Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,109 --> 00:00:33,044
What are you doing?
2
00:00:33,044 --> 00:00:34,826
Mom, from today on,
3
00:00:34,826 --> 00:00:37,548
I'm going to take care her. I'm letting you know.
4
00:00:41,653 --> 00:00:43,454
Unpack.
5
00:00:45,090 --> 00:00:47,124
Mother...
6
00:00:48,426 --> 00:00:50,895
I take care of her.
7
00:00:52,697 --> 00:00:56,767
I take care of Mother.
8
00:01:05,577 --> 00:01:08,279
You're coming with me, right?
9
00:01:09,514 --> 00:01:12,450
You're coming with me, right, Mom?
10
00:01:12,917 --> 00:01:14,886
I'm going to stay here.
11
00:01:15,753 --> 00:01:17,322
Mom!
12
00:01:17,789 --> 00:01:23,461
I'm going to stay here with your brother.
13
00:01:23,461 --> 00:01:28,667
If you keep acting like this, I'll never return here, again.
14
00:01:28,667 --> 00:01:32,203
I'm never going to see you again. I'm not coming back.
15
00:01:32,203 --> 00:01:33,405
JiWan...
16
00:01:33,405 --> 00:01:36,174
Are you coming with me or not?
17
00:01:37,342 --> 00:01:40,278
Are you coming or not?
18
00:01:41,112 --> 00:01:43,548
I'm going to stay here.
19
00:01:46,718 --> 00:01:49,220
You end it.
20
00:01:49,220 --> 00:01:51,690
Set this straight.
21
00:01:52,157 --> 00:01:55,359
Try to convince my mom, please?
22
00:02:16,982 --> 00:02:18,449
JiWan!
23
00:02:24,022 --> 00:02:26,758
I'm going to call a moving truck here over the weekend.
24
00:02:26,758 --> 00:02:28,793
I'll come and take my mom,
25
00:02:28,793 --> 00:02:31,563
I'll even carry her on my back if she refuses,
26
00:02:31,563 --> 00:02:34,032
so keep that in mind.
27
00:02:57,589 --> 00:03:00,258
I worked all night.
28
00:03:00,525 --> 00:03:03,761
Did I fall asleep around 5 or 6 this morning?
29
00:03:06,631 --> 00:03:09,467
I'm not fully awake yet.
30
00:03:10,135 --> 00:03:12,036
No.
31
00:03:13,338 --> 00:03:16,441
I have to discuss that with Cha KangJin.
32
00:03:17,676 --> 00:03:18,743
What?
33
00:03:18,743 --> 00:03:20,078
Now?
34
00:03:20,078 --> 00:03:22,547
Did you sleep well?
35
00:03:23,481 --> 00:03:25,683
He's not here.
36
00:03:26,985 --> 00:03:28,386
Excuse me, Mother,
37
00:03:28,386 --> 00:03:30,755
Where's Cha KangJin?
38
00:03:31,623 --> 00:03:33,124
I don't know.
39
00:03:33,124 --> 00:03:35,393
Look outside.
40
00:03:35,694 --> 00:03:36,995
Yes.
41
00:03:36,995 --> 00:03:39,431
Cha KangJin's not in the office right now.
42
00:03:39,431 --> 00:03:42,467
I'll tell him to call you later if I see him.
43
00:04:02,887 --> 00:04:05,957
Excuse me, sir.
44
00:04:08,193 --> 00:04:11,333
I had something weird happen to me just now, and
45
00:04:12,364 --> 00:04:16,467
I thought I should tell you.
46
00:04:18,803 --> 00:04:23,908
Han JiWan's mother knows you as Cha KangJin.
47
00:04:24,109 --> 00:04:26,177
Not as Han JiYong.
48
00:04:26,878 --> 00:04:29,848
I forgot and misspoke.
49
00:04:29,848 --> 00:04:37,122
I asked her where Cha KangJin was, and without being at all surprised or confused, she told me to look outside.
50
00:04:37,122 --> 00:04:41,625
She definitely knew you as Cha KangJin.
51
00:04:43,627 --> 00:04:45,797
Did you know?
52
00:04:49,935 --> 00:04:54,038
Did she regain her memory, then?
53
00:05:30,976 --> 00:05:32,443
Are you all right?
54
00:05:40,785 --> 00:05:42,996
Stay like this for a bit.
55
00:05:43,755 --> 00:05:46,157
It looks like it might form a blister.
56
00:05:47,392 --> 00:05:49,460
It stings a lot, doesn't it?
57
00:05:49,460 --> 00:05:50,929
I'm okay.
58
00:05:50,929 --> 00:05:52,597
Wait one moment.
59
00:06:03,675 --> 00:06:06,210
It's okay. I'm fine.
60
00:06:34,506 --> 00:06:36,974
Don't do anything in the kitchen today.
61
00:06:39,477 --> 00:06:43,848
Please give JiWan a call.
62
00:06:44,215 --> 00:06:46,685
She must have been really sad. She's your child. too.
63
00:06:46,685 --> 00:06:48,920
Am I a nuisance?
64
00:06:50,855 --> 00:06:53,258
That's not it, Mother.
65
00:06:53,358 --> 00:06:56,394
I can take care of you as long as you like.
66
00:06:56,394 --> 00:07:02,067
I only wish you would acknowledge her and treat her more warmly.
67
00:07:02,067 --> 00:07:05,169
I'll decide on my own what to do with my child.
68
00:07:10,709 --> 00:07:13,911
I'll go upstairs and rest for a bit.
69
00:07:19,284 --> 00:07:26,057
JiYong, you're my son.
70
00:07:26,425 --> 00:07:30,328
No matter what happens, you have to stay by my side, okay?
71
00:07:30,328 --> 00:07:37,669
You can't go anywhere or with anyone. You have to stay by my side. Do you understand?
72
00:07:52,417 --> 00:07:55,586
Subtitles brought to you by Team WISFC at Viki Please do not make hardsubbed videos with these subtitles.
73
00:08:21,513 --> 00:08:25,550
Miss Han JiWan, this is Lee Woo Jung.
74
00:08:30,322 --> 00:08:32,990
What did you just say?
75
00:08:33,625 --> 00:08:40,098
I think your mother has regained her memory.
76
00:08:41,399 --> 00:08:43,167
But,
77
00:08:43,468 --> 00:08:46,204
She's been lying.
78
00:08:48,039 --> 00:08:55,113
I don't know why, but it seemed that she's hiding the fact that she remembered.
79
00:08:55,113 --> 00:08:57,148
What are you saying?
