Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,880 --> 00:00:31,759
God damn it! When are you
finally going to leave me alone?
2
00:00:31,880 --> 00:00:33,119
- Look, sir...
- No.
3
00:00:34,120 --> 00:00:35,959
And what about my wife?
4
00:00:36,760 --> 00:00:38,159
His wife...
5
00:00:39,080 --> 00:00:42,199
Uh, his wife...
Can't get hold of her.
6
00:00:43,120 --> 00:00:46,199
- We haven't been able to...
- Cut the crap.
7
00:00:46,320 --> 00:00:50,999
I gave you 20 minutes to find my wife.
That was 40 minutes ago.
8
00:00:51,120 --> 00:00:53,759
As soon as we've got hold of her,
we'll let you know.
9
00:00:53,880 --> 00:00:55,799
SURRENDER
10
00:00:57,440 --> 00:01:01,199
But first I'd like you to think
about your situation.
11
00:01:01,320 --> 00:01:04,919
Look, your brother is injured
but he's still alive.
12
00:01:05,240 --> 00:01:08,599
That means,
if you come out now, unarmed...
13
00:01:08,840 --> 00:01:11,279
You can ensure I don't go to prison?
14
00:01:11,400 --> 00:01:15,759
Look, sir, I'm not a judge, of course,
but if you surrender voluntarily
15
00:01:15,880 --> 00:01:19,159
then maybe you're looking
at three or four years.
16
00:01:19,280 --> 00:01:21,239
Three or four years?
17
00:01:23,960 --> 00:01:25,999
Now it's suddenly three or four years.
18
00:01:27,680 --> 00:01:30,479
Earlier you said maximum one year.
19
00:01:32,160 --> 00:01:37,959
Yes, I...
Look, I'm not a judge, of course.
20
00:01:38,080 --> 00:01:40,759
Don't fuck me around, pal.
21
00:02:24,840 --> 00:02:27,319
How can you enjoy this so much?
22
00:02:31,000 --> 00:02:33,679
Well? Let's hear it.
23
00:02:34,640 --> 00:02:38,359
Ibrahim on the microphone,
me next to him.
24
00:02:38,600 --> 00:02:43,039
And I wouldn't wait too long
or he'll start to lose confidence.
25
00:02:43,160 --> 00:02:46,159
- He just made some serious mistakes.
- I don't agree.
26
00:02:46,280 --> 00:02:47,759
You don't agree?
27
00:02:54,120 --> 00:02:58,719
Three dead. Because the negotiator
forgot what he'd said earlier.
28
00:02:58,840 --> 00:03:00,479
Owing to a suggestion by Roeland.
29
00:03:00,600 --> 00:03:02,919
Vos, Ibrahim was leading
the conversation.
30
00:03:03,040 --> 00:03:05,799
He wasn't obliged to follow
Roelands suggestions.
31
00:03:10,240 --> 00:03:13,719
Roeland on the microphone?
He said he's up for it again, so...
32
00:03:13,840 --> 00:03:17,199
“Don't bring negotiators
who aren't emotionally stable.”
33
00:03:17,320 --> 00:03:20,199
As stated in the training manual
Roeland wrote himself.
34
00:03:20,880 --> 00:03:24,639
- So what do you suggest?
- There are others, aren't there?
35
00:03:24,760 --> 00:03:28,759
Who know about psychology?
Who can analyse a criminal profile?
36
00:03:28,880 --> 00:03:32,359
I can count them on two fingers.
The first is Roeland
37
00:03:32,480 --> 00:03:35,239
and I'm about to lose
the second one
38
00:03:35,360 --> 00:03:37,799
because she insists on moving
to Criminal Intelligence.
39
00:03:37,920 --> 00:03:40,919
Unless I can get her
to change her mind?
40
00:03:42,600 --> 00:03:45,239
That's not negotiable. Sorry.
41
00:04:13,440 --> 00:04:14,919
Morning, Marianne.
42
00:04:19,720 --> 00:04:22,679
Marc?
Emergency Dispatch.
43
00:04:26,280 --> 00:04:28,919
Inspector D'Hooghe speaking,
good morning.
44
00:04:31,080 --> 00:04:33,119
The bank in Exchange Square?
45
00:04:35,600 --> 00:04:38,039
In what way?
What is strange?
46
00:04:38,680 --> 00:04:42,759
Sorry, I didn't get that.
A hat and a plant pot.
47
00:04:44,840 --> 00:04:46,999
Who reported it?
48
00:04:48,880 --> 00:04:50,119
Right.
49
00:04:51,240 --> 00:04:53,359
I'll go and take a look. Okay.
50
00:05:00,840 --> 00:05:03,359
Roeland, are you coming upstairs?
51
00:05:03,480 --> 00:05:07,159
Ibrahim is waiting.
I want to debrief.
52
00:05:11,320 --> 00:05:13,039
Roeland?
53
00:05:24,560 --> 00:05:26,999
My youngest brother
is a train driver.
54
00:05:30,240 --> 00:05:31,519
And...
55
00:05:31,920 --> 00:05:34,919
he'd only been doing the job
for a few months
56
00:05:35,040 --> 00:05:37,519
when someone jumped
in front of his train.
57
00:05:37,520 --> 00:05:39,993
A young girl of about 20.
58
00:05:40,920 --> 00:05:43,839
He talks to a psychologist,
stays home for a day
59
00:05:43,960 --> 00:05:46,599
and returns to work
the day after that.
60
00:05:46,720 --> 00:05:51,119
And now, 30 years later...
he's still driving trains
61
00:05:51,240 --> 00:05:54,599
and sometimes people
still jump in front of them.
62
00:05:55,720 --> 00:05:57,439
A colleague...
63
00:05:58,760 --> 00:06:01,999
who started at the same time
went through the same thing.
64
00:06:02,520 --> 00:06:05,599
A hundred sessions with
a dozen different psychologists.
