All language subtitles for devs.s01e07.720p.webrip.x264-xlf

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,297 --> 00:00:02,629 ("COME OUT" BY STEVE REICH PLAYS) 2 00:00:02,631 --> 00:00:04,966 DANIEL HAMM: I had to, like, open the bruise up 3 00:00:04,968 --> 00:00:06,500 and let some of the bruised blood 4 00:00:06,502 --> 00:00:07,904 come out to show them... 5 00:00:09,538 --> 00:00:11,939 I had to, like, open the bruise up 6 00:00:11,941 --> 00:00:13,365 and let some of the bruised blood 7 00:00:13,367 --> 00:00:14,836 come out to show them... 8 00:00:16,264 --> 00:00:19,700 (WOMAN VOCALIZING) 9 00:00:54,535 --> 00:00:57,772 - (VOCALIZING INTENSIFIES) - (STATIC RISES) 10 00:01:12,987 --> 00:01:14,355 (SILENCE) 11 00:01:15,957 --> 00:01:18,624 DANIEL HAMM: I had to, like, open the bruise up 12 00:01:18,626 --> 00:01:20,192 and let some of the bruised blood 13 00:01:20,194 --> 00:01:21,662 come out to show them... 14 00:01:23,693 --> 00:01:26,084 I had to, like, open the bruise up 15 00:01:26,086 --> 00:01:27,533 and let some of the bruised blood 16 00:01:27,535 --> 00:01:28,691 come out to show them... 17 00:01:28,693 --> 00:01:30,980 Come out to show them... Come out to show them... 18 00:01:30,982 --> 00:01:33,248 Come out to show them... Come out to show them... 19 00:01:33,250 --> 00:01:35,717 Come out to show them... Come out to show them... 20 00:01:35,719 --> 00:01:37,609 Come out to show them... Come out to show them... 21 00:01:37,611 --> 00:01:38,867 (ECHOING) Come out to show them... 22 00:01:38,869 --> 00:01:40,074 Come out to show them... 23 00:01:40,076 --> 00:01:42,257 Come out to show them... Come out to show them... 24 00:01:42,259 --> 00:01:44,726 Come out to show them... Come out to show them... 25 00:01:44,728 --> 00:01:47,096 Come out to show them... Come out to show them... 26 00:01:47,098 --> 00:01:49,187 Come out to show them... Come out to show them... 27 00:01:49,189 --> 00:01:50,723 (DISTORTING) Come out to show... 28 00:01:50,725 --> 00:01:52,681 Come out to show... Come out to show... 29 00:01:52,683 --> 00:01:54,851 Come out to show... Come out to show... 30 00:01:55,997 --> 00:01:58,699 (DISTORTING) Show them, show them, show them... 31 00:02:03,680 --> 00:02:07,151 (ECHOING DISTORTION RISING) 32 00:02:09,616 --> 00:02:10,704 (SILENCE) 33 00:02:10,706 --> 00:02:14,064 (WOMAN VOCALIZING) 34 00:02:14,066 --> 00:02:15,066 (SONG ENDS) 35 00:02:24,136 --> 00:02:26,038 - So... - Don't. 36 00:02:27,802 --> 00:02:28,802 Don't what? 37 00:02:31,706 --> 00:02:32,707 Just... 38 00:02:40,214 --> 00:02:41,615 let it be normal. 39 00:02:43,017 --> 00:02:44,082 This. 40 00:02:44,084 --> 00:02:45,085 Yes. 41 00:02:45,986 --> 00:02:46,987 Normal. 42 00:02:48,188 --> 00:02:49,323 Yeah. 43 00:02:50,590 --> 00:02:51,591 Okay. 44 00:02:54,461 --> 00:02:55,930 (JAMIE SIGHS) 45 00:02:59,366 --> 00:03:00,768 I can do normal. 46 00:03:07,041 --> 00:03:08,776 So what about the dishwasher? 47 00:03:13,413 --> 00:03:15,515 What about the dishwasher? 48 00:03:16,984 --> 00:03:18,686 Did it get emptied last night? 49 00:03:19,687 --> 00:03:22,422 I'm not tryna make a big deal or anything y'know, I just... 50 00:03:23,290 --> 00:03:25,090 you did say you were gonna do it, 51 00:03:25,092 --> 00:03:26,692 and I did it the night before, 52 00:03:26,694 --> 00:03:28,428 - so... - Uh, excuse me. 53 00:03:30,064 --> 00:03:31,697 I walked the dog. 54 00:03:31,699 --> 00:03:35,067 You were gonna empty the dishwasher. 55 00:03:35,069 --> 00:03:36,403 We have a dog? 56 00:03:37,672 --> 00:03:41,707 We don't have a dog. We have a cat. 57 00:03:41,709 --> 00:03:42,709 Hmm. 58 00:03:43,510 --> 00:03:45,010 So you walked the cat? 59 00:03:45,012 --> 00:03:46,278 Yeah. 60 00:03:46,280 --> 00:03:47,848 Yeah, okay, well good. 61 00:03:48,683 --> 00:03:50,916 Because the cat's not gonna walk itself. 62 00:03:50,918 --> 00:03:53,520 (LAUGHING) 63 00:04:08,402 --> 00:04:10,836 (WATER RUNNING) 64 00:04:10,838 --> 00:04:13,407 (BIRDS CHIRPING) 65 00:04:23,550 --> 00:04:25,986 (SOFT MUSIC PLAYING) 66 00:04:59,654 --> 00:05:01,153 Can you see Daddy? 