All language subtitles for breeders.s01e03.webrip.x264-xlf.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,742 --> 00:00:06,519 - I need a poo! - I know, darling. 2 00:00:06,543 --> 00:00:08,042 You said that 14 times already. 3 00:00:08,067 --> 00:00:09,378 It's literally all I can think about. 4 00:00:09,403 --> 00:00:10,842 - Can we go there? - No. 5 00:00:10,867 --> 00:00:12,217 - Why not? - Because it's a shop 6 00:00:12,242 --> 00:00:13,852 selling designer luggage and we have no money. 7 00:00:13,875 --> 00:00:15,553 We never go anywhere anyway, so. 8 00:00:15,577 --> 00:00:17,396 - Oi! - Can I go inside? 9 00:00:17,420 --> 00:00:19,809 - It looks amazing. - No, it's not amazing. 10 00:00:19,835 --> 00:00:22,006 We need to get home. Come here or I'll shoot you. 11 00:00:22,030 --> 00:00:23,111 That's murder. 12 00:00:23,137 --> 00:00:25,039 No, this right now, this is murder. 13 00:00:25,064 --> 00:00:27,053 Come on, we need to get home before Ava has an accident. 14 00:00:27,077 --> 00:00:29,509 I'm gonna poo my pants like a big pig. 15 00:00:29,533 --> 00:00:31,585 Pigs don't wear pants. 16 00:00:34,939 --> 00:00:37,139 Is this where your dad needs to go? 17 00:00:37,164 --> 00:00:39,209 No. Mum, mum, come back here. 18 00:00:39,234 --> 00:00:41,389 Stop wandering off. We know where we're going. 19 00:00:41,414 --> 00:00:43,209 I know where we're going. It's just up here. 20 00:00:43,234 --> 00:00:45,622 It's the foot department, for one. 21 00:00:45,648 --> 00:00:49,014 Foot-checking department. Big old hospital, this. 22 00:00:49,039 --> 00:00:50,795 There's no foot-checking department, 23 00:00:50,820 --> 00:00:52,826 you're just having your ankle looked at by the physio. 24 00:00:52,850 --> 00:00:55,591 - My mum, your gran. - Yeah. 25 00:00:55,616 --> 00:00:57,926 Used to have a chiropodist visit. 26 00:00:58,140 --> 00:01:00,279 She was housebound, so this foot fella 27 00:01:00,304 --> 00:01:01,631 - came to the house. - Mmhmm. 28 00:01:01,655 --> 00:01:04,120 And the priest would be round to say mass. 29 00:01:04,146 --> 00:01:05,146 Oh, man. 30 00:01:05,171 --> 00:01:06,834 - And the Corona lorry. - Yeah. 31 00:01:06,858 --> 00:01:07,990 Fizzy drinks. 32 00:01:09,239 --> 00:01:11,082 Laundry van for sheets. 33 00:01:12,290 --> 00:01:13,506 Fuck me. 34 00:01:13,539 --> 00:01:16,688 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 35 00:01:16,713 --> 00:01:18,287 Hold it in, sweetheart. 36 00:01:18,311 --> 00:01:20,549 Quick, quick, I need to go! 37 00:01:20,906 --> 00:01:22,489 - Hurry up! - Right. 38 00:01:22,515 --> 00:01:24,817 There we go. Upstairs, straight to the toilet. 39 00:01:25,923 --> 00:01:27,256 Jellyfish sting is a thing, 40 00:01:27,281 --> 00:01:29,084 but pissing on a bee sting, 41 00:01:29,109 --> 00:01:30,975 that's a whole new territory. 42 00:01:31,445 --> 00:01:32,966 Hey, sweetheart. 43 00:01:32,991 --> 00:01:35,724 Don't worry, these awful bastards are on their way. 44 00:01:35,750 --> 00:01:37,299 Guys, Ally. 45 00:01:37,323 --> 00:01:39,222 - Ally, these awful bastards. - Hiya. 46 00:01:39,246 --> 00:01:40,271 - Hello. - Hi. 47 00:01:40,295 --> 00:01:41,778 Ava, up you go for a poo. 48 00:01:41,804 --> 00:01:43,030 Shout down when you need wiping. 49 00:01:43,054 --> 00:01:45,140 - Careful on the stairs. - Okay! 50 00:01:45,319 --> 00:01:47,153 Well, fantastic meal, Mike. 51 00:01:47,179 --> 00:01:50,115 Happy you enjoyed it. So, Lamb and Flag tonight. 52 00:01:50,140 --> 00:01:52,061 I might need a little help with the dirty business. 53 00:01:52,085 --> 00:01:53,835 No, no, we've got you covered, mate. 54 00:01:53,859 --> 00:01:55,091 Just no single malts. 55 00:01:55,125 --> 00:01:56,929 All right, agreed. Brandy it is. 56 00:01:58,877 --> 00:01:59,942 On your way. 57 00:01:59,968 --> 00:02:01,356 - See you soon. - Oh, no, no, no, 58 00:02:01,382 --> 00:02:03,013 I'll clear that up in a second. 59 00:02:03,039 --> 00:02:04,444 Were those the same men that were eating lunch 60 00:02:04,468 --> 00:02:06,256 - here yesterday? - Yeah, a couple of them. 61 00:02:06,281 --> 00:02:08,364 It's nice to give a meal to people. 62 00:02:08,389 --> 00:02:10,756 They're always buying me drinks down at the pub. 63 00:02:10,781 --> 00:02:14,014 Fucking hell, Michael, you've used up all the food again. 64 00:02:14,038 --> 00:02:15,498 Why didn't you just call me when I was at the shops, 65 00:02:15,522 --> 00:02:17,318 'cause I was literally just at the shops. 66 00:02:17,342 --> 00:02:20,795 Yeah. Well, I have a minor issue with phone credit, 67 00:02:20,820 --> 00:02:23,639 and with not actually having a phone any more. 68 00:02:23,663 --> 00:02:26,016 Right. Now have you found a room yet or...? 69 00:02:26,042 --> 00:02:27,521 I'm getting there. 