All language subtitles for devs.s01e07.webrip.x264-xlf_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,944 --> 00:00:12,178 ("Come Out" by Steve Reich plays) 2 00:00:12,278 --> 00:00:14,515 DANIEL HAMM: I had to, like, open the bruise up 3 00:00:14,615 --> 00:00:16,082 and let some of the bruised blood 4 00:00:16,149 --> 00:00:17,551 come out to show them... 5 00:00:19,185 --> 00:00:21,522 I had to, like, open the bruise up 6 00:00:21,588 --> 00:00:23,089 and let some of the bruised blood 7 00:00:23,156 --> 00:00:24,625 come out to show them... 8 00:00:26,026 --> 00:00:29,462 (woman vocalizing) 9 00:01:04,297 --> 00:01:07,534 ‐(vocalizing intensifies) ‐(static rises) 10 00:01:22,749 --> 00:01:24,117 (silence) 11 00:01:25,719 --> 00:01:28,321 DANIEL HAMM: I had to, like, open the bruise up 12 00:01:28,388 --> 00:01:29,890 and let some of the bruised blood 13 00:01:29,956 --> 00:01:31,424 come out to show them... 14 00:01:33,326 --> 00:01:35,629 I had to, like, open the bruise up 15 00:01:35,696 --> 00:01:37,130 and let some of the bruised blood 16 00:01:37,297 --> 00:01:38,364 come out to show them... 17 00:01:38,632 --> 00:01:40,433 Come out to show them... Come out to show them... 18 00:01:40,501 --> 00:01:42,703 Come out to show them... Come out to show them... 19 00:01:42,769 --> 00:01:45,171 Come out to show them... Come out to show them... 20 00:01:45,238 --> 00:01:47,240 Come out to show them... Come out to show them... 21 00:01:47,307 --> 00:01:48,875 (echoing) Come out to show them... 22 00:01:48,942 --> 00:01:49,843 Come out to show them... 23 00:01:50,276 --> 00:01:51,712 Come out to show them... Come out to show them... 24 00:01:51,778 --> 00:01:54,180 Come out to show them... Come out to show them... 25 00:01:54,247 --> 00:01:56,550 Come out to show them... Come out to show them... 26 00:01:56,617 --> 00:01:58,785 Come out to show them... Come out to show them... 27 00:01:58,985 --> 00:02:00,754 (distorting) Come out to show... 28 00:02:00,821 --> 00:02:03,289 Come out to show... Come out to show... 29 00:02:03,356 --> 00:02:05,626 Come out to show... Come out to show... 30 00:02:05,726 --> 00:02:08,428 (distorting) Show them, show them, show them... 31 00:02:13,199 --> 00:02:16,670 (echoing distortion rising) 32 00:02:19,506 --> 00:02:20,206 (silence) 33 00:02:20,273 --> 00:02:23,443 (woman vocalizing) 34 00:02:23,610 --> 00:02:24,578 (song ends) 35 00:02:33,820 --> 00:02:35,722 ‐So... ‐Don't. 36 00:02:37,658 --> 00:02:38,625 Don't what? 37 00:02:41,562 --> 00:02:42,563 Just... 38 00:02:50,070 --> 00:02:51,471 let it be normal. 39 00:02:52,973 --> 00:02:53,874 This. 40 00:02:53,940 --> 00:02:54,941 Yes. 41 00:02:55,842 --> 00:02:56,843 Normal. 42 00:02:58,044 --> 00:02:59,179 Yeah. 43 00:03:00,446 --> 00:03:01,447 Okay. 44 00:03:04,317 --> 00:03:05,786 (Jamie sighs) 45 00:03:09,222 --> 00:03:10,624 I can do normal. 46 00:03:16,897 --> 00:03:18,632 So what about the dishwasher? 47 00:03:23,269 --> 00:03:25,371 What about the dishwasher? 48 00:03:26,840 --> 00:03:28,542 Did it get emptied last night? 49 00:03:29,543 --> 00:03:32,278 I'm not tryna make a big deal or anything y'’know, I just... 50 00:03:33,146 --> 00:03:34,781 you did say you were gonna do it, 51 00:03:34,948 --> 00:03:36,482 and I did it the night before, 52 00:03:36,550 --> 00:03:38,284 ‐so... ‐Uh, excuse me. 53 00:03:39,920 --> 00:03:41,287 I walked the dog. 54 00:03:41,555 --> 00:03:44,257 You were gonna empty the dishwasher. 55 00:03:44,925 --> 00:03:46,259 We have a dog? 56 00:03:47,528 --> 00:03:51,231 We don't have a dog. We have a cat. 57 00:03:51,565 --> 00:03:52,465 Hmm. 58 00:03:53,366 --> 00:03:54,701 So you walked the cat? 59 00:03:54,868 --> 00:03:55,969 Yeah. 60 00:03:56,136 --> 00:03:57,704 Yeah, okay, well good. 61 00:03:58,539 --> 00:04:00,406 Because the cat's not gonna walk itself. 62 00:04:00,774 --> 00:04:03,376 (laughing) 63 00:04:18,258 --> 00:04:20,627 (water running) 64 00:04:20,694 --> 00:04:23,263 (birds chirping) 65 00:04:33,406 --> 00:04:35,842 (soft music playing) 66 00:05:09,510 --> 00:05:10,744 Can you see Daddy? 