Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,183 --> 00:01:26,164
It's me. I'm at a club.
2
00:01:26,920 --> 00:01:30,094
The whole gang.
The men here are great.
3
00:01:34,027 --> 00:01:37,474
I'd come see you,
but I don't know where the nightclub is.
4
00:01:39,899 --> 00:01:40,900
I know where it is.
5
00:01:42,368 --> 00:01:43,642
Maybe I'll catch you later.
6
00:01:46,473 --> 00:01:47,474
Is it far from here?
7
00:01:47,574 --> 00:01:50,646
No, just a few minutes drive.
I live in the neighbourhood.
8
00:01:59,619 --> 00:02:01,098
You are so nice.
9
00:02:02,689 --> 00:02:04,965
I don't want to be any trouble.
10
00:02:24,410 --> 00:02:27,584
My boyfriend will be there.
I'll surprise him.
11
00:02:28,248 --> 00:02:29,249
Of course.
12
00:03:09,022 --> 00:03:10,023
Where are we going?
13
00:03:13,393 --> 00:03:14,394
To the nightclub.
14
00:03:19,465 --> 00:03:20,409
What are you doing?
15
00:03:33,913 --> 00:03:37,520
Get back. Let me out.
This isn't the way to the nightclub.
16
00:03:40,153 --> 00:03:43,794
Let me out.
Are you mad?
17
00:03:50,597 --> 00:03:52,008
Here. I've stopped.
18
00:03:53,299 --> 00:03:55,506
Let me go.
19
00:04:09,282 --> 00:04:10,625
Help.
20
00:07:19,272 --> 00:07:24,017
This is the seventh murder of the year.
Always the same technique.
21
00:07:24,877 --> 00:07:28,950
And we just can't figure it out.
It's another one of these damn oases.
22
00:07:39,091 --> 00:07:40,331
Give me the address.
23
00:07:53,239 --> 00:07:57,016
She made it sound as if she was
calling from a dance club.
24
00:07:57,743 --> 00:07:58,778
She was attractive.
25
00:07:59,045 --> 00:08:01,924
It should be easy to find the man
who offered her a ride.
26
00:08:02,148 --> 00:08:03,422
He had a oar that...
27
00:08:22,268 --> 00:08:23,770
I forgot something.
28
00:08:48,728 --> 00:08:49,468
Who's there?
29
00:08:59,939 --> 00:09:03,216
I left my cigarettes
on the office table.
30
00:10:22,822 --> 00:10:24,165
Did you find the cigarettes?
31
00:10:24,790 --> 00:10:27,566
Of course, my dear. See you later.
32
00:10:31,130 --> 00:10:35,806
I am going to sleep.
ls there anything you need?
33
00:11:15,841 --> 00:11:18,651
I know her.
Of course, I know her.
34
00:11:19,745 --> 00:11:21,816
I just don't know from where and how.
35
00:11:22,048 --> 00:11:27,054
Try to remember, Dr. Lyutak.
Even the slightest lead can help us.
36
00:11:27,153 --> 00:11:28,791
Why don't you give me some help?
37
00:11:29,121 --> 00:11:32,227
You've used me hundreds of times
for psychological consultations
38
00:11:32,324 --> 00:11:34,133
on the nature of certain murders.
39
00:11:34,727 --> 00:11:39,608
I'd be glad to help you
get to the bottom of this case.
40
00:11:43,803 --> 00:11:48,309
It's him. Yes, yes, I recognise him.
I recognise him very well.
41
00:11:49,308 --> 00:11:53,381
He looked at her with such big eyes.
I recognise him. It's him.
42
00:11:53,479 --> 00:11:54,480
Me, who?
43
00:11:55,581 --> 00:11:59,119
Dr. Lyutak. The gentleman alleges
that he saw you leaving...
44
00:11:59,218 --> 00:12:02,563
...with the girl from the bar
the night of the murder.
45
00:12:02,788 --> 00:12:05,291
Oh, yes, that's true.
Now I remember it very well.
46
00:12:07,393 --> 00:12:11,842
It was a girl on the phone.
I gave her a ride to a nightclub.
47
00:12:11,897 --> 00:12:13,171
I live in the neighbourhood.
48
00:13:28,040 --> 00:13:32,045
I'll be home tomorrow morning.
There's been a delay, because I knew...
49
00:13:32,111 --> 00:13:34,057
The girl, who was murdered
at the creek?
50
00:13:34,146 --> 00:13:36,126
Yes, the girl, murdered at the creek.
51
00:13:37,650 --> 00:13:39,288
I'll stay up, and wait for you.
52
00:13:42,788 --> 00:13:43,926
I'll wait for you.
53
00:15:07,473 --> 00:15:10,420
Hurry up. Help me.
Someone is following me. I'm scared.
54
00:15:10,910 --> 00:15:13,891
Tell us where you are.
This is a newspaper office.
55
00:15:14,046 --> 00:15:16,549
I don't know the area well,
but it's on the way to the lake.
56
00:15:16,615 --> 00:15:17,787
Call the police.
57
00:15:28,861 --> 00:15:33,003
Help me.
58
00:15:35,501 --> 00:15:37,139
Stay on the phone.
59
00:15:37,269 --> 00:15:40,182
Call the police on the other line.
They can trace this call.
60
00:15:41,040 --> 00:15:42,110
I am scared.
61
00:15:45,177 --> 00:15:46,520
Do something.
62
00:15:48,881 --> 00:15:49,882
He's here, he is...
63
00:15:50,382 --> 00:15:54,421
It's on the way to the lake.
64
00:15:58,490 --> 00:15:59,969
I can't defend myself.
65
00:16:00,125 --> 00:16:03,572
Call the police.
66
00:16:06,231 --> 00:16:08,677
Try to scare him.
67
00:16:08,767 --> 00:16:10,405
Tell him the police are coming.
68
00:16:43,936 --> 00:16:45,347
Let's hope they get there in time.
69
00:16:56,548 --> 00:16:58,619
Is it always done by
the same hands, doctor?
70
00:17:03,088 --> 00:17:04,089
Strange.
71
00:17:06,358 --> 00:17:08,861
They all seem to be of the same type.
72
00:17:09,428 --> 00:17:15,470
A disease, that Nature or illness
has engraved into the human brain.
73
00:17:26,645 --> 00:17:29,148
All four of you were
in the area of the murder.
74
00:17:30,315 --> 00:17:34,320
All four of you, without any reason,
and without any ID on you.
75
00:17:34,653 --> 00:17:39,432
I told you. I'll repeat it.
It was dark, and I was relieving myself.
76
00:17:39,892 --> 00:17:41,428
If none of you did it...
77
00:17:41,527 --> 00:17:44,064
...you must have heard something,
the noise, the screams.
