de jocul de c�r�i, am crezut c� nu vor mai avea treaba cu mine. 286 00:41:32,285 --> 00:41:37,245 De fapt, nici nu �tiu s� joc c�r�i. Nu cred c� am jucat vreodat�. 287 00:41:39,725 --> 00:41:44,765 Mami, e cineva afar� care te a�teapt�. 288 00:41:45,885 --> 00:41:48,485 O doamne, domnul Carter. Era s� uit. 289 00:41:48,565 --> 00:41:51,885 Pot s� m� duc p�n� la baie? 290 00:41:51,925 --> 00:41:56,885 �mi pare r�u. 291 00:41:56,965 --> 00:41:59,485 La naiba. 292 00:41:59,565 --> 00:42:02,605 Crezi c� ar trebui s� lucrezi �n seara asta. 293 00:42:02,645 --> 00:42:07,685 Nu e din ora� �i are spasme dureroase la spate. A�a ca... 294 00:42:10,285 --> 00:42:13,485 Donna, stai. 295 00:42:13,565 --> 00:42:18,525 Trebuie s� �tiu dac� de ce-am f�cut asear�. 296 00:42:19,765 --> 00:42:21,285 �n leg�tur� cu ce-am f�cut. 297 00:42:21,365 --> 00:42:23,885 Ce s-a �nt�mplat? 298 00:42:23,965 --> 00:42:26,725 Holly era somnambul� �i eu... 299 00:42:26,725 --> 00:42:30,125 am intrat �n apartamentul t�u �i... 300 00:42:30,165 --> 00:42:34,405 am f�cut dragoste. 301 00:42:34,445 --> 00:42:38,645 Am f�cut dragoste? 302 00:42:38,685 --> 00:42:43,645 �i-ai dori, pu�tiule. 303 00:43:26,285 --> 00:43:31,245 Ar trebui s�-�i m�n�nci pizza c�t e feliat� �i cald�. 304 00:43:34,245 --> 00:43:37,285 Ce s-a �nt�mplat cu tine? 305 00:43:37,365 --> 00:43:40,125 Ai �ncercat s� mergi afar�? �i-ai pierdut cuno�tin�a? 306 00:43:40,125 --> 00:43:43,925 Repede. Ce zi e azi? 307 00:43:43,965 --> 00:43:46,445 - Nu �tiu. Mar�i. - Cine e�ti? 308 00:43:46,445 --> 00:43:50,805 - Sunt Leonard Grey. - Cine la ucis pe Bill Cherry. 309 00:43:50,845 --> 00:43:55,205 Uite o �ntrebare mai u�oar�. Cine e nemernicul care tot fur� de la mine. 310 00:43:55,245 --> 00:43:59,845 Asculta! Nu �i-am furat niciodat� nimic, ai auzit, t�rf� ordinar�. 311 00:43:59,885 --> 00:44:04,845 �i dac� m� mai acuzi vreodat� ��i rup fiecare os din corpul t�u putrezit. 312 00:45:45,765 --> 00:45:50,725 Domnule Grey. 313 00:46:02,085 --> 00:46:06,725 Domnule Grey, curata-ti parchetul? 314 00:46:06,765 --> 00:46:08,285 Cur��enia de prim�var�. 315 00:46:08,365 --> 00:46:10,845 Chestia asta e ca... 316 00:46:10,885 --> 00:46:12,085 Tot te scapi de ea dar tot apare. 317 00:46:12,125 --> 00:46:15,245 Nu �n�eleg de ce lumea p�streaz� at�tea lucruri. 318 00:46:15,245 --> 00:46:19,245 - Te omoar�, nu? - Da. 319 00:46:19,245 --> 00:46:21,885 Ai vreo idee de ce oameni fac asta, p�streaz� lucrurile? 320 00:46:21,965 --> 00:46:26,925 Cine �tie. Oameni se ata�eaz� sentimental de toate porc�riile pe care l-e au. 321 00:46:27,045 --> 00:46:30,445 Parc� nu ar avea o via�� dac� nu au porc�riile astea s� demonstreze. 322 00:46:30,485 --> 00:46:33,725 ��i place s� fumezi pip�? 323 00:46:33,765 --> 00:46:35,645 Da, obi�nuiam s� trag din pip�. 