All language subtitles for ___·____.Emmanuelle, Queen of the Galaxy.1994.US.BluRay.1478x1080p.x264.DTS-KOOK.[____].chi
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:02,000
2
00:00:02,000 --> 00:00:12,000
{\bord1\shad0\1c&H00FFFF&}---+++==={\r} {\bord1\shad1\1c&HC08000&\b1}KOOK{\r} {\bord1\shad0\1c&H00FFFF&}===+++---{\r}
{\bord1\shad1\1c&H0080FF&}诚意奉献{\r}
3
00:00:12,000 --> 00:00:17,000
{\bord1\shad1\1c&H0080FF&}感谢原字幕翻译{\r}
{\bord1\shad1\1c&HC08000&}字幕来源网络{\r}
4
00:00:17,000 --> 00:00:25,000
{\bord1\shad1\1c&HFF9326&\b0}《艾曼纽·银河女王》{\r}
{\bord1\shad1\1c&H0080FF&\b0}Emmanuelle, Queen of the Galaxy
1994 美国
5
00:00:25,000 --> 00:00:35,000
{\bord1\shad1\1c&H0080FF&\b0}导演: Lev L. Spiro
编剧: Daryl Haney
6
00:00:35,000 --> 00:00:40,000
{\bord1\shad1\1c&H0080FF&\b0}主演: 克里丝塔·艾伦 / 保罗·迈克尔·罗宾逊 / Tiendra Demian
7
00:01:33,920 --> 00:01:37,030
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我要办派对向我们的朋友介绍你
8
00:01:37,160 --> 00:01:39,620
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我周五就回来,你可以到时再办
9
00:01:39,720 --> 00:01:41,950
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}但是那时候就太晚了
嘉年华就结束了
10
00:01:42,080 --> 00:01:47,390
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}菲力普,我们别又开始吵好吗?
我真的很喜欢你
11
00:01:47,520 --> 00:01:50,350
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}但我觉得我们不和
其他人约会还太早了
12
00:01:50,480 --> 00:01:52,750
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}也许对你来说太早了
13
00:01:53,160 --> 00:01:56,670
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你知道自从我们见面之后
我甚至都不看其他的女孩
14
00:01:57,400 --> 00:01:58,990
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我说真的
15
00:01:59,240 --> 00:02:01,430
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}听着,我不是昨天才出生
16
00:02:01,560 --> 00:02:05,430
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}亲爱的,你是天生的花花公子
17
00:02:05,520 --> 00:02:09,470
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}所以你有自己的规则
不要用另一条规则套在我身上
18
00:02:09,600 --> 00:02:12,270
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我不是伪君子,艾曼妞
19
00:02:12,480 --> 00:02:15,230
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我只希望我有机会向你证明
20
00:02:40,280 --> 00:02:41,470
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}有麻烦吗?
21
00:02:44,720 --> 00:02:45,860
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}麻烦?
22
00:02:46,240 --> 00:02:48,670
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}对,我有麻烦了
23
00:02:48,920 --> 00:02:51,710
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我想求救,但我车子里没电话
24
00:02:54,480 --> 00:02:58,430
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}这样好了
我载你到下个城镇,好吗?
25
00:02:58,680 --> 00:03:01,950
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你是说你要让我搭你的运输工具?
26
00:03:02,400 --> 00:03:05,470
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}对,上车
27
00:03:15,720 --> 00:03:17,510
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我的名字叫艾曼妞
28
00:03:18,160 --> 00:03:20,270
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我叫霍夫伦
29
00:03:20,360 --> 00:03:23,470
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}霍夫伦?很特别的名字
30
00:03:23,640 --> 00:03:25,750
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}冒昧问一下,你来自哪里?
31
00:03:25,880 --> 00:03:27,950
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}离这里很远
32
00:03:28,040 --> 00:03:32,510
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我猜也是,你的口音很特别
33
00:03:33,320 --> 00:03:35,910
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}另一辆运输工具朝我们过来了
34
00:03:41,000 --> 00:03:43,430
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你为什么在笑?我们差点就死了
35
00:03:43,680 --> 00:03:46,590
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}这些运输工具很难操控
36
00:03:46,680 --> 00:03:48,470
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你到底在说什么?
37
00:03:48,600 --> 00:03:51,950
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我是说这太原始了
38
00:03:52,080 --> 00:03:56,110
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我不太能让我的运输工具
一直开在黑色道路上
39
00:03:56,440 --> 00:03:57,500
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我懂了
40
00:04:07,280 --> 00:04:09,470
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你不是犯法了吧?是吗?
41
00:04:09,600 --> 00:04:13,190
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}那辆运输工具里的人很不友善
42
00:04:13,320 --> 00:04:17,230
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}他要我停下来并问我是不是喝醉了
43
00:04:17,800 --> 00:04:23,510
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}然后他试着逼我离开运输工具
我就撞倒他再继续开
44
00:04:23,640 --> 00:04:26,830
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}噢我的天啊!你不应该这么做
他会以为你拒捕
45
00:04:26,920 --> 00:04:29,190
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}拒捕?
46
00:04:29,320 --> 00:04:30,670
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}对
47
00:04:30,760 --> 00:04:32,950
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}那样不好吗?
48
00:04:33,560 --> 00:04:35,830
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}确实不太恰当
49
00:04:48,640 --> 00:04:50,830
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}这个声音很舒服
50
00:04:51,200 --> 00:04:52,870
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}有名称吗?
51
00:04:54,120 --> 00:04:58,310
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}是,我确定我们称为音乐
52
00:04:58,440 --> 00:05:00,710
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}啊,音乐
53
00:05:04,000 --> 00:05:07,990
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你不是要打电话
关于你的车子?
54
00:05:08,120 --> 00:05:14,190
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}噢,我不想再跟它扯上任何关系
我不太能控制它…
55
00:05:14,280 --> 00:05:16,990
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}在黑色道路上
是,我知道
56
00:05:17,080 --> 00:05:17,790
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}- 晦
- 晦
57
00:05:17,920 --> 00:05:19,710
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你们想点什么?
58
00:05:20,080 --> 00:05:22,710
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}咖啡和一杯水,谢谢
59
00:05:24,040 --> 00:05:27,390
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}霍夫伦?你想要什么吗?
60
00:05:28,480 --> 00:05:29,910
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}水
61
00:05:30,240 --> 00:05:33,470
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}对,我想我需要喝点水
62
00:05:34,840 --> 00:05:36,150
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}好的
63
00:05:39,280 --> 00:05:43,150
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我想你能得到的不只是水
她可以提供你别的服务
64
00:05:46,320 --> 00:05:47,750
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}她自己送上门来
65
00:05:47,840 --> 00:05:49,510
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}送上门?
66
00:05:49,760 --> 00:05:52,140
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}别告诉我你不知道这是什么意思?
67
00:05:52,240 --> 00:05:54,070
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}不知道
68
00:05:54,440 --> 00:05:58,390
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}她想和你做爱
69
00:06:02,080 --> 00:06:03,590
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}霍夫伦?
70
00:06:08,200 --> 00:06:10,190
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}对不起,小姐
和你一起的那位年轻男子?
71
00:06:10,320 --> 00:06:12,150
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}他是你的朋友吗?
72
00:06:12,480 --> 00:06:16,990
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}其实我在公路上遇见他
他的车故障了
73
00:06:17,880 --> 00:06:19,150
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}那不是他的车
74
00:06:19,280 --> 00:06:23,830
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我怀疑他酒驾叫他停到路边
我在他撞倒我之后查了车牌
75
00:06:23,960 --> 00:06:25,550
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}是偷来的
76
00:06:28,400 --> 00:06:30,150
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你在找一个年轻人吗?
77
00:06:30,240 --> 00:06:31,110
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}对
78
00:06:31,240 --> 00:06:34,350
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}他刚从那边的门口离开了
79
00:06:35,960 --> 00:06:36,750
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}怎么回事?
80
00:06:36,880 --> 00:06:38,270
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}对不起
81
00:06:42,920 --> 00:06:44,110
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}他逃了
82
00:06:46,200 --> 00:06:47,790
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}所以他是骗子
83
00:06:49,120 --> 00:06:51,150
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}真可惜,他很帅
84
00:06:51,240 --> 00:06:53,510
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}他确实是
85
00:06:53,640 --> 00:06:56,870
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}听着,我没胃口了
不过还是谢了
86
00:06:57,000 --> 00:06:58,430
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}没关系,甜心
87
00:07:02,440 --> 00:07:05,510
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}可以载我一程吗?
88
00:07:06,480 --> 00:07:10,790
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}没有很远,只要再几哩路
89
00:07:12,720 --> 00:07:15,350
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}好,走吧
90
00:07:29,680 --> 00:07:31,430
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}不知道他逃走了没?
91
00:07:32,320 --> 00:07:33,670
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}逃走?
92
00:07:33,800 --> 00:07:37,830
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我在餐馆的那个朋友
结果他偷了一辆车
93
00:07:38,280 --> 00:07:40,580
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}偷是什么意思?
94
00:07:41,200 --> 00:07:43,270
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}拿走不属于他的东西
95
00:07:43,400 --> 00:07:44,870
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}那样不对吗?
96
00:07:45,000 --> 00:07:49,710
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}啊,谢谢你告诉我
我不会再做了
97
00:07:49,840 --> 00:07:53,540
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你介意告诉我怎么回事吗?
