All language subtitles for blakjejajaja

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,526 --> 00:00:11,463 How long has it been since we lost contact with the driver? 2 00:00:11,596 --> 00:00:12,731 Eighteen hours. 3 00:00:13,864 --> 00:00:16,534 Any chance we will find the cargo intact? 4 00:00:16,668 --> 00:00:19,136 That would take incredible luck. 5 00:00:19,271 --> 00:00:22,274 And the only time I have ever been lucky in Alaska 6 00:00:22,407 --> 00:00:24,609 was when I was bumped from behind 7 00:00:24,743 --> 00:00:26,844 at an ice bar in Fairbanks. 8 00:00:26,977 --> 00:00:30,749 I stumbled into the arms of a lovely Nordic princess. 9 00:00:30,881 --> 00:00:32,983 Literally, she was a princess in Norway. 10 00:00:33,117 --> 00:00:34,952 We flew straight to her castle outside Bergen 11 00:00:35,085 --> 00:00:37,489 and watched the Northern Lights till dawn. 12 00:00:37,622 --> 00:00:39,189 Otherwise, Alaska's shown me 13 00:00:39,324 --> 00:00:41,158 all the mercy of a Greek tragedy. 14 00:00:57,074 --> 00:00:58,543 Strange. 15 00:00:58,677 --> 00:00:59,943 According to the tracker, 16 00:01:00,077 --> 00:01:02,681 we should be right on top of the containers. 17 00:01:18,596 --> 00:01:21,800 Looks like it's time to cue the Greek chorus, Dembe. 18 00:01:28,774 --> 00:01:31,971 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 19 00:01:34,945 --> 00:01:36,947 Elodie lied about not having a prenup. 20 00:01:37,081 --> 00:01:39,351 And now that her husband's dead, 21 00:01:39,484 --> 00:01:40,918 she stands to inherit millions. 22 00:01:41,051 --> 00:01:43,555 The way you described her husband's condition, 23 00:01:43,688 --> 00:01:45,690 it sounds more like a mercy killing. 24 00:01:45,824 --> 00:01:47,459 Maybe, but he didn't have a medical directive, 25 00:01:47,592 --> 00:01:50,227 and she couldn't have know what was going on inside of his head. 26 00:01:50,362 --> 00:01:54,699 You mean like dreams and memories. 27 00:01:54,833 --> 00:01:57,369 Maybe even a deep and abiding love 28 00:01:57,502 --> 00:01:59,571 for his betrothed. 29 00:01:59,704 --> 00:02:01,406 - Exactly. - A love so deep 30 00:02:01,539 --> 00:02:05,410 that he would have preferred that Elodie end his life 31 00:02:05,543 --> 00:02:08,212 so that she could move on with hers. 32 00:02:08,346 --> 00:02:10,281 If only he had the power to tell her. 33 00:02:10,415 --> 00:02:11,716 No. Wait. 34 00:02:11,850 --> 00:02:12,784 Wait, what? 35 00:02:12,916 --> 00:02:14,952 How can I help you, Aram? 36 00:02:15,085 --> 00:02:17,020 I want to know if Elodie killed her husband. 37 00:02:17,154 --> 00:02:20,392 If she did, I have to arrest her. 38 00:02:20,525 --> 00:02:22,260 I'm definitely... I'm definitely breaking up with her. 39 00:02:22,394 --> 00:02:24,529 But I don't really know yet, But I need to know, you know? 40 00:02:24,662 --> 00:02:25,730 Need to know what? 41 00:02:25,864 --> 00:02:27,499 Oh, um... 42 00:02:27,632 --> 00:02:28,899 Whether Elodie killed her husband. 43 00:02:30,100 --> 00:02:31,935 And you want Reddington's help? 44 00:02:32,069 --> 00:02:35,740 Get a blood sample from the body before it's buried, 45 00:02:35,874 --> 00:02:38,443 and I'll have it tested, no questions asked. 46 00:02:38,576 --> 00:02:42,079 Or... Crazy idea... You could let the police investigate. 47 00:02:42,212 --> 00:02:43,648 I should go and let the two of you do 48 00:02:43,782 --> 00:02:46,418 whatever it is you two do. 49 00:02:46,551 --> 00:02:49,052 Do you know why I'm preparing this salmon? 50 00:02:49,186 --> 00:02:50,755 If this is about your libido, I'm... I'm good. 51 00:02:50,889 --> 00:02:52,891 W-Where are we? Why are we here? 52 00:02:53,023 --> 00:02:57,328 It's for a celebratory meal when the case is solved. 53 00:02:57,462 --> 00:02:59,229 And what case is that? 54 00:02:59,364 --> 00:03:02,767 I've been robbed. Trucks of mine have been stolen. 55 00:03:02,901 --> 00:03:04,669 Precious cargo has gone missing. 56 00:03:04,803 --> 00:03:06,304 You want us to find your trucks. 57 00:03:06,438 --> 00:03:08,306 I found the trucks. 58 00:03:08,440 --> 00:03:11,975 Sunk in a lake in the Alaska Triangle. 59 00:03:12,109 --> 00:03:13,878 Wait, the Triangle's real? 60 00:03:14,011 --> 00:03:16,079 I don't want you to find my trucks. 61 00:03:16,213 --> 00:03:19,082 I want you to solve one of life's great mysteries. 62 00:03:19,216 --> 00:03:20,951 The Alaska Triangle. 63 00:03:21,084 --> 00:03:23,788 A place where some people go and never return. 64 00:03:23,922 --> 00:03:27,124 Supposedly 16,000 in the last 50 years. 65 00:03:27,258 --> 00:03:29,794 Okay. That can't be true. 66 00:03:29,928 --> 00:03:32,831 The question isn't whether they've disappeared. It's why. 67 00:03:32,963 --> 00:03:35,232 Find the people who stole my trucks 68 00:03:35,366 --> 00:03:36,534 and you may get the answer. 69 00:03:40,271 --> 00:03:43,173 This is former U.S. House Majority Leader Hale Boggs. 70 00:03:43,308 --> 00:03:46,043 Now, in 1972, his twin-engine Cessna vanished 71 00:03:46,176 --> 00:03:48,279 somewhere between Juneau and Anchorage. 72 00:03:48,413 --> 00:03:50,315 The nation's largest search-and-rescue mission 73 00:03:50,448 --> 00:03:53,251 was mounted. The Coast Guard, Civil Air Patrol, the Navy. 74 00:03:53,384 --> 00:03:54,786 All scoured the area for months, 75 00:03:54,919 --> 00:03:56,788 but no trace of Boggs' plane was ever found. 76 00:03:56,921 --> 00:03:58,790 He was lost in a section of the state 77 00:03:58,923 --> 00:04:00,692 known as the Alaska Triangle. 78 00:04:00,825 --> 00:04:02,327 Like the Bermuda Triangle? 79 00:04:02,460 --> 00:04:04,429 - Yes, only real. - What's real about it 80 00:04:04,562 --> 00:04:06,431 is that an unusually large number of people 81 00:04:06,564 --> 00:04:07,832 do seem to disappear there. 82 00:04:07,966 --> 00:04:09,534 And this connects to Reddington how? 83 00:04:09,667 --> 00:04:12,604 Four months ago, he lost a shipment in the triangle. 84 00:04:12,737 --> 00:04:17,140 He attached a GPS tracker to the next one and found it here. 85 00:04:17,275 --> 00:04:18,710 And he thinks whoever put it there 86 00:04:18,843 --> 00:04:20,645 may be behind the Alaska Triangle myth. 87 00:04:20,778 --> 00:04:21,746 What was on the truck? 88 00:04:21,880 --> 00:04:23,548 He wouldn't say, but some of it 89 00:04:23,681 --> 00:04:25,249 has apparently shown up in Italy. 90 00:04:25,383 --> 00:04:26,784 He's on his way to find out how. 91 00:04:26,918 --> 00:04:28,353 What about the drivers? 92 00:04:28,486 --> 00:04:29,854 Mr. Reddington thinks they went down with the shipment. 