Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,549 --> 00:00:51,073
I told ya.
2
00:00:51,150 --> 00:00:54,210
A quick tunnel job,
then up the stairs,
3
00:00:54,287 --> 00:00:55,686
as pretty as you please.
4
00:01:08,467 --> 00:01:10,901
That's worth over
ten thousand pounds.
5
00:01:10,969 --> 00:01:14,200
- We're gonna be rich!
- Not this time, gentlemen.
6
00:01:15,674 --> 00:01:16,936
Sherlock Holmes!
7
00:01:20,978 --> 00:01:21,967
Watson?
8
00:01:24,214 --> 00:01:25,842
Right you are, Holmes.
9
00:01:28,252 --> 00:01:30,686
Run, Archie,
or we'll swing for it!
10
00:01:32,856 --> 00:01:34,881
Don't let those ruffians escape!
11
00:01:45,436 --> 00:01:48,496
I am Inspector Lestrade.
You are under...
12
00:01:54,812 --> 00:01:56,438
There's no escape, my friend.
13
00:02:09,492 --> 00:02:11,858
This will be a pleasure.
14
00:02:20,271 --> 00:02:23,067
- Well done, Watson.
- Are you all right, Holmes?
15
00:02:23,138 --> 00:02:24,503
Quite.
16
00:02:24,573 --> 00:02:27,541
Which is more than I can say
for John Clay,
17
00:02:27,610 --> 00:02:30,408
one of London's
least notorious thieves.
18
00:02:31,480 --> 00:02:34,573
Inspector! I have your man.
19
00:02:37,386 --> 00:02:39,377
Come on.
20
00:02:41,356 --> 00:02:42,380
Well, Mr. Holmes...
21
00:02:43,458 --> 00:02:46,359
...I don't know how,
but you've done it again.
22
00:02:46,461 --> 00:02:48,453
Thank you.
That's high praise indeed,
23
00:02:48,563 --> 00:02:51,692
coming from such a workmanlike
detective as yourself.
24
00:02:55,103 --> 00:02:58,470
And now, if you have
nothing further to add,
25
00:02:58,539 --> 00:03:01,940
I hereby declare this case...
26
00:03:02,010 --> 00:03:03,238
...closed.
27
00:03:05,747 --> 00:03:07,942
Good! We got kippers
for breakfast.
28
00:03:08,016 --> 00:03:09,779
Just a minute.
29
00:03:21,462 --> 00:03:23,123
You idiot!
30
00:03:23,231 --> 00:03:24,596
What?
31
00:03:24,666 --> 00:03:26,132
Confound you!
32
00:03:26,199 --> 00:03:28,690
What... what did I say?
33
00:03:28,802 --> 00:03:31,065
What did I say wrong?
34
00:03:31,138 --> 00:03:34,574
I did everything you said,
exactly as you said it.
35
00:05:00,424 --> 00:05:03,655
All right, what did I do?
36
00:05:05,062 --> 00:05:06,893
You're not going
to tell me, are you?
37
00:05:08,065 --> 00:05:10,932
All right.
You want to know what's wrong?
38
00:05:11,001 --> 00:05:14,164
- I said I did, didn't I?
- I'll tell you what's wrong.
39
00:05:14,238 --> 00:05:17,105
Don't declare a case is closed...
40
00:05:17,173 --> 00:05:19,142
Just a minute.
My public awaits.
41
00:05:19,209 --> 00:05:21,939
...until I say it's closed!
42
00:05:22,012 --> 00:05:24,640
- Good morning, gentlemen.
- Good morning, Mr. Holmes!
43
00:05:24,714 --> 00:05:27,182
- May we have a word?
- Certainly.
44
00:05:27,251 --> 00:05:30,879
How did you know somebody was
tunneling into the Royal Gallery?
45
00:05:30,953 --> 00:05:32,817
That was very interesting.
46
00:05:32,889 --> 00:05:35,721
There was fresh dirt
in the building next door.
47
00:05:35,824 --> 00:05:37,588
Fresh dirt...
48
00:05:37,693 --> 00:05:39,718
Would you like
to elaborate on that?
49
00:05:41,196 --> 00:05:44,724
It was an elementary deduction
based on the clues at hand.
50
00:05:44,800 --> 00:05:48,497
But didn't Scotland Yard see
the very same clues?
51
00:05:48,570 --> 00:05:51,802
I see and observe.
52
00:05:51,874 --> 00:05:53,966
Isn't that rather redundant?
53
00:06:00,081 --> 00:06:02,015
Describe the front of this building.
54
00:06:04,053 --> 00:06:07,351
Without looking,
describe the front of this house.
55
00:06:07,456 --> 00:06:10,482
Well, it's brick...
56
00:06:10,592 --> 00:06:13,584
...it's got black railings, I think,
57
00:06:13,695 --> 00:06:15,595
and windows.
58
00:06:17,065 --> 00:06:19,829
- How many windows?
- How many?
59
00:06:22,671 --> 00:06:24,104
I don't know.
60
00:06:24,172 --> 00:06:27,869
Quite so. He sees,
but he does not observe.
61
00:06:27,943 --> 00:06:30,706
Whereas I see and observe,
62
00:06:30,778 --> 00:06:33,747
and thus bring many
notorious blackguards to justice.
63
00:06:33,814 --> 00:06:35,577
Hear, hear!
64
00:06:40,721 --> 00:06:43,416
Did I put that reporter in his place?
65
00:06:43,523 --> 00:06:45,116
Just for the record...
66
00:06:46,226 --> 00:06:49,423
...how many windows are there
in the front of this building?
67
00:06:49,496 --> 00:06:51,555
I haven't the foggiest idea.
68
00:06:54,701 --> 00:06:57,762
There are fifteen windows,
you fool!
69
00:06:57,838 --> 00:06:58,963
Fifteen!
70
00:07:02,675 --> 00:07:03,835
Not only that...
71
00:07:05,478 --> 00:07:09,881
Not only that, but the reporter
you just embarrassed...
72
00:07:09,949 --> 00:07:13,077
he knows how to type,
is somewhat nearsighted,
73
00:07:13,186 --> 00:07:15,450
and recently returned
from a holiday.
74
00:07:17,656 --> 00:07:19,921
"And how do you
know that, Watson?"
75
00:07:19,993 --> 00:07:22,257
Elementary.
From the creases on his wrist
76
00:07:22,328 --> 00:07:23,989
where a typist
presses against the table.
77
00:07:25,931 --> 00:07:28,126
Do you think this is
a good likeness of me?
78
00:07:30,637 --> 00:07:32,730
Wonderful story,
by the way,
79
00:07:32,805 --> 00:07:35,898
but on page two,
you have me admitting a mistake.
80
00:07:35,974 --> 00:07:38,272
A writer must write
of which he knows.
81
00:07:38,343 --> 00:07:41,140
Do you think
that's really necessary?
82
00:07:41,212 --> 00:07:44,579
I mean, tarnishing the image
and all that?
83
00:07:44,649 --> 00:07:46,173
Hello.
84
00:07:47,252 --> 00:07:48,719
What have we here?
85
00:07:48,787 --> 00:07:50,344
Something's afoot.
86
00:08:04,435 --> 00:08:07,802
How many times have I told you
to stay away from my experiments?
87
00:08:09,507 --> 00:08:10,531
Something wrong?
88
00:08:13,878 --> 00:08:17,472
I seem to spend an increasing
amount of my precious time
89
00:08:17,548 --> 00:08:21,678
correcting your blunders,
both private and public!
90
00:08:21,786 --> 00:08:24,346
I see. It's the Clay case.
91
00:08:24,454 --> 00:08:27,184
You still in a snit over that?
92
00:08:27,257 --> 00:08:28,724
Well, if you want my opinion...
93
00:08:30,294 --> 00:08:32,524
I beg your pardon?
Opinion, did you say?
94
00:08:32,597 --> 00:08:36,157
Oh, my God.
Not that speech again.
95
00:08:36,232 --> 00:08:38,723
May I remind you,
for your information, sir,
96
00:08:38,801 --> 00:08:41,201
that your opinions are my opinions.
97
00:08:41,270 --> 00:08:43,033
Oh, piffle.
98
00:08:43,105 --> 00:08:46,074
I created the character
of Sherlock Holmes,
99
00:08:46,142 --> 00:08:48,769
and hired you
merely to play the part...
100
00:08:48,844 --> 00:08:50,539
snatching you from the gutter.
101
00:08:50,613 --> 00:08:53,446
Hardly the gutter, old boy.
102
00:08:53,549 --> 00:08:56,746
After all, I was once
an actor of note.
103
00:08:56,852 --> 00:09:00,618
Whose last play ran a total
of one-half of one performance.
104
00:09:01,523 --> 00:09:04,117
I'll have you know
Shadow of Death
105
00:09:04,193 --> 00:09:06,286
with Reginald Kincaid
106
00:09:06,362 --> 00:09:10,162
was a towering work,
decades ahead of its time.
107
00:09:10,231 --> 00:09:13,292
Lesson number two.
Advanced Bowing.
108
00:09:13,369 --> 00:09:18,329
My only regret was that it ended
before the climactic third-act duel.
109
00:09:18,406 --> 00:09:21,137
Too bad you didn't have
a chance to see it.
110
00:09:21,210 --> 00:09:24,144
I've no use for
theatrical swordplay.
111
00:09:24,213 --> 00:09:27,410
All I ask is that
you obey a few simple rules,
112
00:09:27,515 --> 00:09:28,983
not the least of which is,
113
00:09:29,050 --> 00:09:31,679
a case is not closed
until I say it's closed.
114
00:09:31,786 --> 00:09:35,882
I think you underestimate
my own native deductive abilities.
115
00:09:35,957 --> 00:09:38,550
Do you hear those footsteps?
116
00:09:38,626 --> 00:09:40,991
I'd say this was a woman
about five-feet-five,
117
00:09:41,061 --> 00:09:43,256
weight about
twelve-and-a-half stone,
118
00:09:43,330 --> 00:09:45,127
age fifty-four. Voil�.
119
00:09:51,905 --> 00:09:53,099
Blown yourself up again?
120
00:09:53,173 --> 00:09:56,836
It's for you...
your Baker Street Irregulars.
121
00:09:56,910 --> 00:09:58,537
Hello, boys.
122
00:09:58,612 --> 00:10:01,080
Wiggins, give it back.
123
00:10:02,115 --> 00:10:04,640
Just tryin' to earn a living.
124
00:10:04,751 --> 00:10:07,515
We heard you was
looking for us, Doctor.
125
00:10:12,025 --> 00:10:14,960
Yes, there's been some trouble
126
00:10:15,028 --> 00:10:17,428
concerning the break-in
at the Royal Gallery.
127
00:10:17,497 --> 00:10:18,929
What?
128
00:10:18,999 --> 00:10:22,628
We heard that Mr. Holmes
declared the case closed.
129
00:10:22,703 --> 00:10:25,433
That will prove,
after some creative writing,
130
00:10:25,505 --> 00:10:28,065
to be merely a ruse
on Mr. Holmes's part.
131
00:10:28,141 --> 00:10:32,133
Something's not right...
John Clay does not deal in works of art.
132
00:10:32,211 --> 00:10:35,408
I need you boys to have a look around...
eyes sharp, ears quick.
133
00:10:35,515 --> 00:10:38,643
A copper apiece for your trouble,
and a shilling for what you learn.
134
00:10:38,751 --> 00:10:41,276
We'll do our best, won't we, lads?
135
00:10:41,386 --> 00:10:44,219
Don't let us keep you, boys.
Come on... out.
136
00:10:44,289 --> 00:10:45,881
Don't worry about a thing.
137
00:10:45,957 --> 00:10:48,653
We know how much you could use
some real assistance.
138
00:10:49,861 --> 00:10:52,989
You're making a laughingstock
of me. How can I be...
139
00:10:56,234 --> 00:10:58,634
How can I be expected
to maintain a character
140
00:10:58,704 --> 00:11:01,069
when you belittle me
in front of those hooligans?
141
00:11:01,139 --> 00:11:03,699
Are we talking of the same man
who once declared
142
00:11:03,775 --> 00:11:05,537
that the late Colonel Howard
143
00:11:05,610 --> 00:11:08,943
had been bludgeoned to death
by a blunt "excrement"?
144
00:11:09,047 --> 00:11:11,880
Is it my fault
you have such poor handwriting?
145
00:11:11,950 --> 00:11:14,349
Anyway, it was just a little mistake.
146
00:11:14,419 --> 00:11:16,284
He's been at it again.
147
00:11:17,422 --> 00:11:19,719
- I never liked that woman.
- Come in, Mrs. Hudson.
148
00:11:21,493 --> 00:11:24,519
I found it under a loose board
in the stairwell.
149
00:11:24,596 --> 00:11:25,620
Thank you.
150
00:11:27,698 --> 00:11:31,930
An occasional libation
enables me to stiffen my resolve.
151
00:11:32,002 --> 00:11:34,630
Your resolve
should be pickled by now.
152
00:11:34,705 --> 00:11:37,606
I don't believe that either of you
realize what pressure I'm under!
153
00:11:37,675 --> 00:11:40,508
Do you know what it's like
to commit to memory
154
00:11:40,611 --> 00:11:43,010
a never-ending list
of clues and deductions
155
00:11:43,079 --> 00:11:46,048
to be parroted back
to Lestrade and reporters?
156
00:11:46,115 --> 00:11:48,778
Blood stains on a toothpick?
Cigar ash?
157
00:11:48,852 --> 00:11:50,785
New soil in the garden next door?
158
00:11:50,854 --> 00:11:52,616
Endless twaddle!
159
00:11:52,688 --> 00:11:54,383
Twaddle!
160
00:11:54,457 --> 00:11:57,858
Are you referring to
the systematic gathering of evidence
161
00:11:57,927 --> 00:12:00,452
and the logical deductions
based thereon?
162
00:12:00,530 --> 00:12:02,088
I am referring to twaddle!
163
00:12:03,232 --> 00:12:05,223
You would be well served
164
00:12:05,301 --> 00:12:08,737
to include fewer of these dreary details
in future chronicles,
165
00:12:08,805 --> 00:12:11,103
and place greater emphasis on me.
166
00:12:11,174 --> 00:12:14,541
I am, after all, the one
the public really cares about.
167
00:12:17,579 --> 00:12:21,311
Would you be so kind as to
excuse us for a moment?
168
00:12:23,151 --> 00:12:27,111
Careful, Watson!
Remember your blood pressure!
169
00:12:28,291 --> 00:12:31,385
And good riddance to bad rubbish,
I must say.
170
00:12:34,396 --> 00:12:37,297
Am I to understand
that you are giving me notice?
171
00:12:37,366 --> 00:12:40,392
Let's just say that
the curtain has come down
172
00:12:40,469 --> 00:12:43,231
on yet another
miserable performance.
173
00:12:44,672 --> 00:12:46,162
Right.
174
00:12:47,741 --> 00:12:52,235
I was once a figment
of your imagination.
175
00:12:54,815 --> 00:13:00,117
But now, Sherlock Holmes
belongs to the whole world.
