All language subtitles for Will%20it%20Snow%20for%20Christmas.E16.100128.HDTV.x264.720p.AC3-FR-[WITH%20S2]-hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,350 --> 00:00:05,000 S2 के साथ आप के लिए लाया हेवन सब्बिंग स्क्वाड में लिखा गया है 2 00:00:00,350 --> 00:00:05,000 {a6} यह एक मुफ्त प्रशंसकों है। बिकाऊ नहीं है! इसे मुफ़्त @ withs2.com पर प्राप्त करें 3 00:00:08,452 --> 00:00:10,383 तुम क्या कर रहे हो? 4 00:00:10,503 --> 00:00:14,872 आज से, मैं माँ को अपने साथ रहने के लिए ले जा रहा हूँ। अपने आप को सूचित करें। 5 00:00:19,080 --> 00:00:20,690 खोल दे। 6 00:00:22,540 --> 00:00:23,710 मां... 7 00:00:25,851 --> 00:00:27,296 मेरे साथ रहेगा। 8 00:00:30,076 --> 00:00:32,747 वह मेरे साथ रहेगी, माँ करेगी। 9 00:00:43,102 --> 00:00:45,206 तुम मेरे साथ आओगे ना? 10 00:00:46,925 --> 00:00:49,578 तुम मेरे साथ आओगे, ठीक है मॉम? 11 00:00:50,309 --> 00:00:52,596 मैं यहाँ रहने जा रहा हूँ। 12 00:00:53,035 --> 00:00:54,122 माँ! 13 00:00:55,055 --> 00:00:56,263 यहाँ, 14 00:00:58,074 --> 00:01:00,561 मैं तुम्हारे भाई के यहाँ रहने जा रहा हूँ। 15 00:01:00,891 --> 00:01:03,086 माँ, अगर आप इसे बनाए रखें, 16 00:01:03,859 --> 00:01:05,871 मैं यहाँ फिर कभी नहीं आ रहा हूँ! 17 00:01:05,991 --> 00:01:07,719 मैं कह रहा हूँ मैं तुम्हें फिर कभी नहीं देखने जा रहा हूँ। 18 00:01:07,839 --> 00:01:09,475 कभी वापस नहीं आता। 19 00:01:09,595 --> 00:01:10,517 जी वान। 20 00:01:10,637 --> 00:01:13,151 तुम मेरे साथ आ रहे हो या नहीं? 21 00:01:14,773 --> 00:01:17,096 तुम आ रहे हो या नहीं? 22 00:01:18,249 --> 00:01:20,096 मैं यहाँ रहने जा रहा हूँ। 23 00:01:24,176 --> 00:01:25,708 ओप्पा, आपने इसे समाप्त कर दिया। 24 00:01:26,659 --> 00:01:28,634 ओप्पा, तुम इसे साफ करो। 25 00:01:29,549 --> 00:01:32,238 ओप्पा, आप मम्मी को मना लेते हैं, हुह? 26 00:01:54,278 --> 00:01:55,321 जी वान! 27 00:02:01,494 --> 00:02:03,982 इस सप्ताह के अंत में, मैं चलती ट्रकों के साथ आ रहा हूं। 28 00:02:04,102 --> 00:02:06,305 मैं मॉम को लेने आ रहा हूं। 29 00:02:06,425 --> 00:02:08,851 अगर वह नहीं आएगी, अगर मुझे करना है तो मैं उसे अपनी पीठ पर लादूंगा। 30 00:02:08,971 --> 00:02:10,735 कि यह कैसे होने जा रहा है। 31 00:02:35,036 --> 00:02:36,883 मैंने देर से काम किया। 32 00:02:37,816 --> 00:02:40,294 मुझे लगता है कि मैं सोने चला गया सुबह 5 या 6 बजे। 33 00:02:43,642 --> 00:02:46,532 मैं पूरी तरह से शराबी हूँ। 34 00:02:47,502 --> 00:02:48,819 नहीं। 35 00:02:50,628 --> 00:02:53,482 आपको इसके बारे में चा कांग जी से बात करनी होगी। 