All language subtitles for Without.a.Clue.1988.BluRayeng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,549 --> 00:00:51,073 I told ya. 2 00:00:51,150 --> 00:00:54,210 A quick tunnel job, then up the stairs, 3 00:00:54,287 --> 00:00:55,686 as pretty as you please. 4 00:01:08,467 --> 00:01:10,901 That's worth over ten thousand pounds. 5 00:01:10,969 --> 00:01:14,200 - We're gonna be rich! - Not this time, gentlemen. 6 00:01:15,674 --> 00:01:16,936 Sherlock Holmes! 7 00:01:20,978 --> 00:01:21,967 Watson? 8 00:01:24,214 --> 00:01:25,842 Right you are, Holmes. 9 00:01:28,252 --> 00:01:30,686 Run, Archie, or we'll swing for it! 10 00:01:32,856 --> 00:01:34,881 Don't let those ruffians escape! 11 00:01:45,436 --> 00:01:48,496 I am Inspector Lestrade. You are under... 12 00:01:54,812 --> 00:01:56,438 There's no escape, my friend. 13 00:02:09,492 --> 00:02:11,858 This will be a pleasure. 14 00:02:20,271 --> 00:02:23,067 - Well done, Watson. - Are you all right, Holmes? 15 00:02:23,138 --> 00:02:24,503 Quite. 16 00:02:24,573 --> 00:02:27,541 Which is more than I can say for John Clay, 17 00:02:27,610 --> 00:02:30,408 one of London's least notorious thieves. 18 00:02:31,480 --> 00:02:34,573 Inspector! I have your man. 19 00:02:37,386 --> 00:02:39,377 Come on. 20 00:02:41,356 --> 00:02:42,380 Well, Mr. Holmes... 21 00:02:43,458 --> 00:02:46,359 ...I don't know how, but you've done it again. 22 00:02:46,461 --> 00:02:48,453 Thank you. That's high praise indeed, 23 00:02:48,563 --> 00:02:51,692 coming from such a workmanlike detective as yourself. 24 00:02:55,103 --> 00:02:58,470 And now, if you have nothing further to add, 25 00:02:58,539 --> 00:03:01,940 I hereby declare this case... 26 00:03:02,010 --> 00:03:03,238 ...closed. 27 00:03:05,747 --> 00:03:07,942 Good! We got kippers for breakfast. 28 00:03:08,016 --> 00:03:09,779 Just a minute. 29 00:03:21,462 --> 00:03:23,123 You idiot! 30 00:03:23,231 --> 00:03:24,596 What? 31 00:03:24,666 --> 00:03:26,132 Confound you! 32 00:03:26,199 --> 00:03:28,690 What... what did I say? 33 00:03:28,802 --> 00:03:31,065 What did I say wrong? 34 00:03:31,138 --> 00:03:34,574 I did everything you said, exactly as you said it. 35 00:05:00,424 --> 00:05:03,655 All right, what did I do? 36 00:05:05,062 --> 00:05:06,893 You're not going to tell me, are you? 37 00:05:08,065 --> 00:05:10,932 All right. You want to know what's wrong? 38 00:05:11,001 --> 00:05:14,164 - I said I did, didn't I? - I'll tell you what's wrong. 39 00:05:14,238 --> 00:05:17,105 Don't declare a case is closed... 40 00:05:17,173 --> 00:05:19,142 Just a minute. My public awaits. 41 00:05:19,209 --> 00:05:21,939 ...until I say it's closed! 42 00:05:22,012 --> 00:05:24,640 - Good morning, gentlemen. - Good morning, Mr. Holmes! 43 00:05:24,714 --> 00:05:27,182 - May we have a word? - Certainly. 44 00:05:27,251 --> 00:05:30,879 How did you know somebody was tunneling into the Royal Gallery? 45 00:05:30,953 --> 00:05:32,817 That was very interesting. 46 00:05:32,889 --> 00:05:35,721 There was fresh dirt in the building next door. 47 00:05:35,824 --> 00:05:37,588 Fresh dirt... 48 00:05:37,693 --> 00:05:39,718 Would you like to elaborate on that? 49 00:05:41,196 --> 00:05:44,724 It was an elementary deduction based on the clues at hand. 50 00:05:44,800 --> 00:05:48,497 But didn't Scotland Yard see the very same clues? 51 00:05:48,570 --> 00:05:51,802 I see and observe. 52 00:05:51,874 --> 00:05:53,966 Isn't that rather redundant? 53 00:06:00,081 --> 00:06:02,015 Describe the front of this building. 54 00:06:04,053 --> 00:06:07,351 Without looking, describe the front of this house. 55 00:06:07,456 --> 00:06:10,482 Well, it's brick... 56 00:06:10,592 --> 00:06:13,584 ...it's got black railings, I think, 57 00:06:13,695 --> 00:06:15,595 and windows. 58 00:06:17,065 --> 00:06:19,829 - How many windows? - How many? 59 00:06:22,671 --> 00:06:24,104 I don't know. 60 00:06:24,172 --> 00:06:27,869 Quite so. He sees, but he does not observe. 61 00:06:27,943 --> 00:06:30,706 Whereas I see and observe, 62 00:06:30,778 --> 00:06:33,747 and thus bring many notorious blackguards to justice. 63 00:06:33,814 --> 00:06:35,577 Hear, hear! 64 00:06:40,721 --> 00:06:43,416 Did I put that reporter in his place? 65 00:06:43,523 --> 00:06:45,116 Just for the record... 66 00:06:46,226 --> 00:06:49,423 ...how many windows are there in the front of this building? 67 00:06:49,496 --> 00:06:51,555 I haven't the foggiest idea. 68 00:06:54,701 --> 00:06:57,762 There are fifteen windows, you fool! 69 00:06:57,838 --> 00:06:58,963 Fifteen! 70 00:07:02,675 --> 00:07:03,835 Not only that... 71 00:07:05,478 --> 00:07:09,881 Not only that, but the reporter you just embarrassed... 72 00:07:09,949 --> 00:07:13,077 he knows how to type, is somewhat nearsighted, 73 00:07:13,186 --> 00:07:15,450 and recently returned from a holiday. 74 00:07:17,656 --> 00:07:19,921 "And how do you know that, Watson?" 75 00:07:19,993 --> 00:07:22,257 Elementary. From the creases on his wrist 76 00:07:22,328 --> 00:07:23,989 where a typist presses against the table. 77 00:07:25,931 --> 00:07:28,126 Do you think this is a good likeness of me? 78 00:07:30,637 --> 00:07:32,730 Wonderful story, by the way, 79 00:07:32,805 --> 00:07:35,898 but on page two, you have me admitting a mistake. 80 00:07:35,974 --> 00:07:38,272 A writer must write of which he knows. 81 00:07:38,343 --> 00:07:41,140 Do you think that's really necessary? 82 00:07:41,212 --> 00:07:44,579 I mean, tarnishing the image and all that? 83 00:07:44,649 --> 00:07:46,173 Hello. 84 00:07:47,252 --> 00:07:48,719 What have we here? 85 00:07:48,787 --> 00:07:50,344 Something's afoot. 86 00:08:04,435 --> 00:08:07,802 How many times have I told you to stay away from my experiments? 87 00:08:09,507 --> 00:08:10,531 Something wrong? 88 00:08:13,878 --> 00:08:17,472 I seem to spend an increasing amount of my precious time 89 00:08:17,548 --> 00:08:21,678 correcting your blunders, both private and public! 90 00:08:21,786 --> 00:08:24,346 I see. It's the Clay case. 91 00:08:24,454 --> 00:08:27,184 You still in a snit over that? 92 00:08:27,257 --> 00:08:28,724 Well, if you want my opinion... 93 00:08:30,294 --> 00:08:32,524 I beg your pardon? Opinion, did you say? 94 00:08:32,597 --> 00:08:36,157 Oh, my God. Not that speech again. 95 00:08:36,232 --> 00:08:38,723 May I remind you, for your information, sir, 96 00:08:38,801 --> 00:08:41,201 that your opinions are my opinions. 97 00:08:41,270 --> 00:08:43,033 Oh, piffle. 98 00:08:43,105 --> 00:08:46,074 I created the character of Sherlock Holmes, 99 00:08:46,142 --> 00:08:48,769 and hired you merely to play the part... 100 00:08:48,844 --> 00:08:50,539 snatching you from the gutter. 101 00:08:50,613 --> 00:08:53,446 Hardly the gutter, old boy. 102 00:08:53,549 --> 00:08:56,746 After all, I was once an actor of note. 103 00:08:56,852 --> 00:09:00,618 Whose last play ran a total of one-half of one performance. 104 00:09:01,523 --> 00:09:04,117 I'll have you know Shadow of Death 105 00:09:04,193 --> 00:09:06,286 with Reginald Kincaid 106 00:09:06,362 --> 00:09:10,162 was a towering work, decades ahead of its time. 107 00:09:10,231 --> 00:09:13,292 Lesson number two. Advanced Bowing. 108 00:09:13,369 --> 00:09:18,329 My only regret was that it ended before the climactic third-act duel. 109 00:09:18,406 --> 00:09:21,137 Too bad you didn't have a chance to see it. 110 00:09:21,210 --> 00:09:24,144 I've no use for theatrical swordplay. 111 00:09:24,213 --> 00:09:27,410 All I ask is that you obey a few simple rules, 112 00:09:27,515 --> 00:09:28,983 not the least of which is, 113 00:09:29,050 --> 00:09:31,679 a case is not closed until I say it's closed. 114 00:09:31,786 --> 00:09:35,882 I think you underestimate my own native deductive abilities. 115 00:09:35,957 --> 00:09:38,550 Do you hear those footsteps? 116 00:09:38,626 --> 00:09:40,991 I'd say this was a woman about five-feet-five, 117 00:09:41,061 --> 00:09:43,256 weight about twelve-and-a-half stone, 118 00:09:43,330 --> 00:09:45,127 age fifty-four. Voil�. 119 00:09:51,905 --> 00:09:53,099 Blown yourself up again? 120 00:09:53,173 --> 00:09:56,836 It's for you... your Baker Street Irregulars. 121 00:09:56,910 --> 00:09:58,537 Hello, boys. 122 00:09:58,612 --> 00:10:01,080 Wiggins, give it back. 123 00:10:02,115 --> 00:10:04,640 Just tryin' to earn a living. 124 00:10:04,751 --> 00:10:07,515 We heard you was looking for us, Doctor. 125 00:10:12,025 --> 00:10:14,960 Yes, there's been some trouble 126 00:10:15,028 --> 00:10:17,428 concerning the break-in at the Royal Gallery. 127 00:10:17,497 --> 00:10:18,929 What? 128 00:10:18,999 --> 00:10:22,628 We heard that Mr. Holmes declared the case closed. 129 00:10:22,703 --> 00:10:25,433 That will prove, after some creative writing, 130 00:10:25,505 --> 00:10:28,065 to be merely a ruse on Mr. Holmes's part. 131 00:10:28,141 --> 00:10:32,133 Something's not right... John Clay does not deal in works of art. 132 00:10:32,211 --> 00:10:35,408 I need you boys to have a look around... eyes sharp, ears quick. 133 00:10:35,515 --> 00:10:38,643 A copper apiece for your trouble, and a shilling for what you learn. 134 00:10:38,751 --> 00:10:41,276 We'll do our best, won't we, lads? 135 00:10:41,386 --> 00:10:44,219 Don't let us keep you, boys. Come on... out. 136 00:10:44,289 --> 00:10:45,881 Don't worry about a thing. 137 00:10:45,957 --> 00:10:48,653 We know how much you could use some real assistance. 138 00:10:49,861 --> 00:10:52,989 You're making a laughingstock of me. How can I be... 139 00:10:56,234 --> 00:10:58,634 How can I be expected to maintain a character 140 00:10:58,704 --> 00:11:01,069 when you belittle me in front of those hooligans? 141 00:11:01,139 --> 00:11:03,699 Are we talking of the same man who once declared 142 00:11:03,775 --> 00:11:05,537 that the late Colonel Howard 143 00:11:05,610 --> 00:11:08,943 had been bludgeoned to death by a blunt "excrement"? 144 00:11:09,047 --> 00:11:11,880 Is it my fault you have such poor handwriting? 145 00:11:11,950 --> 00:11:14,349 Anyway, it was just a little mistake. 146 00:11:14,419 --> 00:11:16,284 He's been at it again. 147 00:11:17,422 --> 00:11:19,719 - I never liked that woman. - Come in, Mrs. Hudson. 148 00:11:21,493 --> 00:11:24,519 I found it under a loose board in the stairwell. 149 00:11:24,596 --> 00:11:25,620 Thank you. 150 00:11:27,698 --> 00:11:31,930 An occasional libation enables me to stiffen my resolve. 151 00:11:32,002 --> 00:11:34,630 Your resolve should be pickled by now. 152 00:11:34,705 --> 00:11:37,606 I don't believe that either of you realize what pressure I'm under! 153 00:11:37,675 --> 00:11:40,508 Do you know what it's like to commit to memory 154 00:11:40,611 --> 00:11:43,010 a never-ending list of clues and deductions 155 00:11:43,079 --> 00:11:46,048 to be parroted back to Lestrade and reporters? 156 00:11:46,115 --> 00:11:48,778 Blood stains on a toothpick? Cigar ash? 157 00:11:48,852 --> 00:11:50,785 New soil in the garden next door? 158 00:11:50,854 --> 00:11:52,616 Endless twaddle! 159 00:11:52,688 --> 00:11:54,383 Twaddle! 160 00:11:54,457 --> 00:11:57,858 Are you referring to the systematic gathering of evidence 161 00:11:57,927 --> 00:12:00,452 and the logical deductions based thereon? 162 00:12:00,530 --> 00:12:02,088 I am referring to twaddle! 163 00:12:03,232 --> 00:12:05,223 You would be well served 164 00:12:05,301 --> 00:12:08,737 to include fewer of these dreary details in future chronicles, 165 00:12:08,805 --> 00:12:11,103 and place greater emphasis on me. 166 00:12:11,174 --> 00:12:14,541 I am, after all, the one the public really cares about. 167 00:12:17,579 --> 00:12:21,311 Would you be so kind as to excuse us for a moment? 168 00:12:23,151 --> 00:12:27,111 Careful, Watson! Remember your blood pressure! 169 00:12:28,291 --> 00:12:31,385 And good riddance to bad rubbish, I must say. 170 00:12:34,396 --> 00:12:37,297 Am I to understand that you are giving me notice? 