80
00:08:57,148 --> 00:08:59,484
I'm not sure.
81
00:09:00,118 --> 00:09:05,456
I didn't understand, so I wanted to ask you.
82
00:09:06,992 --> 00:09:09,660
But you're really surprised, too.
83
00:09:11,796 --> 00:09:13,665
But,
84
00:09:13,665 --> 00:09:17,168
Cha KangJin seems to be playing along with her.
85
00:09:17,869 --> 00:09:20,739
Even though he knows, he pretends he doesn't.
86
00:09:20,739 --> 00:09:23,676
What kind of situation is this?
87
00:09:25,076 --> 00:09:31,082
As I see it, she's deliberately making Cha KangJin suffer.
88
00:09:31,683 --> 00:09:34,452
Shouldn't someone stop her?
89
00:09:35,520 --> 00:09:40,925
Shouldn't you be stopping her?
90
00:09:52,200 --> 00:09:57,000
You said you had a son. What does he do?
91
00:09:57,000 --> 00:09:59,800
As a mother, you don't even know what you're son's doing?
92
00:09:59,811 --> 00:10:00,888
As a mother, you don't even know what you're son's doing?
93
00:10:01,288 --> 00:10:04,191
If you were going to be like this, why would you have a child?
94
00:10:04,191 --> 00:10:10,564
Why would you have a child, if you couldn't be responsible for him?
95
00:10:13,834 --> 00:10:15,736
Mother...
96
00:10:16,971 --> 00:10:20,574
I take care of Mother.
97
00:10:20,674 --> 00:10:27,881
I'm going to stay with your brother.
98
00:10:42,963 --> 00:10:44,131
Hello.
99
00:10:44,131 --> 00:10:47,501
Hello, this is the Sancheong Bone Repository.
100
00:10:47,501 --> 00:10:49,603
Oh, yes, hello.
101
00:10:49,603 --> 00:10:53,974
I sent you a text a while ago, but there was no response.
102
00:10:53,974 --> 00:10:57,578
Your younger son called me and I explained it to him.
103
00:10:57,578 --> 00:10:59,947
Younger son?
104
00:10:59,947 --> 00:11:02,783
JiYong's my only son.
105
00:11:02,883 --> 00:11:05,686
What are you talking about?
106
00:11:06,187 --> 00:11:08,055
Have you lost your mind?
107
00:11:08,055 --> 00:11:12,359
Hey, you idiot! Are you letting go of another great opportunity?
108
00:11:12,626 --> 00:11:15,229
Is your brain broken or something?
109
00:11:16,363 --> 00:11:17,431
Just for one year.
110
00:11:17,431 --> 00:11:22,069
Just close your eyes and take the trip to China. After that, everything will go well for us.
111
00:11:22,069 --> 00:11:26,273
Hey, let's stop doing stupid little villas and try some overseas projects, please?
112
00:11:26,273 --> 00:11:30,144
I can't go. If you want it that much, you go.
113
00:11:30,144 --> 00:11:33,948
If I could go, I would have gone 100, even 1000 times.
114
00:11:33,948 --> 00:11:36,582
But they only want you. Only you.
115
00:11:36,582 --> 00:11:39,920
Ugh, seriously, you're being so irritating.
116
00:11:39,920 --> 00:11:41,855
Aren't you going home?
117
00:11:41,855 --> 00:11:44,525
You can't go again because of your mother?
118
00:11:44,525 --> 00:11:48,061
Because you can't leave your sick mother behind?
119
00:11:49,797 --> 00:11:51,332
You and your mother...
120
00:11:51,332 --> 00:11:52,299
Shut up and go home.
121
00:11:52,299 --> 00:11:53,434
"Mother! Mother!"
122
00:11:53,434 --> 00:11:55,836
How many once in a lifetime opportunities have you let slip by because of your mother?
123
00:11:55,836 --> 00:11:58,572
If you don't like it, let's split up.
124
00:11:59,139 --> 00:12:01,675
Yeah, let's split.
125
00:12:01,675 --> 00:12:03,777
Let's split up, you bastard.
126
00:12:03,877 --> 00:12:11,084
It's too gut-wrenching to try to work with someone like you. I can't do it anymore.
127
00:12:27,902 --> 00:12:31,906
Cha KangJin, are you sure your brain's not broken?
128
00:12:31,906 --> 00:12:35,275
Why would you lose that opportunity? Are you insane?
129
00:12:35,576 --> 00:12:36,544
When did you arrive?
130
00:12:36,544 --> 00:12:41,382
He said your fortunes will change if you go to China for just one year. Of course you should go!
131
00:12:41,382 --> 00:12:44,485
It's my business. I'll do as I like.
132
00:12:45,953 --> 00:12:49,924
I'm going to take my mother tomorrow.
133
00:12:49,924 --> 00:12:52,359
You don't need to wait until the weekend.
134
00:12:52,359 --> 00:12:54,428
I'm going to take all her things tomorrow. Know that.
135
00:12:54,428 --> 00:12:56,197
Mother doesn't want to go.
136
00:12:56,197 --> 00:12:59,568
It's my business. I'll do as I like.
137
00:12:59,968 --> 00:13:01,302
She's my mother!
138
00:13:01,302 --> 00:13:03,970
I said I'll do as I like.
139
00:13:06,106 --> 00:13:06,841
Han JiWan!
140
00:13:06,841 --> 00:13:08,208
Why are you living like this?
141
00:13:08,208 --> 00:13:10,677
Why are you living like such an idiot?
142
00:13:10,677 --> 00:13:15,382
What did you do that was so wrong? What was so incredibly wrong?
143
00:13:15,382 --> 00:13:16,183
Be quiet.
144
00:13:16,183 --> 00:13:19,353
How long are you going to live oppressed by that ridiculous guilt?
145
00:13:19,353 --> 00:13:21,188
Mother will hear. Lower your voice.
146
00:13:21,188 --> 00:13:25,826
If you live like this, do you think my mother will be grateful?
147
00:13:25,826 --> 00:13:29,930
If you bear with it all, do you think it will make my mother feel better?
148
00:13:29,930 --> 00:13:33,000
Do you think her hatred will go away?
149
00:13:34,435 --> 00:13:37,771
You should have told me first.
150
00:13:38,405 --> 00:13:44,277
You should have told me first that she regained her memory.
151
00:13:44,377 --> 00:13:49,716
Why did you hide it?
152
00:13:50,384 --> 00:13:52,920
You have me.
153
00:13:54,121 --> 00:13:56,390
You should have told me.
154
00:13:56,590 --> 00:13:59,159
Why do you live like such an idiot?