67 00:05:10,811 --> 00:05:12,679 LIANNE: We can discuss this in like 30 seconds. 68 00:05:12,746 --> 00:05:15,015 FOREST: I know we can discuss it in 30 seconds. 69 00:05:15,115 --> 00:05:16,482 We can also discuss it now. 70 00:05:16,550 --> 00:05:17,818 LIANNE: No, I'm hanging up! 71 00:05:17,884 --> 00:05:19,319 You know I hate talking and driving. 72 00:05:19,553 --> 00:05:21,454 You can't wait 30 seconds? 73 00:05:45,278 --> 00:05:48,682 (water running) 74 00:06:38,665 --> 00:06:40,567 We could go further back. 75 00:06:41,401 --> 00:06:43,069 Further than a billion years? 76 00:06:43,369 --> 00:06:46,507 We don't need to. It works. 77 00:06:48,174 --> 00:06:49,843 Why don't I feel good about it? 78 00:06:50,611 --> 00:06:52,779 That would be your unconscious mind 79 00:06:52,846 --> 00:06:53,947 speaking to you. 80 00:06:54,447 --> 00:06:56,817 And what it's saying is, "Uh‐oh". 81 00:06:58,084 --> 00:07:01,121 Because a few hours ago, we were in reality, 82 00:07:01,187 --> 00:07:03,123 and we were working on a sim. 83 00:07:04,891 --> 00:07:08,061 And now we've pretty much traded. 84 00:07:10,096 --> 00:07:11,732 That's the reality. 85 00:07:12,999 --> 00:07:14,134 Right there. 86 00:07:22,342 --> 00:07:24,811 It's not even a clone of reality. 87 00:07:25,445 --> 00:07:28,014 The box contains everything. 88 00:07:29,249 --> 00:07:30,917 It doesn't contain us. 89 00:07:35,021 --> 00:07:36,923 One second projection. 90 00:07:54,340 --> 00:07:55,375 Oh shit. 91 00:07:55,441 --> 00:07:56,810 Oh shit. 92 00:08:01,648 --> 00:08:02,949 What the fuck, Stewart? 93 00:08:03,016 --> 00:08:04,651 What the fuck, Stewart. 94 00:08:05,686 --> 00:08:06,887 That's messed up. 95 00:08:06,953 --> 00:08:08,088 That's messed up. 96 00:08:12,559 --> 00:08:13,860 Switch it off. 97 00:08:13,960 --> 00:08:15,095 Switch it off. 98 00:08:22,536 --> 00:08:23,704 (breathes deeply) 99 00:08:24,571 --> 00:08:26,740 The box contains us. 100 00:08:27,240 --> 00:08:29,510 The box contains everything. 101 00:08:30,644 --> 00:08:35,381 And inside the box, there's another box. 102 00:08:35,816 --> 00:08:39,019 Ad infinitum; ad nauseam. 103 00:08:42,889 --> 00:08:43,990 Uh‐oh. 104 00:09:03,977 --> 00:09:04,978 Hey. 105 00:09:06,479 --> 00:09:07,681 Yeah. 106 00:09:12,052 --> 00:09:13,286 I think I'll go. 107 00:09:14,855 --> 00:09:15,756 I know. 108 00:09:18,124 --> 00:09:19,292 We both know. 109 00:09:19,593 --> 00:09:22,696 We both know this particular day inside and out. 110 00:09:22,763 --> 00:09:24,264 Forwards and backwards. 111 00:09:25,632 --> 00:09:26,933 Up to a point. 112 00:09:28,434 --> 00:09:29,335 Right. 113 00:09:35,441 --> 00:09:36,342 Okay. 114 00:09:41,214 --> 00:09:42,749 ‐I'll see you there. ‐Yeah. 115 00:09:44,084 --> 00:09:48,154 Remember Lyndon's in your car. There's that whole thing. 116 00:09:49,189 --> 00:09:50,090 Sure. 117 00:10:11,311 --> 00:10:12,312 Hi Lyndon. 118 00:10:13,580 --> 00:10:14,781 LYNDON: Shit. 119 00:10:18,552 --> 00:10:20,153 Uh, sorry. 120 00:10:21,622 --> 00:10:24,224 Uh, I was... 121 00:10:24,958 --> 00:10:25,959 asleep. 122 00:10:28,394 --> 00:10:29,630 Um... 123 00:10:31,932 --> 00:10:34,000 I really need to talk to you, Katie. 124 00:10:34,601 --> 00:10:37,704 And I thought you might be here. 125 00:10:38,805 --> 00:10:41,274 Just give me a chance and hear me out, please? 126 00:10:42,042 --> 00:10:43,777 I know you have got to get to work, 127 00:10:43,844 --> 00:10:47,047 but we could drive up 280 and find somewhere to stop. 128 00:10:51,685 --> 00:10:53,720 Maybe Crystal Springs Dam? 129 00:10:54,220 --> 00:10:55,656 It's right on the way. 130 00:10:57,924 --> 00:11:00,961 Sure, Lyndon. We'll do that. 131 00:11:04,898 --> 00:11:05,899 Cool. 132 00:11:12,338 --> 00:11:16,777 BUSKER (singing): ♪ Please give me back my shine ♪ 133 00:11:20,914 --> 00:11:26,186 ♪ Please give me back my shine ♪ 134 00:11:29,089 --> 00:11:33,794 ♪ Please give me back my shine ♪ 135 00:11:35,596 --> 00:11:37,463 ♪ For a while ♪ 136 00:11:37,564 --> 00:11:39,700 ♪ For a while ♪ 137 00:11:39,766 --> 00:11:44,237 ♪ For a while ♪ 138 00:11:47,340 --> 00:11:48,408 JAMIE: Lils. 139 00:11:53,479 --> 00:11:55,015 Are we leaving normality? 