67 00:05:01,155 --> 00:05:02,888 LIANNE: We can discuss this in like 30 seconds. 68 00:05:02,890 --> 00:05:05,257 FOREST: I know we can discuss it in 30 seconds. 69 00:05:05,259 --> 00:05:06,692 We can also discuss it now. 70 00:05:06,694 --> 00:05:08,026 LIANNE: No, I'm hanging up! 71 00:05:08,028 --> 00:05:09,695 You know I hate talking and driving. 72 00:05:09,697 --> 00:05:11,598 You can't wait 30 seconds? 73 00:05:35,422 --> 00:05:38,826 (WATER RUNNING) 74 00:06:28,809 --> 00:06:30,711 We could go further back. 75 00:06:31,545 --> 00:06:33,511 Further than a billion years? 76 00:06:33,513 --> 00:06:36,651 We don't need to. It works. 77 00:06:38,318 --> 00:06:39,987 Why don't I feel good about it? 78 00:06:40,755 --> 00:06:42,988 That would be your unconscious mind 79 00:06:42,990 --> 00:06:44,589 speaking to you. 80 00:06:44,591 --> 00:06:46,961 And what it's saying is, "Uh-oh". 81 00:06:48,228 --> 00:06:51,329 Because a few hours ago, we were in reality, 82 00:06:51,331 --> 00:06:53,267 and we were working on a sim. 83 00:06:55,035 --> 00:06:58,205 And now we've pretty much traded. 84 00:07:00,240 --> 00:07:01,876 That's the reality. 85 00:07:03,143 --> 00:07:04,278 Right there. 86 00:07:12,486 --> 00:07:15,587 It's not even a clone of reality. 87 00:07:15,589 --> 00:07:18,158 The box contains everything. 88 00:07:19,393 --> 00:07:21,061 It doesn't contain us. 89 00:07:25,165 --> 00:07:27,067 One second projection. 90 00:07:44,484 --> 00:07:45,583 Oh shit. 91 00:07:45,585 --> 00:07:46,954 Oh shit. 92 00:07:51,792 --> 00:07:53,158 What the fuck, Stewart? 93 00:07:53,160 --> 00:07:54,795 What the fuck, Stewart. 94 00:07:55,830 --> 00:07:57,095 That's messed up. 95 00:07:57,097 --> 00:07:58,232 That's messed up. 96 00:08:02,703 --> 00:08:04,102 Switch it off. 97 00:08:04,104 --> 00:08:05,239 Switch it off. 98 00:08:12,680 --> 00:08:13,848 (BREATHES DEEPLY) 99 00:08:14,715 --> 00:08:17,382 The box contains us. 100 00:08:17,384 --> 00:08:19,654 The box contains everything. 101 00:08:20,788 --> 00:08:25,958 And inside the box, there's another box. 102 00:08:25,960 --> 00:08:29,163 Ad infinitum; ad nauseam. 103 00:08:33,033 --> 00:08:34,134 Uh-oh. 104 00:08:54,121 --> 00:08:55,122 Hey. 105 00:08:56,623 --> 00:08:57,825 Yeah. 106 00:09:02,196 --> 00:09:03,430 I think I'll go. 107 00:09:04,999 --> 00:09:05,999 I know. 108 00:09:08,268 --> 00:09:09,735 We both know. 109 00:09:09,737 --> 00:09:12,905 We both know this particular day inside and out. 110 00:09:12,907 --> 00:09:14,408 Forwards and backwards. 111 00:09:15,776 --> 00:09:17,077 Up to a point. 112 00:09:18,578 --> 00:09:19,578 Right. 113 00:09:25,585 --> 00:09:26,585 Okay. 114 00:09:31,358 --> 00:09:32,893 - I'll see you there. - Yeah. 115 00:09:34,228 --> 00:09:38,298 Remember Lyndon's in your car. There's that whole thing. 116 00:09:39,333 --> 00:09:40,333 Sure. 117 00:10:01,455 --> 00:10:02,456 Hi Lyndon. 118 00:10:03,724 --> 00:10:04,925 LYNDON: Shit. 119 00:10:08,696 --> 00:10:10,297 Uh, sorry. 120 00:10:11,766 --> 00:10:15,100 Uh, I was... 121 00:10:15,102 --> 00:10:16,103 asleep. 122 00:10:18,538 --> 00:10:19,774 Um... 123 00:10:22,076 --> 00:10:24,743 I really need to talk to you, Katie. 124 00:10:24,745 --> 00:10:27,848 And I thought you might be here. 125 00:10:28,949 --> 00:10:31,418 Just give me a chance and hear me out, please? 126 00:10:32,186 --> 00:10:33,986 I know you have got to get to work, 127 00:10:33,988 --> 00:10:37,191 but we could drive up 280 and find somewhere to stop. 128 00:10:41,829 --> 00:10:44,362 Maybe Crystal Springs Dam? 129 00:10:44,364 --> 00:10:45,800 It's right on the way. 130 00:10:48,068 --> 00:10:51,105 Sure, Lyndon. We'll do that. 131 00:10:55,042 --> 00:10:56,043 Cool. 132 00:11:02,482 --> 00:11:06,921 BUSKER (SINGING): ♪ Please give me back my shine ♪ 133 00:11:11,205 --> 00:11:16,477 ♪ Please give me back my shine ♪ 134 00:11:19,233 --> 00:11:23,938 ♪ Please give me back my shine ♪ 135 00:11:25,740 --> 00:11:27,706 ♪ For a while ♪ 136 00:11:27,708 --> 00:11:29,908 ♪ For a while ♪ 137 00:11:29,910 --> 00:11:34,381 ♪ For a while ♪ 138 00:11:37,484 --> 00:11:38,552 JAMIE: Lils. 139 00:11:43,623 --> 00:11:45,557 Are we leaving normality? 