324 00:46:35,685 --> 00:46:38,285 Ca Sherlock Holmes. 325 00:46:38,325 --> 00:46:40,725 C�t vrei pentru asta? 326 00:46:40,765 --> 00:46:44,205 Nu mai fumez. 327 00:46:44,245 --> 00:46:49,125 Tu �i doamna Cherry petrece�i mult timp �mpreun�. 328 00:46:49,125 --> 00:46:54,165 Pare s� fie o perioad� grea pentru ea. 329 00:46:54,765 --> 00:46:57,485 �tii ceva despre afacerea ei de masaj? 330 00:46:57,525 --> 00:47:00,805 Cred c� sunt mul�i oameni care vin �i pleca. 331 00:47:00,885 --> 00:47:02,285 Ai v�zut ce fel de oameni sunt? 332 00:47:02,325 --> 00:47:06,125 Majoritatea b�rba�i, nu? 333 00:47:06,125 --> 00:47:09,205 Ce vrei s� spui? E o maseuz� profesionist�. 334 00:47:09,285 --> 00:47:11,445 - Serios? - Da. 335 00:47:11,485 --> 00:47:14,245 So�ul ei era bucuros de lucrul acesta? 336 00:47:14,245 --> 00:47:19,285 De ce s� nu fie? Probabil a�i aflat c� avea ni�te activit��i speciale cu doamn� O'Donell. 337 00:47:20,565 --> 00:47:22,885 Am �ncercat s�-mi v�d de treaba. 338 00:47:22,925 --> 00:47:27,965 Deci, doamna Cherry nu v-a spus nimic �n timpul jocului acela de c�r�i? 339 00:47:29,725 --> 00:47:33,485 Sunte�i un maestru al jocului cu c�r�i, domnule Grey? 340 00:47:33,565 --> 00:47:36,325 Ce a�i jucat? 341 00:47:36,325 --> 00:47:40,445 - Nu-mi mai amintesc. - Haide, domnule Grey. 342 00:47:40,445 --> 00:47:45,485 Toat� noaptea a�i jucat c�r�i �i nu v� aminti�i. 343 00:47:47,725 --> 00:47:51,125 - Putrida. - Poftim? Pa... cum? 344 00:47:51,125 --> 00:47:56,165 Putrida e un joc spaniol pe care am �ncercat s-o �nv�� pe Donna, toat� seara. 345 00:47:58,525 --> 00:48:00,605 Nu am auzit de asta. 346 00:48:00,645 --> 00:48:04,605 Ce-ar fi s� m� invata-ti pe mine s� joc. 347 00:48:04,685 --> 00:48:09,645 Un pachet standard cu 52 de c�r�i cu 3 poze, regi contra vale�i. 348 00:48:16,085 --> 00:48:19,805 F�r� optari �i nouari, nu ai nevoie de ele. 349 00:48:19,845 --> 00:48:22,925 E un joc cu trucuri. 350 00:48:22,965 --> 00:48:26,925 Trebuie s� spui c�te trucuri vei lua. 351 00:48:26,925 --> 00:48:31,965 Dar ultimul juc�tor nu poate lua trucurile neluate. 352 00:48:32,125 --> 00:48:37,125 Strategia e ca s�-i induci pe ceilal�i juc�tori �n eroare... 353 00:48:37,765 --> 00:48:42,725 d�ndu-le mai multe trucuri dec�t au zis ei. 354 00:48:46,125 --> 00:48:51,165 Nu e de mirare c� a durat toat� seara. 355 00:48:54,125 --> 00:48:56,285 Tu nu m�n�nci? 356 00:48:56,325 --> 00:49:01,205 - Poate �n alt� zi. - E pl�cut s� o m�n�nci �n gr�din�. 357 00:49:01,245 --> 00:49:06,285 Holly, ai f�cut vreodat� ceva �i dup� aceea s� nu-�i aminte�ti ce ai f�cut? 358 00:49:06,965 --> 00:49:11,925 Nu �mi amintesc unde-mi sunt papuci. I-am pus undeva dar nu-mi mai amintesc unde. 359 00:49:12,565 --> 00:49:16,845 Nu �i g�sesc niciodat�. 