All language subtitles for WillitSnowforChristmas.E16.100128.HDTV.x264.720p.AC3-FR-[WITHS2]-hi
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,350 --> 00:00:05,000
S2 के साथ आप के लिए लाया
हेवन सब्बिंग स्क्वाड में लिखा गया है
2
00:00:00,350 --> 00:00:05,000
{a6} यह एक मुफ्त प्रशंसकों है। बिकाऊ नहीं है!
इसे मुफ़्त @ withs2.com पर प्राप्त करें
3
00:00:08,452 --> 00:00:10,383
तुम क्या कर रहे हो?
4
00:00:10,503 --> 00:00:14,872
आज से, मैं माँ को अपने साथ रहने के लिए ले जा रहा हूँ।
अपने आप को सूचित करें।
5
00:00:19,080 --> 00:00:20,690
खोल दे।
6
00:00:22,540 --> 00:00:23,710
मां...
7
00:00:25,851 --> 00:00:27,296
मेरे साथ रहेगा।
8
00:00:30,076 --> 00:00:32,747
वह मेरे साथ रहेगी,
माँ करेगी।
9
00:00:43,102 --> 00:00:45,206
तुम मेरे साथ आओगे ना?
10
00:00:46,925 --> 00:00:49,578
तुम मेरे साथ आओगे, ठीक है मॉम?
11
00:00:50,309 --> 00:00:52,596
मैं यहाँ रहने जा रहा हूँ।
12
00:00:53,035 --> 00:00:54,122
माँ!
13
00:00:55,055 --> 00:00:56,263
यहाँ,
14
00:00:58,074 --> 00:01:00,561
मैं तुम्हारे भाई के यहाँ रहने जा रहा हूँ।
15
00:01:00,891 --> 00:01:03,086
माँ, अगर आप इसे बनाए रखें,
16
00:01:03,859 --> 00:01:05,871
मैं यहाँ फिर कभी नहीं आ रहा हूँ!
17
00:01:05,991 --> 00:01:07,719
मैं कह रहा हूँ मैं तुम्हें फिर कभी नहीं देखने जा रहा हूँ।
18
00:01:07,839 --> 00:01:09,475
कभी वापस नहीं आता।
19
00:01:09,595 --> 00:01:10,517
जी वान।
20
00:01:10,637 --> 00:01:13,151
तुम मेरे साथ आ रहे हो या नहीं?
21
00:01:14,773 --> 00:01:17,096
तुम आ रहे हो या नहीं?
22
00:01:18,249 --> 00:01:20,096
मैं यहाँ रहने जा रहा हूँ।
23
00:01:24,176 --> 00:01:25,708
ओप्पा, आपने इसे समाप्त कर दिया।
24
00:01:26,659 --> 00:01:28,634
ओप्पा, तुम इसे साफ करो।
25
00:01:29,549 --> 00:01:32,238
ओप्पा, आप मम्मी को मना लेते हैं, हुह?
26
00:01:54,278 --> 00:01:55,321
जी वान!
27
00:02:01,494 --> 00:02:03,982
इस सप्ताह के अंत में, मैं चलती ट्रकों के साथ आ रहा हूं।
28
00:02:04,102 --> 00:02:06,305
मैं मॉम को लेने आ रहा हूं।
29
00:02:06,425 --> 00:02:08,851
अगर वह नहीं आएगी,
अगर मुझे करना है तो मैं उसे अपनी पीठ पर लादूंगा।
30
00:02:08,971 --> 00:02:10,735
कि यह कैसे होने जा रहा है।
31
00:02:35,036 --> 00:02:36,883
मैंने देर से काम किया।
32
00:02:37,816 --> 00:02:40,294
मुझे लगता है कि मैं सोने चला गया
सुबह 5 या 6 बजे।
33
00:02:43,642 --> 00:02:46,532
मैं पूरी तरह से शराबी हूँ।
34
00:02:47,502 --> 00:02:48,819
नहीं।
35
00:02:50,628 --> 00:02:53,482
आपको इसके बारे में चा कांग जी से बात करनी होगी।
36
00:02:54,872 --> 00:02:57,086
क्या? अभी व?
37
00:02:57,206 --> 00:02:58,961
आह, गुड मॉर्निंग।
38
00:03:00,900 --> 00:03:02,347
वह यहाँ नहीं है।
39
00:03:04,505 --> 00:03:07,597
माँ, कहाँ चांग जिन?
40
00:03:08,767 --> 00:03:10,395
मुझे नहीं पता।
41
00:03:10,515 --> 00:03:12,334
बाहर की जाँच करें।
42
00:03:13,139 --> 00:03:14,054
ठीक है।
43
00:03:14,328 --> 00:03:16,797
चा कांग जिन अभी कार्यालय में नहीं है।
44
00:03:16,917 --> 00:03:19,267
जब मैं उसे बाद में देखता हूं,
मैं उससे कहता हूं कि तुमको फोन कर देना।
45
00:03:40,245 --> 00:03:42,294
माफ़ कीजिए, बॉस।
46
00:03:45,605 --> 00:03:48,239
मैंने कुछ देखा
बल्कि अभी-अभी पहले से तय है।
47
00:03:49,757 --> 00:03:52,977
मुझे लगा कि मुझे आपको बताना चाहिए।
48
00:03:56,123 --> 00:04:00,829
हान जी वान की माँ
आप चांग जिन के रूप में जानते थे,
49
00:04:01,524 --> 00:04:02,932
हान जी योंग नहीं।
50
00:04:04,286 --> 00:04:07,176
इसने मेरे दिमाग को एक सेकंड के लिए खिसका दिया
और उससे बोलने में गलती की।
51
00:04:07,296 --> 00:04:09,390
मैंने उनसे पूछा कि चांग जिन कहां थे,
52
00:04:09,701 --> 00:04:11,438
उसने मुझे बाहर की जाँच करने के लिए कहा,
53
00:04:11,558 --> 00:04:14,414
भ्रम या संदेह का पता लगाने के बिना।
54
00:04:14,534 --> 00:04:17,615
मुझे यकीन है कि वह आपको च कांग जिन के रूप में जानती थी।
55
00:04:21,054 --> 00:04:22,389
तुम्हें पता था?
56
00:04:27,333 --> 00:04:30,351
क्या उसने ... उसे होश में ला दिया है?
57
00:05:08,328 --> 00:05:09,627
आप ठीक है न?
58
00:05:18,171 --> 00:05:19,945
कुछ मिनटों तक ऐसे ही रहें।
59
00:05:20,439 --> 00:05:22,525
ऐ, ऐसा लग रहा है कि यह फफोला हो जाएगा।
60
00:05:24,786 --> 00:05:26,158
यह चुभता है, है ना?
61
00:05:26,798 --> 00:05:28,152
ठीक है।
62
00:05:28,272 --> 00:05:29,213
बस एक पल।
63
00:05:40,990 --> 00:05:43,167
इसके बारे में चिंता मत करो; ठीक है।
64
00:06:11,767 --> 00:06:14,767
आज रसोई का कोई काम न करें।
65
00:06:16,834 --> 00:06:20,355
जी वान को एक कॉल दें, कम से कम।
66
00:06:21,562 --> 00:06:23,995
वह शायद बहुत परेशान थी।
वह आपका बच्चा भी है, आखिर।
67
00:06:24,115 --> 00:06:25,971
क्या मैं परेशान हूँ?
68
00:06:27,975 --> 00:06:30,517
यह मैं नहीं कह रहा हूँ, माँ।
69
00:06:30,810 --> 00:06:33,755
आप मेरे साथ रहना जारी रख सकते हैं,
यह कोई समस्या नहीं है।
70
00:06:33,875 --> 00:06:39,345
मैं बस ... यह पसंद है अगर आप जी वान स्वीकार करते हैं
थोड़ा और उसके साथ और अधिक गर्म व्यवहार किया।
71
00:06:39,465 --> 00:06:41,960
मैं अपने बच्चे का प्रबंधन कर सकता हूँ!
72
00:06:48,151 --> 00:06:50,566
मुझे लगता है कि मैं ऊपर जाऊंगा और थोड़ा आराम करूंगा।
73
00:06:56,694 --> 00:06:58,194
जी योंग,
74
00:07:01,047 --> 00:07:03,005
तुम मेरे बेटे हो।
75
00:07:03,938 --> 00:07:07,587
चाहे जो हो जाये,
तुम मेरी तरफ से रहने की जरूरत है, हुह?
76
00:07:07,898 --> 00:07:12,983
आप कहीं भी या किसी के पास नहीं जा सकते।
तुम्हें मेरी तरफ से रहना होगा।
77
00:07:13,103 --> 00:07:14,684
समझना?
78
00:07:58,587 --> 00:08:01,990
हान जी वान,
यह ली वू जंग है। i>
79
00:08:07,697 --> 00:08:09,906
अभी आपने क्या कहा?
80
00:08:11,059 --> 00:08:12,760
आपकी मां,
81
00:08:14,113 --> 00:08:16,693
मुझे लगता है कि वह अपने संकायों बरामद किया है।
82
00:08:18,668 --> 00:08:19,436
परंतु,
83
00:08:20,954 --> 00:08:22,656
वह इसके बारे में झूठ बोल रही है।
84
00:08:25,482 --> 00:08:27,927
मुझे नहीं पता कि इसका कारण क्या है,
85
00:08:28,047 --> 00:08:32,409
लेकिन ऐसा लग रहा था कि वह थी
इस तथ्य को छिपाते हुए कि वह बरामद हुआ है।
86
00:08:32,529 --> 00:08:34,531
तुम क्या कह रहे हो?
87
00:08:34,651 --> 00:08:36,232
तो मैं कह रहा हूँ,
88
00:08:37,570 --> 00:08:39,583
मैं अभी समझ नहीं पाया,
89
00:08:39,703 --> 00:08:41,906
इसलिए मैंने सोचा कि मैं आपसे पूछूंगा।
90
00:08:44,540 --> 00:08:46,296
लेकिन आप अपने आप को बहुत ज्यादा डम्फेड लगते हैं।
91
00:08:49,071 --> 00:08:53,790
लेकिन चा कांग जिन साथ खेल रहे हैं।
92
00:08:55,308 --> 00:08:57,686
वह जानता है, लेकिन वह दिखावा कर रहा है कि वह नहीं करता है।
93
00:08:58,290 --> 00:09:00,735
वह किस तरह की स्थिति है?
94
00:09:02,509 --> 00:09:04,009
जिस तरह मै इसे देखता हूँ,
95
00:09:05,034 --> 00:09:07,906
वह चाहती है
जानबूझकर च कांग जी को पीड़ा।
96
00:09:09,058 --> 00:09:11,528
क्या किसी ने उसे रोका नहीं?