171 00:12:37,366 --> 00:12:40,392 Let's just say that the curtain has come down 172 00:12:40,469 --> 00:12:43,231 on yet another miserable performance. 173 00:12:44,672 --> 00:12:46,162 Right. 174 00:12:47,741 --> 00:12:52,235 I was once a figment of your imagination. 175 00:12:54,815 --> 00:13:00,117 But now, Sherlock Holmes belongs to the whole world. 176 00:13:06,293 --> 00:13:10,229 At last we're free of that ungrateful baggage! 177 00:13:10,297 --> 00:13:13,892 From now on, things are gonna be much more pleasant around here. 178 00:13:16,871 --> 00:13:18,896 An actor?! 179 00:13:20,140 --> 00:13:23,108 Nothing the matter, nothing at all. 180 00:13:23,176 --> 00:13:25,372 Back to work. 181 00:13:25,478 --> 00:13:27,709 Hold my calls. 182 00:13:32,919 --> 00:13:35,114 We'll start at the beginning... 183 00:13:36,523 --> 00:13:37,989 ...shall we? 184 00:13:38,058 --> 00:13:40,185 It was about nine years ago. 185 00:13:40,260 --> 00:13:43,127 One of my patients was a Scotland Yard inspector 186 00:13:43,196 --> 00:13:45,663 investigating the Paxton murder case. 187 00:13:45,731 --> 00:13:47,790 I gave him the name of the murderer, 188 00:13:47,866 --> 00:13:50,630 but gave credit to a nonexistent detective. 189 00:13:52,338 --> 00:13:54,669 At the time, I was hoping for an appointment 190 00:13:54,773 --> 00:13:58,231 to the staff of a rather conservative medical college. 191 00:13:58,343 --> 00:14:00,675 I knew that they'd frown on my little... 192 00:14:00,746 --> 00:14:03,112 - Hobby? - Exactly. 193 00:14:03,181 --> 00:14:05,513 Well, I didn't get the appointment. 194 00:14:05,584 --> 00:14:08,712 Instead, what I got was a quite unanticipated public demand 195 00:14:08,786 --> 00:14:10,311 to meet this Sherlock Holmes. 196 00:14:10,389 --> 00:14:15,122 So you hired this Reginald Kincaid. 197 00:14:15,193 --> 00:14:16,592 He was an actor. 198 00:14:16,662 --> 00:14:19,824 Unfortunately, he was also a gambler, a womanizer, 199 00:14:19,897 --> 00:14:21,558 and a drunkard. 200 00:14:21,632 --> 00:14:25,034 John, you have jeopardized the integrity of English literature. 201 00:14:25,103 --> 00:14:27,867 Still, I should have known. 202 00:14:27,972 --> 00:14:31,373 He was always borrowing large sums of money off me 203 00:14:31,442 --> 00:14:33,843 and never paying me back. 204 00:14:33,911 --> 00:14:35,436 The cad. 205 00:14:35,546 --> 00:14:38,014 Don't worry. We deducted it from your royalties. 206 00:14:38,850 --> 00:14:42,114 - Who else knows of this? - No one. 207 00:14:43,421 --> 00:14:46,220 Except Mrs. Hudson and the Irregulars. 208 00:14:46,290 --> 00:14:49,019 But it's time now for the public to learn the truth. 209 00:14:49,092 --> 00:14:50,616 The truth? 210 00:14:51,561 --> 00:14:52,550 Certainly. 211 00:14:53,997 --> 00:14:55,988 No one will want to read of that twit again. 212 00:14:56,066 --> 00:14:57,658 His popularity will plummet. 213 00:14:57,734 --> 00:15:00,032 They'll be desperate for my new creation. 214 00:15:00,103 --> 00:15:01,798 What new creation? 215 00:15:01,905 --> 00:15:03,532 John Watson, the Crime Doctor! 216 00:15:05,307 --> 00:15:07,538 I could have it ready for your very next issue. 217 00:15:09,179 --> 00:15:10,373 Sit down, John. 218 00:15:17,119 --> 00:15:19,281 People buy the Strand magazine 219 00:15:19,356 --> 00:15:22,120 expecting to read a story in which Sherlock Holmes 220 00:15:22,192 --> 00:15:26,594 solves the case, not the Crime Surgeon. 221 00:15:26,662 --> 00:15:27,856 Crime Doctor. 222 00:15:27,930 --> 00:15:30,797 Crime Doctor, Crime Surgeon, Crime Dentist... 223 00:15:30,866 --> 00:15:32,766 who cares, really? 224 00:15:32,835 --> 00:15:34,166 Let's face it, John, 225 00:15:34,270 --> 00:15:36,761 Sherlock Holmes is worth a fortune to the magazine. 226 00:15:36,872 --> 00:15:38,465 You're stuck with him. 227 00:15:39,942 --> 00:15:43,571 Norman, I'll write what I want. There's nothing you can do. 228 00:15:43,645 --> 00:15:45,204 The devil there isn't. 229 00:15:48,717 --> 00:15:50,741 You can't go in there! 230 00:15:50,817 --> 00:15:51,807 What is this? 231 00:15:51,886 --> 00:15:55,651 Sorry, Doctor, but we found something. Down by the docks. 232 00:15:55,723 --> 00:15:57,315 - Excellent! - Hello, ducks. 233 00:15:57,392 --> 00:15:59,484 If you'll excuse us, we have work to do. 234 00:15:59,560 --> 00:16:00,891 Do you work here? 235 00:16:00,962 --> 00:16:03,122 Watson, I'm warning you... 236 00:16:03,197 --> 00:16:06,360 it's Sherlock Holmes, or we'll sue you for everything you're worth! 237 00:16:06,434 --> 00:16:09,426 And I mean everything! 238 00:16:12,372 --> 00:16:14,603 Anyone seen my watch? 239 00:16:18,880 --> 00:16:21,177 - There it is. - Camden Paper Mill. 240 00:16:21,249 --> 00:16:23,979 Burned about four this morning. 241 00:16:24,052 --> 00:16:27,078 - Same time as the Clay robbery. - On the button. 242 00:16:27,155 --> 00:16:29,589 Good lad! Now we're getting somewhere. 243 00:16:29,656 --> 00:16:31,283 Let's take a look around. 244 00:16:31,358 --> 00:16:33,417 Went up like a torch, they say. 245 00:16:33,493 --> 00:16:37,759 Well, it's full of wood pulp and paper, you see? 246 00:16:39,099 --> 00:16:42,262 I'm sorry, sir. No one's allowed in this area. 247 00:16:42,369 --> 00:16:45,202 Quite all right, I assure you. I'm Dr. John Watson. 248 00:16:45,272 --> 00:16:47,172 Nobody's sick here. 249 00:16:47,241 --> 00:16:49,504 You don't understand. 250 00:16:51,677 --> 00:16:54,771 - John Watson. - The Crime Doctor. 251 00:16:54,847 --> 00:16:58,339 That's right. John Watson, the Crime Doctor. 252 00:16:58,416 --> 00:17:01,908 Crime Doctor? Never heard of him. 253 00:17:01,987 --> 00:17:05,320 Though your name sounds a bit familiar. 254 00:17:06,759 --> 00:17:08,056 All right. 255 00:17:08,127 --> 00:17:10,789 I am Dr. John Watson... 256 00:17:10,863 --> 00:17:13,797 ...author of the Sherlock Holmes mysteries. 257 00:17:19,472 --> 00:17:20,870 The Sherlock Holmes? 258 00:17:24,442 --> 00:17:28,402 Me and the wife has read every one of his stories. 259 00:17:28,481 --> 00:17:30,914 All right. Now, if you'll excuse me... 260 00:17:30,982 --> 00:17:35,612 I'm sorry, I still can't let you in. Strict orders about that, I'm afraid. 261 00:17:35,687 --> 00:17:40,090 But Mr. Holmes... did he send you here? 262 00:17:41,092 --> 00:17:42,719 He certainly did not! 263 00:17:44,930 --> 00:17:48,763 Well, perhaps the next time you should check with him first. 264 00:17:48,867 --> 00:17:50,960 Save yourself a trip. 265 00:17:53,637 --> 00:17:55,537 You try and fight crime in this city, 266 00:17:55,606 --> 00:17:58,370 and all you hear about is Sherlock Holmes! 267 00:17:58,442 --> 00:18:01,377 "What's he like? When will you see him next?" 268 00:18:01,445 --> 00:18:03,879 Never, that's when! Never! 269 00:18:03,946 --> 00:18:06,415 Doctor, dear, keep your voice down. 270 00:18:06,482 --> 00:18:10,180 - Why should I? - Because you have visitors. 271 00:18:10,254 --> 00:18:13,222 Inspector Lestrade and a Lord Smithwick. 272 00:18:21,899 --> 00:18:23,957 Of the Treasury? 273 00:18:33,309 --> 00:18:35,573 Gentlemen, won't you come up? 274 00:18:35,645 --> 00:18:39,479 Oh, yes, thank you very much. Mr. Holmes is in, is he? 275 00:18:39,549 --> 00:18:42,245 Dr. Watson will see you, 276 00:18:42,318 --> 00:18:46,186 although he is quite busy with his scholarly pursuits. 277 00:18:51,761 --> 00:18:52,955 Gentlemen. 278 00:18:58,200 --> 00:19:00,259 Good afternoon, Inspector. 279 00:19:00,367 --> 00:19:01,835 This is Lord Smithwick, 280 00:19:01,902 --> 00:19:04,667 Her Majesty's Chancellor of the Exchequer. 281 00:19:04,738 --> 00:19:05,932 My pleasure, sir. 282 00:19:06,006 --> 00:19:08,475 His Lordship wishes to see Mr. Holmes. 283 00:19:08,542 --> 00:19:11,239 I'm sorry to say he's not here at the moment. 284 00:19:11,313 --> 00:19:14,077 Oh, how disappointing! 285 00:19:14,149 --> 00:19:16,640 As I said before, I really don't think 286 00:19:16,717 --> 00:19:19,687 Mr. Holmes's involvement in this case is necessary. 287 00:19:19,754 --> 00:19:22,313 - I quite agree. - You do? 288 00:19:22,389 --> 00:19:25,450 However, the Crime Doctor is at your disposal. 289 00:19:25,526 --> 00:19:27,585 Who the deuce is the Crime Doctor? 290 00:19:27,696 --> 00:19:29,789 What? 291 00:19:29,897 --> 00:19:33,924 Most amusing, but this is a matter of the gravest urgency. 292 00:19:34,034 --> 00:19:36,195 When do you expect Mr. Holmes? 293 00:19:36,270 --> 00:19:39,762 Not for a while. He's out of town. 294 00:19:39,840 --> 00:19:42,206 Good afternoon. 295 00:19:42,276 --> 00:19:43,641 Well... 296 00:19:44,979 --> 00:19:46,537 ...too bad. 297 00:19:46,614 --> 00:19:50,072 I'm sure we'll be able to get along quite well without Mr. Holmes. 298 00:19:50,150 --> 00:19:51,481 Wait! 299 00:19:51,552 --> 00:19:54,076 Today's Friday, isn't it? 300 00:19:54,154 --> 00:19:56,178 Of course it is. Silly me. 301 00:19:56,257 --> 00:19:58,815 Holmes is supposed to be back tonight. 302 00:19:58,891 --> 00:20:00,983 How fortunate. 303 00:20:01,094 --> 00:20:04,530 Very well. We shall return at seven tonight. 304 00:20:04,596 --> 00:20:06,427 Come along, Inspector. 305 00:20:06,498 --> 00:20:08,261 Till then, gentlemen. 306 00:20:08,333 --> 00:20:12,235 - We've made this trip for nothing. - I must ask you once again... 307 00:20:16,241 --> 00:20:18,210 Where did you get that hat? 308 00:20:18,278 --> 00:20:20,905 Where did you get that tile? 309 00:20:20,979 --> 00:20:25,245 Isn't it a knobby one? It's just the proper style 310 00:20:25,317 --> 00:20:29,720 I would like to have one just the same as that 311 00:20:29,788 --> 00:20:31,915 Where'er I go, they shout Hello! 312 00:20:31,990 --> 00:20:34,254 And where'd you get that hat? 313 00:20:34,359 --> 00:20:38,319 Where did you get that hat? Where did you get that tile? 314 00:20:38,430 --> 00:20:39,761 Good evening. 315 00:20:39,831 --> 00:20:42,665 Have you seen Peter Bright? He's disappeared. 316 00:20:42,734 --> 00:20:44,565 Hello, Connie. 317 00:20:48,240 --> 00:20:50,036 All right... 318 00:20:51,643 --> 00:20:53,109 Who did it? 319 00:20:54,313 --> 00:20:57,680 Come on... which one of ya pinched me? 320 00:20:57,748 --> 00:21:00,113 - Pinched, you say? - That's right. 321 00:21:00,184 --> 00:21:03,711 May I be of... some assistance? 322 00:21:05,089 --> 00:21:08,319 The name is Holmes... Sherlock Holmes. 323 00:21:10,660 --> 00:21:14,188 Constance Peyton, sir. Pleased to meet ya. 324 00:21:14,297 --> 00:21:15,629 Charmed. 325 00:21:15,700 --> 00:21:18,362 Now, let's see... 326 00:21:18,436 --> 00:21:22,428 By careful observation of the patrons of these premises, 327 00:21:22,505 --> 00:21:25,838 I have been able to deduce the identity 328 00:21:25,909 --> 00:21:28,605 of the fiend who pinched you. 329 00:21:29,913 --> 00:21:31,972 Me. Did it again! 330 00:21:35,952 --> 00:21:38,012 - Thank you, my good man. - Thank you, sir. 331 00:21:44,194 --> 00:21:45,661 I'll make this brief. 332 00:21:46,696 --> 00:21:48,629 I'll make this brief. 333 00:21:51,768 --> 00:21:55,168 I'll need to see some money. It's been five days now. 334 00:21:55,238 --> 00:21:58,365 - Now, see here, my good man... - Go ahead, sir, it's on me. 335 00:21:58,440 --> 00:22:00,033 Thank you, sir. 336 00:22:05,314 --> 00:22:07,748 - How are things? - Couldn't be better. 337 00:22:07,815 --> 00:22:08,805 Good health. 338 00:22:08,883 --> 00:22:11,010 I'll meke this braif. 339 00:22:11,085 --> 00:22:13,953 I'll make this brief... I want you to come back. 340 00:22:14,022 --> 00:22:16,649 Like I predicted... you need me. 341 00:22:16,759 --> 00:22:18,249 I do not need you. 342 00:22:18,359 --> 00:22:20,486 Then what are you here for? I didn't call for you. 343 00:22:20,596 --> 00:22:23,029 All right, I need you... for this one blasted time. 344 00:22:23,097 --> 00:22:26,499 One time, and that's all? You're gonna have to do better than that. 345 00:22:26,567 --> 00:22:29,365 Don't push me. You've already run out of money. 