140 00:11:45,559 --> 00:11:47,192 (CHUCKLES) Yeah. 141 00:11:47,194 --> 00:11:48,963 Only for a moment though. 142 00:11:58,072 --> 00:11:59,439 I want to know... 143 00:12:00,975 --> 00:12:02,309 What's our plan? 144 00:12:04,879 --> 00:12:09,216 Last night, you asked what was on their mind. 145 00:12:10,651 --> 00:12:12,252 And I said madness. 146 00:12:22,462 --> 00:12:26,200 They're having the tech nerd's wettest dream. 147 00:12:27,334 --> 00:12:31,972 The one that reduces everything to nothing. 148 00:12:32,773 --> 00:12:36,610 Nothing but... code. 149 00:12:38,813 --> 00:12:40,478 What does that mean? 150 00:12:40,480 --> 00:12:44,149 It means they believe everything is computational. 151 00:12:44,151 --> 00:12:47,385 And of course, they've cracked the encryption key 152 00:12:47,387 --> 00:12:48,387 to compute it. 153 00:12:51,025 --> 00:12:53,493 So everything is unpackable... 154 00:12:54,394 --> 00:12:57,064 and packable. 155 00:12:57,998 --> 00:12:59,934 And reverse-engineerable. 156 00:13:00,901 --> 00:13:02,369 And predictable. 157 00:13:04,238 --> 00:13:05,339 Stars. 158 00:13:06,306 --> 00:13:07,374 Planets. 159 00:13:08,876 --> 00:13:10,077 Dust. 160 00:13:12,146 --> 00:13:13,147 Us. 161 00:13:17,685 --> 00:13:18,686 Me. 162 00:13:21,132 --> 00:13:22,755 You know the problem with the people 163 00:13:22,757 --> 00:13:24,657 who run tech companies? 164 00:13:24,659 --> 00:13:26,224 They have too much power. 165 00:13:26,226 --> 00:13:27,893 It drives them crazy. 166 00:13:27,895 --> 00:13:30,364 They end up thinking they're Messiahs. 167 00:13:36,203 --> 00:13:41,106 Sometime after midnight, they think I'm gonna go to Devs. 168 00:13:41,108 --> 00:13:44,342 And they think I'm gonna do something 169 00:13:44,344 --> 00:13:47,079 that folds into their plan. 170 00:13:47,081 --> 00:13:49,116 But I'm gonna fuck them up. 171 00:13:50,317 --> 00:13:53,153 I'm gonna contradict their prediction. 172 00:13:54,889 --> 00:13:57,024 They say I'm gonna go to Devs. 173 00:13:59,994 --> 00:14:02,296 So all I have to do is not go. 174 00:14:04,264 --> 00:14:07,702 We fuck 'em up by hanging out in your apartment for a day? 175 00:14:09,336 --> 00:14:10,337 Yeah. 176 00:14:15,009 --> 00:14:17,130 I'd sort of mentally prepped myself 177 00:14:17,132 --> 00:14:21,304 for a high-speed police chase and twenty years in jail, but... 178 00:14:22,783 --> 00:14:23,783 okay. 179 00:14:24,652 --> 00:14:26,053 Let's try your way. 180 00:14:29,924 --> 00:14:33,160 (BIRDS CHIRPING) 181 00:15:05,392 --> 00:15:08,195 Do you want me to pretend I don't know what happens next? 182 00:15:10,698 --> 00:15:12,399 So you've watched this before? 183 00:15:15,402 --> 00:15:18,538 Breaking your own rules, Katie. That's why you're cool. 184 00:15:20,440 --> 00:15:22,941 Why didn't you look into the future? 185 00:15:22,943 --> 00:15:24,244 You could have. 186 00:15:26,146 --> 00:15:27,479 Why ask a question, 187 00:15:27,481 --> 00:15:29,684 when you've already heard the answer? 188 00:15:33,587 --> 00:15:35,888 I didn't want to know the future, 189 00:15:35,890 --> 00:15:37,557 it's not that strange. 190 00:15:40,094 --> 00:15:42,027 While I have the illusion of free will, 191 00:15:42,029 --> 00:15:43,497 I have the illusion of free will. 192 00:15:49,303 --> 00:15:50,705 You know he's wrong. 193 00:15:52,807 --> 00:15:54,272 And I don't blame him. 194 00:15:54,274 --> 00:15:57,175 I never liked the Everett Interpretation either. 195 00:15:57,177 --> 00:16:00,245 I liked Penrose or Pilot Wave. 196 00:16:00,247 --> 00:16:04,184 But it turns out that Everett was right. 197 00:16:06,420 --> 00:16:08,322 The many worlds are real. 198 00:16:09,089 --> 00:16:10,823 You're right, Lyndon, 199 00:16:10,825 --> 00:16:12,392 I do know he's wrong. 