97
00:09:12,882 --> 00:09:14,254
हान जी वान,
98
00:09:15,462 --> 00:09:17,712
क्या आपको उसे नहीं रोकना चाहिए?
99
00:09:29,631 --> 00:09:31,918
आपने कहा आपका एक बेटा था।
100
00:09:32,038 --> 00:09:34,332
आपका बेटा क्या करता है?
101
00:09:34,452 --> 00:09:37,647
एक माँ जो नहीं जानती
उसका बेटा कहाँ है या वह क्या कर रहा है?
102
00:09:38,726 --> 00:09:41,507
यदि आप इस तरह से जा रहे हैं,
फिर बच्चा क्यों हुआ?
103
00:09:41,818 --> 00:09:44,854
मैं पूछ रहा हूं कि बच्चा क्यों है?
अगर तुम उस तरह हो जा रहे हो?
104
00:09:44,974 --> 00:09:47,856
यदि आप भी नहीं जा रहे हैं
उसके लिए जिम्मेदार होना
105
00:09:51,314 --> 00:09:52,201
वह ...
106
00:09:54,433 --> 00:09:56,975
मेरे साथ रहेगा। माँ करेगी।
107
00:09:58,122 --> 00:09:59,622
यहाँ,
108
00:10:01,926 --> 00:10:04,378
मैं तुम्हारे भाई के यहाँ रहने जा रहा हूँ।
109
00:10:20,376 --> 00:10:21,290
हाँ?
110
00:10:21,619 --> 00:10:24,839
यह सांचोंग में क्रिप्ट है। i>
111
00:10:25,020 --> 00:10:26,851
आह हाँ, नमस्ते।
112
00:10:26,971 --> 00:10:28,900
मैंने आपको कुछ समय पहले एक पाठ संदेश भेजा था, i>
113
00:10:29,020 --> 00:10:31,170
लेकिन मैंने आपसे नहीं सुना। i>
114
00:10:31,290 --> 00:10:34,975
आपके छोटे बेटे ने फोन किया और
मैंने मोटे तौर पर उसे समझाया, लेकिन ... i>
115
00:10:35,095 --> 00:10:36,895
छोटा बेटा?
116
00:10:37,462 --> 00:10:39,657
मेरा इकलौता बेटा जी योंग है।
117
00:10:40,351 --> 00:10:41,979
इसका क्या मतलब है?
118
00:10:43,626 --> 00:10:45,364
क्या तुम पागल हो?
119
00:10:45,484 --> 00:10:47,065
आप पागल अखरोट-नौकरी!
120
00:10:47,185 --> 00:10:49,479
आप पास होने जा रहे हैं
एक और अद्भुत अवसर?
121
00:10:50,163 --> 00:10:52,339
क्या आप सुनिश्चित हैं कि आपके पास नहीं है
सिर में कुछ गड़बड़ है?
122
00:10:53,638 --> 00:10:54,864
सिर्फ एक साल, हुह?
123
00:10:54,984 --> 00:10:56,638
अगर आप सिर्फ अपनी आँखें बंद करते हैं
बाकी सब कुछ और चीन जाने के लिए,
124
00:10:56,758 --> 00:10:59,419
उसके बाद हमारी किस्मत होगी
पूरी तरह से प्रकट करना शुरू करें।
125
00:10:59,539 --> 00:11:03,610
हम एक विदेशी परियोजना भी क्यों नहीं कर सकते,
इन रिंकी-डिंक विला के बजाय?
126
00:11:03,730 --> 00:11:05,421
मेँ नहीँ जा सकता।
127
00:11:05,541 --> 00:11:07,561
तो अगर यह आप इसे पारित करने के लिए मार रहा है,
तो तुम जाओ।
128
00:11:07,681 --> 00:11:08,695
सच में नहीं।
129
00:11:08,815 --> 00:11:11,374
अगर मैं जा सकता था,
मैं एक लाख बार गया होगा।
130
00:11:11,494 --> 00:11:13,917
लेकिन वे सिर्फ आपको चाहते हैं, केवल आप!
131
00:11:14,037 --> 00:11:16,258
तुम सच में मेरी नसों पर झंझरी हो।
132
00:11:17,319 --> 00:11:19,167
क्या आप घर नहीं जा रहे हैं?
133
00:11:19,441 --> 00:11:21,655
क्या यह माँ की वजह से है कि आप फिर से नहीं जा सकते?
134
00:11:22,123 --> 00:11:24,812
क्योंकि आप एक बीमार माँ को पीछे नहीं छोड़ सकते?
135
00:11:27,245 --> 00:11:28,782
वह माँ, माँ व्यापार ...
136
00:11:28,902 --> 00:11:30,904
- चुप रहो और घर जाओ।
- मम्मी मम्मी... !
137
00:11:31,024 --> 00:11:33,475
कितने ही सुनहरे अवसर मिले
क्या हम उस माँ की वजह से गुजरे हैं ?!
138
00:11:33,595 --> 00:11:36,311
अगर यह वास्तव में आप से दूर है,
तो फिर हम अलग क्यों नहीं होते?
139
00:11:36,431 --> 00:11:38,652
ठीक है, फूट दो।
फूट चलो, तुम गुंडा।
140
00:11:39,222 --> 00:11:41,344
तुम्हारे जैसे सुनहरे लड़के के साथ काम करना,
141
00:11:41,464 --> 00:11:43,027
यह मुझे अंदर ही अंदर हवा देता है,
142
00:11:43,147 --> 00:11:46,984
और मेरा शरीर सभी मुड़ जाता है।
मुझे नहीं लगता कि मैं इसे और अधिक समय तक ले सकता हूं।
143
00:12:05,397 --> 00:12:06,824
चा कांग जिन,
144
00:12:07,263 --> 00:12:09,311
तुम सच में अपने सिर में एक पेंच ढीला होना चाहिए।
145
00:12:09,431 --> 00:12:12,476
इतना बड़ा अवसर क्यों पास किया?
क्या तुम पागल हो?
146
00:12:12,842 --> 00:12:13,995
तुम कब आए?
147
00:12:14,115 --> 00:12:17,361
मैं सुनता हूं कि आपकी किस्मत बदल सकती है
चीन में सिर्फ एक साल बिताने के बाद।
148
00:12:17,481 --> 00:12:18,738
क्या यह स्पष्ट नहीं है कि आपको जाना चाहिए?
149
00:12:18,858 --> 00:12:20,988
यह मेरा व्यवसाय है; मैं इसका प्रबंधन करूंगा।
150
00:12:23,420 --> 00:12:26,786
मैं कल मॉम को लेने जा रहा हूं।
151
00:12:27,445 --> 00:12:29,703
सप्ताहांत तक इंतजार करने की कोई आवश्यकता नहीं है।
152
00:12:29,823 --> 00:12:31,770
मैं कल उसकी चीजें उठा रहा हूं।
आपको बताया गया है।
153
00:12:31,890 --> 00:12:33,581
माँ कहती है कि वह जाना नहीं चाहती।
154
00:12:33,701 --> 00:12:36,196
यह मेरा व्यवसाय है;
मैं इसका प्रबंधन करूंगा।
155
00:12:37,276 --> 00:12:38,666
यह मेरी माँ है!
156
00:12:38,786 --> 00:12:40,876
मैं तुम्हें बता रहा हूँ मैं इसे अपने तरीके से कर रहा हूँ!
157
00:12:43,309 --> 00:12:45,541
- हान जी वान।
- आप इस तरह क्यों जी रहे हैं?
158
00:12:45,661 --> 00:12:47,900
तुम ऐसे मुर्ख की तरह क्यों जी रहे हो?
159
00:12:48,020 --> 00:12:50,087
आपने ऐसा क्या किया जो इतना गलत था?
160
00:12:50,207 --> 00:12:52,758
तुमने क्या किया?
यह बहुत गलत था !?
161
00:12:52,878 --> 00:12:53,599
शांत रहें।
162
00:12:53,719 --> 00:12:56,837
कब तक जा रहे हो
चारों ओर ले जाने के लिए कि लानत अपराध?
163
00:12:56,957 --> 00:12:58,775
माँ सुन लेगी, तेरी आवाज़ कम।
164
00:12:58,780 --> 00:12:59,862
यदि आप इस तरह से रहते हैं,
165
00:13:00,419 --> 00:13:03,059
क्या आपको लगता है कि मेरी माँ सभी का आभारी होगी?
166
00:13:03,178 --> 00:13:05,418
यदि आप इसे सहन करते हैं और मूर्ख बनने का ढोंग करते हैं,
167
00:13:05,538 --> 00:13:07,357
क्या आपको लगता है कि वह इसे अपने सिस्टम से बाहर निकाल देगी?
168
00:13:07,477 --> 00:13:09,369
क्या आपको लगता है कि नफरत दूर हो जाएगी ?!
169
00:13:11,861 --> 00:13:14,367
आपको मुझे पहले बताना चाहिए था।
170
00:13:15,940 --> 00:13:20,550
मेरी माँ ठीक हो रही है ...
आपको मुझे पहले बताना चाहिए था!
171
00:13:21,775 --> 00:13:25,818
क्यों, क्यों जिद करते हो
इस तरह अकेले पीड़ित पर?
172
00:13:27,803 --> 00:13:29,559
मैं यहाँ हुं।
173
00:13:31,462 --> 00:13:33,913
तुम्हे मुझे बता देना चाहिए था!
174
00:13:34,033 --> 00:13:36,401
तुम ऐसे मूर्ख की तरह क्यों रहते हो ?!
175
00:13:37,188 --> 00:13:39,456
तुम ऐसे क्यों जी रहे हो?
176
00:13:39,803 --> 00:13:41,962
वास्तव में, आप इस तरह क्यों जी रहे हैं ?!
177
00:13:45,088 --> 00:13:47,009
क्योंकि मैं तुम्हें दे नहीं सकता।
178
00:13:50,942 --> 00:13:52,569
इसलिये...
179
00:13:54,929 --> 00:13:56,959
मैं तुम्हें जाने नहीं दे सकता।
180
00:14:28,527 --> 00:14:32,295
आप दो ... अभी आप दोनों क्या कर रहे हैं?
181
00:14:33,850 --> 00:14:34,875
माँ।
182
00:14:36,429 --> 00:14:39,222
क्या आप मेरी बेटी के लिए कर रहे हैं ?!
183
00:14:39,342 --> 00:14:42,514
आप घृणित गुंडा! आप घृणित कमीने !!
184
00:14:42,634 --> 00:14:43,374
माँ ...
185
00:14:43,494 --> 00:14:47,252
मेरे सामने, आपने सभी प्रकार से रखा
पुत्र होने के भव्य कृत्यों का ...