65
00:06:05,720 --> 00:06:10,079
Off work for a year, on anti-depressants,
had to change jobs...
66
00:06:14,680 --> 00:06:18,799
He hasn't set foot in a train since.
67
00:06:23,240 --> 00:06:27,359
Suppose that colleague
had returned to work after two days.
68
00:06:29,720 --> 00:06:32,279
Would it have turned out okay then?
69
00:06:32,400 --> 00:06:34,599
Or is that difficult to say'?
70
00:06:35,760 --> 00:06:38,079
That's difficult to say.
71
00:06:38,640 --> 00:06:40,239
Because...
72
00:06:42,240 --> 00:06:46,319
he wanted to try, but no one
would give him the chance.
73
00:07:08,560 --> 00:07:12,479
Fred, can you park further along,
diagonally across the street?
74
00:07:13,440 --> 00:07:15,879
Madam, what did you see?
Come with me.
75
00:07:16,000 --> 00:07:20,079
No, my little boy is in there.
That's his hat.
76
00:07:20,840 --> 00:07:23,279
I can't reach my daughter.
They were going to school.
77
00:07:23,400 --> 00:07:26,039
I'd like you to move back.
Did you see anything?
78
00:07:26,160 --> 00:07:30,439
No, I didn't, but I think
my kids are in there because...
79
00:07:30,560 --> 00:07:32,679
Okay, we'll see what's going on.
80
00:07:32,800 --> 00:07:36,159
- You can go with my colleague.
- Come with me, madam.
81
00:07:36,280 --> 00:07:39,319
Can you see anything?
82
00:07:40,960 --> 00:07:43,519
It looks like something happened here.
83
00:07:47,560 --> 00:07:49,679
Where's that coming from?
84
00:07:59,120 --> 00:08:01,559
- Hello?
- Who am I speaking l0.7
85
00:08:01,680 --> 00:08:06,599
- Inspector D'Hooghe, local police.
- Can you hear me clearly?
86
00:08:07,760 --> 00:08:09,759
Yes, I can hear you.
87
00:08:10,240 --> 00:08:13,239
I'm calling to say
I've shut myself in the bank,
88
00:08:13,360 --> 00:08:15,399
together with some other people.
89
00:08:15,520 --> 00:08:17,519
I'm not planning to use violence
90
00:08:17,640 --> 00:08:21,279
but it's very important
that you listen carefully to what I say.
91
00:08:21,400 --> 00:08:22,519
Okay?
92
00:08:22,640 --> 00:08:25,239
I don't want to see
anyone near the bank.
93
00:08:25,360 --> 00:08:27,279
Certainly no cops.
94
00:08:27,400 --> 00:08:32,679
Should you think of forcing entry
via this door or a side door,
95
00:08:32,800 --> 00:08:36,439
I'd like to ask you to look up
at the ceiling above the entrance.
96
00:08:37,160 --> 00:08:40,119
If I have to use that,
it won't be very pleasant for anyone.
97
00:08:40,240 --> 00:08:43,799
First, you will ensure
that the whole square is cleared.
98
00:08:43,920 --> 00:08:47,439
I'll call you back on this phone
in one hour.
99
00:08:52,080 --> 00:08:55,559
- Ibrahim? You forgot your backpack.
- Oh, shit. Thanks.
100
00:08:56,240 --> 00:08:58,159
- Vos, we have to go.
- I'm coming.
101
00:08:58,520 --> 00:09:01,519
Roeland?
Hostage situation in a bank.
102
00:09:01,640 --> 00:09:05,559
- Yes, I heard. Good luck.
- It will depend on you, too.
103
00:09:05,680 --> 00:09:08,799
Take the bus,
and Ibrahim goes with you.
104
00:09:17,960 --> 00:09:21,639
- Are you Walter Blomme's wife?
- What's happened?
105
00:09:29,480 --> 00:09:31,679
Marc wants you.
Put your walkie-talkie on 11.
106
00:09:31,960 --> 00:09:34,199
Hold on, have them divert.
107
00:09:34,320 --> 00:09:36,519
No one-way traffic, that's not on.
108
00:09:37,960 --> 00:09:40,439
I only spoke to one person.
109
00:09:41,200 --> 00:09:44,199
- Hey, no one is allowed through.
- My wife is there, at the bank.
110
00:09:44,320 --> 00:09:46,559
- No, I'm sorry.
- My children are inside!
111
00:09:46,680 --> 00:09:49,879
- Yusef!
- Kathleen, where are they?
112
00:09:50,000 --> 00:09:54,519
Yes, he said some people.
He didn't say how many.
113
00:09:56,160 --> 00:09:58,919
No, guys. Don't hang the tape
in view of the bank.
114
00:09:59,040 --> 00:10:00,839
Hang it here.
115
00:10:00,960 --> 00:10:03,079
- Can you do that?
- Okay.
116
00:10:03,680 --> 00:10:05,959
- Have those blocks been evacuated?
- Not yet.
117
00:10:06,080 --> 00:10:08,839
Come on, the street has to be cleared.
118
00:10:54,040 --> 00:10:56,799
Mind the vehicles!
119
00:10:57,800 --> 00:11:01,639
I understand, but as I said,
my husband can't leave.
120
00:11:01,760 --> 00:11:04,079
He's hooked up to the machine.
121
00:11:04,200 --> 00:11:08,239
I understand. May I come up
to see if I can help you?
122
00:11:08,360 --> 00:11:12,999
Yes, we're on the first floor.
But as I said, my husband can't leave.
123
00:11:16,640 --> 00:11:20,639
- Any idea how long this will take?
- I don't know. I really can't say.
124
00:11:22,720 --> 00:11:26,319
You can wait in here. I'll come
and get you if they need you.
125
00:11:49,120 --> 00:11:50,717
THE DAY
126
00:12:14,680 --> 00:12:16,959
Excuse me. Out of the way.
127
00:12:27,520 --> 00:12:30,559
Excuse me. Where can I find
Inspector D'Hooghe?