93 00:04:29,988 --> 00:04:31,556 - Do we have any leads? - The container numbers. 94 00:04:31,689 --> 00:04:33,825 They're marked on the roof for the benefit of crane operators, 95 00:04:33,958 --> 00:04:35,827 so I was able to pull them from the photos. 96 00:04:35,960 --> 00:04:37,729 Based on those numbers, 97 00:04:37,862 --> 00:04:39,196 do we know where the cargo was coming from? 98 00:04:39,330 --> 00:04:40,832 Each truck was carrying cargo 99 00:04:40,965 --> 00:04:42,367 offloaded in the Port of Anchorage. 100 00:04:42,500 --> 00:04:44,569 Dispatching, routing, tracking, transpo... 101 00:04:44,702 --> 00:04:46,036 It's all coordinated by the port manager. 102 00:04:46,169 --> 00:04:48,071 I've heard enough. Ressler, Keen, 103 00:04:48,205 --> 00:04:50,140 I want you two to interview the port manager. 104 00:04:50,275 --> 00:04:52,109 Park, I want you to set up a liaison 105 00:04:52,242 --> 00:04:53,611 with your old field office. 106 00:04:53,745 --> 00:04:54,579 I don't think that's a good idea. 107 00:04:54,712 --> 00:04:55,914 Oh, and why not? 108 00:04:56,046 --> 00:04:57,682 I'm not real popular in Anchorage. 109 00:04:57,815 --> 00:05:00,251 It's a good thing it's not a popularity contest. 110 00:05:00,385 --> 00:05:03,388 Someone really wants to talk to you. 111 00:05:03,521 --> 00:05:04,756 My brother. 112 00:05:04,889 --> 00:05:06,691 Oh, you never talk about your brother. 113 00:05:06,824 --> 00:05:08,927 Exactly. 114 00:05:25,376 --> 00:05:26,778 Come in. 115 00:05:32,050 --> 00:05:33,384 You and I had an agreement. 116 00:05:33,518 --> 00:05:34,519 I'm here on a case. 117 00:05:35,954 --> 00:05:37,889 Our agreement was you wouldn't be here at all. 118 00:05:38,022 --> 00:05:40,325 I was sent here by Assistant Director Harold Cooper. 119 00:05:40,458 --> 00:05:41,693 This is his authorization. 120 00:05:45,563 --> 00:05:47,265 Liaison. Computer access. 121 00:05:47,398 --> 00:05:48,866 Underwater search and rescue. 122 00:05:49,000 --> 00:05:50,468 To recover three semi-trucks. 123 00:05:50,602 --> 00:05:51,903 Semi-trucks. Under water. 124 00:05:52,937 --> 00:05:53,972 I'm not here to look for him. 125 00:05:54,104 --> 00:05:55,306 You better not be, 126 00:05:55,440 --> 00:05:57,075 because I won't protect you if you do. Not again. 127 00:06:14,392 --> 00:06:17,462 There was a problem with the shipment. 128 00:06:17,595 --> 00:06:20,098 There's something we didn't expect to find with the cargo. 129 00:06:32,142 --> 00:06:33,778 I wonder how much you're worth. 130 00:06:41,319 --> 00:06:43,153 That's the reason why Aram wants to draw blood? 131 00:06:43,287 --> 00:06:45,056 To see if Elodie poisoned her husband? 132 00:06:45,188 --> 00:06:46,691 It's why Reddington wants him to. 133 00:06:46,824 --> 00:06:48,526 I think he should tell the police. 134 00:06:51,228 --> 00:06:53,064 That's why your phone's been blowing up. 135 00:06:53,196 --> 00:06:54,532 Robby. 136 00:06:54,666 --> 00:06:56,199 What's he done this time? 137 00:06:56,334 --> 00:06:58,069 Don't know, and I don't want to know. 138 00:06:58,235 --> 00:07:00,170 You can't just ignore him. He's family. 139 00:07:00,304 --> 00:07:01,305 Watch me. 140 00:07:04,609 --> 00:07:05,910 Park? 141 00:07:06,044 --> 00:07:07,545 I pulled the port records. 142 00:07:07,679 --> 00:07:10,014 It appears the same shift manager was on duty 143 00:07:10,148 --> 00:07:12,650 when the cargo for all three stolen trucks was offloaded. 144 00:07:12,784 --> 00:07:14,686 Name's Maxwell Barrett. 145 00:07:14,819 --> 00:07:16,154 All right, we're on our way to the port now. 146 00:07:16,287 --> 00:07:17,889 He's not at the port. He's off today. 147 00:07:18,022 --> 00:07:19,123 He's got a place in Wasilla. 148 00:07:19,257 --> 00:07:21,526 3250 Sun Ridge Road. 149 00:07:21,659 --> 00:07:24,362 I know what's inside all them containers. 150 00:07:24,495 --> 00:07:27,131 Four of those containers are currently sitting at the bottom of a lake. 151 00:07:27,265 --> 00:07:29,000 I talked to the police, 152 00:07:29,133 --> 00:07:31,502 and I'll tell you what I told them. 153 00:07:31,636 --> 00:07:33,971 Accidents happen. 154 00:07:34,105 --> 00:07:35,306 Oh, this was no accident. 155 00:07:35,440 --> 00:07:37,108 The cargo's missing, along with the drivers. 156 00:07:37,240 --> 00:07:39,877 Those trucks have only one thing in common... 157 00:07:40,011 --> 00:07:42,146 You cleared them through the port. 158 00:07:42,280 --> 00:07:45,116 You two think I took them trucks? 159 00:07:46,551 --> 00:07:48,119 Why? 160 00:07:48,252 --> 00:07:50,555 To pay for my millionaire mountain chalet? 161 00:07:58,930 --> 00:07:59,964 This is a waste of time. 162 00:08:00,098 --> 00:08:02,767 I don't know. I don't like it. 163 00:08:02,900 --> 00:08:04,335 The old man can barely walk. 164 00:08:04,469 --> 00:08:05,837 I mean, it's not like he's John Dillinger... 165 00:08:20,651 --> 00:08:22,386 Ressler, check this out. 166 00:08:25,056 --> 00:08:27,458 I'll call Park, get a forensics team up here. 167 00:08:27,592 --> 00:08:30,228 Maybe they can figure out who this guy's been communicating with. 168 00:08:32,864 --> 00:08:35,166 She is kind and nice. 169 00:08:35,299 --> 00:08:37,235 He's in a better place. And I... 170 00:08:39,203 --> 00:08:40,805 I'm a total diphthong. 171 00:08:48,946 --> 00:08:51,015 Hey, hey. Uh, you want a ride? 172 00:08:51,149 --> 00:08:53,252 I, uh, figured you wouldn't want to do this alone. 173 00:08:58,956 --> 00:09:01,993 The guy outside your place, he, um... He looked so familiar. 174 00:09:03,561 --> 00:09:05,830 He was a friend of Charles. 175 00:09:05,963 --> 00:09:09,233 He had so many, and they all feel awful. 176 00:09:09,367 --> 00:09:11,669 Of course. They, um... They lost a friend. 177 00:09:13,104 --> 00:09:14,839 All I feel is relief. 178 00:09:14,972 --> 00:09:17,475 For him because he's finally at peace 179 00:09:17,608 --> 00:09:20,711 and for me because I get to move on with my life. 180 00:09:20,845 --> 00:09:22,146 With our life. 181 00:09:23,815 --> 00:09:26,517 Picking a casket is a big decision, 182 00:09:26,651 --> 00:09:30,521 so while I, uh, hunt for a bathroom, you take your time. 183 00:09:30,655 --> 00:09:31,823 Charles is gonna have to live with your choice 184 00:09:31,956 --> 00:09:34,926 for, like, ever. 185 00:09:52,944 --> 00:09:53,911 Oh. 186 00:09:54,846 --> 00:09:56,315 Sorry about that. Sorry. 187 00:10:02,553 --> 00:10:03,955 Charles. 188 00:10:04,088 --> 00:10:06,357 My, uh, deepest sympathies. 