78
00:17:44,196 --> 00:17:47,336
I heard the sirens,
and then got punched in the face.
79
00:17:47,866 --> 00:17:49,346
as if I was running away...
80
00:17:49,601 --> 00:17:51,945
...but I was just getting up
from relieving myself.
81
00:17:52,071 --> 00:17:55,518
The proof is still there in the grass,
if you haven't looked for it yet.
82
00:17:56,175 --> 00:17:58,781
But this blood is not from
the punch to your nose.
83
00:17:59,812 --> 00:18:01,348
It's blood from the nose.
84
00:18:01,480 --> 00:18:03,323
And the blood can drop that far down?
85
00:18:03,449 --> 00:18:04,553
That's right.
86
00:18:05,818 --> 00:18:10,233
Am I wrong, or are you the unlicensed
parking lot attendant at the nightclub?
87
00:18:10,789 --> 00:18:14,566
The nightclub where you gave a ride to
the girl who was murdered five days ago?
88
00:18:29,174 --> 00:18:30,585
Another murderer.
89
00:18:30,876 --> 00:18:34,688
Just while I was with Inspector Edwards.
It's bewildering.
90
00:18:34,880 --> 00:18:36,257
I was worried about you.
91
00:18:36,348 --> 00:18:41,388
The fact that you had given a ride
to that girl made me extremely worried.
92
00:18:41,653 --> 00:18:48,730
My dear, I am Dr. Herbert Lyutak,
a valuable associate of the police.
93
00:18:49,061 --> 00:18:50,563
I am mad about you...
94
00:18:50,662 --> 00:18:54,166
...every second I am more madly
in love with you. I love you.
95
00:18:54,666 --> 00:18:58,671
And where in me do you fall in love,
Marzla?
96
00:19:04,710 --> 00:19:05,654
Here?
97
00:19:08,580 --> 00:19:09,581
Or here.
98
00:19:15,487 --> 00:19:17,296
I love you, Herbert.
99
00:19:38,110 --> 00:19:39,214
Do you need a drink?
100
00:19:39,711 --> 00:19:40,781
Go away.
101
00:19:44,116 --> 00:19:45,925
Was there enough evidence
to hold him?
102
00:19:46,018 --> 00:19:49,124
Of course. We're following him to get some
definite proof, not just evidence.
103
00:19:49,254 --> 00:19:51,996
These people repeat their mistakes.
Their sickness is up here.
104
00:21:35,227 --> 00:21:38,265
I just had a terrible nightmare.
105
00:22:32,284 --> 00:22:34,958
No, not to you.
106
00:22:35,053 --> 00:22:37,294
It's impossible for me.
It's impossible for me!
107
00:22:42,961 --> 00:22:44,269
I am yours.
108
00:22:45,163 --> 00:22:47,905
You can do to me
whatever you want.
109
00:22:51,636 --> 00:22:56,585
Marzia, I wrote you a card...
110
00:23:02,914 --> 00:23:05,224
...for our wedding anniversary.
111
00:23:08,887 --> 00:23:11,265
Yesterday I forgot to give it to you.
112
00:23:14,659 --> 00:23:15,637
Here it is.
113
00:23:19,164 --> 00:23:23,112
You are my wife. I love you.
You love me.
114
00:23:23,502 --> 00:23:27,746
But I am an impotent fool.
Let's separate, Marzia.
115
00:23:28,340 --> 00:23:32,379
I don't want you to be unhappy.
I don't want to hurt you.
116
00:23:32,911 --> 00:23:38,486
You can rebuild your life.
I, as a man, can't be of any help.
117
00:23:38,750 --> 00:23:43,563
Although I am a scientist, as a man
I have a wife who is still a virgin...
118
00:23:44,122 --> 00:23:46,500
...and my heart is blind
and filled with death.
119
00:23:46,691 --> 00:23:51,640
Let's separate.
I don't want to harm you. I love you.
120
00:24:13,885 --> 00:24:18,061
I'll stay with you.
I love you just the way you are.
121
00:24:24,396 --> 00:24:28,936
You don't know what I am like.
I can't explain everything to you, Marzia.
122
00:24:29,968 --> 00:24:32,414
Every day it becomes
more dangerous for you.
123
00:24:33,538 --> 00:24:35,575
You can do anything to me
you want to.
124
00:24:37,542 --> 00:24:39,146
But I will remain with you.
125
00:24:43,682 --> 00:24:46,424
Maybe what I just dreamed about was
your real world.
126
00:24:46,818 --> 00:24:49,059
But, I love you just the way you are.
127
00:24:50,322 --> 00:24:51,460
I love you.
128
00:24:53,558 --> 00:24:56,971
Herbert! I love you.
129
00:24:59,130 --> 00:25:01,872
I don't want a separation.
130
00:25:02,868 --> 00:25:04,176
I love you the way you are.
131
00:25:50,815 --> 00:25:54,160
What are you afraid of?
I love you. I am yours.
132
00:28:09,788 --> 00:28:13,031
You are such a cruel monster.
Enough of you, Herbert.
133
00:28:13,124 --> 00:28:17,800
You selfish pig. You are a hyena.
134
00:28:48,727 --> 00:28:51,970
I think you can catch the murderer
you've been looking for...
135
00:28:52,097 --> 00:28:53,542
...in the act, this very night.
136
00:28:53,665 --> 00:28:55,372
Or it's the chap who stalks women.
137
00:28:55,433 --> 00:28:56,104
Who?
138
00:28:56,201 --> 00:28:57,646
That parking lot attendant
at the nightclub.
139
00:28:58,569 --> 00:29:01,382
But I have done
my own investigation...
140
00:29:01,840 --> 00:29:04,252
...more of a metropsycho
investigation.
141
00:29:04,342 --> 00:29:10,918
I think I have located
the time and place of the next crime.
142
00:29:11,716 --> 00:29:14,993
If my forecast is correct,
he will strike...
143
00:29:15,687 --> 00:29:18,930
...in an hour
at the park's swimming pool.
144
00:29:29,000 --> 00:29:31,742
Will you be there as well?
145
00:29:32,370 --> 00:29:37,718
Yes. I deluded myself into believing
I could cure that individual...
146
00:29:38,042 --> 00:29:43,116
...whom I know myself,
through the help of research...
147
00:29:43,214 --> 00:29:47,060
...of biochemical, chromosomal nature
and of another kinds.
148
00:29:47,152 --> 00:29:48,722
But, I did not succeed.
149
00:29:49,921 --> 00:29:51,594
It's better to put an end to it.
150
00:29:52,223 --> 00:29:56,262
Herbert, let the police handle it.
Stay with me.