200 00:16:14,729 --> 00:16:15,830 - You do? - Yes. 201 00:16:16,864 --> 00:16:20,232 - Then why haven't you said? - You don't understand. 202 00:16:20,234 --> 00:16:21,566 I don't understand what? 203 00:16:21,568 --> 00:16:25,137 You're here to argue for your job back. 204 00:16:25,139 --> 00:16:28,093 To ask me to appeal to Forest on your behalf, 205 00:16:28,095 --> 00:16:31,812 but the conversation you planned isn't how this plays out. 206 00:16:33,981 --> 00:16:35,182 It isn't? 207 00:16:37,084 --> 00:16:38,218 No. 208 00:16:39,687 --> 00:16:41,321 A few moments from now, 209 00:16:42,757 --> 00:16:44,358 you climb over this rail. 210 00:16:45,359 --> 00:16:49,895 You stand on the other side and balance there, 211 00:16:49,897 --> 00:16:51,997 right on the edge of the dam. 212 00:16:51,999 --> 00:16:53,799 Just your toes on the concrete, 213 00:16:53,801 --> 00:16:56,436 arms outstretched, not holding the rail. 214 00:16:57,604 --> 00:16:59,404 What? 215 00:16:59,406 --> 00:17:01,187 Whether you stay balanced or fall 216 00:17:01,189 --> 00:17:05,678 depends on quantum variations of the air around you, the wind. 217 00:17:05,680 --> 00:17:08,046 I'm not following, why the fuck would I do that? 218 00:17:08,048 --> 00:17:09,249 It's an act of faith. 219 00:17:10,084 --> 00:17:13,018 - Or belief. - In what? 220 00:17:13,020 --> 00:17:14,655 Exactly what you just said. 221 00:17:15,723 --> 00:17:16,924 In many worlds. 222 00:17:18,693 --> 00:17:21,359 If you believe in it, you know there will be worlds 223 00:17:21,361 --> 00:17:23,295 in which you fall. 224 00:17:23,297 --> 00:17:24,999 And worlds in which you don't. 225 00:17:26,166 --> 00:17:28,066 But you'll only be conscious of the worlds 226 00:17:28,068 --> 00:17:29,536 in which you remain alive. 227 00:17:32,272 --> 00:17:34,875 And the worlds in which I remain alive... 228 00:17:36,510 --> 00:17:39,680 are the worlds in which I'm allowed back into Devs? 229 00:17:40,915 --> 00:17:41,949 That's the idea. 230 00:17:47,187 --> 00:17:48,453 So... so you're saying 231 00:17:48,455 --> 00:17:51,792 I demonstrate my total belief in the multiverse? 232 00:17:53,460 --> 00:17:56,530 Like a mystic walking over burning coals. 233 00:17:58,565 --> 00:17:59,565 Yes. 234 00:18:03,637 --> 00:18:05,838 Would I climb the rail if you hadn't told me? 235 00:18:05,840 --> 00:18:06,941 I did tell you. 236 00:18:13,047 --> 00:18:14,548 Do you see me fall? 237 00:18:15,615 --> 00:18:18,483 I've watched us here many times 238 00:18:18,485 --> 00:18:20,655 and I never answer that question. 239 00:18:22,622 --> 00:18:24,222 Why? 240 00:18:24,224 --> 00:18:28,460 If I tell you you don't fall, it negates your act of belief. 241 00:18:28,462 --> 00:18:31,431 A mystic walking over unlit coals. 242 00:18:36,103 --> 00:18:37,304 Whoa. 243 00:18:41,108 --> 00:18:42,342 Whoa. 244 00:18:45,012 --> 00:18:46,013 I get it. 245 00:18:47,915 --> 00:18:49,750 It's a perfect circle. 246 00:18:53,253 --> 00:18:54,689 (LAUGHS) 247 00:18:55,923 --> 00:18:57,357 Oh shit. 248 00:18:58,993 --> 00:19:00,893 That's elegant. 249 00:19:00,895 --> 00:19:02,496 That's fucking beautiful. 250 00:19:05,265 --> 00:19:06,701 (LAUGHS) 251 00:19:08,569 --> 00:19:09,668 I love it. 252 00:19:09,670 --> 00:19:12,639 - Yeah. You do. - (LAUGHS) 253 00:19:16,643 --> 00:19:19,211 Okay, so when do I do it? When do I climb over? 254 00:19:19,213 --> 00:19:20,748 - Now. - Now? 255 00:19:22,149 --> 00:19:23,350 Fuck! 256 00:19:27,822 --> 00:19:28,854 (YELLING) Fuck! 257 00:19:28,856 --> 00:19:30,624 (ECHOING) 258 00:19:42,703 --> 00:19:43,703 Okay. 259 00:19:56,116 --> 00:19:57,282 Jesus Christ. 260 00:19:57,284 --> 00:19:59,353 My heart is pounding out of my fucking chest. 261 00:20:02,957 --> 00:20:05,826 You really aren't gonna tell me if you see me fall or not? 262 00:20:06,827 --> 00:20:07,828 No. 263 00:20:10,064 --> 00:20:11,699 This is intense. 264 00:20:50,204 --> 00:20:51,704 STEWART: I work all day 265 00:20:51,706 --> 00:20:53,741 and get half drunk at night. 266 00:20:55,342 --> 00:21:00,445 Waking at four to soundless dark, I stare. 