189 00:10:06,490 --> 00:10:07,892 I, uh... I know this is super awkward. 190 00:10:09,727 --> 00:10:13,332 But I think this might be in your best interest. 191 00:10:14,599 --> 00:10:15,334 Quick stick. 192 00:10:17,034 --> 00:10:18,903 Oh, God. 193 00:10:23,875 --> 00:10:26,177 I got it. I got the goods. 194 00:10:26,311 --> 00:10:27,378 What goods are those, Aram? 195 00:10:27,511 --> 00:10:28,579 The sample, the blood sample. 196 00:10:28,713 --> 00:10:30,381 - I have it. - Yes, of course. 197 00:10:30,514 --> 00:10:33,851 I'll arrange pickup with the lab tech for tonight. 198 00:10:33,985 --> 00:10:36,587 The bike path in Fort Slocum park. 199 00:10:36,721 --> 00:10:38,522 - Midnight. - A bike path. 200 00:10:38,656 --> 00:10:40,524 At any rate, it's not much of a bike path. 201 00:10:40,658 --> 00:10:43,594 If you want a real cycling adventure, 202 00:10:43,728 --> 00:10:45,396 you should look into the Cowboy Trail, 203 00:10:45,529 --> 00:10:47,064 a defunct stretch of rail line... 204 00:10:47,198 --> 00:10:48,466 Aram? 205 00:10:48,599 --> 00:10:50,369 Fort Slocum. Midnight. Got to go. Got to go. Thanks. 206 00:10:50,501 --> 00:10:51,736 - Hey. - Hey. 207 00:10:51,869 --> 00:10:53,372 - Everything okay? - Yeah. Sorry. 208 00:10:53,504 --> 00:10:54,906 Everything's... Everything's fine. 209 00:10:55,039 --> 00:10:56,474 Did you, uh... Did you find a casket? 210 00:10:56,607 --> 00:10:58,943 I did care about him, you know. 211 00:10:59,076 --> 00:11:00,411 I know it doesn't always seem like it 212 00:11:00,544 --> 00:11:03,948 because, well, you make me so happy. 213 00:11:04,081 --> 00:11:05,449 But, anyway, yes, 214 00:11:05,583 --> 00:11:07,551 and I'm glad you made me take the time to do it. 215 00:11:07,685 --> 00:11:08,953 Charles deserved that. 216 00:11:12,291 --> 00:11:14,759 We made a copy of the hard disks from Maxwell Barrett's cabin. 217 00:11:14,892 --> 00:11:16,961 We were able to trace one of the downloads. 218 00:11:17,094 --> 00:11:18,963 What are TEU values? 219 00:11:19,096 --> 00:11:21,432 It's the insured value of each cargo container. 220 00:11:21,565 --> 00:11:23,234 The highest one on the list there 221 00:11:23,368 --> 00:11:26,771 is over $14 million in German pharmaceuticals. 222 00:11:26,904 --> 00:11:28,773 - Could be the next target. - I'll contact the carrier. 223 00:11:28,906 --> 00:11:30,908 How were you able to locate the missing trucks in the first place? 224 00:11:31,042 --> 00:11:34,346 - We can't tell you that. - I wasn't asking you. 225 00:11:34,478 --> 00:11:36,147 Look, we're just here to do a job and go home. 226 00:11:36,281 --> 00:11:37,081 Is that gonna be a problem? 227 00:11:37,214 --> 00:11:38,417 That's up to Alina. 228 00:11:45,290 --> 00:11:46,657 You getting chilly yet? 229 00:11:46,791 --> 00:11:48,459 You think you might want to start talking 230 00:11:48,592 --> 00:11:50,027 in exchange for some clothes? 231 00:11:51,296 --> 00:11:53,064 I t-told you what I know. 232 00:11:53,197 --> 00:11:55,967 Edward Lussier. Night security at Prudhoe Bay. 233 00:11:56,100 --> 00:11:58,903 But what you didn't tell me 234 00:11:59,036 --> 00:12:01,005 is why you were all trussed up in the back of a trailer 235 00:12:01,138 --> 00:12:02,940 full of smuggled goods. 236 00:12:03,074 --> 00:12:05,344 I was t-taken. M-M-Middle of the night. 237 00:12:05,476 --> 00:12:06,711 Please, I-I don't know why... 238 00:12:06,844 --> 00:12:08,280 Well, you're worth something to somebody, 239 00:12:08,413 --> 00:12:10,982 and you better figure out what before you freeze to death. 240 00:12:11,115 --> 00:12:12,683 If we want to find them, 241 00:12:12,817 --> 00:12:14,685 the pharmaceuticals may be an opportunity. 242 00:12:14,819 --> 00:12:16,087 An opportunity how? 243 00:12:16,220 --> 00:12:17,188 What if we let the shipment go as scheduled. 244 00:12:17,322 --> 00:12:18,489 Allow them to steal it. 245 00:12:18,622 --> 00:12:19,890 You want to catch them in the act. 246 00:12:20,024 --> 00:12:21,659 We're the FBI. We're supposed to stop crimes, 247 00:12:21,792 --> 00:12:23,194 not facilitate them. 248 00:12:23,328 --> 00:12:25,629 That being said, uh, what exactly are you suggesting? 249 00:12:25,763 --> 00:12:28,065 That 40-foot of pharmaceuticals is offloaded. 250 00:12:28,199 --> 00:12:29,468 Should be on the road within two hours. 251 00:12:32,203 --> 00:12:34,205 I'm gonna give you some alone time 252 00:12:34,339 --> 00:12:36,741 so you can reflect on your self-worth. 253 00:12:38,876 --> 00:12:39,877 Wait! 254 00:12:41,645 --> 00:12:44,682 I-I told you everything I know! 255 00:12:44,815 --> 00:12:46,884 Please, y-y-you can't leave me in here! 256 00:12:47,018 --> 00:12:48,619 I'm gonna... I'm gonna freeze to death! 257 00:12:57,161 --> 00:12:59,063 - Buongiorno! - Don Reddington! 258 00:12:59,196 --> 00:13:01,333 Signore Rossi. 259 00:13:02,401 --> 00:13:03,634 Look at you. 260 00:13:03,768 --> 00:13:05,002 Oh, how are you, friend? 261 00:13:05,136 --> 00:13:07,238 Living la dolce vita. 262 00:13:07,372 --> 00:13:09,441 And what brings you to my little corner of paradise? 263 00:13:09,573 --> 00:13:11,510 - My nose, of course. - Oh, of course. 264 00:13:11,642 --> 00:13:13,478 Word has it you've formulated 265 00:13:13,611 --> 00:13:15,946 a new fragrance with musky depth 266 00:13:16,080 --> 00:13:19,083 and a passionate animalic note. 267 00:13:19,216 --> 00:13:21,319 Ah. You are referring 268 00:13:21,453 --> 00:13:25,756 to the Rossi Grande Estratto No. 1. 269 00:13:25,890 --> 00:13:27,325 Questo. 270 00:13:28,360 --> 00:13:30,227 - Oh, dio mio. - Uh-huh. 271 00:13:30,362 --> 00:13:31,962 Oh. 272 00:13:32,863 --> 00:13:34,665 So warm on the top. 273 00:13:35,866 --> 00:13:37,234 - Honey-like. - Yes. 274 00:13:37,369 --> 00:13:42,106 With a lustful, almost bottomless bottom. 275 00:13:42,239 --> 00:13:44,342 Is that ambergris? 276 00:13:44,476 --> 00:13:47,578 Wow! You have very refined senses. 277 00:13:47,711 --> 00:13:50,781 I find ambergris to be an absolute marvel. 278 00:13:50,915 --> 00:13:52,284 Mm-hmm. 279 00:13:52,417 --> 00:13:55,052 Digestive juices of the sperm whale 280 00:13:55,186 --> 00:13:59,890 powerful enough to break down squid beaks and fish bones 281 00:14:00,024 --> 00:14:01,493 until the glorious beast 282 00:14:01,625 --> 00:14:04,463 excretes the waxy mass into the ocean. 283 00:14:05,996 --> 00:14:08,300 Whale vomit worth more than its weight in gold. 284 00:14:08,433 --> 00:14:10,968 It's true. 285 00:14:11,102 --> 00:14:15,574 Ambergris is very difficult to come by these days. 286 00:14:15,706 --> 00:14:17,576 And yet you managed to find some. 287 00:14:19,877 --> 00:14:23,281 I was contacted by a private party in Alaska. 