151
00:29:56,394 --> 00:29:58,465
Marzia, I cannot miss this appointment.
152
00:29:58,596 --> 00:30:00,940
That man could even kill
the person he loves.
153
00:30:01,232 --> 00:30:05,738
He could even be such a coward
and recant any of his confessions.
154
00:30:06,004 --> 00:30:08,507
If I get him to confess tonight...
155
00:30:09,107 --> 00:30:11,553
...by getting him caught in the act...
156
00:30:11,743 --> 00:30:13,518
...he won't be able to
get away anymore.
157
00:30:14,078 --> 00:30:16,752
It sounds like you're talking
about yourself, Herbert.
158
00:30:16,848 --> 00:30:20,057
No, let's say that I am talking about
a very dear friend...
159
00:30:20,151 --> 00:30:23,689
...who every now and then
grants himself certain liberties.
160
00:30:23,922 --> 00:30:28,098
Stay with me, Herbert. I am yours.
161
00:30:34,899 --> 00:30:38,472
You can do to me anything you like to.
Stay with me.
162
00:30:39,204 --> 00:30:42,845
What can you do with a husband,
who is useless as a man.
163
00:30:45,443 --> 00:30:49,255
Inspector Edwards here again.
I want four men in two unmarked cars.
164
00:30:49,347 --> 00:30:52,954
Confirm with me that the girl is already
at the location.
165
00:31:40,031 --> 00:31:42,477
At the pool.
Stay in touch with the other officers.
166
00:31:42,834 --> 00:31:44,336
Our sign will be three owl calls.
167
00:33:27,939 --> 00:33:30,249
It's Dr. Lyutak. One of us.
168
00:34:13,184 --> 00:34:14,561
Go away.
169
00:34:21,192 --> 00:34:23,331
It's you, Dr. Lyutak.
170
00:34:24,762 --> 00:34:26,867
Were you waiting for someone else?
171
00:34:27,665 --> 00:34:29,770
For the one you had pointed out.
172
00:34:30,835 --> 00:34:33,839
It's a pity that the police had to
choose you.
173
00:34:34,405 --> 00:34:35,440
You are so young.
174
00:34:37,275 --> 00:34:41,690
I am not afraid, just a little nervous.
175
00:34:42,847 --> 00:34:46,021
Knowing that you are here
makes me feel much safer.
176
00:34:46,851 --> 00:34:47,955
You are right.
177
00:34:48,853 --> 00:34:52,198
It's more interesting to work with
someone you know.
178
00:35:15,546 --> 00:35:16,752
What's happening?
179
00:35:17,548 --> 00:35:19,391
Over there.
I think it's coming from there.
180
00:35:28,693 --> 00:35:32,231
Those are the police cars leaving.
Nobody is staying behind.
181
00:35:32,897 --> 00:35:34,672
Don't leave me alone, doctor.
182
00:35:44,075 --> 00:35:45,748
I won't leave you alone.
183
00:35:46,077 --> 00:35:50,184
The fear, fear has filled your eyes
with an odd desire.
184
00:35:50,748 --> 00:35:53,922
That cry is still on my mind.
I want to scream.
185
00:35:54,552 --> 00:35:58,967
This is not the right time.
It will come.
186
00:35:59,090 --> 00:36:02,936
You have such an unusual look.
It lights up everything.
187
00:36:03,394 --> 00:36:04,839
Doctor, the governor needs you there.
188
00:36:05,263 --> 00:36:06,901
I don't want to stay behind alone.
189
00:36:07,165 --> 00:36:08,439
Why don't you come with us.
190
00:36:14,071 --> 00:36:16,642
I'm nobody. I haven't said anything.
I have nothing to do with this.
191
00:36:16,707 --> 00:36:19,119
I'm nobody. I haven't said anything.
I've nothing to do with this.
192
00:36:26,784 --> 00:36:28,786
I want all the details.
193
00:36:33,124 --> 00:36:35,661
I'm waiting for the crime lab
to get all the evidence.
194
00:36:35,760 --> 00:36:37,797
All the agents are combing the area.
195
00:36:38,529 --> 00:36:41,100
I showed up voluntarily, you know.
196
00:36:42,733 --> 00:36:45,043
I foresaw everything,
the location and the time.
197
00:36:45,136 --> 00:36:48,743
But, it's the second time
a detail has slipped away -- the killer.
198
00:36:48,873 --> 00:36:52,377
It's the second time he didn't strike
whom I had foreseen as the victim.
199
00:36:52,476 --> 00:36:54,456
Somebody is ahead of me.
200
00:36:55,313 --> 00:36:59,819
What were you doing here?
You had to be in this park, didn't you?
201
00:37:00,484 --> 00:37:03,727
Why, is that forbidden?
Besides, I was following you.
202
00:37:08,326 --> 00:37:12,433
Can I see how many cigarettes you've
smoked? I know you from the nightclub.
203
00:37:12,530 --> 00:37:15,807
Can I see how many cigarettes you've smoked?
I know you from the nightclub.
204
00:37:15,900 --> 00:37:17,846
She is beautiful and alive.
205
00:37:18,302 --> 00:37:20,714
The one I followed is alive.
206
00:37:20,938 --> 00:37:21,780
Shut up.
207
00:37:21,839 --> 00:37:22,840
That counts.
208
00:37:23,241 --> 00:37:26,154
How much longer will she remain alive,
if you continue to follow her?
209
00:37:26,310 --> 00:37:28,586
Doctor, you have guessed everything.
210
00:37:28,679 --> 00:37:32,183
The mistake, if it can even be called
a mistake, was of 500-600 meters.
211
00:37:32,316 --> 00:37:36,321
But, who were you after? Do you have
an individual in mind, a name?
212
00:37:37,021 --> 00:37:42,596
Maybe him, who,
oddly enough, is there every time.
213
00:37:43,194 --> 00:37:46,368
And as if by chance,
you are always there as well.
214
00:37:46,664 --> 00:37:47,904
Isn't that strange?
215
00:37:49,333 --> 00:37:50,744
The search went nowhere.
216
00:37:50,835 --> 00:37:53,816
Looks like the only ones in that park
were us and that poor woman.
217
00:37:53,904 --> 00:37:55,577
The murder weapon does not exist.
218
00:37:55,840 --> 00:37:57,217
It exists. It's there.
219
00:37:57,408 --> 00:38:00,514
If someone was stabbed to death,
a knife exists.
220
00:38:00,645 --> 00:38:02,488
How did you know she was stabbed...
221
00:38:02,546 --> 00:38:04,890
...if her wounds were covered
when you arrived here?
222
00:38:06,217 --> 00:38:09,164
Another mystery of his personality.
223
00:38:11,855 --> 00:38:16,696
It's the Lyutak residence.