140 00:11:55,415 --> 00:11:56,517 (chuckles) Yeah. 141 00:11:57,050 --> 00:11:58,819 Only for a moment though. 142 00:12:07,928 --> 00:12:09,295 I want to know... 143 00:12:10,831 --> 00:12:12,165 What's our plan? 144 00:12:14,735 --> 00:12:19,072 Last night, you asked what was on their mind. 145 00:12:20,507 --> 00:12:22,108 And I said madness. 146 00:12:32,318 --> 00:12:36,056 They're having the tech nerd's wettest dream. 147 00:12:37,190 --> 00:12:41,828 The one that reduces everything to nothing. 148 00:12:42,629 --> 00:12:46,466 Nothing but... code. 149 00:12:48,669 --> 00:12:49,936 What does that mean? 150 00:12:50,336 --> 00:12:53,940 It means they believe everything is computational. 151 00:12:54,007 --> 00:12:57,143 And of course, they've cracked the encryption key 152 00:12:57,243 --> 00:12:58,211 to compute it. 153 00:13:00,881 --> 00:13:03,349 So everything is unpackable... 154 00:13:04,250 --> 00:13:06,920 and packable. 155 00:13:07,854 --> 00:13:09,790 And reverse‐engineerable. 156 00:13:10,757 --> 00:13:12,225 And predictable. 157 00:13:14,094 --> 00:13:15,195 Stars. 158 00:13:16,162 --> 00:13:17,230 Planets. 159 00:13:18,732 --> 00:13:19,933 Dust. 160 00:13:22,002 --> 00:13:23,003 Us. 161 00:13:27,541 --> 00:13:28,542 Me. 162 00:13:31,011 --> 00:13:32,546 You know the problem with the people 163 00:13:32,613 --> 00:13:33,980 who run tech companies? 164 00:13:34,515 --> 00:13:35,816 They have too much power. 165 00:13:36,082 --> 00:13:37,651 It drives them crazy. 166 00:13:37,751 --> 00:13:40,220 They end up thinking they're Messiahs. 167 00:13:46,059 --> 00:13:50,631 Sometime after midnight, they think I'm gonna go to Devs. 168 00:13:50,964 --> 00:13:54,034 And they think I'm gonna do something 169 00:13:54,100 --> 00:13:56,202 that folds into their plan. 170 00:13:56,937 --> 00:13:58,972 But I'm gonna fuck them up. 171 00:14:00,173 --> 00:14:03,009 I'm gonna contradict their prediction. 172 00:14:04,745 --> 00:14:06,880 They say I'm gonna go to Devs. 173 00:14:09,850 --> 00:14:12,152 So all I have to do is not go. 174 00:14:14,120 --> 00:14:17,558 We fuck 'em up by hanging out in your apartment for a day? 175 00:14:19,192 --> 00:14:20,193 Yeah. 176 00:14:24,865 --> 00:14:26,667 I'd sort of mentally prepped myself 177 00:14:26,733 --> 00:14:31,137 for a high‐speed police chase and twenty years in jail, but... 178 00:14:32,639 --> 00:14:33,607 okay. 179 00:14:34,508 --> 00:14:35,909 Let's try your way. 180 00:14:39,780 --> 00:14:43,016 (birds chirping) 181 00:15:15,248 --> 00:15:18,051 Do you want me to pretend I don't know what happens next? 182 00:15:20,554 --> 00:15:22,255 So you've watched this before? 183 00:15:25,258 --> 00:15:28,394 Breaking your own rules, Katie. That's why you're cool. 184 00:15:30,296 --> 00:15:32,398 Why didn't you look into the future? 185 00:15:32,799 --> 00:15:34,100 You could have. 186 00:15:36,002 --> 00:15:37,270 Why ask a question, 187 00:15:37,337 --> 00:15:39,540 when you've already heard the answer? 188 00:15:43,443 --> 00:15:45,679 I didn't want to know the future, 189 00:15:45,746 --> 00:15:47,413 it's not that strange. 190 00:15:49,950 --> 00:15:51,818 While I have the illusion of free will, 191 00:15:51,885 --> 00:15:53,353 I have the illusion of free will. 192 00:15:59,159 --> 00:16:00,561 You know he's wrong. 193 00:16:02,663 --> 00:16:04,064 And I don't blame him. 194 00:16:04,130 --> 00:16:06,900 I never liked the Everett Interpretation either. 195 00:16:07,033 --> 00:16:09,570 I liked Penrose or Pilot Wave. 196 00:16:10,103 --> 00:16:14,040 But it turns out that Everett was right. 197 00:16:16,276 --> 00:16:18,178 The many worlds are real. 198 00:16:18,945 --> 00:16:20,380 You're right, Lyndon, 199 00:16:20,681 --> 00:16:22,248 I do know he's wrong. 