288 00:14:24,248 --> 00:14:25,749 A private party in Alaska 289 00:14:25,883 --> 00:14:28,320 just stole a shipment of ambergris from me, 290 00:14:28,453 --> 00:14:31,155 worth about $3 million. 291 00:14:31,289 --> 00:14:33,124 - Oh, that's terrible. - Mm. 292 00:14:33,258 --> 00:14:34,625 Who's your supplier? 293 00:14:34,758 --> 00:14:37,728 Raymond, you know I cannot divulge my suppliers. 294 00:14:37,862 --> 00:14:39,930 Ambergris is illegal in many countries. 295 00:14:41,266 --> 00:14:43,502 I understand. 296 00:14:43,634 --> 00:14:46,637 You have to protect your supply chain 297 00:14:46,770 --> 00:14:50,609 to maintain the high quality of your fine merchandise. 298 00:14:50,741 --> 00:14:53,345 Such as this extraordinary item. 299 00:14:53,478 --> 00:14:55,813 Quanto costa? 300 00:14:55,946 --> 00:14:57,715 6,800. 301 00:14:57,848 --> 00:14:59,850 Ah. That must be a heavenly scent. 302 00:15:02,953 --> 00:15:04,289 Mmm. White birch? 303 00:15:04,422 --> 00:15:05,823 Mmm. I smell clove. 304 00:15:05,956 --> 00:15:07,526 - Yes. - And oakmoss. 305 00:15:07,658 --> 00:15:08,627 Oakmoss. 306 00:15:08,759 --> 00:15:10,661 This one is pretty. 307 00:15:10,794 --> 00:15:12,397 Okay, okay, okay, okay. You win. 308 00:15:12,531 --> 00:15:13,964 I'll give you the name. I'll give you the name. 309 00:15:14,098 --> 00:15:15,833 - Grazie. - Please, no more. 310 00:15:16,901 --> 00:15:19,003 Write down the relevant details 311 00:15:19,136 --> 00:15:23,974 and, please, gift wrap one bottle of Rossi No. 1. 312 00:15:24,108 --> 00:15:25,644 Sure. Si. 313 00:15:41,158 --> 00:15:43,160 You, uh... You want me to put the item in... In the basket? 314 00:15:49,800 --> 00:15:53,103 Do I, um... Do I get a receipt or... anything? 315 00:15:53,237 --> 00:15:55,674 No? Shalom. 316 00:16:02,713 --> 00:16:03,981 Everybody on the ground. 317 00:16:06,884 --> 00:16:08,587 Nobody move. 318 00:16:20,365 --> 00:16:22,434 Records division? 319 00:16:22,567 --> 00:16:24,636 Yeah, this is Special Agent Aram Mojtabai. 320 00:16:24,768 --> 00:16:27,339 I'd like to request the case file for Thelonious Prackett. 321 00:16:28,506 --> 00:16:30,107 Yeah, with a "P." 322 00:16:35,746 --> 00:16:37,214 You're like an ice-road trucker. 323 00:16:38,949 --> 00:16:40,951 Got to be if you live up here long enough. 324 00:16:41,085 --> 00:16:43,622 Even if your toes can barely reach the pedals. 325 00:16:43,754 --> 00:16:44,955 Ten hours on the road, 326 00:16:45,089 --> 00:16:47,325 we haven't seen one sign of a suspicious vehicle. 327 00:16:47,459 --> 00:16:49,893 GPS says you're still inside the triangle. 328 00:16:50,027 --> 00:16:51,630 They'll take the bait. 329 00:16:51,762 --> 00:16:54,266 It's possible the hijack crew was tipped off that I was driving. 330 00:16:54,399 --> 00:16:56,735 More than likely they got word that we shot their inside man. 331 00:16:56,867 --> 00:16:58,370 You shot their inside man. 332 00:16:58,503 --> 00:16:59,937 Yeah, but I saved your butt. 333 00:17:00,070 --> 00:17:01,839 Hey, guys, hold up. 334 00:17:01,972 --> 00:17:03,240 I've got something here. 335 00:17:05,577 --> 00:17:07,878 Accident blocking the road. 336 00:17:08,012 --> 00:17:09,681 All right, here we go. Keep this line open. 337 00:17:09,813 --> 00:17:10,981 We're two minutes out and closing. 338 00:17:28,333 --> 00:17:29,701 Everyone okay? 339 00:17:29,833 --> 00:17:31,503 We got an airlift en route from Bartlett. 340 00:17:31,636 --> 00:17:32,870 We can try and guide you clear, 341 00:17:33,003 --> 00:17:34,339 but we can't move those vehicles. 342 00:17:34,472 --> 00:17:36,240 Yeah. That would be great. 343 00:17:36,374 --> 00:17:37,776 Let's try and squeeze you through. 344 00:17:59,698 --> 00:18:00,699 I'm clear. 345 00:18:00,831 --> 00:18:02,232 What do you mean you're clear? 346 00:18:02,367 --> 00:18:03,601 They let you through? 347 00:18:03,735 --> 00:18:04,935 You sure they're not tailing you? 348 00:18:05,069 --> 00:18:06,504 No. 349 00:18:06,638 --> 00:18:09,808 I think the accident was just... an accident. 350 00:18:13,478 --> 00:18:14,912 I just passed a sign for a weigh station 351 00:18:15,045 --> 00:18:16,748 a few miles up the road. 352 00:18:16,880 --> 00:18:18,215 I'll wait there, and we can regroup. 353 00:18:18,350 --> 00:18:19,718 Copy that. 354 00:18:35,266 --> 00:18:35,999 Hello? 355 00:18:38,603 --> 00:18:39,671 Hello? 356 00:18:44,709 --> 00:18:45,844 Hello? 357 00:18:55,820 --> 00:18:57,856 Hey, Park, medics are on-site. 358 00:18:57,988 --> 00:18:59,524 We're just waiting to see if they need any assistance 359 00:18:59,657 --> 00:19:01,593 before we head your way. 360 00:19:03,862 --> 00:19:04,895 Park, do you copy? 361 00:19:09,300 --> 00:19:11,201 Alina? 362 00:19:11,336 --> 00:19:14,472 Alina, can you hear me? Are you there? 363 00:19:14,606 --> 00:19:17,442 Park, do you copy? 364 00:19:17,575 --> 00:19:18,576 Park? 365 00:19:23,882 --> 00:19:26,284 Found a GPS tracker hidden in the truck. 366 00:19:26,418 --> 00:19:27,786 We had to dump it. 367 00:19:27,918 --> 00:19:29,888 And we found her. 368 00:19:32,290 --> 00:19:33,491 What do you want to do with her? 369 00:19:48,373 --> 00:19:50,608 No, no. It's okay. I'm not with them. 370 00:19:50,742 --> 00:19:52,477 I... 371 00:19:52,610 --> 00:19:53,778 Here. 372 00:19:55,413 --> 00:19:56,246 Take this. 373 00:20:00,785 --> 00:20:01,786 Where are we? 374 00:20:02,821 --> 00:20:05,290 We're gonna d-die here. 375 00:20:13,698 --> 00:20:16,935 I'd say we're in the foothills of the Chugach range. 376 00:20:17,067 --> 00:20:18,369 If we got out and found a trailhead, 377 00:20:18,503 --> 00:20:19,838 I think I can get us to an access road. 378 00:20:20,839 --> 00:20:21,940 - You live here? - I did. 379 00:20:22,841 --> 00:20:23,942 Swore I'd never come back. 380 00:20:24,809 --> 00:20:25,944 Then why did you? 381 00:20:28,613 --> 00:20:30,147 What were you hauling when they hijacked you? 382 00:20:30,281 --> 00:20:33,116 Hauling? I was being hauled. 383 00:20:33,251 --> 00:20:34,285 You know, I-I-I got abducted, 384 00:20:34,419 --> 00:20:35,386 thrown in the back of a truck, 385 00:20:35,520 --> 00:20:36,955 and then that truck got hijacked. 386 00:20:37,689 --> 00:20:39,022 And you don't know why? 387 00:20:39,156 --> 00:20:40,625 Lady, I'm a nobody. 388 00:20:40,758 --> 00:20:41,960 Why would anyone want to abduct me? 389 00:20:44,995 --> 00:20:45,964 Here. 390 00:20:47,197 --> 00:20:48,131 We'll take turns. 