360 00:49:16,845 --> 00:49:19,045 Asta m-i se �nt�mpl� �i mie. 361 00:49:19,045 --> 00:49:22,725 �i nu-mi amitesc noaptea c�nd umblu �n somn �i c�teodat� m� trezesc �n patul mamei... 362 00:49:22,765 --> 00:49:26,085 �i nu �tiu cum am ajuns acolo. 363 00:49:26,165 --> 00:49:27,845 �n�eleg ce vrei s� spui. 364 00:49:27,845 --> 00:49:32,885 Uite, e�ti tu. 365 00:50:26,085 --> 00:50:31,045 Cine la ucis pe Bill Cherry? 366 00:50:39,285 --> 00:50:44,245 Ar trebui s�-�i m�n�nci pizza c�t e cald� �i bun�. 367 00:50:50,445 --> 00:50:55,485 Du-te dracu. 368 00:50:56,045 --> 00:50:58,405 Dolores, nu te juca cu mine! 369 00:50:58,485 --> 00:51:02,445 Am s� m� sinucid. 370 00:51:02,485 --> 00:51:04,525 Cum adic� ai s� te sinicizi? 371 00:51:04,525 --> 00:51:07,925 Crezi c� vei fi cu prietenul t�u Billy. 372 00:51:07,965 --> 00:51:11,245 Vorbe�te englez� �i deschide dracu u�a! 373 00:51:11,245 --> 00:51:13,485 Ca s� m� omori �i pe mine cum l-ai omor�t pe el? 374 00:51:13,565 --> 00:51:15,245 De ce dac� l-a� fi omor�t? 375 00:51:15,245 --> 00:51:18,125 Atunci, de ce aveai celularul lui? 376 00:51:18,125 --> 00:51:19,725 L-am g�sit pe sc�ri. 377 00:51:19,765 --> 00:51:21,805 Am crezut c� pot s� fac bani cu el. 378 00:51:21,845 --> 00:51:26,205 Crezi c� voi p�stra celularul omului dup� cel omor? 379 00:51:26,245 --> 00:51:31,285 Deschide dracu u�a! 380 00:51:33,165 --> 00:51:37,605 Ce faci? 381 00:51:37,685 --> 00:51:40,845 Nici nu te po�i r�de pe picioare cu aparatul �la. 382 00:51:40,885 --> 00:51:43,805 Voi merge la magazin... 383 00:51:43,885 --> 00:51:48,845 s� iau o lam� bun�. - Du-te dracu! 384 00:52:34,645 --> 00:52:38,205 Domnule Grey? 385 00:52:38,245 --> 00:52:40,285 Sunte�i afar�. 386 00:52:40,365 --> 00:52:45,365 V� simti-ti bine? 387 00:52:54,125 --> 00:52:57,245 Vorbi�i spaniola. 388 00:52:57,285 --> 00:53:02,245 To�i ace�ti ani a�i locuit aici �i vorbi�i spaniola. 389 00:54:37,365 --> 00:54:42,365 Cel pu�in o parte din gunoi a fost luat. 390 00:54:52,525 --> 00:54:57,565 Din fericire va fi luat �i restul. 391 00:54:59,125 --> 00:55:03,445 Apropo, nu credeai c� am s� observ c� a disp�rut? 392 00:55:03,485 --> 00:55:07,605 Vrei sabia? O po�i p�stra. 393 00:55:07,685 --> 00:55:12,645 E periculos afar�, pe str�zi. 394 01:02:02,885 --> 01:02:05,685 Stop, ce faci aici? Stop. 395 01:02:05,765 --> 01:02:10,725 Pleac�. �i-am spus s� pleci. 396 01:02:37,925 --> 01:02:42,965 Ajut�-m�. Te rog. 397 01:02:54,085 --> 01:02:59,045 Las�-m� �n pace. 398 01:03:15,645 --> 01:03:19,845 E�ti administratorul? Trebuie s� vi afar� s� vezi ceva. 399 01:03:19,845 --> 01:03:24,845 - Vezi-�i de treaba ta, ok? - S�-mi v�d de treaba mea? 400 01:03:55,765 --> 01:03:58,685 Acum ai dat-o �n bar�. 401 01:03:58,725 --> 01:04:03,765 Ai plecat de aici. Ai �n�eles. 402 01:04:26,885 --> 01:04:31,885 Ce s� �nt�mplat aici? Ai �mpachetat? 403 01:04:37,125 --> 01:04:42,165 A�a drag�, da-ti drumul. 