176
00:13:06,293 --> 00:13:10,229
At last we're free
of that ungrateful baggage!
177
00:13:10,297 --> 00:13:13,892
From now on, things are gonna be
much more pleasant around here.
178
00:13:16,871 --> 00:13:18,896
An actor?!
179
00:13:20,140 --> 00:13:23,108
Nothing the matter,
nothing at all.
180
00:13:23,176 --> 00:13:25,372
Back to work.
181
00:13:25,478 --> 00:13:27,709
Hold my calls.
182
00:13:32,919 --> 00:13:35,114
We'll start at the beginning...
183
00:13:36,523 --> 00:13:37,989
...shall we?
184
00:13:38,058 --> 00:13:40,185
It was about nine years ago.
185
00:13:40,260 --> 00:13:43,127
One of my patients was
a Scotland Yard inspector
186
00:13:43,196 --> 00:13:45,663
investigating
the Paxton murder case.
187
00:13:45,731 --> 00:13:47,790
I gave him the name
of the murderer,
188
00:13:47,866 --> 00:13:50,630
but gave credit to
a nonexistent detective.
189
00:13:52,338 --> 00:13:54,669
At the time,
I was hoping for an appointment
190
00:13:54,773 --> 00:13:58,231
to the staff of a rather conservative
medical college.
191
00:13:58,343 --> 00:14:00,675
I knew that they'd
frown on my little...
192
00:14:00,746 --> 00:14:03,112
- Hobby?
- Exactly.
193
00:14:03,181 --> 00:14:05,513
Well, I didn't get the appointment.
194
00:14:05,584 --> 00:14:08,712
Instead, what I got was
a quite unanticipated public demand
195
00:14:08,786 --> 00:14:10,311
to meet this Sherlock Holmes.
196
00:14:10,389 --> 00:14:15,122
So you hired this Reginald Kincaid.
197
00:14:15,193 --> 00:14:16,592
He was an actor.
198
00:14:16,662 --> 00:14:19,824
Unfortunately, he was also
a gambler, a womanizer,
199
00:14:19,897 --> 00:14:21,558
and a drunkard.
200
00:14:21,632 --> 00:14:25,034
John, you have jeopardized
the integrity of English literature.
201
00:14:25,103 --> 00:14:27,867
Still, I should have known.
202
00:14:27,972 --> 00:14:31,373
He was always borrowing
large sums of money off me
203
00:14:31,442 --> 00:14:33,843
and never paying me back.
204
00:14:33,911 --> 00:14:35,436
The cad.
205
00:14:35,546 --> 00:14:38,014
Don't worry.
We deducted it from your royalties.
206
00:14:38,850 --> 00:14:42,114
- Who else knows of this?
- No one.
207
00:14:43,421 --> 00:14:46,220
Except Mrs. Hudson
and the Irregulars.
208
00:14:46,290 --> 00:14:49,019
But it's time now for the public
to learn the truth.
209
00:14:49,092 --> 00:14:50,616
The truth?
210
00:14:51,561 --> 00:14:52,550
Certainly.
211
00:14:53,997 --> 00:14:55,988
No one will want to
read of that twit again.
212
00:14:56,066 --> 00:14:57,658
His popularity will plummet.
213
00:14:57,734 --> 00:15:00,032
They'll be desperate
for my new creation.
214
00:15:00,103 --> 00:15:01,798
What new creation?
215
00:15:01,905 --> 00:15:03,532
John Watson, the Crime Doctor!
216
00:15:05,307 --> 00:15:07,538
I could have it ready
for your very next issue.
217
00:15:09,179 --> 00:15:10,373
Sit down, John.
218
00:15:17,119 --> 00:15:19,281
People buy the Strand magazine
219
00:15:19,356 --> 00:15:22,120
expecting to read a story
in which Sherlock Holmes
220
00:15:22,192 --> 00:15:26,594
solves the case,
not the Crime Surgeon.
221
00:15:26,662 --> 00:15:27,856
Crime Doctor.
222
00:15:27,930 --> 00:15:30,797
Crime Doctor, Crime Surgeon,
Crime Dentist...
223
00:15:30,866 --> 00:15:32,766
who cares, really?
224
00:15:32,835 --> 00:15:34,166
Let's face it, John,
225
00:15:34,270 --> 00:15:36,761
Sherlock Holmes is worth
a fortune to the magazine.
226
00:15:36,872 --> 00:15:38,465
You're stuck with him.
227
00:15:39,942 --> 00:15:43,571
Norman, I'll write what I want.
There's nothing you can do.
228
00:15:43,645 --> 00:15:45,204
The devil there isn't.
229
00:15:48,717 --> 00:15:50,741
You can't go in there!
230
00:15:50,817 --> 00:15:51,807
What is this?
231
00:15:51,886 --> 00:15:55,651
Sorry, Doctor, but we found something.
Down by the docks.
232
00:15:55,723 --> 00:15:57,315
- Excellent!
- Hello, ducks.
233
00:15:57,392 --> 00:15:59,484
If you'll excuse us,
we have work to do.
234
00:15:59,560 --> 00:16:00,891
Do you work here?
235
00:16:00,962 --> 00:16:03,122
Watson, I'm warning you...
236
00:16:03,197 --> 00:16:06,360
it's Sherlock Holmes, or we'll
sue you for everything you're worth!
237
00:16:06,434 --> 00:16:09,426
And I mean everything!
238
00:16:12,372 --> 00:16:14,603
Anyone seen my watch?
239
00:16:18,880 --> 00:16:21,177
- There it is.
- Camden Paper Mill.
240
00:16:21,249 --> 00:16:23,979
Burned about four this morning.
241
00:16:24,052 --> 00:16:27,078
- Same time as the Clay robbery.
- On the button.
242
00:16:27,155 --> 00:16:29,589
Good lad!
Now we're getting somewhere.
243
00:16:29,656 --> 00:16:31,283
Let's take a look around.
244
00:16:31,358 --> 00:16:33,417
Went up like a torch, they say.
245
00:16:33,493 --> 00:16:37,759
Well, it's full of wood pulp
and paper, you see?
246
00:16:39,099 --> 00:16:42,262
I'm sorry, sir.
No one's allowed in this area.
247
00:16:42,369 --> 00:16:45,202
Quite all right, I assure you.
I'm Dr. John Watson.
248
00:16:45,272 --> 00:16:47,172
Nobody's sick here.
249
00:16:47,241 --> 00:16:49,504
You don't understand.
250
00:16:51,677 --> 00:16:54,771
- John Watson.
- The Crime Doctor.
251
00:16:54,847 --> 00:16:58,339
That's right.
John Watson, the Crime Doctor.
252
00:16:58,416 --> 00:17:01,908
Crime Doctor?
Never heard of him.
253
00:17:01,987 --> 00:17:05,320
Though your name
sounds a bit familiar.
254
00:17:06,759 --> 00:17:08,056
All right.
255
00:17:08,127 --> 00:17:10,789
I am Dr. John Watson...
256
00:17:10,863 --> 00:17:13,797
...author of
the Sherlock Holmes mysteries.
257
00:17:19,472 --> 00:17:20,870
The Sherlock Holmes?
258
00:17:24,442 --> 00:17:28,402
Me and the wife has read
every one of his stories.
259
00:17:28,481 --> 00:17:30,914
All right.
Now, if you'll excuse me...
260
00:17:30,982 --> 00:17:35,612
I'm sorry, I still can't let you in.
Strict orders about that, I'm afraid.
261
00:17:35,687 --> 00:17:40,090
But Mr. Holmes...
did he send you here?
262
00:17:41,092 --> 00:17:42,719
He certainly did not!
263
00:17:44,930 --> 00:17:48,763
Well, perhaps the next time
you should check with him first.
264
00:17:48,867 --> 00:17:50,960
Save yourself a trip.
265
00:17:53,637 --> 00:17:55,537
You try and fight crime in this city,
266
00:17:55,606 --> 00:17:58,370
and all you hear about
is Sherlock Holmes!
267
00:17:58,442 --> 00:18:01,377
"What's he like?
When will you see him next?"
268
00:18:01,445 --> 00:18:03,879
Never, that's when! Never!
269
00:18:03,946 --> 00:18:06,415
Doctor, dear,
keep your voice down.
270
00:18:06,482 --> 00:18:10,180
- Why should I?
- Because you have visitors.
271
00:18:10,254 --> 00:18:13,222
Inspector Lestrade
and a Lord Smithwick.
272
00:18:21,899 --> 00:18:23,957
Of the Treasury?
273
00:18:33,309 --> 00:18:35,573
Gentlemen, won't you come up?
274
00:18:35,645 --> 00:18:39,479
Oh, yes, thank you very much.
Mr. Holmes is in, is he?
275
00:18:39,549 --> 00:18:42,245
Dr. Watson will see you,
276
00:18:42,318 --> 00:18:46,186
although he is quite busy
with his scholarly pursuits.
277
00:18:51,761 --> 00:18:52,955
Gentlemen.
278
00:18:58,200 --> 00:19:00,259
Good afternoon, Inspector.
279
00:19:00,367 --> 00:19:01,835
This is Lord Smithwick,
280
00:19:01,902 --> 00:19:04,667
Her Majesty's
Chancellor of the Exchequer.
281
00:19:04,738 --> 00:19:05,932
My pleasure, sir.
282
00:19:06,006 --> 00:19:08,475
His Lordship
wishes to see Mr. Holmes.
283
00:19:08,542 --> 00:19:11,239
I'm sorry to say
he's not here at the moment.
284
00:19:11,313 --> 00:19:14,077
Oh, how disappointing!
285
00:19:14,149 --> 00:19:16,640
As I said before,
I really don't think
286
00:19:16,717 --> 00:19:19,687
Mr. Holmes's involvement
in this case is necessary.
287
00:19:19,754 --> 00:19:22,313
- I quite agree.
- You do?
288
00:19:22,389 --> 00:19:25,450
However, the Crime Doctor
is at your disposal.
289
00:19:25,526 --> 00:19:27,585
Who the deuce
is the Crime Doctor?
290
00:19:27,696 --> 00:19:29,789
What?
291
00:19:29,897 --> 00:19:33,924
Most amusing, but this is a matter
of the gravest urgency.
292
00:19:34,034 --> 00:19:36,195
When do you expect Mr. Holmes?
293
00:19:36,270 --> 00:19:39,762
Not for a while.
He's out of town.
294
00:19:39,840 --> 00:19:42,206
Good afternoon.
295
00:19:42,276 --> 00:19:43,641
Well...
296
00:19:44,979 --> 00:19:46,537
...too bad.
297
00:19:46,614 --> 00:19:50,072
I'm sure we'll be able to get along
quite well without Mr. Holmes.
298
00:19:50,150 --> 00:19:51,481
Wait!
299
00:19:51,552 --> 00:19:54,076
Today's Friday, isn't it?
300
00:19:54,154 --> 00:19:56,178
Of course it is. Silly me.
301
00:19:56,257 --> 00:19:58,815
Holmes is supposed
to be back tonight.
302
00:19:58,891 --> 00:20:00,983
How fortunate.
303
00:20:01,094 --> 00:20:04,530
Very well. We shall return
at seven tonight.
304
00:20:04,596 --> 00:20:06,427
Come along, Inspector.
305
00:20:06,498 --> 00:20:08,261
Till then, gentlemen.
306
00:20:08,333 --> 00:20:12,235
- We've made this trip for nothing.
- I must ask you once again...
307
00:20:16,241 --> 00:20:18,210
Where did you get that hat?
308
00:20:18,278 --> 00:20:20,905
Where did you get that tile?
309
00:20:20,979 --> 00:20:25,245
Isn't it a knobby one?
It's just the proper style
310
00:20:25,317 --> 00:20:29,720
I would like to have one
just the same as that
311
00:20:29,788 --> 00:20:31,915
Where'er I go,
they shout Hello!
312
00:20:31,990 --> 00:20:34,254
And where'd you get that hat?
313
00:20:34,359 --> 00:20:38,319
Where did you get that hat?
Where did you get that tile?
314
00:20:38,430 --> 00:20:39,761
Good evening.
315
00:20:39,831 --> 00:20:42,665
Have you seen Peter Bright?
He's disappeared.
316
00:20:42,734 --> 00:20:44,565
Hello, Connie.
317
00:20:48,240 --> 00:20:50,036
All right...
318
00:20:51,643 --> 00:20:53,109
Who did it?
319
00:20:54,313 --> 00:20:57,680
Come on... which one of ya
pinched me?
320
00:20:57,748 --> 00:21:00,113
- Pinched, you say?
- That's right.
321
00:21:00,184 --> 00:21:03,711
May I be of... some assistance?
322
00:21:05,089 --> 00:21:08,319
The name is Holmes...
Sherlock Holmes.
323
00:21:10,660 --> 00:21:14,188
Constance Peyton, sir.
Pleased to meet ya.
324
00:21:14,297 --> 00:21:15,629
Charmed.
325
00:21:15,700 --> 00:21:18,362
Now, let's see...
326
00:21:18,436 --> 00:21:22,428
By careful observation
of the patrons of these premises,
327
00:21:22,505 --> 00:21:25,838
I have been able to deduce the identity
328
00:21:25,909 --> 00:21:28,605
of the fiend who pinched you.
329
00:21:29,913 --> 00:21:31,972
Me. Did it again!
330
00:21:35,952 --> 00:21:38,012
- Thank you, my good man.
- Thank you, sir.
331
00:21:44,194 --> 00:21:45,661
I'll make this brief.
332
00:21:46,696 --> 00:21:48,629
I'll make this brief.
333
00:21:51,768 --> 00:21:55,168
I'll need to see some money.
It's been five days now.
334
00:21:55,238 --> 00:21:58,365
- Now, see here, my good man...
- Go ahead, sir, it's on me.
335
00:21:58,440 --> 00:22:00,033
Thank you, sir.
336
00:22:05,314 --> 00:22:07,748
- How are things?
- Couldn't be better.
337
00:22:07,815 --> 00:22:08,805
Good health.
338
00:22:08,883 --> 00:22:11,010
I'll meke this braif.
339
00:22:11,085 --> 00:22:13,953
I'll make this brief...
I want you to come back.
340
00:22:14,022 --> 00:22:16,649
Like I predicted... you need me.
341
00:22:16,759 --> 00:22:18,249
I do not need you.
342
00:22:18,359 --> 00:22:20,486
Then what are you here for?
I didn't call for you.
343
00:22:20,596 --> 00:22:23,029
All right, I need you...
for this one blasted time.
344
00:22:23,097 --> 00:22:26,499
One time, and that's all?
You're gonna have to do better than that.
345
00:22:26,567 --> 00:22:29,365
Don't push me.
You've already run out of money.
346
00:22:29,437 --> 00:22:31,769
This is because you lack
the necessary skills
347
00:22:31,839 --> 00:22:33,238
to gain decent employment.
348
00:22:35,677 --> 00:22:37,439
Wrong, Watson.