155
00:13:59,660 --> 00:14:02,129
Why are you living like this?
156
00:14:02,329 --> 00:14:05,365
Really, why are you living like this?!
157
00:14:07,768 --> 00:14:10,170
Because I can't give up on you.
158
00:14:13,474 --> 00:14:15,542
Because...
159
00:14:17,344 --> 00:14:19,947
I couldn't give up on you.
160
00:14:51,045 --> 00:14:52,379
You two...
161
00:14:52,746 --> 00:14:55,782
What are you two doing?
162
00:14:56,517 --> 00:14:57,984
Mom...
163
00:14:59,220 --> 00:15:02,022
What are you doing to my daughter?
164
00:15:02,022 --> 00:15:03,691
You shameless punk!
165
00:15:03,691 --> 00:15:05,159
You shameless rascal!
166
00:15:05,159 --> 00:15:05,826
Mom...
167
00:15:05,826 --> 00:15:10,030
You've acted like such a kind son in front of me.
168
00:15:10,030 --> 00:15:13,067
What are you doing with my daughter?
169
00:15:13,067 --> 00:15:15,236
What are you doing?
170
00:15:15,236 --> 00:15:18,138
Mom, stop. Stop doing this to KangJin.
171
00:15:18,138 --> 00:15:20,074
Mom, you can't do this to him.
172
00:15:20,074 --> 00:15:22,276
Don't you know what he has done for you?
173
00:15:22,276 --> 00:15:24,678
You have no right to do this.
174
00:15:24,678 --> 00:15:25,646
What?
175
00:15:25,646 --> 00:15:27,448
Forgive him already.
176
00:15:27,448 --> 00:15:29,183
How can I forgive him?!
177
00:15:29,183 --> 00:15:31,819
How can I forgive this rascal?!
178
00:15:31,819 --> 00:15:35,222
This guy's mother took away your father.
179
00:15:35,222 --> 00:15:38,092
This guy took away your brother.
180
00:15:38,092 --> 00:15:41,595
How can I forgive him?!
181
00:15:42,096 --> 00:15:45,332
That's not his fault.
182
00:15:45,332 --> 00:15:47,635
It's not his mother's fault.
183
00:15:47,635 --> 00:15:51,305
It's not mine, or yours, or Father's.
184
00:15:51,305 --> 00:15:56,543
It was an accident. Everything was an accident.
185
00:15:56,777 --> 00:15:59,013
Mom, let's stop this.
186
00:15:59,013 --> 00:16:00,815
Let's stop, please.
187
00:16:00,815 --> 00:16:03,117
Stop, mom. stop.
188
00:16:03,117 --> 00:16:04,985
Be quiet!
189
00:16:04,985 --> 00:16:07,053
Horrible girl.
190
00:16:07,621 --> 00:16:09,790
Mom!
191
00:16:12,359 --> 00:16:14,861
I'll talk to her.
192
00:16:33,948 --> 00:16:36,450
Hideous thing...
193
00:16:36,684 --> 00:16:41,221
You're definitely Cha ChoonHee's son, hideous thing...
194
00:16:41,555 --> 00:16:43,757
How long have you known?
195
00:16:43,757 --> 00:16:47,861
You knew I regained my memory. Why didn't you say anything?
196
00:16:48,596 --> 00:16:52,132
Were you just watching to see what I would do?
197
00:16:52,132 --> 00:16:53,567
What's your motive?
198
00:16:53,567 --> 00:16:55,969
I asked, what's your motive?!
199
00:16:55,969 --> 00:16:58,672
I waited.
200
00:17:00,574 --> 00:17:05,579
I waited until you said something first.
201
00:17:06,747 --> 00:17:09,650
Why you were lying,
202
00:17:09,650 --> 00:17:12,987
Why you kept fooling us,
203
00:17:13,821 --> 00:17:16,157
What you were going to do,
204
00:17:16,157 --> 00:17:19,193
Whether you still held a grudge,
205
00:17:19,193 --> 00:17:22,863
Whether you were still really angry,
206
00:17:23,631 --> 00:17:29,603
Whether you were still unable to forgive me...I was waiting.
207
00:17:30,204 --> 00:17:33,607
Whether I should go now,
208
00:17:33,607 --> 00:17:38,445
Whether I should give up now,
209
00:17:38,445 --> 00:17:41,348
Whether I should step aside now,
210
00:17:42,783 --> 00:17:45,652
Whether I should let things go any further,
211
00:17:47,154 --> 00:17:51,792
Or, whether I shouldn't have taken this road from the start,
212
00:17:52,860 --> 00:17:55,363
I was debating all those things.
213
00:17:56,330 --> 00:18:01,134
Whether there was nothing more I could do,
214
00:18:02,102 --> 00:18:08,142
Whether it was hopeless no matter how hard I tried,
215
00:18:09,743 --> 00:18:20,520
Whether things could never be different, whether they could never change, regardless of how hard I tried,
216
00:18:21,155 --> 00:18:23,924
I was in despair over those things.
217
00:18:26,026 --> 00:18:28,060
But,
218
00:18:30,831 --> 00:18:32,933
Mother...
219
00:18:35,168 --> 00:18:38,105
I don't want to give up at this point.
220
00:18:39,740 --> 00:18:42,576
I don't want to let it go now.
221
00:18:44,378 --> 00:18:50,617
That hatred...please take it back now.
222
00:18:51,018 --> 00:18:55,556
If there's work I must do, I will do it.
223
00:18:55,656 --> 00:18:58,859
No matter what it is, I'll do it.
224
00:19:01,662 --> 00:19:04,497
Please forgive me.
225
00:19:08,235 --> 00:19:15,409
I know it's difficult, but...please forgive me.
226
00:19:16,677 --> 00:19:18,512
Forgiveness?
227
00:19:20,281 --> 00:19:23,517
How should I forgive you?
228
00:19:23,818 --> 00:19:27,854
What should I do so that you would consider yourself forgiven?
229
00:19:28,989 --> 00:19:32,993
Exactly what have you been thinking as you stayed by my side for the past three years?
230
00:19:32,993 --> 00:19:37,130
Did you do it because you wanted forgiveness, as you said?
231
00:19:37,130 --> 00:19:38,260
Did you do it because you wanted forgiveness, as you said?
232
00:19:38,260 --> 00:19:40,323
Was it just that?
233
00:19:41,011 --> 00:19:42,788
Yes
234
00:19:42,788 --> 00:19:44,068
It was just that.
235
00:19:44,068 --> 00:19:45,452
It's not.