186
00:14:47,372 --> 00:14:50,485
क्या आप मेरी बेटी के लिए कर रहे हैं ?!
187
00:14:50,605 --> 00:14:52,388
यह क्या बदतमीज़ी है?!
188
00:14:52,508 --> 00:14:53,778
माँ, बहुत हो गया।
189
00:14:53,898 --> 00:14:55,571
कांग जिन पर जुल्म करना बंद करो।
190
00:14:55,691 --> 00:14:57,473
माँ, यह सही नहीं है
आप उसके साथ इस तरह का व्यवहार करते हैं।
191
00:14:57,593 --> 00:14:59,815
आखिरकार वह तुम्हारे लिए किया है ...
192
00:14:59,935 --> 00:15:01,959
माँ आपको इस तरह से कार्य करने का कोई अधिकार नहीं है।
193
00:15:02,079 --> 00:15:03,001
क्या?
194
00:15:03,121 --> 00:15:04,794
बस रुक जाओ और अब उसे माफ कर दो।
195
00:15:04,914 --> 00:15:06,587
मैं उसे कैसे माफ कर सकता हूँ ?!
196
00:15:06,707 --> 00:15:09,038
मैं कैसे इस छोटे कमीने को माफ कर सकता हूँ ?!
197
00:15:09,158 --> 00:15:12,326
इस बच्चे की माँ ... अपने पिता को ले गई
198
00:15:12,793 --> 00:15:15,216
और यह बच्चा ... अपने भाई को ले गया!
199
00:15:15,336 --> 00:15:18,070
मैं संभवतः उसे कैसे क्षमा कर सकता हूँ ?!
200
00:15:19,624 --> 00:15:22,681
यह कंग जिन की गलती नहीं है, मॉम।
201
00:15:22,801 --> 00:15:25,114
और यह कंग जिन की मां की गलती नहीं है।
202
00:15:25,234 --> 00:15:26,705
और यह मेरी गलती नहीं है।
203
00:15:26,825 --> 00:15:28,754
यह आपकी गलती या पिताजी की गलती नहीं है।
204
00:15:28,874 --> 00:15:30,474
यह सिर्फ एक दुर्घटना थी।
205
00:15:30,594 --> 00:15:33,132
क्या हुआ था एक हादसा!
206
00:15:34,248 --> 00:15:36,370
माँ, कृपया, बंद करो, हुह?
207
00:15:36,490 --> 00:15:38,309
प्लीज रुक जाओ।
208
00:15:38,429 --> 00:15:40,175
माँ को रोको, रोको।
209
00:15:40,559 --> 00:15:42,205
चुप रहो!!
210
00:15:42,541 --> 00:15:43,766
दुष्ट लड़की।
211
00:15:45,138 --> 00:15:46,163
माँ।
212
00:15:49,876 --> 00:15:51,211
मैं उससे बात करूंगा।
213
00:16:11,322 --> 00:16:13,206
घृणास्पद बात।
214
00:16:14,211 --> 00:16:17,704
कौन नहीं जानता होगा कि आप चा चुन ही के बेटे थे।
आपको घृणास्पद बातें।
215
00:16:18,985 --> 00:16:21,180
आपको कब तक पता था?
216
00:16:21,300 --> 00:16:24,217
अगर तुम्हें पता था कि मैं बरामद करूंगा
तुमने कुछ क्यों नहीं कहा ?!
217
00:16:26,086 --> 00:16:29,049
क्या आप बस बैठते हैं और देखते हैं कि मैंने क्या किया?
218
00:16:29,763 --> 00:16:30,897
आपका इरादा क्या था?
219
00:16:31,017 --> 00:16:32,891
मैं पूछ रहा हूँ कि आपका इरादा क्या था ?!
220
00:16:33,494 --> 00:16:34,903
मैं इंतजार कर रहा था।
221
00:16:38,113 --> 00:16:41,808
मैं इंतज़ार कर रहा था ... जब तक आपने मुझे पहले नहीं बताया,
222
00:16:44,296 --> 00:16:46,924
आप झूठ क्यों बोल रहे थे,
223
00:16:47,044 --> 00:16:50,070
आप हमें मूर्ख क्यों बना रहे थे,
224
00:16:51,351 --> 00:16:53,509
आप क्या हासिल करने की उम्मीद कर रहे थे,
225
00:16:53,629 --> 00:16:55,942
यदि आप अभी भी नफरत से परेशान थे,
226
00:16:56,695 --> 00:16:59,311
यदि आप अभी भी क्रोध से भरे थे,
227
00:17:01,030 --> 00:17:03,408
यदि आप अभी भी माफ नहीं कर सके।
228
00:17:04,085 --> 00:17:06,445
मैं इंतजार कर रहा था।
229
00:17:07,771 --> 00:17:10,387
और सवाल करना कि क्या यह समय रुकने का था,
230
00:17:11,228 --> 00:17:15,527
अगर इस बिंदु पर ... मुझे बस इसे पूरा करना चाहिए,
231
00:17:16,002 --> 00:17:18,288
अगर मुझे यहाँ से हटना चाहिए,
232
00:17:20,318 --> 00:17:23,099
अगर मुझे इस सड़क को जारी नहीं रखना चाहिए,
233
00:17:24,654 --> 00:17:28,539
या अगर यह एक सड़क थी ...
मुझे शुरू से कभी नहीं लेना चाहिए था।
234
00:17:30,478 --> 00:17:32,728
मैं सवाल कर रहा था और तड़प रहा था।
235
00:17:33,679 --> 00:17:37,612
यह कुछ ऐसा है जो नहीं कर सकता
कोई फर्क नहीं पड़ता कि मैं क्या करूं?
236
00:17:39,577 --> 00:17:45,065
मैं कितनी भी ज्यादा कोशिश करूं,
क्या यह कुछ ऐसा है जिसके बारे में मैं कुछ नहीं कर सकता?
237
00:17:47,297 --> 00:17:49,712
मेरी पूरी ताकत के साथ भी,
238
00:17:51,121 --> 00:17:54,066
यह कुछ ऐसा है जो कभी नहीं बदलेगा,
239
00:17:55,127 --> 00:17:57,669
कुछ जो कभी नहीं बदला जा सकता है?
240
00:17:58,639 --> 00:18:01,236
मैं खुद को निराशा में पूछ रहा हूं।
241
00:18:03,504 --> 00:18:04,931
लेकिन आप देखिए,
242
00:18:08,334 --> 00:18:09,541
मां।
243
00:18:12,672 --> 00:18:15,086
मैं इस बिंदु पर हार नहीं मानना चाहता।
244
00:18:17,245 --> 00:18:19,934
मैं इसे इस तरह नहीं छोड़ना चाहता।
245
00:18:22,020 --> 00:18:23,428
वह नफरत,
246
00:18:24,855 --> 00:18:26,940
मैं आपसे विनती करता हूं कि इसे अभी जाने दें।
247
00:18:28,440 --> 00:18:31,844
अगर कुछ चीजें मुझे करने की जरूरत है,
मैं वो सब करूँगा।
248
00:18:33,161 --> 00:18:36,124
जो कुछ भी वे हो सकते हैं, मैं उन सभी को करूँगा।
249
00:18:39,179 --> 00:18:40,826
हमें क्षमा कर दीजिए।
250
00:18:45,457 --> 00:18:48,585
क्षमा करना आपके लिए कठिन हो सकता है,
251
00:18:50,438 --> 00:18:52,286
लेकिन कृपया हमें क्षमा करें।
252
00:18:54,024 --> 00:18:55,121
क्षमा करना?
253
00:18:57,865 --> 00:18:59,969
मैं तुम्हें कैसे क्षमा करूँगा?
254
00:19:01,213 --> 00:19:04,537
आपको क्षमा करने के लिए मैं क्या करूंगा?
255
00:19:06,531 --> 00:19:10,134
तुम्हारे सिर में नर्क क्या था
पिछले तीन वर्षों से मेरे साथ रहे?
256
00:19:10,409 --> 00:19:15,248
तो क्या यह था ... कि माफी
तुम चाह रहे थे?
257
00:19:15,368 --> 00:19:17,168
क्या वह सब था?
258
00:19:18,357 --> 00:19:19,565
हाँ।
259
00:19:20,205 --> 00:19:21,302
बस यही था।
260
00:19:21,422 --> 00:19:23,132
आप जानते हैं कि यह सच नहीं है।
261
00:19:23,425 --> 00:19:28,784
तुम ... यह तुमने किया था
जी वान के लिए अपनी भावनाओं को दफन नहीं कर सका!
262
00:19:30,775 --> 00:19:32,348
मैंने उन्हें दफनाया।
263
00:19:34,214 --> 00:19:37,488
मुझे लगा कि मैं उन्हें दफन कर सकता हूं,
और मैंने उन्हें दफनाया।
264
00:19:39,318 --> 00:19:42,289
मुझे लगा कि मैं इसे सह सकती हूं
और मेरी भावनाओं को दफनाने के बाद बच गया।
265
00:19:43,551 --> 00:19:45,015
सच में,
266
00:19:46,076 --> 00:19:48,454
कुछ समय के लिए, मैं उस विश्वास पर कायम रहा।
267
00:19:50,118 --> 00:19:51,326
परंतु...
268
00:20:02,697 --> 00:20:04,527
उन्हें दफन नहीं किया जाएगा।
269
00:20:08,258 --> 00:20:10,893
वे भावनाएँ नहीं थीं जिन्हें दफनाया जा सकता था।
270
00:20:13,594 --> 00:20:17,271
उस अहसास में आने के लिए ... तीन साल लगे।
271
00:20:21,606 --> 00:20:23,821
मैंने खुद को दिन में हजार बार हाउंड किया,
272
00:20:23,941 --> 00:20:27,150
"पागल हरामी, तुम ऐसे क्यों जी रहे हो?"
273
00:20:27,270 --> 00:20:30,571
"यदि आप हान जी योंग के रूप में रहते हैं,
आपको जी वान को छोड़ना होगा। "
274
00:20:30,691 --> 00:20:33,132
"आपको जी वान को छोड़ना होगा!"
275
00:20:35,122 --> 00:20:37,610
“तो तुम क्यों जी रहे हो?
इस तरह के एक मूर्ख मूर्ख?
276
00:20:37,730 --> 00:20:40,683
"तुम क्यों कराह रहे हो,
अपनी माँ के कार्यों का प्रायश्चित करने की कोशिश कर रहा है? "
277
00:20:41,836 --> 00:20:45,954
“क्या कुत्ते-मूर्ख पागल
दुनिया में अखरोट की नौकरी आप की तरह रहता है?