391 00:20:53,638 --> 00:20:55,707 Why did you? Come back? 392 00:20:55,840 --> 00:20:57,007 To catch the hijackers. 393 00:20:58,643 --> 00:20:59,878 I'm an FBI agent. 394 00:21:01,011 --> 00:21:02,914 My name's Alina Park. 395 00:21:04,516 --> 00:21:05,817 What's your name? 396 00:21:05,950 --> 00:21:07,652 Me? 397 00:21:07,785 --> 00:21:10,555 I told you. I'm nobody. 398 00:21:10,688 --> 00:21:12,557 Well, Mr. Nobody, 399 00:21:12,690 --> 00:21:15,527 I'll let you in on a little secret. 400 00:21:15,660 --> 00:21:17,762 I died once in Alaska. 401 00:21:17,896 --> 00:21:19,497 I didn't come back to do it again. 402 00:21:26,905 --> 00:21:28,071 She was taken from a weigh station. 403 00:21:28,205 --> 00:21:30,542 It's isolated. No surveillance. 404 00:21:30,675 --> 00:21:33,411 Target vehicle approaches, gets waived out of line and hijacked, 405 00:21:33,545 --> 00:21:36,046 the GPS gets pulled, and no one's the wiser. 406 00:21:36,179 --> 00:21:38,181 That was Mr. Reddington. I, uh, patched him through to the call 407 00:21:38,316 --> 00:21:39,149 and told him about Agent Park. 408 00:21:39,884 --> 00:21:41,586 This just came for you. 409 00:21:41,719 --> 00:21:43,220 Case files on Les Fleurs du Mal. 410 00:21:43,354 --> 00:21:44,856 Don't tell me you listened to Reddington. 411 00:21:44,989 --> 00:21:46,558 I told you to have the police look into it. 412 00:21:46,691 --> 00:21:48,026 - Into what? - Nothing as important 413 00:21:48,158 --> 00:21:49,961 as finding Agent Park. 414 00:21:50,093 --> 00:21:51,228 - Mr. Reddington. - Speaking. 415 00:21:51,362 --> 00:21:52,597 Keen and Ressler are coordinating 416 00:21:52,730 --> 00:21:54,197 with state and local authorities. 417 00:21:54,332 --> 00:21:56,434 They have roadblocks in place and aerial surveillance. 418 00:21:56,568 --> 00:21:58,836 Twamie Ullulaq. 419 00:21:58,970 --> 00:22:00,371 Who? 420 00:22:00,505 --> 00:22:03,374 The stolen cargo I traced in Milan, Twamie took it. 421 00:22:03,508 --> 00:22:05,043 - Do you know where he is? - I do not. 422 00:22:05,175 --> 00:22:06,611 But someone in your government does. 423 00:22:06,744 --> 00:22:07,879 They created him. 424 00:22:08,012 --> 00:22:10,481 Twamie Ullulaq is a native Alaskan 425 00:22:10,615 --> 00:22:14,252 who the U.S. military armed and trained in counterterrorism. 426 00:22:14,385 --> 00:22:16,054 The army doesn't train civilians. 427 00:22:16,186 --> 00:22:18,056 They did during the Cold War, didn't they, Harold? 428 00:22:18,188 --> 00:22:20,325 Go on. Tell the kids about Operation Washtub. 429 00:22:22,260 --> 00:22:23,461 During the Cold War, 430 00:22:23,595 --> 00:22:25,897 the Pentagon worried that they couldn't defend Alaska, 431 00:22:26,030 --> 00:22:28,600 so it rounded up locals, hunters, bush pilots, 432 00:22:28,733 --> 00:22:29,767 and trained them in counterinsurgency 433 00:22:29,901 --> 00:22:31,234 against a Red Invasion. 434 00:22:31,369 --> 00:22:33,304 They volunteered in exchange for land 435 00:22:33,438 --> 00:22:35,907 and a promise that housing would be built. Schools. 436 00:22:36,040 --> 00:22:39,109 And when the Red Scare ended, so did that commitment. 437 00:22:39,242 --> 00:22:42,145 Imagine that. Your government breaking its promise 438 00:22:42,280 --> 00:22:43,581 to indigenous people. 439 00:22:43,715 --> 00:22:45,583 How much does the FBI know? 440 00:22:45,717 --> 00:22:48,453 - I-I'm not an agent. - We don't know each other. 441 00:22:48,586 --> 00:22:51,188 You expect me to believe you two being here is a coincidence. 442 00:22:51,322 --> 00:22:52,790 Yes. Because it is. 443 00:22:53,925 --> 00:22:55,927 There's no coincidences here. 444 00:22:56,060 --> 00:22:58,029 The land they were given, find it. 445 00:22:58,161 --> 00:22:59,597 Just because nothing was ever built on it 446 00:22:59,731 --> 00:23:00,965 doesn't mean they're still not there, 447 00:23:01,099 --> 00:23:02,433 and it doesn't mean she's not there. 448 00:23:02,567 --> 00:23:04,736 And if she is, we're gonna find her. 449 00:23:04,869 --> 00:23:06,070 How much do you know about us? 450 00:23:06,236 --> 00:23:07,705 Why would I tell you that? 451 00:23:07,839 --> 00:23:09,307 'Cause if you don't, I'll kill him. 452 00:23:09,440 --> 00:23:10,508 N-No, no, no! 453 00:23:10,642 --> 00:23:11,643 Don't! Please! 454 00:23:12,610 --> 00:23:14,646 No. Don't! 455 00:23:14,779 --> 00:23:16,114 Twamie, we got a problem. 456 00:23:18,883 --> 00:23:20,118 We'll continue this. 457 00:23:26,624 --> 00:23:29,127 Twamie, Old Mac's dead. 458 00:23:29,260 --> 00:23:31,329 The FBI gunned him down inside his cabin. 459 00:23:31,462 --> 00:23:33,765 Just a matter of time before they find this camp. 460 00:23:33,898 --> 00:23:35,967 Pack it up! We're pulling stakes! 461 00:23:36,100 --> 00:23:37,135 You heard him. Come on, guys. 462 00:23:37,268 --> 00:23:38,336 - Come on! Move it! - Let's go. 463 00:23:38,469 --> 00:23:39,737 - Come on! - Right now. 464 00:23:45,309 --> 00:23:47,378 Wilbur Eaton? Special Agent Aram Mojtabai. 465 00:23:47,512 --> 00:23:49,347 FBI. 466 00:23:49,480 --> 00:23:52,050 If this is about Prackett, I made a deal. 467 00:23:52,182 --> 00:23:54,085 Got immunity for testifying against him. 468 00:23:54,217 --> 00:23:56,087 I read the testimony. 469 00:23:56,219 --> 00:23:57,088 I know what you did for Prackett. 470 00:23:57,220 --> 00:23:58,923 You made the torture chambers 471 00:23:59,057 --> 00:24:01,959 that killed or disabled anyone who was put in them, 472 00:24:02,093 --> 00:24:03,961 including Charles Radcliffe. 473 00:24:04,095 --> 00:24:06,564 And yet, you were at his widow's house yesterday. 474 00:24:06,698 --> 00:24:08,132 To offer my condolences. 475 00:24:08,266 --> 00:24:10,034 For the death of a man you almost killed. 476 00:24:10,168 --> 00:24:12,570 What can I say? I'm soft that way. 477 00:24:12,704 --> 00:24:15,173 Your immunity agreement required full disclosure 478 00:24:15,306 --> 00:24:16,741 about any and all crimes 479 00:24:16,874 --> 00:24:18,509 involved in Prackett's ventures. 480 00:24:18,643 --> 00:24:20,411 If you fail to disclose one, 481 00:24:20,545 --> 00:24:22,380 the deal will be torn up, and you will go to prison. 482 00:24:23,481 --> 00:24:24,582 Why were you really at her house? 483 00:24:26,651 --> 00:24:28,886 Because now she can pay me what she owes. 484 00:24:29,020 --> 00:24:30,755 Because of the prenup. 485 00:24:30,888 --> 00:24:32,590 Wait. Wait, why does she owe you money? 486 00:24:32,724 --> 00:24:35,727 I remember you. From The Defiance. 