70 00:02:27,546 --> 00:02:28,879 Believe me, I want to be out 71 00:02:28,905 --> 00:02:31,058 of your hair every bit as much as you want me to go. 72 00:02:31,084 --> 00:02:33,283 I don't want you to go, particularly, it's just... 73 00:02:33,308 --> 00:02:36,043 I need to hear about the National Insurance thing, 74 00:02:36,067 --> 00:02:38,281 find out what pension money I can claim. 75 00:02:38,305 --> 00:02:39,506 - Right. - Once I know how much 76 00:02:39,531 --> 00:02:41,631 I'm getting, I'll move into whatever place 77 00:02:41,656 --> 00:02:43,789 I can afford, as God as my witness. 78 00:02:44,308 --> 00:02:47,793 Okay. I mean, you are welcome to stay here, obviously. 79 00:02:47,819 --> 00:02:49,006 It's just at the same time, you aren't. 80 00:02:49,030 --> 00:02:50,350 Does that make sense? 81 00:02:50,375 --> 00:02:52,536 We don't want you living anywhere too shitty. 82 00:02:52,561 --> 00:02:55,567 - I've finished my messy poo! - You know what I mean. 83 00:02:56,459 --> 00:02:57,957 Coming! 84 00:02:57,983 --> 00:02:59,848 Oh, don't forget mum's babysitting tonight, 85 00:02:59,873 --> 00:03:01,817 so please make yourself invisible. 86 00:03:01,842 --> 00:03:02,907 Mm-hmm. 87 00:03:08,057 --> 00:03:10,207 Do you want a tea from the machine while we wait 88 00:03:10,233 --> 00:03:12,432 for your dad to have his doings seen to? 89 00:03:12,457 --> 00:03:14,848 Can we get a decent coffee from over the road? 90 00:03:14,873 --> 00:03:17,122 The machine's stuff always tastes a bit like... 91 00:03:17,146 --> 00:03:18,180 - Piss. - Yeah. 92 00:03:18,204 --> 00:03:20,129 Hot piss, that burns the roof of your mouth. 93 00:03:20,155 --> 00:03:22,421 I want some nice fair-trade piss from the caff. 94 00:03:22,447 --> 00:03:24,739 - Do they do tea? - Yeah, of course they do. 95 00:03:24,764 --> 00:03:26,669 No, I mean do they do it properly 96 00:03:26,693 --> 00:03:29,127 with loose leaves in a nice tea... 97 00:03:29,151 --> 00:03:30,808 Mum! 98 00:03:30,834 --> 00:03:32,637 - Oh! - Fuck! 99 00:03:32,662 --> 00:03:34,466 You just stepped in front of an ambulance. 100 00:03:34,490 --> 00:03:36,145 Oh, I never! 101 00:03:36,438 --> 00:03:38,817 - You've broke my arm. - I haven't. 102 00:03:38,841 --> 00:03:40,817 - You've fractured me. - No, I haven't. 103 00:03:40,841 --> 00:03:42,007 I was saving her life. 104 00:03:42,031 --> 00:03:43,730 - It's fine, mate. - Dear! 105 00:03:43,756 --> 00:03:45,156 You didn't see the big ambulance? 106 00:03:45,180 --> 00:03:46,413 It don't half hurt. 107 00:03:46,437 --> 00:03:48,203 Well, I'm sorry about this. Let me take this. 108 00:03:48,228 --> 00:03:49,457 We're gonna have a sit down. 109 00:03:49,949 --> 00:03:51,228 - What, in there? - Probably in there, 110 00:03:51,252 --> 00:03:53,239 yeah, in the hospital. There you go. 111 00:03:53,264 --> 00:03:54,764 Jesus Christ. 112 00:03:56,079 --> 00:03:58,645 I was with Paul, just out the front there, 113 00:03:58,670 --> 00:04:00,074 and he went for me. 114 00:04:00,099 --> 00:04:01,786 Grab her, she means, to save her. 115 00:04:01,811 --> 00:04:04,191 He went for me arm, and me stomach. 116 00:04:04,216 --> 00:04:06,490 No, don't say "went for." I was stopping you getting run over. 117 00:04:06,514 --> 00:04:08,949 If you could let your mother speak, please, Mr. Worsley. 118 00:04:08,974 --> 00:04:10,808 What? I was... 119 00:04:10,834 --> 00:04:12,980 With respect, I wasn't stopping her from speaking. 120 00:04:13,006 --> 00:04:15,301 I just want to hear what happened in Jackie's own words. 121 00:04:15,326 --> 00:04:17,028 Yeah, me too. I'm trying to facilitate that 122 00:04:17,052 --> 00:04:19,052 so we're all on the same page here. 123 00:04:19,076 --> 00:04:22,137 - I'm very clumsy, aren't I? - Yes, you are, 124 00:04:22,163 --> 00:04:24,207 but don't say that like I've asked you to say... 125 00:04:24,233 --> 00:04:26,167 Don't look at me; look at her. 126 00:04:26,192 --> 00:04:28,793 He hasn't ordered me to say anything, Doctor. 127 00:04:28,819 --> 00:04:31,082 I'm under no threat of any more violence. 128 00:04:31,108 --> 00:04:32,911 - "Any more vi..." Christ. - I might ask you 129 00:04:32,935 --> 00:04:35,168 to step into that cubical down the call, Mrs. Worsley. 130 00:04:35,194 --> 00:04:36,939 I'll have a colleague give you a further examination 131 00:04:36,963 --> 00:04:38,622 and see if there's any other bruising. 132 00:04:38,646 --> 00:04:41,855 I hope you don't think it's Paul's fault I got hurt. 133 00:04:41,880 --> 00:04:43,153 We just need to look you over, 134 00:04:43,177 --> 00:04:44,519 give you a bit of an MOT. 135 00:04:44,545 --> 00:04:46,860 This is a kind son, really. 