236
00:19:46,105 --> 00:19:51,304
You did it because you couldn't give up your feelings for JiWan.
237
00:19:53,367 --> 00:19:55,222
I did give them up.
238
00:19:56,894 --> 00:20:01,230
I did think I could give them up, and I did.
239
00:20:01,936 --> 00:20:05,122
I thought I could endure living without those feelings.
240
00:20:06,272 --> 00:20:07,578
Truly,
241
00:20:08,753 --> 00:20:11,340
I lived like that for a while.
242
00:20:12,802 --> 00:20:14,082
But...
243
00:20:25,446 --> 00:20:27,771
They weren't really gone.
244
00:20:31,088 --> 00:20:33,700
It wasn't a feeling I could suppress.
245
00:20:36,156 --> 00:20:40,649
It took me three years to realize that I had those feelings.
246
00:20:44,280 --> 00:20:46,762
I scolded myself thousands of times each day.
247
00:20:46,762 --> 00:20:50,001
"Crazy bastard, why live like this?"
248
00:20:50,001 --> 00:20:53,292
"If you live as Han JiYong, you have to give up on JiWan."
249
00:20:53,292 --> 00:20:55,669
"You have to give up even on JiWan..."
250
00:20:57,655 --> 00:21:00,319
"Why live like such a stupid idiot?"
251
00:21:00,319 --> 00:21:03,637
"Why should you pay for your mother's sins?"
252
00:21:04,551 --> 00:21:08,835
"Even crazy, idiotic people don't live like you do."
253
00:21:09,331 --> 00:21:12,231
"I should run away instead."
254
00:21:12,701 --> 00:21:16,358
"Like my mother, like JiWan's father.
255
00:21:17,168 --> 00:21:19,049
For once in my life,
256
00:21:21,504 --> 00:21:25,188
for once, don't lie to myself,
257
00:21:25,188 --> 00:21:27,121
think only of myself,
258
00:21:27,852 --> 00:21:30,073
be true only to my own feelings,
259
00:21:30,935 --> 00:21:32,502
think only of JiWan.
260
00:21:33,233 --> 00:21:35,349
I should try living like that, too."
261
00:21:35,898 --> 00:21:39,973
In my mind, I ran away, hand-in-hand with JiWan, tens of thousands of times a day.
262
00:21:43,160 --> 00:21:44,883
I really...
263
00:21:47,392 --> 00:21:48,219
really wanted to run away.
264
00:21:48,219 --> 00:21:49,847
really wanted to run away.
265
00:21:51,493 --> 00:21:53,478
If I hadn't had that scar,
266
00:21:56,665 --> 00:21:58,990
If I hadn't known how much it hurts
267
00:22:00,610 --> 00:22:02,935
to be abandoned.
268
00:22:04,842 --> 00:22:06,461
I really
269
00:22:06,461 --> 00:22:08,682
would have run away.
270
00:22:10,902 --> 00:22:15,421
If your hand on my hand had been just a little less warm,
271
00:22:15,421 --> 00:22:19,235
If the rice you cooked for me had been just a little less warm,
272
00:22:19,601 --> 00:22:24,904
I would eagerly...eagerly have run away.
273
00:22:25,896 --> 00:22:27,908
The past three years,
274
00:22:30,076 --> 00:22:33,890
I don't know what they were like for you, but
275
00:22:33,890 --> 00:22:37,730
to me, they were filled with warmth and happiness.
276
00:22:39,846 --> 00:22:41,309
Because of you, Mother,
277
00:22:42,562 --> 00:22:44,652
sometimes I suffered
278
00:22:45,880 --> 00:22:48,074
and sometimes I was in pain, but
279
00:22:49,276 --> 00:22:51,758
I could still endure it.
280
00:22:53,038 --> 00:22:55,049
Because of you, Mother,
281
00:22:58,419 --> 00:23:03,983
for me...for me, it was like that.
282
00:23:18,350 --> 00:23:20,309
All right.
283
00:23:20,832 --> 00:23:22,295
Forgiveness...
284
00:23:25,795 --> 00:23:28,094
I understand. I'll do it.
285
00:23:34,938 --> 00:23:37,785
All right, I'll forgive you for everything, so
286
00:23:40,084 --> 00:23:42,069
let go of JiWan.
287
00:23:49,149 --> 00:23:51,500
Leave JiWan and go.
288
00:23:52,753 --> 00:23:54,529
Mother! -Then,
289
00:23:54,529 --> 00:23:58,762
you and your mother Cha ChoonHee,
290
00:23:59,075 --> 00:24:01,687
I'll forgive both of you.
291
00:24:10,909 --> 00:24:13,495
I'll forgive you for everything...
292
00:24:13,495 --> 00:24:15,454
so just leave JiWan and go!
293
00:24:15,454 --> 00:24:17,230
I can't do that.
294
00:24:18,275 --> 00:24:21,567
I can't do that anymore.
295
00:24:23,029 --> 00:24:25,537
I cannot let go of JiWan.
296
00:24:26,478 --> 00:24:28,672
I really can't do that, Mother.
297
00:24:28,672 --> 00:24:30,944
Not JiWan.
298
00:24:31,571 --> 00:24:35,960
Anything else, but not that, Mother.
299
00:24:37,632 --> 00:24:42,673
I can't live without JiWan anymore!
300
00:24:47,454 --> 00:24:49,936
Then I can't forgive you either.
301
00:24:52,025 --> 00:24:55,301
Everything will end once you let go of JiWan.
302
00:24:57,171 --> 00:25:03,362
The long, horrible relationship between my family and yours will finally end, too!
303
00:25:04,068 --> 00:25:06,549
Everything, all of it,
304
00:25:06,549 --> 00:25:09,423
I'll forgive everything, so
305
00:25:11,434 --> 00:25:14,308
just give up on my JiWan, and
306
00:25:15,118 --> 00:25:17,590
please disappear from my sight, please.
307
00:25:17,590 --> 00:25:19,088
Mother...
308
00:25:19,088 --> 00:25:22,510
Life doesn't end because love ends.
309
00:25:23,268 --> 00:25:26,666
You can live on without that. You can live on.
310
00:25:28,910 --> 00:25:31,209
Everyone lives like that.
311
00:25:32,776 --> 00:25:34,918
I'll forget everything.
312
00:25:35,598 --> 00:25:39,646
I'll forget everything cleanly, and I'll forgive you.
313
00:25:39,646 --> 00:25:44,113
I'll never think about any of this again, or even dredge up any memories, so
314
00:25:44,401 --> 00:25:46,464
KangJin.
315
00:25:47,692 --> 00:25:49,522
Please, go.