278
00:20:46,631 --> 00:20:49,631
मैंने सोचा, भाग जाना बेहतर होगा।
279
00:20:50,124 --> 00:20:53,161
मेरी माँ की तरह, जी वान के पिता की तरह।
280
00:20:54,496 --> 00:20:56,095
बस एक बार इस जीवनकाल में,
281
00:20:58,912 --> 00:21:00,833
भले ही यह सिर्फ एक बार हो,
282
00:21:00,953 --> 00:21:02,351
खुद को बेवकूफ बनाने की कोशिश के बिना,
283
00:21:02,471 --> 00:21:04,144
केवल मेरे विचार से,
284
00:21:05,096 --> 00:21:07,748
केवल मेरी भावनाओं के प्रति वफादार रहकर,
285
00:21:07,868 --> 00:21:10,053
केवल जी वान की ओर देख रहे हैं,
286
00:21:10,492 --> 00:21:12,705
मुझे भी ऐसे ही जीने दो।
287
00:21:13,218 --> 00:21:16,834
मैंने जी वान का हाथ लिया और भाग गया
दिन में दस हजार बार।
288
00:21:20,547 --> 00:21:21,791
मैं वास्तव में...
289
00:21:25,047 --> 00:21:27,496
मैं वास्तव में भागना चाहता था।
290
00:21:28,667 --> 00:21:31,192
अगर केवल मैं उस निशान नहीं था,
291
00:21:33,917 --> 00:21:36,478
अगर मुझे केवल पता नहीं था ...
292
00:21:37,764 --> 00:21:39,996
क्या परित्याग की तरह महसूस किया।
293
00:21:42,118 --> 00:21:45,319
मुझे लगता है कि मैं वास्तव में भाग गया होगा।
294
00:21:48,186 --> 00:21:52,393
अगर आपकी आवाज़ ने मुझे पकड़ लिया
बस थोड़ा कम गर्म थे,
295
00:21:52,832 --> 00:21:56,307
यदि आप मेरे लिए भोजन पकाते हैं
बस थोड़ा कम गर्म थे,
296
00:21:56,673 --> 00:22:00,848
मुझे खुशी होगी ...
मैं ख़ुशी ख़ुशी भाग जाता।
297
00:22:03,043 --> 00:22:05,275
पिछले तीन साल,
298
00:22:07,470 --> 00:22:11,073
मैं नहीं जानता कि वे आपके लिए क्या थे,
299
00:22:11,193 --> 00:22:14,847
लेकिन मेरे लिए, वे एक गर्म और खुशहाल समय थे।
300
00:22:17,115 --> 00:22:18,999
आपके कारण,
301
00:22:19,822 --> 00:22:25,242
मैं मानता हूं कि ऐसे समय थे जब
दर्द हुआ, जब चोट लगी,
302
00:22:26,560 --> 00:22:28,883
लेकिन फिर भी, यह सहने योग्य था।
303
00:22:30,346 --> 00:22:31,992
आपके कारण,
304
00:22:35,884 --> 00:22:40,494
कि ... कि यह मेरे लिए कैसे था।
305
00:22:55,426 --> 00:22:57,000
ठीक है।
306
00:22:58,134 --> 00:22:59,780
माफी?
307
00:23:02,926 --> 00:23:05,451
ठीक है, मैं क्षमा कर दूंगा।
308
00:23:12,241 --> 00:23:14,564
मैं सब कुछ माफ कर दूंगा,
309
00:23:17,363 --> 00:23:19,284
लेकिन आपको जी वान जाने देना होगा।
310
00:23:26,501 --> 00:23:28,459
बस जी वान को छोड़ो और जाओ।
311
00:23:30,032 --> 00:23:31,605
- मां...
- फिर...
312
00:23:31,989 --> 00:23:35,740
तुम, तुम्हारी माँ चा चुन है,
313
00:23:36,563 --> 00:23:38,795
मैं तुम दोनों को सब कुछ माफ कर दूँगा।
314
00:23:48,165 --> 00:23:50,671
मैंने कहा मैं सब कुछ माफ कर दूंगा!
315
00:23:50,791 --> 00:23:52,738
बस जी वान को अकेला छोड़ दो!
316
00:23:52,858 --> 00:23:54,293
मैं ऐसा नहीं कर सकता।
317
00:23:55,593 --> 00:23:58,758
अब ... मैं ऐसा करने में सक्षम नहीं हूं।
318
00:24:00,422 --> 00:24:03,093
मैं वान को जाने नहीं दे सकता।
319
00:24:03,843 --> 00:24:05,953
वह एक चीज जो मैं अभी नहीं कर सकता, माँ।
320
00:24:06,073 --> 00:24:08,002
यह जी वान नहीं हो सकता।
321
00:24:08,972 --> 00:24:13,179
बस यही बात है,
मैं बस संभवतः नहीं कर सकता, माँ।
322
00:24:15,034 --> 00:24:19,791
अब, जी वान के बिना ... मैं नहीं रह सकता।
323
00:24:24,711 --> 00:24:26,836
अगर ऐसा है, तो मैं आपको माफ नहीं कर सकता।
324
00:24:29,287 --> 00:24:32,507
यदि आप सिर्फ जी वान को जाने देने के लिए सहमत होंगे,
यह सब खत्म हो सकता है।
325
00:24:34,427 --> 00:24:39,512
आपका परिवार, और मेरा परिवार,
वह दुखी बीमार बंधुआ सब खत्म हो सकता है।
326
00:24:41,579 --> 00:24:46,431
यह सब, मैं इसे माफ कर दूंगा ...
327
00:24:48,773 --> 00:24:51,023
बस मेरे जी वान को त्याग दो
328
00:24:52,249 --> 00:24:55,102
और कृपया मेरी दृष्टि से गायब हो जाओ, कृपया!
329
00:24:55,222 --> 00:24:56,346
मां!
330
00:24:56,466 --> 00:24:59,624
सिर्फ इसलिए कि प्रेम समाप्त होने का मतलब जीवन का अंत नहीं है।
331
00:25:00,667 --> 00:25:04,124
आप इसके बिना ठीक रह सकते हैं, जीवित रह सकते हैं!
332
00:25:06,173 --> 00:25:08,258
लोग सब ऐसे ही रहते हैं।
333
00:25:10,122 --> 00:25:12,244
मैं सब कुछ भूल जाऊंगा।
334
00:25:12,885 --> 00:25:16,689
मैं सफाई से सब कुछ भूल जाऊंगा ...
और क्षमा करें।
335
00:25:16,809 --> 00:25:21,140
मैं इसके बारे में अब और नहीं सोचूंगा
या अब भी इसे याद रखें।
336
00:25:21,854 --> 00:25:23,573
तो, कांग जिन,
337
00:25:24,835 --> 00:25:26,793
कृपया जाएँ।
338
00:25:27,616 --> 00:25:30,213
कृपया जाइए, कांग जिन।
339
00:26:34,486 --> 00:26:35,895
मत जाओ।
340
00:26:40,815 --> 00:26:43,102
यह सब अब खत्म हो गया है, वान वान।
341
00:26:43,617 --> 00:26:44,934
मत जाओ।
342
00:27:46,049 --> 00:27:47,385
यह कौन है?
343
00:27:51,500 --> 00:27:53,554
यह कौन है?!
344
00:28:02,975 --> 00:28:06,375
क्या आप मेरे साथ एक गिलास सोजू लेंगे?
345
00:28:09,668 --> 00:28:11,900
क्या आपके पास पहले से ही एक गिलास है?
346
00:28:13,564 --> 00:28:15,493
अहजुम्मा, आपके पास एक गंध की गंध है।
347
00:28:16,243 --> 00:28:22,024
वास्तव में सिर्फ एक गिलास नहीं,
मैंने एक बोतल पी ली।
348
00:28:22,353 --> 00:28:25,847
ऐगू ... क्या तुमने?
349
00:28:25,967 --> 00:28:27,869
आपके लिए अच्छा हैं।
350
00:28:41,292 --> 00:28:44,073
आप अपने पीने के शिष्टाचार कहाँ से सीखेंगे?
351
00:28:44,603 --> 00:28:47,383
बोतल के बिगुल के साथ क्या हो रहा है?
352
00:28:52,892 --> 00:28:55,929
आप कैसे रहते थे?
353
00:28:59,423 --> 00:29:01,508
क्या तुम जीने में सक्षम थे?
354
00:29:02,236 --> 00:29:03,571
आपका क्या अर्थ है?
355
00:29:04,486 --> 00:29:07,376
मेरे पिता के साथ विभाजित होने के बाद,
356
00:29:08,364 --> 00:29:10,907
जब आपने अन्य पुरुषों को देखा,
357
00:29:11,027 --> 00:29:15,505
कांग जिन पर अत्याचार किया था,
और बो सैन था,
358
00:29:17,115 --> 00:29:19,163
क्या आप जीवित रहने में सक्षम थे?
359
00:29:27,074 --> 00:29:29,744
मैं यहाँ हूँ मैं नहीं हूँ?
360
00:29:31,994 --> 00:29:33,915
कि एक राहत की बात है।
361
00:29:36,289 --> 00:29:39,655
मुझे लगता है कि मैं भी जीवित रह सकूंगा।
362
00:29:42,216 --> 00:29:44,448
फिर, मुझे लगता है कि मैं जीवित रह सकता हूं।
363
00:29:49,157 --> 00:29:53,291
फिर आप संचेओंग क्यों लौटे?
364
00:29:54,937 --> 00:29:57,992
दो पूर्ण पुत्रों के साथ,
365
00:29:59,219 --> 00:30:04,011
आपने मेरे पिता के सामने फिर से क्यों दिखाया?
366
00:30:06,097 --> 00:30:08,036
क्योंकि मैं उससे चूक गया था।
367
00:30:10,395 --> 00:30:12,535
क्योंकि मैं उसे भूल नहीं सकता था।
368
00:30:13,505 --> 00:30:15,700
क्योंकि मुझे ऐसा लग रहा था कि मैं मरने वाला हूं।
369
00:30:17,694 --> 00:30:20,785
ओह! इसका मतलब है कि परेशानी।
370
00:30:23,109 --> 00:30:25,139
तब मुझे लगता है
371
00:30:26,420 --> 00:30:29,319
मैं कांग जिन पर जुल्म ढाता हूँ
फिर भी किसी दिन।
372
00:30:33,581 --> 00:30:37,807
ओह, लेकिन यह नहीं होगा अगर मैं जाता हूँ
आप जैसे हिस्टेरियन में।
373
00:30:39,169 --> 00:30:41,931
मुझे उसे क्लास से भूलने की जरूरत है।
374
00:30:42,681 --> 00:30:44,218
आप क्या कम करते हैं?
375
00:30:44,338 --> 00:30:46,102
अभिनय?