This is Mrs. Lyutak.
224
00:38:17,228 --> 00:38:20,732
I'd like to speak with Professor Lyutak.
It's very urgent.
225
00:38:21,399 --> 00:38:24,937
Herbert is not home.
If you leave your phone number...
226
00:38:29,103 --> 00:38:31,049
Excuse me, what would you
like me to tell him?
227
00:38:30,074 --> 00:38:34,386
It's Miss Heyndrich.
It's very important that he call me.
228
00:38:34,779 --> 00:38:39,421
I was in the park. Tell him that
I saw something very interesting...
229
00:38:40,418 --> 00:38:43,763
...s0mething I already knew about.
I recognized it immediately.
230
00:38:43,888 --> 00:38:45,868
It belongs to Dr. Lyutak.
231
00:38:46,424 --> 00:38:48,927
I preferred not to tell the police.
232
00:38:49,060 --> 00:38:53,133
I first want to talk to him about it.
Then he can relate it to the police.
233
00:38:53,731 --> 00:38:58,305
I think very highly of Professor Herbert.
So I first want to talk to him about it.
234
00:38:58,936 --> 00:39:02,782
I understand.
I will certainly have him call you.
235
00:39:03,274 --> 00:39:04,878
I have this absurd belief,
236
00:39:04,975 --> 00:39:07,785
the parking lot attendant will lead us
directly to the murderer.
237
00:39:07,978 --> 00:39:11,619
I wanted to smash his face
to get him to talk.
238
00:39:12,116 --> 00:39:14,118
It's a face that needs to
remain intact, though.
239
00:39:14,285 --> 00:39:16,629
Let's have a drink
at Miss Heyndrich's.
240
00:39:16,721 --> 00:39:19,292
Wouldn't it be better to
get some sleep at this hour?
241
00:39:19,623 --> 00:39:21,694
Willy, you sleep more than you need to.
242
00:39:21,792 --> 00:39:25,797
Didn't you notice Miss Heyndrich picked
up something and kept it from us?
243
00:39:26,630 --> 00:39:27,802
Where was that?
244
00:39:27,965 --> 00:39:30,172
Near the body of that poor woman.
245
00:39:30,301 --> 00:39:34,977
I did not intervene, because I wanted to
see up to what point Miss Heyndrich...
246
00:39:35,072 --> 00:39:38,451
...who cooperates with the police,
would want to hide from us...
247
00:39:38,542 --> 00:39:41,546
...potential evidence,
0r even the murder weapon itself.
248
00:39:41,645 --> 00:39:42,749
That's amazing.
249
00:39:43,214 --> 00:39:46,218
The most amazing thing is not so much
what she's kept hidden from us...
250
00:39:46,283 --> 00:39:48,229
...but why she kept it hidden from us.
251
00:39:48,319 --> 00:39:52,165
Is there a café somewhere?
ls it against the rules if we get some coffee?
252
00:39:52,256 --> 00:39:53,394
I'd like to wake up.
253
00:39:53,491 --> 00:39:54,492
That's a good idea.
254
00:40:11,008 --> 00:40:12,009
What is it?
255
00:40:20,351 --> 00:40:21,455
Who are you?
256
00:40:22,520 --> 00:40:23,794
What do you want?
257
00:40:34,999 --> 00:40:37,912
Go away.
258
00:43:53,364 --> 00:43:55,605
- Everything is open.
259
00:44:39,343 --> 00:44:42,688
Hello? No, I am not Heyndrich,
what do you think?
260
00:44:43,247 --> 00:44:46,820
She told me to call her.
I am Dr. Lyutak.
261
00:44:48,118 --> 00:44:49,825
She said that it was urgent.
262
00:44:50,621 --> 00:44:52,760
But the line has been busy
for quite a while.
263
00:44:53,123 --> 00:44:55,933
We have found everything
unlocked and open.
264
00:44:56,026 --> 00:44:59,633
But there is no trace of Heyndrich.
We'll keep you informed, Dr. Lyutak.
265
00:45:06,970 --> 00:45:08,210
The water is still warm.
266
00:45:08,472 --> 00:45:10,179
She must have taken the bath
and gone out.
267
00:45:10,374 --> 00:45:11,819
Leaving everything open?
268
00:45:25,656 --> 00:45:28,660
My God. I killed her.
269
00:45:28,926 --> 00:45:30,428
She was already dead.
270
00:45:30,661 --> 00:45:34,666
The body was only waiting for someone
to open the window, so it could fall.
271
00:46:01,592 --> 00:46:03,868
If you'd like, sir, the tea is
ready to be served.
272
00:48:28,605 --> 00:48:30,209
I love you.
273
00:48:30,307 --> 00:48:32,048
I thought you were sleeping, darling.
274
00:48:32,843 --> 00:48:35,687
These gloves are starting to
become important.
275
00:48:36,013 --> 00:48:38,960
There is also some kind of hair
and specks of blood on them.
276
00:48:39,082 --> 00:48:43,258
Once analysed, they could turn out to be
connected to Miss Heyndrich's murder.
277
00:48:44,254 --> 00:48:47,531
The murderer tried to fake
the perfect suicide.
278
00:48:49,159 --> 00:48:53,198
With all the doors left open, a light draft
of air would have been created.
279
00:48:53,463 --> 00:48:57,001
Blowing against the window,
it would have caused the body to fall...
280
00:48:57,134 --> 00:48:59,876
...which had been positioned
precariously on the windowsill.
281
00:48:59,970 --> 00:49:02,314
Why didn't he just
throw her down himself?
282
00:49:03,907 --> 00:49:06,547
A body falling from the 8th floor
makes noise...
283
00:49:06,643 --> 00:49:09,123
...and can attract attention,
especially during the night.
284
00:49:09,780 --> 00:49:12,556
Besides, the murderer wanted to
escape quietly.
285
00:49:12,716 --> 00:49:16,630
And he had thought it all out carefully.
His only inconvenience was...
286
00:49:16,720 --> 00:49:19,291
...that the light draft of air closed
the bathroom door...
287
00:49:19,389 --> 00:49:23,098
...bef0re it could have had
an effect on the window.
288
00:49:24,127 --> 00:49:27,904
The mystery is what the murderer
was looking for at Miss Heyndrich's.
289
00:49:27,998 --> 00:49:30,376
It must be that thing she picked up.
290
00:49:30,467 --> 00:49:34,279
What I want to figure out most is,
why she was hiding it from us.
291
00:49:35,072 --> 00:49:36,813
It could be that pair of gloves.
292
00:49:36,940 --> 00:49:38,886
That's highly unlikely.
293
00:49:39,209 --> 00:49:42,622
A murderer has no time to take off
his gloves in front of his victim.