267 00:21:00,447 --> 00:21:03,751 In time, the curtain-edges will grow light. 268 00:21:04,618 --> 00:21:08,689 Till then I see what's always really there: 269 00:21:10,124 --> 00:21:12,026 unresting death. 270 00:21:20,300 --> 00:21:23,902 The mind blanks at the glare. 271 00:21:23,904 --> 00:21:27,315 Not in remorse, the good not done, 272 00:21:27,317 --> 00:21:31,178 the love not given, time torn off unused. 273 00:21:32,412 --> 00:21:36,150 But at the total emptiness forever, 274 00:21:37,484 --> 00:21:40,786 the sure extinction that we travel to, 275 00:21:40,788 --> 00:21:43,758 and shall be lost in always. 276 00:21:44,624 --> 00:21:49,494 Not to be here, not to be anywhere, 277 00:21:49,496 --> 00:21:50,931 and soon. 278 00:21:52,099 --> 00:21:56,470 Nothing more terrible, nothing more true. 279 00:21:57,371 --> 00:22:00,638 This is a special way of being afraid. 280 00:22:00,640 --> 00:22:03,709 No trick dispels. 281 00:22:03,711 --> 00:22:05,778 Religion used to try, 282 00:22:05,780 --> 00:22:08,881 that vast moth-eaten musical brocade, 283 00:22:08,883 --> 00:22:11,850 created to pretend we never die. 284 00:22:11,852 --> 00:22:14,052 And specious stuff that says 285 00:22:14,054 --> 00:22:18,158 no rational being can fear a thing it will not feel. 286 00:22:19,426 --> 00:22:23,996 Not seeing that this is what we fear, 287 00:22:23,998 --> 00:22:30,368 no sight, no sound, no touch or taste or smell. 288 00:22:30,370 --> 00:22:32,805 Nothing to think with, 289 00:22:32,807 --> 00:22:36,110 nothing to love or link with, 290 00:22:36,911 --> 00:22:41,982 the anesthetic from which none come round. 291 00:22:43,617 --> 00:22:49,121 And so it stays just on the edge of vision, 292 00:22:49,123 --> 00:22:52,925 a small unfocused blur, 293 00:22:52,927 --> 00:22:57,362 a standing chill that slows each impulse 294 00:22:57,364 --> 00:23:00,600 down to indecision. 295 00:23:02,202 --> 00:23:05,005 Most things will never happen. 296 00:23:07,107 --> 00:23:08,843 This one will. 297 00:23:12,279 --> 00:23:14,749 I like the acoustics here. 298 00:23:19,119 --> 00:23:20,587 Who was that? 299 00:23:22,923 --> 00:23:23,923 Guess. 300 00:23:28,929 --> 00:23:30,863 You know, Forest, I don't mind 301 00:23:30,865 --> 00:23:32,665 that you don't know who I was quoting, 302 00:23:32,667 --> 00:23:35,903 but I do mind that you can't even guess. 303 00:23:40,875 --> 00:23:44,416 Such big decisions being made about our future, 304 00:23:44,418 --> 00:23:48,148 by people who know so little about our past. 305 00:23:52,052 --> 00:23:56,388 Isn't knowing our past exactly what we're doing here? 306 00:23:56,390 --> 00:23:59,293 No, it isn't. 307 00:24:01,595 --> 00:24:03,798 The Devs system now works. 308 00:24:06,300 --> 00:24:07,365 What do you mean? 309 00:24:07,367 --> 00:24:10,938 It works. Fully. Totally. As of a few hours ago. 310 00:24:11,806 --> 00:24:15,841 Want to hear Antony talking to Cleopatra? You can. 311 00:24:15,843 --> 00:24:17,743 Want to see dinosaurs? 312 00:24:17,745 --> 00:24:19,945 The formation of the solar system? 313 00:24:19,947 --> 00:24:21,013 You can. 314 00:24:21,015 --> 00:24:24,482 No distortion. Drop-out zero. 315 00:24:24,484 --> 00:24:26,821 It flat-out fucking works. 316 00:24:34,428 --> 00:24:35,896 What did you do? 317 00:24:36,964 --> 00:24:38,563 Ignored you. 318 00:24:38,565 --> 00:24:40,999 I ignored you. We ignored you. All of us. 319 00:24:41,001 --> 00:24:43,301 Followed Lyndon's principle. 320 00:24:43,303 --> 00:24:45,871 Made the system based on the universe as it is, 321 00:24:45,873 --> 00:24:48,075 not your restricted obsessions. 322 00:24:52,546 --> 00:24:54,312 Forest... 323 00:24:54,314 --> 00:24:56,548 Who was Mark Antony? 324 00:24:56,550 --> 00:24:57,718 Guess. 325 00:25:03,290 --> 00:25:04,324 (THROUGH INTERCOM) Guess. 