你讲话和霍夫伦一模一样
98
00:07:53,680 --> 00:07:55,550
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我是霍夫伦
99
00:07:55,640 --> 00:07:59,390
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}真的,我们一起坐了一小时的车
100
00:07:59,520 --> 00:08:03,350
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}从我来到这里
我遇见了你们很多人
101
00:08:03,440 --> 00:08:08,750
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}但是你很不一样
102
00:08:09,040 --> 00:08:11,550
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你似乎很勇敢
103
00:08:13,760 --> 00:08:17,270
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}停下车,我想让你看点东西
104
00:08:19,480 --> 00:08:24,500
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}拜托,直到现在你都没怕过
105
00:08:41,000 --> 00:08:42,590
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}把你的手给我
106
00:08:43,400 --> 00:08:44,910
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}握紧我的手
107
00:08:45,040 --> 00:08:48,910
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}不管你做什么,千万别松手
108
00:08:55,680 --> 00:08:57,230
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}艾曼妞?
109
00:08:58,320 --> 00:09:01,350
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我很怕旅程会对你有不好的影响
110
00:09:01,480 --> 00:09:07,270
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}传送结束
指令达成,完全传送
111
00:09:09,440 --> 00:09:10,470
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我在哪里?
112
00:09:10,600 --> 00:09:13,350
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你在我们的运输工具里
113
00:09:14,280 --> 00:09:16,470
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你想得起来见过我吗?
114
00:09:16,640 --> 00:09:21,230
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}是,就在我离开纽奥良的路上
115
00:09:21,640 --> 00:09:25,110
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}全员到齐,船长
等候命令
116
00:09:25,920 --> 00:09:27,830
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我穿的是什么?
117
00:09:28,160 --> 00:09:31,110
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}- 你穿着我们船上的制服
- 我怎么会?
118
00:09:32,640 --> 00:09:34,790
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}算了,我不想知道
119
00:09:34,920 --> 00:09:40,870
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我们之中我是踏上你星球的第一人
虽然不是用这个外形
120
00:09:41,000 --> 00:09:45,070
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}也许我换成我们第一次
见面的外形比较好
121
00:09:49,880 --> 00:09:53,070
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我们很久前就解开了变形的秘密
122
00:09:53,200 --> 00:09:58,060
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}所以不论我们在哪里
我们可以化身支配种族的外形
123
00:09:58,160 --> 00:10:02,230
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}其实不论任何种族都行
但是我们当然对支配种族更有兴趣
124
00:10:02,320 --> 00:10:05,510
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我们是科学家,来这里收集资料
125
00:10:05,640 --> 00:10:09,750
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你的世界和我们拜访过的
其他世界很不一样
126
00:10:09,960 --> 00:10:13,550
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}因为有战争和群体毁灭的存在
127
00:10:13,640 --> 00:10:18,660
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我们相信原因可能出在繁殖方式
128
00:10:18,800 --> 00:10:23,270
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}借着采用你们的外形
我们像你们一样体验你们的需求
129
00:10:23,400 --> 00:10:26,750
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我们有你们所有的本能
但我们完全不了解
130
00:10:26,840 --> 00:10:32,630
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}所以我希望能找到一个
能帮我们了解的人
131
00:10:33,680 --> 00:10:36,240
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我相信我找到了适当人选
132
00:10:36,320 --> 00:10:37,630
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我想我要昏倒了
133
00:10:37,720 --> 00:10:42,550
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}希欧,你的吐司准备好了
134
00:10:51,840 --> 00:10:55,590
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}这毕竟不是在作梦
135
00:10:56,480 --> 00:10:58,270
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}作梦?
136
00:11:04,200 --> 00:11:09,510
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}对,你睡觉来让自己充电
137
00:11:09,720 --> 00:11:12,070
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}当你睡着时,脑海中出现的影像
138
00:11:12,160 --> 00:11:17,950
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}对,这正是我们一直在找的翻译
139
00:11:18,200 --> 00:11:21,230
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}在我们来的地方
这些东西都不存在
140
00:11:21,360 --> 00:11:23,790
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}其他事情也是
141
00:11:24,200 --> 00:11:27,190
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}例如我们注意到有两种人
142
00:11:27,280 --> 00:11:31,060
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}一种外形就像我自己
143
00:11:31,200 --> 00:11:35,870
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}另一种则像你的样子
144
00:11:37,160 --> 00:11:39,070
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你能解释为什么会这样吗?
145
00:11:39,560 --> 00:11:41,230
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}嗯,我
146
00:11:41,960 --> 00:11:45,150
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你记得我提到过做爱吗?
147
00:11:46,160 --> 00:11:47,470
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}是
148
00:11:47,600 --> 00:11:51,630
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}那就是我说的
你和我之间的不同
149
00:11:51,760 --> 00:11:56,390
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}这就是我们生育以及
表达对彼此感情的方式
150
00:11:59,000 --> 00:12:00,310
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}这样
151
00:12:02,160 --> 00:12:04,030
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}这就是感情
152
00:12:05,600 --> 00:12:09,750
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}是,我先前对你就有这种感觉
153
00:12:12,880 --> 00:12:16,750
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}霍夫伦船长,你的体内液压在上升
154
00:12:22,760 --> 00:12:26,950
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}霍夫伦船长
你的体内压力急速上升
155
00:12:30,840 --> 00:12:37,630
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}所有船员,现在戴上电视监视器
156
00:12:46,880 --> 00:12:49,310
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}体内压力还在上升
157
00:13:10,840 --> 00:13:13,630
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}反应百分之三十
158
00:13:55,040 --> 00:13:58,790
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}塔莎,你的压力上升百分之二十七
159
00:14:40,000 --> 00:14:43,590
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}船长,指数高得太危险了
160
00:15:10,080 --> 00:15:14,070
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}船长,如果我是你
我会立刻停止所有活动
161
00:15:24,040 --> 00:15:25,260
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}船长
162
00:15:25,800 --> 00:15:27,020
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}船长
163
00:15:27,280 --> 00:15:28,670
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}船长
164
00:15:32,080 --> 00:15:37,310
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}紊乱的活动停止了
拿下你们的电视监视器
165
00:15:42,400 --> 00:15:46,390
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你说这并不总是为了繁殖
166
00:15:46,520 --> 00:15:48,270
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}没错
167
00:15:49,200 --> 00:15:52,310
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你们拥有和我们完全不同的系统
168
00:15:52,400 --> 00:15:56,350
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}当我们繁殖时
我们只要分裂自己就好了
169
00:15:57,160 --> 00:15:59,540
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我更喜欢你们的方式
170
00:16:01,120 --> 00:16:03,420
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}其他女人都和你完全一样吗?
171
00:16:03,520 --> 00:16:06,750
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}不,没有两个人是完全一样的
172
00:16:07,880 --> 00:16:14,060
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我想我要回到你的星球
亲自搞清楚这些不同
173
00:16:14,280 --> 00:16:15,470
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你不能这么做
174
00:16:15,560 --> 00:16:19,310
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你不能就这样下去要求做爱
你必须遵守一些规则
175
00:16:19,560 --> 00:16:20,390
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}规则?
176
00:16:20,520 --> 00:16:23,080
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}对,你知道,法律
177
00:16:23,200 --> 00:16:27,350
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}噢不,你们不管什么都有法律吗?
178
00:16:27,600 --> 00:16:32,620
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}对,但我有种感觉
你很快就能精通了
179
00:16:33,440 --> 00:16:36,390
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我想带你去特别的地方
180
00:16:36,480 --> 00:16:40,350
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我要你学很重要的一课
181
00:16:47,120 --> 00:16:49,350
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}这次对你来说比较不难吧?
182
00:16:49,440 --> 00:16:51,150
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}对,一点点
183
00:16:52,120 --> 00:16:55,710
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}霍夫伦,我可以像你那样
改变我的外形吗?
184
00:16:56,640 --> 00:16:58,430
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我在这里有个熟人
185
00:16:58,560 --> 00:17:01,070
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}今天早上我们针对
和其他人约会这件事吵了一架
186
00:17:01,200 --> 00:17:03,830
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你一定要专注于你想变的样子
187
00:17:03,960 --> 00:17:08,270
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}当你的意志很坚定时
按下这个钮
188
00:17:17,520 --> 00:17:19,900
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}很好,我是你妹妹,好吗?
189
00:17:20,040 --> 00:17:21,070
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你是我哥哥
190
00:17:21,160 --> 00:17:25,670
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我的名字是丽莎,你是哈洛
191
00:17:25,960 --> 00:17:30,790
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}但是试着别说太多话,好吗?
只要看和听
192
00:18:12,840 --> 00:18:16,070
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}她很不友善
193
00:18:17,000 --> 00:18:19,510
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你不能直接要求做爱
194
00:18:19,680 --> 00:18:22,390
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}这需要诱惑
195
00:18:22,840 --> 00:18:24,270
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}诱惑?
196
00:18:24,360 --> 00:18:25,910
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}嗯,对
197
00:18:26,280 --> 00:18:29,190
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}这表示,好吧,看到他们没?
198
00:18:29,480 --> 00:18:32,870
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}他试着说话逗她笑,或是感觉舒服
199
00:18:32,960 --> 00:18:34,830
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}他试着让自己对她有吸引力
200
00:18:34,960 --> 00:18:38,270
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}如果他成功了
也许她最后会和她做爱
201
00:18:38,400 --> 00:18:40,750
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}只有男人必须这么做吗?