349
00:22:37,512 --> 00:22:40,845
I have been honing my ability
of elementary deduction
350
00:22:40,915 --> 00:22:42,883
to a razor's edge... observe.
351
00:22:42,950 --> 00:22:44,713
Excuse me, sir.
352
00:22:44,786 --> 00:22:46,981
How are things
on the subcontinent?
353
00:22:47,054 --> 00:22:48,544
I beg your pardon?
354
00:22:48,623 --> 00:22:51,183
You are a reporter just back
from India, are you not?
355
00:22:52,160 --> 00:22:55,027
I'm a barrister, and I've never
been to India in my life.
356
00:22:55,096 --> 00:22:58,031
- But you do read the Times.
- Of course.
357
00:22:58,099 --> 00:22:59,589
There you have it.
358
00:23:00,101 --> 00:23:01,033
My card.
359
00:23:05,906 --> 00:23:09,238
I'll ask you just once more.
Are you coming with me or not?
360
00:23:09,308 --> 00:23:12,574
I would rather waltz naked
through the fires of hell.
361
00:23:12,646 --> 00:23:14,773
I can see coming here was a mistake.
362
00:23:14,847 --> 00:23:18,681
Excellent deduction.
Keep up the good work.
363
00:23:23,457 --> 00:23:26,619
Gentlemen.
And what can I do for you?
364
00:23:26,725 --> 00:23:29,194
A mystery to be solved?
365
00:23:29,295 --> 00:23:30,785
You might say that.
366
00:23:30,896 --> 00:23:33,661
There's a little matter
of a gambling debt.
367
00:23:33,732 --> 00:23:37,031
The mystery is
why you ain't paid it.
368
00:23:37,103 --> 00:23:41,266
Gentlemen, you are dealing
with Sherlock Holmes,
369
00:23:41,340 --> 00:23:44,173
a man of honor and character
beyond reproach.
370
00:23:44,243 --> 00:23:45,642
There he is!
371
00:23:45,711 --> 00:23:48,179
That's the bloke
who pinched me bum!
372
00:23:51,984 --> 00:23:53,975
Pardon me! Pardon me!
373
00:23:55,087 --> 00:23:56,816
Excuse me, luv.
374
00:24:05,598 --> 00:24:09,498
- Didn't I say seven o'clock?
- Forgive me for being late.
375
00:24:09,566 --> 00:24:12,330
Is Mr. Holmes with you?
376
00:24:14,404 --> 00:24:17,134
Well, actually, Lord Smithwick,
377
00:24:17,207 --> 00:24:20,075
a short time ago
I received a wire from Holmes
378
00:24:20,143 --> 00:24:22,475
instructing me to
take down the details
379
00:24:22,546 --> 00:24:26,949
and begin the investigation...
without him, as it were.
380
00:24:27,017 --> 00:24:29,281
- What?
- Believe it or not,
381
00:24:29,386 --> 00:24:31,911
I am every bit Holmes's equal
as a detective.
382
00:24:34,324 --> 00:24:37,760
I happen to know that you
recently recovered from an illness,
383
00:24:37,861 --> 00:24:41,626
that you smoke a pipe...
probably rosewood...
384
00:24:41,698 --> 00:24:43,791
and you spent time in China.
385
00:24:43,867 --> 00:24:46,427
This is no time for parlor games.
386
00:24:46,503 --> 00:24:49,199
This is a matter for professionals.
387
00:24:50,207 --> 00:24:52,367
You gotta help me!
There's two big men...
388
00:24:52,441 --> 00:24:55,001
You're back!
So good to see you!
389
00:24:55,077 --> 00:24:59,014
Isn't this a clever disguise?
A drunken lout... very realistic.
390
00:24:59,081 --> 00:25:02,983
This woman said
I pinched her bottom...
391
00:25:03,053 --> 00:25:05,350
Pinched her bum! Ha ha!
392
00:25:15,230 --> 00:25:18,667
Gentlemen... Mr. Sherlock Holmes.
393
00:25:26,241 --> 00:25:29,438
It's good to see the department
is letting you out at night again.
394
00:25:32,881 --> 00:25:34,872
Trouble at the Exchequer?
395
00:25:34,983 --> 00:25:36,610
Well, to be honest...
396
00:25:36,718 --> 00:25:39,312
Wait... how did you know?
397
00:25:40,555 --> 00:25:42,887
The same way that I can tell
you've recently recovered
398
00:25:42,958 --> 00:25:46,621
from an illness, smoke a pipe...
probably rosewood...
399
00:25:46,695 --> 00:25:49,027
- and have spent some time in...
- China.
400
00:25:49,097 --> 00:25:51,725
Amazing!
401
00:25:51,800 --> 00:25:53,392
Thank you.
402
00:25:55,869 --> 00:25:58,531
Before we start,
perhaps a little sherry?
403
00:25:59,608 --> 00:26:01,303
I wish we could,
404
00:26:01,376 --> 00:26:03,344
but the matter which brings me here
405
00:26:03,410 --> 00:26:07,073
involves the fate
of the entire Empire.
406
00:26:07,147 --> 00:26:09,548
I see. Perhaps a whiskey, then?
407
00:26:10,651 --> 00:26:11,878
Perhaps later.
408
00:26:11,986 --> 00:26:14,317
Tell me the details,
and omit nothing.
409
00:26:14,387 --> 00:26:17,686
- Watson, pay close attention.
- Do you know what these are?
410
00:26:17,757 --> 00:26:19,486
- I do.
- So do I.
411
00:26:19,559 --> 00:26:22,290
Plates for the Bank of England's
five pound note.
412
00:26:22,363 --> 00:26:24,660
- Undoubtedly.
- Or very good imitations.
413
00:26:24,732 --> 00:26:26,358
- Precisely.
- Exactly.
414
00:26:26,432 --> 00:26:27,421
Indeed.
415
00:26:27,500 --> 00:26:30,094
That's cleared that up.
How about that whiskey?
416
00:26:31,037 --> 00:26:33,232
- May I?
- I suppose so.
417
00:26:37,643 --> 00:26:40,340
Just two nights ago,
these clever forgeries
418
00:26:40,413 --> 00:26:43,108
were exchanged
for the genuine plates.
419
00:26:43,216 --> 00:26:46,276
If the real plates are in the hands
of some foreign power...
420
00:26:46,386 --> 00:26:48,377
Or someone even
more treacherous,
421
00:26:48,488 --> 00:26:51,456
the kingdom could find itself
awash in counterfeit notes.
422
00:26:51,524 --> 00:26:55,324
And I don't have to tell you
what that would mean.
423
00:26:58,031 --> 00:26:59,521
Yes, you do.
424
00:27:00,600 --> 00:27:04,434
It would mean, quite simply,
economic ruin for England.
425
00:27:04,504 --> 00:27:07,632
Nobody would know
which five pound notes were real
426
00:27:07,707 --> 00:27:09,003
and which weren't.
427
00:27:11,476 --> 00:27:15,639
Gentlemen, I accept this case.
428
00:27:16,480 --> 00:27:19,643
My fee will be five hundred pounds...
429
00:27:19,750 --> 00:27:21,547
payable in ten pound notes.
430
00:27:22,620 --> 00:27:24,315
Good evening.
431
00:27:29,193 --> 00:27:32,184
We can all rest
a little easier now, Inspector.
432
00:27:32,263 --> 00:27:33,890
Drive on, my good man.
433
00:27:33,964 --> 00:27:36,228
I don't suppose it would
make any difference
434
00:27:36,300 --> 00:27:40,167
if I said I have grave doubts
about Mr. Holmes.
435
00:27:40,237 --> 00:27:41,726
I must confess,
436
00:27:41,806 --> 00:27:45,799
I feel a bit prouder
knowing Sherlock Holmes is British.
437
00:27:50,780 --> 00:27:53,147
Do you suppose
he took the case, Professor?
438
00:27:56,720 --> 00:27:58,052
Watson?
439
00:28:01,324 --> 00:28:04,020
My dear boy,
how could he resist?
440
00:28:04,094 --> 00:28:06,928
This is working out
so very well.
441
00:28:06,996 --> 00:28:08,361
Driver.
442
00:28:29,585 --> 00:28:32,383
Gentlemen... I am here.
443
00:28:32,454 --> 00:28:35,116
Mr. Holmes, at last!
444
00:28:36,558 --> 00:28:39,856
Welcome to
Her Majesty's Royal Mint.
445
00:28:39,928 --> 00:28:43,796
This is one of my
long-time employees, Mister...
446
00:28:43,866 --> 00:28:45,890
- Hadlers, sir.
- Hadlers, yes.
447
00:28:45,968 --> 00:28:49,061
Inspector Lestrade was
inquiring about the vaults.
448
00:28:49,137 --> 00:28:52,835
It's my guess that it's an inside job
by someone with a key.
449
00:28:53,841 --> 00:28:57,208
You have a key,
don't you, Hadlers?
450
00:28:58,513 --> 00:28:59,981
Me? No!
451
00:29:00,047 --> 00:29:03,108
Inspector, please.
Mr. Holmes will take over now.
452
00:29:03,185 --> 00:29:05,049
It's quite all right.
453
00:29:05,119 --> 00:29:06,711
As a matter of fact, Lestrade,
454
00:29:06,788 --> 00:29:08,983
- you can be of some help.
- Of course.
455
00:29:09,056 --> 00:29:12,253
Hold my coat.
It's hot in here.
456
00:29:16,763 --> 00:29:19,596
So this is where
the printing plates are kept.
457
00:29:23,436 --> 00:29:25,063
Very interesting...
458
00:29:31,011 --> 00:29:32,979
No harm done.
459
00:29:33,079 --> 00:29:37,778
Tell me, how many people
have access to this vault?
460
00:29:37,851 --> 00:29:39,647
Three persons only...
461
00:29:39,718 --> 00:29:42,586
myself, the Commissioner
for Seals and Engravings,
462
00:29:42,656 --> 00:29:45,489
and the printing supervisor,
Peter Giles.
463
00:29:45,558 --> 00:29:48,153
I should like to speak
to this, uh, third person.
464
00:29:48,228 --> 00:29:50,752
He didn't turn up
for work this morning.
465
00:29:51,965 --> 00:29:54,762
We've already done
some checking on this Giles.
466
00:29:54,834 --> 00:29:58,270
He is a widower,
with one child named Leslie.
467
00:29:58,338 --> 00:30:00,704
I've seen her
once or twice, myself.
468
00:30:00,774 --> 00:30:05,710
A very pretty girl,
in an unusual sort of way.
469
00:30:05,779 --> 00:30:08,770
- Pretty?
- Oh, yes, sir. Quite.
470
00:30:08,882 --> 00:30:11,941
Watson, make a note of that.
471
00:30:12,017 --> 00:30:15,509
Though Mr. Giles himself
seemed slightly uncomfortable
472
00:30:15,588 --> 00:30:18,613
when I complimented him
on her appearance.
473
00:30:20,693 --> 00:30:24,685
Surely you can't believe
that Peter Giles was involved!
474
00:30:24,762 --> 00:30:27,629
The man's worked here
for over thirty years,
475
00:30:27,699 --> 00:30:30,895
and he was very religious, too.
Wouldn't you say so, uh...
476
00:30:30,968 --> 00:30:32,162
Hadlers, sir.
477
00:30:32,236 --> 00:30:34,762
Oh, yes. He was always
quoting from the Psalms.
478
00:30:34,839 --> 00:30:38,104
The Psalms...
one of my favorite books.
479
00:30:38,209 --> 00:30:40,608
The... Bible, wasn't it?
480
00:30:43,114 --> 00:30:46,550
I suppose you'll
want to speak to this Peter Giles.
481
00:30:46,617 --> 00:30:49,643
I've never been one
for religious talk, myself.
482
00:30:50,655 --> 00:30:53,749
On the other hand,
no leads must be overlooked.
483
00:30:53,825 --> 00:30:55,382
You can rest assured,
your Lordship,
484
00:30:55,460 --> 00:30:58,986
we shall be investigating
the daughter, as well.
485
00:31:00,098 --> 00:31:01,724
I must be going.
486
00:31:01,798 --> 00:31:05,962
Come here! You ninny,
what are you doing over there?
487
00:31:06,036 --> 00:31:08,471
Amazing fellow, really.
488
00:31:08,573 --> 00:31:10,904
All right, now go! Go!
489
00:31:15,979 --> 00:31:17,003
Open this door!
490
00:31:18,515 --> 00:31:20,607
Giles, open the door.
It's Sherlock Holmes.
491
00:31:21,918 --> 00:31:23,783
Stand back, I'll break it down.
492
00:31:31,827 --> 00:31:33,795
Half a tick, Mr. Holmes.
493
00:31:40,035 --> 00:31:42,800
You can't go walking into
someone's residence,
494
00:31:42,905 --> 00:31:45,465
pokin' about
their personal possessions,
495
00:31:45,573 --> 00:31:47,667
disturbin' their privacy.
496
00:31:50,513 --> 00:31:52,640
That's for Scotland Yard.
497
00:31:55,151 --> 00:31:57,118
Anybody home?
498
00:32:00,322 --> 00:32:01,847
Nobody home.
499
00:32:01,923 --> 00:32:04,585
- You're treading on the mat.
- Sorry.
500
00:32:07,228 --> 00:32:09,253
Nice, tidy little place.
501
00:32:09,331 --> 00:32:11,459
- A French postcard.
- Really?
502
00:32:11,534 --> 00:32:13,365
I knew a chap
who collected these once.
503
00:32:13,435 --> 00:32:15,596
He had this wonderful one
of two women...
504
00:32:16,571 --> 00:32:20,268
- Oh. It's just the Eiffel Tower.
- Quite a bit of correspondence there.
505
00:32:20,375 --> 00:32:23,002
I'd say Giles hadn't been home
for several days.
506
00:32:24,745 --> 00:32:26,645
Anything of interest
in that card?
507
00:32:26,713 --> 00:32:29,808
It says, "Having a gay time here,
but need a holiday.
508
00:32:29,883 --> 00:32:32,180
Will see you on Monday. L."
509
00:32:32,252 --> 00:32:36,052
I wonder who that can be?
510
00:32:36,123 --> 00:32:38,818
"L"... is that an old friend?
A secret lover?
511
00:32:38,891 --> 00:32:41,224
It's my guess
it's his daughter Leslie.
512
00:32:41,295 --> 00:32:43,422
I'll wager you're right.
513
00:32:46,466 --> 00:32:48,799
That's right...
let him deduce everything.
514
00:32:48,901 --> 00:32:52,393
When Lestrade returns,
go about your sleuthing routine.
515
00:32:52,506 --> 00:32:53,836
The full treatment?
516
00:32:53,906 --> 00:32:57,307
Whatever it takes to keep him occupied
while I look around.
517
00:32:57,377 --> 00:33:01,006
It would appear as if Mr. Giles
has taken a holiday.
518
00:33:01,080 --> 00:33:03,446
I expected no less.
519
00:33:07,020 --> 00:33:08,715
If you'll allow me.
520
00:33:18,731 --> 00:33:21,632
- Very interesting up here.
- Excuse me.