404 01:04:45,565 --> 01:04:49,445 Vrei s�-mi spui ce s� �nt�mplat? 405 01:04:49,445 --> 01:04:54,485 Am f�cut unele lucruri �i... 406 01:04:56,685 --> 01:05:01,325 se �nt�mpl� lucruri... 407 01:05:01,365 --> 01:05:04,525 pe care nu l-e �n�eleg. 408 01:05:04,525 --> 01:05:09,565 �ncearc� s� te relaxezi. 409 01:05:09,965 --> 01:05:14,245 Eu ar trebui s� am grij� de tine, tu e�ti singur� acum. 410 01:05:14,245 --> 01:05:16,725 Nu-�i f� griji pentru mine. 411 01:05:16,725 --> 01:05:20,605 Bill era un gunoi. 412 01:05:20,685 --> 01:05:22,605 �mi fac griji pentru Holly, dar... 413 01:05:22,645 --> 01:05:24,405 Bill. 414 01:05:24,445 --> 01:05:27,245 Te referi la aventura pe care a avut-o? 415 01:05:27,285 --> 01:05:32,245 Nu a fost doar aventura aceea, era putred inauntru. 416 01:05:33,045 --> 01:05:35,285 A f�cut lucruri nebune. 417 01:05:35,365 --> 01:05:39,725 - ��i aminte�ti de pas�rea lui Valda? - Da. 418 01:05:39,765 --> 01:05:43,325 Nemernicul acela a otravit-o. 419 01:05:43,325 --> 01:05:46,205 Ia pus valium �n colivie c�nd Valde nu era atent. 420 01:05:46,245 --> 01:05:51,285 A spus c� �l inebunea c�ntatul. 421 01:05:52,765 --> 01:05:56,205 - Nemernicul. - Tic�losul. 422 01:05:56,245 --> 01:06:01,285 �tii ce? C�nd se vor termina toate astea, vom pleca de aici. 423 01:06:02,845 --> 01:06:07,885 Vom merge �ntr-un loc cald �i �nsorit, chiar �i complicat. 424 01:06:13,885 --> 01:06:18,445 Ce cap oval ai. 425 01:06:18,445 --> 01:06:23,405 �tiu. 426 01:06:23,485 --> 01:06:28,445 Trebuie s� plec s-o aduc pe Holly de la balet. 427 01:06:28,565 --> 01:06:31,085 Gata cu minciunile? 428 01:06:31,165 --> 01:06:34,725 Mul�umesc lui Dumnezeu ca s� terminat. 429 01:06:34,765 --> 01:06:39,725 Bietul copil. Chestia asta e at�t de grea pentru ea, de�i... 430 01:06:39,845 --> 01:06:44,685 se descurc� bine �i e dor de tat�l ei. 431 01:06:44,765 --> 01:06:49,725 Donna, �tii, dac�... 432 01:06:49,725 --> 01:06:54,765 Holly vrea s� aib� un tat� poate m� po�i lua cu tine. 433 01:07:01,085 --> 01:07:05,205 Drag�, e�ti at�t de dulce. 434 01:07:05,245 --> 01:07:08,405 ��i va duce dorul. 435 01:07:08,485 --> 01:07:13,445 Am�ndoi o s�-�i ducem dorul. 436 01:07:14,285 --> 01:07:19,245 Nu ar merge, drag�. 437 01:08:48,085 --> 01:08:50,845 C�cat. Va trebui s� r�spund. 438 01:08:50,845 --> 01:08:55,885 - La dracu. - Nu-�i f� griji. Te mai las o or� �n casa. 439 01:08:57,565 --> 01:09:00,725 - Ce naiba cau�i aici? - Ascult�-m�. 440 01:09:00,725 --> 01:09:02,485 Nu eu l-am omor�t, ci Robert. 441 01:09:02,525 --> 01:09:04,645 A �ncercat s� m� omoare �i pe mine. 442 01:09:04,685 --> 01:09:06,485 Despre ce dracu vorbe�ti? Normal c� nu ai ucis pe nimeni. 443 01:09:06,565 --> 01:09:08,685 Acum va trebui s� pleci ca o vei trezi pe Holly. 444 01:09:08,765 --> 01:09:10,725 - Cine e�ti? - Leonard pleac� acas�. 