128
00:12:30,680 --> 00:12:32,599
He's over there, on the phone.
129
00:12:33,560 --> 00:12:35,519
Yes, as many as they can spare.
130
00:12:35,640 --> 00:12:37,959
- Inspector D'Ho0ghe?
- Hold on a moment.
131
00:12:38,080 --> 00:12:41,119
Vos, from the negotiators.
We spoke on the phone.
132
00:12:41,240 --> 00:12:43,359
Do you still have that mobile?
133
00:12:44,360 --> 00:12:48,479
- Has anything happened in the bank?
- No, not really.
134
00:12:48,600 --> 00:12:50,839
We wondered about
the residents at the back...
135
00:12:50,960 --> 00:12:53,559
I don't know.
You'll have to ask my superior.
136
00:12:54,120 --> 00:12:55,719
- Marc?
- Yes?
137
00:13:13,640 --> 00:13:18,399
Here. Be careful, they still
have to dust for fingerprints.
138
00:13:18,520 --> 00:13:22,719
- I think we need a charger.
- All right, I'll try to find one.
139
00:13:24,320 --> 00:13:26,839
Roeland, I'm going to the briefing.
140
00:13:26,960 --> 00:13:30,719
It should be a while
before he calls back.
141
00:13:30,840 --> 00:13:34,119
Can you stay with Ibrahim,
just in case?
142
00:13:39,280 --> 00:13:41,159
- Oh, Vos.
- Hello, Arne.
143
00:13:41,280 --> 00:13:45,119
- Careful, I've got a cold.
- Oh. Do you know where it is?
144
00:13:45,240 --> 00:13:46,919
Here. Follow me.
145
00:13:47,040 --> 00:13:50,479
- Did something bad happen in Brussels?
- Something bad?
146
00:13:50,600 --> 00:13:53,799
Yes, Criminal Intelligence seem
to have left their best men there.
147
00:13:53,920 --> 00:13:57,999
A hostage situation, too, judging by
the negotiators they've sent here.
148
00:13:59,920 --> 00:14:01,799
Are there any hot drinks?
149
00:14:02,040 --> 00:14:04,639
Get everyone together
in the big hall. Over.
150
00:14:04,760 --> 00:14:08,439
The briefing is put back five minutes.
I need to position Observation first.
151
00:14:08,560 --> 00:14:10,919
Marco to Ivo,
have you got any positions for us?
152
00:14:11,040 --> 00:14:12,759
- No to Marco.
- Marco here, go ahead.
153
00:14:12,880 --> 00:14:15,319
- I'm on my way.
- Copy.
154
00:14:17,120 --> 00:14:20,079
Marc, can you get that building manager
to come here?
155
00:14:20,200 --> 00:14:22,359
Tell him to wait here.
156
00:14:27,280 --> 00:14:29,039
Okay, guys, good morning,
Ready?
157
00:14:29,160 --> 00:14:32,439
Can you come with me
for the positions?
158
00:14:33,240 --> 00:14:37,479
Oscar 1, you can go
on the corner next to the bank.
159
00:14:37,600 --> 00:14:40,919
Oscar 2, the building opposite.
Climb into the scaffolding.
160
00:14:41,040 --> 00:14:45,839
And Oscar 3, here on that flat roof.
The local police will give you access.
161
00:14:45,960 --> 00:14:49,599
What about us?
Go for a coffee?
162
00:14:49,720 --> 00:14:52,079
No. Go behind the exhibition hall,
163
00:14:52,200 --> 00:14:54,599
to the big apartment building
with lots of balconies.
164
00:14:54,720 --> 00:14:57,359
You'll have a view of the whole street.
165
00:14:57,480 --> 00:14:59,959
Any more questions?
Okay, go.
166
00:15:11,440 --> 00:15:13,599
How's Natalia?
167
00:15:13,720 --> 00:15:15,359
- Valeria?
- Valeria.
168
00:15:16,640 --> 00:15:18,759
- We split up.
- Oh?
169
00:15:18,880 --> 00:15:22,239
- Yeah.
- And Pieter?
170
00:15:22,240 --> 00:15:24,769
- Pjotr.
- Pjotr.
171
00:15:24,770 --> 00:15:26,639
- With Valeria.
- Oh.
172
00:15:31,785 --> 00:15:34,182
Oh, God.
173
00:15:34,560 --> 00:15:37,279
- Here, Arne.
- Thanks.
174
00:15:37,640 --> 00:15:39,999
- Know what's good for a cold?
- No.
175
00:15:40,040 --> 00:15:40,439
- Know what's good for a cold?
- No.
176
00:15:40,560 --> 00:15:42,199
Staying home.
177
00:15:45,240 --> 00:15:46,479
Yes.
178
00:15:48,120 --> 00:15:52,319
Yes, Madam Prosecutor,
I'll pass that on here.
179
00:15:52,920 --> 00:15:55,879
Great. See you later,
Madam Prosecutor.
180
00:15:56,160 --> 00:15:59,639
- Who was that?
- The prosecutor. She's on her way.
181
00:16:00,520 --> 00:16:02,559
Okay, guys. A quick briefing.
182
00:16:07,640 --> 00:16:11,279
You're lucky. Your first time
and it's a hostage situation in a bank.
183
00:16:11,400 --> 00:16:13,479
My first was a family dispute.
184
00:16:14,600 --> 00:16:19,879
- It's my third time.
- Oh? Your third?
185
00:16:20,000 --> 00:16:24,599
- Yes. Why?
- No reason.
186
00:16:26,480 --> 00:16:28,559
Here. We've got a picture.
187
00:16:35,880 --> 00:16:40,239
Oscar 1 is ready too. But only with
an oblique view, we can't really see in.
188
00:16:40,360 --> 00:16:43,959
Oscar 3 to Oscar 1. No problem,
we have a good view of the windows.