136 00:04:46,886 --> 00:04:49,786 Although he did once smack me in the face with a spade. 137 00:04:49,812 --> 00:04:51,846 Plastic one, not a... Don't say that, Mum. 138 00:04:51,870 --> 00:04:54,832 Christ, it was tiny and plastic and for making sandcastles. 139 00:04:54,858 --> 00:04:56,286 It was an accident, I was three. 140 00:04:56,310 --> 00:04:58,338 You could have had me eye out. 141 00:04:58,363 --> 00:05:00,764 He used to love being all nude on the beach 142 00:05:00,790 --> 00:05:02,519 - when he was a toddler. - Christ. 143 00:05:02,545 --> 00:05:04,848 Running round with his funny little prawn 144 00:05:04,874 --> 00:05:06,567 - out for all to see. - Oh, man. 145 00:05:06,591 --> 00:05:08,612 My colleague will be with you shortly. 146 00:05:08,637 --> 00:05:10,129 Thank you. 147 00:05:10,915 --> 00:05:13,528 Thanks. She really was about to get run over. 148 00:05:14,540 --> 00:05:17,144 - How's your son, Mr. Worsley? - My s... Luke, you mean? 149 00:05:17,170 --> 00:05:19,387 Yes, he's fine, thanks. How do you... 150 00:05:19,413 --> 00:05:21,019 We've seen you before, right, with Luke? 151 00:05:21,045 --> 00:05:23,141 - Yeah. Quite a few times. - Mm-hmm. 152 00:05:29,120 --> 00:05:30,120 Doctor? 153 00:05:30,144 --> 00:05:31,665 Hi, our baby fell off the sofa. 154 00:05:31,689 --> 00:05:33,893 Yeah, he's hit his head. We left the room for one second, 155 00:05:33,917 --> 00:05:35,978 - and he slipped off. - We put lots of cushions around him. 156 00:05:36,002 --> 00:05:37,112 - But... - I'm sure he'll be fine. 157 00:05:37,136 --> 00:05:38,470 - Come with me. - Thank you. 158 00:05:40,420 --> 00:05:42,711 Doctor! He flew out the swing. 159 00:05:42,737 --> 00:05:43,776 I wasn't pushing him hard at all. 160 00:05:43,800 --> 00:05:45,125 He's got quite weak arms, for a man. 161 00:05:45,149 --> 00:05:46,586 - What? - Come this way. 162 00:05:50,543 --> 00:05:53,441 Hi, he put his Spiderman mask on backwards 163 00:05:53,466 --> 00:05:54,564 and ran into the bin. 164 00:05:54,590 --> 00:05:55,887 Ow. 165 00:05:55,911 --> 00:05:57,495 Hold on, mate. It's alright, darling. 166 00:05:57,521 --> 00:05:58,653 Excuse me, mate. 167 00:05:58,677 --> 00:06:00,043 Broken child here, mate. 168 00:06:00,069 --> 00:06:01,319 Thanks. 169 00:06:01,627 --> 00:06:03,230 - Ow. - It's seems like 170 00:06:03,254 --> 00:06:05,012 Luke's right shoulder has been dislocated. 171 00:06:05,036 --> 00:06:07,206 We were swinging him by his arms. 172 00:06:07,232 --> 00:06:08,418 In a fun way. 173 00:06:08,442 --> 00:06:09,708 Yeah, you know when you each take a hand 174 00:06:09,731 --> 00:06:12,096 and you lift them up and you swing them. 175 00:06:13,471 --> 00:06:14,877 Yeah, no. 176 00:06:14,903 --> 00:06:18,855 Right. Uh, well, Luke is fine, thank you for asking. 177 00:06:18,879 --> 00:06:20,420 Very well, in fact. Thriving. 178 00:06:20,446 --> 00:06:22,045 Quite the catalogue of accidents. 179 00:06:22,071 --> 00:06:25,487 Oh, I wouldn't say catalogue. Pamphlet, maybe, a leaflet. 180 00:06:25,884 --> 00:06:27,502 Everyone else in the family well? 181 00:06:27,528 --> 00:06:29,694 Yeah, my dad's here, currently. 182 00:06:29,720 --> 00:06:30,985 He had a fall. 183 00:06:31,011 --> 00:06:32,933 That was nothing to do with me. 184 00:06:32,959 --> 00:06:34,620 Not that my mum's injuries are to do with me. 185 00:06:34,644 --> 00:06:35,692 I mean they are to do with me, 186 00:06:35,716 --> 00:06:37,783 'cause I caused them, but for the right reason. 187 00:06:39,011 --> 00:06:40,855 Well, my colleague will check out your mum's bruises 188 00:06:40,879 --> 00:06:42,831 and see if any treatment is needed. 189 00:07:05,285 --> 00:07:07,062 - Paul. - Yeah, come in. 190 00:07:07,088 --> 00:07:09,274 - Thanks for doing this. - You're welcome. 191 00:07:09,605 --> 00:07:11,930 Been trying to get a table at this place for months. 192 00:07:11,954 --> 00:07:13,266 Apparently they do things with scallops 193 00:07:13,290 --> 00:07:15,223 beyond human imagining. 194 00:07:15,512 --> 00:07:16,797 Hi, Mum. There's not much food 195 00:07:16,822 --> 00:07:18,408 but you can give the kids spaghetti with butter 196 00:07:18,432 --> 00:07:20,976 and Marmite or sardines and Ryvita, sorry. 197 00:07:21,002 --> 00:07:22,101 - Where is he? - Who? 198 00:07:22,127 --> 00:07:23,925 Him. Your father. 199 00:07:23,951 --> 00:07:26,375 I smell Green Irish Tweed cologne and brown leather. 200 00:07:26,399 --> 00:07:28,218 I'm wearing aftershave, it might be that. 201 00:07:28,244 --> 00:07:30,524 - I just bleached the sink. - He's here. 202 00:07:30,550 --> 00:07:32,711 Why have you got that big shit in your house? 