202
00:18:40,840 --> 00:18:45,750
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}嗯,不
通常女人更容易诱惑男人
203
00:18:46,960 --> 00:18:50,470
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}她,你看,现在她试着诱惑你
去请她跳舞吧
204
00:18:51,120 --> 00:18:52,340
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}跳舞?
205
00:18:52,480 --> 00:18:56,630
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}对,只要像他们那样动就行了
懂了吗?上吧
206
00:19:20,720 --> 00:19:21,830
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}老样子,杰克
207
00:19:21,920 --> 00:19:23,470
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}谢了
208
00:19:27,920 --> 00:19:29,590
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}嘿,有烟吗?
209
00:19:34,800 --> 00:19:37,670
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}- 有打火机吗?
- 当然有
210
00:19:44,520 --> 00:19:47,150
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}天啊,纽奥良真热闹,不是吗?
211
00:19:47,600 --> 00:19:50,230
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}这是我们第一次参加嘉年华
我哥哥和我
212
00:19:50,520 --> 00:19:52,390
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我不知道是谁办这场派对?
213
00:19:55,080 --> 00:19:56,910
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}看起来你哥哥的运气不错
214
00:19:57,040 --> 00:19:58,260
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}对
215
00:20:00,480 --> 00:20:02,070
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}那你为什么来这里?
216
00:20:02,320 --> 00:20:03,710
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}看看有没有好运吗?
217
00:20:04,160 --> 00:20:06,460
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}不,我是这场派对的主办人
218
00:20:06,560 --> 00:20:08,830
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}噢,是你?
219
00:20:09,000 --> 00:20:09,830
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}没错
220
00:20:09,960 --> 00:20:12,340
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}那你太太是?
221
00:20:14,440 --> 00:20:15,710
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我没结婚
222
00:20:19,440 --> 00:20:22,350
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}但是她现在不在城里
223
00:20:23,240 --> 00:20:25,310
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}其实她常常不在城里
224
00:20:26,120 --> 00:20:28,470
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我们一个月大约只见一次面
225
00:20:28,800 --> 00:20:30,430
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}所以你一定很想她?
226
00:20:30,920 --> 00:20:32,310
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}不
227
00:20:34,200 --> 00:20:35,710
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我懂了
228
00:20:35,880 --> 00:20:38,110
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}只是因为我们今天早上吵了一架
229
00:20:38,880 --> 00:20:40,630
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}真的?你们在吵什么?
230
00:20:40,920 --> 00:20:47,150
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}嗯,她是很棒的女人
美丽、爱冒险
231
00:20:47,360 --> 00:20:49,270
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你可能会说她是很自由自在的人
232
00:20:49,400 --> 00:20:52,940
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}嗯,我真的认为那开始威胁到我
233
00:20:53,520 --> 00:20:56,310
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}所以我才有了嫉妒的行为
234
00:20:56,800 --> 00:20:58,870
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}但她说我没有权嫉妒
235
00:20:59,000 --> 00:21:01,790
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我可能才是背着她到处乱来的人
236
00:21:02,240 --> 00:21:03,510
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你是吗?
237
00:21:04,240 --> 00:21:05,550
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}艾曼妞!
238
00:21:06,720 --> 00:21:07,860
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}他刚才说什么?
239
00:21:08,000 --> 00:21:14,100
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}呢,爱乱扭,这是家族笑话
你不会懂的
240
00:21:15,320 --> 00:21:16,710
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}对不起
241
00:21:18,920 --> 00:21:21,480
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}失陪一下,拜托,对不起
242
00:21:24,440 --> 00:21:25,390
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你在做什么啊?
243
00:21:25,480 --> 00:21:28,550
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我做到了!我诱惑了一个女人
244
00:21:28,840 --> 00:21:29,430
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}这么快?
245
00:21:29,520 --> 00:21:35,270
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}对,她说我们应该离开
她会做任何我要她做的事
246
00:21:35,480 --> 00:21:39,350
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我、我不知道,霍夫伦
我觉得听起来有点可疑
247
00:21:39,480 --> 00:21:42,350
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}听着,我要离开这里一下
你想一起走吗?
248
00:21:42,480 --> 00:21:45,350
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我以为这是你的派对?
249
00:21:45,480 --> 00:21:47,390
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}他们都是成人了,他们不会有事
250
00:21:47,520 --> 00:21:49,750
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我只是需要换个场景
251
00:21:50,160 --> 00:21:54,550
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}嗯,我哥哥在这里
而且他运气不错,所以
252
00:21:54,880 --> 00:21:56,590
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}嗯,他们可以一起来
253
00:21:59,800 --> 00:22:01,150
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}好吧,有何不可?
254
00:22:11,000 --> 00:22:14,470
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}1央点,甜心,带我去卧室
我没时间了
255
00:22:15,240 --> 00:22:16,710
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你没时间?
256
00:22:19,400 --> 00:22:20,670
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}她是行家
257
00:22:20,760 --> 00:22:22,590
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}对,看起来是这样
258
00:22:25,840 --> 00:22:29,380
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}嗯,不,他得自己学习
259
00:22:32,000 --> 00:22:35,620
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}很好,甜心,我们开始吧
首先我要钱
260
00:22:35,800 --> 00:22:36,830
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}钱?
261
00:22:36,960 --> 00:22:38,990
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}对,你知道
就像他们在酒吧里说的那样
262
00:22:39,080 --> 00:22:43,630
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}二百块我就会做任何事
263
00:22:44,400 --> 00:22:45,790
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}哇!
264
00:22:47,320 --> 00:22:48,750
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}钱是什么?
265
00:22:49,160 --> 00:22:51,030
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}这样吧
266
00:22:52,000 --> 00:22:53,790
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}这次免费
267
00:22:59,760 --> 00:23:05,670
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}所以你要告诉我
到底有没有背叛你的女朋友?
268
00:23:07,920 --> 00:23:11,790
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}不,从来没有过
269
00:23:14,640 --> 00:23:16,190
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我完全误会你了
270
00:23:21,960 --> 00:23:23,390
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}直到现在
271
00:23:33,560 --> 00:23:38,390
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}紊乱的活动开始
戴上电视监视器
272
00:23:56,560 --> 00:24:01,070
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}船长又行动了
273
00:24:07,960 --> 00:24:11,580
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}嗯,来吧,你可以摸
别害羞
274
00:24:18,800 --> 00:24:20,830
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}天啊,你从哪里来的?
275
00:24:52,760 --> 00:24:55,870
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}艾曼妞的新陈代谢功能急速上升
276
00:24:56,280 --> 00:24:58,470
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}等待更多资讯
277
00:26:40,160 --> 00:26:44,710
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}好马儿,我们走,呜!快跑!
278
00:27:00,800 --> 00:27:06,230
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}活动下降百分之二十
调整进度
279
00:27:26,760 --> 00:27:28,430
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你要娶我吗?
280
00:27:34,400 --> 00:27:37,430
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}谢谢你让我度过很愉快的时光
281
00:27:37,840 --> 00:27:39,390
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}别客气
282
00:28:00,160 --> 00:28:03,630
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}再见,菲力普
别担心艾曼妞
283
00:28:04,200 --> 00:28:06,830
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我有种感觉她已经开始做别的事了
284
00:28:07,200 --> 00:28:08,750
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你怎么知道她的名字?
285
00:28:09,120 --> 00:28:12,230
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}她派你来这里吗?你是谁?
286
00:28:26,680 --> 00:28:27,900
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}但是我不懂
287
00:28:28,000 --> 00:28:32,270
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}如果你对他感觉这么差
你干嘛和他做爱
288
00:28:32,360 --> 00:28:34,920
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我很难抗拒他,霍夫伦
289
00:28:35,360 --> 00:28:39,990
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}记住,男人和女人
必须相信彼此才会有爱情
290
00:28:40,880 --> 00:28:44,030
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}爱情?什么是爱情?
291
00:28:46,040 --> 00:28:51,060
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}别急,霍夫伦,别急
292
00:28:52,880 --> 00:28:57,670
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}希欧,你的吐司准备好了
293
00:29:07,640 --> 00:29:10,790
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我很荣幸你选了我当你们的向导
294
00:29:10,880 --> 00:29:13,990
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我很想陪你们
295
00:29:14,120 --> 00:29:17,110
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}但事实上我有自己的生活
296
00:29:17,240 --> 00:29:21,110
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我不能一直留在这里陪你们
297
00:29:21,240 --> 00:29:23,230
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我不认为我可以
298
00:29:23,320 --> 00:29:27,470
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}举例来说
我已经计划了一年多要航游尼罗河
299
00:29:27,600 --> 00:29:31,380
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}如果我不立刻回到地球
我就会错过这次航游了
300
00:29:31,600 --> 00:29:33,980
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我们不要求你中断你的生活
301
00:29:34,120 --> 00:29:37,110
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}艾曼妞,我们只求你让我们陪你
302
00:29:37,200 --> 00:29:40,900
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}但如果你们陪着我
你们就会参与我的生活
303
00:29:41,000 --> 00:29:42,790
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}那样很糟吗?