521
00:33:39,050 --> 00:33:41,110
My word.
522
00:33:44,356 --> 00:33:45,380
Don't touch that!
523
00:33:49,226 --> 00:33:51,388
There may be fingerprints.
524
00:33:51,463 --> 00:33:54,727
The book of Psalms...
525
00:33:56,133 --> 00:33:59,570
As I anticipated... the Bible.
526
00:33:59,670 --> 00:34:03,538
All starting to fit together
rather neatly, I'd say.
527
00:34:14,251 --> 00:34:16,446
Stay with me, Lestrade.
528
00:34:17,755 --> 00:34:21,656
Investigating crime calls for
the searching out of patterns.
529
00:34:21,725 --> 00:34:24,853
Now, take the patterns
in this carpet.
530
00:34:24,928 --> 00:34:28,364
Rosettes and what appears
to be cherubs.
531
00:34:28,464 --> 00:34:30,433
Is that a cherub?
532
00:34:35,605 --> 00:34:37,469
What have you there?
533
00:34:37,540 --> 00:34:39,337
Oh, this.
534
00:34:39,409 --> 00:34:41,569
I just found this
in the fireplace.
535
00:34:41,643 --> 00:34:44,237
Careful. Might be evidence.
536
00:34:44,313 --> 00:34:45,803
Really?
537
00:34:46,849 --> 00:34:49,785
"E-R-M-E-R-E."
538
00:34:50,787 --> 00:34:52,618
What do you make of it?
539
00:34:55,224 --> 00:34:58,489
Are you blind, Lestrade?
Tell him, Watson.
540
00:34:59,162 --> 00:35:01,187
Correct me if I'm wrong,
541
00:35:01,264 --> 00:35:03,891
but this piece of paper
is part of a map.
542
00:35:05,334 --> 00:35:06,733
A location.
543
00:35:08,837 --> 00:35:10,806
Emere...
544
00:35:10,873 --> 00:35:13,171
Cashmere...
545
00:35:18,180 --> 00:35:21,047
Windermere!
Lake Windermere!
546
00:35:21,116 --> 00:35:22,549
Brilliant!
547
00:35:22,617 --> 00:35:25,643
The lake district
is a perfect place to hide.
548
00:35:25,720 --> 00:35:28,019
Nobody goes there
this time of year.
549
00:35:28,090 --> 00:35:29,886
We'll wire Windermere
550
00:35:29,957 --> 00:35:32,585
and see if Giles
has made his appearance yet.
551
00:35:32,660 --> 00:35:35,322
And don't you worry, Mr. Holmes...
552
00:35:35,429 --> 00:35:38,920
we'll have this case
wrapped up in no time.
553
00:35:43,003 --> 00:35:44,130
Unique, actually.
554
00:35:44,205 --> 00:35:47,231
- So much for the great detective!
- Very creative, Watson.
555
00:35:47,308 --> 00:35:50,708
Something that would never
have occurred to the likes of me.
556
00:35:50,778 --> 00:35:54,008
Imagine...
a Sherlock Holmes adventure
557
00:35:54,080 --> 00:35:57,608
in which Lestrade
solves the bloody case!
558
00:35:58,752 --> 00:36:00,414
Calm yourself.
559
00:36:00,488 --> 00:36:03,980
There's a healthy chunk of mystery
yet to be solved.
560
00:36:04,057 --> 00:36:06,082
It's to Windermere for us,
561
00:36:06,159 --> 00:36:08,007
where, I assure you,
the game is still afoot.
562
00:36:08,043 --> 00:36:09,854
Where, I assure you,
the game is still afoot.
563
00:36:23,743 --> 00:36:26,769
"As was his habit,
Sherlock Holmes
564
00:36:26,846 --> 00:36:29,973
sat in the railway carriage,
lost in thought."
565
00:36:32,217 --> 00:36:33,980
You must be a millionaire...
566
00:36:43,362 --> 00:36:45,489
Are you Sherlock Holmes?
567
00:36:45,597 --> 00:36:48,430
I am indeed, madam.
Would you like my autograph?
568
00:36:50,935 --> 00:36:54,030
You put me old man in jail,
you did!
569
00:36:54,106 --> 00:36:57,768
"From these moments
of quiet, intense reflection
570
00:36:57,842 --> 00:37:00,044
"would inevitably spring
571
00:37:00,080 --> 00:37:03,480
some new insight."
572
00:37:03,549 --> 00:37:05,880
Stop it, you silly girl!
573
00:37:06,552 --> 00:37:08,280
Go on back!
574
00:37:14,592 --> 00:37:16,457
Sorry about that.
575
00:37:23,301 --> 00:37:25,734
- What are you doing?
- Thinking.
576
00:37:26,904 --> 00:37:28,235
Right.
577
00:37:28,306 --> 00:37:30,900
I'm gonna think, too.
578
00:37:37,247 --> 00:37:39,407
What shall we think about?
579
00:38:15,284 --> 00:38:17,377
Allow me to introduce myself.
580
00:38:17,453 --> 00:38:21,514
I am the Right Honorable
Gerald Fitzwalter Johnson,
581
00:38:21,623 --> 00:38:23,181
Lord Mayor.
582
00:38:26,028 --> 00:38:27,995
This is my daughter Christabel.
583
00:38:29,598 --> 00:38:31,259
Hello, Mr. Holmes.
584
00:38:31,333 --> 00:38:34,530
We're enthusiastic readers
of your articles in the Strand.
585
00:38:34,602 --> 00:38:38,560
My daughter, in particular,
reads each one several times.
586
00:38:39,540 --> 00:38:42,338
Don't even think about it.
587
00:38:42,410 --> 00:38:44,809
I believe we have
something for you.
588
00:38:44,878 --> 00:38:49,339
A man matching Mr. Giles's
description arrived two nights ago.
589
00:38:50,918 --> 00:38:54,479
This is Andrews,
a dock worker here on the lake.
590
00:38:54,555 --> 00:38:56,546
He remembers the man
quite well.
591
00:38:56,657 --> 00:38:59,854
Andrews, this is Mr. Holmes,
come to our fair community
592
00:38:59,960 --> 00:39:02,691
to investigate a matter
of great importance.
593
00:39:02,764 --> 00:39:04,822
You may begin, Mr. Holmes.
594
00:39:08,435 --> 00:39:14,465
What makes you remember
this man so clearly, Mr. Andrews?
595
00:39:17,378 --> 00:39:19,505
- I remember this man...
- Your hat.
596
00:39:21,214 --> 00:39:23,274
I remember this man so clearly
597
00:39:23,350 --> 00:39:26,649
because he was carrying
a brown leather suitcase.
598
00:39:26,720 --> 00:39:31,418
The suitcase was fastened to his wrist
with a pair of silver handcuffs.
599
00:39:31,525 --> 00:39:33,390
It was very heavy,
600
00:39:33,460 --> 00:39:36,223
and he commented on the weight
several times.
601
00:39:37,295 --> 00:39:40,696
- He asked Donald Ayers...
- A local boatman.
602
00:39:40,766 --> 00:39:44,600
...a local boatman,
to transport him across the lake
603
00:39:44,669 --> 00:39:47,570
to a cottage he had rented.
604
00:39:56,748 --> 00:39:58,238
Make a note of that.
605
00:40:11,129 --> 00:40:14,223
I'm sure Holmes would
like to speak to this boatman,
606
00:40:14,299 --> 00:40:15,823
Donald Ayers.
607
00:40:15,901 --> 00:40:17,367
Yes, indeed.
608
00:40:17,436 --> 00:40:20,599
The thing of it is,
no one has seen the fellow
609
00:40:20,672 --> 00:40:23,698
or the man with the suitcase
since that night.
610
00:40:23,775 --> 00:40:26,073
You mean they've gone missing?
611
00:40:26,144 --> 00:40:29,875
My theory,
if you'll permit me, is this...
612
00:40:29,948 --> 00:40:32,473
the storm may have done
both of them in.
613
00:40:32,550 --> 00:40:35,485
- They went out in a storm?
- Watson, please.
614
00:40:37,354 --> 00:40:39,014
They went out in a storm?
615
00:40:40,490 --> 00:40:43,288
The lake can get very rough
at this time of the year.
616
00:40:45,062 --> 00:40:50,158
Here we are, our finest hotel...
the Shakespeare Arms.
617
00:40:55,339 --> 00:40:58,569
We're all so proud to have you here.
618
00:40:58,641 --> 00:41:01,611
The duke's absolutely
beside himself.
619
00:41:01,678 --> 00:41:04,340
- The duke?
- Uh, the d-o-g.
620
00:41:06,816 --> 00:41:10,479
- Sherlock Holmes and Doctor...?
- John Watson.
621
00:41:12,589 --> 00:41:14,715
Now, if you'll just follow me,
622
00:41:14,824 --> 00:41:17,725
I'll have your luggage
taken upstairs.
623
00:41:17,793 --> 00:41:20,319
Stay down, now!
Sit, boy, sit!
624
00:41:21,831 --> 00:41:24,628
Now, then, Dukie,
you stay down here
625
00:41:24,700 --> 00:41:26,965
while I take the gentlemen upstairs.
626
00:41:28,237 --> 00:41:31,365
He's taken quite a fancy to you.
627
00:41:31,440 --> 00:41:33,806
He doesn't like everybody,
you know.
628
00:41:38,114 --> 00:41:39,171
Fetch!
629
00:41:40,349 --> 00:41:43,341
What he likes is the summer,
630
00:41:43,417 --> 00:41:45,682
with all them ramblers!
631
00:41:48,422 --> 00:41:53,450
The King Lear Room...
the finest we've got.
632
00:41:57,932 --> 00:42:00,332
Yours is upstairs, Doctor.
633
00:42:00,401 --> 00:42:03,529
Be careful of the carpet...
the mice have been at it.
634
00:42:03,604 --> 00:42:06,573
We call this the Hamlet Room,
635
00:42:06,641 --> 00:42:10,839
and it does have
a lovely view of the lake.
636
00:42:11,746 --> 00:42:14,613
Now, if you'll excuse me, Doctor...
637
00:42:14,682 --> 00:42:16,172
Watson.
638
00:42:16,250 --> 00:42:21,050
I'll just go and see
if Mr. Holmes is all right.
639
00:42:53,852 --> 00:42:56,821
Would you mind
swapping rooms with me?
640
00:42:56,922 --> 00:42:59,322
I once played King Lear,
and, quite frankly,
641
00:42:59,391 --> 00:43:03,054
that room would
revive memories of rotten fruit.
642
00:43:03,128 --> 00:43:05,323
One room's the same
as another to me.
643
00:43:05,397 --> 00:43:06,658
Thank you.
644
00:43:12,671 --> 00:43:14,798
What a dreary place this is.
645
00:43:14,873 --> 00:43:18,365
Excuse me, but you are
Sherlock Holmes, aren't you?
646
00:43:18,443 --> 00:43:19,706
That depends.
647
00:43:19,778 --> 00:43:22,804
Do you have a relative
who was recently sent to prison?
648
00:43:22,914 --> 00:43:24,939
Me? Why, no.
649
00:43:25,050 --> 00:43:27,847
Yes, then. I am Sherlock Holmes.
650
00:43:27,919 --> 00:43:31,377
We could all consider it an honor
if you'd have a drink with us.
651
00:43:31,490 --> 00:43:33,047
A drink.
652
00:43:34,025 --> 00:43:36,551
I was just saying to my good friend
Dr. Watson here
653
00:43:36,628 --> 00:43:39,392
what a lovely village this is.
654
00:43:50,474 --> 00:43:52,442
I'll have a double whiskey.
655
00:43:52,510 --> 00:43:54,943
Just to ward off
the chill of the evening.
656
00:43:55,012 --> 00:43:57,947
A double whiskey
for Mr. Holmes, please.
657
00:43:58,015 --> 00:44:01,416
A toast... to the greatest detective
in all the world.
658
00:44:02,085 --> 00:44:04,315
Thank you, gentlemen.
I am touched.
659
00:44:04,388 --> 00:44:06,288
I can vouch for that.
660
00:44:06,356 --> 00:44:08,688
You remind me of someone
I once encountered
661
00:44:08,759 --> 00:44:12,126
during the curious affair
of the Manchurian Mambo.
662
00:44:12,195 --> 00:44:13,991
Could I have a word?
663
00:44:16,966 --> 00:44:20,163
I believe that was
the Manchurian Mamba.
664
00:44:20,236 --> 00:44:22,363
Mamba, mambo...
what's the difference?
665
00:44:22,438 --> 00:44:25,033
Very little, other than
one is a deadly poisonous snake,
666
00:44:25,108 --> 00:44:28,372
and the other is
a rather festive Caribbean dance.
667
00:44:29,412 --> 00:44:34,076
It was a night just like any other,
when someone knocked at the door.
668
00:44:34,184 --> 00:44:37,119
I opened it,
and there were these Manchurians
669
00:44:37,187 --> 00:44:40,087
doing this rather festive
Caribbean dance.
670
00:44:40,156 --> 00:44:43,523
Manchurian Mambo...
671
00:44:43,592 --> 00:44:45,492
Steady, Watson.
672
00:44:47,195 --> 00:44:49,390
Just get through it
one more time,
673
00:44:49,464 --> 00:44:51,694
then you're rid of the fellow.
674
00:44:51,766 --> 00:44:53,961
What a pleasant thought.
675
00:44:55,770 --> 00:44:58,068
I feel much better.
676
00:44:58,139 --> 00:44:59,629
Quite euphoric!
677
00:44:59,708 --> 00:45:02,039
...as the snake struck at me,
678
00:45:02,143 --> 00:45:04,134
I danced out of the way.
679
00:45:04,245 --> 00:45:07,873
And if it hadn't been
for my flawless footwork,
680
00:45:07,982 --> 00:45:11,179
I'd be standing here
a dead man today.
681
00:45:13,287 --> 00:45:15,949
What about another drink?
682
00:45:16,023 --> 00:45:21,189
I have to be up early tomorrow,
and I need all my wits about me.
683
00:45:22,830 --> 00:45:24,458
Perhaps just one more.
684
00:45:33,174 --> 00:45:36,200
Holmes, sweet Holmes.
685
00:45:47,387 --> 00:45:50,583
You're not the Hound
of the Baskervilles, you know.
686
00:46:08,307 --> 00:46:11,173
Fresh air... that's what I need.
687
00:46:22,421 --> 00:46:23,979
That's better.
688
00:46:38,637 --> 00:46:39,627
Help!
689
00:46:46,178 --> 00:46:47,770
Help me!
690
00:46:48,814 --> 00:46:50,782
Watson, wake up!
691
00:46:56,720 --> 00:46:59,985
Help!
692
00:47:01,091 --> 00:47:02,250
My God!
693
00:47:06,397 --> 00:47:08,422
Hang on, I'm coming!
694
00:47:10,133 --> 00:47:11,794
Hang on, here I am!
695
00:47:11,868 --> 00:47:13,564
Quickly!
696
00:47:13,637 --> 00:47:15,627
Give me your hand.