346 00:22:29,437 --> 00:22:31,769 This is because you lack the necessary skills 347 00:22:31,839 --> 00:22:33,238 to gain decent employment. 348 00:22:35,677 --> 00:22:37,439 Wrong, Watson. 349 00:22:37,512 --> 00:22:40,845 I have been honing my ability of elementary deduction 350 00:22:40,915 --> 00:22:42,883 to a razor's edge... observe. 351 00:22:42,950 --> 00:22:44,713 Excuse me, sir. 352 00:22:44,786 --> 00:22:46,981 How are things on the subcontinent? 353 00:22:47,054 --> 00:22:48,544 I beg your pardon? 354 00:22:48,623 --> 00:22:51,183 You are a reporter just back from India, are you not? 355 00:22:52,160 --> 00:22:55,027 I'm a barrister, and I've never been to India in my life. 356 00:22:55,096 --> 00:22:58,031 - But you do read the Times. - Of course. 357 00:22:58,099 --> 00:22:59,589 There you have it. 358 00:23:00,101 --> 00:23:01,033 My card. 359 00:23:05,906 --> 00:23:09,238 I'll ask you just once more. Are you coming with me or not? 360 00:23:09,308 --> 00:23:12,574 I would rather waltz naked through the fires of hell. 361 00:23:12,646 --> 00:23:14,773 I can see coming here was a mistake. 362 00:23:14,847 --> 00:23:18,681 Excellent deduction. Keep up the good work. 363 00:23:23,457 --> 00:23:26,619 Gentlemen. And what can I do for you? 364 00:23:26,725 --> 00:23:29,194 A mystery to be solved? 365 00:23:29,295 --> 00:23:30,785 You might say that. 366 00:23:30,896 --> 00:23:33,661 There's a little matter of a gambling debt. 367 00:23:33,732 --> 00:23:37,031 The mystery is why you ain't paid it. 368 00:23:37,103 --> 00:23:41,266 Gentlemen, you are dealing with Sherlock Holmes, 369 00:23:41,340 --> 00:23:44,173 a man of honor and character beyond reproach. 370 00:23:44,243 --> 00:23:45,642 There he is! 371 00:23:45,711 --> 00:23:48,179 That's the bloke who pinched me bum! 372 00:23:51,984 --> 00:23:53,975 Pardon me! Pardon me! 373 00:23:55,087 --> 00:23:56,816 Excuse me, luv. 374 00:24:05,598 --> 00:24:09,498 - Didn't I say seven o'clock? - Forgive me for being late. 375 00:24:09,566 --> 00:24:12,330 Is Mr. Holmes with you? 376 00:24:14,404 --> 00:24:17,134 Well, actually, Lord Smithwick, 377 00:24:17,207 --> 00:24:20,075 a short time ago I received a wire from Holmes 378 00:24:20,143 --> 00:24:22,475 instructing me to take down the details 379 00:24:22,546 --> 00:24:26,949 and begin the investigation... without him, as it were. 380 00:24:27,017 --> 00:24:29,281 - What? - Believe it or not, 381 00:24:29,386 --> 00:24:31,911 I am every bit Holmes's equal as a detective. 382 00:24:34,324 --> 00:24:37,760 I happen to know that you recently recovered from an illness, 383 00:24:37,861 --> 00:24:41,626 that you smoke a pipe... probably rosewood... 384 00:24:41,698 --> 00:24:43,791 and you spent time in China. 385 00:24:43,867 --> 00:24:46,427 This is no time for parlor games. 386 00:24:46,503 --> 00:24:49,199 This is a matter for professionals. 387 00:24:50,207 --> 00:24:52,367 You gotta help me! There's two big men... 388 00:24:52,441 --> 00:24:55,001 You're back! So good to see you! 389 00:24:55,077 --> 00:24:59,014 Isn't this a clever disguise? A drunken lout... very realistic. 390 00:24:59,081 --> 00:25:02,983 This woman said I pinched her bottom... 391 00:25:03,053 --> 00:25:05,350 Pinched her bum! Ha ha! 392 00:25:15,230 --> 00:25:18,667 Gentlemen... Mr. Sherlock Holmes. 393 00:25:26,241 --> 00:25:29,438 It's good to see the department is letting you out at night again. 394 00:25:32,881 --> 00:25:34,872 Trouble at the Exchequer? 395 00:25:34,983 --> 00:25:36,610 Well, to be honest... 396 00:25:36,718 --> 00:25:39,312 Wait... how did you know? 397 00:25:40,555 --> 00:25:42,887 The same way that I can tell you've recently recovered 398 00:25:42,958 --> 00:25:46,621 from an illness, smoke a pipe... probably rosewood... 399 00:25:46,695 --> 00:25:49,027 - and have spent some time in... - China. 400 00:25:49,097 --> 00:25:51,725 Amazing! 401 00:25:51,800 --> 00:25:53,392 Thank you. 402 00:25:55,869 --> 00:25:58,531 Before we start, perhaps a little sherry? 403 00:25:59,608 --> 00:26:01,303 I wish we could, 404 00:26:01,376 --> 00:26:03,344 but the matter which brings me here 405 00:26:03,410 --> 00:26:07,073 involves the fate of the entire Empire. 406 00:26:07,147 --> 00:26:09,548 I see. Perhaps a whiskey, then? 407 00:26:10,651 --> 00:26:11,878 Perhaps later. 408 00:26:11,986 --> 00:26:14,317 Tell me the details, and omit nothing. 409 00:26:14,387 --> 00:26:17,686 - Watson, pay close attention. - Do you know what these are? 410 00:26:17,757 --> 00:26:19,486 - I do. - So do I. 411 00:26:19,559 --> 00:26:22,290 Plates for the Bank of England's five pound note. 412 00:26:22,363 --> 00:26:24,660 - Undoubtedly. - Or very good imitations. 413 00:26:24,732 --> 00:26:26,358 - Precisely. - Exactly. 414 00:26:26,432 --> 00:26:27,421 Indeed. 415 00:26:27,500 --> 00:26:30,094 That's cleared that up. How about that whiskey? 416 00:26:31,037 --> 00:26:33,232 - May I? - I suppose so. 417 00:26:37,643 --> 00:26:40,340 Just two nights ago, these clever forgeries 418 00:26:40,413 --> 00:26:43,108 were exchanged for the genuine plates. 419 00:26:43,216 --> 00:26:46,276 If the real plates are in the hands of some foreign power... 420 00:26:46,386 --> 00:26:48,377 Or someone even more treacherous, 421 00:26:48,488 --> 00:26:51,456 the kingdom could find itself awash in counterfeit notes. 422 00:26:51,524 --> 00:26:55,324 And I don't have to tell you what that would mean. 423 00:26:58,031 --> 00:26:59,521 Yes, you do. 424 00:27:00,600 --> 00:27:04,434 It would mean, quite simply, economic ruin for England. 425 00:27:04,504 --> 00:27:07,632 Nobody would know which five pound notes were real 426 00:27:07,707 --> 00:27:09,003 and which weren't. 427 00:27:11,476 --> 00:27:15,639 Gentlemen, I accept this case. 428 00:27:16,480 --> 00:27:19,643 My fee will be five hundred pounds... 429 00:27:19,750 --> 00:27:21,547 payable in ten pound notes. 430 00:27:22,620 --> 00:27:24,315 Good evening. 431 00:27:29,193 --> 00:27:32,184 We can all rest a little easier now, Inspector. 432 00:27:32,263 --> 00:27:33,890 Drive on, my good man. 433 00:27:33,964 --> 00:27:36,228 I don't suppose it would make any difference 434 00:27:36,300 --> 00:27:40,167 if I said I have grave doubts about Mr. Holmes. 435 00:27:40,237 --> 00:27:41,726 I must confess, 436 00:27:41,806 --> 00:27:45,799 I feel a bit prouder knowing Sherlock Holmes is British. 437 00:27:50,780 --> 00:27:53,147 Do you suppose he took the case, Professor? 438 00:27:56,720 --> 00:27:58,052 Watson? 439 00:28:01,324 --> 00:28:04,020 My dear boy, how could he resist? 440 00:28:04,094 --> 00:28:06,928 This is working out so very well. 441 00:28:06,996 --> 00:28:08,361 Driver. 442 00:28:29,585 --> 00:28:32,383 Gentlemen... I am here. 443 00:28:32,454 --> 00:28:35,116 Mr. Holmes, at last! 444 00:28:36,558 --> 00:28:39,856 Welcome to Her Majesty's Royal Mint. 445 00:28:39,928 --> 00:28:43,796 This is one of my long-time employees, Mister... 446 00:28:43,866 --> 00:28:45,890 - Hadlers, sir. - Hadlers, yes. 447 00:28:45,968 --> 00:28:49,061 Inspector Lestrade was inquiring about the vaults. 448 00:28:49,137 --> 00:28:52,835 It's my guess that it's an inside job by someone with a key. 449 00:28:53,841 --> 00:28:57,208 You have a key, don't you, Hadlers? 450 00:28:58,513 --> 00:28:59,981 Me? No! 451 00:29:00,047 --> 00:29:03,108 Inspector, please. Mr. Holmes will take over now. 452 00:29:03,185 --> 00:29:05,049 It's quite all right. 453 00:29:05,119 --> 00:29:06,711 As a matter of fact, Lestrade, 454 00:29:06,788 --> 00:29:08,983 - you can be of some help. - Of course. 455 00:29:09,056 --> 00:29:12,253 Hold my coat. It's hot in here. 456 00:29:16,763 --> 00:29:19,596 So this is where the printing plates are kept. 457 00:29:23,436 --> 00:29:25,063 Very interesting... 458 00:29:31,011 --> 00:29:32,979 No harm done. 459 00:29:33,079 --> 00:29:37,778 Tell me, how many people have access to this vault? 460 00:29:37,851 --> 00:29:39,647 Three persons only... 461 00:29:39,718 --> 00:29:42,586 myself, the Commissioner for Seals and Engravings, 462 00:29:42,656 --> 00:29:45,489 and the printing supervisor, Peter Giles. 463 00:29:45,558 --> 00:29:48,153 I should like to speak to this, uh, third person. 464 00:29:48,228 --> 00:29:50,752 He didn't turn up for work this morning. 465 00:29:51,965 --> 00:29:54,762 We've already done some checking on this Giles. 466 00:29:54,834 --> 00:29:58,270 He is a widower, with one child named Leslie. 467 00:29:58,338 --> 00:30:00,704 I've seen her once or twice, myself. 468 00:30:00,774 --> 00:30:05,710 A very pretty girl, in an unusual sort of way. 469 00:30:05,779 --> 00:30:08,770 - Pretty? - Oh, yes, sir. Quite. 470 00:30:08,882 --> 00:30:11,941 Watson, make a note of that. 471 00:30:12,017 --> 00:30:15,509 Though Mr. Giles himself seemed slightly uncomfortable 472 00:30:15,588 --> 00:30:18,613 when I complimented him on her appearance. 473 00:30:20,693 --> 00:30:24,685 Surely you can't believe that Peter Giles was involved! 474 00:30:24,762 --> 00:30:27,629 The man's worked here for over thirty years, 475 00:30:27,699 --> 00:30:30,895 and he was very religious, too. Wouldn't you say so, uh... 476 00:30:30,968 --> 00:30:32,162 Hadlers, sir. 477 00:30:32,236 --> 00:30:34,762 Oh, yes. He was always quoting from the Psalms. 478 00:30:34,839 --> 00:30:38,104 The Psalms... one of my favorite books. 479 00:30:38,209 --> 00:30:40,608 The... Bible, wasn't it? 480 00:30:43,114 --> 00:30:46,550 I suppose you'll want to speak to this Peter Giles. 481 00:30:46,617 --> 00:30:49,643 I've never been one for religious talk, myself. 482 00:30:50,655 --> 00:30:53,749 On the other hand, no leads must be overlooked. 483 00:30:53,825 --> 00:30:55,382 You can rest assured, your Lordship, 484 00:30:55,460 --> 00:30:58,986 we shall be investigating the daughter, as well. 485 00:31:00,098 --> 00:31:01,724 I must be going. 486 00:31:01,798 --> 00:31:05,962 Come here! You ninny, what are you doing over there? 487 00:31:06,036 --> 00:31:08,471 Amazing fellow, really. 488 00:31:08,573 --> 00:31:10,904 All right, now go! Go! 489 00:31:15,979 --> 00:31:17,003 Open this door! 490 00:31:18,515 --> 00:31:20,607 Giles, open the door. It's Sherlock Holmes. 491 00:31:21,918 --> 00:31:23,783 Stand back, I'll break it down. 492 00:31:31,827 --> 00:31:33,795 Half a tick, Mr. Holmes. 493 00:31:40,035 --> 00:31:42,800 You can't go walking into someone's residence, 494 00:31:42,905 --> 00:31:45,465 pokin' about their personal possessions, 495 00:31:45,573 --> 00:31:47,667 disturbin' their privacy. 496 00:31:50,513 --> 00:31:52,640 That's for Scotland Yard. 497 00:31:55,151 --> 00:31:57,118 Anybody home? 498 00:32:00,322 --> 00:32:01,847 Nobody home. 499 00:32:01,923 --> 00:32:04,585 - You're treading on the mat. - Sorry. 500 00:32:07,228 --> 00:32:09,253 Nice, tidy little place. 501 00:32:09,331 --> 00:32:11,459 - A French postcard. - Really? 502 00:32:11,534 --> 00:32:13,365 I knew a chap who collected these once. 503 00:32:13,435 --> 00:32:15,596 He had this wonderful one of two women... 504 00:32:16,571 --> 00:32:20,268 - Oh. It's just the Eiffel Tower. - Quite a bit of correspondence there. 505 00:32:20,375 --> 00:32:23,002 I'd say Giles hadn't been home for several days. 506 00:32:24,745 --> 00:32:26,645 Anything of interest in that card? 507 00:32:26,713 --> 00:32:29,808 It says, "Having a gay time here, but need a holiday. 508 00:32:29,883 --> 00:32:32,180 Will see you on Monday. L." 509 00:32:32,252 --> 00:32:36,052 I wonder who that can be? 510 00:32:36,123 --> 00:32:38,818 "L"... is that an old friend? A secret lover? 511 00:32:38,891 --> 00:32:41,224 It's my guess it's his daughter Leslie. 512 00:32:41,295 --> 00:32:43,422 I'll wager you're right. 