445 01:09:10,725 --> 01:09:12,645 Iisuse, ce dracu e asta? 446 01:09:12,645 --> 01:09:16,605 Ce cau�i aici? 447 01:09:16,645 --> 01:09:21,685 I-o tr�geam destul de bine p�n� s� apari tu. 448 01:09:21,965 --> 01:09:24,045 Leonard ridicate. 449 01:09:24,045 --> 01:09:28,245 D�-te de pe el. Leonard las�-l �n pace. 450 01:09:28,285 --> 01:09:32,405 E�ti nebun. 451 01:09:32,485 --> 01:09:37,485 Dracu s� v� i-a pe am�ndoi. 452 01:09:41,565 --> 01:09:44,605 E�ti o t�rf�. 453 01:09:44,645 --> 01:09:49,685 Acum po�i s� pleci dracu de aici. 454 01:09:50,525 --> 01:09:53,285 De asta ai avut nevoie de alibiul acela. 455 01:09:53,365 --> 01:09:58,325 Despre ce vorbe�ti? 456 01:09:58,445 --> 01:10:01,485 - Tu l-ai ucis pe Bill. - Eu l-am ucis pe Bill? 457 01:10:01,565 --> 01:10:05,885 Nu a trebuit s�-l ucid. Stai jos. 458 01:10:05,965 --> 01:10:10,925 Stai jos Leonard. 459 01:10:14,485 --> 01:10:16,605 Ascult�-m� Leonard. 460 01:10:16,685 --> 01:10:21,325 Trebuie s� �ncerci s� ��i revii, ok? 461 01:10:21,365 --> 01:10:25,085 M� ascul�i? 462 01:10:25,165 --> 01:10:30,125 �tiu c� nu l-ai ucis pe Bill. Pentru c� �tiu cine la ucis. 463 01:10:34,645 --> 01:10:39,645 ��i voi mai spune �nc� ceva �i vreau s� fi atent. 464 01:10:44,365 --> 01:10:49,325 Viata ��i este �n pericol. Trebuie s� p�r�se�ti acesta cl�dire c�t mai repede. 465 01:10:54,325 --> 01:10:59,365 Noapte �n care Bill a fost omor�t, am fost treaz�. 466 01:11:01,285 --> 01:11:04,445 I-am f�cut toate valizele �i �l a�teptam s� vin� acas� pentru ca... 467 01:11:04,445 --> 01:11:09,485 am aflat de aventur� cu Dolores �i vroiam s�-l dau afar�. 468 01:11:10,965 --> 01:11:13,485 M� s�turasem de el �i atitudinea lui. 469 01:11:13,525 --> 01:11:18,565 M� s�turasem de mine c� am cheltuit to�i bani pentru familia noastr�. 470 01:11:19,365 --> 01:11:24,325 St�team acolo �i l-am auzit la u��. 471 01:11:30,125 --> 01:11:35,125 Dintr-o dat� luminile se sting. 472 01:11:35,165 --> 01:11:38,445 St�team pe �ntuneric... 473 01:11:38,445 --> 01:11:43,485 asteptand-ul pe Bill cu discursul preg�tit �n mitea mea. 474 01:11:50,365 --> 01:11:54,205 Dintr-o dat� am... 475 01:11:54,245 --> 01:11:58,725 auzit un zgomot ciudat �i... 476 01:11:58,765 --> 01:12:03,725 am deschis u�a. 477 01:12:05,285 --> 01:12:10,285 M-am uitat pe hol. 478 01:12:19,325 --> 01:12:24,125 Apoi am auzit-o spun�nd ceva. 479 01:12:24,125 --> 01:12:28,245 E�ti mai greu dec�t ar��i. 480 01:12:28,245 --> 01:12:31,245 A crezut c� te omoar� pe tine. 481 01:12:31,245 --> 01:12:36,285 Gunoiul se duce tot la gunoi. 482 01:12:37,165 --> 01:12:40,485 Nu �tiu ce-a fost cu mine. 483 01:12:40,565 --> 01:12:45,525 Ar fi trebuit s� fac ceva atunci, dar am intrat �n�untru �i am �nchis u�a. 484 01:12:48,765 --> 01:12:51,685 Nu mi-a pl�cut niciodat� acea femeie dar... 485 01:12:51,725 --> 01:12:56,765 de data acesta �mi f�cea un favor. 