376
00:30:47,711 --> 00:30:50,426
यह प्यार है, यह कैसे अविश्वास है?
377
00:30:50,700 --> 00:30:53,645
यह इतिहास है, यह कैसा प्यार है?
378
00:30:55,511 --> 00:30:57,340
बहुत दयनीय...
379
00:30:59,973 --> 00:31:02,570
कुछ खत्म हो गया था।
380
00:31:03,028 --> 00:31:05,241
यह कैसे समाप्त हो सकता है?
381
00:31:05,662 --> 00:31:08,131
क्या यह आसानी से खत्म हो जाता है?
382
00:31:08,479 --> 00:31:10,290
यह तब तक खत्म नहीं होता जब तक आप मर नहीं जाते।
383
00:31:14,417 --> 00:31:17,380
तो फिर मैं क्या करने वाला हूँ ?!
384
00:31:18,039 --> 00:31:20,819
जब तक मैं मरता हूँ तब तक इस तरह से जीना!
385
00:31:22,380 --> 00:31:24,685
मैं कैसे रह सकता हूं, इस तरह महसूस कर रहा हूँ?!
386
00:31:24,805 --> 00:31:26,660
मर जाना बेहतर होगा!
387
00:31:26,780 --> 00:31:28,874
मैं कैसे रह सकता हूँ ?!
388
00:31:28,994 --> 00:31:30,941
तुम मुझसे अलग हो।
389
00:31:32,486 --> 00:31:35,633
मेरे पास जीने के लिए कुछ भी नहीं था,
इसलिए मैं एक चायवाले वेट्रेस के रूप में इधर-उधर भटकता रहा,
390
00:31:36,493 --> 00:31:38,889
लेकिन आप एक डॉक्टर हैं।
391
00:31:39,877 --> 00:31:43,219
किसी से मिलना बेहतर है
कांग जिन की तुलना में और गर्व से रहते हैं।
392
00:31:43,339 --> 00:31:44,774
तब तुम ठीक हो जाओगे।
393
00:31:49,914 --> 00:31:51,780
और उसके बाद,
394
00:31:54,783 --> 00:31:56,905
अगर मैं अभी भी उसे नहीं भूल सकता हूँ?
395
00:31:59,539 --> 00:32:01,490
फिर मैं क्या करूँ?
396
00:32:01,610 --> 00:32:03,502
आपको उसे भूलना होगा।
397
00:32:04,929 --> 00:32:06,868
यदि आप नहीं करते हैं, तो आप मेरी तरह समाप्त हो जाएंगे,
398
00:32:06,988 --> 00:32:09,264
एक दुष्ट, शातिर चुड़ैल,
399
00:32:09,722 --> 00:32:12,539
अपने आस-पास के लोगों को चोट पहुँचाना,
400
00:32:12,959 --> 00:32:15,249
अपने बच्चों का दिल तोड़ रहा है ...
401
00:32:15,369 --> 00:32:17,408
क्या आपको इसका पछतावा है?
402
00:32:19,841 --> 00:32:22,240
अगर वह पल फिर आया
403
00:32:25,133 --> 00:32:26,765
मेरे पिता के साथ,
404
00:32:29,418 --> 00:32:32,619
क्या आपको लगता है कि आप पकड़ सकते हैं
वापस उसके साथ भागने से?
405
00:32:39,872 --> 00:32:45,232
अगर, संयोग से, वह क्षण ... फिर से आता है,
406
00:32:49,213 --> 00:32:51,938
क्या आप कृपया वापस पकड़ लेंगे?
407
00:32:54,006 --> 00:32:59,633
मेरे बारे में सोच, और कांग जिन,
408
00:33:02,414 --> 00:33:08,606
क्या आप बस एक बार, वापस पकड़ लेंगे?
409
00:33:15,447 --> 00:33:20,122
बस एक बार, कृपया वापस पकड़ें।
410
00:33:23,561 --> 00:33:26,743
यदि आप एक बार वापस पकड़ लेते हैं,
411
00:33:29,579 --> 00:33:31,860
वह अच्छा रहेगा।
412
00:33:47,278 --> 00:33:50,406
अभिनय? वह तुम हो, लड़की होगी।
413
00:34:16,414 --> 00:34:18,133
उसे ले जाओ।
414
00:34:18,883 --> 00:34:23,648
मैं एक की दृष्टि बर्दाश्त नहीं कर सकता
युवती ने जमकर शराब पी।
415
00:34:23,768 --> 00:34:25,532
उसे ले जाओ।
416
00:34:26,740 --> 00:34:28,770
उसने कितनी शराब पी थी?
417
00:34:28,890 --> 00:34:31,038
एक बोतल मेरे पास।
418
00:34:32,337 --> 00:34:35,128
लेकिन, वह आने से पहले पी रही थी।
419
00:34:35,805 --> 00:34:38,201
जी वान क्या कहने आए थे?
420
00:34:39,317 --> 00:34:41,787
उसने पूछा कि क्या मैं जीवित रह पा रही हूं।
421
00:34:42,134 --> 00:34:44,348
तो तुमने क्या कहा।
422
00:34:47,422 --> 00:34:50,147
मैंने उसे बताया कि मैं जीवित था।
423
00:35:14,150 --> 00:35:16,016
अरे तुम चोरो !! i>
424
00:35:16,136 --> 00:35:18,487
आप सड़े हुए झटके! i>
425
00:35:18,607 --> 00:35:22,822
क्यों काट दिया ?!
मेरे भाई के बैनर को क्यों काटें, आप सड़े हुए झटके!
426
00:35:22,942 --> 00:35:25,968
मैंने तुम्हें अच्छा पकड़ा!
427
00:35:36,295 --> 00:35:37,338
मिल कर रहना।
428
00:35:37,458 --> 00:35:39,606
सिर्फ मामले में, चलो अस्पताल जाते हैं।
429
00:36:00,792 --> 00:36:04,121
अगर मैं तुम पर एक बार आँखें बिछाता हूँ, तो तुम मर चुके हो!
430
00:36:10,357 --> 00:36:16,467
अंततः, आप चले गए, i>
431
00:36:16,587 --> 00:36:20,871
और मेरा खोखला दिल i>
432
00:36:20,991 --> 00:36:25,130
केवल आंसुओं से भरा है। i>
433
00:36:27,389 --> 00:36:37,335
वो तुम ... मेरा आखिरी प्यार है i>
434
00:36:37,455 --> 00:36:42,394
मैंने हमेशा बिना डगमगाये विश्वास किया है, i>
435
00:36:42,514 --> 00:36:46,183
ओह ... और अब, i>
436
00:36:46,303 --> 00:36:50,281
उन स्मृतियों को मिटा दिया, i>
437
00:36:50,401 --> 00:36:55,842
जैसे-जैसे मैं एक-एक करके उनके ऊपर जाता हूं, i>
438
00:36:55,962 --> 00:37:00,151
मैं उन्हें अपने दिल में फेंक रहा हूं। i>
439
00:37:00,271 --> 00:37:04,274
क्या वास्तव में प्यार हो सकता है? i>
440
00:37:04,394 --> 00:37:08,243
मेरे जीवनकाल में, क्या प्रेम हो सकता है? i>
441
00:37:08,363 --> 00:37:11,198
हालांकि मैंने पहले कई बार कोशिश की है, i>
442
00:37:11,318 --> 00:37:16,558
यह मुझे पीछे छोड़ता रहता है। i>
443
00:37:16,678 --> 00:37:21,178
शायद यह मुझे कभी नहीं आना चाहिए, i>
444
00:37:21,298 --> 00:37:25,257
मुझे कभी नहीं दिखाया कि मेरा दिल कितना भरा हो सकता है। i>
445
00:37:25,377 --> 00:37:33,400
मुझे ऐसा मूर्ख बनाने के बाद i>
446
00:37:33,520 --> 00:37:37,215
मुझे पीछे क्यों छोड़ दिया? i>
447
00:37:46,211 --> 00:37:48,515
क्या हुआ?
448
00:37:48,635 --> 00:37:51,369
मुझे आपसे पूछना चाहिए कि क्या हुआ?
449
00:37:52,393 --> 00:37:55,027
तुम इतना क्यों पीते हो?
450
00:37:58,466 --> 00:37:59,838
वास्तव में।
451
00:38:03,222 --> 00:38:05,070
क्या आपका सिर थोड़ा साफ हो गया है?
452
00:38:06,276 --> 00:38:08,270
क्या अब हम घर जाएंगे?
453
00:38:14,160 --> 00:38:17,354
जब हम घर जाते हैं,
अपनी माँ के लिए वास्तव में अच्छा हो।
454
00:38:18,470 --> 00:38:20,628
अपना आपा न खोएं।
455
00:38:20,748 --> 00:38:22,659
बहुत गुस्सा मत करो।
456
00:38:23,079 --> 00:38:25,695
मत पीना और नशे की हालत में बाहर निकलना।
457
00:38:26,815 --> 00:38:28,004
Mmm।
458
00:38:28,333 --> 00:38:30,912
कुछ समय के लिए सो जाओ
अपनी माँ के साथ एक ही कमरे में।
459
00:38:31,032 --> 00:38:34,241
जब उसके आगे कोई नहीं होता तो वह घबरा जाती है।
460
00:38:36,825 --> 00:38:37,959
Mmm।
461
00:38:39,367 --> 00:38:42,203
और नजर रखें
जब उसकी दवाएँ चलती हैं।
462
00:38:45,166 --> 00:38:46,154
आह।
463
00:38:47,184 --> 00:38:50,385
परसों है
जिस दिन उसकी अस्पताल यात्रा होगी।
464
00:38:50,505 --> 00:38:52,050
मत भूलना।
465
00:38:56,477 --> 00:38:57,684
Mmm।
466
00:38:59,524 --> 00:39:03,365
आपकी इंटर्नशिप, यह कब खत्म हो गया है?
467
00:39:03,485 --> 00:39:06,841
इस साल, यह समाप्त होता है।
468
00:39:12,019 --> 00:39:13,172
आपने कर दिखाया।
469
00:39:16,794 --> 00:39:18,166
चलिए चलते हैं।
470
00:39:21,161 --> 00:39:22,661
फिर, हम ...
471
00:39:26,210 --> 00:39:30,521
एक दूसरे को फिर से देखने में सक्षम नहीं हो रहा है?
472
00:39:34,436 --> 00:39:35,698
सही।
473
00:39:38,332 --> 00:39:42,681
और ... हम या तो फोन नहीं कर सकते?
474
00:39:45,663 --> 00:39:46,907
सही।
475
00:39:50,830 --> 00:39:58,239
और भोजन ... हम एक साथ नहीं खा सकते हैं?
476
00:40:11,822 --> 00:40:17,292
और ... मैं तुम्हारा हाथ नहीं पकड़ सकता?