304
00:29:42,920 --> 00:29:47,830
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}不,其实没那么糟
只是责任很大
305
00:29:48,120 --> 00:29:51,030
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}而且你追寻的知识很复杂
306
00:29:51,200 --> 00:29:54,430
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我想你也许能找到比我更好的老师
307
00:29:54,760 --> 00:29:57,590
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我们很满意我们的选择
308
00:29:57,840 --> 00:30:01,710
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我们只求你
不管去哪里都带着我们
309
00:30:02,960 --> 00:30:06,310
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}传送舱已经准备完成
310
00:30:06,560 --> 00:30:10,030
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}传送舱已经准备完成
311
00:30:11,400 --> 00:30:14,670
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}那好吧,我们要去埃及
312
00:31:00,480 --> 00:31:03,070
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你好吗,小妞?牙齿不错
313
00:31:03,520 --> 00:31:04,830
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}有趣
314
00:31:05,920 --> 00:31:07,390
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}这个位子有人吗?
315
00:31:07,480 --> 00:31:08,700
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}有人了
316
00:31:09,040 --> 00:31:10,590
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我没看到任何人
317
00:31:11,400 --> 00:31:12,790
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我有
318
00:31:14,920 --> 00:31:16,430
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}甲板上怎么样?
319
00:31:16,560 --> 00:31:19,830
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}很令人兴奋
这艘船上有很多女人
320
00:31:19,960 --> 00:31:21,750
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我不是这个意思
321
00:31:21,920 --> 00:31:23,990
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}现在你惹这位小姐生气了,老兄
322
00:31:24,080 --> 00:31:27,190
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你知道,唯一让我生气的是你
323
00:31:27,320 --> 00:31:32,440
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}所以若你不介意
你何不继续去喝?
324
00:31:35,200 --> 00:31:37,710
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}有些人总是试着破坏美好时光
325
00:31:51,160 --> 00:31:54,070
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你确定你不想停在路上一个景点?
326
00:31:54,440 --> 00:31:56,550
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}这地区充满历史
327
00:31:57,080 --> 00:31:59,380
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我们对你们的历史没什么兴趣
328
00:31:59,480 --> 00:32:02,670
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我们更有兴趣的是
你们现在的行为
329
00:32:02,800 --> 00:32:04,910
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你们身体运作的方式
330
00:32:05,040 --> 00:32:07,150
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你们互动的方式
331
00:32:08,160 --> 00:32:10,510
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你确定我的外表讨人喜欢吗?
332
00:32:12,000 --> 00:32:13,590
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}适合我吗?
333
00:32:14,280 --> 00:32:17,710
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}是,非常适合你
334
00:32:17,840 --> 00:32:20,870
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}外表在性的方面非常重要
不是吗?
335
00:32:20,960 --> 00:32:23,990
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}没错,但这不是唯一的标准
336
00:32:24,200 --> 00:32:27,030
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}一个人的灵魂是最重要的
337
00:32:27,160 --> 00:32:28,550
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}灵魂?
338
00:32:28,680 --> 00:32:32,070
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}对,本质
339
00:32:32,600 --> 00:32:34,390
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}生命力
340
00:32:34,680 --> 00:32:37,240
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}每个人表现的方式
341
00:32:38,080 --> 00:32:41,620
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}这就是我为何不确定
是否该当你的向导
342
00:32:41,800 --> 00:32:44,670
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我不知道我是否能解释清楚
好让你能完全了解
343
00:32:44,760 --> 00:32:46,830
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}但是我了解
344
00:32:46,920 --> 00:32:50,700
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你的本质就是我选择你的理由
345
00:32:51,800 --> 00:32:56,550
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}霍夫伦,如果我看起来完全不同
你觉得你认得出我吗?
346
00:32:56,680 --> 00:32:59,240
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}当然,我很确定
347
00:33:00,160 --> 00:33:03,230
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}那好吧,我们来打赌
348
00:33:03,360 --> 00:33:04,390
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}打赌?
349
00:33:04,520 --> 00:33:07,310
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}对,一个挑战
350
00:33:07,400 --> 00:33:13,430
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我会改变我的外表
你必须找出船上哪个女人是我
351
00:33:13,680 --> 00:33:17,590
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}如果到我们抵达亚历山大时
你能认出我
352
00:33:17,920 --> 00:33:19,630
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我就继续当你的向导
353
00:33:19,720 --> 00:33:21,830
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}如果不行呢?
354
00:33:22,720 --> 00:33:24,430
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我会离开
355
00:33:25,720 --> 00:33:27,670
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我希望你没有提出这个条件
356
00:33:27,760 --> 00:33:32,030
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}但因为我确定认得出你
所以我接受
357
00:33:32,160 --> 00:33:33,750
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}很好
358
00:33:35,640 --> 00:33:36,830
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你要去哪里?
359
00:33:36,960 --> 00:33:39,420
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}去安排新的床位
360
00:33:40,640 --> 00:33:43,310
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}别跟着我,这是作弊
361
00:33:43,480 --> 00:33:45,310
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我马上就会认出你
362
00:34:34,920 --> 00:34:36,110
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}嘿,宝贝
363
00:34:37,040 --> 00:34:38,510
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}别烦我好吗?
364
00:34:39,120 --> 00:34:41,110
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}搞什么啊?好了,我的旅行社说
365
00:34:41,200 --> 00:34:43,790
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}这是开放的单身航游,嗯?
366
00:34:43,880 --> 00:34:46,830
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你何不去其他地方碰碰运气呢?
367
00:34:47,040 --> 00:34:50,870
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}对,你听到她说的话了
去其他地方碰碰运气
368
00:34:51,280 --> 00:34:54,980
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你,你知道
你真的惹到我了
369
00:35:09,000 --> 00:35:11,750
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}总是有人破坏你的美好时光
370
00:35:11,880 --> 00:35:13,350
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}那正是我在想的
371
00:35:13,480 --> 00:35:15,430
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我想也是,很好!
372
00:35:15,560 --> 00:35:16,590
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你想什么?
373
00:35:16,680 --> 00:35:18,510
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}那就是你在想的
374
00:35:18,600 --> 00:35:20,870
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你是什么人?灵媒吗?
375
00:35:21,040 --> 00:35:24,790
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}如果你是灵媒
你何不告诉我一点我自己的事
376
00:35:25,240 --> 00:35:27,870
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}嗯,你很美
377
00:35:28,000 --> 00:35:29,710
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}噢,我喜欢!
378
00:35:30,080 --> 00:35:33,070
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}而且你喜欢玩游戏
379
00:35:33,200 --> 00:35:35,500
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}有时候,继续说
380
00:35:35,920 --> 00:35:39,830
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}还有,你和我以前在某地见过
381
00:35:39,920 --> 00:35:43,230
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}啊,你的灵媒力量不灵了
382
00:35:44,040 --> 00:35:46,950
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}也许你是假装不记得了?
383
00:35:47,040 --> 00:35:50,070
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}噢,我想我绝对记得你
384
00:35:50,200 --> 00:35:52,230
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}因为我的本质?
385
00:35:53,200 --> 00:35:55,270
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}那是很有趣的解释
386
00:35:55,400 --> 00:35:56,830
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我叫乌苏拉
387
00:35:57,040 --> 00:36:01,790
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}乌苏拉,我叫霍夫伦
以防你不知道
388
00:36:01,880 --> 00:36:04,670
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}霍夫伦,那是有趣的名字
389
00:36:05,400 --> 00:36:10,310
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}嗯,霍夫伦,我很饿
你想带我去吃早餐吗?
390
00:36:57,400 --> 00:37:02,630
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}警告,霍夫伦船长
现在的体内压力又上升了,警告
391
00:37:59,440 --> 00:38:04,070
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}为了确保所有成员到场
所有系统关闭
392
00:38:55,480 --> 00:38:59,710
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}船长的大脑功能损失百分之二十八
393
00:39:28,440 --> 00:39:32,110
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}削弱了百分之三十六的理智
394
00:41:30,560 --> 00:41:35,630
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}活动即将结束,请拿下监视器
395
00:41:35,720 --> 00:41:39,110
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}清除一切影像,谢谢
396
00:41:42,920 --> 00:41:45,300
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你不想现在取消打赌吗?
397
00:41:45,440 --> 00:41:46,420
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}什么打赌?
398
00:41:46,520 --> 00:41:47,470
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}噢,我懂了
399
00:41:47,560 --> 00:41:50,270
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你无论如何都要坚守你的计划?
400
00:41:50,480 --> 00:41:52,940
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你真可爱,但是很奇怪
401
00:41:53,240 --> 00:41:55,070
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}对,但你还是喜欢我
402
00:41:55,160 --> 00:41:58,350
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}这是我吃过最棒的早餐
403
00:42:00,120 --> 00:42:01,710
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}再见,爱人
404
00:42:27,000 --> 00:42:28,470
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}所以怎么样?
405
00:42:29,040 --> 00:42:30,590
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}什么怎么样?
406
00:42:30,720 --> 00:42:31,230
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}啊,好了
407
00:42:31,360 --> 00:42:34,190
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}昨天我看到你和那个美女离开这里
408
00:42:34,280 --> 00:42:36,350
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}不到五小时前又是不同人
409
00:42:36,440 --> 00:42:39,310
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}噢,她们是同一人
410
00:42:40,280 --> 00:42:41,630
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}她们是?
411
00:42:42,320 --> 00:42:45,350
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}对,我很确定
412
00:42:50,280 --> 00:42:54,510
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}对不起,但是你在看的那本书
你从哪里得来的?