697
00:47:15,739 --> 00:47:17,673
- Are you there?
- Yes, I'm here.
698
00:47:18,975 --> 00:47:20,375
Well done.
699
00:47:20,444 --> 00:47:23,537
Pull, quickly!
Pull harder!
700
00:47:26,183 --> 00:47:27,650
Don't let go!
701
00:47:29,886 --> 00:47:30,945
Well done.
702
00:47:32,289 --> 00:47:33,414
Jolly good.
703
00:47:33,489 --> 00:47:34,513
Oh, shit!
704
00:47:37,861 --> 00:47:41,524
Fascinating... this railing appears
to have been cut by someone.
705
00:47:41,598 --> 00:47:42,690
Get him off!
706
00:47:58,112 --> 00:47:59,512
Good morning, gentlemen.
707
00:48:01,950 --> 00:48:05,113
This is the cottage Giles leased
from a company in London.
708
00:48:05,187 --> 00:48:07,052
Allow me to show you the way.
709
00:48:07,121 --> 00:48:10,057
Mr. Mayor, don't move!
710
00:48:10,124 --> 00:48:12,525
Not until Mr. Holmes
has had a chance
711
00:48:12,594 --> 00:48:14,892
to inspect the area for clues.
712
00:48:14,963 --> 00:48:17,396
By God, I've trained you well, Watson.
713
00:48:17,465 --> 00:48:20,525
Now follow me closely.
714
00:48:27,141 --> 00:48:29,871
- What am I looking for?
- Footprints.
715
00:48:32,013 --> 00:48:33,345
Right.
716
00:48:33,414 --> 00:48:36,611
- Have I found any yet?
- No, not yet.
717
00:48:36,684 --> 00:48:39,175
Let me know when I do.
718
00:48:49,597 --> 00:48:52,464
Hello? Anyone at home?
719
00:49:03,542 --> 00:49:06,671
If Giles was headed here...
720
00:49:07,314 --> 00:49:09,713
...it's obvious he never arrived.
721
00:49:12,518 --> 00:49:15,646
They've found Donald Ayers.
722
00:49:16,656 --> 00:49:18,146
Who?
723
00:49:22,862 --> 00:49:25,193
Dreadful!
724
00:49:25,264 --> 00:49:27,562
Stand back, lads.
Leave it to me.
725
00:49:29,835 --> 00:49:31,963
Constable, please.
726
00:49:32,071 --> 00:49:34,165
Not until Mr. Holmes
has had a chance
727
00:49:34,273 --> 00:49:36,741
to investigate the body for clues.
728
00:49:57,262 --> 00:49:59,592
Yes...
729
00:49:59,664 --> 00:50:02,690
...it is my opinion
that he is dead.
730
00:50:02,800 --> 00:50:04,767
He's a genius!
731
00:50:11,175 --> 00:50:12,472
Thank you.
732
00:50:12,543 --> 00:50:15,340
Here you are.
Two first-class tickets to London.
733
00:50:23,320 --> 00:50:26,188
Well, Mr. Holmes, any theories?
734
00:50:26,256 --> 00:50:29,282
Indeed. Obviously Giles and Ayers
were caught in a storm
735
00:50:29,360 --> 00:50:31,452
too far from the shore
to swim for it.
736
00:50:31,528 --> 00:50:34,497
And with that heavy suitcase
attached to his wrist,
737
00:50:34,564 --> 00:50:36,088
and the lake being so deep...
738
00:50:36,199 --> 00:50:38,497
Quite. Pulled the poor wretch
to the bottom.
739
00:50:39,469 --> 00:50:41,437
Struggling futilely,
740
00:50:41,538 --> 00:50:43,733
flailing desperately
741
00:50:43,807 --> 00:50:48,676
as the cold, black water
sealed his fate forever.
742
00:50:50,080 --> 00:50:52,173
Well, it's certainly been a laugh.
743
00:50:52,249 --> 00:50:53,772
Thank you very much.
744
00:50:53,850 --> 00:50:56,876
We must be off.
Pleasure meeting you, Mr. Mayor.
745
00:50:56,953 --> 00:50:58,284
The same, Doctor.
746
00:51:07,897 --> 00:51:10,023
Now... now...
747
00:51:10,132 --> 00:51:13,533
We know for a fact
that Giles was on the boat.
748
00:51:13,602 --> 00:51:15,900
No, we don't.
749
00:51:15,971 --> 00:51:17,961
Oh.
750
00:51:18,074 --> 00:51:21,372
Well, we do know for a fact
that Giles arrived at Windermere.
751
00:51:21,443 --> 00:51:23,308
No, he didn't.
752
00:51:23,378 --> 00:51:27,109
He didn't?
I thought he did.
753
00:51:30,351 --> 00:51:32,718
Well, we really know that Giles
754
00:51:32,788 --> 00:51:35,621
was behind the theft
of the printing plates.
755
00:51:36,825 --> 00:51:38,794
No, he wasn't.
756
00:51:40,762 --> 00:51:42,354
Fine.
757
00:51:43,231 --> 00:51:45,529
Just trying to get things straight.
758
00:51:47,669 --> 00:51:48,897
Tell me something...
759
00:51:48,970 --> 00:51:51,700
is there anything
we do know for a fact?
760
00:51:51,773 --> 00:51:52,740
Yes.
761
00:51:53,707 --> 00:51:54,834
What?
762
00:51:55,342 --> 00:51:57,833
That without a doubt
763
00:51:57,912 --> 00:52:01,847
there is an evil mastermind
behind all of this.
764
00:52:04,418 --> 00:52:07,716
Professor Moriarty?!
765
00:52:07,787 --> 00:52:10,052
Oh, for God's sake.
766
00:52:10,124 --> 00:52:13,524
You didn't tell me that
homicidal maniac was involved in this!
767
00:52:13,594 --> 00:52:16,154
Because I knew
you'd behave this way.
768
00:52:16,262 --> 00:52:19,390
Bravo! Another triumph
for deductive reasoning!
769
00:52:19,500 --> 00:52:21,797
Don't you think
you're overreacting?
770
00:52:21,868 --> 00:52:22,994
Pardon me.
771
00:52:23,102 --> 00:52:25,900
Wasn't I the one he tried
to kill last night?
772
00:52:25,972 --> 00:52:27,701
Merely a technicality.
773
00:52:27,773 --> 00:52:30,334
- Maybe for you, mate.
- Think, man...
774
00:52:30,409 --> 00:52:33,401
Who was supposed to sleep
in that room?
775
00:52:35,081 --> 00:52:37,015
That's true... you were!
776
00:52:37,083 --> 00:52:41,281
Moriarty knows I'm the only match
for his evil genius.
777
00:52:41,354 --> 00:52:43,754
Are you sure he's not
trying to kill me?
778
00:52:43,823 --> 00:52:46,792
Of course not.
He knows you're an idiot.
779
00:52:49,761 --> 00:52:51,195
Thank God.
780
00:53:06,243 --> 00:53:08,507
Whoa, there. Steady.
781
00:53:09,413 --> 00:53:10,903
Stand. Here you are, miss.
782
00:53:18,889 --> 00:53:20,289
Thank you.
783
00:53:20,358 --> 00:53:22,689
It's all very nice, miss.
784
00:53:24,462 --> 00:53:25,428
Miss Leslie Giles?
785
00:53:27,498 --> 00:53:28,522
Yes?
786
00:53:28,633 --> 00:53:31,101
Dr. John Watson, at your service.
787
00:53:31,168 --> 00:53:33,363
And this is Mr. Sherlock Holmes.
788
00:53:39,743 --> 00:53:41,301
But what do you want with me?
789
00:53:41,378 --> 00:53:44,108
The government suspects
that your father has stolen
790
00:53:44,181 --> 00:53:46,547
the printing plates
for the five pound note.
791
00:53:46,617 --> 00:53:47,982
What?
792
00:53:48,052 --> 00:53:51,043
They also believe he is at
the bottom of Lake Windermere,
793
00:53:51,121 --> 00:53:53,351
drowned like a rat.
794
00:54:00,531 --> 00:54:01,623
Father...
795
00:54:01,731 --> 00:54:05,133
- Get some water, please.
- Of course.
796
00:54:08,003 --> 00:54:08,993
Father...
797
00:54:14,109 --> 00:54:16,407
Sorry for the fright, Miss Giles.
798
00:54:16,478 --> 00:54:19,470
Unfortunately, you fainted
before Holmes could add
799
00:54:19,548 --> 00:54:22,882
that he personally believes your father
not only innocent, but alive.
800
00:54:22,951 --> 00:54:24,475
Really?
801
00:54:24,553 --> 00:54:27,852
Holmes believes
your father has been abducted.
802
00:54:27,923 --> 00:54:31,290
Abducted! By whom?
803
00:54:31,393 --> 00:54:33,190
Abductors.
804
00:54:34,896 --> 00:54:37,660
You see, Miss Giles,
805
00:54:37,733 --> 00:54:40,725
your father was described to us
as fanatically neat...
806
00:54:40,802 --> 00:54:44,568
a fact confirmed by
the immaculateness of this very place.
807
00:54:44,640 --> 00:54:47,234
I took the opportunity
to have a look around,
808
00:54:47,309 --> 00:54:49,573
and it is extremely tidy.
809
00:54:51,979 --> 00:54:54,345
One must ask, therefore,
810
00:54:54,416 --> 00:54:58,944
why such a compulsively neat man
would leave an unmade bed,
811
00:54:59,021 --> 00:55:02,353
unless he was snatched
from that very bed.
812
00:55:02,423 --> 00:55:03,516
Oh, dear God.
813
00:55:03,624 --> 00:55:07,322
Then a man posing as your father
was sent to Windermere
814
00:55:07,428 --> 00:55:09,452
where a mock drowning
was staged,
815
00:55:09,563 --> 00:55:12,531
unfortunately costing the life
of an innocent boatman named Ayers,
816
00:55:12,599 --> 00:55:14,089
forcibly drowned.
817
00:55:14,167 --> 00:55:16,294
- Murdered.
- Why?
818
00:55:19,206 --> 00:55:21,469
Why, you ask.
819
00:55:23,210 --> 00:55:25,268
Because...
820
00:55:25,345 --> 00:55:27,074
Fill in the details.
821
00:55:27,147 --> 00:55:30,708
Because someone
wanted us to believe
822
00:55:30,784 --> 00:55:33,947
that your father
and the printing plates
823
00:55:34,020 --> 00:55:35,920
were lost at the bottom of the lake.
824
00:55:36,022 --> 00:55:39,684
Thus Scotland Yard and that poor,
misguided fool Lestrade
825
00:55:39,793 --> 00:55:42,557
would foolishly believe
that the case was closed,
826
00:55:42,629 --> 00:55:44,620
leaving the true villain free
827
00:55:44,731 --> 00:55:47,996
to wreak havoc with
the economy of the Empire.
828
00:55:50,870 --> 00:55:53,805
All quite... elementary.
829
00:56:00,779 --> 00:56:02,645
Let me go!
830
00:56:09,787 --> 00:56:11,220
Have courage!
831
00:56:12,991 --> 00:56:15,254
You're not getting away
that easy!
832
00:56:16,261 --> 00:56:18,490
Put me down!
833
00:56:18,563 --> 00:56:20,724
You don't know
who you're dealing with!
834
00:56:20,798 --> 00:56:22,663
My name is Sherlock Holmes!
835
00:56:38,181 --> 00:56:39,615
Look out!
836
00:56:44,789 --> 00:56:46,814
Sorry about this, Miss Giles.
837
00:56:48,326 --> 00:56:50,294
Sorry about this, Miss Giles.
838
00:56:51,628 --> 00:56:54,096
- Hurry!
- My bleeding shoe!
839
00:56:55,933 --> 00:56:58,527
- They're gone.
- I know. I chased them away.
840
00:56:58,603 --> 00:57:01,002
You brave, brave man.
841
00:57:01,072 --> 00:57:05,168
Danger is my trade...
but not yours.
842
00:57:05,243 --> 00:57:07,871
It's unsafe for you
to sleep alone tonight...
843
00:57:07,945 --> 00:57:09,435
...unattended.
844
00:57:09,514 --> 00:57:11,810
Yes, we insist
you stay with us.
845
00:57:11,882 --> 00:57:15,373
- But surely I'd be an imposition.
- Think nothing of it, my dear.
846
00:57:15,451 --> 00:57:18,750
Indeed, Holmes will be working
all night anyway,
847
00:57:18,854 --> 00:57:20,789
so you can have his room.
848
00:57:26,929 --> 00:57:29,990
Interesting... of Italian manufacture.
849
00:57:30,065 --> 00:57:31,555
What?
850
00:57:31,634 --> 00:57:34,194
This shoe... brand-new.
851
00:57:34,270 --> 00:57:36,465
Yes, very interesting.
852
00:57:37,807 --> 00:57:41,140
Do you think... do you think
she's ready for bed yet?
853
00:57:41,210 --> 00:57:42,700
And if I'm not mistaken,
854
00:57:42,777 --> 00:57:46,076
caked with mud mainly found
in the vicinity of the Thames.
855
00:57:46,147 --> 00:57:49,275
The Thames, yes.
Poor girl.
856
00:57:49,351 --> 00:57:51,876
Poor, beautiful girl.
857
00:57:52,954 --> 00:57:55,081
Some sleep would do her good.
858
00:57:55,191 --> 00:58:00,094
I can picture her lying there,
her eyes closed, gently breathing.
859
00:58:02,864 --> 00:58:04,856
Her breasts heaving...
860
00:58:05,867 --> 00:58:09,964
...as her supple,
nubile young body...
861
00:58:11,339 --> 00:58:14,307
...caresses the cool,
limpid sheets...
862
00:58:14,375 --> 00:58:16,866
Yes, the Thames it is.
863
00:58:17,778 --> 00:58:20,679
Near Southwark...
interesting, isn't it?
864
00:58:20,748 --> 00:58:22,510
To say the least.
865
00:58:22,616 --> 00:58:26,780
Why would common ruffians
be wearing imported shoes?
866
00:58:26,887 --> 00:58:29,321
Not secondhand, mind you,
but brand-new.
867
00:58:34,995 --> 00:58:37,361
- What was that?
- What?
868
00:58:38,131 --> 00:58:40,463
If it's not one thing...
869
00:58:41,735 --> 00:58:43,999
Oh, I'm sorry.
870
00:58:44,071 --> 00:58:46,766
I suppose I must be
still rather nervous.
871
00:58:46,839 --> 00:58:50,173
You may rest easy.
No one will disturb you tonight.
872
00:58:50,244 --> 00:58:53,008
- Isn't that so?
- Quite.
873
00:58:54,647 --> 00:58:56,912
- Good night.
- Good night.
874
00:59:38,622 --> 00:59:41,353
I'm sorry. I didn't realize
you were still asleep.
875
00:59:41,426 --> 00:59:45,020
Sleep? Who can sleep
when there's work to be done?
876
00:59:46,730 --> 00:59:49,529
- Dr. Watson seems to have gone out.
- Really?