294
00:49:42,713 --> 00:49:47,423
It could be that those gloves are
the ones worn by
295
00:49:47,617 --> 00:49:49,790
the murderer of Miss Heyndrioh.
296
00:50:17,047 --> 00:50:18,355
And the parking lot attendant?
297
00:50:18,415 --> 00:50:22,124
After he left your office,
he rushed to his home
298
00:50:22,252 --> 00:50:24,960
as if he were in a hurry. Yes,
in a big hurry.
299
00:50:25,055 --> 00:50:27,160
- You found the gloves by following him'?
300
00:50:27,290 --> 00:50:31,602
I found them at least 3 hours after
he had come home, around 2:30pm
301
00:50:31,695 --> 00:50:33,265
over there, at the intersection.
302
00:50:33,530 --> 00:50:36,374
Miss Heyndrich died between
a phone call with Mrs. Lyutak
303
00:50:36,466 --> 00:50:38,673
and our arrival at her place,
about 2 hours ago.
304
00:50:38,769 --> 00:50:41,579
About the same time
as you found the gloves.
305
00:50:42,272 --> 00:50:45,048
And Miss Heyndrioh's home is not
far away from here.
306
00:50:45,142 --> 00:50:47,122
Let's have a chat with
the parking lot attendant.
307
00:50:47,310 --> 00:50:49,881
Someone played a practical joke
on him with those gloves.
308
00:50:49,980 --> 00:50:52,551
They seem to have been worn by
Miss Heyndrich's murderer.
309
00:50:52,649 --> 00:50:53,650
That's them.
310
00:50:53,850 --> 00:50:56,990
Who knows, maybe the parking lot
attendant can point out someone
311
00:50:57,087 --> 00:50:58,589
who has a grudge against him.
312
00:51:05,562 --> 00:51:07,235
Could it be he can't hear us?
313
00:51:07,664 --> 00:51:09,075
Break the door open.
314
00:51:12,002 --> 00:51:14,004
The bed hasn't even been touched.
315
00:51:18,208 --> 00:51:19,983
There is another exit to the terrace.
316
00:51:30,053 --> 00:51:31,794
Climb over that little wall.
317
00:51:31,888 --> 00:51:34,198
We'll go down that way,
where we came up from.
318
00:51:34,591 --> 00:51:38,232
I am sure you'll find another exit
over there. We'll meet downstairs.
319
00:51:43,600 --> 00:51:46,376
He fucked me over!
There is an exit on the other street.
320
00:51:46,470 --> 00:51:49,041
Go back. Wait for him.
Handcuff him and bring him to me.
321
00:52:44,928 --> 00:52:47,272
You trapped...
322
00:53:21,698 --> 00:53:25,805
The hair and blood spots belong to
the girl murdered at the creek,
323
00:53:25,902 --> 00:53:29,042
that same girl who Dr. Lyutak gave
a ride to the nightclub.
324
00:53:29,139 --> 00:53:30,812
Do we understand each other?
325
00:53:33,977 --> 00:53:36,821
We can't find the parking lot attendant
from the nightclub.
326
00:54:12,682 --> 00:54:15,595
I swear I won't tell anyone.
327
00:54:31,734 --> 00:54:34,081
I won't say a thing.
328
00:56:40,296 --> 00:56:42,936
Excuse me for this odd appointment,
329
00:56:43,032 --> 00:56:45,478
but I wanted to keep you away
from the nosy reporters.
330
00:56:45,802 --> 00:56:48,248
Thank you for your kindness, Inspector.
331
00:56:48,505 --> 00:56:52,510
You were the last person
who talked to Miss Heyndrich,
332
00:56:52,575 --> 00:56:55,556
and I believe it was about
quite delicate matters.
333
01:02:27,243 --> 01:02:28,278
I love you.
334
01:02:36,319 --> 01:02:39,027
But, I am an impotent fool.
335
01:02:40,523 --> 01:02:44,869
Even if I am a scientist,
as a man...
336
01:02:46,195 --> 01:02:48,698
l have a wife
who is still a virgin.
337
01:03:10,286 --> 01:03:11,924
I am Professor John Barton.
338
01:03:12,021 --> 01:03:15,366
I study the psychological rapport
between students and teachers.
339
01:03:16,092 --> 01:03:19,596
Therefore, sometimes confessions
made out of the blue...
340
01:03:20,163 --> 01:03:23,940
...make it possible for me to better
understand the problems of
341
01:03:24,033 --> 01:03:27,947
you young people and shed light on
the soundness of your arguments.
342
01:03:30,807 --> 01:03:33,185
I hope you are willing to
cooperate with me.
343
01:04:15,551 --> 01:04:18,054
I understand. I'm listening.
344
01:04:23,092 --> 01:04:26,801
In my pocket, I have the weapon used
for the murder, actually two murders.
345
01:04:26,896 --> 01:04:31,242
That's because Miss Heyndrich was
murdered with this weapon as well.
346
01:04:31,534 --> 01:04:36,210
I found it where nobody could
guess it would be, except me...
347
01:04:36,372 --> 01:04:38,579
...who has already been
the witness to something.
348
01:04:38,674 --> 01:04:42,383
In the end, what led me to
find the weapon was anger.
349
01:04:42,945 --> 01:04:45,585
I'll drag out the conversation.
Trace the call.
350
01:04:47,348 --> 01:04:49,192
I am listening.
I won't even ask you where you are...
351
01:04:50,019 --> 01:04:53,057
...because I trust you.
I already let you go twice.
352
01:04:53,322 --> 01:04:57,065
It's me, the source,
who has no trust in you.
353
01:05:04,100 --> 01:05:08,207
Actually, what I haven't told you is
the girl in the phone booth was...
354
01:05:08,304 --> 01:05:10,306
...my girlfriend, poor Luisette.
355
01:05:10,406 --> 01:05:14,081
I know.
They all say they had a girlfriend.
356
01:05:14,176 --> 01:05:16,053
But, I saw something.
357
01:05:16,145 --> 01:05:18,147
If I tell you about it now,
you won't believe me.
358
01:05:18,281 --> 01:05:20,318
I still have to look at a couple of facts.
359
01:05:20,549 --> 01:05:22,586
Damn, I'll get you, you fool.
360
01:05:24,085 --> 01:05:26,362
I was talking to the fly.
It's still alive!
361
01:05:26,889 --> 01:05:29,460
You should give me credit
for some more hours.
362
01:05:29,558 --> 01:05:32,129
My nose ended up in a gas leak.
363
01:05:32,261 --> 01:05:37,176
Just have a little patience with me, and
I'll put you in touch with the murderer.