487 00:24:35,860 --> 00:24:37,227 What did you do for her? 488 00:24:37,361 --> 00:24:40,298 You don't want to know. 489 00:24:44,702 --> 00:24:46,337 You were gonna let him kill me. 490 00:24:46,471 --> 00:24:47,805 He was bluffing. 491 00:24:47,939 --> 00:24:50,007 He was right about coincidences. 492 00:24:50,141 --> 00:24:51,909 They don't happen here. 493 00:24:52,043 --> 00:24:53,911 You need to have a purpose to come here. 494 00:24:54,045 --> 00:24:55,379 I know yours was to kill me. 495 00:25:02,186 --> 00:25:03,621 - Put them on. - Or what? 496 00:25:03,755 --> 00:25:06,190 You're gonna shoot us? You want us to wear these, 497 00:25:06,324 --> 00:25:07,792 you're gonna have to put them on us yourself. 498 00:25:12,263 --> 00:25:13,831 You're too feisty for your own good. 499 00:25:13,965 --> 00:25:14,732 Anyone ever tell you that? 500 00:25:14,866 --> 00:25:16,234 All the time. 501 00:25:27,712 --> 00:25:29,781 I know you blame me for what h-happened, 502 00:25:29,914 --> 00:25:31,849 but I didn't kill her. 503 00:25:33,951 --> 00:25:35,953 Lussier... 504 00:25:36,087 --> 00:25:37,722 But looks like you did come back here to die. 505 00:25:47,266 --> 00:25:50,668 AKRCC's running search and rescue assets out of Elmendorf, 506 00:25:50,802 --> 00:25:52,436 and the state troopers have their infrared chopper 507 00:25:52,570 --> 00:25:54,138 in the air as we speak. 508 00:25:54,273 --> 00:25:55,840 Were you able to monitor radio frequencies up here? 509 00:25:55,973 --> 00:25:57,909 All 406 emergency locator beacons. 510 00:25:58,042 --> 00:25:59,977 She knows your protocol, so if she still has a radio, 511 00:26:00,111 --> 00:26:01,779 expect her to try to make contact. 512 00:26:01,913 --> 00:26:04,549 What about the land granted to Operation Washtub? 513 00:26:04,682 --> 00:26:06,184 - Have you located it? - We're working on it. 514 00:26:06,317 --> 00:26:08,152 Yeah, well, work harder. 515 00:26:08,287 --> 00:26:10,087 This mission was a mistake to begin with. 516 00:26:10,221 --> 00:26:11,322 Park got herself into this situation, 517 00:26:11,455 --> 00:26:13,658 and it's an unfortunate one, 518 00:26:13,791 --> 00:26:15,560 but these people, the ones who are searching for her, 519 00:26:15,693 --> 00:26:17,128 they're the very best at what they do, 520 00:26:17,262 --> 00:26:18,297 and they will do whatever they can to find her. 521 00:26:19,630 --> 00:26:20,665 Now, if you'll excuse me, 522 00:26:20,798 --> 00:26:22,301 we got a location on the camp. 523 00:26:24,602 --> 00:26:26,305 What is it with her and Park? 524 00:26:28,673 --> 00:26:32,643 Park's history here is... complicated. 525 00:26:32,777 --> 00:26:33,811 Meaning? 526 00:26:33,945 --> 00:26:36,013 Park made mistakes. 527 00:26:36,147 --> 00:26:38,283 Connor covered on the promise Park would not return. 528 00:26:38,416 --> 00:26:40,651 Covered? What did she do? 529 00:26:40,785 --> 00:26:42,353 You have a black sheep in your family. 530 00:26:44,289 --> 00:26:46,691 Let's just say Park has a black sheep of her own. 531 00:26:56,033 --> 00:26:57,034 You'll never make it. 532 00:26:58,102 --> 00:26:59,304 Really? Watch me. 533 00:26:59,437 --> 00:27:01,606 I stand a better chance. 534 00:27:01,739 --> 00:27:03,608 I doubt it. Seeing as how I'm the one with the gun. 535 00:27:03,741 --> 00:27:05,076 You're lucky if it's 20 degrees right now. 536 00:27:05,209 --> 00:27:06,377 Once the sun drops behind that ridge, 537 00:27:06,510 --> 00:27:08,347 it'll fall below zero, and that's before dark. 538 00:27:10,882 --> 00:27:12,650 I'm not letting you out. 539 00:27:12,783 --> 00:27:14,886 I know we're on the south side of the Bagley Icefield. 540 00:27:15,019 --> 00:27:16,888 I also know if we can get to Quill Creek, 541 00:27:17,021 --> 00:27:18,856 it'll point us toward the highway. 542 00:27:18,990 --> 00:27:22,426 You, on the other hand, you're a junkie lost in the woods. 543 00:27:22,560 --> 00:27:25,062 A nobody from nowhere. You said so yourself. 544 00:27:25,196 --> 00:27:27,098 Why would you h-help me? 545 00:27:27,231 --> 00:27:28,599 I'm helping myself. 546 00:27:28,733 --> 00:27:30,434 You'll die out there, Edward. 547 00:27:30,568 --> 00:27:32,436 But if you leave me, I'll die in here. 548 00:27:44,148 --> 00:27:45,716 - The bullets. - Hmm? 549 00:27:45,850 --> 00:27:47,985 I don't care if you carry the gun, but I carry the bullets. 550 00:27:49,420 --> 00:27:51,390 Think of it as the first step 551 00:27:51,522 --> 00:27:52,423 towards you and I trusting each other. 552 00:28:07,672 --> 00:28:10,441 Mr. Ullulaq, we have a situation. 553 00:28:17,949 --> 00:28:18,683 I'm sorry. 554 00:28:20,484 --> 00:28:21,619 I never saw it coming. 555 00:28:21,752 --> 00:28:23,422 Well, they couldn't have gotten that far. 556 00:28:23,554 --> 00:28:24,655 Take Gerrit with you. 557 00:28:24,789 --> 00:28:26,891 Radio the camp when you find their footpath. 558 00:28:30,295 --> 00:28:31,629 As far as I'm concerned, 559 00:28:31,762 --> 00:28:34,333 there's no end to the charges they could bring against you, 560 00:28:34,465 --> 00:28:36,000 but murder is the only one that matters. 561 00:28:36,133 --> 00:28:37,935 I know you think that, 562 00:28:38,069 --> 00:28:39,271 but you're not gonna do anything about it. 563 00:28:40,237 --> 00:28:41,472 You killed my mother. 564 00:28:45,476 --> 00:28:47,511 You tell anybody, I'll go public. 565 00:28:50,514 --> 00:28:53,150 I know what happened at Anchorage Correctional. 566 00:28:53,285 --> 00:28:55,720 Yeah. How you put J. Yost in a wheelchair. 567 00:28:57,422 --> 00:28:59,790 Yeah. I know about those cops you paid off. 568 00:28:59,924 --> 00:29:04,363 I know how you, uh, held Wade Leek at gunpoint. 569 00:29:04,495 --> 00:29:07,631 And I know you... You broke the law 570 00:29:07,765 --> 00:29:09,700 in enough different ways in order to try and find me 571 00:29:09,834 --> 00:29:12,371 that you friends at the FBI had to cover it up. 572 00:29:12,503 --> 00:29:13,472 We need to keep moving. 573 00:29:14,105 --> 00:29:15,673 You hear me? 574 00:29:15,806 --> 00:29:16,707 It's getting late. 575 00:29:18,943 --> 00:29:20,711 You turn me in, I'll tell them everything. 576 00:29:20,845 --> 00:29:23,382 Every gory detail. 577 00:29:23,514 --> 00:29:25,683 No, you're not gonna say anything to nobody. 578 00:29:25,816 --> 00:29:27,184 'Cause you're not walking out of these woods... 579 00:29:27,319 --> 00:29:28,353 Aah! 580 00:29:28,487 --> 00:29:29,620 Oh! Don't move! 581 00:29:30,855 --> 00:29:31,956 Hold on! Hold on! 582 00:29:32,089 --> 00:29:33,024 Pull! Harder! Harder! 