36 00:02:54,872 --> 00:02:57,086 क्या? अभी व? 37 00:02:57,206 --> 00:02:58,961 आह, गुड मॉर्निंग। 38 00:03:00,900 --> 00:03:02,347 वह यहाँ नहीं है। 39 00:03:04,505 --> 00:03:07,597 माँ, कहाँ चांग जिन? 40 00:03:08,767 --> 00:03:10,395 मुझे नहीं पता। 41 00:03:10,515 --> 00:03:12,334 बाहर की जाँच करें। 42 00:03:13,139 --> 00:03:14,054 ठीक है। 43 00:03:14,328 --> 00:03:16,797 चा कांग जिन अभी कार्यालय में नहीं है। 44 00:03:16,917 --> 00:03:19,267 जब मैं उसे बाद में देखता हूं, मैं उससे कहता हूं कि तुमको फोन कर देना। 45 00:03:40,245 --> 00:03:42,294 माफ़ कीजिए, बॉस। 46 00:03:45,605 --> 00:03:48,239 मैंने कुछ देखा बल्कि अभी-अभी पहले से तय है। 47 00:03:49,757 --> 00:03:52,977 मुझे लगा कि मुझे आपको बताना चाहिए। 48 00:03:56,123 --> 00:04:00,829 हान जी वान की माँ आप चांग जिन के रूप में जानते थे, 49 00:04:01,524 --> 00:04:02,932 हान जी योंग नहीं। 50 00:04:04,286 --> 00:04:07,176 इसने मेरे दिमाग को एक सेकंड के लिए खिसका दिया और उससे बोलने में गलती की। 51 00:04:07,296 --> 00:04:09,390 मैंने उनसे पूछा कि चांग जिन कहां थे, 52 00:04:09,701 --> 00:04:11,438 उसने मुझे बाहर की जाँच करने के लिए कहा, 53 00:04:11,558 --> 00:04:14,414 भ्रम या संदेह का पता लगाने के बिना। 54 00:04:14,534 --> 00:04:17,615 मुझे यकीन है कि वह आपको च कांग जिन के रूप में जानती थी। 55 00:04:21,054 --> 00:04:22,389 तुम्हें पता था? 56 00:04:27,333 --> 00:04:30,351 क्या उसने ... उसे होश में ला दिया है? 57 00:05:08,328 --> 00:05:09,627 आप ठीक है न? 58 00:05:18,171 --> 00:05:19,945 कुछ मिनटों तक ऐसे ही रहें। 59 00:05:20,439 --> 00:05:22,525 ऐ, ऐसा लग रहा है कि यह फफोला हो जाएगा। 60 00:05:24,786 --> 00:05:26,158 यह चुभता है, है ना? 61 00:05:26,798 --> 00:05:28,152 ठीक है। 62 00:05:28,272 --> 00:05:29,213 बस एक पल। 63 00:05:40,990 --> 00:05:43,167 इसके बारे में चिंता मत करो; ठीक है। 64 00:06:11,767 --> 00:06:14,767 आज रसोई का कोई काम न करें। 65 00:06:16,834 --> 00:06:20,355 जी वान को एक कॉल दें, कम से कम। 66 00:06:21,562 --> 00:06:23,995 वह शायद बहुत परेशान थी। वह आपका बच्चा भी है, आखिर। 67 00:06:24,115 --> 00:06:25,971 क्या मैं परेशान हूँ? 68 00:06:27,975 --> 00:06:30,517 यह मैं नहीं कह रहा हूँ, माँ। 69 00:06:30,810 --> 00:06:33,755 आप मेरे साथ रहना जारी रख सकते हैं, यह कोई समस्या नहीं है। 70 00:06:33,875 --> 00:06:39,345 मैं बस ... यह पसंद है अगर आप जी वान स्वीकार करते हैं थोड़ा और उसके साथ और अधिक गर्म व्यवहार किया। 71 00:06:39,465 --> 00:06:41,960 मैं अपने बच्चे का प्रबंधन कर सकता हूँ! 