364
01:05:37,500 --> 01:05:39,241
A murdered candidate, she...,
365
01:05:56,385 --> 01:05:58,991
No, behind the school.
Right near the lake.
366
01:05:59,588 --> 01:06:02,432
I'll come and get you tonight
or tomorrow night.
367
01:06:02,525 --> 01:06:08,032
In the meantime, write down all the
things that come to mind as a topic.
368
01:06:08,197 --> 01:06:11,804
And also ask your class-mates about it,
without letting them know...
369
01:06:11,901 --> 01:06:16,077
...I'll use their answers for a survey.
Otherwise, they'll be less honest.
370
01:06:16,672 --> 01:06:20,119
I love this task.
You'll see that I'll do a real good job.
371
01:06:24,080 --> 01:06:27,527
I'll see you tonight, behind the school,
so nobody will see us.
372
01:07:13,629 --> 01:07:16,132
I'd put you in a more
comfortable position.
373
01:07:17,066 --> 01:07:18,943
But, I have to leave you like that.
374
01:07:19,101 --> 01:07:21,809
They have to find you
the way they left you.
375
01:07:25,074 --> 01:07:27,680
I bet you that you can't hear me.
376
01:07:28,077 --> 01:07:31,889
They pumped you up with morphine.
But, we'll surprise them.
377
01:07:31,981 --> 01:07:36,020
Instead of one dead, there'll be the two
of us alive, even if looked up in here.
378
01:07:38,821 --> 01:07:40,459
I already asked seven times.
379
01:07:40,523 --> 01:07:42,833
Look where he was
calling from, Inspector.
380
01:07:55,271 --> 01:07:56,682
Wait.
381
01:08:01,844 --> 01:08:03,687
Marzia, come right away.
382
01:08:07,950 --> 01:08:11,796
There is a man in the house.
I locked him in the cellar.
383
01:08:12,488 --> 01:08:14,365
I've gone out to look for you.
384
01:08:30,473 --> 01:08:33,943
Whoever it is,
I don't want to risk killing him.
385
01:08:34,210 --> 01:08:35,883
It's safer if I empty the gun.
386
01:09:51,921 --> 01:09:52,991
I am sorry for you.
387
01:09:53,055 --> 01:09:53,897
Who are you?
388
01:09:53,989 --> 01:09:55,024
She's alive.
389
01:09:55,391 --> 01:09:56,961
Put your hands up, or I'll shoot.
390
01:10:00,796 --> 01:10:03,709
Don't shoot, doctor.
My hands are up.
391
01:10:12,341 --> 01:10:16,812
And now don't move, and listen to me.
Actually, stay put and listen.
392
01:10:16,912 --> 01:10:18,983
I need to settle a score with you.
393
01:10:19,114 --> 01:10:22,493
I play the doctor and you the skunk,
because you are one.
394
01:10:22,585 --> 01:10:26,226
And since I am no doctor,
but a parking lot attendant, take this.
395
01:10:27,223 --> 01:10:29,669
You killed the girl from the nightclub,
didn't you?
396
01:10:29,758 --> 01:10:33,262
I saw you driving by with your oar,
but it isn't true that you stopped.
397
01:10:33,629 --> 01:10:39,011
You lied to the police, which means
you have a guilty conscience.
398
01:10:40,735 --> 01:10:43,481
Don't move.
Otherwise you could get hurt.
399
01:10:44,406 --> 01:10:45,885
Guess when I figured it out.
400
01:10:45,941 --> 01:10:48,251
When you killed the girl
at the phone booth.
401
01:10:48,344 --> 01:10:51,723
That was my girlfriend.
And you knew her. Remember her?
402
01:10:52,681 --> 01:10:54,991
I was at the police station
when Luisette was killed.
403
01:10:55,084 --> 01:10:57,086
It's good that you even
remember her name.
404
01:10:57,186 --> 01:11:00,497
Why didn't you tell that to the police?
You wanted to trap me, didn't you?
405
01:11:00,589 --> 01:11:03,832
But, that policeman let me go.
I followed you step by step...
406
01:11:03,926 --> 01:11:07,339
...and I even counted your hairs,
which are dirty.
407
01:11:07,763 --> 01:11:09,140
You had to kill her...
408
01:12:05,487 --> 01:12:09,025
It's blocked. Where are you?
409
01:12:13,929 --> 01:12:15,931
Inspector, here is one of them.
410
01:12:17,566 --> 01:12:19,136
Dead or alive, take him away.
411
01:12:31,447 --> 01:12:34,690
Luckily you got here.
412
01:12:36,285 --> 01:12:37,628
But, how is it you're here?
413
01:12:37,753 --> 01:12:40,529
He got out of our hands.
Then he called.
414
01:12:40,622 --> 01:12:42,295
He played a joke on the phone.
415
01:12:42,358 --> 01:12:45,339
We got disconnected,
but the phone line was traced.
416
01:12:45,427 --> 01:12:46,735
He kept Lolel prisoner.
417
01:12:47,596 --> 01:12:50,133
This note led me
directly to the cellar.
418
01:12:50,566 --> 01:12:53,911
Congratulations, Miss.
You acted very well.
419
01:12:54,002 --> 01:12:57,973
I just got the confirmation by phone.
The parking lot attendant is dead.
420
01:13:02,111 --> 01:13:04,182
It appears he died
from falling on his neck.
421
01:13:04,413 --> 01:13:06,893
As he tried to escape,
he slipped and fell.
422
01:13:07,816 --> 01:13:11,525
Dr. Lyutak, give me a call
when you've calmed down...
423
01:13:11,620 --> 01:13:13,497
...and are ready to have
a conversation...
424
01:13:13,589 --> 01:13:17,162
...and when your maid is
able to do an interview.
425
01:13:30,639 --> 01:13:32,812
Will these have an immediate effect?
426
01:13:37,246 --> 01:13:38,247
I hope so.
427
01:14:11,380 --> 01:14:13,553
I'm going to the police.
Keep an eye on her.
428
01:14:13,649 --> 01:14:15,788
She'll wake up at any moment.
429
01:14:16,718 --> 01:14:20,791
You, Joaquin, keep your aunt company.
430
01:14:21,089 --> 01:14:23,399
Of course. That was my intention.
431
01:14:37,306 --> 01:14:39,377
We found that in the parking lot
attendants pocket.
432
01:14:39,641 --> 01:14:41,518
Do you recognise it, Dr. Lyutak?
433
01:14:45,080 --> 01:14:46,753
Of course, I recognise it.
434
01:14:47,583 --> 01:14:49,927
It was always on my writing desk.
435
01:14:50,519 --> 01:14:54,331
Miss Heyndrich gave it to me when
she attended the psychology class...