316
00:25:50,252 --> 00:25:52,838
Please go, KangJin.
317
00:26:18,418 --> 00:26:21,181
Subtitles brought to you by Team WISFC at Viki.
318
00:26:57,152 --> 00:26:58,425
Don't go.
319
00:27:03,630 --> 00:27:06,138
It's all over now, JiWan.
320
00:27:06,138 --> 00:27:08,001
Don't go.
321
00:28:08,571 --> 00:28:10,060
Who's there?
322
00:28:14,082 --> 00:28:16,145
Who's there, I said?
323
00:28:25,681 --> 00:28:29,442
Do you want to drink some soju with me?
324
00:28:32,211 --> 00:28:34,687
You already had a glass, haven't you?
325
00:28:36,051 --> 00:28:38,559
Your nose is sharp like a dog's.
326
00:28:38,559 --> 00:28:45,038
Actually, not just one glass. I drank a whole bottle.
327
00:28:45,038 --> 00:28:48,401
Oh, did you, Miss?
328
00:28:48,401 --> 00:28:50,784
Good for you.
329
00:29:03,917 --> 00:29:06,820
Where'd you learn your drinking etiquette?
330
00:29:06,820 --> 00:29:09,856
How vulgar of you drinking straight from the bottle?
331
00:29:09,856 --> 00:29:10,178
How vulgar of you drinking straight from the bottle?
332
00:29:15,376 --> 00:29:19,033
How did you live?
333
00:29:22,142 --> 00:29:24,075
Haw was it possible to live on?
334
00:29:24,728 --> 00:29:26,322
What do you mean?
335
00:29:27,131 --> 00:29:29,874
After you broke up with my father,
336
00:29:30,945 --> 00:29:38,834
and met other men and had KangJin Oppa and BooSan,
337
00:29:39,592 --> 00:29:41,891
How was it possible to live?
338
00:29:49,675 --> 00:29:52,235
Of course. I'm here because I lived.
339
00:29:54,456 --> 00:29:56,415
That's fortunate.
340
00:29:58,844 --> 00:30:02,736
That means living will be possible for me, too.
341
00:30:04,748 --> 00:30:07,360
I'll be able to live, then.
342
00:30:11,566 --> 00:30:16,660
But, why did you come back to SanCheong?
343
00:30:17,600 --> 00:30:21,231
With two grown sons by your side,
344
00:30:21,727 --> 00:30:26,847
why did you appear again in front of my father?
345
00:30:28,519 --> 00:30:30,766
Because I missed him.
346
00:30:32,934 --> 00:30:38,132
Because I couldn't forget him. Because I felt like I was going to die.
347
00:30:42,051 --> 00:30:43,775
Oh, that's not good.
348
00:30:45,603 --> 00:30:47,432
Then I, too...
349
00:30:48,869 --> 00:30:52,395
I, too, will go back to KangJin Oppa someday.
350
00:30:57,515 --> 00:31:01,172
I don't want to be pathetic like you were.
351
00:31:01,721 --> 00:31:04,986
I have to be really cool and forget him.
352
00:31:05,247 --> 00:31:09,009
What, you brat? Pathetic?
353
00:31:10,237 --> 00:31:13,241
That was love, not being pathetic!
354
00:31:13,241 --> 00:31:16,532
You were being pathetic. How was that love?
355
00:31:17,969 --> 00:31:20,529
You were so clingy...
356
00:31:22,462 --> 00:31:25,388
It had already ended...
357
00:31:25,388 --> 00:31:27,817
How can that end?
358
00:31:27,817 --> 00:31:30,664
Do you think it can end so easily?
359
00:31:30,986 --> 00:31:33,016
It doesn't end until you die.
360
00:31:36,777 --> 00:31:39,468
Then, what am I supposed to do ?
361
00:31:40,669 --> 00:31:43,438
Live with these feelings all my life?
362
00:31:45,032 --> 00:31:47,331
How can I live with these feelings?
363
00:31:47,331 --> 00:31:49,238
I'd rather die !
364
00:31:49,238 --> 00:31:51,406
How can I live?
365
00:31:51,406 --> 00:31:53,966
You're different from me.
366
00:31:54,932 --> 00:31:58,537
I lived as a cafe server because I was poor, but
367
00:31:59,007 --> 00:32:00,967
you're a doctor.
368
00:32:02,384 --> 00:32:05,851
Get together with someone much better than KangJin and live happily as if to show him.
369
00:32:05,851 --> 00:32:07,497
That's the way to do it.
370
00:32:12,460 --> 00:32:14,346
But still...
371
00:32:17,162 --> 00:32:19,775
if I still can't forget him,
372
00:32:21,995 --> 00:32:23,954
what do I do?
373
00:32:23,954 --> 00:32:26,122
You should still forget him.
374
00:32:27,402 --> 00:32:29,388
If you don't, you'll become
375
00:32:29,388 --> 00:32:32,183
an evil, bad woman like me.
376
00:32:32,183 --> 00:32:34,429
You'll hurt lots of people,
377
00:32:35,474 --> 00:32:37,721
bruise your children's hearts...
378
00:32:37,721 --> 00:32:39,889
Do you regret it?
379
00:32:42,423 --> 00:32:45,871
If you could have that moment back,
380
00:32:47,696 --> 00:32:49,737
Are you confident that
381
00:32:52,036 --> 00:32:55,014
you wouldn't run away with my father?
382
00:33:02,380 --> 00:33:05,128
If you could
383
00:33:06,247 --> 00:33:08,545
go back to that moment,
384
00:33:11,706 --> 00:33:14,188
Could you resist just once?
385
00:33:16,487 --> 00:33:18,576
For me,
386
00:33:19,151 --> 00:33:22,207
and for KangJin Oppa,
387
00:33:25,002 --> 00:33:27,118
just once,
388
00:33:28,633 --> 00:33:31,899
could you resist?
389
00:33:37,959 --> 00:33:43,105
Please resist just once.
390
00:33:46,162 --> 00:33:49,244
If you resisted just once...
391
00:33:52,039 --> 00:33:54,296
it would be nice...
392
00:33:58,073 --> 00:34:00,320
Subtitles brought to you by Team WISFC at Viki.
393
00:34:09,724 --> 00:34:13,149
You're the one who's being pathetic, you brat.
394
00:34:39,086 --> 00:34:41,019
Take her.
395
00:34:41,541 --> 00:34:46,426
I can't put up with such a young girl being trashed.
396
00:34:46,426 --> 00:34:48,229
Take her with you.
397
00:34:49,300 --> 00:34:51,363
Just how much did she drink?