189
00:16:44,080 --> 00:16:47,199
And Oscar 2 has a view
of the whole square.
190
00:16:53,160 --> 00:16:54,839
Follow me.
191
00:17:02,400 --> 00:17:03,399
A12, A12...
192
00:17:04,080 --> 00:17:07,759
Oscar 2 to Oscar 4.
Are you in position yet? Over.
193
00:17:07,880 --> 00:17:08,919
No, Oscar 2.
194
00:17:09,040 --> 00:17:11,759
We're just arriving
with the building manager.
195
00:17:12,880 --> 00:17:15,439
It's all right, madam.
We're the police.
196
00:17:15,560 --> 00:17:17,199
Henriette?
197
00:17:18,960 --> 00:17:20,439
Right.
198
00:17:22,200 --> 00:17:24,519
These are the hostages
that we know about for now.
199
00:17:24,640 --> 00:17:26,479
Two, four, six in all.
200
00:17:26,600 --> 00:17:30,759
The bank manager, two customers
and three bank employees.
201
00:17:30,880 --> 00:17:32,759
Nothing is certain yet.
202
00:17:32,880 --> 00:17:38,439
- Why the question mark over Inge?
- She's off sick.
203
00:17:38,560 --> 00:17:41,479
She's not at home and
we can't reach her on her mobile.
204
00:17:41,600 --> 00:17:44,639
But if she's off sick,
she won't be there, will she?
205
00:17:44,760 --> 00:17:47,239
We don't know where she is.
It's all we know for now.
206
00:17:47,360 --> 00:17:49,839
We're checking.
Got the CCTV images yet?
207
00:17:49,960 --> 00:17:53,399
We're on it. Do we know
what the bank looks like?
208
00:17:53,520 --> 00:17:55,239
Like a bank should.
209
00:17:55,360 --> 00:17:58,159
Ceilings and walls of concrete
and steel cables.
210
00:17:58,280 --> 00:18:00,319
There are two entrances.
211
00:18:00,960 --> 00:18:02,919
One via a vestibule
near the counter,
212
00:18:03,040 --> 00:18:06,039
one via an armoured door
at the rear of the garage.
213
00:18:06,160 --> 00:18:09,359
And both doors, front and back,
are locked.
214
00:18:10,120 --> 00:18:13,119
The bank manager's wife
is here, she'll...
215
00:18:13,240 --> 00:18:14,799
Marco to Ivo.
216
00:18:14,920 --> 00:18:16,239
we here.
217
00:18:16,360 --> 00:18:19,199
We have gained access
to an apartment balcony
218
00:18:19,320 --> 00:18:21,439
but the residents are still here.
219
00:18:21,680 --> 00:18:24,639
They're elderly, and the man
couldn't be evacuated.
220
00:18:25,280 --> 00:18:27,919
Do we stay here
or change position?
221
00:18:28,040 --> 00:18:30,679
Can you move to a different floor?
222
00:18:33,440 --> 00:18:36,479
Yes, but then we have
trees in the way.
223
00:18:36,600 --> 00:18:37,679
Stay there, then.
224
00:18:37,800 --> 00:18:41,759
But ask those people to stay away
from the front, okay?
225
00:18:41,880 --> 00:18:44,679
Understood, No.
Over and out.
226
00:18:48,400 --> 00:18:50,999
- We'll be colleagues soon.
- In three weeks.
227
00:18:51,120 --> 00:18:52,159
Not long now.
228
00:18:52,280 --> 00:18:56,039
Murat, can you check the number plates
in and around the square?
229
00:18:56,160 --> 00:19:00,079
- We're not allowed in the square.
- Use a thingy to see in the distance.
230
00:19:00,200 --> 00:19:04,159
- What's it called? Binoculars?
- Very funny, mate.
231
00:19:04,880 --> 00:19:08,639
In three weeks. That's good, eh?
We don't normally haze transferees
232
00:19:08,760 --> 00:19:11,839
but I'll make an exception
for a good friend.
233
00:19:11,960 --> 00:19:16,319
A hazing? No, thanks.
Talking of good friends...
234
00:19:30,160 --> 00:19:33,399
Good morning and welcome
to this extra news bulletin
235
00:19:33,520 --> 00:19:35,319
with just one main story.
236
00:19:35,440 --> 00:19:37,519
In a regional branch of Fides Bank,
237
00:19:37,640 --> 00:19:41,679
a hostage situation has been under way
since 8 o'clock this morning.
238
00:19:44,040 --> 00:19:48,079
- How long have we got?
- He said he'd call back in an hour,
239
00:19:48,200 --> 00:19:50,239
so another ten minutes, I think.
240
00:19:50,360 --> 00:19:55,119
- Have the bank's phones been checked?
- All disconnected. No landlines in.
241
00:19:55,240 --> 00:19:57,999
Ibrahim,
you're not sitting there today.
242
00:19:59,280 --> 00:20:00,879
Okay, fine.
243
00:20:04,040 --> 00:20:06,319
No, not there either.
244
00:20:07,960 --> 00:20:11,679
' I don't mean to be ungrateful,
but you could have told me.
245
00:20:11,800 --> 00:20:14,079
It's best that you're
just dropped in it.
246
00:20:14,200 --> 00:20:18,159
A mean old man did that to me
during my third hostage situation.
247
00:20:24,280 --> 00:20:28,079
May I sit with Ibrahim
and you provide support?
248
00:20:28,200 --> 00:20:29,879
Of course.
249
00:20:41,440 --> 00:20:43,839
Yes. No, no.
We've only just got here.
250
00:20:43,960 --> 00:20:46,839
Just the people
who work in the bank.
251
00:20:46,960 --> 00:20:53,119
If someone's being blackmailed or...
Yes. Mobiles and landlines.
252
00:20:54,000 --> 00:20:57,039
Marnix?
Telephones to be tapped.
253
00:20:57,160 --> 00:21:02,399
- Do we have permission?
- Okay, thanks. We have permission.