477
00:40:37,634 --> 00:40:39,518
और मुझे लगता है,
478
00:40:43,407 --> 00:40:46,736
हम इस तरह फिर से गले नहीं लगा सकते।
479
00:41:07,009 --> 00:41:08,966
तब मुझे लगता है,
480
00:41:12,515 --> 00:41:14,289
ये शब्द
481
00:41:17,781 --> 00:41:20,214
मैं उन्हें फिर से कहने में सक्षम नहीं होगा।
482
00:41:31,600 --> 00:41:33,484
मैं तुमसे प्यार करता हूँ।
483
00:41:43,869 --> 00:41:47,086
आई लव यू, च कांग जी।
484
00:41:47,654 --> 00:41:53,720
मुझे पहले ही देर हो चुकी है, मैं बहुत अच्छी तरह से जानता हूं। i>
485
00:41:54,415 --> 00:41:57,635
मुझे नहीं लगा कि यह हो सकता है, i>
486
00:41:57,755 --> 00:42:00,342
लेकिन मैं खुद को आपको चाहने लगता हूं। i>
487
00:42:00,462 --> 00:42:04,165
बारिश की तरह, आँसू की तरह i>
488
00:42:04,285 --> 00:42:07,961
आप मुझ पर फैलते हैं। i>
489
00:42:08,081 --> 00:42:11,254
मेरी सूखी छाती को गीला करना, i>
490
00:42:11,374 --> 00:42:14,994
आप मेरे माध्यम से सही करते हैं। i>
491
00:42:15,114 --> 00:42:19,091
एक चीज़ जिसे मैंने अब तक धकेल दिया है, i>
492
00:42:19,211 --> 00:42:23,756
आप से मेरा प्यार, i>
493
00:42:23,876 --> 00:42:28,133
मैं शुरू करना चाहता हूं। i>
494
00:42:35,402 --> 00:42:37,396
चलो अच्छा है, तुम और मैं रहते हैं।
495
00:42:43,872 --> 00:42:46,372
चलो अच्छा है, तुम और मैं रहते हैं।
496
00:42:47,268 --> 00:42:50,671
मैं सिर्फ आभारी हूं। i>
497
00:42:51,110 --> 00:42:57,604
वह व्यक्ति जो इतने लंबे समय तक मुझ पर नजर रखता था। i>
498
00:42:57,724 --> 00:43:02,029
मुझे खेद है कि मुझे केवल अब इसका एहसास हुआ। i>
499
00:43:02,149 --> 00:43:06,950
लेकिन इससे भी अधिक खेद मुझे कैसा लगता है, i>
500
00:43:07,070 --> 00:43:12,127
मैं आपसे प्यार करूंगा। i>
501
00:43:13,934 --> 00:43:17,922
क्योंकि मैं आपसे प्यार करता हूं। i>
502
00:43:20,986 --> 00:43:25,650
[1 साल बाद] i>
503
00:43:26,531 --> 00:43:30,793
हमने एक अनुबंध किया है
एक नए कार्यालय भवन में।
504
00:43:30,913 --> 00:43:33,957
हम अंदर जाने के लिए सहमत हो गए हैं
महीने के उत्तरार्ध में।
505
00:43:35,440 --> 00:43:38,239
यह आपके लिए असुविधाजनक रहा होगा।
506
00:43:38,359 --> 00:43:40,617
बहुत बहुत धन्यवाद, माँ।
507
00:43:40,737 --> 00:43:42,336
किस के लिए धन्यवाद?
508
00:43:42,456 --> 00:43:45,794
मैं आप पर काफी मेहरबान हुआ हूं
और आपको जाते हुए देखकर दुखी होंगे।
509
00:43:46,233 --> 00:43:50,660
यदि केवल आप असहज नहीं थे,
यह अच्छा रहेगा कि आप यहां आते रहें।
510
00:43:50,934 --> 00:43:56,056
जैसे मीटिंग्स के बाद पार्टिंग होती है,
और विभाजन के बाद बैठकें,
511
00:43:56,368 --> 00:43:58,947
मुझे यकीन है कि हम एक दूसरे को फिर से देखेंगे।
512
00:44:01,124 --> 00:44:02,203
अरे।
513
00:44:02,323 --> 00:44:03,959
क्या ली वू जंग अभी तक नहीं आई है?
514
00:44:04,079 --> 00:44:04,837
नहीं।
515
00:44:05,642 --> 00:44:07,440
क्या ली वू जंग से किसी ने फोन नहीं उठाया है?
516
00:44:07,560 --> 00:44:08,721
नहीं।
517
00:44:11,446 --> 00:44:14,227
आपका मृत, ली वू जंग।
518
00:44:22,276 --> 00:44:23,922
हैलो, यह पार्क ताई जून है।
519
00:44:24,042 --> 00:44:25,569
आपने किसे कहा था? i>
520
00:44:25,689 --> 00:44:26,575
है ना?
521
00:44:26,886 --> 00:44:28,992
मैंने ली वू जुंग का फोन लिया।
522
00:45:20,878 --> 00:45:22,031
आप जाग रहे हैं?
523
00:45:22,744 --> 00:45:23,622
हाँ।
524
00:45:24,976 --> 00:45:26,768
मैं यहाँ क्यों हूँ?
525
00:45:28,122 --> 00:45:32,805
कल रात के मालिक
बार तुम मुझे बुलाया गया था।
526
00:45:33,116 --> 00:45:36,116
कहा आप नशे में थे और बाहर निकल गए,
और आपको घर ले जाने के लिए।
527
00:45:40,049 --> 00:45:44,164
लेकिन, आप ... मेरा फोन नंबर है
528
00:45:44,768 --> 00:45:45,774
हाँ।
529
00:45:47,018 --> 00:45:48,097
क्यूं कर?
530
00:45:48,554 --> 00:45:51,536
बस, क्योंकि यह आदत है।
531
00:45:52,574 --> 00:45:54,678
यह अति है।
532
00:45:54,798 --> 00:45:56,800
लोग गलत समझेंगे।
533
00:46:01,099 --> 00:46:04,286
क्या आपने शायद फायदा उठाया
मेरे नशे की हालत में और मुझे कूद?
534
00:46:04,908 --> 00:46:06,060
क्या?
535
00:46:06,645 --> 00:46:07,505
अरे।
536
00:46:09,426 --> 00:46:10,286
अरे!
537
00:46:11,475 --> 00:46:13,267
तुम्हे क्या लगता है कि मैं क्या हूँ?
538
00:46:13,387 --> 00:46:16,714
क्या तुमने मुझे सोते हुए देखा
और शायद मुझे एक चुंबन दे?
539
00:46:16,834 --> 00:46:18,544
मेरी नींद बहुत खराब सेक्सी है।
540
00:46:23,080 --> 00:46:24,707
अरे, निकल जाओ।
541
00:46:24,827 --> 00:46:25,768
- आह!
- बाहर जाओ।
542
00:46:25,888 --> 00:46:28,695
- आह!
- बाहर निकलो, तुम विकृत हो। बाहर निकलो, बाहर निकलो ...।
543
00:46:32,518 --> 00:46:34,128
Aigoo!
544
00:46:43,838 --> 00:46:45,100
यह अच्छा है।
545
00:46:45,220 --> 00:46:46,447
क्या है?
546
00:46:46,978 --> 00:46:49,173
यदि आपने मुझे यहाँ आपके साथ रहने के लिए कहा है,
547
00:46:49,293 --> 00:46:51,002
मैंने यह किया होता।
548
00:46:52,904 --> 00:46:57,843
{\6 a6} (* pyeong = लगभग 35.5 वर्ग फीट) i>
549
00:46:52,904 --> 00:46:57,843
अगर यह 80 pyeong अपार्टमेंट नहीं था
उस समय आपने मुझे स्थानांतरित करने के लिए कहा था,
550
00:46:58,336 --> 00:47:00,843
लेकिन इस जगह के बजाय,
551
00:47:01,386 --> 00:47:05,301
मैंने तुम्हें धोखा नहीं दिया होगा
और खुशी से यहाँ रहते थे।
552
00:47:08,026 --> 00:47:13,294
तब से आपका प्रस्ताव,
अभी भी मेरे लिए व्यवहार्य लगता है।
553
00:47:18,233 --> 00:47:20,337
यह वास्तव में अत्यधिक था, है ना?
554
00:47:24,356 --> 00:47:26,753
मुझे ऐसा लग रहा है कि मैं स्मूच कर सकता हूं
अगर मैं और कुछ कहूं
555
00:47:26,873 --> 00:47:28,838
चलो काम पर जाएं।
556
00:47:30,594 --> 00:47:31,710
पार्क ताई जून।
557
00:47:31,830 --> 00:47:35,732
ये सही है। मैं आज थोड़ा उत्तेजित हो गया
और बहुत दूर चला गया।
558
00:47:35,852 --> 00:47:39,537
मैं आपका आभारी था कि आपने मुझे अपने घर में रहने दिया
और मेरी प्रतिक्रिया बहुत अधिक थी।
559
00:47:40,122 --> 00:47:41,257
माफ़ कीजिये।
560
00:47:41,750 --> 00:47:43,031
इस बारे में आप क्या करने जा रहे हैं?
561
00:47:43,151 --> 00:47:46,669
लेकिन यह ... अत्यधिक नहीं था।
562
00:47:52,157 --> 00:47:54,004
यह अत्यधिक नहीं है, आपने क्या कहा।
563
00:48:01,208 --> 00:48:04,995
अरे वहाँ दूध के रंग के रैना,
यहाँ वफ़ल के लिए मरने के लिए कर रहे हैं।
564
00:48:05,115 --> 00:48:07,702
अंदर जाओ और एक स्वाद है।
565
00:48:09,623 --> 00:48:11,955
सुनिश्चित करें कि आप कुछ समय से आते हैं!
566
00:48:12,075 --> 00:48:14,863
मैं आपको अद्भुत सेवा दूंगा!
567
00:48:16,546 --> 00:48:18,302
ऐगू, ऐगू।
568
00:48:18,422 --> 00:48:20,168
पागल पागल।
569
00:48:20,288 --> 00:48:22,100
मैं तुम्हारी वजह से पागल हो रहा हूँ!
570
00:48:22,220 --> 00:48:23,673
आप फिर से देने गए, क्या आप नहीं थे?
571
00:48:23,793 --> 00:48:27,203
यह एक चाय के कमरे से पूरी तरह से अलग है!
572
00:48:27,323 --> 00:48:29,344
हम उद्धार नहीं करते हैं, c'mon!