200 00:16:24,585 --> 00:16:25,686 ‐You do? ‐Yes. 201 00:16:26,720 --> 00:16:29,422 ‐Then why haven't you said? ‐You don't understand. 202 00:16:30,090 --> 00:16:31,357 I don't understand what? 203 00:16:31,424 --> 00:16:34,460 You're here to argue for your job back. 204 00:16:34,995 --> 00:16:37,698 To ask me to appeal to Forest on your behalf, 205 00:16:37,764 --> 00:16:41,668 but the conversation you planned isn't how this plays out. 206 00:16:43,837 --> 00:16:45,038 It isn't? 207 00:16:46,940 --> 00:16:48,074 No. 208 00:16:49,543 --> 00:16:51,177 A few moments from now, 209 00:16:52,613 --> 00:16:54,214 you climb over this rail. 210 00:16:55,215 --> 00:16:59,352 You stand on the other side and balance there, 211 00:16:59,753 --> 00:17:01,454 right on the edge of the dam. 212 00:17:01,855 --> 00:17:03,356 Just your toes on the concrete, 213 00:17:03,657 --> 00:17:06,292 arms outstretched, not holding the rail. 214 00:17:07,460 --> 00:17:08,562 What? 215 00:17:09,262 --> 00:17:10,764 Whether you stay balanced or fall 216 00:17:10,831 --> 00:17:15,301 depends on quantum variations of the air around you, the wind. 217 00:17:15,536 --> 00:17:17,838 I'm not following, why the fuck would I do that? 218 00:17:17,904 --> 00:17:19,105 It's an act of faith. 219 00:17:19,940 --> 00:17:22,809 ‐Or belief. ‐In what? 220 00:17:22,876 --> 00:17:24,511 Exactly what you just said. 221 00:17:25,579 --> 00:17:26,780 In many worlds. 222 00:17:28,549 --> 00:17:31,151 If you believe in it, you know there will be worlds 223 00:17:31,217 --> 00:17:32,586 in which you fall. 224 00:17:33,153 --> 00:17:34,655 And worlds in which you don't. 225 00:17:36,022 --> 00:17:37,858 But you'll only be conscious of the worlds 226 00:17:37,924 --> 00:17:39,392 in which you remain alive. 227 00:17:42,128 --> 00:17:44,731 And the worlds in which I remain alive... 228 00:17:46,366 --> 00:17:49,536 are the worlds in which I'm allowed back into Devs? 229 00:17:50,771 --> 00:17:51,805 That's the idea. 230 00:17:57,043 --> 00:17:58,244 So‐‐ so you're saying 231 00:17:58,311 --> 00:18:01,648 I demonstrate my total belief in the multiverse? 232 00:18:03,316 --> 00:18:06,386 Like a mystic walking over burning coals. 233 00:18:08,421 --> 00:18:09,289 Yes. 234 00:18:13,493 --> 00:18:15,629 Would I climb the rail if you hadn't told me? 235 00:18:15,696 --> 00:18:16,797 I did tell you. 236 00:18:22,903 --> 00:18:24,404 Do you see me fall? 237 00:18:25,471 --> 00:18:27,641 I've watched us here many times 238 00:18:28,341 --> 00:18:30,511 and I never answer that question. 239 00:18:32,478 --> 00:18:33,246 Why? 240 00:18:34,080 --> 00:18:37,751 If I tell you you don't fall, it negates your act of belief. 241 00:18:38,318 --> 00:18:41,287 A mystic walking over unlit coals. 242 00:18:45,959 --> 00:18:47,160 Whoa. 243 00:18:50,964 --> 00:18:52,198 Whoa. 244 00:18:54,868 --> 00:18:55,869 I get it. 245 00:18:57,771 --> 00:18:59,606 It's a perfect circle. 246 00:19:03,109 --> 00:19:04,545 (laughs) 247 00:19:05,779 --> 00:19:07,213 Oh shit. 248 00:19:08,849 --> 00:19:10,450 That's elegant. 249 00:19:10,751 --> 00:19:12,352 That's fucking beautiful. 250 00:19:15,121 --> 00:19:16,557 (laughs) 251 00:19:18,525 --> 00:19:19,325 I love it. 252 00:19:19,526 --> 00:19:22,495 ‐Yeah. You do. ‐(laughs) 253 00:19:26,499 --> 00:19:28,969 Okay, so when do I do it? When do I climb over? 254 00:19:29,069 --> 00:19:30,604 ‐Now. ‐Now? 255 00:19:32,005 --> 00:19:33,206 Fuck! 256 00:19:37,678 --> 00:19:38,579 (yelling) Fuck! 257 00:19:38,712 --> 00:19:40,480 (echoing) 258 00:19:52,559 --> 00:19:53,527 Okay. 259 00:20:05,972 --> 00:20:06,873 Jesus Christ. 260 00:20:07,140 --> 00:20:09,209 My heart is pounding out of my fucking chest. 261 00:20:12,813 --> 00:20:15,682 You really aren't gonna tell me if you see me fall or not? 262 00:20:16,683 --> 00:20:17,684 No. 263 00:20:19,920 --> 00:20:21,555 This is intense. 264 00:21:00,060 --> 00:21:01,494 STEWART: I work all day 265 00:21:01,562 --> 00:21:03,597 and get half drunk at night. 266 00:21:05,198 --> 00:21:09,903 Waking at four to soundless dark, I stare. 