513 00:32:46,466 --> 00:32:48,799 That's right... let him deduce everything. 514 00:32:48,901 --> 00:32:52,393 When Lestrade returns, go about your sleuthing routine. 515 00:32:52,506 --> 00:32:53,836 The full treatment? 516 00:32:53,906 --> 00:32:57,307 Whatever it takes to keep him occupied while I look around. 517 00:32:57,377 --> 00:33:01,006 It would appear as if Mr. Giles has taken a holiday. 518 00:33:01,080 --> 00:33:03,446 I expected no less. 519 00:33:07,020 --> 00:33:08,715 If you'll allow me. 520 00:33:18,731 --> 00:33:21,632 - Very interesting up here. - Excuse me. 521 00:33:39,050 --> 00:33:41,110 My word. 522 00:33:44,356 --> 00:33:45,380 Don't touch that! 523 00:33:49,226 --> 00:33:51,388 There may be fingerprints. 524 00:33:51,463 --> 00:33:54,727 The book of Psalms... 525 00:33:56,133 --> 00:33:59,570 As I anticipated... the Bible. 526 00:33:59,670 --> 00:34:03,538 All starting to fit together rather neatly, I'd say. 527 00:34:14,251 --> 00:34:16,446 Stay with me, Lestrade. 528 00:34:17,755 --> 00:34:21,656 Investigating crime calls for the searching out of patterns. 529 00:34:21,725 --> 00:34:24,853 Now, take the patterns in this carpet. 530 00:34:24,928 --> 00:34:28,364 Rosettes and what appears to be cherubs. 531 00:34:28,464 --> 00:34:30,433 Is that a cherub? 532 00:34:35,605 --> 00:34:37,469 What have you there? 533 00:34:37,540 --> 00:34:39,337 Oh, this. 534 00:34:39,409 --> 00:34:41,569 I just found this in the fireplace. 535 00:34:41,643 --> 00:34:44,237 Careful. Might be evidence. 536 00:34:44,313 --> 00:34:45,803 Really? 537 00:34:46,849 --> 00:34:49,785 "E-R-M-E-R-E." 538 00:34:50,787 --> 00:34:52,618 What do you make of it? 539 00:34:55,224 --> 00:34:58,489 Are you blind, Lestrade? Tell him, Watson. 540 00:34:59,162 --> 00:35:01,187 Correct me if I'm wrong, 541 00:35:01,264 --> 00:35:03,891 but this piece of paper is part of a map. 542 00:35:05,334 --> 00:35:06,733 A location. 543 00:35:08,837 --> 00:35:10,806 Emere... 544 00:35:10,873 --> 00:35:13,171 Cashmere... 545 00:35:18,180 --> 00:35:21,047 Windermere! Lake Windermere! 546 00:35:21,116 --> 00:35:22,549 Brilliant! 547 00:35:22,617 --> 00:35:25,643 The lake district is a perfect place to hide. 548 00:35:25,720 --> 00:35:28,019 Nobody goes there this time of year. 549 00:35:28,090 --> 00:35:29,886 We'll wire Windermere 550 00:35:29,957 --> 00:35:32,585 and see if Giles has made his appearance yet. 551 00:35:32,660 --> 00:35:35,322 And don't you worry, Mr. Holmes... 552 00:35:35,429 --> 00:35:38,920 we'll have this case wrapped up in no time. 553 00:35:43,003 --> 00:35:44,130 Unique, actually. 554 00:35:44,205 --> 00:35:47,231 - So much for the great detective! - Very creative, Watson. 555 00:35:47,308 --> 00:35:50,708 Something that would never have occurred to the likes of me. 556 00:35:50,778 --> 00:35:54,008 Imagine... a Sherlock Holmes adventure 557 00:35:54,080 --> 00:35:57,608 in which Lestrade solves the bloody case! 558 00:35:58,752 --> 00:36:00,414 Calm yourself. 559 00:36:00,488 --> 00:36:03,980 There's a healthy chunk of mystery yet to be solved. 560 00:36:04,057 --> 00:36:06,082 It's to Windermere for us, 561 00:36:06,159 --> 00:36:08,007 where, I assure you, the game is still afoot. 562 00:36:08,043 --> 00:36:09,854 Where, I assure you, the game is still afoot. 563 00:36:23,743 --> 00:36:26,769 "As was his habit, Sherlock Holmes 564 00:36:26,846 --> 00:36:29,973 sat in the railway carriage, lost in thought." 565 00:36:32,217 --> 00:36:33,980 You must be a millionaire... 566 00:36:43,362 --> 00:36:45,489 Are you Sherlock Holmes? 567 00:36:45,597 --> 00:36:48,430 I am indeed, madam. Would you like my autograph? 568 00:36:50,935 --> 00:36:54,030 You put me old man in jail, you did! 569 00:36:54,106 --> 00:36:57,768 "From these moments of quiet, intense reflection 570 00:36:57,842 --> 00:37:00,044 "would inevitably spring 571 00:37:00,080 --> 00:37:03,480 some new insight." 572 00:37:03,549 --> 00:37:05,880 Stop it, you silly girl! 573 00:37:06,552 --> 00:37:08,280 Go on back! 574 00:37:14,592 --> 00:37:16,457 Sorry about that. 575 00:37:23,301 --> 00:37:25,734 - What are you doing? - Thinking. 576 00:37:26,904 --> 00:37:28,235 Right. 577 00:37:28,306 --> 00:37:30,900 I'm gonna think, too. 578 00:37:37,247 --> 00:37:39,407 What shall we think about? 579 00:38:15,284 --> 00:38:17,377 Allow me to introduce myself. 580 00:38:17,453 --> 00:38:21,514 I am the Right Honorable Gerald Fitzwalter Johnson, 581 00:38:21,623 --> 00:38:23,181 Lord Mayor. 582 00:38:26,028 --> 00:38:27,995 This is my daughter Christabel. 583 00:38:29,598 --> 00:38:31,259 Hello, Mr. Holmes. 584 00:38:31,333 --> 00:38:34,530 We're enthusiastic readers of your articles in the Strand. 585 00:38:34,602 --> 00:38:38,560 My daughter, in particular, reads each one several times. 586 00:38:39,540 --> 00:38:42,338 Don't even think about it. 587 00:38:42,410 --> 00:38:44,809 I believe we have something for you. 588 00:38:44,878 --> 00:38:49,339 A man matching Mr. Giles's description arrived two nights ago. 589 00:38:50,918 --> 00:38:54,479 This is Andrews, a dock worker here on the lake. 590 00:38:54,555 --> 00:38:56,546 He remembers the man quite well. 591 00:38:56,657 --> 00:38:59,854 Andrews, this is Mr. Holmes, come to our fair community 592 00:38:59,960 --> 00:39:02,691 to investigate a matter of great importance. 593 00:39:02,764 --> 00:39:04,822 You may begin, Mr. Holmes. 594 00:39:08,435 --> 00:39:14,465 What makes you remember this man so clearly, Mr. Andrews? 595 00:39:17,378 --> 00:39:19,505 - I remember this man... - Your hat. 596 00:39:21,214 --> 00:39:23,274 I remember this man so clearly 597 00:39:23,350 --> 00:39:26,649 because he was carrying a brown leather suitcase. 598 00:39:26,720 --> 00:39:31,418 The suitcase was fastened to his wrist with a pair of silver handcuffs. 599 00:39:31,525 --> 00:39:33,390 It was very heavy, 600 00:39:33,460 --> 00:39:36,223 and he commented on the weight several times. 601 00:39:37,295 --> 00:39:40,696 - He asked Donald Ayers... - A local boatman. 602 00:39:40,766 --> 00:39:44,600 ...a local boatman, to transport him across the lake 603 00:39:44,669 --> 00:39:47,570 to a cottage he had rented. 604 00:39:56,748 --> 00:39:58,238 Make a note of that. 605 00:40:11,129 --> 00:40:14,223 I'm sure Holmes would like to speak to this boatman, 606 00:40:14,299 --> 00:40:15,823 Donald Ayers. 607 00:40:15,901 --> 00:40:17,367 Yes, indeed. 608 00:40:17,436 --> 00:40:20,599 The thing of it is, no one has seen the fellow 609 00:40:20,672 --> 00:40:23,698 or the man with the suitcase since that night. 610 00:40:23,775 --> 00:40:26,073 You mean they've gone missing? 611 00:40:26,144 --> 00:40:29,875 My theory, if you'll permit me, is this... 612 00:40:29,948 --> 00:40:32,473 the storm may have done both of them in. 613 00:40:32,550 --> 00:40:35,485 - They went out in a storm? - Watson, please. 614 00:40:37,354 --> 00:40:39,014 They went out in a storm? 615 00:40:40,490 --> 00:40:43,288 The lake can get very rough at this time of the year. 616 00:40:45,062 --> 00:40:50,158 Here we are, our finest hotel... the Shakespeare Arms. 617 00:40:55,339 --> 00:40:58,569 We're all so proud to have you here. 618 00:40:58,641 --> 00:41:01,611 The duke's absolutely beside himself. 619 00:41:01,678 --> 00:41:04,340 - The duke? - Uh, the d-o-g. 620 00:41:06,816 --> 00:41:10,479 - Sherlock Holmes and Doctor...? - John Watson. 621 00:41:12,589 --> 00:41:14,715 Now, if you'll just follow me, 622 00:41:14,824 --> 00:41:17,725 I'll have your luggage taken upstairs. 623 00:41:17,793 --> 00:41:20,319 Stay down, now! Sit, boy, sit! 624 00:41:21,831 --> 00:41:24,628 Now, then, Dukie, you stay down here 625 00:41:24,700 --> 00:41:26,965 while I take the gentlemen upstairs. 626 00:41:28,237 --> 00:41:31,365 He's taken quite a fancy to you. 627 00:41:31,440 --> 00:41:33,806 He doesn't like everybody, you know. 628 00:41:38,114 --> 00:41:39,171 Fetch! 629 00:41:40,349 --> 00:41:43,341 What he likes is the summer, 630 00:41:43,417 --> 00:41:45,682 with all them ramblers! 631 00:41:48,422 --> 00:41:53,450 The King Lear Room... the finest we've got. 632 00:41:57,932 --> 00:42:00,332 Yours is upstairs, Doctor. 633 00:42:00,401 --> 00:42:03,529 Be careful of the carpet... the mice have been at it. 634 00:42:03,604 --> 00:42:06,573 We call this the Hamlet Room, 635 00:42:06,641 --> 00:42:10,839 and it does have a lovely view of the lake. 636 00:42:11,746 --> 00:42:14,613 Now, if you'll excuse me, Doctor... 637 00:42:14,682 --> 00:42:16,172 Watson. 638 00:42:16,250 --> 00:42:21,050 I'll just go and see if Mr. Holmes is all right. 639 00:42:53,852 --> 00:42:56,821 Would you mind swapping rooms with me? 640 00:42:56,922 --> 00:42:59,322 I once played King Lear, and, quite frankly, 641 00:42:59,391 --> 00:43:03,054 that room would revive memories of rotten fruit. 642 00:43:03,128 --> 00:43:05,323 One room's the same as another to me. 643 00:43:05,397 --> 00:43:06,658 Thank you. 644 00:43:12,671 --> 00:43:14,798 What a dreary place this is. 645 00:43:14,873 --> 00:43:18,365 Excuse me, but you are Sherlock Holmes, aren't you? 646 00:43:18,443 --> 00:43:19,706 That depends. 647 00:43:19,778 --> 00:43:22,804 Do you have a relative who was recently sent to prison? 648 00:43:22,914 --> 00:43:24,939 Me? Why, no. 649 00:43:25,050 --> 00:43:27,847 Yes, then. I am Sherlock Holmes. 650 00:43:27,919 --> 00:43:31,377 We could all consider it an honor if you'd have a drink with us. 651 00:43:31,490 --> 00:43:33,047 A drink. 652 00:43:34,025 --> 00:43:36,551 I was just saying to my good friend Dr. Watson here 653 00:43:36,628 --> 00:43:39,392 what a lovely village this is. 654 00:43:50,474 --> 00:43:52,442 I'll have a double whiskey. 655 00:43:52,510 --> 00:43:54,943 Just to ward off the chill of the evening. 656 00:43:55,012 --> 00:43:57,947 A double whiskey for Mr. Holmes, please. 657 00:43:58,015 --> 00:44:01,416 A toast... to the greatest detective in all the world. 658 00:44:02,085 --> 00:44:04,315 Thank you, gentlemen. I am touched. 659 00:44:04,388 --> 00:44:06,288 I can vouch for that. 660 00:44:06,356 --> 00:44:08,688 You remind me of someone I once encountered 661 00:44:08,759 --> 00:44:12,126 during the curious affair of the Manchurian Mambo. 662 00:44:12,195 --> 00:44:13,991 Could I have a word? 663 00:44:16,966 --> 00:44:20,163 I believe that was the Manchurian Mamba. 664 00:44:20,236 --> 00:44:22,363 Mamba, mambo... what's the difference? 665 00:44:22,438 --> 00:44:25,033 Very little, other than one is a deadly poisonous snake, 666 00:44:25,108 --> 00:44:28,372 and the other is a rather festive Caribbean dance. 667 00:44:29,412 --> 00:44:34,076 It was a night just like any other, when someone knocked at the door. 668 00:44:34,184 --> 00:44:37,119 I opened it, and there were these Manchurians 669 00:44:37,187 --> 00:44:40,087 doing this rather festive Caribbean dance. 670 00:44:40,156 --> 00:44:43,523 Manchurian Mambo... 671 00:44:43,592 --> 00:44:45,492 Steady, Watson. 672 00:44:47,195 --> 00:44:49,390 Just get through it one more time, 673 00:44:49,464 --> 00:44:51,694 then you're rid of the fellow. 674 00:44:51,766 --> 00:44:53,961 What a pleasant thought. 675 00:44:55,770 --> 00:44:58,068 I feel much better. 676 00:44:58,139 --> 00:44:59,629 Quite euphoric! 677 00:44:59,708 --> 00:45:02,039 ...as the snake struck at me, 678 00:45:02,143 --> 00:45:04,134 I danced out of the way. 679 00:45:04,245 --> 00:45:07,873 And if it hadn't been for my flawless footwork, 680 00:45:07,982 --> 00:45:11,179 I'd be standing here a dead man today. 681 00:45:13,287 --> 00:45:15,949 What about another drink? 682 00:45:16,023 --> 00:45:21,189 I have to be up early tomorrow, and I need all my wits about me. 683 00:45:22,830 --> 00:45:24,458 Perhaps just one more. 684 00:45:33,174 --> 00:45:36,200 Holmes, sweet Holmes. 