326 00:25:27,614 --> 00:25:28,816 (SIGHS) 327 00:25:35,255 --> 00:25:37,489 ("SWEET LITTLE MYSTERY" BY JOHN MARTYN PLAYING) 328 00:25:37,491 --> 00:25:40,194 ♪ My friends all tell me that I look so sad ♪ 329 00:25:41,295 --> 00:25:46,331 ♪ They don't need to ask me why ♪ 330 00:25:46,333 --> 00:25:50,971 ♪ They know the reason that I feel so bad ♪ 331 00:25:52,707 --> 00:25:56,877 ♪ Since the night you said goodbye ♪ 332 00:25:58,178 --> 00:26:02,349 ♪ It's not the letters that you just don't write ♪ 333 00:26:03,751 --> 00:26:07,722 ♪ It's not the arms of some new friend ♪ 334 00:26:09,189 --> 00:26:12,793 ♪ It's not the crying in the dead of the night ♪ 335 00:26:13,661 --> 00:26:15,830 ♪ That keeps me hanging on ♪ 336 00:26:16,697 --> 00:26:19,097 ♪ Waiting for the end ♪ 337 00:26:19,099 --> 00:26:24,402 ♪ Just that sweet little mystery that's in your heart ♪ 338 00:26:24,404 --> 00:26:29,908 ♪ Just that sweet little mystery makes me cry ♪ 339 00:26:29,910 --> 00:26:35,380 ♪ Oh that sweet little mystery that's in your heart ♪ 340 00:26:35,382 --> 00:26:38,651 ♪ It's just that sweet little mystery ♪ 341 00:26:38,653 --> 00:26:40,420 ♪ That makes me try ♪ 342 00:26:42,422 --> 00:26:46,326 ♪ I watch the street I watch the radio ♪ 343 00:26:48,095 --> 00:26:52,332 ♪ I don't need to turn it on ♪ 344 00:26:53,400 --> 00:26:58,205 ♪ Another friend comes by and tries to say hello ♪ 345 00:26:59,273 --> 00:27:04,409 ♪ Another weekend's almost gone ♪ 346 00:27:04,411 --> 00:27:10,015 ♪ It's not the letters that you just don't write ♪ 347 00:27:10,017 --> 00:27:14,421 ♪ It's not the arms of some new friend ♪ 348 00:27:15,990 --> 00:27:20,492 ♪ It's not the crying in the depth of the night ♪ 349 00:27:20,494 --> 00:27:25,597 ♪ That keeps me hanging on just waiting for the end ♪ 350 00:27:25,599 --> 00:27:31,336 ♪ It's that sweet little mystery that's in your heart ♪ 351 00:27:31,338 --> 00:27:34,606 ♪ It's just that sweet little mystery ♪ 352 00:27:34,608 --> 00:27:36,474 ♪ That makes me cry ♪ 353 00:27:36,476 --> 00:27:39,344 ♪ Oh that sweet little mystery... ♪ 354 00:27:39,346 --> 00:27:41,847 Can you bring me a glass of water too, please? 355 00:27:41,849 --> 00:27:43,481 JAMIE: Sure. 356 00:27:43,483 --> 00:27:47,221 ♪ ... sweet little mystery that makes me try ♪ 357 00:27:49,423 --> 00:27:54,927 ♪ The time is flying fast and I don't care ♪ 358 00:27:54,929 --> 00:27:59,033 ♪ To spend another night alone ♪ 359 00:28:00,467 --> 00:28:05,838 ♪ I want to see you but I don't know where ♪ 360 00:28:05,840 --> 00:28:10,878 ♪ Till then I'm walking on my own ♪ 361 00:28:12,012 --> 00:28:17,182 ♪ It's not the letters that you just don't write ♪ 362 00:28:17,184 --> 00:28:21,221 ♪ It's not the arms of some new friend ♪ 363 00:28:22,723 --> 00:28:27,625 ♪ It's not the crying in the depth of the night ♪ 364 00:28:27,627 --> 00:28:30,062 ♪ That keeps me hanging on ♪ 365 00:28:30,064 --> 00:28:32,798 ♪ Just waiting for the end ♪ 366 00:28:32,800 --> 00:28:35,834 ♪ It's that sweet little mystery ♪ 367 00:28:35,836 --> 00:28:38,136 ♪ That's in your heart ♪ 368 00:28:38,138 --> 00:28:41,206 ♪ It's just that sweet little mystery ♪ 369 00:28:41,208 --> 00:28:43,876 ♪ That makes me cry ♪ 370 00:28:43,878 --> 00:28:47,012 ♪ Oh that sweet little mystery ♪ 371 00:28:47,014 --> 00:28:49,314 ♪ That's in your heart ♪ 372 00:28:49,316 --> 00:28:52,617 ♪ It's just that sweet little mystery ♪ 373 00:28:52,619 --> 00:28:54,421 ♪ That makes me try ♪ 374 00:28:56,256 --> 00:28:58,857 - ♪ Sweet mystery ♪ - (SUPPRESSED GUNSHOT) 375 00:28:58,859 --> 00:29:01,660 ♪ Sweet mystery ♪ 376 00:29:01,662 --> 00:29:07,432 ♪ Sweet mystery sweet mystery, sweet mystery ♪ 377 00:29:07,434 --> 00:29:13,038 ♪ Sweet mystery sweet mystery, sweet mystery ♪ 378 00:29:13,040 --> 00:29:18,043 ♪ Sweet mystery sweet mystery ♪ 379 00:29:18,045 --> 00:29:22,616 ♪ Sweet mystery sweet mystery ♪ 380 00:29:24,184 --> 00:29:28,055 ♪ Sweet mystery ♪ 381 00:29:29,598 --> 00:29:31,598 _ 382 00:29:32,459 --> 00:29:33,460 Bitch. 