254
00:21:03,680 --> 00:21:06,359
Murat? Got a cigarette?
255
00:21:10,000 --> 00:21:11,159
Thanks.
256
00:21:21,040 --> 00:21:25,519
Arne to all teams, why is no one
at the barricades in the side-street?
257
00:21:25,640 --> 00:21:27,839
- Send someone urgently.
- Okay.
258
00:21:27,960 --> 00:21:32,199
Hey! Get down from there.
No filming over the screens.
259
00:21:35,880 --> 00:21:37,359
Sorry, no one told us.
260
00:21:37,480 --> 00:21:40,559
Cut the crap.
Why do you think they're there?
261
00:21:42,360 --> 00:21:47,359
- Someone has to be here at all times.
- I know. We're on to it.
262
00:21:48,240 --> 00:21:49,519
- Hello, Arne.
- Kristien.
263
00:21:49,640 --> 00:21:51,959
Tell your crew
to stay away from there.
264
00:21:52,080 --> 00:21:53,959
I'll tell them.
265
00:21:56,200 --> 00:21:59,519
Yes? I don't know.
266
00:22:00,640 --> 00:22:03,599
Sort it out.
I'm about to find out.
267
00:22:04,320 --> 00:22:07,399
As I said, it's really
more of an emergency exit.
268
00:22:07,840 --> 00:22:10,119
All employees come in this way,
at the front?
269
00:22:10,240 --> 00:22:13,239
No, Walter has the code
to the back door.
270
00:22:13,360 --> 00:22:16,039
Then he lets everyone in
via the vestibule.
271
00:22:16,160 --> 00:22:21,199
- Who else has the code?
- Just Walter. It's a security thing.
272
00:22:21,320 --> 00:22:25,639
So your husband always arrives first,
to let the others in'?
273
00:22:25,760 --> 00:22:30,199
Yes. He usually leaves home
at about 20 to 8.
274
00:22:30,320 --> 00:22:32,359
It's only five minutes
from our place.
275
00:22:32,480 --> 00:22:36,119
Where is the silent alarm?
Or is there more than one?
276
00:22:36,240 --> 00:22:39,959
When I worked there,
there was only one.
277
00:22:40,080 --> 00:22:44,799
Apart from that...
When did the alarm go off?
278
00:22:47,240 --> 00:22:49,799
- It never did.
- It didn't?
279
00:23:00,560 --> 00:23:03,959
Ibrahim, when he calls,
just try to listen.
280
00:23:04,080 --> 00:23:06,559
According to that officer,
he sounded very calm.
281
00:23:06,680 --> 00:23:09,519
Ask open questions,
don't promise anything and...
282
00:23:17,200 --> 00:23:18,839
Hey, Ibrahim...
283
00:23:33,120 --> 00:23:34,799
Good morning.
284
00:23:36,080 --> 00:23:37,239
Who am I speaking to?
285
00:23:38,880 --> 00:23:42,999
This is Bram, Federal Police. Who am
I speaking to, or what may I call you?
286
00:23:43,120 --> 00:23:45,679
Can you write something down,
Bram?
287
00:23:45,800 --> 00:23:49,599
Yes, I can, but first I'd like
to know whafs going on.
288
00:23:49,720 --> 00:23:53,159
I want half a million euros
in 100-euro notes.
289
00:23:53,280 --> 00:23:54,879
In a transparent plastic bag.
290
00:23:55,000 --> 00:23:59,599
And another half-million in 50-euro notes,
also in a plastic bag.
291
00:23:59,720 --> 00:24:02,239
You've got an hour to get it here.
292
00:24:02,360 --> 00:24:05,679
- I'll pass on your question, but you...
- My quasi/on?
293
00:24:06,200 --> 00:24:08,599
Did you hear a question?
294
00:24:09,960 --> 00:24:12,719
- No.
- Then we understand each other.
295
00:24:12,960 --> 00:24:15,639
I want to agree on some other things.
296
00:24:15,760 --> 00:24:22,199
The cops stay away. The media too.
No photographers, no cameras, nothing.
297
00:24:22,320 --> 00:24:25,679
Okay? h' I see anyone,
one of the people here will pay for it.
298
00:24:25,800 --> 00:24:26,839
Okay, sir, but...
299
00:24:26,960 --> 00:24:31,359
If you're thinking of storming the bank,
I guarantee I'll blow the place up.
300
00:24:31,480 --> 00:24:34,239
Ensure that money gets here.
You have an hour.
301
00:24:34,360 --> 00:24:37,719
We'll go through
a few other things later.
302
00:24:37,840 --> 00:24:41,799
I'll pass on what you asked for.
We'll keep everyone away.
303
00:24:41,920 --> 00:24:44,919
Meanwhile, I'd like to know
if anyone is injured
304
00:24:45,040 --> 00:24:46,719
and how many people are...
305
00:24:46,840 --> 00:24:50,479
You'll see how many there are
when we let them go.
306
00:24:50,600 --> 00:24:54,639
Whether they are injured or not
depends on you. You've got an hour.
307
00:24:55,738 --> 00:24:56,808
Can you...
308
00:24:58,760 --> 00:25:01,719
Vos to all teams,
conversation with target has ended.
309
00:25:01,840 --> 00:25:03,719
Well done.
310
00:25:03,840 --> 00:25:05,079
Yep.
311
00:25:06,080 --> 00:25:09,799
Why can't I just go home?
I'm getting even more nervous here.
312
00:25:09,920 --> 00:25:12,159
I understand,
but we want you to stay here.
313
00:25:12,280 --> 00:25:14,519
We may need to know more
about the bank.
314
00:25:14,640 --> 00:25:16,719
You can wait here.
315
00:25:17,720 --> 00:25:19,399
Thank you.
316
00:25:19,520 --> 00:25:22,359
Excuse me.
Where can I find Arne Michiels?
317
00:25:22,480 --> 00:25:26,119
- That's me.