877
00:59:49,601 --> 00:59:51,398
I wonder where.
878
00:59:52,971 --> 00:59:54,733
Who knows?
879
00:59:54,805 --> 00:59:58,536
He has very little patience
with detective work.
880
00:59:59,578 --> 01:00:01,545
Often becomes quite bored.
881
01:00:04,281 --> 01:00:06,978
Your job must be very difficult.
882
01:00:07,084 --> 01:00:10,178
One does get rather... tense.
883
01:00:10,287 --> 01:00:11,914
I can imagine.
884
01:00:13,090 --> 01:00:14,489
The hardest thing...
885
01:00:15,659 --> 01:00:19,185
...is to find ways
to relieve that tension.
886
01:00:23,867 --> 01:00:25,857
So, you play the violin.
887
01:00:28,438 --> 01:00:30,906
Only if worst comes to worst.
888
01:00:32,108 --> 01:00:34,941
Well, I really don't
want to add to that tension,
889
01:00:35,011 --> 01:00:37,775
so I think I'd better go
and finish getting dressed.
890
01:00:37,879 --> 01:00:40,007
No, please, I assure you...
891
01:00:42,417 --> 01:00:45,683
An occasional break
is quite refreshing.
892
01:00:45,755 --> 01:00:48,222
My mind thrives on diversity.
893
01:00:49,791 --> 01:00:51,281
What? What?
894
01:00:51,361 --> 01:00:53,659
How many times have I
got to tell you to knock?
895
01:00:53,730 --> 01:00:55,755
Have you no respect
for people's privacy?
896
01:00:57,432 --> 01:01:00,493
Right! You've gone
quite far enough,
897
01:01:00,570 --> 01:01:03,367
overstepping the bounds
of propriety.
898
01:01:03,438 --> 01:01:06,306
Come along, my dear.
You'll be much safer with me.
899
01:01:06,376 --> 01:01:09,344
- We'll have tea downstairs.
- Now, there's a good idea.
900
01:01:09,444 --> 01:01:11,139
You have visitors.
901
01:01:11,246 --> 01:01:14,443
Such carryings-on,
and in the middle of the day.
902
01:01:14,549 --> 01:01:18,485
This is a respectable
Presbyterian house, I assure you!
903
01:01:18,587 --> 01:01:20,781
Take no notice.
The woman drinks a bit.
904
01:01:20,855 --> 01:01:22,049
Come in, welcome.
905
01:01:23,224 --> 01:01:24,282
Good morning.
906
01:01:24,358 --> 01:01:27,191
I've informed Lord Smithwick
of the findings in Windermere.
907
01:01:27,261 --> 01:01:29,528
Though the case did not
turn out as we hoped,
908
01:01:29,597 --> 01:01:33,533
Her Majesty did insist on
rewarding you for your efforts.
909
01:01:33,601 --> 01:01:37,264
Who am I to go against
the wishes of the Queen?
910
01:01:39,105 --> 01:01:42,041
Stunning, isn't it?
911
01:01:43,277 --> 01:01:45,039
I'm overwhelmed.
912
01:01:45,146 --> 01:01:47,876
Pity you had to go
all the way to Windermere
913
01:01:47,982 --> 01:01:49,882
merely to confirm my theories.
914
01:01:49,949 --> 01:01:53,385
Think nothing of it.
If I hadn't gone to Windermere,
915
01:01:53,486 --> 01:01:56,216
I could not have
confirmed my theories...
916
01:01:56,289 --> 01:02:00,316
namely, that your theories
are completely wrong.
917
01:02:00,393 --> 01:02:02,624
- What's that?
- This is utter nonsense.
918
01:02:02,697 --> 01:02:06,154
He refuses to accept that
I solved this case before he did.
919
01:02:06,232 --> 01:02:11,000
Giles is dead, the plates lost,
case closed.
920
01:02:11,072 --> 01:02:15,531
Neither Giles nor the plates were ever
in Windermere... case open.
921
01:02:15,608 --> 01:02:17,235
- Really?
- What?
922
01:02:20,947 --> 01:02:24,939
Well, gentlemen, I see Holmes
has taken you into his confidence.
923
01:02:26,350 --> 01:02:27,875
Did he also tell you
924
01:02:27,953 --> 01:02:30,945
that we expect to conclude
this case within three days?
925
01:02:32,091 --> 01:02:36,027
I'll let you fill in the details, Holmes.
926
01:02:39,031 --> 01:02:41,795
Let me assure you,
Lord Smithwick,
927
01:02:41,867 --> 01:02:45,996
that come... Friday,
you shall have your plates.
928
01:02:46,070 --> 01:02:48,869
You must succeed
929
01:02:48,941 --> 01:02:52,398
before news of the theft leaks out
930
01:02:52,511 --> 01:02:56,709
and causes widespread panic
throughout the Empire!
931
01:02:56,782 --> 01:02:57,749
Steady, sir.
932
01:03:00,219 --> 01:03:03,449
That is exactly why the Empire
now more than ever
933
01:03:03,521 --> 01:03:07,151
needs all of us
to remain calm and composed.
934
01:03:07,226 --> 01:03:11,286
You're right, of course.
We must remain composed.
935
01:03:11,362 --> 01:03:13,728
- Composed.
- And calm.
936
01:03:17,435 --> 01:03:19,369
Friday?
Are you out of your mind?
937
01:03:19,437 --> 01:03:23,533
Steady on. You've made some
excellent discoveries this morning.
938
01:03:23,641 --> 01:03:25,870
Get your coat on.
We have a cab waiting.
939
01:03:28,812 --> 01:03:30,779
- What discoveries?
- For one thing,
940
01:03:30,847 --> 01:03:34,283
the Royal Mint purchased its paper
from the Camden paper mill.
941
01:03:34,384 --> 01:03:36,079
You make these things up,
don't you?
942
01:03:40,924 --> 01:03:43,654
Those men were here
about my father, weren't they?
943
01:03:43,727 --> 01:03:45,752
Oh, good morning.
944
01:03:46,395 --> 01:03:48,989
Is there any news,
anything at all?
945
01:03:49,064 --> 01:03:50,429
Sadly, no.
946
01:03:53,103 --> 01:03:56,230
But take heart. Last night
something occurred to Holmes,
947
01:03:56,305 --> 01:03:58,830
and he suddenly realized
how stupid he'd been.
948
01:03:58,941 --> 01:04:00,306
Really?
949
01:04:00,377 --> 01:04:03,243
- I didn't exactly say "stupid."
- Yes, you did.
950
01:04:03,312 --> 01:04:05,906
And now he's off
to continue the investigation.
951
01:04:05,981 --> 01:04:09,075
- Perhaps I could come, too.
- Ah. Now...
952
01:04:09,151 --> 01:04:12,416
The moment he knows anything,
he'll tell you.
953
01:04:12,488 --> 01:04:14,753
- Thank you.
- Cabbie.
954
01:04:29,237 --> 01:04:30,534
What's that?
955
01:04:30,638 --> 01:04:33,698
A reply to a telegram I sent
late last night.
956
01:04:36,411 --> 01:04:38,571
You might let me in
on the joke, old boy.
957
01:04:38,645 --> 01:04:40,079
In due time.
958
01:04:45,118 --> 01:04:47,349
Cabbie, stop.
959
01:04:48,188 --> 01:04:50,122
You was dead right, Doctor!
960
01:04:50,190 --> 01:04:52,887
All of 'em, just sittin' there
waitin' for customs.
961
01:04:52,961 --> 01:04:55,656
Wonderful! Just as I thought!
962
01:04:55,729 --> 01:04:56,855
Hop in, lad!
963
01:04:59,067 --> 01:05:01,627
Driver, Southwark docks!
964
01:05:19,653 --> 01:05:20,745
Thanks, guv'nor.
965
01:05:20,821 --> 01:05:22,345
Wiggins.
966
01:05:41,172 --> 01:05:42,662
Here they are.
967
01:05:42,775 --> 01:05:45,709
- We found 'em here this morning.
- Wonderful.
968
01:05:45,778 --> 01:05:49,407
All these crates
full of imported shoes.
969
01:05:51,384 --> 01:05:53,045
And the ship?
970
01:05:53,119 --> 01:05:55,952
Got in this morning from Germany.
Two days late, she was.
971
01:05:56,022 --> 01:05:59,081
Excellent. You've done well,
my boy.
972
01:06:00,592 --> 01:06:01,854
We'll take it from here.
973
01:06:11,569 --> 01:06:13,264
Picture it...
974
01:06:13,371 --> 01:06:17,501
two, three, maybe four
of Moriarty's henchmen
975
01:06:17,575 --> 01:06:21,204
waiting here under cover
of darkness for that ship.
976
01:06:21,279 --> 01:06:22,576
But it's delayed.
977
01:06:22,647 --> 01:06:25,581
They wait. They become bored.
978
01:06:25,650 --> 01:06:28,813
Being men of
no moral fiber whatsoever,
979
01:06:28,887 --> 01:06:34,152
they can't resist helping themselves
to a new pair of shoes.
980
01:06:34,223 --> 01:06:36,691
Do you think
they have these in brown?
981
01:06:53,811 --> 01:06:56,506
I hate Italian shoes.
982
01:07:14,864 --> 01:07:16,194
Moriarty.
983
01:07:16,399 --> 01:07:18,526
- Moriarty?
- Without doubt.
984
01:07:23,806 --> 01:07:25,797
- This one.
- All right.
985
01:07:44,658 --> 01:07:46,785
What's "tinte"?
986
01:07:46,862 --> 01:07:49,160
German for "ink."
987
01:07:49,231 --> 01:07:52,899
He smuggled it in to avoid
the attention of Scotland Yard.
988
01:07:52,968 --> 01:07:54,333
Marvelous.
989
01:07:54,402 --> 01:07:56,563
He already has
the paper he needs.
990
01:07:56,670 --> 01:07:58,695
He got it from
The Camden Paper Mill...
991
01:07:58,806 --> 01:08:01,468
burning the place to the ground
to cover the theft.
992
01:08:01,542 --> 01:08:05,945
The John Clay case was staged
simply to throw me off the scent.
993
01:08:06,013 --> 01:08:08,538
What's the German for "pen"?
994
01:08:13,354 --> 01:08:15,049
What's all this?
995
01:08:15,856 --> 01:08:16,845
Blast!
996
01:08:19,627 --> 01:08:21,618
You can't be movin' things about.
997
01:08:21,694 --> 01:08:24,185
It has to be cleared
through customs.
998
01:08:25,799 --> 01:08:29,463
Sorry, Professor. We thought
the dock was deserted.
999
01:08:29,570 --> 01:08:31,936
Sorry, indeed.
1000
01:08:34,208 --> 01:08:37,233
I went to all this trouble...
1001
01:08:38,811 --> 01:08:40,746
...for the sake of discretion.
1002
01:08:42,215 --> 01:08:44,375
Then you allow this to happen.
1003
01:08:47,319 --> 01:08:48,685
Well?
1004
01:09:05,404 --> 01:09:07,167
Do you have your revolver with you?
1005
01:09:07,906 --> 01:09:09,271
Yeah, somewhere.
1006
01:09:16,748 --> 01:09:18,044
Come on.
1007
01:09:18,116 --> 01:09:20,483
Let's not be all day about it.
1008
01:09:21,053 --> 01:09:22,543
Here it is.
1009
01:09:22,621 --> 01:09:25,818
Now, I'm gonna let you
have some bullets for it.
1010
01:09:27,359 --> 01:09:28,792
Try not to shoot yourself...
1011
01:09:28,860 --> 01:09:31,557
at least, not until
I give the signal.
1012
01:09:45,675 --> 01:09:47,541
Moriarty.
1013
01:09:51,082 --> 01:09:52,070
Damn.
1014
01:09:59,856 --> 01:10:02,256
What am I doing here?
1015
01:10:02,325 --> 01:10:04,987
Nobody told me Moriarty was...
1016
01:10:23,013 --> 01:10:24,503
- Holmes!
- What?
1017
01:10:36,960 --> 01:10:37,948
Come on!
1018
01:10:42,263 --> 01:10:43,891
Die, Moriarty.
1019
01:10:48,604 --> 01:10:49,763
Idiot!
1020
01:10:54,108 --> 01:10:55,097
Come on!
1021
01:10:55,176 --> 01:10:57,610
They can't follow us
down the canal.
1022
01:11:00,215 --> 01:11:03,343
How demeaning to be
set upon by nitwits.
1023
01:11:28,508 --> 01:11:30,204
What are you doing?
1024
01:11:33,281 --> 01:11:34,372
Damn!
1025
01:11:40,620 --> 01:11:41,952
Look out!
1026
01:12:24,562 --> 01:12:26,029
No luck, Sergeant.
1027
01:12:32,638 --> 01:12:34,663
- Anything?
- No, sir.
1028
01:12:35,774 --> 01:12:39,210
The tide may have carried
the body miles downriver.
1029
01:13:17,814 --> 01:13:19,908
Is it true?
1030
01:13:21,818 --> 01:13:24,013
I'm afraid it's true.
1031
01:13:29,393 --> 01:13:31,724
I am so sorry.
1032
01:13:31,794 --> 01:13:34,696
He was such a good man.
1033
01:13:34,765 --> 01:13:37,631
I can't believe he's gone.
1034
01:13:37,700 --> 01:13:40,135
I know it's difficult
at such a time,
1035
01:13:40,203 --> 01:13:44,140
but if it's any consolation,
we still have Mr. Holmes.
1036
01:13:48,009 --> 01:13:50,102
Did I say something wrong?
1037
01:14:06,461 --> 01:14:10,090
I seem to have overestimated
the amount of rope required.
1038
01:14:10,165 --> 01:14:12,326
One more thing I've botched.
1039
01:14:12,401 --> 01:14:15,837
What would Dr. Watson say?
1040
01:14:15,904 --> 01:14:18,634
He'd have volunteered to kick
the chair out from under me!
1041
01:14:18,707 --> 01:14:20,139
He would not!
1042
01:14:20,208 --> 01:14:22,903
He said this was gonna be
our last case together.
1043
01:14:27,549 --> 01:14:29,709
You mustn't blame yourself.
1044
01:14:29,784 --> 01:14:31,377
You can still avenge
the doctor's death
1045
01:14:31,486 --> 01:14:35,251
by capturing this Moriarty
and rescuing my father.
1046
01:14:35,322 --> 01:14:36,914
Oh, what a good idea.
1047
01:14:37,025 --> 01:14:40,255
While I'm at it,
I'll bring in the Loch Ness Monster.
1048
01:14:40,327 --> 01:14:43,387
I don't understand!
1049
01:14:43,465 --> 01:14:46,662
I am not a detective.
I never solved anything.
1050
01:14:46,735 --> 01:14:48,360
Dr. Watson did.
1051
01:14:48,435 --> 01:14:49,902
You're just upset.
1052
01:14:49,969 --> 01:14:52,699
I couldn't detect horse manure
if I stepped in it.
1053
01:14:52,772 --> 01:14:54,535
Please, Mr. Holmes!
1054
01:14:55,542 --> 01:14:56,907
Sorry.