413
00:42:54,680 --> 00:42:56,270
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}这是指定读物
414
00:42:56,360 --> 00:42:57,470
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}指定?
415
00:42:57,560 --> 00:43:00,870
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}对,我教古代神话
416
00:43:01,000 --> 00:43:02,350
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你是老师?
417
00:43:02,480 --> 00:43:05,590
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}嗯,兼差而已
我是研究生
418
00:43:05,720 --> 00:43:07,350
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我本身也是学生
419
00:43:07,440 --> 00:43:09,270
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}真的?修什么?
420
00:43:09,400 --> 00:43:11,960
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}研究人类
421
00:43:12,280 --> 00:43:14,270
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}噢,你是说人类学
422
00:43:14,880 --> 00:43:17,870
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}那也是我的主修
真巧
423
00:43:17,960 --> 00:43:19,470
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}真巧?
424
00:43:19,600 --> 00:43:23,110
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}对,你知道,幸运的意外?
425
00:43:23,200 --> 00:43:25,910
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}当然,我其实不相信意外
426
00:43:26,000 --> 00:43:27,220
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}是吗?
427
00:43:27,320 --> 00:43:30,750
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}噢,不,我觉得发生的一切
都是注定的
428
00:43:30,840 --> 00:43:32,390
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你不同意吗?
429
00:43:32,560 --> 00:43:34,510
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我想你说得对
430
00:43:35,840 --> 00:43:36,870
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我是关
431
00:43:37,000 --> 00:43:39,870
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你怎么会刚好决定这个名字?
432
00:43:42,440 --> 00:43:44,550
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你让我想起我认识的人
433
00:43:44,720 --> 00:43:45,750
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}真的?
434
00:43:45,840 --> 00:43:48,220
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}对,以前的男朋友
435
00:43:48,320 --> 00:43:51,150
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}他有像你一样的幽默感
436
00:43:51,280 --> 00:43:53,580
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我确定我们有很多其他的共同点
437
00:43:53,680 --> 00:43:55,510
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}其实你的确有
438
00:43:55,640 --> 00:44:00,150
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}有很惊人的相似处
我是说身体上
439
00:44:01,040 --> 00:44:02,510
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我现在有点事要做
440
00:44:02,600 --> 00:44:04,310
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我们可以晚一点回到这里碰面吗?
441
00:44:04,400 --> 00:44:07,070
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我想请你喝酒,如果可以的话?
442
00:44:07,680 --> 00:44:09,270
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我们可以交个朋友
443
00:44:09,400 --> 00:44:12,390
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}好,好,我很愿意
444
00:44:57,640 --> 00:45:02,070
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}完全像华特
他也从未停止看其他女人
445
00:45:03,360 --> 00:45:06,110
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我觉得很奇怪
446
00:45:07,560 --> 00:45:09,910
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}嗯,你只喝了六杯啤酒
447
00:45:10,000 --> 00:45:13,070
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你觉得那是我感觉奇怪的理由吗?
448
00:45:15,080 --> 00:45:16,670
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我是这么说的
449
00:45:18,160 --> 00:45:21,860
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}这是很妙的奇怪
450
00:45:23,280 --> 00:45:29,350
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}对,没错,天啊
我也觉得想冒险
451
00:45:30,520 --> 00:45:36,910
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你知道
度假的人会做他们平常不做的事
452
00:45:41,200 --> 00:45:44,630
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}再多告诉我一点
我是你的学生
453
00:45:59,160 --> 00:46:01,750
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}船长又开始了,谢谢
454
00:49:49,120 --> 00:49:50,430
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}艾曼妞
455
00:49:51,040 --> 00:49:55,430
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}嗯?你刚才说什么?
456
00:49:55,960 --> 00:49:57,670
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我想你听见了
457
00:49:59,320 --> 00:50:00,750
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我好想睡
458
00:50:00,960 --> 00:50:04,030
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}今晚我们晚点再见,好吗?
在酒吧?
459
00:50:05,240 --> 00:50:06,670
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}当然好
460
00:50:40,360 --> 00:50:41,870
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}有人在找你
461
00:50:41,960 --> 00:50:42,870
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}噢?
462
00:50:42,960 --> 00:50:44,550
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}其实是两个人
463
00:50:44,680 --> 00:50:46,230
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你打倒的那个酒鬼
464
00:50:46,360 --> 00:50:50,060
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}还有那个前晚和你一起的金发美女
乌苏拉
465
00:50:50,360 --> 00:50:53,270
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}她说她昨晚去你房间
但你不在那里
466
00:50:54,560 --> 00:50:57,270
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}谢谢你告诉我
我必须避开她
467
00:50:57,400 --> 00:50:59,110
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你必须避开她?
468
00:50:59,240 --> 00:51:04,260
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}对,她不是我以为的人
我已经找到是谁了
469
00:51:08,160 --> 00:51:09,550
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我爱这首歌
470
00:51:10,520 --> 00:51:11,910
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}真的?
471
00:51:14,120 --> 00:51:16,110
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}他可能以为我是酒吧常客
472
00:51:16,320 --> 00:51:19,310
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}通常我在旅行时
我不花这么多时间在酒吧
473
00:51:19,400 --> 00:51:21,630
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}但我和一个完全陌生的人
合住一个房间
474
00:51:21,760 --> 00:51:23,870
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我要尽我所能地远离她
475
00:51:24,000 --> 00:51:25,220
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}怎么会发生这种事?
476
00:51:25,360 --> 00:51:26,580
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}噢,他们搞错了
477
00:51:26,680 --> 00:51:29,110
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我应该住另一间房
478
00:51:29,600 --> 00:51:31,190
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你不会觉得这话题有趣
479
00:51:31,280 --> 00:51:33,550
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我觉得很有趣
480
00:51:34,000 --> 00:51:35,110
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你来自哪里?
481
00:51:35,240 --> 00:51:36,870
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你觉得我来自哪里?
482
00:51:36,960 --> 00:51:37,830
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我不确定
483
00:51:37,920 --> 00:51:40,910
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}这其实不寻常
因为我到过全世界
484
00:51:41,040 --> 00:51:44,270
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我通常马上就看得出来
这个人来自哪里
485
00:51:44,360 --> 00:51:49,750
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你知道,霍夫伦,我完全是流浪者
486
00:51:49,880 --> 00:51:51,830
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}所以你知道我的名字?
487
00:51:51,960 --> 00:51:53,550
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我没有调查任何事
488
00:51:53,640 --> 00:51:57,180
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我只是刚好偷听到
你向那女孩介绍自己
489
00:51:57,320 --> 00:51:58,950
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}乌苏拉!
490
00:52:00,960 --> 00:52:04,150
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}天啊,这艘船感觉像鱼缸
491
00:52:04,240 --> 00:52:07,350
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}从我一上船
我就觉得没有任何隐私
492
00:52:07,440 --> 00:52:10,070
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}嗯,你可以再次拥有你的隐私
493
00:52:10,240 --> 00:52:12,830
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我知道真相,艾曼妞
494
00:52:13,080 --> 00:52:14,140
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你说什么?
495
00:52:14,280 --> 00:52:16,580
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}噢,很好,如果你坚持
496
00:52:16,720 --> 00:52:19,180
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}那你的名字不叫艾曼妞罗?
497
00:52:19,320 --> 00:52:21,700
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}不,我叫露意丝
498
00:52:22,440 --> 00:52:23,630
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}好吧…
499
00:52:24,640 --> 00:52:25,700
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你要去哪里?
500
00:52:25,800 --> 00:52:28,310
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}其实我要偷溜进救生艇里
501
00:52:28,400 --> 00:52:30,430
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我在那里度过前二夜
502
00:52:30,560 --> 00:52:33,310
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}是我觉得唯一可以拥有隐私的地方
503
00:52:33,400 --> 00:52:35,700
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你可以在我房间拥有隐私
504
00:52:50,200 --> 00:52:54,190
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}所有成员注意
性爱活动开始
505
00:52:54,440 --> 00:52:58,430
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}请开始监看
船长又开始了
506
00:53:41,360 --> 00:53:44,430
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}理智下降百分之十四
507
00:53:44,680 --> 00:53:47,670
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}理智下降百分之二十五
508
00:54:26,360 --> 00:54:30,830
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}热度与湿度上升百分之三十六
509
00:55:41,200 --> 00:55:43,190
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我希望你不是来喝酒的
510
00:55:43,320 --> 00:55:44,710
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我不是
511
00:55:44,920 --> 00:55:49,310
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我也希望你知道乌苏拉坐在你后面
512
00:55:51,320 --> 00:55:53,780
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你前二天都到哪里去了?
513
00:55:53,880 --> 00:55:58,230
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}霍夫伦,我差不多打包好了
我的速度很快吧
514
00:55:59,080 --> 00:56:01,380
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我的天啊,你完全像华特!
515
00:56:01,480 --> 00:56:03,150
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}他也耐不住寂寞!
516
00:56:03,240 --> 00:56:04,460
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}她是谁,霍夫伦?她是谁?
517
00:56:04,560 --> 00:56:06,750
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我昨晚到处找你!你和谁在一起?
518
00:56:06,880 --> 00:56:08,430
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我!
519
00:56:08,680 --> 00:56:10,550
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}嗯,你可以拥有他
这个大骗子!
520
00:56:10,680 --> 00:56:12,150
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}也就是说你也和她睡过了?