- Oh, okay. Have you got a moment?
318
00:25:27,040 --> 00:25:29,559
Sanne Coulin from Victim Support.
319
00:25:29,680 --> 00:25:32,719
Could you talk
to Noor and Basil's parents,
320
00:25:32,840 --> 00:25:35,479
just to put their mind at ease?
321
00:25:36,040 --> 00:25:39,879
- That's not really my job.
- I know. But the woman is in a state.
322
00:25:40,000 --> 00:25:43,359
It would be good
if she could talk to the police.
323
00:25:44,000 --> 00:25:46,919
- What are their names?
- Kathleen and Yusef Hawal.
324
00:25:47,040 --> 00:25:48,399
Thanks.
325
00:25:50,360 --> 00:25:51,719
And how many people are...
326
00:25:51,840 --> 00:25:55,439
You'll see how many there are
when we let them go.
327
00:25:55,560 --> 00:25:59,959
Whether they are injured or not
depends on you. You've got an hour.
328
00:26:00,320 --> 00:26:01,559
Can you...
329
00:26:03,560 --> 00:26:05,799
Roeland, what do you think?
330
00:26:08,040 --> 00:26:11,479
Either a professional criminal
who thinks he can still get away,
331
00:26:11,600 --> 00:26:15,879
who's perhaps taken something
to stay calm,
332
00:26:16,000 --> 00:26:19,239
or someone with rather strong
psychopathic traits.
333
00:26:19,360 --> 00:26:21,839
- Why do you think that?
- Because he is so calm.
334
00:26:21,960 --> 00:26:24,639
Someone that calm
when surrounded by cops
335
00:26:24,760 --> 00:26:26,519
is pretty unusual.
336
00:26:26,640 --> 00:26:28,159
Ivo to Vos.
337
00:26:30,560 --> 00:26:32,799
Vos? it's lvo.
338
00:26:33,760 --> 00:26:36,919
- Vos here, go ahead.
- Can you come here?
339
00:26:37,040 --> 00:26:39,079
Yes, I'm on my way, lvo.
340
00:26:39,720 --> 00:26:41,919
What do we do if he calls?
341
00:26:42,040 --> 00:26:43,399
Answer.
342
00:26:48,240 --> 00:26:50,959
Oops, sorry. No, go ahead.
343
00:26:51,080 --> 00:26:53,439
- Hi.
- I've come for the mobile phone.
344
00:26:53,440 --> 00:26:55,983
Oh, here.
345
00:27:11,840 --> 00:27:15,439
Oh, sorry. Arne, do you know
where the conference room is'?
346
00:27:15,560 --> 00:27:17,479
- Downstairs. Going to see lvo?
- Yes.
347
00:27:17,600 --> 00:27:21,079
I'm coming with you. This is Vos.
She's responsible for negotiations.
348
00:27:21,200 --> 00:27:23,999
Please make sure
nothing happens to them.
349
00:27:24,120 --> 00:27:25,599
Please.
350
00:27:25,720 --> 00:27:29,919
I assure you we're doing all we can,
but we have to get on with it, okay?
351
00:27:36,240 --> 00:27:39,599
- You know I hate that.
- You should see it their way.
352
00:27:39,720 --> 00:27:43,199
No, I shouldn't. I have to
get their kids out of there.
353
00:27:48,400 --> 00:27:49,599
"Bram", eh?
354
00:27:50,080 --> 00:27:52,479
Some offenders
won't listen to a woman,
355
00:27:52,600 --> 00:27:54,679
others won't to listen to Ibrahim.
356
00:27:54,800 --> 00:27:58,959
Yes, I know, but “Bram"...
There are better names than that.
357
00:27:59,080 --> 00:28:02,439
I wanted to use Roeland,
but that was already taken.
358
00:28:06,320 --> 00:28:08,639
- Morning.
- Oh, Arne.
359
00:28:09,320 --> 00:28:10,359
Well?
360
00:28:10,480 --> 00:28:12,759
- Madam Prosecutor.
- Vos.
361
00:28:12,880 --> 00:28:15,959
- It's not a robbery gone wrong.
- What is it, then?
362
00:28:16,080 --> 00:28:19,319
A planned hostage situation for money.
363
00:28:19,440 --> 00:28:21,799
- How much?
- One million.
364
00:28:21,920 --> 00:28:23,399
Planned in what way?
365
00:28:23,520 --> 00:28:27,959
A mobile phone beside the entrance
and explosives on the ceiling.
366
00:28:28,080 --> 00:28:31,159
You don't decide to do that
at the last moment.
367
00:28:31,280 --> 00:28:34,599
The hostage-taker sounds very calm,
yet knows he's surrounded.
368
00:28:34,720 --> 00:28:36,279
Doesn't sound like terrorism.
369
00:28:36,400 --> 00:28:39,999
Terrorists choose crowded places
with shock effects, not a bank.
370
00:28:40,120 --> 00:28:43,279
I have the impression
they just want the money.
371
00:28:43,880 --> 00:28:46,639
And they or he?
How many are there?
372
00:28:46,760 --> 00:28:50,159
He uses “we” and
so certainly more than one.
373
00:28:50,280 --> 00:28:52,679
Do we know how they got here?
374
00:28:52,800 --> 00:28:56,839
No stolen or flagged vehicles
in the square or surrounding streets.
375
00:28:56,960 --> 00:28:58,519
Right.
376
00:28:58,640 --> 00:29:02,319
Sorry. I think we've got
our hostage-taker. Here.
377
00:29:04,160 --> 00:29:06,279
So... look.
378
00:29:07,000 --> 00:29:10,599
Toplefi.
First they cover up the camera.
379
00:29:10,720 --> 00:29:13,359
Yes. Clearly planned.
380
00:29:13,480 --> 00:29:14,679
And then...
381
00:29:18,160 --> 00:29:20,479
- Approximately 50 minutes later.
- Who is that?