203 00:07:32,735 --> 00:07:34,415 - Michael isn't here. - He is. 204 00:07:34,439 --> 00:07:36,072 - Michael isn't here. - See? 205 00:07:36,098 --> 00:07:37,418 He's at the pub with his friends 206 00:07:37,442 --> 00:07:39,696 and he won't be back until very late. 207 00:07:39,721 --> 00:07:42,571 Right, I can't be in a house that man is staying in. Sorry. 208 00:07:42,596 --> 00:07:44,492 - Leah. - Ugh! 209 00:07:45,117 --> 00:07:46,375 Twat. 210 00:07:51,689 --> 00:07:53,547 We'd be on the grilled sea bass by now 211 00:07:53,572 --> 00:07:54,670 if it wasn't for Luke. 212 00:07:54,696 --> 00:07:55,696 Do we need onions? 213 00:07:55,721 --> 00:07:58,257 We need everything. We have no food. 214 00:07:58,283 --> 00:08:01,764 Michael has fed the 5,000 and 3,000 of them had seconds. 215 00:08:01,790 --> 00:08:03,413 What, so are we all having... 216 00:08:03,439 --> 00:08:04,869 Spaghetti with butter and Marmite, yeah. 217 00:08:04,892 --> 00:08:07,795 It's that or Shreddies avec Thai red curry sauce. 218 00:08:07,819 --> 00:08:09,375 I'll order a fridge full of food. 219 00:08:09,399 --> 00:08:11,665 - Tom and Jerry fridge full. - Yes. 220 00:08:11,689 --> 00:08:13,824 Big ham and a shiny roast turkey 221 00:08:13,848 --> 00:08:17,867 and a trifle and a cheese with massive holes in it. 222 00:08:17,893 --> 00:08:20,360 Luke, Ava, dinner's ready! 223 00:08:20,384 --> 00:08:21,766 Coming! 224 00:08:21,790 --> 00:08:24,047 Oi, slow down, careful on the stairs. 225 00:08:25,334 --> 00:08:27,860 Michael was talking about moving out today. 226 00:08:27,884 --> 00:08:28,985 Okay, good. 227 00:08:29,009 --> 00:08:30,144 - Do you want him gone? - Hmm. 228 00:08:30,168 --> 00:08:31,744 Ava, what cheese do you want from the shop? 229 00:08:31,768 --> 00:08:33,196 Monkey bum cheese. 230 00:08:33,221 --> 00:08:34,365 Right, and if they haven't got that? 231 00:08:34,389 --> 00:08:36,408 She likes Red Leicester. I don't know if I want him gone. 232 00:08:36,432 --> 00:08:38,493 Most of my life I've been wanting him to come back. 233 00:08:38,518 --> 00:08:39,929 Luke, dinner's ready! 234 00:08:39,955 --> 00:08:41,620 Luke, down here now, you little sod! 235 00:08:41,645 --> 00:08:42,885 You're already in my bad books. 236 00:08:42,911 --> 00:08:44,282 Coming in a second! 237 00:08:44,307 --> 00:08:45,821 No, not in a second, mate, now. 238 00:08:45,846 --> 00:08:48,913 Quick smart or your dinner goes in the bin, run! 239 00:08:49,107 --> 00:08:51,107 Hurry! Hurry, hurry! 240 00:08:54,149 --> 00:08:56,309 - Ah! - Shit. 241 00:08:56,335 --> 00:09:00,133 Ah! Ow! Ow! 242 00:09:04,844 --> 00:09:06,482 - Ow! - All right. 243 00:09:06,508 --> 00:09:08,749 - You're mad. - No, Ally, I'm serious. 244 00:09:08,774 --> 00:09:10,974 I'm deadly serious. We can't take him to hospital. 245 00:09:10,999 --> 00:09:11,999 It hurts! 246 00:09:12,024 --> 00:09:13,919 We are taking Luke to hospital. 247 00:09:13,945 --> 00:09:15,445 No! The doctor made it very clear. 248 00:09:15,470 --> 00:09:17,390 They already suspect that we are dodgy. 249 00:09:17,416 --> 00:09:19,946 Now if we go in again with another injury, another accident... 250 00:09:19,971 --> 00:09:21,850 - But it was an accident! - Ow! 251 00:09:21,875 --> 00:09:23,942 Do you really think they're gonna take Luke into care? 252 00:09:23,966 --> 00:09:25,131 Yes, yes I do. 253 00:09:25,157 --> 00:09:26,833 Or he'll have to live with foster parents. 254 00:09:26,857 --> 00:09:28,201 - They'll probably be vegans. - Oh, Paul. 255 00:09:28,225 --> 00:09:30,610 - He hates chickpeas. - Just calm down, calm down. 256 00:09:30,634 --> 00:09:32,306 Right, what do you suggest we do then? 257 00:09:32,331 --> 00:09:33,797 Look, if it is broken, 258 00:09:34,431 --> 00:09:36,312 can we set the bone ourselves? 259 00:09:36,665 --> 00:09:38,912 Okay. How would we know if it was broken 260 00:09:38,937 --> 00:09:40,913 and now would we reset a bone? 261 00:09:40,938 --> 00:09:43,025 YouTube! Everything's on YouTube. 262 00:09:43,051 --> 00:09:44,063 It's how I fixed the toilet. 263 00:09:44,087 --> 00:09:45,918 We could end up permanently disabling our son! 264 00:09:45,943 --> 00:09:46,988 Yes I know, but it's either that 265 00:09:47,011 --> 00:09:48,922 or "Hello, King Herod, back again?" 266 00:09:48,947 --> 00:09:50,469 Oh, Christ. 267 00:09:50,494 --> 00:09:52,693 Shh. Ow. 268 00:09:59,854 --> 00:10:01,561 All right. Come on then, mate. 269 00:10:01,586 --> 00:10:03,735 - Come on, darling. - Ow! 270 00:10:03,759 --> 00:10:05,881 - Ow. Ow. - Okay. All right. All right. 