267 00:21:10,303 --> 00:21:13,607 In time, the curtain‐edges will grow light. 268 00:21:14,474 --> 00:21:18,545 Till then I see what's always really there: 269 00:21:19,980 --> 00:21:21,882 unresting death. 270 00:21:30,156 --> 00:21:33,026 The mind blanks at the glare. 271 00:21:33,760 --> 00:21:36,897 Not in remorse, the good not done, 272 00:21:36,963 --> 00:21:41,034 the love not given, time torn off unused. 273 00:21:42,268 --> 00:21:46,006 But at the total emptiness forever, 274 00:21:47,340 --> 00:21:50,577 the sure extinction that we travel to, 275 00:21:50,644 --> 00:21:53,614 and shall be lost in always. 276 00:21:54,480 --> 00:21:58,885 Not to be here, not to be anywhere, 277 00:21:59,352 --> 00:22:00,787 and soon. 278 00:22:01,955 --> 00:22:06,326 Nothing more terrible, nothing more true. 279 00:22:07,227 --> 00:22:10,296 This is a special way of being afraid. 280 00:22:10,496 --> 00:22:13,066 No trick dispels. 281 00:22:13,567 --> 00:22:15,569 Religion used to try, 282 00:22:15,636 --> 00:22:18,672 that vast moth‐eaten musical brocade, 283 00:22:18,739 --> 00:22:21,642 created to pretend we never die. 284 00:22:21,708 --> 00:22:23,810 And specious stuff that says 285 00:22:23,910 --> 00:22:28,014 no rational being can fear a thing it will not feel. 286 00:22:29,282 --> 00:22:33,286 Not seeing that this is what we fear, 287 00:22:33,854 --> 00:22:39,726 no sight, no sound, no touch or taste or smell. 288 00:22:40,226 --> 00:22:42,328 Nothing to think with, 289 00:22:42,663 --> 00:22:45,966 nothing to love or link with, 290 00:22:46,767 --> 00:22:51,838 the anesthetic from which none come round. 291 00:22:53,473 --> 00:22:58,545 And so it stays just on the edge of vision, 292 00:22:58,979 --> 00:23:02,382 a small unfocused blur, 293 00:23:02,783 --> 00:23:07,153 a standing chill that slows each impulse 294 00:23:07,220 --> 00:23:10,456 down to indecision. 295 00:23:12,058 --> 00:23:14,861 Most things will never happen. 296 00:23:16,963 --> 00:23:18,699 This one will. 297 00:23:22,135 --> 00:23:24,605 I like the acoustics here. 298 00:23:28,975 --> 00:23:30,443 Who was that? 299 00:23:32,779 --> 00:23:33,747 Guess. 300 00:23:38,785 --> 00:23:40,654 You know, Forest, I don't mind 301 00:23:40,721 --> 00:23:42,455 that you don'’t know who I was quoting, 302 00:23:42,523 --> 00:23:45,759 but I do mind that you can't even guess. 303 00:23:50,731 --> 00:23:53,934 Such big decisions being made about our future, 304 00:23:54,000 --> 00:23:58,004 by people who know so little about our past. 305 00:24:01,908 --> 00:24:05,879 Isn't knowing our past exactly what we're doing here? 306 00:24:06,246 --> 00:24:09,149 No, it isn't. 307 00:24:11,451 --> 00:24:13,654 The Devs system now works. 308 00:24:16,156 --> 00:24:16,957 What do you mean? 309 00:24:17,223 --> 00:24:20,794 It works. Fully. Totally. As of a few hours ago. 310 00:24:21,662 --> 00:24:25,198 Want to hear Antony talking to Cleopatra? You can. 311 00:24:25,699 --> 00:24:27,534 Want to see dinosaurs? 312 00:24:27,601 --> 00:24:29,736 The formation of the solar system? 313 00:24:29,803 --> 00:24:30,604 You can. 314 00:24:30,771 --> 00:24:33,774 No distortion. Drop‐out zero. 315 00:24:34,340 --> 00:24:36,677 It flat‐out fucking works. 316 00:24:44,284 --> 00:24:45,752 What did you do? 317 00:24:46,820 --> 00:24:47,988 Ignored you. 318 00:24:48,421 --> 00:24:50,724 I ignored you. We ignored you. All of us. 319 00:24:50,857 --> 00:24:52,626 Followed Lyndon's principle. 320 00:24:53,159 --> 00:24:55,596 Made the system based on the universe as it is, 321 00:24:55,729 --> 00:24:57,931 not your restricted obsessions. 322 00:25:02,402 --> 00:25:03,637 Forest... 323 00:25:04,170 --> 00:25:05,839 Who was Mark Antony? 324 00:25:06,406 --> 00:25:07,574 Guess. 325 00:25:13,146 --> 00:25:14,180 (through intercom) Guess. 