382
00:29:20,600 --> 00:29:23,479
That's Walter,
the bank manager.
383
00:29:24,680 --> 00:29:27,679
- What's in that bucket?
- Hold on, hold on.
384
00:29:28,800 --> 00:29:30,399
Look. Now.
385
00:29:31,360 --> 00:29:32,879
Watch carefully now.
386
00:29:37,960 --> 00:29:40,319
Our respectable family man.
387
00:29:40,440 --> 00:29:43,279
Shouldn't an alarm sound in Brussels
Hthathappens?
388
00:29:43,400 --> 00:29:47,879
That's if the camera cuts out.
Here it's just covered up.
389
00:29:48,000 --> 00:29:50,599
Roeland to Vos.
Can you come here a moment?
390
00:29:50,720 --> 00:29:53,599
Okay, Roeland, I'm on my way.
391
00:29:56,560 --> 00:29:58,599
Marc, can you put
that bank manager's wife
392
00:29:58,720 --> 00:30:00,519
in an interview room for me,
please?
393
00:30:00,640 --> 00:30:01,799
Okay.
394
00:30:02,400 --> 00:30:04,559
Can you play some more, Marnix?
395
00:30:18,200 --> 00:30:21,479
- And?
- There are two sets of fingerprints.
396
00:30:21,600 --> 00:30:25,639
One is lbrahim's, the other
the local policeman's. That's all.
397
00:30:26,000 --> 00:30:29,999
- Can we trace the number?
- That's the other problem. Look.
398
00:30:30,760 --> 00:30:33,319
- Okay.
- The SIM card is glued in.
399
00:30:33,440 --> 00:30:36,959
I can try to remove it
but chances are I'll destroy it.
400
00:30:37,080 --> 00:30:41,319
And there's no point tracing it.
They're skyping on a secure 4G connection.
401
00:30:41,440 --> 00:30:45,119
- Right.
- Can someone translate that?
402
00:30:45,240 --> 00:30:47,959
We can't get at the SIM card,
it's glued in,
403
00:30:48,080 --> 00:30:49,759
and there's no number to trace.
404
00:30:49,960 --> 00:30:53,119
They don't want us to call them.
It's that simple.
405
00:30:53,240 --> 00:30:55,759
- I'll brief the others.
- Okay.
406
00:31:10,320 --> 00:31:11,799
Good morning.
407
00:31:12,760 --> 00:31:15,759
About the money,
someone can enter the square
408
00:31:15,880 --> 00:31:19,599
with one transparent bag in each hand
with the agreed denominations.
409
00:31:19,720 --> 00:31:24,119
- That money won't be there.- What do you mean, it wo/flbe there?
410
00:31:24,240 --> 00:31:27,719
Not yet, anyway. I've passed
your request on to my boss
411
00:31:27,840 --> 00:31:29,359
and they are considering...
412
00:31:29,480 --> 00:31:34,199
Bram, listen. I can hear you aren't
taking the situation seriously.
413
00:31:34,320 --> 00:31:39,919
Explain to me why that money
can't be here in time, all right?
414
00:31:40,040 --> 00:31:43,639
If I don't get an explanation,
I'll shoot someone here in the foot.
415
00:31:44,822 --> 00:31:45,583
NO PROMISES OR TIMING
416
00:31:45,920 --> 00:31:49,039
I passed your request on to my boss.
417
00:31:49,600 --> 00:31:51,639
I'm not saying you won't get it
418
00:31:51,760 --> 00:31:55,279
but the time you gave us
makes it very difficult.
419
00:31:55,400 --> 00:31:59,759
There isn't a million euros
just lying around waiting for us.
420
00:31:59,880 --> 00:32:01,359
It's that simple.
421
00:32:01,840 --> 00:32:04,999
So I hope you will be sensible,
422
00:32:05,120 --> 00:32:08,479
because injuring someone
certainly won't help you.
423
00:32:11,240 --> 00:32:13,919
But you could give us
a sign of your goodwill.
424
00:32:15,360 --> 00:32:17,639
What do you mean by goodwill?
425
00:32:17,760 --> 00:32:21,559
You've got two children in there,
Noor and Basil.
426
00:32:21,680 --> 00:32:25,639
I can tell you, those children are no use
to you. They'll just cause you trouble.
427
00:32:25,880 --> 00:32:29,439
You've got enough other people,
so if you let Noor and Basil go...
428
00:32:29,560 --> 00:32:34,399
How about the money?
Why is it taking so long?
429
00:32:35,080 --> 00:32:38,199
I passed your request on to my boss.
430
00:32:38,320 --> 00:32:42,279
- So if you let those children...
- Stop wh/h/'ng about the ch/Ydren/
431
00:32:42,400 --> 00:32:45,399
I don? care about those children.
Are you trying to make me angry?
432
00:32:45,520 --> 00:32:49,559
No, I'm not. I just hope
you will use your common sense.
433
00:32:49,680 --> 00:32:54,119
I want you to use yours and make sure
that money is here on time.
434
00:33:04,120 --> 00:33:06,919
Wouldn't it be better if...
435
00:33:07,280 --> 00:33:10,319
- If?
- If one of you took my place?
436
00:33:10,440 --> 00:33:15,119
If someone else answers every time,
you don't create a sense of trust.
437
00:33:29,200 --> 00:33:30,239
Hello?
438
00:33:30,360 --> 00:33:33,959
Right, Bram. Tell your boss
he can have his sign of goodwill.
439
00:33:36,040 --> 00:33:40,879
In two minutes, someone can enter
the square, unarmed, hands in the air.
440
00:33:41,000 --> 00:33:45,719
One person, no more.
No cameras, no tricks.
441
00:33:45,840 --> 00:33:49,999
That person comes to the bank
but waits across the road.
442
00:33:50,120 --> 00:33:53,279
Not a step further
or someone will get hurt.
443
00:34:04,520 --> 00:34:06,719
Ivo, we're ready.