583 00:29:33,157 --> 00:29:34,292 I'm trying! 584 00:29:34,426 --> 00:29:35,494 I can't! 585 00:29:36,727 --> 00:29:38,330 I'm begging you! Please! Please! 586 00:29:38,463 --> 00:29:39,930 - I'll be back. - No. Don't leave me. 587 00:29:40,064 --> 00:29:41,699 You can't! 588 00:29:41,832 --> 00:29:42,933 I'm begging you. Please. 589 00:29:46,170 --> 00:29:47,506 Please. 590 00:29:48,672 --> 00:29:50,074 Please. 591 00:29:50,207 --> 00:29:51,842 Sweetie, I'm begging. 592 00:29:51,976 --> 00:29:54,379 Please. 593 00:29:54,513 --> 00:29:55,447 Please. 594 00:29:55,579 --> 00:29:56,547 I'll die here! 595 00:29:57,548 --> 00:29:58,517 I can't open the trap. 596 00:29:58,649 --> 00:29:59,884 Not on my own. 597 00:30:00,017 --> 00:30:02,086 I'll get help, and I will come back. 598 00:30:02,219 --> 00:30:03,522 And if they get here first? 599 00:30:07,691 --> 00:30:09,760 You only got six. Aim carefully. 600 00:30:14,765 --> 00:30:16,033 Twamie, we got a situation. 601 00:30:16,167 --> 00:30:17,568 You find them? 602 00:30:17,701 --> 00:30:18,769 Scouts radioed. We got a breach. 603 00:30:18,903 --> 00:30:20,004 Feds on the south ridge. 604 00:30:24,075 --> 00:30:25,544 FBI! Hands in the air! 605 00:30:25,676 --> 00:30:26,777 Put your weapons down! 606 00:30:47,432 --> 00:30:48,567 Freeze! 607 00:30:58,742 --> 00:31:00,278 Sir. She's not here, sir. 608 00:31:01,480 --> 00:31:03,582 Hey, where is she? 609 00:31:05,182 --> 00:31:06,717 Answer me. 610 00:31:06,851 --> 00:31:08,986 - Why would I want to do that? - Twamie. 611 00:31:09,120 --> 00:31:11,323 Your men have her or are looking for her. 612 00:31:11,456 --> 00:31:12,690 Either way, you've been in communication. 613 00:31:13,724 --> 00:31:15,260 Where are they? 614 00:31:20,865 --> 00:31:22,267 Now, that's a piss-poor hiding spot. 615 00:31:23,602 --> 00:31:25,069 Put it down. Slowly. 616 00:31:25,202 --> 00:31:27,104 Okay. Okay, wait, wait. Just wait! 617 00:31:27,972 --> 00:31:29,341 All right? 618 00:31:29,474 --> 00:31:31,876 Please. I can help you. 619 00:31:32,009 --> 00:31:33,478 I don't think you're gonna be much help at all. 620 00:31:33,612 --> 00:31:35,846 No, listen. I have information 621 00:31:35,980 --> 00:31:39,083 about your FBI agent there. You know, things she's done. 622 00:31:39,216 --> 00:31:41,520 You could use her to barter with the police, cut a deal. 623 00:31:41,652 --> 00:31:42,720 We don't have orders to make deals. 624 00:31:42,853 --> 00:31:44,889 Our order's to make examples out of you. 625 00:31:45,022 --> 00:31:47,191 Wait, hold on. I'm telling you, she's a dirty cop. 626 00:31:47,325 --> 00:31:49,361 Not anymore she's not. 627 00:31:49,494 --> 00:31:50,328 FBI! Put the gun down! 628 00:31:59,170 --> 00:32:00,171 You okay? 629 00:32:03,040 --> 00:32:04,643 Keen! 630 00:32:17,154 --> 00:32:18,590 You okay? 631 00:32:18,722 --> 00:32:19,990 Better than him. 632 00:32:21,792 --> 00:32:23,662 My mother's boyfriend from Anchorage. 633 00:32:23,794 --> 00:32:25,564 The one you've been hunting all these years. 634 00:32:26,598 --> 00:32:27,666 How is that possible? 635 00:32:29,668 --> 00:32:30,734 Did you know he was here? 636 00:32:30,868 --> 00:32:32,002 Of course not. 637 00:32:32,136 --> 00:32:34,004 How did you two end up in the same place together? 638 00:32:36,040 --> 00:32:37,509 I think we both know the answer to that. 639 00:32:42,380 --> 00:32:45,015 I can't believe I'm back in a blacksite. 640 00:32:45,149 --> 00:32:47,419 You know, I knew that you had a cool job, 641 00:32:47,552 --> 00:32:50,087 but, I mean, this is so cool... 642 00:32:52,490 --> 00:32:53,692 What's he doing here? 643 00:32:54,626 --> 00:32:55,759 - Sit down. - I can explain. 644 00:32:57,194 --> 00:32:58,796 Explain what? 645 00:32:58,929 --> 00:33:00,298 That Charles didn't find Les Fleurs du Mal? 646 00:33:01,232 --> 00:33:01,966 You did. 647 00:33:02,933 --> 00:33:04,902 I told him about our arrangement. 648 00:33:05,035 --> 00:33:06,904 There is no arrangement. 649 00:33:07,037 --> 00:33:09,507 How you came to me, got me to invite your husband 650 00:33:09,641 --> 00:33:11,842 and made sure he was selected for the challenge. 651 00:33:11,976 --> 00:33:13,445 - He came to the house... - Selected to die. 652 00:33:13,578 --> 00:33:15,480 He wanted money. 653 00:33:15,614 --> 00:33:16,648 He said he would tell these lies 654 00:33:16,780 --> 00:33:17,815 if I didn't give it to him. 655 00:33:17,948 --> 00:33:19,618 But Charles didn't die. 656 00:33:19,750 --> 00:33:20,884 And then I showed up. 657 00:33:21,018 --> 00:33:22,721 When we insisted you go to The Defiance, 658 00:33:22,853 --> 00:33:24,755 you got Eaton to pick you. 659 00:33:27,592 --> 00:33:29,126 I thought I was saving you, 660 00:33:31,396 --> 00:33:32,664 but you two had worked out a way 661 00:33:32,796 --> 00:33:33,964 for you to save yourself. 662 00:33:34,765 --> 00:33:36,268 No. 663 00:33:36,401 --> 00:33:37,636 I would have died without you. 664 00:33:37,768 --> 00:33:40,272 No. You used me. 665 00:33:42,674 --> 00:33:44,476 You got me to open up to you. 666 00:33:44,609 --> 00:33:46,511 That's why you kept asking about Blacklisters. 667 00:33:47,978 --> 00:33:51,015 To seduce me into giving you a murder weapon. 668 00:33:52,082 --> 00:33:53,951 You can't believe that. 669 00:34:09,099 --> 00:34:11,235 I can't believe you would take his word over mine. 670 00:34:11,369 --> 00:34:12,270 Your word, then... 671 00:34:13,772 --> 00:34:15,072 Did you kill him? 672 00:34:18,242 --> 00:34:19,444 I love you. 673 00:34:22,246 --> 00:34:23,481 Did you kill Charles? 674 00:34:27,084 --> 00:34:28,320 No. 675 00:34:32,457 --> 00:34:33,625 I hope that's true. 676 00:34:43,601 --> 00:34:44,803 Agent Park. 677 00:34:46,471 --> 00:34:48,573 You kidnapped Lussier. 678 00:34:48,707 --> 00:34:50,709 They found him inside your truck, didn't they? 679 00:34:51,842 --> 00:34:54,211 We can discuss that over Shiozake. 680 00:34:54,346 --> 00:34:57,749 You orchestrated this whole thing. You put us together. 681 00:34:57,881 --> 00:35:01,018 I intended on bringing you together, yes, 682 00:35:01,151 --> 00:35:04,356 by abducting him, not you. 683 00:35:04,489 --> 00:35:06,558 That was unforeseen. 684 00:35:06,691 --> 00:35:08,626 But in the end, 685 00:35:08,760 --> 00:35:10,227 it served the greater good. 686 00:35:12,530 --> 00:35:15,367 You have no business interfering in my life. 687 00:35:15,500 --> 00:35:18,168 I do when your life interferes with my business. 