326 00:25:37,470 --> 00:25:38,672 (sighs) 327 00:25:45,111 --> 00:25:47,247 ("Sweet Little Mystery" by John Martyn playing) 328 00:25:47,347 --> 00:25:50,050 ♪ My friends all tell me That I look so sad ♪ 329 00:25:51,151 --> 00:25:55,722 ♪ They don't need to Ask me why ♪ 330 00:25:56,189 --> 00:26:00,827 ♪ They know the reason That I feel so bad ♪ 331 00:26:02,563 --> 00:26:06,733 ♪ Since the night You said goodbye ♪ 332 00:26:08,034 --> 00:26:12,205 ♪ It's not the letters That you just don't write ♪ 333 00:26:13,607 --> 00:26:17,578 ♪ It's not the arms of Some new friend ♪ 334 00:26:19,045 --> 00:26:22,649 ♪ It's not the crying In the dead of the night ♪ 335 00:26:23,517 --> 00:26:25,686 ♪ That keeps me hanging on ♪ 336 00:26:26,553 --> 00:26:28,555 ♪ Waiting for the end ♪ 337 00:26:28,955 --> 00:26:34,194 ♪ Just that sweet little mystery That's in your heart ♪ 338 00:26:34,260 --> 00:26:39,099 ♪ Just that sweet little mystery Makes me cry ♪ 339 00:26:39,766 --> 00:26:45,171 ♪ Oh that sweet little mystery That's in your heart ♪ 340 00:26:45,238 --> 00:26:48,408 ♪ It's just that Sweet little mystery ♪ 341 00:26:48,509 --> 00:26:50,276 ♪ That makes me try ♪ 342 00:26:52,278 --> 00:26:56,182 ♪ I watch the street I watch the radio ♪ 343 00:26:57,951 --> 00:27:02,188 ♪ I don't need to turn it on ♪ 344 00:27:03,256 --> 00:27:08,061 ♪ Another friend comes by And tries to say hello ♪ 345 00:27:09,129 --> 00:27:13,767 ♪ Another weekend's Almost gone ♪ 346 00:27:14,267 --> 00:27:19,740 ♪ It's not the letters That you just don't write♪ 347 00:27:19,873 --> 00:27:24,277 ♪ It's not the arms of Some new friend ♪ 348 00:27:25,846 --> 00:27:30,250 ♪ It's not the crying In the depth of the night♪ 349 00:27:30,350 --> 00:27:35,355 ♪ That keeps me hanging on Just waiting for the end♪ 350 00:27:35,455 --> 00:27:41,127 ♪ It's that sweet little mystery That's in your heart ♪ 351 00:27:41,194 --> 00:27:44,397 ♪ It's just that Sweet little mystery ♪ 352 00:27:44,464 --> 00:27:45,666 ♪ That makes me cry ♪ 353 00:27:46,332 --> 00:27:49,069 ♪ Oh that sweet Little mystery... ♪ 354 00:27:49,202 --> 00:27:51,605 Can you bring me a glass of water too, please? 355 00:27:51,705 --> 00:27:52,773 JAMIE: Sure. 356 00:27:53,339 --> 00:27:57,077 ♪ ...sweet little mystery That makes me try ♪ 357 00:27:59,279 --> 00:28:04,050 ♪ The time is flying fast And I don't care ♪ 358 00:28:04,785 --> 00:28:08,889 ♪ To spend another night alone ♪ 359 00:28:10,323 --> 00:28:15,529 ♪ I want to see you But I don't know where ♪ 360 00:28:15,696 --> 00:28:20,734 ♪ Till then I'm walking On my own ♪ 361 00:28:21,868 --> 00:28:26,873 ♪ It's not the letters That you just don't write♪ 362 00:28:27,040 --> 00:28:31,077 ♪ It's not the arms of Some new friend ♪ 363 00:28:32,579 --> 00:28:37,417 ♪ It's not the crying In the depth of the night♪ 364 00:28:37,483 --> 00:28:39,553 ♪ That keeps me hanging on ♪ 365 00:28:39,920 --> 00:28:42,589 ♪ Just waiting for the end ♪ 366 00:28:42,656 --> 00:28:45,626 ♪ It's that sweet Little mystery ♪ 367 00:28:45,692 --> 00:28:47,928 ♪ That's in your heart ♪ 368 00:28:47,994 --> 00:28:50,997 ♪ It's just that Sweet little mystery ♪ 369 00:28:51,064 --> 00:28:53,366 ♪ That makes me cry ♪ 370 00:28:53,734 --> 00:28:56,803 ♪ Oh that sweet Little mystery ♪ 371 00:28:56,870 --> 00:28:59,105 ♪ That's in your heart ♪ 372 00:28:59,172 --> 00:29:02,408 ♪ It's just that sweet Little mystery ♪ 373 00:29:02,475 --> 00:29:04,277 ♪ That makes me try ♪ 374 00:29:06,112 --> 00:29:08,649 ‐♪ Sweet mystery ♪ ‐(suppressed gunshot) 375 00:29:08,715 --> 00:29:11,084 ♪ Sweet mystery ♪ 376 00:29:11,518 --> 00:29:16,857 ♪ Sweet mystery Sweet mystery, sweet mystery ♪ 377 00:29:17,290 --> 00:29:22,495 ♪ Sweet mystery Sweet mystery, sweet mystery ♪ 378 00:29:22,896 --> 00:29:27,701 ♪ Sweet mystery Sweet mystery ♪ 379 00:29:27,901 --> 00:29:32,472 ♪ Sweet mystery Sweet mystery ♪ 380 00:29:34,040 --> 00:29:37,911 ♪ Sweet mystery ♪ 381 00:29:42,315 --> 00:29:43,316 Bitch. 