444
00:34:10,960 --> 00:34:15,319
Sir, you shouldn't be here.
Maybe it's best if you wait outside.
445
00:34:34,240 --> 00:34:37,399
Ivo to Thibault,
tell me when you're ready.
446
00:34:38,880 --> 00:34:41,079
We don't have any guarantees.
447
00:34:42,280 --> 00:34:46,279
True, but you have to give him
the chance to show goodwill.
448
00:34:46,400 --> 00:34:49,279
By putting one of our men
in full view across from the bank.
449
00:34:49,400 --> 00:34:50,959
There's also that bomb.
450
00:34:51,080 --> 00:34:55,559
- What's going on?
- Sir, what are you doing here?
451
00:34:55,680 --> 00:34:57,319
You shouldn't be here.
Please.
452
00:34:57,440 --> 00:35:00,279
- We have everything under control.
- Tell me what's going on.
453
00:35:00,640 --> 00:35:03,399
- My children are in there!
- Go back inside, sir, please.
454
00:35:04,840 --> 00:35:08,199
Arne, the bank manager's wife
seems to have gone home.
455
00:35:08,320 --> 00:35:10,879
- Shall I ask her to come back?
- Send someone.
456
00:35:11,000 --> 00:35:13,039
I want to question her urgently.
457
00:35:13,720 --> 00:35:15,639
“Stay here.”
How hard is that?
458
00:35:15,760 --> 00:35:18,319
Thibault to Ivo, I'm ready.
459
00:35:18,440 --> 00:35:21,199
Ivo to all teams,
prepare for interaction.
460
00:35:22,920 --> 00:35:25,079
Thibault, you can go.
461
00:36:14,520 --> 00:36:16,759
lvo to Thibault,
can you see anything? Over.
462
00:36:18,080 --> 00:36:21,359
Thibault to Ivo, negative.
No movement on the ground floor.
463
00:36:21,480 --> 00:36:24,159
And upstairs seems completely dark.
464
00:36:25,960 --> 00:36:27,479
Okay, Thibault.
465
00:36:40,720 --> 00:36:42,599
Oscar 2 to Ivo, urgent.
466
00:36:43,960 --> 00:36:49,319
The garage door is opening.
I repeat, the door is opening. Over.
467
00:36:49,640 --> 00:36:52,519
Thibault to Ivo,
I'm going to take a look.
468
00:36:53,200 --> 00:36:55,319
Okay, Thibault,
but don't cross the street.
469
00:36:55,440 --> 00:36:57,519
I repeat,
do not cross the street.
470
00:37:00,560 --> 00:37:03,119
Oscar 2 to Ivo,
we can see movement in the garage.
471
00:37:03,240 --> 00:37:05,679
I repeat, movement in the garage.
472
00:37:08,720 --> 00:37:12,399
Ivo to all teams, does anyone
have a visual of the person?
473
00:37:12,520 --> 00:37:17,679
Thibault to Ivo, I can see movement
but I don't have a clear visual. Over.
474
00:37:17,800 --> 00:37:20,599
Ivo to Oscar, do nothing
before we know who is in there.
475
00:37:20,720 --> 00:37:23,039
Fingers off triggers.
476
00:37:27,280 --> 00:37:28,359
Mummy?
477
00:37:29,040 --> 00:37:32,439
Thibault to Ivo, I can heara child
in the garage. Over.
478
00:37:33,200 --> 00:37:37,319
Ivo to Thibault, do you have a visual?
Is the child alone? Over.
479
00:37:37,560 --> 00:37:42,119
Negative. No clear visual.
I can'! see if the child is alone. Over.
480
00:37:43,680 --> 00:37:45,879
Can't you understand?
481
00:37:46,000 --> 00:37:49,039
All we're asking for
is some information.
482
00:37:49,160 --> 00:37:51,919
We've been waiting over two hours.
It's nerve-racking.
483
00:37:52,040 --> 00:37:56,199
- We don't know anything, nothing!
- There's no point, no point...
484
00:37:56,320 --> 00:37:58,999
- They're not saying anything inside.
- Mummy?
485
00:37:59,120 --> 00:38:01,239
- Basil?
- Basil!
486
00:38:01,360 --> 00:38:02,639
- Basil!
- Hey, hey, sir.
487
00:38:02,760 --> 00:38:05,679
- Basil! Let go of me! Basil!
- Madam, come on...
488
00:38:11,200 --> 00:38:12,479
That's their father.
489
00:38:19,800 --> 00:38:22,199
Come on, come here.
490
00:38:23,520 --> 00:38:25,199
Please, let us through.
491
00:38:25,320 --> 00:38:26,519
Yusef!
492
00:38:26,640 --> 00:38:30,159
Yusef, Yusef...
Hey, stay here.
493
00:38:32,680 --> 00:38:34,639
How did he get there?
494
00:38:37,080 --> 00:38:39,479
Ivo to Charlie and Delta, stop him.
495
00:38:39,600 --> 00:38:40,799
Stay here!
496
00:38:40,920 --> 00:38:45,239
Vos to lvo, no special units.
They'll think we're storming the place.
497
00:38:45,360 --> 00:38:48,119
- If that guy crosses the street...
- Yes, Roeland, I know.
498
00:38:48,360 --> 00:38:50,879
Yusef, don't cross the street!
499
00:38:54,520 --> 00:38:56,239
Don't cross the street!
500
00:38:56,920 --> 00:38:57,959
Come on, guys.
501
00:38:58,120 --> 00:39:00,359
- No...
- My husband is there with my child.
502
00:39:00,480 --> 00:39:02,519
There he is.
503
00:39:05,480 --> 00:39:07,559
Stop, don't cross the street!
504
00:39:10,760 --> 00:39:12,519
Daddy.
505
00:39:13,240 --> 00:39:14,559
Come! Come on.
506
00:39:51,040 --> 00:39:53,959
Subtitles @ SBS Australia 2018
41361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.