398
00:34:51,363 --> 00:34:53,453
With me, one bottle.
399
00:34:54,707 --> 00:34:57,580
But she drank before she came here, too.
400
00:34:58,312 --> 00:35:00,872
So what did JiWan say to you?
401
00:35:01,864 --> 00:35:04,712
She asked me if I was able to live.
402
00:35:04,712 --> 00:35:06,984
So what did you tell her?
403
00:35:09,910 --> 00:35:12,549
I told her it was possible to live.
404
00:35:36,738 --> 00:35:38,723
Hey, you thieves!
405
00:35:38,723 --> 00:35:41,003
You evil bastards!
406
00:35:41,003 --> 00:35:45,358
Why are you cutting it? Why are you cutting my brother's banner, you evil bastards?
407
00:35:45,358 --> 00:35:48,310
You, you're in trouble!
408
00:35:58,754 --> 00:35:59,882
Get on my back.
409
00:35:59,882 --> 00:36:02,469
Let's go to the hospital just to make sure.
410
00:36:23,471 --> 00:36:26,736
If I ever see you again, you're dead!
411
00:38:08,666 --> 00:38:11,122
What happened?
412
00:38:11,122 --> 00:38:13,551
How about you? What happened with you?
413
00:38:14,753 --> 00:38:17,678
Why did you drink so much?
414
00:38:20,944 --> 00:38:22,642
I know.
415
00:38:25,501 --> 00:38:27,553
Are you more sober now?
416
00:38:28,704 --> 00:38:30,713
Shall we go home?
417
00:38:36,513 --> 00:38:40,013
When you go home, be good to your mother.
418
00:38:41,084 --> 00:38:43,200
Don't be bad-tempered,
419
00:38:43,200 --> 00:38:45,554
don't get angry too often,
420
00:38:45,554 --> 00:38:48,320
don't drink and act stupid.
421
00:38:50,639 --> 00:38:52,874
For a little while, sleep in the same room as your mother.
422
00:38:53,475 --> 00:38:55,777
She gets nervous when there's no one by her side.
423
00:39:01,783 --> 00:39:04,386
Check carefully to see if her medication has not run out.
424
00:39:09,525 --> 00:39:13,995
She has an appointment at the hospital the day after tomorrow. Don't forget.
425
00:39:21,870 --> 00:39:25,073
When did you say your internship ends?
426
00:39:25,841 --> 00:39:29,277
Within this year.
427
00:39:34,483 --> 00:39:35,450
You're almost there, then.
428
00:39:39,021 --> 00:39:39,955
Let's go.
429
00:39:43,659 --> 00:39:44,793
Then, you and I...
430
00:39:48,697 --> 00:39:52,767
can we never see each other again?
431
00:40:00,776 --> 00:40:05,013
We can't...call each other?
432
00:40:13,388 --> 00:40:20,962
We can't...eat together?
433
00:40:34,276 --> 00:40:40,181
We can't...hold hands?
434
00:41:00,202 --> 00:41:01,770
From now on...
435
00:41:06,041 --> 00:41:08,643
we can never hold each other like this again?
436
00:41:29,498 --> 00:41:30,799
From now on...
437
00:41:35,003 --> 00:41:36,304
We can't even...
438
00:41:40,108 --> 00:41:42,477
say this ever again.
439
00:41:53,989 --> 00:41:55,357
I love you.
440
00:42:06,368 --> 00:42:09,371
I love you... Cha KangJin.
441
00:42:57,819 --> 00:42:59,454
Let's be happy.
442
00:43:06,628 --> 00:43:09,364
Let's be happy.
443
00:43:43,865 --> 00:43:45,634
[1 year later / Lee & Seo Architecture House]
444
00:43:49,271 --> 00:43:55,443
We signed a contract for a new office building. We decided to move there in two weeks.
445
00:43:58,146 --> 00:44:02,650
We've inconvenienced you a lot. Thank you so much, Mother.
446
00:44:03,285 --> 00:44:08,156
No need to thank me. I've become attached to you during this time...I feel sad.
447
00:44:08,857 --> 00:44:13,561
If only your company weren't uncomfortable, It'd be great to keep staying together.
448
00:44:13,661 --> 00:44:21,002
They say there's a parting after a meeting, and a meeting after a parting. I'm sure we'll see you again.
449
00:44:23,872 --> 00:44:26,641
Hey, is Lee WooJung not here yet?
450
00:44:26,641 --> 00:44:27,342
Yeah.
451
00:44:28,143 --> 00:44:29,644
No one's had any calls from her?
452
00:44:30,412 --> 00:44:30,945
Yeah.
453
00:44:34,116 --> 00:44:36,284
You are so dead, Lee WooJung.
454
00:44:44,960 --> 00:44:46,561
Yeah, Park TaeJun speaking.
455
00:44:46,661 --> 00:44:47,695
Who did you say it was?
456
00:44:49,498 --> 00:44:51,332
Huh? But I called Lee WooJung's cell phone.
457
00:45:43,485 --> 00:45:44,519
You're awake?
458
00:45:47,656 --> 00:45:49,390
Why... am I here?
459
00:45:50,659 --> 00:45:54,963
The owner of the bar you were drinking at last night called me.
460
00:45:55,697 --> 00:45:58,199
Told me to carry you home because you'd passed out from drinking.
461
00:46:02,704 --> 00:46:06,875
Hey, wait, so am I number 1 on your speed dial?
462
00:46:09,745 --> 00:46:10,345
Why?
463
00:46:11,079 --> 00:46:13,848
You know, just a habit.
464
00:46:15,083 --> 00:46:19,420
That's overdoing it. People will misunderstand.
465
00:46:23,658 --> 00:46:26,427
You didn't jump me while I was passed out, did you?
466
00:46:27,462 --> 00:46:28,163
What?
467
00:46:34,202 --> 00:46:35,904
What do you think I am...
468
00:46:35,904 --> 00:46:39,107
You didn't even kiss me as you watched me sleep?
469
00:46:39,274 --> 00:46:41,509
I'm really sexy when I'm asleep.
470
00:46:45,914 --> 00:46:47,048
Hey, leave.
471
00:46:47,749 --> 00:46:48,383
Leave.
472
00:46:48,750 --> 00:46:51,219
Get out, you pervert.
473
00:47:06,434 --> 00:47:07,268
This is nice.
474
00:47:08,203 --> 00:47:08,903
What?
475
00:47:09,771 --> 00:47:13,741
If you'd asked me to live here with you, I would have.