521
00:56:12,280 --> 00:56:14,190
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}对,但只是因为我以为她是你
522
00:56:14,320 --> 00:56:15,350
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你什么?
523
00:56:15,480 --> 00:56:17,110
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}不可能!一百万年都不可能!
524
00:56:17,200 --> 00:56:19,150
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}二百万年都不可能!
525
00:56:19,560 --> 00:56:21,150
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你想加入吗?
526
00:56:21,240 --> 00:56:22,750
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}他是你们的了
527
00:56:22,840 --> 00:56:24,060
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我不认为他是任何人的
528
00:56:24,200 --> 00:56:25,590
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我不认为他人在这里!
529
00:56:25,720 --> 00:56:27,550
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我一直到处在找你
530
00:56:34,240 --> 00:56:35,460
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你活该!
531
00:56:35,600 --> 00:56:36,950
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}骗子!
532
00:56:37,960 --> 00:56:40,870
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}霍夫伦,你受伤了吗?
你没事吗?
533
00:56:41,480 --> 00:56:43,510
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}艾曼妞,是你!
534
00:56:44,200 --> 00:56:45,110
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你说什么啊?
535
00:56:45,240 --> 00:56:48,430
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}是你,我知道是你,因为你关心
536
00:56:48,840 --> 00:56:50,950
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你是唯一关心我的人
537
00:56:52,840 --> 00:56:55,510
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}对,霍夫伦,你说得对极了
538
00:57:08,480 --> 00:57:10,780
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我比较喜欢你这个样子
539
00:57:12,040 --> 00:57:13,350
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}谢谢你
540
00:57:14,720 --> 00:57:17,350
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你为什么不在第一晚就承认是你?
541
00:57:17,480 --> 00:57:20,510
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我猜我只是想看看你有多少忠诚?
542
00:57:21,000 --> 00:57:22,470
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}忠诚?
543
00:57:22,720 --> 00:57:25,950
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}对,当然你并没有多少
544
00:57:28,480 --> 00:57:30,830
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}所以我输了打赌?
545
00:57:31,000 --> 00:57:32,910
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你、你要离开我们了?
546
00:57:33,760 --> 00:57:39,470
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}不,我会留到你们离开
547
00:57:40,560 --> 00:57:42,910
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}或者等我教了一切能教的东西
548
00:57:45,080 --> 00:57:46,950
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}不管哪个先实现
549
00:58:10,120 --> 00:58:11,510
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}所以这是音乐
550
00:58:12,240 --> 00:58:19,310
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我要你们都来听
因为不只我们的身体能激起爱情
551
00:58:19,480 --> 00:58:21,990
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}还有一种我们你为浪漫的感觉
552
00:58:22,080 --> 00:58:25,310
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}音乐就是我们用来
诱发的许多要素之一
553
00:58:25,400 --> 00:58:27,190
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}其他有什么?
554
00:58:27,800 --> 00:58:32,990
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}嗯,任何创造出特定心情
特定气氛的东西
555
00:58:33,880 --> 00:58:40,910
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}例如,如果一个男人和一个女人
一起在烛光、音乐和食物旁吃晚餐
556
00:58:41,000 --> 00:58:46,550
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}引用我们最棒的头脑说的话
如果音乐是爱情的食物,那就播放
557
00:58:46,720 --> 00:58:50,500
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我以为食物只是用来维持身体?
558
00:58:51,000 --> 00:58:55,270
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}嗯,对,没错
但这要看你怎么吃
559
00:58:55,800 --> 00:58:57,950
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}这很难解释
560
00:58:58,120 --> 00:59:01,310
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你不必解释,艾曼妞
我完全了解
561
00:59:01,440 --> 00:59:03,550
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你不错嘛,雷蒙
562
00:59:03,760 --> 00:59:06,140
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我想见演奏这音乐的人
563
00:59:06,280 --> 00:59:09,150
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}嗯,那应该不难安排
她是我一个朋友
564
00:59:09,240 --> 00:59:12,270
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我们以前在巴黎住同一间公寓
565
00:59:31,240 --> 00:59:32,430
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你认为她会觉得我讨人喜欢吗?
566
00:59:32,520 --> 00:59:33,310
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我看起来的样子?
567
00:59:33,400 --> 00:59:34,790
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}因为如果不好
我可以换另一个外形
568
00:59:34,920 --> 00:59:37,480
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}噢不,我不认为那有必要
569
00:59:37,560 --> 00:59:39,590
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}她会喜欢你
570
00:59:39,720 --> 00:59:42,870
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}但是别抱太大的希望
因为她结婚了
571
00:59:43,560 --> 00:59:44,620
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}结婚?
572
00:59:44,760 --> 00:59:48,950
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}对,你知道,当两个人彼此够相爱
573
00:59:49,040 --> 00:59:51,030
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}他们会向对方做了一个承诺
574
00:59:51,160 --> 00:59:54,550
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}他们承诺要在一起
只有他们两人
575
00:59:54,640 --> 00:59:56,150
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}啊
576
01:00:01,360 --> 01:00:05,510
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}艾曼妞!好多年了
577
01:00:05,640 --> 01:00:06,190
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}太久了
578
01:00:06,320 --> 01:00:07,830
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你到底跑到哪里去了?
579
01:00:07,920 --> 01:00:12,550
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我一直在旅行
玛丽,这位是我朋友雷蒙
580
01:00:12,640 --> 01:00:14,590
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}晦,雷蒙,很高兴认识你
581
01:00:15,600 --> 01:00:17,030
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我也很高兴认识你
582
01:00:17,160 --> 01:00:18,670
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}请进,请进
583
01:00:49,760 --> 01:00:52,870
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}那是我录的最后一张唱片
差不多二年前
584
01:00:55,080 --> 01:01:00,550
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}理查离开我之后
我就再也没有演奏的欲望了
585
01:01:01,760 --> 01:01:03,350
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我很抱歉,玛丽
586
01:01:03,920 --> 01:01:07,270
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}在我认识的夫妻之中
我以为你们会永远在一起
587
01:01:07,400 --> 01:01:08,910
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}嗯,我们没有
588
01:01:09,280 --> 01:01:12,070
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}他遇到另一个女孩
然后,碰,就这样
589
01:01:12,280 --> 01:01:14,310
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我们一年多没说话了
590
01:01:15,240 --> 01:01:16,830
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}对不起,雷蒙
591
01:01:16,920 --> 01:01:20,230
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我刚认识你
就告诉你我一生的故事
592
01:01:20,400 --> 01:01:24,310
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我觉得很有趣
但我希望你能演奏音乐
593
01:01:24,400 --> 01:01:25,950
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我也这么希望
594
01:01:32,000 --> 01:01:33,750
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}这是你用的乐器吗?
595
01:01:33,920 --> 01:01:35,870
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}嗯,是
596
01:01:40,280 --> 01:01:41,950
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你们两个在哪里认识的?
597
01:01:42,080 --> 01:01:45,700
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}其实这是很长的故事而且
我们真的该走了
598
01:01:45,840 --> 01:01:47,110
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}不!
599
01:01:47,200 --> 01:01:51,430
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}艾曼妞,我希望你别走
你在这里真好
600
01:01:51,560 --> 01:01:53,470
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你何不留下来过夜呢?
601
01:02:14,680 --> 01:02:16,980
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}他显然对音乐有兴趣
602
01:02:17,120 --> 01:02:19,030
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}而且没有天分
603
01:02:22,920 --> 01:02:24,430
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我们没有在一起,你知道
604
01:02:25,600 --> 01:02:27,390
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你不必旁敲侧击
605
01:02:27,520 --> 01:02:29,110
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}艾曼妞
606
01:02:29,200 --> 01:02:32,980
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}雷蒙是很特别的人
607
01:02:33,400 --> 01:02:39,740
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}他有,我要怎么说
很奇怪的幽默感
608
01:02:40,360 --> 01:02:43,750
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}他有时候说的话你不觉得是玩笑
但他的确是
609
01:02:43,880 --> 01:02:46,590
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}艾曼妞,别说了,你让我很难为情
610
01:02:46,680 --> 01:02:51,800
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}还有一件事,如果今晚发生任何事
611
01:02:52,480 --> 01:02:54,110
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}千万别爱上他
612
01:02:54,520 --> 01:02:57,470
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}不会发生任何事
晚安
613
01:03:11,000 --> 01:03:14,030
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}雷蒙,我现在带你去你的房间
614
01:03:14,160 --> 01:03:18,590
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}很好,我希望我来的地方
有像这样的乐器
615
01:03:18,680 --> 01:03:19,870
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}那是哪里?
616
01:03:19,960 --> 01:03:21,910
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}二千光年远的地方
617
01:03:24,400 --> 01:03:26,590
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}艾曼妞说得对,你很有趣
618
01:03:26,960 --> 01:03:29,790
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}现在告诉我,你到底来自哪里?
619
01:03:29,920 --> 01:03:33,230
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}二千一百二十七光年远的地方
620
01:03:35,680 --> 01:03:38,950
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}谢了!我需要好好笑一笑!
621
01:03:40,160 --> 01:03:43,670
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}噢这东西走音了
622
01:03:44,680 --> 01:03:46,150
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你听到了吗?
623
01:03:55,360 --> 01:03:56,470
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你为什么停下来?