383 00:29:35,730 --> 00:29:38,598 (GRUNTING) 384 00:29:39,533 --> 00:29:41,900 (OMINOUS MUSIC PLAYS) 385 00:29:41,902 --> 00:29:43,103 (SCREAMS) 386 00:29:45,439 --> 00:29:47,641 (GRUNTING) 387 00:29:53,580 --> 00:29:56,550 (LILY GROANING) 388 00:30:11,531 --> 00:30:13,433 (CHOKING) 389 00:30:15,369 --> 00:30:18,472 (GASPING) 390 00:30:25,545 --> 00:30:30,617 (PANTING) 391 00:30:37,224 --> 00:30:41,061 PETE: (COUNTING IN RUSSIAN) 392 00:30:52,239 --> 00:30:53,240 (SIGHS) 393 00:32:01,709 --> 00:32:04,611 (PANTING HEAVILY) 394 00:32:14,822 --> 00:32:16,154 PETE: Lily, 395 00:32:16,156 --> 00:32:18,558 I need you to go sit on the couch for me, okay. 396 00:32:30,337 --> 00:32:35,710 (LILY BREATHING HEAVILY) 397 00:32:57,597 --> 00:32:59,166 (SNIFFLES) 398 00:33:52,252 --> 00:33:54,454 You were counting in Russian. 399 00:33:58,525 --> 00:34:01,395 You were with the man I met by the bridge. 400 00:34:09,937 --> 00:34:11,271 And Sergei. 401 00:34:17,978 --> 00:34:19,246 (SIGHS) 402 00:34:21,515 --> 00:34:22,817 My orders 403 00:34:24,384 --> 00:34:28,222 were to watch and protect him, if I could. 404 00:34:29,523 --> 00:34:31,659 And then my orders were... 405 00:34:33,060 --> 00:34:34,494 to watch you. 406 00:34:36,864 --> 00:34:38,265 But not protect. 407 00:34:39,566 --> 00:34:41,501 But I've seen your courage... 408 00:34:43,938 --> 00:34:46,774 how you fought and fought. 409 00:34:48,442 --> 00:34:50,678 And I couldn't let Kenton kill you. 410 00:34:53,080 --> 00:34:54,715 That was not an order. 411 00:34:56,751 --> 00:34:57,852 It was a choice. 412 00:34:59,954 --> 00:35:01,455 And now it's a problem, 413 00:35:02,823 --> 00:35:03,958 for both of us. 414 00:35:10,264 --> 00:35:13,131 There are two dead bodies in your apartment. 415 00:35:13,133 --> 00:35:14,702 American citizens. 416 00:35:15,602 --> 00:35:17,970 Something like this, it cannot be hidden. 417 00:35:17,972 --> 00:35:20,505 It can only be denied. 418 00:35:20,507 --> 00:35:24,109 So my side will deny it. 419 00:35:24,111 --> 00:35:25,680 And I will disappear. 420 00:35:26,981 --> 00:35:28,448 This works for me. 421 00:35:29,283 --> 00:35:30,951 But it doesn't work for you. 422 00:35:33,520 --> 00:35:35,756 So now we need to talk about your options. 423 00:35:38,358 --> 00:35:39,792 You can go to the CIA. 424 00:35:39,794 --> 00:35:43,028 Not the police, not the FBI. The CIA. 425 00:35:43,030 --> 00:35:44,329 They're the only organization 426 00:35:44,331 --> 00:35:46,264 that can make sense of what has happened here. 427 00:35:46,266 --> 00:35:48,395 But you will be pulled into their world 428 00:35:48,397 --> 00:35:50,368 of interrogations and process. 429 00:35:50,370 --> 00:35:51,872 It could go on for years. 430 00:35:53,874 --> 00:35:54,874 Or... 431 00:35:55,876 --> 00:35:59,411 you leave for the airport. Immediately. 432 00:35:59,413 --> 00:36:02,616 You carry a passport, some money, a phone... 433 00:36:03,718 --> 00:36:05,920 and you board the first flight to Hong Kong. 434 00:36:07,621 --> 00:36:09,988 There's no extradition there. 435 00:36:09,990 --> 00:36:11,625 You stay with your mother. 436 00:36:14,128 --> 00:36:15,763 But you can never come home. 437 00:36:23,669 --> 00:36:24,670 I have to go. 438 00:36:33,180 --> 00:36:35,049 I'm sorry about what happened to you. 439 00:36:36,283 --> 00:36:37,650 But the most important thing 440 00:36:37,652 --> 00:36:41,656 is you understand the life you once had is gone. 441 00:36:43,590 --> 00:36:47,094 The choice you have, is about the life you have next. 442 00:36:56,403 --> 00:36:57,672 (DOOR CLOSING) 443 00:37:07,014 --> 00:37:11,085 (SOBBING) 444 00:37:26,166 --> 00:37:27,467 KATIE: What is this? 445 00:37:29,369 --> 00:37:32,873 A painting in a cave system in France. 446 00:37:35,475 --> 00:37:36,877 KATIE: How old are we watching? 447 00:37:38,045 --> 00:37:40,547 FOREST: A little over thirty thousand years. 448 00:37:44,518 --> 00:37:46,754 I spoke with Stewart on the way in. 449 00:37:47,788 --> 00:37:51,025 I saw him too. In the tunnel. 450 00:37:52,559 --> 00:37:55,360 He's quoting Shakespeare or something. 451 00:37:55,362 --> 00:37:56,630 (SCOFFS) 452 00:37:57,965 --> 00:37:59,166 So that's who it was. 453 00:38:12,079 --> 00:38:14,181 You know it's us, in caves. 