685 00:45:47,387 --> 00:45:50,583 You're not the Hound of the Baskervilles, you know. 686 00:46:08,307 --> 00:46:11,173 Fresh air... that's what I need. 687 00:46:22,421 --> 00:46:23,979 That's better. 688 00:46:38,637 --> 00:46:39,627 Help! 689 00:46:46,178 --> 00:46:47,770 Help me! 690 00:46:48,814 --> 00:46:50,782 Watson, wake up! 691 00:46:56,720 --> 00:46:59,985 Help! 692 00:47:01,091 --> 00:47:02,250 My God! 693 00:47:06,397 --> 00:47:08,422 Hang on, I'm coming! 694 00:47:10,133 --> 00:47:11,794 Hang on, here I am! 695 00:47:11,868 --> 00:47:13,564 Quickly! 696 00:47:13,637 --> 00:47:15,627 Give me your hand. 697 00:47:15,739 --> 00:47:17,673 - Are you there? - Yes, I'm here. 698 00:47:18,975 --> 00:47:20,375 Well done. 699 00:47:20,444 --> 00:47:23,537 Pull, quickly! Pull harder! 700 00:47:26,183 --> 00:47:27,650 Don't let go! 701 00:47:29,886 --> 00:47:30,945 Well done. 702 00:47:32,289 --> 00:47:33,414 Jolly good. 703 00:47:33,489 --> 00:47:34,513 Oh, shit! 704 00:47:37,861 --> 00:47:41,524 Fascinating... this railing appears to have been cut by someone. 705 00:47:41,598 --> 00:47:42,690 Get him off! 706 00:47:58,112 --> 00:47:59,512 Good morning, gentlemen. 707 00:48:01,950 --> 00:48:05,113 This is the cottage Giles leased from a company in London. 708 00:48:05,187 --> 00:48:07,052 Allow me to show you the way. 709 00:48:07,121 --> 00:48:10,057 Mr. Mayor, don't move! 710 00:48:10,124 --> 00:48:12,525 Not until Mr. Holmes has had a chance 711 00:48:12,594 --> 00:48:14,892 to inspect the area for clues. 712 00:48:14,963 --> 00:48:17,396 By God, I've trained you well, Watson. 713 00:48:17,465 --> 00:48:20,525 Now follow me closely. 714 00:48:27,141 --> 00:48:29,871 - What am I looking for? - Footprints. 715 00:48:32,013 --> 00:48:33,345 Right. 716 00:48:33,414 --> 00:48:36,611 - Have I found any yet? - No, not yet. 717 00:48:36,684 --> 00:48:39,175 Let me know when I do. 718 00:48:49,597 --> 00:48:52,464 Hello? Anyone at home? 719 00:49:03,542 --> 00:49:06,671 If Giles was headed here... 720 00:49:07,314 --> 00:49:09,713 ...it's obvious he never arrived. 721 00:49:12,518 --> 00:49:15,646 They've found Donald Ayers. 722 00:49:16,656 --> 00:49:18,146 Who? 723 00:49:22,862 --> 00:49:25,193 Dreadful! 724 00:49:25,264 --> 00:49:27,562 Stand back, lads. Leave it to me. 725 00:49:29,835 --> 00:49:31,963 Constable, please. 726 00:49:32,071 --> 00:49:34,165 Not until Mr. Holmes has had a chance 727 00:49:34,273 --> 00:49:36,741 to investigate the body for clues. 728 00:49:57,262 --> 00:49:59,592 Yes... 729 00:49:59,664 --> 00:50:02,690 ...it is my opinion that he is dead. 730 00:50:02,800 --> 00:50:04,767 He's a genius! 731 00:50:11,175 --> 00:50:12,472 Thank you. 732 00:50:12,543 --> 00:50:15,340 Here you are. Two first-class tickets to London. 733 00:50:23,320 --> 00:50:26,188 Well, Mr. Holmes, any theories? 734 00:50:26,256 --> 00:50:29,282 Indeed. Obviously Giles and Ayers were caught in a storm 735 00:50:29,360 --> 00:50:31,452 too far from the shore to swim for it. 736 00:50:31,528 --> 00:50:34,497 And with that heavy suitcase attached to his wrist, 737 00:50:34,564 --> 00:50:36,088 and the lake being so deep... 738 00:50:36,199 --> 00:50:38,497 Quite. Pulled the poor wretch to the bottom. 739 00:50:39,469 --> 00:50:41,437 Struggling futilely, 740 00:50:41,538 --> 00:50:43,733 flailing desperately 741 00:50:43,807 --> 00:50:48,676 as the cold, black water sealed his fate forever. 742 00:50:50,080 --> 00:50:52,173 Well, it's certainly been a laugh. 743 00:50:52,249 --> 00:50:53,772 Thank you very much. 744 00:50:53,850 --> 00:50:56,876 We must be off. Pleasure meeting you, Mr. Mayor. 745 00:50:56,953 --> 00:50:58,284 The same, Doctor. 746 00:51:07,897 --> 00:51:10,023 Now... now... 747 00:51:10,132 --> 00:51:13,533 We know for a fact that Giles was on the boat. 748 00:51:13,602 --> 00:51:15,900 No, we don't. 749 00:51:15,971 --> 00:51:17,961 Oh. 750 00:51:18,074 --> 00:51:21,372 Well, we do know for a fact that Giles arrived at Windermere. 751 00:51:21,443 --> 00:51:23,308 No, he didn't. 752 00:51:23,378 --> 00:51:27,109 He didn't? I thought he did. 753 00:51:30,351 --> 00:51:32,718 Well, we really know that Giles 754 00:51:32,788 --> 00:51:35,621 was behind the theft of the printing plates. 755 00:51:36,825 --> 00:51:38,794 No, he wasn't. 756 00:51:40,762 --> 00:51:42,354 Fine. 757 00:51:43,231 --> 00:51:45,529 Just trying to get things straight. 758 00:51:47,669 --> 00:51:48,897 Tell me something... 759 00:51:48,970 --> 00:51:51,700 is there anything we do know for a fact? 760 00:51:51,773 --> 00:51:52,740 Yes. 761 00:51:53,707 --> 00:51:54,834 What? 762 00:51:55,342 --> 00:51:57,833 That without a doubt 763 00:51:57,912 --> 00:52:01,847 there is an evil mastermind behind all of this. 764 00:52:04,418 --> 00:52:07,716 Professor Moriarty?! 765 00:52:07,787 --> 00:52:10,052 Oh, for God's sake. 766 00:52:10,124 --> 00:52:13,524 You didn't tell me that homicidal maniac was involved in this! 767 00:52:13,594 --> 00:52:16,154 Because I knew you'd behave this way. 768 00:52:16,262 --> 00:52:19,390 Bravo! Another triumph for deductive reasoning! 769 00:52:19,500 --> 00:52:21,797 Don't you think you're overreacting? 770 00:52:21,868 --> 00:52:22,994 Pardon me. 771 00:52:23,102 --> 00:52:25,900 Wasn't I the one he tried to kill last night? 772 00:52:25,972 --> 00:52:27,701 Merely a technicality. 773 00:52:27,773 --> 00:52:30,334 - Maybe for you, mate. - Think, man... 774 00:52:30,409 --> 00:52:33,401 Who was supposed to sleep in that room? 775 00:52:35,081 --> 00:52:37,015 That's true... you were! 776 00:52:37,083 --> 00:52:41,281 Moriarty knows I'm the only match for his evil genius. 777 00:52:41,354 --> 00:52:43,754 Are you sure he's not trying to kill me? 778 00:52:43,823 --> 00:52:46,792 Of course not. He knows you're an idiot. 779 00:52:49,761 --> 00:52:51,195 Thank God. 780 00:53:06,243 --> 00:53:08,507 Whoa, there. Steady. 781 00:53:09,413 --> 00:53:10,903 Stand. Here you are, miss. 782 00:53:18,889 --> 00:53:20,289 Thank you. 783 00:53:20,358 --> 00:53:22,689 It's all very nice, miss. 784 00:53:24,462 --> 00:53:25,428 Miss Leslie Giles? 785 00:53:27,498 --> 00:53:28,522 Yes? 786 00:53:28,633 --> 00:53:31,101 Dr. John Watson, at your service. 787 00:53:31,168 --> 00:53:33,363 And this is Mr. Sherlock Holmes. 788 00:53:39,743 --> 00:53:41,301 But what do you want with me? 789 00:53:41,378 --> 00:53:44,108 The government suspects that your father has stolen 790 00:53:44,181 --> 00:53:46,547 the printing plates for the five pound note. 791 00:53:46,617 --> 00:53:47,982 What? 792 00:53:48,052 --> 00:53:51,043 They also believe he is at the bottom of Lake Windermere, 793 00:53:51,121 --> 00:53:53,351 drowned like a rat. 794 00:54:00,531 --> 00:54:01,623 Father... 795 00:54:01,731 --> 00:54:05,133 - Get some water, please. - Of course. 796 00:54:08,003 --> 00:54:08,993 Father... 797 00:54:14,109 --> 00:54:16,407 Sorry for the fright, Miss Giles. 798 00:54:16,478 --> 00:54:19,470 Unfortunately, you fainted before Holmes could add 799 00:54:19,548 --> 00:54:22,882 that he personally believes your father not only innocent, but alive. 800 00:54:22,951 --> 00:54:24,475 Really? 801 00:54:24,553 --> 00:54:27,852 Holmes believes your father has been abducted. 802 00:54:27,923 --> 00:54:31,290 Abducted! By whom? 803 00:54:31,393 --> 00:54:33,190 Abductors. 804 00:54:34,896 --> 00:54:37,660 You see, Miss Giles, 805 00:54:37,733 --> 00:54:40,725 your father was described to us as fanatically neat... 806 00:54:40,802 --> 00:54:44,568 a fact confirmed by the immaculateness of this very place. 807 00:54:44,640 --> 00:54:47,234 I took the opportunity to have a look around, 808 00:54:47,309 --> 00:54:49,573 and it is extremely tidy. 809 00:54:51,979 --> 00:54:54,345 One must ask, therefore, 810 00:54:54,416 --> 00:54:58,944 why such a compulsively neat man would leave an unmade bed, 811 00:54:59,021 --> 00:55:02,353 unless he was snatched from that very bed. 812 00:55:02,423 --> 00:55:03,516 Oh, dear God. 813 00:55:03,624 --> 00:55:07,322 Then a man posing as your father was sent to Windermere 814 00:55:07,428 --> 00:55:09,452 where a mock drowning was staged, 815 00:55:09,563 --> 00:55:12,531 unfortunately costing the life of an innocent boatman named Ayers, 816 00:55:12,599 --> 00:55:14,089 forcibly drowned. 817 00:55:14,167 --> 00:55:16,294 - Murdered. - Why? 818 00:55:19,206 --> 00:55:21,469 Why, you ask. 819 00:55:23,210 --> 00:55:25,268 Because... 820 00:55:25,345 --> 00:55:27,074 Fill in the details. 821 00:55:27,147 --> 00:55:30,708 Because someone wanted us to believe 822 00:55:30,784 --> 00:55:33,947 that your father and the printing plates 823 00:55:34,020 --> 00:55:35,920 were lost at the bottom of the lake. 824 00:55:36,022 --> 00:55:39,684 Thus Scotland Yard and that poor, misguided fool Lestrade 825 00:55:39,793 --> 00:55:42,557 would foolishly believe that the case was closed, 826 00:55:42,629 --> 00:55:44,620 leaving the true villain free 827 00:55:44,731 --> 00:55:47,996 to wreak havoc with the economy of the Empire. 828 00:55:50,870 --> 00:55:53,805 All quite... elementary. 829 00:56:00,779 --> 00:56:02,645 Let me go! 830 00:56:09,787 --> 00:56:11,220 Have courage! 831 00:56:12,991 --> 00:56:15,254 You're not getting away that easy! 832 00:56:16,261 --> 00:56:18,490 Put me down! 833 00:56:18,563 --> 00:56:20,724 You don't know who you're dealing with! 834 00:56:20,798 --> 00:56:22,663 My name is Sherlock Holmes! 835 00:56:38,181 --> 00:56:39,615 Look out! 836 00:56:44,789 --> 00:56:46,814 Sorry about this, Miss Giles. 837 00:56:48,326 --> 00:56:50,294 Sorry about this, Miss Giles. 838 00:56:51,628 --> 00:56:54,096 - Hurry! - My bleeding shoe! 839 00:56:55,933 --> 00:56:58,527 - They're gone. - I know. I chased them away. 840 00:56:58,603 --> 00:57:01,002 You brave, brave man. 841 00:57:01,072 --> 00:57:05,168 Danger is my trade... but not yours. 842 00:57:05,243 --> 00:57:07,871 It's unsafe for you to sleep alone tonight... 843 00:57:07,945 --> 00:57:09,435 ...unattended. 844 00:57:09,514 --> 00:57:11,810 Yes, we insist you stay with us. 845 00:57:11,882 --> 00:57:15,373 - But surely I'd be an imposition. - Think nothing of it, my dear. 846 00:57:15,451 --> 00:57:18,750 Indeed, Holmes will be working all night anyway, 847 00:57:18,854 --> 00:57:20,789 so you can have his room. 848 00:57:26,929 --> 00:57:29,990 Interesting... of Italian manufacture. 849 00:57:30,065 --> 00:57:31,555 What? 850 00:57:31,634 --> 00:57:34,194 This shoe... brand-new. 851 00:57:34,270 --> 00:57:36,465 Yes, very interesting. 852 00:57:37,807 --> 00:57:41,140 Do you think... do you think she's ready for bed yet? 853 00:57:41,210 --> 00:57:42,700 And if I'm not mistaken, 854 00:57:42,777 --> 00:57:46,076 caked with mud mainly found in the vicinity of the Thames. 855 00:57:46,147 --> 00:57:49,275 The Thames, yes. Poor girl. 856 00:57:49,351 --> 00:57:51,876 Poor, beautiful girl. 857 00:57:52,954 --> 00:57:55,081 Some sleep would do her good. 858 00:57:55,191 --> 00:58:00,094 I can picture her lying there, her eyes closed, gently breathing. 859 00:58:02,864 --> 00:58:04,856 Her breasts heaving... 860 00:58:05,867 --> 00:58:09,964 ...as her supple, nubile young body... 861 00:58:11,339 --> 00:58:14,307 ...caresses the cool, limpid sheets... 862 00:58:14,375 --> 00:58:16,866 Yes, the Thames it is. 863 00:58:17,778 --> 00:58:20,679 Near Southwark... interesting, isn't it? 864 00:58:20,748 --> 00:58:22,510 To say the least. 865 00:58:22,616 --> 00:58:26,780 Why would common ruffians be wearing imported shoes? 866 00:58:26,887 --> 00:58:29,321 Not secondhand, mind you, but brand-new. 867 00:58:34,995 --> 00:58:37,361 - What was that? - What? 868 00:58:38,131 --> 00:58:40,463 If it's not one thing... 869 00:58:41,735 --> 00:58:43,999 Oh, I'm sorry. 870 00:58:44,071 --> 00:58:46,766 I suppose I must be still rather nervous. 871 00:58:46,839 --> 00:58:50,173 You may rest easy. No one will disturb you tonight. 