624
01:03:56,560 --> 01:03:58,110
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}因为…
625
01:04:00,480 --> 01:04:02,780
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}因为这是第一次我
626
01:04:29,480 --> 01:04:33,470
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}请注意,雷蒙产生了性欲
627
01:04:33,680 --> 01:04:36,190
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}请准备监视过程
628
01:05:22,040 --> 01:05:24,190
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}性欲持续增强
629
01:05:24,280 --> 01:05:29,270
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}百分之八十三,百分之八十四
630
01:05:51,120 --> 01:05:54,590
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}百分之八十六,百分之八十八
631
01:06:28,160 --> 01:06:33,070
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}雷蒙已经达成了
百分之五十四的沟通
632
01:07:51,960 --> 01:07:53,150
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}早上好
633
01:07:55,440 --> 01:07:57,900
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}不,这是早上棒透了!
634
01:07:58,000 --> 01:08:01,270
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我觉得好极了,艾曼妞,感谢你
635
01:08:08,600 --> 01:08:10,550
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}嗯,还要特别感谢你
636
01:08:11,800 --> 01:08:12,830
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我们昨晚做爱了
637
01:08:12,920 --> 01:08:14,550
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我猜到了
638
01:08:16,040 --> 01:08:17,870
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我今天为我们做了很多计划
639
01:08:18,000 --> 01:08:19,550
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我想我们要去参观罗浮宫
640
01:08:19,680 --> 01:08:20,230
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}玛丽
641
01:08:20,320 --> 01:08:23,830
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}然后等我们到那里
我可以找一个调音师来复原钢琴
642
01:08:23,920 --> 01:08:24,550
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}玛丽
643
01:08:24,680 --> 01:08:25,870
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}然后今晚我们可以出去
644
01:08:25,960 --> 01:08:28,110
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}玛丽,不要说了
645
01:08:28,320 --> 01:08:30,590
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}雷蒙和我得走了
646
01:08:30,800 --> 01:08:34,150
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我们会留到早餐之后
但是接下来我们就得走了
647
01:08:34,280 --> 01:08:34,990
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}但是为什么?
648
01:08:35,120 --> 01:08:36,230
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}就是这样
649
01:08:36,360 --> 01:08:37,990
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}艾曼妞
650
01:08:38,440 --> 01:08:39,710
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}雷蒙是成年人
651
01:08:39,800 --> 01:08:43,030
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}完全能自己做决定
652
01:08:44,120 --> 01:08:47,820
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}雷蒙,我可以跟你单独说话吗
653
01:08:58,000 --> 01:08:59,310
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我爱玛丽
654
01:09:00,120 --> 01:09:05,030
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}雷蒙,你不知道爱情是什么
655
01:09:05,840 --> 01:09:11,590
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}爱情是,你必须认识这个人很久
才能够说你爱她们
656
01:09:11,720 --> 01:09:13,590
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你不能把关系建立在谎言上
657
01:09:13,720 --> 01:09:16,470
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你必须诚实,你…
658
01:09:19,760 --> 01:09:25,030
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}好吧,听着
我把你留在这里一星期
659
01:09:25,680 --> 01:09:27,750
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}但我会回来找你,雷蒙
660
01:09:28,280 --> 01:09:31,510
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}这是最了玛丽好,也是为你好
661
01:09:31,600 --> 01:09:33,310
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}到时你要和我走
662
01:11:55,560 --> 01:11:57,750
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}性欲又被唤醒了
663
01:11:57,840 --> 01:12:00,510
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}请所有人准备监视
664
01:12:26,440 --> 01:12:30,950
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}触感增强百分之二十
665
01:13:17,640 --> 01:13:21,670
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你知道,我觉得我想和你结婚
666
01:13:24,080 --> 01:13:28,510
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}噢雷蒙,我刚好在想同样的事
667
01:13:29,440 --> 01:13:32,510
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}答案是好,好
668
01:13:53,360 --> 01:13:54,830
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你何不留在这里?
669
01:13:54,920 --> 01:13:57,070
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}让我进去看看可不可以说服他
670
01:13:57,480 --> 01:13:59,550
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}如果他看到你,他可能会害怕
671
01:14:00,040 --> 01:14:01,390
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}很好
672
01:14:07,920 --> 01:14:09,140
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}艾曼妞
673
01:14:32,240 --> 01:14:33,790
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你并没有变得生疏嘛
674
01:14:33,920 --> 01:14:37,950
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}谢了,但我决定现在起这只是嗜好
675
01:14:38,040 --> 01:14:41,910
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我就是这样毁了我第一个婚姻
一直在排练
676
01:14:42,000 --> 01:14:47,310
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}第一个婚姻?
你不是计划再结婚吧?
677
01:14:47,440 --> 01:14:50,670
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}嗯,其实没错
678
01:14:50,840 --> 01:14:55,030
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我知道很难相信
但是雷蒙和我订婚了
679
01:14:56,640 --> 01:15:00,950
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我们今晚已经计划了
一个小小的庆祝
680
01:15:01,080 --> 01:15:04,670
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}既然你是介绍我们认识的人
681
01:15:04,760 --> 01:15:06,110
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你就是我们的贵客
682
01:15:06,200 --> 01:15:08,150
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}玛丽,我告诉过你
683
01:15:08,280 --> 01:15:11,150
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我告诉过你别爱上雷蒙
他不能结婚
684
01:15:11,280 --> 01:15:12,990
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}为什么不?
685
01:15:13,200 --> 01:15:15,790
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}因为他发了另一个誓
不是吗,雷蒙?
686
01:15:15,920 --> 01:15:18,590
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}不,我不知道你在说什么
687
01:15:19,000 --> 01:15:23,150
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}艾曼妞,我已经受够了,我想要
688
01:15:28,560 --> 01:15:29,590
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}无声电话
689
01:15:29,680 --> 01:15:31,670
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}老是发生这种事
690
01:15:32,240 --> 01:15:33,460
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}可能是理查
691
01:15:33,600 --> 01:15:35,310
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}理查?
692
01:15:35,520 --> 01:15:37,950
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我想他是打来查看我的
693
01:15:38,080 --> 01:15:40,230
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}也许他试着重修旧好
694
01:15:40,720 --> 01:15:42,390
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我以前这么希望
695
01:15:43,040 --> 01:15:45,230
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}听着,艾曼妞
696
01:15:45,360 --> 01:15:47,950
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我知道你希望我们好
697
01:15:48,360 --> 01:15:51,430
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}但如果你是来这里
表现得像雷蒙的母亲
698
01:15:51,560 --> 01:15:54,590
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}那么我很抱歉
我不希望你来这里
699
01:15:55,920 --> 01:15:58,380
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}当然,我懂
700
01:16:07,800 --> 01:16:09,070
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}雷蒙在哪里?
701
01:16:10,480 --> 01:16:11,910
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}他拒绝回来
702
01:16:12,040 --> 01:16:12,910
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}那我就必须
703
01:16:13,000 --> 01:16:16,780
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}不,不,我不认为这有必要
704
01:16:16,920 --> 01:16:20,990
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}有些关于玛丽的事
我不确定雷蒙知道
705
01:16:21,120 --> 01:16:24,820
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}其实我甚至不认为她自己知道
706
01:16:34,640 --> 01:16:35,830
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}谢了,宝贝
707
01:16:38,120 --> 01:16:39,470
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}下次再见
708
01:16:46,920 --> 01:16:49,300
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我还是不懂你脑子里想什么
709
01:16:49,520 --> 01:16:53,190
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}她还爱着她的前夫
如果我还能…
710
01:16:56,960 --> 01:16:57,470
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我要说的是如果
他还没和任何人在一起
711
01:17:00,080 --> 01:17:02,310
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}也许我可以让他们再在一起
712
01:17:02,960 --> 01:17:04,790
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}现在我没那么确定了
713
01:17:20,720 --> 01:17:21,860
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}艾曼妞?
714
01:17:24,880 --> 01:17:26,310
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}真是没想到
715
01:17:26,400 --> 01:17:27,350
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}他为什么会想到我们?
716
01:17:27,480 --> 01:17:29,940
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我们不久前才决定来这里
717
01:17:30,320 --> 01:17:32,390
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}理查,这位是我朋友霍夫伦
718
01:17:32,480 --> 01:17:33,870
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你好吗?
719
01:17:34,600 --> 01:17:37,110
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我很高兴认识你
720
01:17:40,920 --> 01:17:42,950
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}嗯,请进
721
01:17:43,240 --> 01:17:44,430
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}谢谢你
722
01:17:50,080 --> 01:17:52,510
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你看起来和以前一样美
要喝什么吗?
723
01:17:52,680 --> 01:17:55,630
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}当然,威士忌加冰块
724
01:17:56,920 --> 01:17:58,140
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你呢?
725
01:17:58,640 --> 01:18:01,350
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}他不喝酒
726
01:18:01,920 --> 01:18:03,310
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}差点骗了我
727
01:18:04,800 --> 01:18:06,230
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你见过玛丽吗?
728
01:18:06,800 --> 01:18:09,510
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}是,其实我见过了
729
01:18:09,720 --> 01:18:11,710
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我和她在一起待了几天
730
01:18:11,920 --> 01:18:14,110
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}她很寂寞,理查
731
01:18:14,320 --> 01:18:15,540
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}噢?