1055
01:15:13,626 --> 01:15:15,958
- Another one?
- Yes, please.
1056
01:15:17,864 --> 01:15:19,388
Stop.
1057
01:15:19,465 --> 01:15:21,933
Perhaps not.
1058
01:15:22,001 --> 01:15:26,904
I'm afraid my grief...
has exceeded my resources.
1059
01:15:31,244 --> 01:15:34,144
- It's on the house.
- Thank you, Henry.
1060
01:15:41,254 --> 01:15:43,346
Thank goodness!
1061
01:15:43,455 --> 01:15:46,652
Mrs. Hudson said
we might find you here.
1062
01:15:48,560 --> 01:15:52,256
We want to offer you
our condolences.
1063
01:15:52,330 --> 01:15:54,992
Pity about Dr. Watson.
1064
01:15:56,534 --> 01:15:58,331
I trust, however,
1065
01:15:58,402 --> 01:16:01,632
it will have no bearing
on the outcome of the case.
1066
01:16:03,574 --> 01:16:04,562
What?
1067
01:16:04,642 --> 01:16:09,003
You vowed to solve the case
by Friday.
1068
01:16:11,482 --> 01:16:13,245
Well, you see,
1069
01:16:13,350 --> 01:16:16,980
the fact of the matter is,
you see, Lord Smithwick,
1070
01:16:17,087 --> 01:16:20,057
is... Dr. Watson...
1071
01:16:20,156 --> 01:16:23,557
I believe what Mr. Holmes
is trying to say
1072
01:16:23,627 --> 01:16:27,792
is that it was Dr. Watson
who first made that pledge, and...
1073
01:16:28,866 --> 01:16:30,492
...with all due respect,
1074
01:16:30,568 --> 01:16:34,334
I'm sure he did not fully understand
the complexities of the case.
1075
01:16:34,405 --> 01:16:36,668
As I have tried
to point out to Your Lordship,
1076
01:16:36,740 --> 01:16:38,833
Her Majesty
should rely on the counsel
1077
01:16:38,909 --> 01:16:41,537
of trained criminologists
such as myself.
1078
01:16:41,611 --> 01:16:45,012
Though well-meaning,
the good doctor was...
1079
01:16:46,049 --> 01:16:47,244
...no detective.
1080
01:16:49,619 --> 01:16:52,109
As I was about to say,
Lord Smithwick,
1081
01:16:52,222 --> 01:16:54,485
Dr. Watson was decidedly precise
1082
01:16:54,557 --> 01:16:57,890
in his estimate of the closure
of this case.
1083
01:16:57,960 --> 01:17:00,053
Have no fear...
1084
01:17:00,128 --> 01:17:04,828
you shall have the plates
in your hands come Friday.
1085
01:17:13,875 --> 01:17:15,571
What?
1086
01:17:15,644 --> 01:17:17,975
The game's afoot!
1087
01:17:20,649 --> 01:17:22,809
Dr. Watson always said,
1088
01:17:22,918 --> 01:17:25,944
start by listing everything you know.
1089
01:17:26,054 --> 01:17:27,750
So, let us begin.
1090
01:17:27,823 --> 01:17:30,586
Number one.
1091
01:17:31,859 --> 01:17:33,191
Moriarty.
1092
01:17:33,262 --> 01:17:35,786
Isn't he wonderful?
1093
01:17:38,100 --> 01:17:41,796
He is behind all this,
that's one thing we know.
1094
01:17:41,869 --> 01:17:45,397
Very good. Progressing nicely.
1095
01:17:45,473 --> 01:17:49,376
Now, the next thing we know...
number two.
1096
01:17:54,548 --> 01:17:58,314
This might take a while.
I'll get some tea.
1097
01:18:01,287 --> 01:18:02,255
What?
1098
01:18:14,901 --> 01:18:16,528
All right...
1099
01:18:17,604 --> 01:18:19,468
...let's go back to number one.
1100
01:18:20,540 --> 01:18:23,703
Perhaps the clue is in
Moriarty's name.
1101
01:18:23,777 --> 01:18:25,676
Clever people often do that.
1102
01:18:27,213 --> 01:18:28,203
Amity...
1103
01:18:29,649 --> 01:18:31,618
rarity...
1104
01:18:33,119 --> 01:18:34,086
I've got it!
1105
01:18:35,187 --> 01:18:37,281
His real name is Arty Morty!
1106
01:18:39,825 --> 01:18:41,986
What the hell am I talking about?
1107
01:18:42,862 --> 01:18:45,457
I found a five pound note
floating in the river.
1108
01:18:45,531 --> 01:18:46,862
Lucky you.
1109
01:18:46,932 --> 01:18:48,900
But it's only half printed!
1110
01:18:48,968 --> 01:18:51,493
I suppose it's only worth
two pounds-ten, then.
1111
01:18:59,577 --> 01:19:02,512
Everyone knows
the normal five pound note
1112
01:19:02,613 --> 01:19:06,276
carries a serial number
which contains five digits.
1113
01:19:06,350 --> 01:19:08,079
- Six digits.
- Six digits.
1114
01:19:08,152 --> 01:19:09,780
This one contains only three.
1115
01:19:09,854 --> 01:19:13,950
- Two-three-four.
- What's that mean?
1116
01:19:14,025 --> 01:19:17,153
Her father's a printer,
ain't he?
1117
01:19:17,228 --> 01:19:19,457
Maybe he's trying to
tell us where he is.
1118
01:19:23,000 --> 01:19:25,161
What can these numbers mean?
1119
01:19:25,235 --> 01:19:27,602
Could be a measurement...
an address!
1120
01:19:27,672 --> 01:19:29,935
- An amount!
- A page number!
1121
01:19:30,007 --> 01:19:32,567
Did your father
have a favorite book?
1122
01:19:32,677 --> 01:19:33,643
He did!
1123
01:19:33,744 --> 01:19:35,803
- The Bible.
- Yes.
1124
01:19:35,913 --> 01:19:38,882
I have a Bible.
It's at my bedside.
1125
01:19:40,017 --> 01:19:42,316
Is there something
on page 234?
1126
01:19:42,386 --> 01:19:44,718
Page numbers vary
from Bible to Bible,
1127
01:19:44,788 --> 01:19:47,757
but chapter and verse is the same
in every Bible.
1128
01:19:47,825 --> 01:19:50,453
Did your father have
a favorite book of the Bible?
1129
01:19:51,161 --> 01:19:52,150
Yes, he did.
1130
01:19:54,264 --> 01:19:55,788
The book of Psalms.
1131
01:19:55,866 --> 01:19:58,993
Psalms 23rd, verse four.
1132
01:19:59,068 --> 01:20:02,936
"Yea, though I walk through
the valley of...
1133
01:20:03,005 --> 01:20:05,200
the shadow of death."
1134
01:20:05,307 --> 01:20:06,866
Does that mean something?
1135
01:20:07,977 --> 01:20:11,707
That means...
the Orpheum Theater.
1136
01:20:11,780 --> 01:20:13,942
What are you talking about?
1137
01:20:14,016 --> 01:20:16,814
I'm sorry,
but I just don't understand.
1138
01:20:18,521 --> 01:20:20,182
The Shadow of Death.
1139
01:20:20,256 --> 01:20:23,919
The gripping drama was the last play
presented at the Orpheum.
1140
01:20:23,993 --> 01:20:27,894
It closed after only one night,
but not without garnering some praise.
1141
01:20:27,963 --> 01:20:32,400
Harris, in the Daily Telegram. Said,
"In an otherwise dismal evening,
1142
01:20:32,467 --> 01:20:35,459
Reginald Kincaid
provided some welcome laughs."
1143
01:20:35,538 --> 01:20:38,597
Laughs? You said
it was a gripping drama.
1144
01:20:38,707 --> 01:20:41,141
It's unimportant now, isn't it?
1145
01:20:43,278 --> 01:20:45,439
Are you sure you know
what you're doing?
1146
01:20:45,514 --> 01:20:47,846
- Cab!
- Oh, dear.
1147
01:20:47,916 --> 01:20:50,316
The Fleet River runs
under that part of town.
1148
01:20:50,385 --> 01:20:52,853
The Orpheum Theater
stands right on top of it.
1149
01:20:52,921 --> 01:20:54,479
You could be on to something.
1150
01:20:54,556 --> 01:20:56,956
There's tunnels and caverns
running all under there.
1151
01:20:58,226 --> 01:21:01,751
- Just a moment!
- We haven't got a moment!
1152
01:21:01,828 --> 01:21:04,319
Wiggins, fetch Scotland Yard.
1153
01:21:04,398 --> 01:21:06,093
Let me, Mr. Holmes.
1154
01:21:06,167 --> 01:21:09,068
I'm sure they'll be
much more inclined to listen to me.
1155
01:21:09,136 --> 01:21:10,626
Good idea.
Wiggins, on the back.
1156
01:21:10,704 --> 01:21:14,140
The Orpheum Theater.
We haven't a moment to lose!
1157
01:21:27,353 --> 01:21:30,983
I kind of liked you better
when you was a coward.
1158
01:21:34,460 --> 01:21:36,485
The stage door's round back.
Go ahead.
1159
01:21:36,563 --> 01:21:39,054
- You go ahead.
- Wiggins, go ahead.
1160
01:21:51,711 --> 01:21:54,111
Here ya go, gents.
1161
01:21:57,951 --> 01:22:02,614
Here you go, my good man.
You may keep the change.
1162
01:22:02,687 --> 01:22:05,520
A fiver? God bless ya, guv'nor!
1163
01:22:05,591 --> 01:22:07,582
Think nothing of it.
I print my own.
1164
01:22:07,659 --> 01:22:10,423
"Print me own"...
that's a good one.
1165
01:22:11,663 --> 01:22:14,597
Still, we can't afford to waste them.
1166
01:22:55,106 --> 01:22:58,337
We shall move the barge out
at high tide.
1167
01:22:58,409 --> 01:23:02,402
I shall miss this place... somewhat.
1168
01:23:03,946 --> 01:23:04,970
Go around front.
1169
01:23:05,047 --> 01:23:07,709
When the police get here,
tell them what happened.
1170
01:23:07,784 --> 01:23:09,148
Right you are.
1171
01:23:09,218 --> 01:23:10,550
And...
1172
01:23:11,120 --> 01:23:14,352
...the best of British luck to you both.
You're gonna need it.
1173
01:23:14,423 --> 01:23:16,323
And don't move until they get here!
1174
01:23:19,495 --> 01:23:20,928
Up we go.
1175
01:23:33,709 --> 01:23:36,974
- Hold on to that.
- Slowly.
1176
01:23:45,220 --> 01:23:46,744
Where are we?
1177
01:23:49,124 --> 01:23:51,786
Don't kick the...
1178
01:23:51,860 --> 01:23:53,589
- bucket.
1179
01:24:57,224 --> 01:24:58,213
Let go.
1180
01:25:01,227 --> 01:25:04,162
Are you quite serious?
1181
01:25:25,083 --> 01:25:27,779
Do you do this kind of thing
on purpose?
1182
01:25:28,920 --> 01:25:29,909
Listen.
1183
01:25:34,125 --> 01:25:36,685
It's nothing, Professor.
Probably rats.
1184
01:25:36,761 --> 01:25:39,753
Ah, yes... rats.
1185
01:25:45,904 --> 01:25:46,996
I think...
1186
01:25:48,073 --> 01:25:51,236
I think it's louder over here.
1187
01:25:53,044 --> 01:25:54,305
It might...
1188
01:26:03,954 --> 01:26:06,719
I am so dreadfully sorry.
1189
01:26:06,791 --> 01:26:08,554
On the contrary,
1190
01:26:08,626 --> 01:26:10,991
I think we're making
very good progress.
1191
01:26:45,994 --> 01:26:48,589
There's a hole in the wall.
1192
01:27:00,175 --> 01:27:02,167
I'm not stayin' around here.
1193
01:27:12,787 --> 01:27:14,687
Blimey.
1194
01:27:16,824 --> 01:27:18,655
Well, well.
1195
01:27:23,197 --> 01:27:24,994
The ink's not dry yet.
1196
01:27:25,500 --> 01:27:28,400
There's more paper line over here.
1197
01:27:29,870 --> 01:27:31,599
Hand over.
1198
01:27:40,413 --> 01:27:42,405
You've done a splendid job,
Mr. Giles.
1199
01:27:47,655 --> 01:27:50,488
The Queen herself
could hardly tell the difference.
1200
01:27:50,558 --> 01:27:52,616
However...
1201
01:27:52,726 --> 01:27:56,161
this one seems to have been
only half printed.
1202
01:27:57,031 --> 01:27:59,226
It was found on
the bank of the river.
1203
01:28:00,201 --> 01:28:03,295
I've got a pussycat
1204
01:28:03,370 --> 01:28:05,997
And I'm very fond of that
1205
01:28:06,072 --> 01:28:07,869
A reject.
1206
01:28:07,941 --> 01:28:09,636
Must have slipped away.
1207
01:28:10,410 --> 01:28:12,344
And the tide carried it out.
1208
01:28:12,412 --> 01:28:13,776
The tide, that's all.
1209
01:28:13,845 --> 01:28:16,780
Suppose we have a look
at this reject.
1210
01:28:16,848 --> 01:28:18,008
Shall we?
1211
01:28:18,083 --> 01:28:19,812
Two-three-four...
1212
01:28:22,922 --> 01:28:25,617
Oh, yes. Clever.
1213
01:28:27,159 --> 01:28:30,356
How many of these rejects
accidentally slipped away?
1214
01:28:30,462 --> 01:28:32,157
Well, I...
1215
01:28:32,231 --> 01:28:33,926
No matter.
1216
01:28:33,999 --> 01:28:36,968
Shame that the only person
capable of deducing your clue
1217
01:28:37,035 --> 01:28:39,764
is currently lying at the bottom
of the Thames.
1218
01:28:41,240 --> 01:28:42,764
What are you doing here?
1219
01:28:45,711 --> 01:28:48,235
I told you to keep an eye
on that imbecile!
1220
01:28:48,313 --> 01:28:51,679
- He may yet stumble onto something.
- He has.
1221
01:28:51,749 --> 01:28:54,115
They know all about this place.
1222
01:28:54,185 --> 01:28:57,211
Luckily for you, they sent me
to fetch Scotland Yard.
1223
01:28:57,288 --> 01:29:01,157
- All right, no Scotland Yard. Fine.
- What now, Professor?
1224
01:29:01,225 --> 01:29:03,193
No need to panic.
1225
01:29:04,796 --> 01:29:06,627
I need a good plan.
1226
01:29:06,698 --> 01:29:08,188
Attack!
1227
01:29:08,299 --> 01:29:10,165
Attack with what?
1228
01:29:18,308 --> 01:29:20,276
That's no good.
1229
01:29:23,079 --> 01:29:24,740
Start packing!
1230
01:29:27,083 --> 01:29:29,074
In spite of this
latest piece of foolishness,
1231
01:29:29,152 --> 01:29:31,278
you've done your job well.