872 00:58:50,244 --> 00:58:53,008 - Isn't that so? - Quite. 873 00:58:54,647 --> 00:58:56,912 - Good night. - Good night. 874 00:59:38,622 --> 00:59:41,353 I'm sorry. I didn't realize you were still asleep. 875 00:59:41,426 --> 00:59:45,020 Sleep? Who can sleep when there's work to be done? 876 00:59:46,730 --> 00:59:49,529 - Dr. Watson seems to have gone out. - Really? 877 00:59:49,601 --> 00:59:51,398 I wonder where. 878 00:59:52,971 --> 00:59:54,733 Who knows? 879 00:59:54,805 --> 00:59:58,536 He has very little patience with detective work. 880 00:59:59,578 --> 01:00:01,545 Often becomes quite bored. 881 01:00:04,281 --> 01:00:06,978 Your job must be very difficult. 882 01:00:07,084 --> 01:00:10,178 One does get rather... tense. 883 01:00:10,287 --> 01:00:11,914 I can imagine. 884 01:00:13,090 --> 01:00:14,489 The hardest thing... 885 01:00:15,659 --> 01:00:19,185 ...is to find ways to relieve that tension. 886 01:00:23,867 --> 01:00:25,857 So, you play the violin. 887 01:00:28,438 --> 01:00:30,906 Only if worst comes to worst. 888 01:00:32,108 --> 01:00:34,941 Well, I really don't want to add to that tension, 889 01:00:35,011 --> 01:00:37,775 so I think I'd better go and finish getting dressed. 890 01:00:37,879 --> 01:00:40,007 No, please, I assure you... 891 01:00:42,417 --> 01:00:45,683 An occasional break is quite refreshing. 892 01:00:45,755 --> 01:00:48,222 My mind thrives on diversity. 893 01:00:49,791 --> 01:00:51,281 What? What? 894 01:00:51,361 --> 01:00:53,659 How many times have I got to tell you to knock? 895 01:00:53,730 --> 01:00:55,755 Have you no respect for people's privacy? 896 01:00:57,432 --> 01:01:00,493 Right! You've gone quite far enough, 897 01:01:00,570 --> 01:01:03,367 overstepping the bounds of propriety. 898 01:01:03,438 --> 01:01:06,306 Come along, my dear. You'll be much safer with me. 899 01:01:06,376 --> 01:01:09,344 - We'll have tea downstairs. - Now, there's a good idea. 900 01:01:09,444 --> 01:01:11,139 You have visitors. 901 01:01:11,246 --> 01:01:14,443 Such carryings-on, and in the middle of the day. 902 01:01:14,549 --> 01:01:18,485 This is a respectable Presbyterian house, I assure you! 903 01:01:18,587 --> 01:01:20,781 Take no notice. The woman drinks a bit. 904 01:01:20,855 --> 01:01:22,049 Come in, welcome. 905 01:01:23,224 --> 01:01:24,282 Good morning. 906 01:01:24,358 --> 01:01:27,191 I've informed Lord Smithwick of the findings in Windermere. 907 01:01:27,261 --> 01:01:29,528 Though the case did not turn out as we hoped, 908 01:01:29,597 --> 01:01:33,533 Her Majesty did insist on rewarding you for your efforts. 909 01:01:33,601 --> 01:01:37,264 Who am I to go against the wishes of the Queen? 910 01:01:39,105 --> 01:01:42,041 Stunning, isn't it? 911 01:01:43,277 --> 01:01:45,039 I'm overwhelmed. 912 01:01:45,146 --> 01:01:47,876 Pity you had to go all the way to Windermere 913 01:01:47,982 --> 01:01:49,882 merely to confirm my theories. 914 01:01:49,949 --> 01:01:53,385 Think nothing of it. If I hadn't gone to Windermere, 915 01:01:53,486 --> 01:01:56,216 I could not have confirmed my theories... 916 01:01:56,289 --> 01:02:00,316 namely, that your theories are completely wrong. 917 01:02:00,393 --> 01:02:02,624 - What's that? - This is utter nonsense. 918 01:02:02,697 --> 01:02:06,154 He refuses to accept that I solved this case before he did. 919 01:02:06,232 --> 01:02:11,000 Giles is dead, the plates lost, case closed. 920 01:02:11,072 --> 01:02:15,531 Neither Giles nor the plates were ever in Windermere... case open. 921 01:02:15,608 --> 01:02:17,235 - Really? - What? 922 01:02:20,947 --> 01:02:24,939 Well, gentlemen, I see Holmes has taken you into his confidence. 923 01:02:26,350 --> 01:02:27,875 Did he also tell you 924 01:02:27,953 --> 01:02:30,945 that we expect to conclude this case within three days? 925 01:02:32,091 --> 01:02:36,027 I'll let you fill in the details, Holmes. 926 01:02:39,031 --> 01:02:41,795 Let me assure you, Lord Smithwick, 927 01:02:41,867 --> 01:02:45,996 that come... Friday, you shall have your plates. 928 01:02:46,070 --> 01:02:48,869 You must succeed 929 01:02:48,941 --> 01:02:52,398 before news of the theft leaks out 930 01:02:52,511 --> 01:02:56,709 and causes widespread panic throughout the Empire! 931 01:02:56,782 --> 01:02:57,749 Steady, sir. 932 01:03:00,219 --> 01:03:03,449 That is exactly why the Empire now more than ever 933 01:03:03,521 --> 01:03:07,151 needs all of us to remain calm and composed. 934 01:03:07,226 --> 01:03:11,286 You're right, of course. We must remain composed. 935 01:03:11,362 --> 01:03:13,728 - Composed. - And calm. 936 01:03:17,435 --> 01:03:19,369 Friday? Are you out of your mind? 937 01:03:19,437 --> 01:03:23,533 Steady on. You've made some excellent discoveries this morning. 938 01:03:23,641 --> 01:03:25,870 Get your coat on. We have a cab waiting. 939 01:03:28,812 --> 01:03:30,779 - What discoveries? - For one thing, 940 01:03:30,847 --> 01:03:34,283 the Royal Mint purchased its paper from the Camden paper mill. 941 01:03:34,384 --> 01:03:36,079 You make these things up, don't you? 942 01:03:40,924 --> 01:03:43,654 Those men were here about my father, weren't they? 943 01:03:43,727 --> 01:03:45,752 Oh, good morning. 944 01:03:46,395 --> 01:03:48,989 Is there any news, anything at all? 945 01:03:49,064 --> 01:03:50,429 Sadly, no. 946 01:03:53,103 --> 01:03:56,230 But take heart. Last night something occurred to Holmes, 947 01:03:56,305 --> 01:03:58,830 and he suddenly realized how stupid he'd been. 948 01:03:58,941 --> 01:04:00,306 Really? 949 01:04:00,377 --> 01:04:03,243 - I didn't exactly say "stupid." - Yes, you did. 950 01:04:03,312 --> 01:04:05,906 And now he's off to continue the investigation. 951 01:04:05,981 --> 01:04:09,075 - Perhaps I could come, too. - Ah. Now... 952 01:04:09,151 --> 01:04:12,416 The moment he knows anything, he'll tell you. 953 01:04:12,488 --> 01:04:14,753 - Thank you. - Cabbie. 954 01:04:29,237 --> 01:04:30,534 What's that? 955 01:04:30,638 --> 01:04:33,698 A reply to a telegram I sent late last night. 956 01:04:36,411 --> 01:04:38,571 You might let me in on the joke, old boy. 957 01:04:38,645 --> 01:04:40,079 In due time. 958 01:04:45,118 --> 01:04:47,349 Cabbie, stop. 959 01:04:48,188 --> 01:04:50,122 You was dead right, Doctor! 960 01:04:50,190 --> 01:04:52,887 All of 'em, just sittin' there waitin' for customs. 961 01:04:52,961 --> 01:04:55,656 Wonderful! Just as I thought! 962 01:04:55,729 --> 01:04:56,855 Hop in, lad! 963 01:04:59,067 --> 01:05:01,627 Driver, Southwark docks! 964 01:05:19,653 --> 01:05:20,745 Thanks, guv'nor. 965 01:05:20,821 --> 01:05:22,345 Wiggins. 966 01:05:41,172 --> 01:05:42,662 Here they are. 967 01:05:42,775 --> 01:05:45,709 - We found 'em here this morning. - Wonderful. 968 01:05:45,778 --> 01:05:49,407 All these crates full of imported shoes. 969 01:05:51,384 --> 01:05:53,045 And the ship? 970 01:05:53,119 --> 01:05:55,952 Got in this morning from Germany. Two days late, she was. 971 01:05:56,022 --> 01:05:59,081 Excellent. You've done well, my boy. 972 01:06:00,592 --> 01:06:01,854 We'll take it from here. 973 01:06:11,569 --> 01:06:13,264 Picture it... 974 01:06:13,371 --> 01:06:17,501 two, three, maybe four of Moriarty's henchmen 975 01:06:17,575 --> 01:06:21,204 waiting here under cover of darkness for that ship. 976 01:06:21,279 --> 01:06:22,576 But it's delayed. 977 01:06:22,647 --> 01:06:25,581 They wait. They become bored. 978 01:06:25,650 --> 01:06:28,813 Being men of no moral fiber whatsoever, 979 01:06:28,887 --> 01:06:34,152 they can't resist helping themselves to a new pair of shoes. 980 01:06:34,223 --> 01:06:36,691 Do you think they have these in brown? 981 01:06:53,811 --> 01:06:56,506 I hate Italian shoes. 982 01:07:14,864 --> 01:07:16,194 Moriarty. 983 01:07:16,399 --> 01:07:18,526 - Moriarty? - Without doubt. 984 01:07:23,806 --> 01:07:25,797 - This one. - All right. 985 01:07:44,658 --> 01:07:46,785 What's "tinte"? 986 01:07:46,862 --> 01:07:49,160 German for "ink." 987 01:07:49,231 --> 01:07:52,899 He smuggled it in to avoid the attention of Scotland Yard. 988 01:07:52,968 --> 01:07:54,333 Marvelous. 989 01:07:54,402 --> 01:07:56,563 He already has the paper he needs. 990 01:07:56,670 --> 01:07:58,695 He got it from The Camden Paper Mill... 991 01:07:58,806 --> 01:08:01,468 burning the place to the ground to cover the theft. 992 01:08:01,542 --> 01:08:05,945 The John Clay case was staged simply to throw me off the scent. 993 01:08:06,013 --> 01:08:08,538 What's the German for "pen"? 994 01:08:13,354 --> 01:08:15,049 What's all this? 995 01:08:15,856 --> 01:08:16,845 Blast! 996 01:08:19,627 --> 01:08:21,618 You can't be movin' things about. 997 01:08:21,694 --> 01:08:24,185 It has to be cleared through customs. 998 01:08:25,799 --> 01:08:29,463 Sorry, Professor. We thought the dock was deserted. 999 01:08:29,570 --> 01:08:31,936 Sorry, indeed. 1000 01:08:34,208 --> 01:08:37,233 I went to all this trouble... 1001 01:08:38,811 --> 01:08:40,746 ...for the sake of discretion. 1002 01:08:42,215 --> 01:08:44,375 Then you allow this to happen. 1003 01:08:47,319 --> 01:08:48,685 Well? 1004 01:09:05,404 --> 01:09:07,167 Do you have your revolver with you? 1005 01:09:07,906 --> 01:09:09,271 Yeah, somewhere. 1006 01:09:16,748 --> 01:09:18,044 Come on. 1007 01:09:18,116 --> 01:09:20,483 Let's not be all day about it. 1008 01:09:21,053 --> 01:09:22,543 Here it is. 1009 01:09:22,621 --> 01:09:25,818 Now, I'm gonna let you have some bullets for it. 1010 01:09:27,359 --> 01:09:28,792 Try not to shoot yourself... 1011 01:09:28,860 --> 01:09:31,557 at least, not until I give the signal. 1012 01:09:45,675 --> 01:09:47,541 Moriarty. 1013 01:09:51,082 --> 01:09:52,070 Damn. 1014 01:09:59,856 --> 01:10:02,256 What am I doing here? 1015 01:10:02,325 --> 01:10:04,987 Nobody told me Moriarty was... 1016 01:10:23,013 --> 01:10:24,503 - Holmes! - What? 1017 01:10:36,960 --> 01:10:37,948 Come on! 1018 01:10:42,263 --> 01:10:43,891 Die, Moriarty. 1019 01:10:48,604 --> 01:10:49,763 Idiot! 1020 01:10:54,108 --> 01:10:55,097 Come on! 1021 01:10:55,176 --> 01:10:57,610 They can't follow us down the canal. 1022 01:11:00,215 --> 01:11:03,343 How demeaning to be set upon by nitwits. 1023 01:11:28,508 --> 01:11:30,204 What are you doing? 1024 01:11:33,281 --> 01:11:34,372 Damn! 1025 01:11:40,620 --> 01:11:41,952 Look out! 1026 01:12:24,562 --> 01:12:26,029 No luck, Sergeant. 1027 01:12:32,638 --> 01:12:34,663 - Anything? - No, sir. 1028 01:12:35,774 --> 01:12:39,210 The tide may have carried the body miles downriver. 1029 01:13:17,814 --> 01:13:19,908 Is it true? 1030 01:13:21,818 --> 01:13:24,013 I'm afraid it's true. 1031 01:13:29,393 --> 01:13:31,724 I am so sorry. 1032 01:13:31,794 --> 01:13:34,696 He was such a good man. 1033 01:13:34,765 --> 01:13:37,631 I can't believe he's gone. 1034 01:13:37,700 --> 01:13:40,135 I know it's difficult at such a time, 1035 01:13:40,203 --> 01:13:44,140 but if it's any consolation, we still have Mr. Holmes. 1036 01:13:48,009 --> 01:13:50,102 Did I say something wrong? 1037 01:14:06,461 --> 01:14:10,090 I seem to have overestimated the amount of rope required. 1038 01:14:10,165 --> 01:14:12,326 One more thing I've botched. 1039 01:14:12,401 --> 01:14:15,837 What would Dr. Watson say? 1040 01:14:15,904 --> 01:14:18,634 He'd have volunteered to kick the chair out from under me! 1041 01:14:18,707 --> 01:14:20,139 He would not! 1042 01:14:20,208 --> 01:14:22,903 He said this was gonna be our last case together. 1043 01:14:27,549 --> 01:14:29,709 You mustn't blame yourself. 1044 01:14:29,784 --> 01:14:31,377 You can still avenge the doctor's death 1045 01:14:31,486 --> 01:14:35,251 by capturing this Moriarty and rescuing my father. 1046 01:14:35,322 --> 01:14:36,914 Oh, what a good idea. 1047 01:14:37,025 --> 01:14:40,255 While I'm at it, I'll bring in the Loch Ness Monster. 1048 01:14:40,327 --> 01:14:43,387 I don't understand! 