732
01:18:15,880 --> 01:18:18,440
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}其实我应该说她本来很寂寞
733
01:18:18,560 --> 01:18:21,550
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我把她介绍给我一个朋友
他们非常情投意合
734
01:18:24,560 --> 01:18:27,390
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}嗯,很好,对她很好
735
01:18:27,520 --> 01:18:29,350
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}她也该继续她的生活了
736
01:18:35,280 --> 01:18:38,630
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你知道,她说你一直打给她
737
01:18:39,280 --> 01:18:42,190
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}她说你一听到她的声音就挂断
738
01:18:42,520 --> 01:18:43,950
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}她这么说吗?
739
01:18:45,440 --> 01:18:47,110
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}理查,听我说
740
01:18:48,240 --> 01:18:52,020
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}如果你还有那么一点点爱意
741
01:18:52,280 --> 01:18:53,950
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你最好动作快
742
01:18:54,320 --> 01:18:56,470
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}她和我的一个朋友要结婚了
743
01:18:56,600 --> 01:19:00,910
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}如果她这么做,就犯了一个大错
744
01:19:01,080 --> 01:19:03,540
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}所以如果是自尊让你却步
745
01:19:03,680 --> 01:19:08,230
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}帮你自己一个忙,放下自尊
746
01:19:10,520 --> 01:19:12,590
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}告诉玛丽我希望她过得好
747
01:19:18,000 --> 01:19:20,150
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你的计划失败了,艾曼妞
748
01:19:20,640 --> 01:19:23,270
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我很抱歉但武力是唯一的方法
749
01:19:25,880 --> 01:19:29,030
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}等一下,我们不需要理查
750
01:19:29,440 --> 01:19:32,980
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你可以当理查
或者看起来像他的人
751
01:19:33,840 --> 01:19:36,070
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}对,你说得对
752
01:19:37,480 --> 01:19:40,350
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}不,这绝不会有用
753
01:19:40,480 --> 01:19:41,110
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}为何不?
754
01:19:41,200 --> 01:19:43,270
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}因为雷蒙会知道是我
755
01:19:43,360 --> 01:19:46,830
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我会和你走进去
他马上就知道了
756
01:19:50,000 --> 01:19:53,430
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}那我必须换另一个外表
757
01:20:06,320 --> 01:20:06,990
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你是?
758
01:20:07,120 --> 01:20:09,110
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}玛丽,好高兴看到你
759
01:20:10,720 --> 01:20:13,990
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你不记得我吗?
我是音乐学院的亚丽珊卓
760
01:20:14,400 --> 01:20:18,790
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}亚历珊卓,我当然记得你
1央请进
761
01:20:19,000 --> 01:20:19,830
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我有个约会对象
762
01:20:19,960 --> 01:20:21,100
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}嗯,也欢迎他
763
01:20:21,200 --> 01:20:23,150
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}太好了,过来吧
764
01:20:23,920 --> 01:20:27,150
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}泰瑞,这是我音乐学院的老朋友
765
01:20:27,720 --> 01:20:30,350
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}怎么会…,请进
766
01:20:48,320 --> 01:20:50,430
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}这东西好痒,艾曼妞
767
01:20:50,560 --> 01:20:55,110
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}这不会持续太久,霍夫伦
她早晚要采取行动
768
01:20:55,200 --> 01:20:59,270
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}很好,否则我怕
我得去诱惑这里其他女人
769
01:21:01,880 --> 01:21:09,870
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}嗯,这是为了玛丽和…雷蒙
770
01:21:10,080 --> 01:21:16,510
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}事情进展得太快
但我想举杯祝他们幸福
771
01:21:16,840 --> 01:21:18,230
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}干杯
772
01:21:18,360 --> 01:21:24,150
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}噢!噢,对不起,让我替你清干净
有空的水槽吗?
773
01:21:24,240 --> 01:21:24,990
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}就在那边
774
01:21:25,080 --> 01:21:26,390
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}好
775
01:21:47,800 --> 01:21:49,150
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我能帮你吗?
776
01:21:49,920 --> 01:21:52,220
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我在找我的外套
777
01:21:52,760 --> 01:21:54,270
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你穿着你的外套
778
01:21:54,440 --> 01:21:57,950
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}噢,对,我现在才看到
779
01:21:59,280 --> 01:22:02,820
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}理查,你在这里做什么?
还伪装成这个样子?
780
01:22:02,960 --> 01:22:05,390
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}理查?我的名字叫泰瑞
781
01:22:06,000 --> 01:22:07,630
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}这怎么可能?
782
01:22:08,200 --> 01:22:10,110
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你看起来和他一模一样
783
01:22:11,080 --> 01:22:12,870
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}甚至你的声音听起来都好像他
784
01:22:15,920 --> 01:22:17,950
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}也许你看起来根本不像他
785
01:22:18,080 --> 01:22:20,710
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}也许我喝醉了
这只是我的幻想
786
01:22:21,040 --> 01:22:23,110
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你不该伤心
787
01:22:26,720 --> 01:22:28,230
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你就要结婚了
788
01:22:28,360 --> 01:22:30,110
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你应该很快乐
789
01:22:30,920 --> 01:22:32,750
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}但是我不快乐
790
01:22:32,960 --> 01:22:36,470
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我应该要,但我没有
791
01:22:38,560 --> 01:22:40,230
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我可以请你帮个忙吗?
792
01:22:40,600 --> 01:22:41,820
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}好啊
793
01:22:42,880 --> 01:22:44,590
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我可以摸你的脸吗?
794
01:22:50,080 --> 01:22:51,910
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我可以再请你帮个忙吗?
795
01:22:52,080 --> 01:22:53,350
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}好啊
796
01:22:54,360 --> 01:22:56,070
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你能吻我吗?
797
01:23:01,960 --> 01:23:04,260
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你的未婚妻是我一个老朋友
798
01:23:04,560 --> 01:23:05,700
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}未婚妻?
799
01:23:05,800 --> 01:23:07,190
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}就要和你结婚的女人?
800
01:23:07,320 --> 01:23:10,150
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}噢,对,我非常爱她
801
01:23:10,240 --> 01:23:13,030
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}嗯,她似乎很喜欢我的约会对象
802
01:23:13,280 --> 01:23:14,630
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}约会对象?
803
01:23:14,720 --> 01:23:16,270
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我带来的男人
804
01:23:16,400 --> 01:23:19,670
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我觉得她喜欢他胜过喜欢你
805
01:23:19,760 --> 01:23:21,150
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我没注意到
806
01:23:21,280 --> 01:23:22,790
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}嗯,我注意到了
807
01:23:22,880 --> 01:23:24,270
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我想你搞错了
808
01:23:24,400 --> 01:23:26,350
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我不认为我错了
809
01:23:43,160 --> 01:23:48,350
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}船长又开始了
所有人员准备好
810
01:24:30,160 --> 01:24:36,910
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}思考功能下降
机能下降百分之七十四
811
01:25:44,640 --> 01:25:46,430
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你知道婚姻是很大的一步
812
01:25:46,560 --> 01:25:47,950
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}这表示永远
813
01:25:48,080 --> 01:25:49,950
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你知道这是什么意思吗,雷蒙?
814
01:25:50,040 --> 01:25:51,150
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}比你更了解
815
01:25:51,280 --> 01:25:53,110
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你怎么会比我更了解?
816
01:25:53,200 --> 01:25:54,260
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}因为我不是你们其中的一员
817
01:25:54,400 --> 01:25:56,630
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我来自另一个很远的地方
818
01:25:56,760 --> 01:25:57,740
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}噢,我懂了
819
01:25:57,840 --> 01:26:00,030
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你觉得你准备好
以一个人类的身分活下去吗?
820
01:26:00,160 --> 01:26:02,430
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你看不出来你有多快
就告诉了我这些事?
821
01:26:02,560 --> 01:26:04,230
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你绝对脱离不了这些
822
01:26:04,360 --> 01:26:05,950
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}原来是你,艾曼妞
823
01:26:06,080 --> 01:26:08,640
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}和你一起的人是谁?霍夫伦?
824
01:26:23,600 --> 01:26:25,980
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我要回去运输工具了,艾曼妞
825
01:26:26,240 --> 01:26:28,750
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}当然,我们等一下见?
826
01:26:54,200 --> 01:26:58,070
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}别怪霍夫伦,这是我的主意
827
01:26:59,400 --> 01:27:00,790
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}我不怪任何人
828
01:27:00,920 --> 01:27:03,190
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}你说得对,我错了
829
01:27:03,560 --> 01:27:07,100
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}但是我忍不住替玛丽感到很难过
830
01:27:08,560 --> 01:27:10,110
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}这很残酷
831
01:27:10,240 --> 01:27:12,870
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}但这是我唯一能想到的事
832
01:27:14,840 --> 01:27:17,550
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}心碎是爱情的一大部分
833
01:27:38,240 --> 01:27:42,470
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}理查?真的是你?
834
01:27:43,240 --> 01:27:45,070
{\bord1\shad1\1c&HD2D2D2&}如果没有太迟
835
01:27:49,050 --> 01:28:06,700
{\bord1\shad1\1c&H00FFFF&}谢谢观赏{\r}
{\bord1\shad0\1c&H00FFFF&}---+++==={\r} {\bord1\shad1\1c&HC08000&\b1}KOOK{\r} {\bord1\shad0\1c&H00FFFF&}===+++---{\r}
{\bord1\shad1\1c&HC08000&}诚意奉献{\r}
{\bord1\shad1\1c&H00FFFF&}2017.01.16 #048{\r}
836
01:28:06,700 --> 01:28:06,700
119412