486 01:12:57,285 --> 01:13:02,245 Am fost �n locul nepotrivit �n momentul nepotrivit. 487 01:13:02,245 --> 01:13:05,125 Povestea vie�i lui Bill. 488 01:13:05,125 --> 01:13:10,165 Un ratat �n costum de afacerist. 489 01:15:18,445 --> 01:15:23,005 Alo. Cine? 490 01:15:23,085 --> 01:15:28,045 Betsy. �tiu deja. Am primit scrisoarea ta. 491 01:15:28,645 --> 01:15:33,405 E ora 3 diminea�a aici. Vorbe�te �n englez�. 492 01:15:33,445 --> 01:15:35,845 Nu, nu vin s� te iau. 493 01:15:35,885 --> 01:15:38,605 Ia o limuzin� de la aeroport. 494 01:15:38,645 --> 01:15:43,685 Te vei descurca. �i eu de abia a�tept. 495 01:15:44,645 --> 01:15:49,685 De abia a�tept. 496 01:15:54,925 --> 01:15:59,845 Nu e�ti primul �i sunt sigur� c� nu vei fi ultimul care �mi va pune acesta �ntrebare. 497 01:15:59,885 --> 01:16:04,285 S� folosi�i b�taia clasic� sau s� amesteca�i u�or. 498 01:16:04,365 --> 01:16:09,325 Niciodat�, repet, niciodat� nu amesteca�i albu�ul cu g�lbenu�ul. 499 01:16:13,725 --> 01:16:18,765 E foarte u�or de re�inut. 500 01:18:45,565 --> 01:18:49,645 Chestia asta e legal� dl.? 501 01:18:49,685 --> 01:18:53,685 Ar��i ca Sherlock Holmes. 502 01:18:53,765 --> 01:18:55,605 Nu crezi c� m� face s� ar�t ca un t�mpit. 503 01:18:55,685 --> 01:18:58,445 Alarma de incendiu se va declan�a dintr-un moment �n altul. 504 01:18:58,445 --> 01:19:03,445 - E lucrat� frumos. - E un cerb. 505 01:19:05,285 --> 01:19:10,245 Ce dracu faci cu pipa so�ului meu? 506 01:20:37,365 --> 01:20:42,325 B�rbat alb. Pe la 50-60 de ani. �n�l�ime medie. 507 01:20:45,965 --> 01:20:48,605 Doamn� Melnick, v-am rugat s� nu atinge�i nimic. 508 01:20:48,645 --> 01:20:50,805 S� nu ating nimic? 509 01:20:50,845 --> 01:20:55,885 Acestea sunt lucrurile mele. Ale mele. Fiecare parte din ele. 510 01:20:57,645 --> 01:21:02,685 Vezi asta. S� g�ndit cineva s� le duc� la laborator. 511 01:21:02,965 --> 01:21:07,925 Proprietate la Jericho Mansions. 512 01:21:26,965 --> 01:21:31,965 Averea o las singurului fiu al meu, Robert Montgomery Melnick. 513 01:21:43,925 --> 01:21:48,645 E sora lui undeva. Frumoas� doamn�. 514 01:21:48,685 --> 01:21:51,525 Probabil au fost �n vacan��, odat�. 515 01:21:51,565 --> 01:21:54,885 E greu de crezut. 516 01:21:54,965 --> 01:21:59,925 Poate o putem g�si. 517 01:22:12,365 --> 01:22:16,125 - Domnule, am cercetat cl�direa. - L-a�i g�sit? 518 01:22:16,125 --> 01:22:21,165 Nu, dar doamn� O'Donell la v�zut duc�nd gunouil acum c�teva nop�i. 519 01:22:21,445 --> 01:22:24,885 Se comport� ciudat �i �i vorbea �n spaniol�. 520 01:22:24,925 --> 01:22:26,685 �i? 521 01:22:26,765 --> 01:22:31,765 Ducea gunoiul afar�, numai ca el nu se duce afar�. 522 01:22:49,045 --> 01:22:54,085 Robert �i Lily. 523 01:23:27,685 --> 01:23:32,645 Mie foame. 