72 00:06:48,151 --> 00:06:50,566 मुझे लगता है कि मैं ऊपर जाऊंगा और थोड़ा आराम करूंगा। 73 00:06:56,694 --> 00:06:58,194 जी योंग, 74 00:07:01,047 --> 00:07:03,005 तुम मेरे बेटे हो। 75 00:07:03,938 --> 00:07:07,587 चाहे जो हो जाये, तुम मेरी तरफ से रहने की जरूरत है, हुह? 76 00:07:07,898 --> 00:07:12,983 आप कहीं भी या किसी के पास नहीं जा सकते। तुम्हें मेरी तरफ से रहना होगा। 77 00:07:13,103 --> 00:07:14,684 समझना? 78 00:07:58,587 --> 00:08:01,990 हान जी वान, यह ली वू जंग है। 79 00:08:07,697 --> 00:08:09,906 अभी आपने क्या कहा? 80 00:08:11,059 --> 00:08:12,760 आपकी मां, 81 00:08:14,113 --> 00:08:16,693 मुझे लगता है कि वह अपने संकायों बरामद किया है। 82 00:08:18,668 --> 00:08:19,436 परंतु, 83 00:08:20,954 --> 00:08:22,656 वह इसके बारे में झूठ बोल रही है। 84 00:08:25,482 --> 00:08:27,927 मुझे नहीं पता कि इसका कारण क्या है, 85 00:08:28,047 --> 00:08:32,409 लेकिन ऐसा लग रहा था कि वह थी इस तथ्य को छिपाते हुए कि वह बरामद हुआ है। 86 00:08:32,529 --> 00:08:34,531 तुम क्या कह रहे हो? 87 00:08:34,651 --> 00:08:36,232 तो मैं कह रहा हूँ, 88 00:08:37,570 --> 00:08:39,583 मैं अभी समझ नहीं पाया, 89 00:08:39,703 --> 00:08:41,906 इसलिए मैंने सोचा कि मैं आपसे पूछूंगा। 90 00:08:44,540 --> 00:08:46,296 लेकिन आप अपने आप को बहुत ज्यादा डम्फेड लगते हैं। 91 00:08:49,071 --> 00:08:53,790 लेकिन चा कांग जिन साथ खेल रहे हैं। 92 00:08:55,308 --> 00:08:57,686 वह जानता है, लेकिन वह दिखावा कर रहा है कि वह नहीं करता है। 93 00:08:58,290 --> 00:09:00,735 वह किस तरह की स्थिति है? 94 00:09:02,509 --> 00:09:04,009 जिस तरह मै इसे देखता हूँ, 95 00:09:05,034 --> 00:09:07,906 वह चाहती है जानबूझकर च कांग जी को पीड़ा। 96 00:09:09,058 --> 00:09:11,528 क्या किसी ने उसे रोका नहीं? 97 00:09:12,882 --> 00:09:14,254 हान जी वान, 98 00:09:15,462 --> 00:09:17,712 क्या आपको उसे नहीं रोकना चाहिए? 99 00:09:29,631 --> 00:09:31,918 आपने कहा आपका एक बेटा था। 100 00:09:32,038 --> 00:09:34,332 आपका बेटा क्या करता है? 101 00:09:34,452 --> 00:09:37,647 एक माँ जो नहीं जानती उसका बेटा कहाँ है या वह क्या कर रहा है? 102 00:09:38,726 --> 00:09:41,507 यदि आप इस तरह से जा रहे हैं, फिर बच्चा क्यों हुआ? 103 00:09:41,818 --> 00:09:44,854 मैं पूछ रहा हूं कि बच्चा क्यों है? अगर तुम उस तरह हो जा रहे हो? 104 00:09:44,974 --> 00:09:47,856 यदि आप भी नहीं जा रहे हैं उसके लिए जिम्मेदार होना 105 00:09:51,314 --> 00:09:52,201 वह ... 106 00:09:54,433 --> 00:09:56,975 मेरे साथ रहेगा। माँ करेगी। 