476
00:47:15,577 --> 00:47:23,283
If you'd asked me to live with you here, instead of in that 3000 square ft. apartment you got for us before,
477
00:47:24,092 --> 00:47:28,022
I would have been happy to live here and not betray you.
478
00:47:30,692 --> 00:47:36,464
The proposal you made then...it's still valid for me.
479
00:47:40,836 --> 00:47:42,604
I'm really overdoing it, aren't I?
480
00:47:46,975 --> 00:47:48,810
I'll get hit if I say anything more.
481
00:47:49,511 --> 00:47:50,812
Let's go to work.
482
00:47:53,248 --> 00:47:54,115
Park TaeJun.
483
00:47:54,382 --> 00:48:01,990
Fine, so I went a little far because I was emotional.
I was so grateful that you brought me to your place that I really overdid it.
484
00:48:02,757 --> 00:48:03,791
I'm sorry.
485
00:48:04,659 --> 00:48:05,493
What are you going to do about it?
486
00:48:05,493 --> 00:48:09,230
You weren't overdoing it, actually.
487
00:48:14,836 --> 00:48:16,538
That definitely wasn't overdoing it.
488
00:48:23,979 --> 00:48:29,317
Hey, you fair-skinned oppas over there! The waffles here are really good. Come in and have a taste.
489
00:48:29,317 --> 00:48:30,536
The waffles here are really good. Come in and have a taste.
490
00:48:32,444 --> 00:48:34,900
Make sure to stop by next time!
491
00:48:34,900 --> 00:48:38,425
I'll give you lots of freebies!
492
00:48:41,060 --> 00:48:44,957
I'm going crazy, crazy! I'm going nuts because of you, Unni!
493
00:48:44,957 --> 00:48:46,629
You went out on delivery again, didn't you?
494
00:48:46,629 --> 00:48:50,155
Ugh, I told you that this cafe is on a totally different level!
495
00:48:50,155 --> 00:48:52,245
It doesn't do deliveries, I told you!
496
00:48:52,245 --> 00:48:55,223
You're talking like you want for nothing.
497
00:48:55,223 --> 00:49:00,108
Someone in customer service should rush to wherever a customer calls her, don't you know that?
498
00:49:00,108 --> 00:49:02,693
I'm really going to go crazy, seriously.
499
00:49:10,378 --> 00:49:11,496
JinKyung.
500
00:49:13,561 --> 00:49:14,814
Hey, what's going on?
501
00:49:20,379 --> 00:49:22,964
The doctor wants to see you.
502
00:49:23,357 --> 00:49:25,681
What doctor?
503
00:49:28,007 --> 00:49:29,913
The OB/GYN.
504
00:49:32,033 --> 00:49:34,040
It's been two weeks, apparently.
505
00:49:34,040 --> 00:49:37,096
What's been two weeks?
506
00:49:41,094 --> 00:49:44,812
What do I do? What do I do?
507
00:49:46,188 --> 00:49:49,766
I'm scared. I'm scared!
508
00:49:50,681 --> 00:49:53,318
Take responsibility! You take responsibility!
509
00:49:55,122 --> 00:49:57,446
I will take responsibility.
510
00:49:58,059 --> 00:50:00,607
I will definitely take responsibility.
511
00:50:04,709 --> 00:50:07,033
I'll definitely do it.
512
00:50:08,914 --> 00:50:13,799
I'll never abandon him, never hurt him,
513
00:50:13,799 --> 00:50:19,050
give him a name, be really good to him.
514
00:50:19,050 --> 00:50:21,923
I'll be a really, really good dad.
515
00:50:21,923 --> 00:50:23,829
BooSan.
516
00:50:26,364 --> 00:50:27,591
JinKyung.
517
00:50:32,346 --> 00:50:35,036
Thank you.
518
00:50:38,299 --> 00:50:42,782
What does home mean in your heart?
519
00:50:42,782 --> 00:50:47,308
I've moved many times, from place to place, since I was a child.
520
00:50:47,308 --> 00:50:51,258
I was never able to put down roots in any one place.
521
00:50:51,860 --> 00:50:57,057
You know how, deep in the forest, there are huge trees?
522
00:50:57,057 --> 00:51:05,542
Their roots aren't visible, but those roots are very deep, strong, and solid.
523
00:51:05,542 --> 00:51:09,204
To me, a home is that kind of root.
524
00:51:09,898 --> 00:51:13,768
Everyone has at least one unique root.
525
00:51:13,768 --> 00:51:18,974
For some people, the home is just a place to live, but for some, it's hope,
526
00:51:18,974 --> 00:51:24,145
for some, it's family, and for some, it's rest.
527
00:51:24,145 --> 00:51:31,095
We are here in the class now to let someone among those people put down their roots properly.
528
00:51:31,095 --> 00:51:34,909
Oh, man, you're really off your rocker.
529
00:51:34,909 --> 00:51:38,893
How dare an intern hide in a corner to sleep during rounds?
530
00:51:38,893 --> 00:51:45,433
When I was an intern, I made rounds during all 24 hours in the day.
531
00:51:46,821 --> 00:51:51,022
Make a handwritten summary of Principles and Practices of Eastern Medicine to turn in by tomorrow, and
532
00:51:51,022 --> 00:51:54,984
sterilize all the cupping machines in the consultation room, too. Understand?
533
00:52:00,588 --> 00:52:04,185
...if I said that, you'd really hate me, right?
534
00:52:04,185 --> 00:52:10,931
So when you take a nap, find some place where the section chief can't find you.
535
00:52:11,611 --> 00:52:14,250
I know a great spot.
536
00:52:14,250 --> 00:52:17,932
When I get back from school, I'll show you.
537
00:54:32,167 --> 00:54:33,601
Oh, Mrs. Han!
538
00:54:34,736 --> 00:54:38,706
It's been so long! Have you been well all this time?
539
00:54:38,706 --> 00:54:40,107
Yes.
540
00:54:40,675 --> 00:54:43,210
Where's your mother?
541
00:54:56,691 --> 00:54:59,427
I didn't think you'd actually show up.
542
00:55:01,162 --> 00:55:03,131
I didn't expect you to.
543
00:55:03,131 --> 00:55:05,866
Why did you want to see me?
544
00:55:07,669 --> 00:55:11,906
I heard you like BooSan's waffles.
545
00:55:12,807 --> 00:55:19,180
BooSan says he'll bake them himself and wrap them up according to flavor because he knows you like them.
546
00:55:19,180 --> 00:55:22,249
He told me to make sure to take them when I go to see you.
547
00:55:22,417 --> 00:55:24,919
Did you call me here because of waffles?