688 00:35:20,705 --> 00:35:22,206 I know about your mother 689 00:35:22,340 --> 00:35:25,510 and her relationship with Mr. Lussier. 690 00:35:26,544 --> 00:35:27,712 How could you know that? 691 00:35:27,846 --> 00:35:28,879 Because I must. 692 00:35:31,716 --> 00:35:36,654 You're an excellent agent, Alina, and a loose cannon. 693 00:35:36,788 --> 00:35:39,990 I need the first, and I won't tolerate the second. 694 00:35:40,124 --> 00:35:43,093 So you put us together so I could, what? 695 00:35:43,227 --> 00:35:46,564 Exact my revenge and become less uncontrollable? 696 00:35:47,998 --> 00:35:51,870 My world is filled with people seeking revenge. 697 00:35:53,003 --> 00:35:54,873 I can see it every time I look at them. 698 00:35:55,038 --> 00:35:56,875 It's as distinct as a birthmark. 699 00:35:58,610 --> 00:36:03,648 But I look at you and see none of that. 700 00:36:03,782 --> 00:36:06,551 I don't see a quest for vengeance. 701 00:36:07,985 --> 00:36:11,856 I see a smart, capable young woman 702 00:36:11,989 --> 00:36:13,924 filled with self-loathing, 703 00:36:15,192 --> 00:36:16,761 and I think 704 00:36:16,895 --> 00:36:18,563 if you have a debt to settle, 705 00:36:20,732 --> 00:36:22,434 perhaps it's with yourself. 706 00:36:26,069 --> 00:36:28,373 Lussier's an addict who supports his habit 707 00:36:28,506 --> 00:36:29,641 through armed robbery and theft. 708 00:36:29,774 --> 00:36:31,241 I settled my debt with him 709 00:36:31,376 --> 00:36:33,278 when I gave everything I knew about his crimes 710 00:36:33,411 --> 00:36:34,913 to the Alaska bureau. 711 00:36:36,815 --> 00:36:38,081 And the debt you owe yourself? 712 00:36:47,124 --> 00:36:48,992 I settled that by giving them nothing 713 00:36:49,126 --> 00:36:50,462 about what he did to my mother. 714 00:36:52,564 --> 00:36:53,765 Because he... 715 00:36:55,500 --> 00:36:56,668 Did nothing. 716 00:36:58,636 --> 00:36:59,637 The heroin did. 717 00:37:02,440 --> 00:37:04,542 They were addicts, and they were helpless to help each other. 718 00:37:06,076 --> 00:37:07,144 I was helpless, too. 719 00:37:09,213 --> 00:37:10,281 You were a child. 720 00:37:11,549 --> 00:37:13,418 You couldn't be expected to help. 721 00:37:15,052 --> 00:37:16,354 You shouldn't hate yourself for that. 722 00:37:18,890 --> 00:37:22,527 After he left, she was shaking 723 00:37:22,660 --> 00:37:24,562 and vomiting and doubled over in pain. 724 00:37:27,097 --> 00:37:28,165 I was seven. 725 00:37:29,534 --> 00:37:31,736 All I saw was that she was in pain, 726 00:37:31,870 --> 00:37:33,972 and I wanted that pain to stop. 727 00:37:34,104 --> 00:37:34,973 Sweetie, I'm begging. 728 00:37:35,707 --> 00:37:37,709 Please. 729 00:37:37,842 --> 00:37:40,043 So I did as I was told. 730 00:37:45,015 --> 00:37:49,019 At first, she was so... happy. 731 00:37:52,524 --> 00:37:55,158 The pain just disappeared. 732 00:37:57,662 --> 00:38:00,431 And then her eyes rolled back into her head, and... 733 00:38:02,700 --> 00:38:04,002 She died. 734 00:38:05,703 --> 00:38:06,938 She overdosed. 735 00:38:08,373 --> 00:38:09,741 I overdosed her. 736 00:38:16,314 --> 00:38:18,650 I don't hate myself because I couldn't help my mom. 737 00:38:22,119 --> 00:38:25,023 I hate myself because I killed her. 738 00:38:39,904 --> 00:38:41,539 Thank you. 739 00:38:59,023 --> 00:39:00,425 Agent Park, come in. 740 00:39:04,862 --> 00:39:06,264 I hear congratulations are in order. 741 00:39:06,397 --> 00:39:07,465 Thank you, sir. 742 00:39:08,266 --> 00:39:09,734 We got lucky, sir. 743 00:39:12,070 --> 00:39:14,072 Diligence is the mother of good luck. 744 00:39:16,708 --> 00:39:17,442 What's on your mind? 745 00:39:19,377 --> 00:39:22,280 Anchorage and my past there. 746 00:39:24,247 --> 00:39:26,451 I've read your file. I know things got a little bumpy 747 00:39:26,584 --> 00:39:27,685 near the end. 748 00:39:27,819 --> 00:39:30,321 Bumpy would be a gracious choice of words. 749 00:39:32,056 --> 00:39:34,092 Sir, there are things that happened in Anchorage, 750 00:39:35,393 --> 00:39:37,362 things I did that you're not aware of. 751 00:39:39,597 --> 00:39:40,365 You should be. 752 00:39:46,604 --> 00:39:50,508 So, what sort of things? 753 00:40:06,124 --> 00:40:08,693 It's strange. I know we solved 754 00:40:08,826 --> 00:40:10,294 at least part of the Alaska Triangle, 755 00:40:10,428 --> 00:40:12,864 but after all he was promised, 756 00:40:12,997 --> 00:40:15,800 it's hard not to empathize. 757 00:40:15,933 --> 00:40:17,635 I've spoken to Agent Park... 758 00:40:17,769 --> 00:40:19,837 And now he's going to prison for the rest of his life. 759 00:40:19,971 --> 00:40:21,039 She told me about Anchorage. 760 00:40:22,807 --> 00:40:25,175 She told me you know. I'm curious as to why 761 00:40:25,309 --> 00:40:27,210 you didn't feel the need to say anything to me. 762 00:40:28,245 --> 00:40:29,681 I didn't say anything 763 00:40:29,814 --> 00:40:31,716 because I don't think you should do anything. 764 00:40:33,017 --> 00:40:34,686 She didn't just bend the rule book. She broke it. 765 00:40:34,819 --> 00:40:36,387 And I can understand 766 00:40:36,521 --> 00:40:38,089 why you would have a hard time accepting that. 767 00:40:40,223 --> 00:40:42,192 But when it comes to family, 768 00:40:42,326 --> 00:40:43,161 it's complicated. 769 00:40:45,296 --> 00:40:47,298 I know that's true for me. You know better than anyone, 770 00:40:47,432 --> 00:40:49,133 I haven't always been my best self. 771 00:40:51,102 --> 00:40:52,235 I don't think any of us have. 772 00:40:54,305 --> 00:40:55,573 Honestly, I think you should give her 773 00:40:55,707 --> 00:40:56,641 the benefit of the doubt. 774 00:40:58,843 --> 00:41:00,378 I think in a situation like this, 775 00:41:00,511 --> 00:41:03,881 we should give everyone the benefit of the doubt. 776 00:41:32,376 --> 00:41:33,945 You have the right to remain silent. 777 00:41:36,280 --> 00:41:37,749 Anything you say can and will be 778 00:41:37,882 --> 00:41:38,916 used against you in a court of law. 779 00:41:41,352 --> 00:41:42,653 You have the right to an attorney. 780 00:41:44,422 --> 00:41:45,423 If you cannot afford an attorney, 781 00:41:45,556 --> 00:41:46,758 one will be provided for you. 782 00:41:50,027 --> 00:41:51,929 Do you understand these rights I have just read to you? 783 00:41:55,066 --> 00:41:56,200 No. 784 00:41:57,168 --> 00:41:58,636 I don't understand it at all. 785 00:42:05,710 --> 00:42:06,978 Neither do I. 786 00:42:22,894 --> 00:42:27,894 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 57196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.