436
01:14:54,423 --> 01:14:56,596
...which I took for police work.
437
01:14:58,794 --> 01:15:01,274
You remember that, Inspector, right?
438
01:15:03,098 --> 01:15:06,272
Someone killed Heyndrich,
in order to get the knife back.
439
01:15:06,368 --> 01:15:09,611
If I'm not mistaken, this knife is
the same one used for the murder of...
440
01:15:09,705 --> 01:15:13,175
...the girl in the phone booth
and the whore in the park.
441
01:15:15,110 --> 01:15:19,616
This could explain why the parking lot
attendant was at my villa.
442
01:15:19,715 --> 01:15:21,820
He stole this weapon and...
443
01:15:22,951 --> 01:15:27,331
...in order to get rid of it,
he chose the most difficult way.
444
01:15:27,723 --> 01:15:30,966
He tried to put it back in my house
to throw off any suspicion.
445
01:15:31,326 --> 01:15:34,068
And when he noticed, as I noticed...
446
01:15:34,162 --> 01:15:38,668
...that Heyndrich had picked up
the murder weapon he had lost...
447
01:15:38,767 --> 01:15:40,872
...he killed her, in order to get it back.
448
01:15:40,969 --> 01:15:47,215
Heyndrich was killed the same night
I had to let the parking lot attendant go.
449
01:15:47,376 --> 01:15:51,222
And we, Dr. Lyutak, stayed together for
a few hours, searching for an answer.
450
01:15:51,313 --> 01:15:54,317
Miss Heyndrioh was killed precisely
during those hours.
451
01:15:54,883 --> 01:15:58,154
There is the answer.
Pity he died.
452
01:15:58,554 --> 01:16:01,160
It would be fun to
have him confess now.
453
01:16:01,256 --> 01:16:03,964
But the parking lot attendant was
followed by Richard in the park.
454
01:16:05,193 --> 01:16:08,936
Considering how good an eye he kept
0n the parking lot attendant at home...
455
01:16:09,498 --> 01:16:12,001
...we can certainly trust him now.
456
01:16:12,434 --> 01:16:15,938
Plus, it gets dark in the park, and
it's easy to lose sight of each other.
457
01:16:16,071 --> 01:16:18,347
There was a lot of that, that night.
458
01:16:18,440 --> 01:16:22,855
But now everything fits perfectly.
Like a Pythagorean chart.
459
01:16:23,278 --> 01:16:27,158
There are only some commas missing.
But, I will put them in place.
460
01:16:56,211 --> 01:17:00,557
I am upset, Joaquin, for myself,
for Herbert, I am afraid of everything...
461
01:17:00,649 --> 01:17:03,323
...also for Lolel.
What have they done to her?
462
01:17:05,887 --> 01:17:08,527
My nerves are shattered.
I am even afraid of
463
01:17:08,624 --> 01:17:11,036
what Lolel might say
when she wakes up.
464
01:17:14,896 --> 01:17:16,933
All she'll say is:
"I'm happy to be alive."
465
01:17:21,236 --> 01:17:23,238
I'm afraid of Herbert.
466
01:17:23,639 --> 01:17:28,384
It's incredible how you can understand
all of our problems.
467
01:17:28,644 --> 01:17:29,850
You are like one of us.
468
01:17:29,945 --> 01:17:34,758
Sorry, I have a terrible headache.
I need some air.
469
01:17:51,066 --> 01:17:53,205
I understand.
I shouldn't talk so much.
470
01:18:18,694 --> 01:18:22,232
This silence is incredible.
Not even the crickets are chirping.
471
01:18:22,531 --> 01:18:24,272
Mother would really like it here.
472
01:18:24,366 --> 01:18:26,676
She always says
she's haunted by noises.
473
01:18:32,507 --> 01:18:37,217
Leave. Florence, go away.
474
01:18:37,546 --> 01:18:39,355
Hangman.
475
01:19:33,201 --> 01:19:35,613
Among our friends, we say
that once it's tight...
476
01:19:35,704 --> 01:19:39,743
...it's all right to let out three drops
of blood to halt the effect of the drug.
477
01:19:45,480 --> 01:19:46,481
That's strange.
478
01:19:46,782 --> 01:19:50,594
Even with the drug Herbert gave her,
she still hasn't woken up.
479
01:19:52,821 --> 01:19:57,395
Her breathing and her neck are normal,
but she isn't waking up.
480
01:19:58,059 --> 01:20:01,268
Wake up.
481
01:20:30,492 --> 01:20:35,339
Just a wrong number.
It happens everywhere.
482
01:20:37,833 --> 01:20:40,780
Perhaps he doesn't like my voice.
You answer it.
483
01:21:24,579 --> 01:21:26,855
Who turned off the light?
484
01:21:27,382 --> 01:21:30,829
The light! Who turned it off? Joaquin?
485
01:21:33,688 --> 01:21:37,693
Who are you? What are you saying?
486
01:21:44,132 --> 01:21:46,408
Help me.
487
01:22:36,251 --> 01:22:40,461
What have they done to us?
488
01:22:58,573 --> 01:22:59,574
Who is screaming?
489
01:23:02,744 --> 01:23:05,088
I don't know.
490
01:23:05,647 --> 01:23:08,184
Can you hear her?
It's driving me mad.
491
01:23:27,302 --> 01:23:30,306
A tape recorder.
It's a tape recorder.
492
01:24:21,656 --> 01:24:23,829
It seems like you're not
happy to see me.
493
01:24:24,492 --> 01:24:28,998
No, Herbert. What are you saying?
I'm sorry. It's been a mad day.
494
01:24:29,164 --> 01:24:30,404
Did Lolel wake up?
495
01:24:30,565 --> 01:24:31,509
Perhaps she did.
496
01:24:31,599 --> 01:24:33,875
In that case, she'll tell us
about this day.
497
01:24:34,436 --> 01:24:37,007
I'm afraid.
I'll wake her up.
498
01:24:37,338 --> 01:24:39,284
Lolel is less important.
499
01:24:40,341 --> 01:24:42,844
Good. Let's start with the one
that's less important.
500
01:24:53,188 --> 01:24:54,189
I am afraid.
501
01:24:55,523 --> 01:24:57,025
Here comes Herbert.
502
01:24:59,494 --> 01:25:01,735
Marzia, Lolel isn't here.
Where did she go?
503
01:26:39,260 --> 01:26:41,638
Where is Lolel? Where is she?
504
01:26:41,729 --> 01:26:44,835
Close all the doors.
Lock the windows.
505
01:26:44,933 --> 01:26:48,608
Don't let anyone in.
506
01:26:49,637 --> 01:26:52,311
It's the end.
507
01:27:01,749 --> 01:27:03,251
We can't leave her alone.