1049 01:14:43,465 --> 01:14:46,662 I am not a detective. I never solved anything. 1050 01:14:46,735 --> 01:14:48,360 Dr. Watson did. 1051 01:14:48,435 --> 01:14:49,902 You're just upset. 1052 01:14:49,969 --> 01:14:52,699 I couldn't detect horse manure if I stepped in it. 1053 01:14:52,772 --> 01:14:54,535 Please, Mr. Holmes! 1054 01:14:55,542 --> 01:14:56,907 Sorry. 1055 01:15:13,626 --> 01:15:15,958 - Another one? - Yes, please. 1056 01:15:17,864 --> 01:15:19,388 Stop. 1057 01:15:19,465 --> 01:15:21,933 Perhaps not. 1058 01:15:22,001 --> 01:15:26,904 I'm afraid my grief... has exceeded my resources. 1059 01:15:31,244 --> 01:15:34,144 - It's on the house. - Thank you, Henry. 1060 01:15:41,254 --> 01:15:43,346 Thank goodness! 1061 01:15:43,455 --> 01:15:46,652 Mrs. Hudson said we might find you here. 1062 01:15:48,560 --> 01:15:52,256 We want to offer you our condolences. 1063 01:15:52,330 --> 01:15:54,992 Pity about Dr. Watson. 1064 01:15:56,534 --> 01:15:58,331 I trust, however, 1065 01:15:58,402 --> 01:16:01,632 it will have no bearing on the outcome of the case. 1066 01:16:03,574 --> 01:16:04,562 What? 1067 01:16:04,642 --> 01:16:09,003 You vowed to solve the case by Friday. 1068 01:16:11,482 --> 01:16:13,245 Well, you see, 1069 01:16:13,350 --> 01:16:16,980 the fact of the matter is, you see, Lord Smithwick, 1070 01:16:17,087 --> 01:16:20,057 is... Dr. Watson... 1071 01:16:20,156 --> 01:16:23,557 I believe what Mr. Holmes is trying to say 1072 01:16:23,627 --> 01:16:27,792 is that it was Dr. Watson who first made that pledge, and... 1073 01:16:28,866 --> 01:16:30,492 ...with all due respect, 1074 01:16:30,568 --> 01:16:34,334 I'm sure he did not fully understand the complexities of the case. 1075 01:16:34,405 --> 01:16:36,668 As I have tried to point out to Your Lordship, 1076 01:16:36,740 --> 01:16:38,833 Her Majesty should rely on the counsel 1077 01:16:38,909 --> 01:16:41,537 of trained criminologists such as myself. 1078 01:16:41,611 --> 01:16:45,012 Though well-meaning, the good doctor was... 1079 01:16:46,049 --> 01:16:47,244 ...no detective. 1080 01:16:49,619 --> 01:16:52,109 As I was about to say, Lord Smithwick, 1081 01:16:52,222 --> 01:16:54,485 Dr. Watson was decidedly precise 1082 01:16:54,557 --> 01:16:57,890 in his estimate of the closure of this case. 1083 01:16:57,960 --> 01:17:00,053 Have no fear... 1084 01:17:00,128 --> 01:17:04,828 you shall have the plates in your hands come Friday. 1085 01:17:13,875 --> 01:17:15,571 What? 1086 01:17:15,644 --> 01:17:17,975 The game's afoot! 1087 01:17:20,649 --> 01:17:22,809 Dr. Watson always said, 1088 01:17:22,918 --> 01:17:25,944 start by listing everything you know. 1089 01:17:26,054 --> 01:17:27,750 So, let us begin. 1090 01:17:27,823 --> 01:17:30,586 Number one. 1091 01:17:31,859 --> 01:17:33,191 Moriarty. 1092 01:17:33,262 --> 01:17:35,786 Isn't he wonderful? 1093 01:17:38,100 --> 01:17:41,796 He is behind all this, that's one thing we know. 1094 01:17:41,869 --> 01:17:45,397 Very good. Progressing nicely. 1095 01:17:45,473 --> 01:17:49,376 Now, the next thing we know... number two. 1096 01:17:54,548 --> 01:17:58,314 This might take a while. I'll get some tea. 1097 01:18:01,287 --> 01:18:02,255 What? 1098 01:18:14,901 --> 01:18:16,528 All right... 1099 01:18:17,604 --> 01:18:19,468 ...let's go back to number one. 1100 01:18:20,540 --> 01:18:23,703 Perhaps the clue is in Moriarty's name. 1101 01:18:23,777 --> 01:18:25,676 Clever people often do that. 1102 01:18:27,213 --> 01:18:28,203 Amity... 1103 01:18:29,649 --> 01:18:31,618 rarity... 1104 01:18:33,119 --> 01:18:34,086 I've got it! 1105 01:18:35,187 --> 01:18:37,281 His real name is Arty Morty! 1106 01:18:39,825 --> 01:18:41,986 What the hell am I talking about? 1107 01:18:42,862 --> 01:18:45,457 I found a five pound note floating in the river. 1108 01:18:45,531 --> 01:18:46,862 Lucky you. 1109 01:18:46,932 --> 01:18:48,900 But it's only half printed! 1110 01:18:48,968 --> 01:18:51,493 I suppose it's only worth two pounds-ten, then. 1111 01:18:59,577 --> 01:19:02,512 Everyone knows the normal five pound note 1112 01:19:02,613 --> 01:19:06,276 carries a serial number which contains five digits. 1113 01:19:06,350 --> 01:19:08,079 - Six digits. - Six digits. 1114 01:19:08,152 --> 01:19:09,780 This one contains only three. 1115 01:19:09,854 --> 01:19:13,950 - Two-three-four. - What's that mean? 1116 01:19:14,025 --> 01:19:17,153 Her father's a printer, ain't he? 1117 01:19:17,228 --> 01:19:19,457 Maybe he's trying to tell us where he is. 1118 01:19:23,000 --> 01:19:25,161 What can these numbers mean? 1119 01:19:25,235 --> 01:19:27,602 Could be a measurement... an address! 1120 01:19:27,672 --> 01:19:29,935 - An amount! - A page number! 1121 01:19:30,007 --> 01:19:32,567 Did your father have a favorite book? 1122 01:19:32,677 --> 01:19:33,643 He did! 1123 01:19:33,744 --> 01:19:35,803 - The Bible. - Yes. 1124 01:19:35,913 --> 01:19:38,882 I have a Bible. It's at my bedside. 1125 01:19:40,017 --> 01:19:42,316 Is there something on page 234? 1126 01:19:42,386 --> 01:19:44,718 Page numbers vary from Bible to Bible, 1127 01:19:44,788 --> 01:19:47,757 but chapter and verse is the same in every Bible. 1128 01:19:47,825 --> 01:19:50,453 Did your father have a favorite book of the Bible? 1129 01:19:51,161 --> 01:19:52,150 Yes, he did. 1130 01:19:54,264 --> 01:19:55,788 The book of Psalms. 1131 01:19:55,866 --> 01:19:58,993 Psalms 23rd, verse four. 1132 01:19:59,068 --> 01:20:02,936 "Yea, though I walk through the valley of... 1133 01:20:03,005 --> 01:20:05,200 the shadow of death." 1134 01:20:05,307 --> 01:20:06,866 Does that mean something? 1135 01:20:07,977 --> 01:20:11,707 That means... the Orpheum Theater. 1136 01:20:11,780 --> 01:20:13,942 What are you talking about? 1137 01:20:14,016 --> 01:20:16,814 I'm sorry, but I just don't understand. 1138 01:20:18,521 --> 01:20:20,182 The Shadow of Death. 1139 01:20:20,256 --> 01:20:23,919 The gripping drama was the last play presented at the Orpheum. 1140 01:20:23,993 --> 01:20:27,894 It closed after only one night, but not without garnering some praise. 1141 01:20:27,963 --> 01:20:32,400 Harris, in the Daily Telegram. Said, "In an otherwise dismal evening, 1142 01:20:32,467 --> 01:20:35,459 Reginald Kincaid provided some welcome laughs." 1143 01:20:35,538 --> 01:20:38,597 Laughs? You said it was a gripping drama. 1144 01:20:38,707 --> 01:20:41,141 It's unimportant now, isn't it? 1145 01:20:43,278 --> 01:20:45,439 Are you sure you know what you're doing? 1146 01:20:45,514 --> 01:20:47,846 - Cab! - Oh, dear. 1147 01:20:47,916 --> 01:20:50,316 The Fleet River runs under that part of town. 1148 01:20:50,385 --> 01:20:52,853 The Orpheum Theater stands right on top of it. 1149 01:20:52,921 --> 01:20:54,479 You could be on to something. 1150 01:20:54,556 --> 01:20:56,956 There's tunnels and caverns running all under there. 1151 01:20:58,226 --> 01:21:01,751 - Just a moment! - We haven't got a moment! 1152 01:21:01,828 --> 01:21:04,319 Wiggins, fetch Scotland Yard. 1153 01:21:04,398 --> 01:21:06,093 Let me, Mr. Holmes. 1154 01:21:06,167 --> 01:21:09,068 I'm sure they'll be much more inclined to listen to me. 1155 01:21:09,136 --> 01:21:10,626 Good idea. Wiggins, on the back. 1156 01:21:10,704 --> 01:21:14,140 The Orpheum Theater. We haven't a moment to lose! 1157 01:21:27,353 --> 01:21:30,983 I kind of liked you better when you was a coward. 1158 01:21:34,460 --> 01:21:36,485 The stage door's round back. Go ahead. 1159 01:21:36,563 --> 01:21:39,054 - You go ahead. - Wiggins, go ahead. 1160 01:21:51,711 --> 01:21:54,111 Here ya go, gents. 1161 01:21:57,951 --> 01:22:02,614 Here you go, my good man. You may keep the change. 1162 01:22:02,687 --> 01:22:05,520 A fiver? God bless ya, guv'nor! 1163 01:22:05,591 --> 01:22:07,582 Think nothing of it. I print my own. 1164 01:22:07,659 --> 01:22:10,423 "Print me own"... that's a good one. 1165 01:22:11,663 --> 01:22:14,597 Still, we can't afford to waste them. 1166 01:22:55,106 --> 01:22:58,337 We shall move the barge out at high tide. 1167 01:22:58,409 --> 01:23:02,402 I shall miss this place... somewhat. 1168 01:23:03,946 --> 01:23:04,970 Go around front. 1169 01:23:05,047 --> 01:23:07,709 When the police get here, tell them what happened. 1170 01:23:07,784 --> 01:23:09,148 Right you are. 1171 01:23:09,218 --> 01:23:10,550 And... 1172 01:23:11,120 --> 01:23:14,352 ...the best of British luck to you both. You're gonna need it. 1173 01:23:14,423 --> 01:23:16,323 And don't move until they get here! 1174 01:23:19,495 --> 01:23:20,928 Up we go. 1175 01:23:33,709 --> 01:23:36,974 - Hold on to that. - Slowly. 1176 01:23:45,220 --> 01:23:46,744 Where are we? 1177 01:23:49,124 --> 01:23:51,786 Don't kick the... 1178 01:23:51,860 --> 01:23:53,589 - bucket. 1179 01:24:57,224 --> 01:24:58,213 Let go. 1180 01:25:01,227 --> 01:25:04,162 Are you quite serious? 1181 01:25:25,083 --> 01:25:27,779 Do you do this kind of thing on purpose? 1182 01:25:28,920 --> 01:25:29,909 Listen. 1183 01:25:34,125 --> 01:25:36,685 It's nothing, Professor. Probably rats. 1184 01:25:36,761 --> 01:25:39,753 Ah, yes... rats. 1185 01:25:45,904 --> 01:25:46,996 I think... 1186 01:25:48,073 --> 01:25:51,236 I think it's louder over here. 1187 01:25:53,044 --> 01:25:54,305 It might... 1188 01:26:03,954 --> 01:26:06,719 I am so dreadfully sorry. 1189 01:26:06,791 --> 01:26:08,554 On the contrary, 1190 01:26:08,626 --> 01:26:10,991 I think we're making very good progress. 1191 01:26:45,994 --> 01:26:48,589 There's a hole in the wall. 1192 01:27:00,175 --> 01:27:02,167 I'm not stayin' around here. 1193 01:27:12,787 --> 01:27:14,687 Blimey. 1194 01:27:16,824 --> 01:27:18,655 Well, well. 1195 01:27:23,197 --> 01:27:24,994 The ink's not dry yet. 1196 01:27:25,500 --> 01:27:28,400 There's more paper line over here. 1197 01:27:29,870 --> 01:27:31,599 Hand over. 1198 01:27:40,413 --> 01:27:42,405 You've done a splendid job, Mr. Giles. 1199 01:27:47,655 --> 01:27:50,488 The Queen herself could hardly tell the difference. 1200 01:27:50,558 --> 01:27:52,616 However... 1201 01:27:52,726 --> 01:27:56,161 this one seems to have been only half printed. 1202 01:27:57,031 --> 01:27:59,226 It was found on the bank of the river. 1203 01:28:00,201 --> 01:28:03,295 I've got a pussycat 1204 01:28:03,370 --> 01:28:05,997 And I'm very fond of that 1205 01:28:06,072 --> 01:28:07,869 A reject. 1206 01:28:07,941 --> 01:28:09,636 Must have slipped away. 1207 01:28:10,410 --> 01:28:12,344 And the tide carried it out. 1208 01:28:12,412 --> 01:28:13,776 The tide, that's all. 1209 01:28:13,845 --> 01:28:16,780 Suppose we have a look at this reject. 1210 01:28:16,848 --> 01:28:18,008 Shall we? 1211 01:28:18,083 --> 01:28:19,812 Two-three-four... 1212 01:28:22,922 --> 01:28:25,617 Oh, yes. Clever. 1213 01:28:27,159 --> 01:28:30,356 How many of these rejects accidentally slipped away? 1214 01:28:30,462 --> 01:28:32,157 Well, I... 1215 01:28:32,231 --> 01:28:33,926 No matter. 1216 01:28:33,999 --> 01:28:36,968 Shame that the only person capable of deducing your clue 1217 01:28:37,035 --> 01:28:39,764 is currently lying at the bottom of the Thames. 1218 01:28:41,240 --> 01:28:42,764 What are you doing here? 1219 01:28:45,711 --> 01:28:48,235 I told you to keep an eye on that imbecile! 1220 01:28:48,313 --> 01:28:51,679 - He may yet stumble onto something. - He has. 1221 01:28:51,749 --> 01:28:54,115 They know all about this place. 1222 01:28:54,185 --> 01:28:57,211 Luckily for you, they sent me to fetch Scotland Yard. 1223 01:28:57,288 --> 01:29:01,157 - All right, no Scotland Yard. Fine. - What now, Professor? 1224 01:29:01,225 --> 01:29:03,193 No need to panic. 1225 01:29:04,796 --> 01:29:06,627 I need a good plan. 1226 01:29:06,698 --> 01:29:08,188 Attack! 1227 01:29:08,299 --> 01:29:10,165 Attack with what? 1228 01:29:18,308 --> 01:29:20,276 That's no good. 1229 01:29:23,079 --> 01:29:24,740 Start packing! 