573
00:48:29,464 --> 00:48:32,417
क्या उच्च भौंह घोड़े खाद का एक crock।
574
00:48:32,537 --> 00:48:37,130
यदि आप सेवा व्यवसाय में हैं और ए
ग्राहक पूछता है, तुम जाओ। आप किस बारे में पकड़ रहे हैं?
575
00:48:37,250 --> 00:48:39,782
मैं जा रहा हूँ पागल हो, मैं कसम खाता हूँ ... ऐ!
576
00:48:39,902 --> 00:48:41,758
ऐगू, सच!
577
00:48:47,675 --> 00:48:48,645
जिन क्युंग
578
00:48:50,840 --> 00:48:52,212
क्या?
579
00:48:57,629 --> 00:49:00,263
डॉक्टर आपको देखना चाहते हैं।
580
00:49:00,383 --> 00:49:02,586
क्या डॉक्टर?
581
00:49:05,375 --> 00:49:06,875
प्रसूति विशेषज्ञ।
582
00:49:09,363 --> 00:49:11,046
वे कहते हैं कि दो सप्ताह हो गए हैं।
583
00:49:11,166 --> 00:49:13,863
दो हफ्ते क्या हुए
584
00:49:18,352 --> 00:49:19,925
अब क्या?
585
00:49:20,045 --> 00:49:21,901
अब मैं क्या करू?
586
00:49:23,291 --> 00:49:24,462
मुझे डर लग रहा है।
587
00:49:24,582 --> 00:49:26,760
मुझे डर लग रहा है।
588
00:49:27,657 --> 00:49:29,980
जिम्मेदारी ले लो, तुम जिम्मेदारी ले लो!
589
00:49:30,100 --> 00:49:30,931
हाँ।
590
00:49:32,515 --> 00:49:34,728
मैं जिम्मेदारी लूंगा।
591
00:49:35,405 --> 00:49:37,545
मैं निश्चित रूप से जिम्मेदारी लूंगा, करूंगा।
592
00:49:41,874 --> 00:49:44,051
मैं जिम्मेदारी लूंगा।
593
00:49:46,136 --> 00:49:48,551
मैं उसे कभी नहीं छोड़ूंगा,
594
00:49:48,671 --> 00:49:51,112
मैं उसे कभी चोट नहीं पहुँचाऊँगा।
595
00:49:51,232 --> 00:49:53,130
मैं एक नाम बनाऊंगा,
596
00:49:53,250 --> 00:49:55,636
और वास्तव में उसके लिए मधुर बनो।
597
00:49:56,441 --> 00:49:59,112
और मैं वास्तव में एक अच्छा पिता बनूंगा।
598
00:49:59,232 --> 00:50:00,813
बू सैन!
599
00:50:03,172 --> 00:50:05,148
जिन क्यूंग!
600
00:50:15,687 --> 00:50:20,041
उस चीज़ को घर कहा जाता है जो आपके लिए मायने रखती है?
601
00:50:20,161 --> 00:50:24,350
जब से मैं छोटा था, मैं बहुत आगे बढ़ा।
602
00:50:24,470 --> 00:50:28,448
मैं कभी भी एक जगह पर लंबे समय तक नहीं रहा
कहीं भी जड़ें जमा लेना।
603
00:50:29,143 --> 00:50:33,680
जब आप पहाड़ियों में गहराई से जाते हैं,
क्या आप वास्तव में विशाल पेड़ों को जानते हैं?
604
00:50:34,448 --> 00:50:36,936
जड़ें नहीं दिखाती हैं,
605
00:50:37,056 --> 00:50:38,692
लेकिन वे बहुत गहरे हैं,
606
00:50:38,812 --> 00:50:40,408
और मज़बूत,
607
00:50:40,528 --> 00:50:42,256
और दृढ़ है।
608
00:50:42,804 --> 00:50:46,463
मेरे लिए, एक घर उन जड़ों में है।
609
00:50:47,323 --> 00:50:51,082
सबके अंदर,
हम सब कुछ कुछ इसी तरह से करते हैं।
610
00:50:51,202 --> 00:50:53,917
कुछ लोगों के लिए, यह एक जीवित जगह है,
611
00:50:54,037 --> 00:50:55,893
कुछ के लिए, यह एक इच्छा है,
612
00:50:56,013 --> 00:50:58,216
कुछ के लिए, यह परिवार है,
613
00:50:58,336 --> 00:51:00,704
और कुछ के लिए, यह एक शरण है।
614
00:51:01,387 --> 00:51:04,332
लोगों को सेट करने के लिए सक्षम करने के लिए
उन जड़ों को प्रभावी ढंग से नीचे,
615
00:51:04,452 --> 00:51:07,405
यही कारण है कि हम आज यहां हैं।
616
00:51:08,174 --> 00:51:11,960
यह यहाँ एक, वह वास्तव में यह अच्छा खो दिया है।
617
00:51:12,381 --> 00:51:16,131
एक इंटर्न कहां से निकलता है
दौर के दौरान कोने में झपकी लेना ?!
618
00:51:16,251 --> 00:51:18,026
जब मैं एक प्रशिक्षु था,
619
00:51:18,146 --> 00:51:21,886
मैंने 24 घंटे में से 24 घंटे राउंड किया!
620
00:51:24,081 --> 00:51:25,325
कल से,
621
00:51:25,445 --> 00:51:28,443
मैं चाहता हूं कि आप संक्षेप में और
अपनी पाठ्यपुस्तक में सामग्री प्रस्तुत करें,
622
00:51:28,563 --> 00:51:31,059
और सभी कपिंग को स्टरलाइज़ करें
मशीनें (ओरिएंटल चिकित्सा में प्रयुक्त)!
623
00:51:31,179 --> 00:51:32,321
समझ गया?!
624
00:51:32,441 --> 00:51:33,346
हाँ।
625
00:51:37,937 --> 00:51:41,246
अगर मैं ऐसा कहता, तो आप होते
मैं एक झटका था, क्या सही है पर बहुत नाराज?
626
00:51:41,366 --> 00:51:42,947
तो, मैं जो कह रहा हूं ...
627
00:51:43,067 --> 00:51:48,289
अगर आपको सूंघने की जरूरत है, तो आपको जरूरत है
स्नूज़ करने के लिए कहीं प्रमुख आपको नहीं देख सकता।
628
00:51:48,916 --> 00:51:51,312
मैं एक हत्यारा जगह जानता हूं।
629
00:51:51,594 --> 00:51:55,198
स्कूल से वापस आने के बाद, मैं आपको दिखाता हूँ।
630
00:54:09,123 --> 00:54:10,751
उह? Ahjumma!
631
00:54:11,940 --> 00:54:13,733
कितना समय हो चूका हैं?
632
00:54:13,853 --> 00:54:15,928
यदि तुम स्वस्थ होते?
633
00:54:16,048 --> 00:54:17,099
हाँ।
634
00:54:18,215 --> 00:54:20,007
तुम्हारी माँ कहाँ है?
635
00:54:33,934 --> 00:54:36,349
मुझे नहीं लगता था कि तुम आओगे।
636
00:54:38,507 --> 00:54:40,455
मुझे उम्मीद भी नहीं थी।
637
00:54:40,575 --> 00:54:43,254
आप मुझे किस लिए देखना चाहते थे?
638
00:54:45,138 --> 00:54:48,522
मैंने तुम्हें मेरे बू सैन के वेफल्स की तरह सुना।
639
00:54:50,168 --> 00:54:52,327
बू सैन ने कहा कि आप उन्हें पसंद करते हैं।
640
00:54:52,447 --> 00:54:56,512
तो, उसने अलग-अलग एक गुच्छा बनाया
प्रकार और उन्हें लिपटे।
641
00:54:56,632 --> 00:54:59,292
उन्होंने कहा कि यह सुनिश्चित करने के लिए कि आपने उन्हें छोड़ दिया है।
642
00:54:59,603 --> 00:55:02,146
आपने मुझे वफ़ल के कारण बुलाया?
643
00:55:03,865 --> 00:55:07,894
क्या जी वान ... अच्छा कर रहा है?
644
00:55:10,272 --> 00:55:11,424
हाँ।
645
00:55:14,168 --> 00:55:16,656
मेरा कांग जिन भी अच्छा कर रहा है।
646
00:55:18,617 --> 00:55:22,842
क्या जी वान ... बहुत मुस्कुराता है?
647
00:55:25,586 --> 00:55:29,856
मेरा कांग जिन मुस्कुराता नहीं है।
648
00:55:32,710 --> 00:55:37,246
क्या जी वान खुश है?
649
00:55:40,311 --> 00:55:45,415
मेरा कांग जिन दुखी है।
650
00:55:47,665 --> 00:55:50,896
ऐसा लगता है कि वह इस पर इतनी मेहनत कर रहा है,
651
00:55:51,016 --> 00:55:53,695
लेकिन वह बहुत खुश नहीं लगता।
652
00:55:57,902 --> 00:56:02,984
क्या जी वान ... रोता है?
653
00:56:04,173 --> 00:56:05,417
चुन ही,
654
00:56:05,691 --> 00:56:11,179
मेरा कांग जिन कभी-कभी रोता है।
655
00:56:15,645 --> 00:56:17,419
कांग जिन
656
00:56:20,419 --> 00:56:23,456
एक हफ्ते में कोरिया रवाना।
657
00:56:24,882 --> 00:56:28,230
मुझे लगता है वह कुछ ले रहा है
मध्य पूर्व में परियोजना।
658
00:56:29,437 --> 00:56:32,069
यह लगभग 3 साल के लिए जाने वाला है।
659
00:56:34,612 --> 00:56:37,227
बू सैन क्या कहते हैं,
660
00:56:38,782 --> 00:56:41,416
भले ही यह प्रोजेक्ट तकनीकी रूप से 3 साल का हो,
661
00:56:44,252 --> 00:56:48,295
कांग जिन सोचते हैं कि वह करेंगे
काफी समय तक रहना,
662
00:56:52,679 --> 00:56:55,532
जब वह एक हफ्ते में कोरिया रवाना होगा,
663
00:56:57,417 --> 00:57:00,490
यह उसके लिए कठिन होगा
काफी देर के लिए वापस जाने के लिए।
664
00:57:05,053 --> 00:57:08,657
मुझे लगता है कि बच्चा बना है
उसके मन में वापस आने के लिए नहीं।
665
00:57:16,439 --> 00:57:19,000
वफ़ल ठंडा हो रहा है। खाना खा लो।
666
00:57:20,281 --> 00:57:24,735
बू सैन विशेष रूप से
इसे आपके लिए बिना चीनी के बनाया गया है।
667
00:57:41,016 --> 00:57:43,833
उन्होंने कहावत देखी
भोलापन चिपक गया था। i>
668
00:57:43,953 --> 00:57:46,021
"अतिथि राजा है।" i>
669
00:57:46,141 --> 00:57:51,472
तब यमदूत अंगरक्षक सफेद हो गए,
और राजा से कहा।
670
00:57:51,592 --> 00:57:55,904
आपकी महारानी, अंततः, आपको पता चला है।
671
00:57:56,782 --> 00:57:59,105
ओह गीज़, सच!