508
01:27:43,524 --> 01:27:47,870
Make sure whoever leaves is followed,
and no one else enters the premises.
509
01:27:47,962 --> 01:27:48,963
Alright. I'm going.
510
01:27:56,371 --> 01:27:58,373
I'm sorry for you.
511
01:27:58,873 --> 01:28:03,049
But facts are more important
than our feelings.
512
01:28:29,904 --> 01:28:34,250
Don't answer it.
513
01:28:50,925 --> 01:28:51,596
I'll answer it.
514
01:28:51,659 --> 01:28:54,265
No. I'll get it. Not you.
515
01:29:02,036 --> 01:29:04,016
I don't care if you are
with the police.
516
01:29:04,105 --> 01:29:06,551
Wherever you are,
I don't want to talk to you.
517
01:29:12,847 --> 01:29:15,293
She was taken by the police.
518
01:29:15,917 --> 01:29:19,865
The police took her away from here.
She's with the police.
519
01:29:19,987 --> 01:29:21,625
Good, it's better that way.
520
01:29:21,723 --> 01:29:24,636
It'll be another charge against
the dead parking lot attendant.
521
01:29:28,296 --> 01:29:29,468
It's better that way.
522
01:30:55,450 --> 01:30:56,451
Stop.
523
01:30:58,586 --> 01:31:00,395
Let me go.
524
01:31:00,655 --> 01:31:02,293
Why?
525
01:31:09,664 --> 01:31:12,975
Because it was she
who locked Lolel in the cellar.
526
01:31:13,067 --> 01:31:15,411
It was she who put her to sleep
with morphine...
527
01:31:15,470 --> 01:31:17,245
...and tried to kill her with the gas.
528
01:31:30,351 --> 01:31:33,298
Herbert did not have to know that.
He shouldn't have known that.
529
01:31:33,488 --> 01:31:36,162
You're insane.
The police know it, everybody knows it.
530
01:31:36,324 --> 01:31:39,396
Not Herbert, Herbert shouldn't
have known anything, I love him.
531
01:31:39,460 --> 01:31:43,374
I did everything for him.
He didn't need to know.
532
01:31:43,531 --> 01:31:45,602
I wanted to die before he'd find out.
533
01:31:53,174 --> 01:31:54,414
Open the door.
534
01:31:54,609 --> 01:31:57,886
Yes, Inspector. two minutes, and
I'll be down to let you in.
535
01:31:59,947 --> 01:32:02,655
I knew I could count on
your co-operation.
536
01:32:04,418 --> 01:32:07,160
It's the police,
my friend, Edwards...
537
01:32:08,956 --> 01:32:10,299
together with the others.
538
01:32:41,656 --> 01:32:44,865
If Lolel told them everything she knew,
the only one who's left is you.
539
01:32:44,959 --> 01:32:47,269
Herbert will be free.
You won't see him anymore.
540
01:32:47,628 --> 01:32:52,236
I always loved you, but
you never wanted to betray Herbert.
541
01:32:52,333 --> 01:32:54,779
Instead, Uncle Herbert betrays you.
542
01:32:54,869 --> 01:32:58,078
He'll hand you over to the police,
in order to stay free.
543
01:32:58,172 --> 01:33:01,847
I would have died with you,
rather than have you taken away.
544
01:33:02,143 --> 01:33:06,182
Just the thought of having someone
take you away from me...
545
01:33:06,247 --> 01:33:08,523
...I'd rather die with you.
546
01:33:08,716 --> 01:33:11,322
Instead, Herbert will hand you
over to the police.
547
01:33:11,419 --> 01:33:14,866
He'll hand you over to free himself
from any suspicion.
548
01:33:14,956 --> 01:33:18,631
He'll laugh at your love,
because he is a mad sadist.
549
01:33:20,728 --> 01:33:22,730
He is a mad criminal.
550
01:33:33,708 --> 01:33:36,348
Herbert is already handing you
over to the police.
551
01:33:36,444 --> 01:33:39,948
And you don't have the strength
to throw your contempt in his face.
552
01:33:40,047 --> 01:33:43,392
You killed for him
and made me your accomplice.
553
01:34:07,608 --> 01:34:09,110
I killed for you.
554
01:34:10,077 --> 01:34:12,387
I killed Luisette in the park at the lake...
555
01:34:12,480 --> 01:34:16,758
...to keep any suspicion
away from you...
556
01:34:16,917 --> 01:34:19,727
...to avoid your having to
hand yourself over to the police...
557
01:34:19,920 --> 01:34:22,764
...because I knew that
you wanted to do that.
558
01:34:23,591 --> 01:34:26,265
I would have died, if I'd lost you.
559
01:34:26,827 --> 01:34:30,536
I did not want to lose you.
560
01:34:32,933 --> 01:34:36,403
And Lolel knows everything.
Does she know what you've done?
561
01:34:36,937 --> 01:34:39,713
Yes, she suspected it.
Then she understood.
562
01:34:40,341 --> 01:34:42,947
Then she saw my clothes
soaked in blood.
563
01:34:43,344 --> 01:34:46,450
The knife Heyndrich took with her.
564
01:34:51,184 --> 01:34:53,524
You wanted to
throw away your life.
565
01:34:54,288 --> 01:34:58,862
I cannot support your crimes
nor accept them as a gift.
566
01:35:00,094 --> 01:35:04,099
I am Dr. Herbert Lyutak.
I have always fought crime.
567
01:35:06,200 --> 01:35:08,942
You cannot insult her love that way.
568
01:35:09,904 --> 01:35:11,577
Coward. Scoundrel.
569
01:35:30,524 --> 01:35:33,698
Move, try to open this.
I'll look for another entrance.
570
01:35:38,132 --> 01:35:40,169
Not him.
571
01:36:01,122 --> 01:36:02,192
Save yourself.
572
01:36:06,393 --> 01:36:08,270
No. Not that way.
573
01:36:23,978 --> 01:36:25,719
I won't leave you.
574
01:36:29,416 --> 01:36:31,396
He won't get you.
575
01:36:47,434 --> 01:36:49,072
They won't take you away.
576
01:36:49,170 --> 01:36:51,013
No one will be able to
touch you anymore.
577
01:36:54,909 --> 01:36:56,820
The police won't get you.
578
01:36:56,911 --> 01:36:59,084
They won't be able to put you in prison.
579
01:37:28,509 --> 01:37:30,113
Follow the sound, Inspector.
580
01:37:38,786 --> 01:37:41,130
You can't get through there.
Come with me.
581
01:37:43,457 --> 01:37:47,132
He is the mad one,
he's a sadist. It's him.
582
01:38:32,673 --> 01:38:33,617
That way.
47759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.