1230 01:29:27,083 --> 01:29:29,074 In spite of this latest piece of foolishness, 1231 01:29:29,152 --> 01:29:31,278 you've done your job well. 1232 01:29:31,354 --> 01:29:35,586 Your reward will be a quick and relatively painless departure. 1233 01:29:36,359 --> 01:29:38,553 Not so fast, Moriarty. 1234 01:29:44,433 --> 01:29:48,267 I've been waiting hours for your arrival. 1235 01:29:50,339 --> 01:29:53,934 - Thank God you're here! - Please, my dear. 1236 01:29:54,010 --> 01:29:57,537 Ingenious, planting a spy in our midst. 1237 01:29:57,613 --> 01:30:01,050 That staged attack at Giles' was quite realistic. 1238 01:30:01,117 --> 01:30:04,416 However, a cable to France revealed a rather unique fact 1239 01:30:04,487 --> 01:30:07,251 about the real Miss Giles... 1240 01:30:08,958 --> 01:30:12,723 ...something of an embarrassment to the Giles family, I should think. 1241 01:30:29,210 --> 01:30:33,772 Perhaps you would like to meet the real Lesley Giles. 1242 01:30:33,848 --> 01:30:35,179 Lesley! 1243 01:30:36,718 --> 01:30:39,812 All right, back to the first plan... 1244 01:30:39,921 --> 01:30:41,548 attack. 1245 01:30:41,656 --> 01:30:44,648 Pity you won't be able to share my greatest triumph... 1246 01:30:44,759 --> 01:30:48,524 the forcing of an empire to its knees. 1247 01:30:48,595 --> 01:30:52,622 But you will be allowed to see these two die... 1248 01:30:52,699 --> 01:30:54,395 ...before you. 1249 01:31:03,210 --> 01:31:04,700 Right! 1250 01:31:06,447 --> 01:31:07,777 Don't anybody move. 1251 01:31:07,848 --> 01:31:11,079 Otherwise, there'll be an impromptu roasting. 1252 01:31:11,185 --> 01:31:13,744 Has it occurred to you, Mr. Holmes, 1253 01:31:13,854 --> 01:31:16,322 that if you set fire to that money, 1254 01:31:16,423 --> 01:31:17,653 you will burn to death yourself? 1255 01:31:17,689 --> 01:31:18,882 You will burn to death yourself? 1256 01:31:22,328 --> 01:31:23,590 Of course it has. 1257 01:31:25,998 --> 01:31:27,761 Put out those flames! 1258 01:31:30,302 --> 01:31:32,099 Don't just stand there! 1259 01:31:37,008 --> 01:31:38,374 Look out! 1260 01:31:50,455 --> 01:31:53,892 - I thought you were dead. - You may yet be right. 1261 01:31:58,663 --> 01:32:00,927 I'm not done with you yet! 1262 01:32:19,885 --> 01:32:22,215 - Put sand on it! - Bring more buckets! 1263 01:32:23,287 --> 01:32:26,745 - Get some water in here! - Clear those boxes! 1264 01:32:26,857 --> 01:32:28,620 Leave this to me. 1265 01:32:34,697 --> 01:32:35,960 There, there, my dear. 1266 01:32:37,034 --> 01:32:38,524 We're in a tinderbox! 1267 01:32:42,605 --> 01:32:43,937 What was that? 1268 01:32:48,344 --> 01:32:50,005 You cowards! 1269 01:32:50,079 --> 01:32:52,570 - Professor, the gas mains! - What? 1270 01:32:52,683 --> 01:32:54,674 They could blow in the heat! 1271 01:32:54,784 --> 01:32:57,014 Keep them pinned down. I'll get the plates. 1272 01:33:00,323 --> 01:33:02,723 It's all over now, my pretty one. 1273 01:33:08,464 --> 01:33:10,159 You're disappointed, aren't you? 1274 01:33:20,543 --> 01:33:21,840 Hell! 1275 01:33:32,153 --> 01:33:33,120 Brilliant. 1276 01:33:33,220 --> 01:33:35,917 Why didn't you kill him when you had the chance? 1277 01:33:39,794 --> 01:33:43,389 Rock of ages 1278 01:33:43,465 --> 01:33:45,989 Cleft for me 1279 01:33:46,067 --> 01:33:49,195 Let me hide 1280 01:33:49,271 --> 01:33:53,036 Myself in thee 1281 01:33:53,108 --> 01:33:55,234 Rock of age... 1282 01:33:55,309 --> 01:33:58,073 Go on, hurry up! 1283 01:33:58,145 --> 01:34:01,273 - Get movin'! - Come on, George! 1284 01:34:05,453 --> 01:34:08,115 - Let's get out of here! - The back door! 1285 01:34:31,643 --> 01:34:32,837 It's safe, Professor. 1286 01:34:42,689 --> 01:34:44,122 Come on. 1287 01:34:44,189 --> 01:34:47,317 This is an escape, not a cakewalk. 1288 01:34:47,392 --> 01:34:49,987 Oh, please... don't wait for me, will you? 1289 01:34:55,734 --> 01:34:57,362 Mercy me! 1290 01:34:57,436 --> 01:34:59,734 Oh, my dear... 1291 01:34:59,805 --> 01:35:02,103 ...that must have been so painful! 1292 01:35:03,542 --> 01:35:04,532 Hello? 1293 01:35:04,643 --> 01:35:06,110 All right... 1294 01:35:07,446 --> 01:35:08,913 There he is! 1295 01:35:09,782 --> 01:35:12,615 - You hold them off. - Just like I told ya. 1296 01:35:16,088 --> 01:35:17,555 Oh, my head. 1297 01:35:17,623 --> 01:35:19,750 It's all right, dear. It's still there. 1298 01:35:23,128 --> 01:35:26,564 - Sorry, Mrs. Hudson. - Watson, there's a fire down here. 1299 01:35:26,632 --> 01:35:29,031 It became necessary for me to stage my death 1300 01:35:29,100 --> 01:35:31,660 so I might work unobserved for a few days. 1301 01:35:31,736 --> 01:35:34,727 And I must say, you've caused quite a bit of grief. 1302 01:35:37,807 --> 01:35:40,743 You needn't bother with her... she's an imposter. 1303 01:35:40,810 --> 01:35:44,042 She's not Leslie Giles? Then who is? 1304 01:35:44,115 --> 01:35:45,548 I am. 1305 01:35:47,817 --> 01:35:49,285 There you have it. 1306 01:35:52,923 --> 01:35:54,822 Ladies and gentlemen... 1307 01:35:56,693 --> 01:35:58,855 ...you seem to be blocking my exit. 1308 01:36:04,501 --> 01:36:06,936 Kindly step aside. 1309 01:36:17,480 --> 01:36:21,280 Remove these people from the stage. 1310 01:36:25,188 --> 01:36:26,212 They're locked. 1311 01:36:30,693 --> 01:36:34,185 Ordinarily I do not bother with half-wits and buffoons. 1312 01:36:34,263 --> 01:36:35,957 Buffoon, is it? 1313 01:36:40,102 --> 01:36:41,660 Buffoons, is it? 1314 01:36:41,737 --> 01:36:44,638 - He'll be killed! - I quite doubt it. 1315 01:36:44,707 --> 01:36:47,005 He's in his element now. 1316 01:36:48,177 --> 01:36:53,170 I warn you... I've killed as many as six men in a week. 1317 01:36:54,949 --> 01:36:56,610 Eight, if you count matinees. 1318 01:37:07,495 --> 01:37:10,794 "The brilliant swordsmanship of Reginald Kincaid... 1319 01:37:14,368 --> 01:37:17,098 ...was almost worth the price of admission," 1320 01:37:17,171 --> 01:37:18,798 raved the critic of the... 1321 01:37:20,907 --> 01:37:23,102 Cotswold Press. 1322 01:37:23,211 --> 01:37:27,045 All right, put your shoulders to it, men. 1323 01:37:27,115 --> 01:37:29,709 Let's have it down. The rest of you, round the back. 1324 01:37:55,041 --> 01:37:57,099 He really is quite good. 1325 01:38:08,320 --> 01:38:10,948 - Follow me. - Follow him, lads! 1326 01:38:23,903 --> 01:38:25,427 Trying to be funny, eh? 1327 01:38:29,175 --> 01:38:31,939 Hold on! Don't anybody move! 1328 01:38:32,011 --> 01:38:34,443 The authorities are here! 1329 01:38:34,511 --> 01:38:36,638 Stay where you are, everyone. 1330 01:38:36,713 --> 01:38:38,477 Get down! 1331 01:38:40,852 --> 01:38:42,479 Right. 1332 01:38:42,554 --> 01:38:44,521 I have killed before, 1333 01:38:44,588 --> 01:38:47,523 and I can assure you I have absolutely no compunction 1334 01:38:47,591 --> 01:38:48,923 about doing so again. 1335 01:38:48,992 --> 01:38:51,483 You are not dealing with an amateur, you know. 1336 01:38:52,996 --> 01:38:54,361 Well played. 1337 01:39:01,705 --> 01:39:04,333 Once more unto the breach, dear friends. 1338 01:39:06,877 --> 01:39:08,538 You're alive! 1339 01:39:08,612 --> 01:39:12,514 Astounding observation, Inspector... we must discuss it. 1340 01:39:14,051 --> 01:39:15,483 Well done! 1341 01:39:35,104 --> 01:39:36,502 Stand back! 1342 01:39:36,571 --> 01:39:39,905 I'm about to bring the world's greatest criminal to justice, 1343 01:39:39,976 --> 01:39:41,807 and nothing's going to stop me! 1344 01:39:41,878 --> 01:39:44,209 Have you forgotten the gas mains? 1345 01:40:08,803 --> 01:40:12,034 More pressure! Come on, boys! 1346 01:40:12,207 --> 01:40:14,675 More water! Come on! 1347 01:40:16,244 --> 01:40:19,236 Congratulations! 1348 01:40:19,314 --> 01:40:23,181 Her Majesty wishes to offer you her sincerest appreciation 1349 01:40:23,251 --> 01:40:25,048 for a job well done. 1350 01:40:25,120 --> 01:40:27,553 And you too, Dr. Watson. 1351 01:40:27,621 --> 01:40:33,116 Mr. Giles tells me that you both deciphered the clue. 1352 01:40:33,193 --> 01:40:36,357 I doubted if anyone would understand it. 1353 01:40:36,430 --> 01:40:38,260 Child's play. 1354 01:40:38,332 --> 01:40:40,492 - 23rd Psalm. - Shadow of death. 1355 01:40:40,601 --> 01:40:41,828 Elementary. 1356 01:40:42,970 --> 01:40:48,498 No, no, no... I was referring to the serial number... 234. 1357 01:40:51,244 --> 01:40:54,806 The address of the theater... 234 Beacon Street. 1358 01:40:57,984 --> 01:41:00,077 Amazing! 1359 01:41:03,256 --> 01:41:05,747 Don't worry, I'll fix it in the story. 1360 01:41:06,759 --> 01:41:09,193 The arrests were made, and the rest of the story you know. 1361 01:41:09,262 --> 01:41:12,493 Don't mean to toot my own horn, you understand. 1362 01:41:14,834 --> 01:41:18,099 Nice bit of work, this. But as I was telling Miss Giles, 1363 01:41:18,171 --> 01:41:21,139 had it not been for the timely arrival of Scotland Yard, 1364 01:41:21,239 --> 01:41:23,434 I doubt things would have turned out so well. 1365 01:41:24,544 --> 01:41:27,535 Of course, I realize you would never admit such a thing. 1366 01:41:30,949 --> 01:41:32,541 On the contrary. 1367 01:41:32,617 --> 01:41:35,882 Indeed, Holmes was telling me how indispensable you were. 1368 01:41:35,954 --> 01:41:37,946 - He was? - As a matter of fact, 1369 01:41:38,024 --> 01:41:40,820 it is to Lestrade, and Lestrade alone, 1370 01:41:40,891 --> 01:41:44,088 that you owe your deepest gratitude. 1371 01:41:44,161 --> 01:41:45,651 Really? 1372 01:41:45,763 --> 01:41:50,201 Miss Giles is on the stage, you know, in Paris. 1373 01:41:50,301 --> 01:41:53,270 A revue called Les Femmmes Faux. 1374 01:41:56,440 --> 01:41:59,568 An actress... what a surprise. 1375 01:41:59,643 --> 01:42:02,976 There's more surprises yet to come. 1376 01:42:26,437 --> 01:42:27,802 Good morning! 1377 01:42:27,872 --> 01:42:31,171 Excuse me, sir. Is it true that Moriarty is dead? 1378 01:42:31,242 --> 01:42:33,642 Never assume, gentlemen, never assume. 1379 01:42:36,347 --> 01:42:39,373 How did you know where Moriarty was hiding out? 1380 01:42:39,450 --> 01:42:43,782 It was an elementary deduction based on the clues at hand. 1381 01:42:43,852 --> 01:42:46,150 But how is it that Scotland Yard did not... 1382 01:42:46,221 --> 01:42:47,688 Perhaps... 1383 01:42:49,191 --> 01:42:53,491 Perhaps Scotland Yard did not have the invaluable assistance, 1384 01:42:53,595 --> 01:42:56,223 the keen insight 1385 01:42:56,331 --> 01:42:58,459 and the extraordinary patience... 1386 01:42:59,935 --> 01:43:01,698 ...of Dr. John Watson. 1387 01:43:08,744 --> 01:43:10,507 My friend. 1388 01:43:19,720 --> 01:43:21,348 Hear, hear! 1389 01:43:23,157 --> 01:43:24,749 Now, gentlemen and ladies, 1390 01:43:24,827 --> 01:43:28,058 I have an announcement of some consequence. 1391 01:43:28,162 --> 01:43:31,564 With the safe return of the plates to the Royal Mint, 1392 01:43:31,632 --> 01:43:34,294 I must inform you 1393 01:43:34,368 --> 01:43:36,336 that this is my last case. 1394 01:43:37,940 --> 01:43:40,966 Sherlock Holmes is retired. 1395 01:43:41,043 --> 01:43:44,773 Surely not, sir. That cannot be! 1396 01:43:44,846 --> 01:43:46,005 Is it possible? 1397 01:43:46,079 --> 01:43:49,413 Of course it's not possible. Mr. Holmes is merely pulling your leg. 1398 01:43:49,484 --> 01:43:50,814 Aren't you? 1399 01:43:50,884 --> 01:43:52,215 Sherlock Holmes retire, 1400 01:43:52,285 --> 01:43:54,719 when there is murder and mayhem at every turn? 1401 01:43:54,788 --> 01:43:56,949 Already several adventures have begun to take shape 1402 01:43:57,023 --> 01:43:59,924 which can be solved by no one else. Right? 1403 01:44:03,129 --> 01:44:04,722 Right you are. 1404 01:44:08,001 --> 01:44:10,970 And so, without further ado, 1405 01:44:11,036 --> 01:44:13,527 I hereby declare this case... 1406 01:44:15,442 --> 01:44:16,601 ...closed. 103076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.