548
00:55:26,554 --> 00:55:31,826
Is JiWan...doing well?
549
00:55:32,827 --> 00:55:34,061
Yes.
550
00:55:36,898 --> 00:55:39,676
KangJin's doing well, too.
551
00:55:41,302 --> 00:55:46,546
Does JiWan...laugh often?
552
00:55:48,143 --> 00:55:53,314
My KangJin...doesn't laugh.
553
00:55:55,450 --> 00:56:01,322
Is JiWan...happy?
554
00:56:02,857 --> 00:56:09,142
My KangJin is...unhappy.
555
00:56:10,331 --> 00:56:13,468
He's trying extremely hard, but
556
00:56:13,468 --> 00:56:16,804
he doesn't look very happy.
557
00:56:20,642 --> 00:56:23,310
Does JiWan...
558
00:56:24,579 --> 00:56:26,447
ever cry?
559
00:56:26,848 --> 00:56:28,159
ChoonHee.
560
00:56:28,159 --> 00:56:35,289
My KangJin...cries, sometimes.
561
00:56:38,326 --> 00:56:40,061
KangJin is...
562
00:56:43,064 --> 00:56:45,933
leaving the country in a week.
563
00:56:47,502 --> 00:56:51,272
He's in charge of a construction project somewhere in the Middle East, and he says
564
00:56:52,040 --> 00:56:55,242
it'll take about three years.
565
00:56:57,245 --> 00:57:00,081
BooSan says...
566
00:57:01,483 --> 00:57:04,752
he says three years now, but
567
00:57:06,988 --> 00:57:11,425
he's not planning to come back for a long time.
568
00:57:15,296 --> 00:57:17,431
Once he leaves the country in a week,
569
00:57:20,168 --> 00:57:24,271
it'll be hard for him to come back for a long while.
570
00:57:27,842 --> 00:57:31,312
I think he's definitely decided not to come back.
571
00:57:39,087 --> 00:57:48,429
The waffles are getting cold. Eat them. BooSan specially made them without sugar just for you.
572
00:58:03,678 --> 00:58:06,647
He had seen a sign posted by the bar owner.
573
00:58:06,647 --> 00:58:08,642
He had seen the sign posted by the bar owner. "The customer is king!"
574
00:58:08,642 --> 00:58:14,233
So the eunuch bodyguard who was with the king turned blue with fright and told him,
575
00:58:14,233 --> 00:58:20,136
"Your Majesty, we have been discovered!"
576
00:58:23,606 --> 00:58:25,386
"Mother!"
577
00:58:45,983 --> 00:58:55,009
[Cha KangJin, hired via special selection by Korea's best architecture firm (Beomseo)]
578
01:00:02,500 --> 01:00:04,500
"I said, I lost my father!"
579
01:00:04,528 --> 01:00:08,598
"I lost my father! I lost him!"
580
01:00:10,367 --> 01:00:16,006
"Hello, KangJin Oppa! I'm Han JiWan from 10th grade, class 3."
581
01:00:16,006 --> 01:00:20,577
"So we were lovers in a past life?"
582
01:00:21,612 --> 01:00:23,580
"How is it now?"
583
01:00:24,681 --> 01:00:26,783
"How is it now, I said?"
584
01:00:28,819 --> 01:00:31,588
"How do you feel now?"
585
01:00:32,823 --> 01:00:38,323
"Now...now...
586
01:00:38,929 --> 01:00:43,366
"Even just hearing your footsteps
587
01:00:43,366 --> 01:00:47,962
makes my heart pound like crazy."
588
01:00:49,000 --> 01:00:50,800
"I like you."
589
01:00:53,423 --> 01:00:55,904
"I said I like you."
590
01:01:47,549 --> 01:01:52,135
"You idiot, I'm proposing to you."
591
01:01:55,539 --> 01:01:59,209
"Do you accept my proposal?"
592
01:02:02,613 --> 01:02:04,714
"Won't you accept it?"
593
01:02:06,216 --> 01:02:08,251
"I love you."
594
01:02:09,253 --> 01:02:13,823
"I love you, Cha KangJin."
595
01:02:50,828 --> 01:02:55,866
By any chance...do you live here?
596
01:02:55,866 --> 01:03:03,506
No. Not now, but I used to live here.
597
01:03:04,241 --> 01:03:08,611
I see. I'm in the same situation.
598
01:03:09,079 --> 01:03:15,719
Then, do you perhaps know someone named Cha KangJin who lives here?
599
01:03:17,754 --> 01:03:23,526
I do know him. What's this about?
600
01:03:23,927 --> 01:03:29,566
My mom told me to say hello, for her, to that person.
601
01:03:30,868 --> 01:03:38,875
To invite him over for a meal before he leaves the country.
602
01:03:49,954 --> 01:03:58,027
Well, if you have nothing to say, I'll be going now.
603
01:04:06,036 --> 01:04:11,307
You don't have anything to say?
604
01:04:11,842 --> 01:04:14,121
"Have you been well?"
605
01:04:14,778 --> 01:04:20,216
You really don't have anything to say?
606
01:04:21,585 --> 01:04:24,020
"I missed you."
607
01:04:28,959 --> 01:04:30,761
"I'm glad,
608
01:04:30,761 --> 01:04:33,096
since you look healthy."
609
01:04:34,031 --> 01:04:36,403
"I'm really glad."
610
01:04:39,036 --> 01:04:42,673
Since you don't have anything to say...
611
01:04:43,774 --> 01:04:46,743
I'll be going now.
612
01:04:46,743 --> 01:04:48,378
Then...
613
01:04:56,288 --> 01:04:59,456
"JiWan asked me once."
614
01:04:59,890 --> 01:05:03,694
"If we could turn back time and arrive back at the moment of choice,
615
01:05:03,694 --> 01:05:07,931
which path I would choose."
616
01:05:09,166 --> 01:05:12,469
"I replied to JiWan:
617
01:05:17,541 --> 01:05:21,945
If we could turn back time and arrive back at the moment of choice,
618
01:05:22,679 --> 01:05:26,450
I would still take the same path."
619
01:05:27,184 --> 01:05:33,657
"If I had that girl...if only I had that girl, who's walking in front of me,
620
01:05:34,591 --> 01:05:39,229
eagerly, happily,
621
01:05:39,229 --> 01:05:42,165
I would tread that path again."
622
01:05:56,012 --> 01:06:02,485
Thank you WISFC Team for your hard work. Thanks everyone for watching with us!
623
01:06:02,485 --> 01:06:19,369
Subtitles brought to you by WISFC Team at Viki.
46227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.