524 01:23:40,565 --> 01:23:43,725 Nu doctore. So�ul meu se simte bine. A c�zut. 525 01:23:43,765 --> 01:23:47,845 V� rog, nu v� face�i griji. Nu e nimic serios. 526 01:23:47,885 --> 01:23:50,085 Nu po�i face nimic cum trebuie. 527 01:23:50,165 --> 01:23:53,405 Crezi c� fac lucruri din astea zilnic. Asta crezi? 528 01:23:53,485 --> 01:23:55,925 C� sunt un expert. 529 01:23:55,965 --> 01:23:59,285 Doamne, ce mai conteaz� acum? 530 01:23:59,365 --> 01:24:02,005 Nu po�i l�sa o treab� neterminat�. 531 01:24:02,045 --> 01:24:04,605 Nu Lily. Nu de data acesta. E so�ul t�u. Dute �i rezolv� problema. 532 01:24:04,645 --> 01:24:08,085 E �i problema ta. Ai vrut s� dispar� din via�a ta. 533 01:24:08,165 --> 01:24:11,205 Din via�a mea? Din via�a noastr�. 534 01:24:11,285 --> 01:24:15,205 Doamne Lily, nu pot s-o fac a�a. 535 01:24:15,285 --> 01:24:17,245 Nu a�a, nu cu acest suvenir. 536 01:24:17,245 --> 01:24:20,525 Uit�-te la el, doar se uita la mine. 537 01:24:20,525 --> 01:24:22,605 Da, ce s� �nt�mplat? 538 01:24:22,685 --> 01:24:27,645 Sunt managerul hotelului. Suntem �ngrijora�i c� so�ul doamnei are nevoie de �ngrijiri. 539 01:24:27,645 --> 01:24:32,685 Se simte mult mai bine acum, dar v� mul�umesc pentru grija dvs. �i c� a�i trecut pe aici. 540 01:24:41,925 --> 01:24:46,965 So�ia mea e ea. 541 01:24:53,845 --> 01:24:58,885 Tu �i Robert trebuia s� m� omor��i c�nd a�i avut ocazia. 542 01:24:59,765 --> 01:25:03,725 Eu �i Robert... 543 01:25:03,725 --> 01:25:08,285 nu �tii nimic. 544 01:25:08,365 --> 01:25:10,845 Atunci, �mi vei r�spunde la ni�te �ntreb�ri. 545 01:25:10,845 --> 01:25:15,845 �n cazul t�u ignoran�a e o binecuv�ntare. 546 01:25:16,925 --> 01:25:19,245 Stai. 547 01:25:19,245 --> 01:25:24,285 Ce? De ce ai �ncercat s� m� omori? 548 01:25:26,245 --> 01:25:28,285 Conteaz�? 549 01:25:28,325 --> 01:25:32,005 Pentru sex, drag�. Vroiai s�-l concediezi pe Robert. 550 01:25:32,085 --> 01:25:34,045 - Ai aflat despre noi. - Robert? 551 01:25:34,045 --> 01:25:38,245 - M� plictiseai. - Erai nevasta mea. Mai �n�elat. 552 01:25:38,285 --> 01:25:40,445 Tr�ie�ti, nu? Consider�-te norocos. 553 01:25:40,485 --> 01:25:43,925 Norocos? Nu am nimic. N-am trecut, n-am nici memorie. 554 01:25:43,925 --> 01:25:48,965 Ce conteaz�? Sunt milioane de amintiri, po�i s�-�i alegi. 555 01:25:49,125 --> 01:25:51,205 Toat� lumea are o mam�. De unde �tiu spaniola. 556 01:25:51,285 --> 01:25:55,725 Las�-m� s� plec. Ai studiat ingineria �n Toulouse. 557 01:25:55,725 --> 01:25:59,245 Ne-am �ndr�gostit, ne-am c�s�torit, mai dus �n Spania. 558 01:25:59,285 --> 01:26:03,405 - Ai construit un pod. - Sunt at�t de bucuros c�... 559 01:26:03,485 --> 01:26:05,725 mai min�it timp de 30 de ani. 560 01:26:05,725 --> 01:26:10,765 Crezi c� a fost ideea mea? 561 01:26:25,485 --> 01:26:30,445 Uitate la el. E ca un copil. Nu-�i aminte�te nimic. 