382 00:29:45,586 --> 00:29:48,454 (grunting) 383 00:29:49,389 --> 00:29:51,357 (ominous music plays) 384 00:29:51,758 --> 00:29:52,959 (screams) 385 00:29:55,295 --> 00:29:57,497 (grunting) 386 00:30:03,436 --> 00:30:06,406 (Lily groaning) 387 00:30:21,387 --> 00:30:23,289 (choking) 388 00:30:25,225 --> 00:30:28,328 (gasping) 389 00:30:35,401 --> 00:30:40,473 (panting) 390 00:30:47,080 --> 00:30:50,917 PETE: (counting in Russian) 391 00:31:02,095 --> 00:31:03,096 (sighs) 392 00:32:11,565 --> 00:32:14,467 (panting heavily) 393 00:32:24,678 --> 00:32:25,612 PETE: Lily, 394 00:32:26,012 --> 00:32:28,414 I need you to go sit on the couch for me, okay. 395 00:32:40,193 --> 00:32:45,566 (Lily breathing heavily) 396 00:33:07,453 --> 00:33:09,022 (sniffles) 397 00:34:02,108 --> 00:34:04,310 You were counting in Russian. 398 00:34:08,381 --> 00:34:11,251 You were with the man I met by the bridge. 399 00:34:19,793 --> 00:34:21,127 And Sergei. 400 00:34:27,834 --> 00:34:29,102 (sighs) 401 00:34:31,371 --> 00:34:32,673 My orders 402 00:34:34,240 --> 00:34:38,078 were to watch and protect him, if I could. 403 00:34:39,379 --> 00:34:41,515 And then my orders were... 404 00:34:42,916 --> 00:34:44,350 to watch you. 405 00:34:46,720 --> 00:34:48,121 But not protect. 406 00:34:49,422 --> 00:34:51,357 But I've seen your courage... 407 00:34:53,794 --> 00:34:56,630 how you fought and fought. 408 00:34:58,298 --> 00:35:00,534 And I couldn't let Kenton kill you. 409 00:35:02,936 --> 00:35:04,571 That was not an order. 410 00:35:06,607 --> 00:35:07,708 It was a choice. 411 00:35:09,810 --> 00:35:11,311 And now it's a problem, 412 00:35:12,679 --> 00:35:13,814 for both of us. 413 00:35:20,120 --> 00:35:22,322 There are two dead bodies in your apartment. 414 00:35:22,989 --> 00:35:24,558 American citizens. 415 00:35:25,458 --> 00:35:27,694 Something like this, it cannot be hidden. 416 00:35:27,828 --> 00:35:29,730 It can only be denied. 417 00:35:30,363 --> 00:35:33,333 So my side will deny it. 418 00:35:33,967 --> 00:35:35,536 And I will disappear. 419 00:35:36,837 --> 00:35:38,304 This works for me. 420 00:35:39,139 --> 00:35:40,807 But it doesn't work for you. 421 00:35:43,376 --> 00:35:45,612 So now we need to talk about your options. 422 00:35:48,214 --> 00:35:49,550 You can go to the CIA. 423 00:35:49,650 --> 00:35:52,753 Not the police, not the FBI. The CIA. 424 00:35:52,886 --> 00:35:54,120 They're the only organization 425 00:35:54,187 --> 00:35:55,789 that can make sense of what has happened here. 426 00:35:56,122 --> 00:35:57,958 But you will be pulled into their world 427 00:35:58,024 --> 00:35:59,960 of interrogations and process. 428 00:36:00,226 --> 00:36:01,728 It could go on for years. 429 00:36:03,730 --> 00:36:04,631 Or... 430 00:36:05,732 --> 00:36:08,802 you leave for the airport. Immediately. 431 00:36:09,269 --> 00:36:12,472 You carry a passport, some money, a phone... 432 00:36:13,574 --> 00:36:15,776 and you board the first flight to Hong Kong. 433 00:36:17,477 --> 00:36:19,379 There's no extradition there. 434 00:36:19,846 --> 00:36:21,481 You stay with your mother. 435 00:36:23,984 --> 00:36:25,619 But you can never come home. 436 00:36:33,627 --> 00:36:34,628 I have to go. 437 00:36:43,036 --> 00:36:44,905 I'm sorry about what happened to you. 438 00:36:46,139 --> 00:36:47,440 But the most important thing 439 00:36:47,508 --> 00:36:51,512 is you understand the life you once had is gone. 440 00:36:53,446 --> 00:36:56,950 The choice you have, is about the life you have next. 441 00:37:06,259 --> 00:37:07,528 (door closing) 442 00:37:16,870 --> 00:37:20,941 (sobbing) 443 00:37:36,022 --> 00:37:37,323 KATIE: What is this? 444 00:37:39,225 --> 00:37:42,729 A painting in a cave system in France. 445 00:37:45,331 --> 00:37:46,733 KATIE: How old are we watching? 446 00:37:47,901 --> 00:37:50,403 FOREST: A little over thirty thousand years. 447 00:37:54,374 --> 00:37:56,610 I spoke with Stewart on the way in. 448 00:37:57,644 --> 00:38:00,881 I saw him too. In the tunnel. 449 00:38:02,415 --> 00:38:04,818 He's quoting Shakespeare or something. 450 00:38:05,218 --> 00:38:06,486 (scoffs) 451 00:38:07,821 --> 00:38:09,022 So that's who it was. 452 00:38:21,935 --> 00:38:24,037 You know it's us, in caves. 