271 00:10:06,375 --> 00:10:07,642 It's okay, Luke. 272 00:10:07,666 --> 00:10:09,922 We're gonna go in and get your foot mended, okay? 273 00:10:09,947 --> 00:10:11,506 Yes, yes, listen, mate. 274 00:10:11,532 --> 00:10:13,130 You've got to tell them that Mummy and Daddy 275 00:10:13,154 --> 00:10:15,163 had nothing to do with this, all right? 276 00:10:15,187 --> 00:10:17,539 'Cause we wouldn't hurt you, we love you, don't we? 277 00:10:17,565 --> 00:10:19,250 But you were running when you shouldn't have been. 278 00:10:19,274 --> 00:10:22,389 But you shouted at me to run, "Hurry, hurry, hurry." 279 00:10:22,413 --> 00:10:23,812 Okay, well I'm sorry about that. 280 00:10:23,837 --> 00:10:25,625 So really it's your fault I slipped. 281 00:10:25,649 --> 00:10:27,461 Listen, mate, if you'd come down your fucking dinner when... 282 00:10:27,485 --> 00:10:28,485 All right. 283 00:10:28,963 --> 00:10:30,297 I'm sorry I shouted. 284 00:10:30,322 --> 00:10:32,131 Don't tell the doctor I shouted, okay? 285 00:10:32,157 --> 00:10:33,668 Just think about what you're saying if they ask you 286 00:10:33,692 --> 00:10:35,191 - any questions, Luke. - Mmhmm. 287 00:10:35,216 --> 00:10:37,770 If I don't, will you shoot me like you said? 288 00:10:37,796 --> 00:10:40,163 - Yeah. - Come on. 289 00:10:42,296 --> 00:10:44,610 - It hurts! - I know, sit back. 290 00:10:44,907 --> 00:10:47,993 Ow, ow. 291 00:10:48,378 --> 00:10:50,577 Ow. 292 00:10:52,428 --> 00:10:53,993 Dr. Dimitrescu? 293 00:10:54,804 --> 00:10:55,929 Ah. 294 00:10:56,374 --> 00:10:58,797 What seems to be the problem with this young man? 295 00:10:58,822 --> 00:11:01,188 Running when he shouldn't have been? 296 00:11:05,869 --> 00:11:08,335 - So, a bad sprain. - Yes. 297 00:11:08,360 --> 00:11:09,658 A few days off from school. 298 00:11:09,683 --> 00:11:11,705 - Yay! - And RICE therapy. 299 00:11:11,730 --> 00:11:13,696 Rest, ice, compression, elevation. 300 00:11:13,721 --> 00:11:14,908 Luke should be better soon. 301 00:11:14,932 --> 00:11:15,999 Well, that is a relief. 302 00:11:16,024 --> 00:11:17,823 Yes, that is. Thanks, Doctor. 303 00:11:17,849 --> 00:11:20,746 And I'm going to ask that someone visit you. 304 00:11:20,772 --> 00:11:24,539 Just to chat about child safety in and around the house. 305 00:11:24,933 --> 00:11:26,696 Just to see if we can't make things 306 00:11:26,721 --> 00:11:29,211 a little less dangerous for Luke and Ava. 307 00:11:29,235 --> 00:11:31,725 S... I'm sorry, do you mean 308 00:11:31,750 --> 00:11:33,664 the Social Services are gonna visit? 309 00:11:33,690 --> 00:11:36,726 It is the local authority's children services department 310 00:11:36,751 --> 00:11:38,365 will be visiting, yes. 311 00:11:38,389 --> 00:11:40,490 We're gonna get a visit from Social Services? 312 00:11:42,155 --> 00:11:43,754 Hmm. 313 00:11:46,934 --> 00:11:49,961 Okay, well thanks, shall we... Come here, mate. 314 00:12:05,717 --> 00:12:07,059 I'm so ashamed. 315 00:12:07,085 --> 00:12:09,261 We've got fucking social workers coming, Paul. 316 00:12:09,287 --> 00:12:11,443 - No, I know, I heard. - They're coming around to our house. 317 00:12:11,467 --> 00:12:13,966 I mean that is serious, serious shit. 318 00:12:13,991 --> 00:12:16,716 We need to change how we are with the kids. 319 00:12:17,119 --> 00:12:19,639 - You mean I need to change. - No. We need to change. 320 00:12:19,663 --> 00:12:21,774 That's why I said "we" and not "you." 321 00:12:21,799 --> 00:12:24,177 Yeah, but I'm the one that shouts at them, aren't I? 322 00:12:24,201 --> 00:12:26,068 I'm the rager. I'm Hair Trigger Harry, 323 00:12:26,094 --> 00:12:28,181 I'm the one who made Luke run down the stairs. 324 00:12:30,590 --> 00:12:32,177 Ally, I'm... 325 00:12:33,201 --> 00:12:34,801 I'm not an abuser, am I? 326 00:12:34,826 --> 00:12:36,701 - Of course not. - I mean I'd never hit them. 327 00:12:36,726 --> 00:12:38,659 Luke's just had a lot of accidents. 328 00:12:38,684 --> 00:12:41,995 Well, some psychologists would say 329 00:12:42,019 --> 00:12:44,287 that nothing is ever really an accident. 330 00:12:45,028 --> 00:12:47,216 I have never beaten you. 331 00:12:47,775 --> 00:12:50,971 An adult shouldn't beat a child, that's my motto. 332 00:12:50,995 --> 00:12:53,490 Not really sure you can claim that as yours. 333 00:12:53,591 --> 00:12:55,701 I sometimes smacked you. 334 00:12:55,725 --> 00:12:58,461 Back of the legs, fine. And your mam hit you. 335 00:12:58,485 --> 00:13:01,270 Women are allowed to hit. But you were never beaten. 336 00:13:01,296 --> 00:13:02,414 Many thanks. 337 00:13:02,440 --> 00:13:03,684 Though it is a fine distinction. 