562 01:26:33,285 --> 01:26:37,125 Nu are idee cine e. 563 01:26:37,125 --> 01:26:41,125 Ce vom face cu el. Eu m� g�ndesc s� plec�m dracu de aici. 564 01:26:41,125 --> 01:26:44,125 �l vom lua cu noi. Vom fi cu ochi pe el p�n� c�nd... 565 01:26:44,125 --> 01:26:47,845 P�n� c�nd ce? Unde s�-l ducem, Lily? 566 01:26:47,845 --> 01:26:50,045 Unde vrei s� mergi cu el. 567 01:26:50,045 --> 01:26:55,085 Cred c� �tiu locul potrivit. 568 01:26:59,125 --> 01:27:04,165 De ce? De ce ai a�teptat 30 de ani s� �ncerci s� m� omori din nou? 569 01:27:05,845 --> 01:27:10,885 Lily sunt eu. Am ajuns. 570 01:27:11,165 --> 01:27:16,125 Un poli�ist dr�gu� de jos mi-a spus c� e�ti acas�. 571 01:27:20,925 --> 01:27:25,965 Dumnezeule, Robert, tr�ie�ti. 572 01:27:28,445 --> 01:27:32,805 Am crezut c� ai murit. 573 01:27:32,845 --> 01:27:37,885 Nu te-ai schimbat deloc. 574 01:27:41,165 --> 01:27:46,125 Sora mea. Uite ce i-ai f�cut surori mele. 575 01:27:49,685 --> 01:27:54,645 Mi-a spus Robert. 576 01:28:04,525 --> 01:28:09,565 Ajutor. 577 01:28:16,165 --> 01:28:21,125 Ajutor. E aici. 578 01:28:29,725 --> 01:28:31,685 Care e numele meu? 579 01:28:31,765 --> 01:28:33,205 Cine dracu sunt? 580 01:28:33,285 --> 01:28:35,405 Ce e un nume, cretinule? Nimic. 581 01:28:35,485 --> 01:28:39,485 �n�elege-m�. �ntotdeauna vei fi un nimeni. 582 01:28:39,525 --> 01:28:42,245 Ai avut totul. Jericho Mansions. 583 01:28:42,245 --> 01:28:44,285 Marea �i frumoasa ascunz�toare pe care mama ta �i-a l�sat-o. 584 01:28:44,325 --> 01:28:49,085 Am vrut totul. Am luat totul. Numele t�u, casa ta �i bani tai. 585 01:28:49,125 --> 01:28:52,805 Tot meniul. Am vrut totul. Am luat totul. 586 01:28:52,885 --> 01:28:57,845 �i �tii de ce? Pentru ca a�a am vrut. 587 01:28:59,885 --> 01:29:03,805 Uit�-te �n jur Leonard, e o lume mare acolo. 588 01:29:03,885 --> 01:29:08,845 �i locul t�u nu e aici. 589 01:29:16,085 --> 01:29:21,045 Du-te-n m�ta, Lily. 590 01:29:30,245 --> 01:29:35,285 Nu �tiu. Ceva nu e cum trebuie. 591 01:29:36,085 --> 01:29:41,085 Dumnezeule. 592 01:29:41,325 --> 01:29:44,485 Deci, m� aflu aici. �n sf�r�it sunt �ntr-un loc lini�tit. 593 01:29:44,525 --> 01:29:49,565 �ntr-un loc pentru odihn�, cu pu�in� rutin� �i f�r� ca cineva s� m� dea afar�. 594 01:29:50,485 --> 01:29:55,445 �ntre noi fie vorba, nu a�tept eliberarea pentru bun� purtare. 595 01:29:55,485 --> 01:30:00,445 �i cu 3 crime pe numele meu sunt respectat. 596 01:30:01,885 --> 01:30:06,845 M� mai g�ndesc la Lily c�teodat� �i �ti�i ce? 597 01:30:07,125 --> 01:30:11,405 Poate avea dreptate. Cine are nevoie de amintiri. Eu mi le inventez. 598 01:30:11,485 --> 01:30:15,805 Cauta �i alege. 599 01:30:15,885 --> 01:30:20,845 Traducerea �i adaptarea SubCreator - WWW.SUBS.RO 50248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.