454 00:38:15,282 --> 00:38:16,784 Homo sapiens. 455 00:38:18,218 --> 00:38:19,654 Same species. 456 00:38:23,824 --> 00:38:26,060 I found this little girl with a dog. 457 00:38:29,196 --> 00:38:30,530 That's nice. 458 00:38:32,967 --> 00:38:34,068 I mean it. 459 00:38:44,945 --> 00:38:46,146 Us, right? 460 00:38:49,116 --> 00:38:50,150 Yeah. 461 00:38:51,618 --> 00:38:54,254 I watched her for a while. Some of her life. 462 00:38:55,155 --> 00:38:58,926 She had five children. Died in her early thirties. 463 00:39:01,061 --> 00:39:02,695 You know it's strange, 464 00:39:02,697 --> 00:39:04,730 her people, our people, 465 00:39:04,732 --> 00:39:08,033 didn't live in caves for decades or centuries. 466 00:39:08,035 --> 00:39:09,569 It was millennia. 467 00:39:11,105 --> 00:39:12,905 I've been checking through the timelines. 468 00:39:12,907 --> 00:39:15,843 Some of the wall paintings are made 5000 years apart. 469 00:39:18,145 --> 00:39:20,378 Five thousand years. 470 00:39:20,380 --> 00:39:21,916 In the same place. 471 00:39:22,683 --> 00:39:24,584 Making the same images. 472 00:39:28,856 --> 00:39:32,259 How could nothing have changed in so much time? 473 00:39:38,699 --> 00:39:41,802 When I was a kid, the world changed every few years. 474 00:39:43,037 --> 00:39:44,636 These days... 475 00:39:44,638 --> 00:39:46,741 it changes every few months. 476 00:39:47,574 --> 00:39:49,744 Sometimes every few hours. 477 00:39:54,248 --> 00:39:55,983 Such acceleration. 478 00:40:01,388 --> 00:40:03,157 Maybe it stops tonight. 479 00:40:04,391 --> 00:40:05,960 Maybe it does. 480 00:40:09,496 --> 00:40:11,131 How long have we got? 481 00:40:14,902 --> 00:40:17,502 Lily will still be at home. 482 00:40:17,504 --> 00:40:19,639 She leaves in about ten minutes. 483 00:40:23,543 --> 00:40:24,912 What do we do? 484 00:40:26,113 --> 00:40:27,782 We watch dinosaurs. 485 00:40:29,750 --> 00:40:30,949 And then you make a joke 486 00:40:30,951 --> 00:40:33,587 about it not being as good as Jurassic Park. 487 00:40:35,990 --> 00:40:38,993 Then we end up watching some of your old home movies. 488 00:40:42,798 --> 00:40:43,966 Sounds okay. 489 00:40:51,672 --> 00:40:53,007 It is okay. 490 00:41:08,122 --> 00:41:10,958 (EERIE MUSIC PLAYS) 491 00:44:35,495 --> 00:44:37,832 (TENSE MUSIC RISING) 492 00:45:26,781 --> 00:45:28,615 (BREATHES HEAVILY) 493 00:45:36,156 --> 00:45:38,492 Hey, I've got someone heading towards Devs. 494 00:45:39,994 --> 00:45:42,060 She's on the system as an employee, 495 00:45:42,062 --> 00:45:44,262 but I've got no record of her at Devs clearance. 496 00:45:44,264 --> 00:45:46,566 And the system's showing her as code green? 497 00:45:48,343 --> 00:45:49,478 Direct from the boss? 498 00:45:50,871 --> 00:45:52,639 Copy that, letting her through. 499 00:47:21,628 --> 00:47:23,330 I don't know you. 500 00:47:25,332 --> 00:47:27,434 You haven't been here before. 501 00:47:30,905 --> 00:47:32,072 No. 502 00:47:33,473 --> 00:47:34,675 What's your name? 503 00:47:39,814 --> 00:47:41,579 Lily. 504 00:47:41,581 --> 00:47:42,616 Lily. 505 00:47:45,319 --> 00:47:48,088 You seem like a nice young girl. 506 00:47:49,824 --> 00:47:52,226 I think you should turn around. 507 00:47:54,261 --> 00:47:57,863 This place will not be good for you. 508 00:47:57,865 --> 00:48:00,200 It's not good for anybody. 509 00:48:02,837 --> 00:48:04,338 What's inside? 510 00:48:05,840 --> 00:48:07,374 Everything. 511 00:48:10,010 --> 00:48:12,512 Everything is inside. 512 00:48:16,984 --> 00:48:19,453 I don't think I can turn around. 513 00:48:22,022 --> 00:48:23,390 STEWART: Well... 514 00:48:26,026 --> 00:48:28,495 If you can't, you can't. 515 00:48:29,830 --> 00:48:31,531 That is the truth. 516 00:48:41,441 --> 00:48:43,778 (TOUCHPAD BEEPS) 517 00:48:46,781 --> 00:48:48,082 That way. 518 00:48:48,883 --> 00:48:51,618 (TENSE MUSIC PLAYING) 519 00:49:31,158 --> 00:49:33,560 (WOMAN VOCALIZING) 520 00:51:12,592 --> 00:51:15,763 (WOMAN VOCALIZING INTENSIFIES) 35659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.