338 00:13:03,708 --> 00:13:07,115 - No, beating involves a shoe. - Oh, it does? 339 00:13:07,139 --> 00:13:09,355 Right, that's the UN definition, is it? 340 00:13:09,380 --> 00:13:10,847 Well, a weapon of some kind. 341 00:13:10,873 --> 00:13:13,015 Shoe, slipper, leather belt. 342 00:13:13,041 --> 00:13:14,874 Ideally it's something you can wear 343 00:13:14,899 --> 00:13:16,701 so you always have it with you. 344 00:13:17,091 --> 00:13:20,091 - You don't hit your two, do you? - No. Of course no. 345 00:13:20,115 --> 00:13:22,567 Non-psychopaths don't hit their children these days. 346 00:13:22,592 --> 00:13:24,926 I mean I want to sometimes, Jesus. 347 00:13:24,951 --> 00:13:26,308 Of course you do. 348 00:13:26,333 --> 00:13:28,664 Humans have walloped the living shit out of our kids 349 00:13:28,690 --> 00:13:30,777 since caveman-times. 350 00:13:30,802 --> 00:13:32,684 Right up until Live Aid. 351 00:13:32,903 --> 00:13:35,563 It's only in this last generation it's all changed. 352 00:13:35,588 --> 00:13:37,599 Yeah, it was always wrong, Dad. 353 00:13:37,624 --> 00:13:40,000 You can't teach right and wrong through violence. 354 00:13:40,024 --> 00:13:41,124 No? 355 00:13:42,408 --> 00:13:44,557 No, I mean sometimes you can, I guess. 356 00:13:44,582 --> 00:13:47,427 Maybe a swift wallop is better than taking the iPad away 357 00:13:47,451 --> 00:13:50,129 for a week or no chocolate for a month or whatever. 358 00:13:50,154 --> 00:13:54,192 It's quicker, but I couldn't physically hurt my kids. 359 00:14:16,142 --> 00:14:19,110 Do you think I'm... 360 00:14:19,135 --> 00:14:22,023 subconsciously hurting Luke? 361 00:14:22,048 --> 00:14:24,077 - Oh, don't be daft. - No, seriously. 362 00:14:24,102 --> 00:14:27,077 Maybe I want to hit him sometimes, like I was hit, 363 00:14:27,102 --> 00:14:29,625 but I know I can't, so I hurt him in other ways, 364 00:14:29,649 --> 00:14:33,241 subconsciously via swings or stairs, 365 00:14:33,267 --> 00:14:34,734 or a dislocated shoulder. 366 00:14:34,759 --> 00:14:36,477 We both dislocated Luke's shoulder. 367 00:14:36,503 --> 00:14:38,169 That's sweet of you to say. 368 00:14:38,195 --> 00:14:41,796 Look, we are, we're in shock. We just need to get some sleep. 369 00:14:43,413 --> 00:14:44,908 Do you reckon they'll go through the bins? 370 00:14:44,932 --> 00:14:46,899 - See how much we drink? - I don't know, Paul. 371 00:14:46,924 --> 00:14:48,080 I really don't, 'cause I never been 372 00:14:48,104 --> 00:14:50,602 in a fucking Ken Loach film like this before. 373 00:14:51,302 --> 00:14:52,600 Ally. 374 00:15:12,296 --> 00:15:14,102 Oh, it comes around again, doesn't it? 375 00:15:14,128 --> 00:15:15,634 - What's that, Carl? - Bin day. 376 00:15:15,658 --> 00:15:17,688 You think it can't be a week since I last put 377 00:15:17,713 --> 00:15:20,173 the recycling out, but of course, it always is. 378 00:15:20,197 --> 00:15:21,764 You can't fight time. 379 00:15:21,788 --> 00:15:23,948 - Carl, can we ask a favor? - Of course, I'll be quiet. 380 00:15:23,974 --> 00:15:26,875 No, no, it's not... it's... can we... 381 00:15:27,235 --> 00:15:29,658 put some of our bottles in your recycling? 382 00:15:30,208 --> 00:15:31,360 Uh, of course. 383 00:15:31,384 --> 00:15:32,822 Yeah, I've only got an olive oil bottle, 384 00:15:32,846 --> 00:15:35,047 a couple of Nutella jars. Should be fine. 385 00:15:35,336 --> 00:15:37,369 Thanks a lot. We've got some... 386 00:15:37,394 --> 00:15:40,385 People coming round. Not to inspect us, just to observe. 387 00:15:40,411 --> 00:15:41,976 - Is it the Social Services? - What? 388 00:15:42,001 --> 00:15:43,245 Why do you say that? 389 00:15:43,604 --> 00:15:45,861 Well it's just sometimes you shout, Paul. 390 00:15:46,307 --> 00:15:48,440 At Luke and Ava, and people can hear, neighbors, 391 00:15:48,465 --> 00:15:49,932 and you swear sometimes, 392 00:15:49,956 --> 00:15:52,027 and I know certain people have thoughts about maybe calling... 393 00:15:52,051 --> 00:15:53,135 Are they talking about me? 394 00:15:53,161 --> 00:15:55,322 About whether or not I'm a good father? 395 00:15:55,347 --> 00:15:58,221 Fuckers in this terrace, are they bitching about me? 396 00:15:58,246 --> 00:16:00,238 Bitching's a strong word, but probably the right one. 397 00:16:00,261 --> 00:16:02,134 I don't need strangers to tell me I'm a bad father, 398 00:16:02,158 --> 00:16:04,269 I've got myself and the Social Services to do that. 399 00:16:04,293 --> 00:16:05,894 - How's your fridge? - How do you mean? 400 00:16:05,918 --> 00:16:07,797 Well my sister had a visit when she was married 401 00:16:07,822 --> 00:16:10,355 to a sociopathic narcissist, no comparison intended, 402 00:16:10,379 --> 00:16:12,361 and she said they checked the fridge for food, 403 00:16:12,386 --> 00:16:14,346 what your kids will eat tonight, what they'll eat in the morning. 