453 00:38:25,138 --> 00:38:26,640 Homo sapiens. 454 00:38:28,074 --> 00:38:29,510 Same species. 455 00:38:33,680 --> 00:38:35,916 I found this little girl with a dog. 456 00:38:39,052 --> 00:38:40,386 That's nice. 457 00:38:42,823 --> 00:38:43,924 I mean it. 458 00:38:54,801 --> 00:38:56,002 Us, right? 459 00:38:58,972 --> 00:39:00,006 Yeah. 460 00:39:01,474 --> 00:39:04,110 I watched her for a while. Some of her life. 461 00:39:05,011 --> 00:39:08,782 She had five children. Died in her early thirties. 462 00:39:10,917 --> 00:39:12,285 You know it's strange, 463 00:39:12,553 --> 00:39:14,220 her people, our people, 464 00:39:14,588 --> 00:39:17,758 didn't live in caves for decades or centuries. 465 00:39:17,891 --> 00:39:19,425 It was millennia. 466 00:39:20,961 --> 00:39:22,696 I've been checking through the timelines. 467 00:39:22,763 --> 00:39:25,699 Some of the wall paintings are made 5000 years apart. 468 00:39:28,001 --> 00:39:29,703 Five thousand years. 469 00:39:30,236 --> 00:39:31,772 In the same place. 470 00:39:32,539 --> 00:39:34,440 Making the same images. 471 00:39:38,712 --> 00:39:42,115 How could nothing have changed in so much time? 472 00:39:48,555 --> 00:39:51,658 When I was a kid, the world changed every few years. 473 00:39:52,893 --> 00:39:53,927 These days... 474 00:39:54,494 --> 00:39:56,597 it changes every few months. 475 00:39:57,430 --> 00:39:59,600 Sometimes every few hours. 476 00:40:04,104 --> 00:40:05,839 Such acceleration. 477 00:40:11,244 --> 00:40:13,013 Maybe it stops tonight. 478 00:40:14,247 --> 00:40:15,816 Maybe it does. 479 00:40:19,352 --> 00:40:20,987 How long have we got? 480 00:40:24,758 --> 00:40:26,993 Lily will still be at home. 481 00:40:27,360 --> 00:40:29,495 She leaves in about ten minutes. 482 00:40:33,399 --> 00:40:34,768 What do we do? 483 00:40:35,969 --> 00:40:37,638 We watch dinosaurs. 484 00:40:39,606 --> 00:40:40,707 And then you make a joke 485 00:40:40,807 --> 00:40:43,443 about it not being as good as Jurassic Park. 486 00:40:45,846 --> 00:40:48,849 Then we end up watching some of your old home movies. 487 00:40:52,819 --> 00:40:53,987 Sounds okay. 488 00:41:01,528 --> 00:41:02,863 It is okay. 489 00:41:17,978 --> 00:41:20,814 (eerie music plays) 490 00:44:45,351 --> 00:44:47,688 (tense music rising) 491 00:45:36,637 --> 00:45:38,471 (breathes heavily) 492 00:45:46,012 --> 00:45:48,348 Hey, I've got someone heading towards Devs. 493 00:45:49,850 --> 00:45:51,785 She's on the system as an employee, 494 00:45:51,918 --> 00:45:54,054 but I've got no record of her at Devs clearance. 495 00:45:54,120 --> 00:45:56,422 And the system's showing her as code green? 496 00:45:58,324 --> 00:45:59,459 Direct from the boss? 497 00:46:00,727 --> 00:46:02,495 Copy that, letting her through. 498 00:47:31,484 --> 00:47:33,186 I don't know you. 499 00:47:35,188 --> 00:47:37,290 You haven't been here before. 500 00:47:40,761 --> 00:47:41,928 No. 501 00:47:43,329 --> 00:47:44,531 What's your name? 502 00:47:49,670 --> 00:47:50,871 Lily. 503 00:47:51,437 --> 00:47:52,472 Lily. 504 00:47:55,175 --> 00:47:57,944 You seem like a nice young girl. 505 00:47:59,680 --> 00:48:02,082 I think you should turn around. 506 00:48:04,117 --> 00:48:07,020 This place will not be good for you. 507 00:48:07,721 --> 00:48:10,056 It's not good for anybody. 508 00:48:12,693 --> 00:48:14,194 What's inside? 509 00:48:15,696 --> 00:48:17,230 Everything. 510 00:48:19,866 --> 00:48:22,368 Everything is inside. 511 00:48:26,840 --> 00:48:29,309 I don't think I can turn around. 512 00:48:31,878 --> 00:48:33,246 STEWART: Well... 513 00:48:35,882 --> 00:48:38,351 If you can't, you can't. 514 00:48:39,686 --> 00:48:41,387 That is the truth. 515 00:48:51,297 --> 00:48:53,634 (touchpad beeps) 516 00:48:56,637 --> 00:48:57,938 That way. 517 00:48:58,739 --> 00:49:01,474 (tense music playing) 518 00:49:41,014 --> 00:49:43,416 (woman vocalizing) 519 00:51:22,448 --> 00:51:25,619 (woman vocalizing intensifies) 35273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.