1232
01:29:31,354 --> 01:29:35,586
Your reward will be a quick
and relatively painless departure.
1233
01:29:36,359 --> 01:29:38,553
Not so fast, Moriarty.
1234
01:29:44,433 --> 01:29:48,267
I've been waiting hours
for your arrival.
1235
01:29:50,339 --> 01:29:53,934
- Thank God you're here!
- Please, my dear.
1236
01:29:54,010 --> 01:29:57,537
Ingenious, planting a spy
in our midst.
1237
01:29:57,613 --> 01:30:01,050
That staged attack at Giles'
was quite realistic.
1238
01:30:01,117 --> 01:30:04,416
However, a cable to France
revealed a rather unique fact
1239
01:30:04,487 --> 01:30:07,251
about the real Miss Giles...
1240
01:30:08,958 --> 01:30:12,723
...something of an embarrassment
to the Giles family, I should think.
1241
01:30:29,210 --> 01:30:33,772
Perhaps you would like to meet
the real Lesley Giles.
1242
01:30:33,848 --> 01:30:35,179
Lesley!
1243
01:30:36,718 --> 01:30:39,812
All right, back to the first plan...
1244
01:30:39,921 --> 01:30:41,548
attack.
1245
01:30:41,656 --> 01:30:44,648
Pity you won't be able
to share my greatest triumph...
1246
01:30:44,759 --> 01:30:48,524
the forcing of an empire
to its knees.
1247
01:30:48,595 --> 01:30:52,622
But you will be allowed
to see these two die...
1248
01:30:52,699 --> 01:30:54,395
...before you.
1249
01:31:03,210 --> 01:31:04,700
Right!
1250
01:31:06,447 --> 01:31:07,777
Don't anybody move.
1251
01:31:07,848 --> 01:31:11,079
Otherwise, there'll be
an impromptu roasting.
1252
01:31:11,185 --> 01:31:13,744
Has it occurred to you,
Mr. Holmes,
1253
01:31:13,854 --> 01:31:16,322
that if you set fire to that money,
1254
01:31:16,423 --> 01:31:17,653
you will burn to death yourself?
1255
01:31:17,689 --> 01:31:18,882
You will burn to death yourself?
1256
01:31:22,328 --> 01:31:23,590
Of course it has.
1257
01:31:25,998 --> 01:31:27,761
Put out those flames!
1258
01:31:30,302 --> 01:31:32,099
Don't just stand there!
1259
01:31:37,008 --> 01:31:38,374
Look out!
1260
01:31:50,455 --> 01:31:53,892
- I thought you were dead.
- You may yet be right.
1261
01:31:58,663 --> 01:32:00,927
I'm not done with you yet!
1262
01:32:19,885 --> 01:32:22,215
- Put sand on it!
- Bring more buckets!
1263
01:32:23,287 --> 01:32:26,745
- Get some water in here!
- Clear those boxes!
1264
01:32:26,857 --> 01:32:28,620
Leave this to me.
1265
01:32:34,697 --> 01:32:35,960
There, there, my dear.
1266
01:32:37,034 --> 01:32:38,524
We're in a tinderbox!
1267
01:32:42,605 --> 01:32:43,937
What was that?
1268
01:32:48,344 --> 01:32:50,005
You cowards!
1269
01:32:50,079 --> 01:32:52,570
- Professor, the gas mains!
- What?
1270
01:32:52,683 --> 01:32:54,674
They could blow in the heat!
1271
01:32:54,784 --> 01:32:57,014
Keep them pinned down.
I'll get the plates.
1272
01:33:00,323 --> 01:33:02,723
It's all over now,
my pretty one.
1273
01:33:08,464 --> 01:33:10,159
You're disappointed, aren't you?
1274
01:33:20,543 --> 01:33:21,840
Hell!
1275
01:33:32,153 --> 01:33:33,120
Brilliant.
1276
01:33:33,220 --> 01:33:35,917
Why didn't you kill him
when you had the chance?
1277
01:33:39,794 --> 01:33:43,389
Rock of ages
1278
01:33:43,465 --> 01:33:45,989
Cleft for me
1279
01:33:46,067 --> 01:33:49,195
Let me hide
1280
01:33:49,271 --> 01:33:53,036
Myself in thee
1281
01:33:53,108 --> 01:33:55,234
Rock of age...
1282
01:33:55,309 --> 01:33:58,073
Go on, hurry up!
1283
01:33:58,145 --> 01:34:01,273
- Get movin'!
- Come on, George!
1284
01:34:05,453 --> 01:34:08,115
- Let's get out of here!
- The back door!
1285
01:34:31,643 --> 01:34:32,837
It's safe, Professor.
1286
01:34:42,689 --> 01:34:44,122
Come on.
1287
01:34:44,189 --> 01:34:47,317
This is an escape,
not a cakewalk.
1288
01:34:47,392 --> 01:34:49,987
Oh, please...
don't wait for me, will you?
1289
01:34:55,734 --> 01:34:57,362
Mercy me!
1290
01:34:57,436 --> 01:34:59,734
Oh, my dear...
1291
01:34:59,805 --> 01:35:02,103
...that must have been so painful!
1292
01:35:03,542 --> 01:35:04,532
Hello?
1293
01:35:04,643 --> 01:35:06,110
All right...
1294
01:35:07,446 --> 01:35:08,913
There he is!
1295
01:35:09,782 --> 01:35:12,615
- You hold them off.
- Just like I told ya.
1296
01:35:16,088 --> 01:35:17,555
Oh, my head.
1297
01:35:17,623 --> 01:35:19,750
It's all right, dear.
It's still there.
1298
01:35:23,128 --> 01:35:26,564
- Sorry, Mrs. Hudson.
- Watson, there's a fire down here.
1299
01:35:26,632 --> 01:35:29,031
It became necessary
for me to stage my death
1300
01:35:29,100 --> 01:35:31,660
so I might work unobserved
for a few days.
1301
01:35:31,736 --> 01:35:34,727
And I must say,
you've caused quite a bit of grief.
1302
01:35:37,807 --> 01:35:40,743
You needn't bother with her...
she's an imposter.
1303
01:35:40,810 --> 01:35:44,042
She's not Leslie Giles?
Then who is?
1304
01:35:44,115 --> 01:35:45,548
I am.
1305
01:35:47,817 --> 01:35:49,285
There you have it.
1306
01:35:52,923 --> 01:35:54,822
Ladies and gentlemen...
1307
01:35:56,693 --> 01:35:58,855
...you seem to be blocking my exit.
1308
01:36:04,501 --> 01:36:06,936
Kindly step aside.
1309
01:36:17,480 --> 01:36:21,280
Remove these people
from the stage.
1310
01:36:25,188 --> 01:36:26,212
They're locked.
1311
01:36:30,693 --> 01:36:34,185
Ordinarily I do not bother
with half-wits and buffoons.
1312
01:36:34,263 --> 01:36:35,957
Buffoon, is it?
1313
01:36:40,102 --> 01:36:41,660
Buffoons, is it?
1314
01:36:41,737 --> 01:36:44,638
- He'll be killed!
- I quite doubt it.
1315
01:36:44,707 --> 01:36:47,005
He's in his element now.
1316
01:36:48,177 --> 01:36:53,170
I warn you... I've killed
as many as six men in a week.
1317
01:36:54,949 --> 01:36:56,610
Eight, if you count matinees.
1318
01:37:07,495 --> 01:37:10,794
"The brilliant swordsmanship
of Reginald Kincaid...
1319
01:37:14,368 --> 01:37:17,098
...was almost worth
the price of admission,"
1320
01:37:17,171 --> 01:37:18,798
raved the critic of the...
1321
01:37:20,907 --> 01:37:23,102
Cotswold Press.
1322
01:37:23,211 --> 01:37:27,045
All right,
put your shoulders to it, men.
1323
01:37:27,115 --> 01:37:29,709
Let's have it down.
The rest of you, round the back.
1324
01:37:55,041 --> 01:37:57,099
He really is quite good.
1325
01:38:08,320 --> 01:38:10,948
- Follow me.
- Follow him, lads!
1326
01:38:23,903 --> 01:38:25,427
Trying to be funny, eh?
1327
01:38:29,175 --> 01:38:31,939
Hold on!
Don't anybody move!
1328
01:38:32,011 --> 01:38:34,443
The authorities are here!
1329
01:38:34,511 --> 01:38:36,638
Stay where you are, everyone.
1330
01:38:36,713 --> 01:38:38,477
Get down!
1331
01:38:40,852 --> 01:38:42,479
Right.
1332
01:38:42,554 --> 01:38:44,521
I have killed before,
1333
01:38:44,588 --> 01:38:47,523
and I can assure you
I have absolutely no compunction
1334
01:38:47,591 --> 01:38:48,923
about doing so again.
1335
01:38:48,992 --> 01:38:51,483
You are not dealing
with an amateur, you know.
1336
01:38:52,996 --> 01:38:54,361
Well played.
1337
01:39:01,705 --> 01:39:04,333
Once more unto the breach,
dear friends.
1338
01:39:06,877 --> 01:39:08,538
You're alive!
1339
01:39:08,612 --> 01:39:12,514
Astounding observation, Inspector...
we must discuss it.
1340
01:39:14,051 --> 01:39:15,483
Well done!
1341
01:39:35,104 --> 01:39:36,502
Stand back!
1342
01:39:36,571 --> 01:39:39,905
I'm about to bring the world's greatest
criminal to justice,
1343
01:39:39,976 --> 01:39:41,807
and nothing's going to stop me!
1344
01:39:41,878 --> 01:39:44,209
Have you forgotten
the gas mains?
1345
01:40:08,803 --> 01:40:12,034
More pressure!
Come on, boys!
1346
01:40:12,207 --> 01:40:14,675
More water! Come on!
1347
01:40:16,244 --> 01:40:19,236
Congratulations!
1348
01:40:19,314 --> 01:40:23,181
Her Majesty wishes to offer you
her sincerest appreciation
1349
01:40:23,251 --> 01:40:25,048
for a job well done.
1350
01:40:25,120 --> 01:40:27,553
And you too, Dr. Watson.
1351
01:40:27,621 --> 01:40:33,116
Mr. Giles tells me that
you both deciphered the clue.
1352
01:40:33,193 --> 01:40:36,357
I doubted if anyone
would understand it.
1353
01:40:36,430 --> 01:40:38,260
Child's play.
1354
01:40:38,332 --> 01:40:40,492
- 23rd Psalm.
- Shadow of death.
1355
01:40:40,601 --> 01:40:41,828
Elementary.
1356
01:40:42,970 --> 01:40:48,498
No, no, no... I was referring to
the serial number... 234.
1357
01:40:51,244 --> 01:40:54,806
The address of the theater...
234 Beacon Street.
1358
01:40:57,984 --> 01:41:00,077
Amazing!
1359
01:41:03,256 --> 01:41:05,747
Don't worry,
I'll fix it in the story.
1360
01:41:06,759 --> 01:41:09,193
The arrests were made,
and the rest of the story you know.
1361
01:41:09,262 --> 01:41:12,493
Don't mean to
toot my own horn, you understand.
1362
01:41:14,834 --> 01:41:18,099
Nice bit of work, this.
But as I was telling Miss Giles,
1363
01:41:18,171 --> 01:41:21,139
had it not been for
the timely arrival of Scotland Yard,
1364
01:41:21,239 --> 01:41:23,434
I doubt things would have
turned out so well.
1365
01:41:24,544 --> 01:41:27,535
Of course, I realize you would
never admit such a thing.
1366
01:41:30,949 --> 01:41:32,541
On the contrary.
1367
01:41:32,617 --> 01:41:35,882
Indeed, Holmes was telling me
how indispensable you were.
1368
01:41:35,954 --> 01:41:37,946
- He was?
- As a matter of fact,
1369
01:41:38,024 --> 01:41:40,820
it is to Lestrade,
and Lestrade alone,
1370
01:41:40,891 --> 01:41:44,088
that you owe
your deepest gratitude.
1371
01:41:44,161 --> 01:41:45,651
Really?
1372
01:41:45,763 --> 01:41:50,201
Miss Giles is on the stage,
you know, in Paris.
1373
01:41:50,301 --> 01:41:53,270
A revue called Les Femmmes Faux.
1374
01:41:56,440 --> 01:41:59,568
An actress... what a surprise.
1375
01:41:59,643 --> 01:42:02,976
There's more surprises
yet to come.
1376
01:42:26,437 --> 01:42:27,802
Good morning!
1377
01:42:27,872 --> 01:42:31,171
Excuse me, sir.
Is it true that Moriarty is dead?
1378
01:42:31,242 --> 01:42:33,642
Never assume, gentlemen,
never assume.
1379
01:42:36,347 --> 01:42:39,373
How did you know where
Moriarty was hiding out?
1380
01:42:39,450 --> 01:42:43,782
It was an elementary deduction
based on the clues at hand.
1381
01:42:43,852 --> 01:42:46,150
But how is it that Scotland Yard
did not...
1382
01:42:46,221 --> 01:42:47,688
Perhaps...
1383
01:42:49,191 --> 01:42:53,491
Perhaps Scotland Yard did not
have the invaluable assistance,
1384
01:42:53,595 --> 01:42:56,223
the keen insight
1385
01:42:56,331 --> 01:42:58,459
and the extraordinary patience...
1386
01:42:59,935 --> 01:43:01,698
...of Dr. John Watson.
1387
01:43:08,744 --> 01:43:10,507
My friend.
1388
01:43:19,720 --> 01:43:21,348
Hear, hear!
1389
01:43:23,157 --> 01:43:24,749
Now, gentlemen and ladies,
1390
01:43:24,827 --> 01:43:28,058
I have an announcement
of some consequence.
1391
01:43:28,162 --> 01:43:31,564
With the safe return of the plates
to the Royal Mint,
1392
01:43:31,632 --> 01:43:34,294
I must inform you
1393
01:43:34,368 --> 01:43:36,336
that this is my last case.
1394
01:43:37,940 --> 01:43:40,966
Sherlock Holmes is retired.
1395
01:43:41,043 --> 01:43:44,773
Surely not, sir.
That cannot be!
1396
01:43:44,846 --> 01:43:46,005
Is it possible?
1397
01:43:46,079 --> 01:43:49,413
Of course it's not possible.
Mr. Holmes is merely pulling your leg.
1398
01:43:49,484 --> 01:43:50,814
Aren't you?
1399
01:43:50,884 --> 01:43:52,215
Sherlock Holmes retire,
1400
01:43:52,285 --> 01:43:54,719
when there is murder
and mayhem at every turn?
1401
01:43:54,788 --> 01:43:56,949
Already several adventures
have begun to take shape
1402
01:43:57,023 --> 01:43:59,924
which can be solved
by no one else. Right?
1403
01:44:03,129 --> 01:44:04,722
Right you are.
1404
01:44:08,001 --> 01:44:10,970
And so, without further ado,
1405
01:44:11,036 --> 01:44:13,527
I hereby declare this case...
1406
01:44:15,442 --> 01:44:16,601
...closed.
103076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.