404 00:16:14,370 --> 00:16:16,010 Well, it's empty, currently. 405 00:16:16,036 --> 00:16:17,885 But we have got another delivery coming, 406 00:16:17,911 --> 00:16:19,144 fuck, right about now. 407 00:16:19,168 --> 00:16:21,019 Hun, we can't let them see how the fridge is now. 408 00:16:21,043 --> 00:16:22,605 It looks like a fridge you'd leave by the road. 409 00:16:22,629 --> 00:16:24,072 - Thank you, Carl. - Good luck. 410 00:16:24,097 --> 00:16:25,308 And if you need a character witness, 411 00:16:25,332 --> 00:16:27,426 tell them to call the Nokia, number's in my newsletter. 412 00:16:27,450 --> 00:16:28,649 Okay. 413 00:16:36,472 --> 00:16:39,557 Hey. What's... what's this? It was in the recycling. 414 00:16:39,582 --> 00:16:41,616 - What's what? - Hmm? 415 00:16:41,642 --> 00:16:43,253 - Oh. - Oh? 416 00:16:43,278 --> 00:16:44,816 You're not eligible for any state pension 417 00:16:44,840 --> 00:16:46,719 because you didn't pay your stamp for long enough. 418 00:16:46,743 --> 00:16:49,072 - Were you gonna tell us? - Sure, tonight. 419 00:16:49,462 --> 00:16:51,275 I don't know how this got in the recycling. 420 00:16:51,301 --> 00:16:52,980 I must have just put it in there by accident. 421 00:16:53,004 --> 00:16:55,071 Some psychologists say there are no accidents. 422 00:16:55,096 --> 00:16:56,354 Then they're morons. 423 00:16:56,379 --> 00:16:57,578 So you have no money at all, 424 00:16:57,604 --> 00:17:00,354 and no prospect of any money at all. 425 00:17:00,379 --> 00:17:02,078 I'll find a place. 426 00:17:02,104 --> 00:17:03,602 Don't worry. I'll take a job... 427 00:17:03,628 --> 00:17:05,730 Michael, you're 70, what are you gonna do for a living? 428 00:17:05,753 --> 00:17:07,221 Be the face of fucking L'Oréal? 429 00:17:07,247 --> 00:17:09,034 Now is not the time to deal with this. 430 00:17:09,058 --> 00:17:11,440 I am not having our kids taken away and replaced by you. 431 00:17:11,464 --> 00:17:13,713 - That is not the plan. - I understand. 432 00:17:13,739 --> 00:17:17,039 I'll disappear before the child catchers arrive. 433 00:17:17,298 --> 00:17:18,743 - Fucking hell. - Where's our shopping, 434 00:17:18,768 --> 00:17:19,946 - by the way? - Yeah, I know. It's late. 435 00:17:19,971 --> 00:17:20,971 Do you want me to go out and get some stuff? 436 00:17:20,996 --> 00:17:22,386 No, there's no time, and then we'll end up 437 00:17:22,411 --> 00:17:23,417 with two lots of shopping... 438 00:17:23,442 --> 00:17:26,285 and it'll look like mad over-caterers making our kids obese. 439 00:17:26,309 --> 00:17:27,567 - Hello? - Is that Mr. Worsley? 440 00:17:27,592 --> 00:17:28,700 - Yes it is. - Your shopping delivery. 441 00:17:28,723 --> 00:17:30,339 Oh right. Supermarket delivery guy. 442 00:17:30,365 --> 00:17:31,738 - Oh. - It's nose to tail here. 443 00:17:31,762 --> 00:17:33,606 There's an accident up ahead, so I'm gonna be late. 444 00:17:33,631 --> 00:17:34,636 Very sorry, sir. 445 00:17:34,662 --> 00:17:36,222 No, no, how late? You can't be late. 446 00:17:36,248 --> 00:17:38,519 Oh, it seems like a pretty major accident. 447 00:17:38,545 --> 00:17:40,363 There's two air ambulances. 448 00:17:40,387 --> 00:17:42,731 Looks like there's definitely fatalities. 449 00:17:42,757 --> 00:17:44,856 Right, but I do need my shopping. 450 00:17:45,840 --> 00:17:47,621 Don't... don't judge me. 451 00:17:47,645 --> 00:17:49,191 If I don't get my shopping in the next two minutes, 452 00:17:49,214 --> 00:17:51,115 my children will be taken into care. 453 00:17:52,560 --> 00:17:54,020 If you don't get your shopping in the next 454 00:17:54,045 --> 00:17:56,067 two minutes your children will be taken into care? 455 00:17:56,092 --> 00:17:58,082 Sounds unlikely, I know, but yes. 456 00:17:58,106 --> 00:18:00,973 Look, is there another of your vans just a minute or so 457 00:18:00,999 --> 00:18:03,044 from my house who can give me someone else's shopping? 458 00:18:03,067 --> 00:18:04,846 I don't care what the shopping is as long as it's food 459 00:18:04,871 --> 00:18:06,785 and not just tampons and clingfilm. 460 00:18:06,809 --> 00:18:09,542 Y... you can't have someone else's shopping, 461 00:18:09,567 --> 00:18:10,926 Mr. Worsley. 462 00:18:10,951 --> 00:18:12,707 God, it's the Stasi. They're early. 463 00:18:13,433 --> 00:18:16,298 Fuck you. When my kids are being diddled in a shed 464 00:18:16,323 --> 00:18:19,454 by some bearded nonce, it'll be your fucking fault. 465 00:18:19,979 --> 00:18:21,415 - Hi. - Hello. 466 00:18:21,441 --> 00:18:22,906 Hello. 467 00:18:23,077 --> 00:18:24,267 - Do you... yeah. - Please. 468 00:18:24,291 --> 00:18:25,423 Come in. 469 00:18:25,449 --> 00:18:26,728 Thank you very much. 470 00:18:36,256 --> 00:18:37,572 3,000 a month. 