672
00:58:00,861 --> 00:58:01,867
माँ! I>
673
00:58:20,227 --> 00:58:22,953
[सांचोंग हाई के 24 वीं कक्षा के शिन क्युंग सू]
[(सियोल यूनिवर्सिटी लॉ स्कूल) न्यायिक नागरिक परीक्षा उत्तीर्ण]
674
00:58:23,073 --> 00:58:26,465
[सांचोंग हाई के 13 वीं कक्षा के चा कांग जी]
[शीर्ष वास्तुकला डिजाइन फर्म (Beomseo) द्वारा भर्ती]
675
00:58:39,642 --> 00:58:43,539
{\6 a6} [कोरल टी रूम] i>
676
00:58:40,445 --> 00:58:43,539
अलविदा! फिर से आना!
677
00:59:39,832 --> 00:59:41,643
मैंने पिता को खो दिया! i>
678
00:59:41,763 --> 00:59:44,817
मैंने अपने पिता को खो दिया। मैंने उसे खो दिया! I>
679
00:59:47,763 --> 00:59:50,232
कांग जिन पर अत्याचार, अभिवादन। i>
680
00:59:50,352 --> 00:59:53,398
मैं प्रथम वर्ष, कक्षा हूँ
681
00:59:53,518 --> 00:59:57,312
तो, आप और मैं पिछले जन्म में प्रेमी थे? i>
682
00:59:58,867 --> 01:00:00,514
अब क्या है? i>
683
01:00:02,014 --> 01:00:03,788
अब क्या है? i>
684
01:00:06,064 --> 01:00:08,150
अब आप कैसा महसूस करते हैं? i>
685
01:00:10,180 --> 01:00:11,351
अब, i>
686
01:00:12,942 --> 01:00:14,296
अब, i>
687
01:00:16,259 --> 01:00:20,320
यहां तक कि जब मैं आपके चरणों को सुनता हूं i>
688
01:00:20,777 --> 01:00:24,344
मेरा दिल जोर से धड़कता है, और ... i>
689
01:00:26,289 --> 01:00:27,898
मैं आपको पसंद करता हूं। i>
690
01:00:30,917 --> 01:00:33,039
मैं आपको बता रहा हूं कि मैं आपको पसंद करता हूं। i>
691
01:00:36,856 --> 01:00:40,387
मैं आपसे प्यार नहीं कर सकता, i>
692
01:00:40,507 --> 01:00:43,241
मैं आपको अपना दिल नहीं दे सकता। i>
693
01:00:43,361 --> 01:00:47,605
मैं परेशान हूं, इसे रोकें ... i>
694
01:00:47,725 --> 01:00:53,861
मैं पहले से ही देर से हूं जहां मैं हूं, i>
695
01:00:53,981 --> 01:00:57,019
मैं बहुत अच्छी तरह से जानता हूं। i>
696
01:00:57,139 --> 01:01:00,403
मुझे नहीं लगा कि यह हो सकता है, i>
697
01:01:00,523 --> 01:01:03,275
लेकिन मैं खुद को आपको चाहने लगता हूं। i>
698
01:01:03,395 --> 01:01:06,915
बारिश की तरह, आँसू की तरह i>
699
01:01:07,035 --> 01:01:10,769
आप मुझ पर फैलते हैं। i>
700
01:01:11,080 --> 01:01:14,281
मेरी सूखी छाती को गीला करना, i>
701
01:01:14,401 --> 01:01:17,373
आप मेरे माध्यम से सही करते हैं। i>
702
01:01:18,006 --> 01:01:21,518
एक चीज़ जिसे मैंने अब तक धकेल दिया है, i>
703
01:01:22,030 --> 01:01:24,737
आप से मेरा प्यार, i>
704
01:01:24,857 --> 01:01:29,064
आप मूर्ख हैं, मैं आपको अभी प्रस्ताव दे रहा हूं। i>
705
01:01:32,869 --> 01:01:36,362
क्या आप स्वीकार कर रहे हैं? मेरा प्रस्ताव? I>
706
01:01:39,820 --> 01:01:42,052
आप स्वीकार नहीं करने जा रहे हैं? i>
707
01:01:43,464 --> 01:01:45,019
मैं आपसे प्यार करता हूं। i>
708
01:01:46,757 --> 01:01:49,848
आई लव यू, च कांग जी। i>
709
01:01:50,946 --> 01:01:54,101
मैं सिर्फ आभारी हूं। i>
710
01:01:54,221 --> 01:02:00,706
वह व्यक्ति जो इतने लंबे समय तक मुझ पर नजर रखता था। i>
711
01:02:00,826 --> 01:02:04,841
मुझे खेद है कि मुझे केवल अब इसका एहसास हुआ। i>
712
01:02:04,961 --> 01:02:09,799
लेकिन इससे भी अधिक खेद मुझे कैसा लगता है, i>
713
01:02:09,919 --> 01:02:14,689
मैं आपसे प्यार करूंगा। i>
714
01:02:17,250 --> 01:02:23,195
क्योंकि मैं आपसे प्यार करता हूं। i>
715
01:02:28,303 --> 01:02:32,638
संयोग से, आप कोई हैं जो यहां रहते हैं?
716
01:02:33,402 --> 01:02:34,573
नहीं।
717
01:02:35,542 --> 01:02:39,933
अभी नहीं,
लेकिन मैं बहुत समय पहले यहाँ रहता था।
718
01:02:41,378 --> 01:02:42,786
समझा।
719
01:02:43,152 --> 01:02:45,034
मैंने भी किया।
720
01:02:46,443 --> 01:02:52,187
फिर, संयोग से, क्या आप जानते हैं
कोई व्यक्ति जो यहां रहता है उसका नाम च कांग जी है?
721
01:02:55,169 --> 01:02:56,047
मैं करता हूँ।
722
01:02:58,151 --> 01:03:00,108
तुमने क्यों पूछा?
723
01:03:01,316 --> 01:03:06,458
मेरी मां ने मुझे उन्हें अपना सर्वश्रेष्ठ सम्मान देने के लिए कहा।
724
01:03:08,159 --> 01:03:13,794
उसने पूछा कि विदेश जाने से पहले,
उसे रात के खाने के लिए आना चाहिए,
725
01:03:13,914 --> 01:03:15,696
हमारे घर पर।
726
01:03:27,005 --> 01:03:34,738
यदि आपके पास कहने के लिए कुछ नहीं है, तो मैं जाऊंगा।
727
01:03:43,394 --> 01:03:48,004
तुम नहीं ... कुछ भी कहना है?
728
01:03:49,028 --> 01:03:51,087
क्या आप ठीक हैं? i>
729
01:03:52,203 --> 01:03:56,447
तुम सच में नहीं ... कुछ भी कहना है?
730
01:03:58,916 --> 01:04:00,729
मैंने आपको याद किया। i>
731
01:04:06,308 --> 01:04:09,985
यह राहत की बात है
देखने के लिए आप स्वस्थ दिखेंगे। i>
732
01:04:11,375 --> 01:04:13,314
यह एक वास्तविक राहत है। i>
733
01:04:16,409 --> 01:04:19,848
ऐसा लगता है कि आपके पास कहने के लिए कुछ भी नहीं है।
734
01:04:21,147 --> 01:04:23,489
मुझे लगता है मैं जा रहा हूँ।
735
01:04:24,165 --> 01:04:25,610
माफ़ कीजियेगा।
736
01:04:33,705 --> 01:04:36,613
एक बिंदु पर, जी वान ने मुझसे पूछा था, i>
737
01:04:37,239 --> 01:04:41,263
यदि समय वापस कर दिया गया और
पल फिर से हमारे लिए एक विकल्प बनाने के लिए आया था, i>
738
01:04:41,383 --> 01:04:44,190
मुझे कौन सी सड़क लेनी होगी। i>
739
01:04:46,495 --> 01:04:49,061
मैंने जी वान को यह उत्तर दिया, i>
740
01:04:54,805 --> 01:04:59,159
यदि समय वापस कर दिया गया और
पल फिर से हमारे लिए एक विकल्प बनाने के लिए आया था, i>
741
01:05:00,019 --> 01:05:02,982
मैं अभी भी उसी सड़क से नीचे जाऊंगा।
जब तक वह लड़की वहां थी, i>
742
01:05:04,496 --> 01:05:10,551
जब तक वह लड़की चलती है
मेरे सामने वहाँ था, i>
743
01:05:11,941 --> 01:05:13,514
मुझे खुशी होगी, i>
744
01:05:13,784 --> 01:05:15,833
खुशी से, i>
745
01:05:16,674 --> 01:05:19,235
उसी सड़क से नीचे जाएं। i>
746
01:05:23,325 --> 01:05:27,660
मैं आपसे प्यार करता हूं। i>
747
01:05:27,780 --> 01:05:31,886
भले ही यह दर्द होता है और दर्द होता है, i>
748
01:05:32,006 --> 01:05:35,162
मैं आपसे प्यार करता हूं, i>
749
01:05:35,282 --> 01:05:39,864
भले ही मैं मिटा और मिटा दूं। i>
750
01:05:39,984 --> 01:05:43,626
आपके लिए मेरी लालसा i> है
751
01:05:43,746 --> 01:05:49,388
आज फिर से सफेद बर्फ के टुकड़ों में बदल जाता है और उड़ जाता है। i>
752
01:05:49,508 --> 01:05:57,145
और आपकी तरफ ... मैं जाता हूं। i>
753
01:06:04,657 --> 01:06:07,968
S2 के साथ आप के लिए लाया
हेवन सब्बिंग स्क्वाड में लिखा गया है
754
01:06:08,088 --> 01:06:11,151
यह एक फ्री फैंसब है। बिकाऊ नहीं है!
इसे मुफ़्त @ withs2.com पर प्राप्त करें
755
01:06:11,271 --> 01:06:14,553
मुख्य अनुवादक: meju
स्पॉट ट्रांसलेटर: सोंगबर्ड, dw4p
756
01:06:14,673 --> 01:06:17,778
टाइमर: जूलियर
757
01:06:17,898 --> 01:06:20,985
संपादक / क्यूसी: मेलिका
758
01:06:21,105 --> 01:06:24,351
समन्वयक: mily2, ay_link
759
01:06:24,471 --> 01:06:29,455
नाटकीय रूप से @ नाटकीयता.कॉम देखें
अवैध स्ट्रीमिंग साइटों को रोकें!
93805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.