471 00:18:37,596 --> 00:18:38,931 Bills included. 472 00:18:39,809 --> 00:18:41,892 Boiler's just been serviced. 473 00:18:42,088 --> 00:18:44,993 It is quite a challenging house for young children. 474 00:18:45,019 --> 00:18:46,806 Uh, yes, no. 475 00:18:46,830 --> 00:18:50,642 We bought it when we weren't thinking about kids. 476 00:18:50,666 --> 00:18:52,337 Yeah. Not that we didn't want them. 477 00:18:52,363 --> 00:18:53,673 We did. We do. 478 00:18:53,698 --> 00:18:55,947 They mean everything to us. 479 00:18:56,204 --> 00:18:57,204 Yes. 480 00:18:57,230 --> 00:18:58,689 How old are the children? 481 00:18:58,713 --> 00:19:00,439 Four and seven. 482 00:19:00,755 --> 00:19:02,555 Stair gates seem brand new. 483 00:19:02,579 --> 00:19:04,913 Ordinarily with older children you don't expect that... 484 00:19:04,938 --> 00:19:06,604 We panicked. 485 00:19:06,628 --> 00:19:07,962 They are new. Sorry. 486 00:19:07,988 --> 00:19:10,103 We just... we put them in today. 487 00:19:12,458 --> 00:19:13,657 We're scared. 488 00:19:13,682 --> 00:19:16,071 We're scared. I'll be honest with you. 489 00:19:16,096 --> 00:19:17,962 We're fucking terrified, excuse my language. 490 00:19:17,988 --> 00:19:19,299 We think you're going to take the kids away 491 00:19:19,324 --> 00:19:20,892 'cause I'm a monster. 492 00:19:21,160 --> 00:19:22,160 Are you a monster? 493 00:19:22,184 --> 00:19:23,618 He's definitely not a monster. 494 00:19:23,644 --> 00:19:24,855 I try hard not to be a monster. 495 00:19:24,878 --> 00:19:25,970 I mean I love those kids. 496 00:19:25,994 --> 00:19:27,767 I don't want them hurt. I don't hurt them. 497 00:19:27,791 --> 00:19:29,478 But sometimes accidents just happen. 498 00:19:29,502 --> 00:19:31,220 Look at Princess Diana... Although they do, 499 00:19:31,244 --> 00:19:33,228 - sometimes think that... - Tsts-ts. 500 00:19:33,473 --> 00:19:36,103 I'm gonna save you the trouble of looking in the fridge. 501 00:19:36,127 --> 00:19:37,260 It's a barren fridge. 502 00:19:37,286 --> 00:19:39,376 Although we do actually have a food truck coming. 503 00:19:39,402 --> 00:19:41,564 I can show you the receipt, on my phone. 504 00:19:41,588 --> 00:19:43,001 - Yeah. - Yeah, see? 505 00:19:43,027 --> 00:19:46,127 One substitution. A different kind of ham. 506 00:19:46,353 --> 00:19:47,532 That's fine. 507 00:19:48,519 --> 00:19:50,931 This is obviously a home 508 00:19:50,955 --> 00:19:52,282 where children are cared for. 509 00:19:52,307 --> 00:19:56,306 The number of books, the variety of clothes, bathroom toys. 510 00:19:56,523 --> 00:19:59,845 It's clearly a very child-centered household. 511 00:19:59,869 --> 00:20:02,314 Yes, it is, thank you. Thank you. 512 00:20:02,338 --> 00:20:04,853 So, have we passed? 513 00:20:05,035 --> 00:20:06,751 It's not a question of passing. 514 00:20:06,777 --> 00:20:09,228 Right. No. Yeah. But have we? 515 00:20:09,252 --> 00:20:11,854 Uh, we just need to try and avoid any further accidents 516 00:20:11,878 --> 00:20:13,532 as much as possible in the future. 517 00:20:13,557 --> 00:20:15,868 If we feel there's any neglect of the children, 518 00:20:15,894 --> 00:20:17,915 and that includes preventable accidents, 519 00:20:17,941 --> 00:20:20,541 we can and will legally intervene. 520 00:20:21,067 --> 00:20:23,782 - Understood. - So we're sort of on probation. 521 00:20:23,807 --> 00:20:26,209 Well, it could be worse, I suppose. 522 00:20:26,902 --> 00:20:30,611 But obviously it could be a lot, lot better... too. 523 00:20:31,765 --> 00:20:32,896 Yeah. 524 00:20:34,156 --> 00:20:35,335 Excuse me. 525 00:20:36,834 --> 00:20:38,413 Just a few details... 526 00:20:45,146 --> 00:20:47,749 Um... does it come... 527 00:20:47,773 --> 00:20:50,115 You just have... if you press, lift, and then... 528 00:20:50,141 --> 00:20:51,141 Right. 529 00:20:51,319 --> 00:20:53,119 You know what? I'll just... 530 00:20:55,277 --> 00:20:57,374 - Actually safer like that. - Yeah. 531 00:20:57,398 --> 00:20:58,664 See you later. 532 00:21:01,388 --> 00:21:02,788 Oh. 533 00:21:02,913 --> 00:21:04,163 Shall I bring the bags in, sir? 534 00:21:04,188 --> 00:21:05,887 No, just hand them over's fine. 535 00:21:07,990 --> 00:21:09,185 Cheers. 536 00:21:09,211 --> 00:21:10,921 Sorry for swearing at you earlier. 537 00:21:10,945 --> 00:21:12,865 Go fuck yourself, you little shit. 538 00:21:13,500 --> 00:21:15,593 And we're good with the ham substitution, 539 00:21:15,617 --> 00:21:17,017 by the way. 540 00:21:22,424 --> 00:21:25,825 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 40492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.