107 00:09:58,122 --> 00:09:59,622 यहाँ, 108 00:10:01,926 --> 00:10:04,378 मैं तुम्हारे भाई के यहाँ रहने जा रहा हूँ। 109 00:10:20,376 --> 00:10:21,290 हाँ? 110 00:10:21,619 --> 00:10:24,839 यह सांचोंग में क्रिप्ट है। 111 00:10:25,020 --> 00:10:26,851 आह हाँ, नमस्ते। 112 00:10:26,971 --> 00:10:28,900 मैंने आपको कुछ समय पहले एक पाठ संदेश भेजा था, 113 00:10:29,020 --> 00:10:31,170 लेकिन मैंने आपसे नहीं सुना। 114 00:10:31,290 --> 00:10:34,975 आपके छोटे बेटे ने फोन किया और मैंने मोटे तौर पर उसे समझाया, लेकिन ... 115 00:10:35,095 --> 00:10:36,895 छोटा बेटा? 116 00:10:37,462 --> 00:10:39,657 मेरा इकलौता बेटा जी योंग है। 117 00:10:40,351 --> 00:10:41,979 इसका क्या मतलब है? 118 00:10:43,626 --> 00:10:45,364 क्या तुम पागल हो? 119 00:10:45,484 --> 00:10:47,065 आप पागल अखरोट-नौकरी! 120 00:10:47,185 --> 00:10:49,479 आप पास होने जा रहे हैं एक और अद्भुत अवसर? 121 00:10:50,163 --> 00:10:52,339 क्या आप सुनिश्चित हैं कि आपके पास नहीं है सिर में कुछ गड़बड़ है? 122 00:10:53,638 --> 00:10:54,864 सिर्फ एक साल, हुह? 123 00:10:54,984 --> 00:10:56,638 अगर आप सिर्फ अपनी आँखें बंद करते हैं बाकी सब कुछ और चीन जाने के लिए, 124 00:10:56,758 --> 00:10:59,419 उसके बाद हमारी किस्मत होगी पूरी तरह से प्रकट करना शुरू करें। 125 00:10:59,539 --> 00:11:03,610 हम एक विदेशी परियोजना भी क्यों नहीं कर सकते, इन रिंकी-डिंक विला के बजाय? 126 00:11:03,730 --> 00:11:05,421 मेँ नहीँ जा सकता। 127 00:11:05,541 --> 00:11:07,561 तो अगर यह आप इसे पारित करने के लिए मार रहा है, तो तुम जाओ। 128 00:11:07,681 --> 00:11:08,695 सच में नहीं। 129 00:11:08,815 --> 00:11:11,374 अगर मैं जा सकता था, मैं एक लाख बार गया होगा। 130 00:11:11,494 --> 00:11:13,917 लेकिन वे सिर्फ आपको चाहते हैं, केवल आप! 131 00:11:14,037 --> 00:11:16,258 तुम सच में मेरी नसों पर झंझरी हो। 132 00:11:17,319 --> 00:11:19,167 क्या आप घर नहीं जा रहे हैं? 133 00:11:19,441 --> 00:11:21,655 क्या यह माँ की वजह से है कि आप फिर से नहीं जा सकते? 134 00:11:22,123 --> 00:11:24,812 क्योंकि आप एक बीमार माँ को पीछे नहीं छोड़ सकते? 135 00:11:27,245 --> 00:11:28,782 वह माँ, माँ व्यापार ... 136 00:11:28,902 --> 00:11:30,904 - चुप रहो और घर जाओ। - मम्मी मम्मी... ! 137 00:11:31,024 --> 00:11:33,475 कितने ही सुनहरे अवसर मिले क्या हम उस माँ की वजह से गुजरे हैं ?! 138 00:11:33,595 --> 00:11:36,311 अगर यह वास्तव में आप से दूर है, तो फिर हम अलग क्यों नहीं होते? 139 00:11:36,431 --> 00:11:38,652 ठीक है, फूट दो। फूट चलो, तुम गुंडा। 140 00:11:39,222 --> 00:11:41,344 तुम्हारे जैसे सुनहरे लड़के के साथ काम करना, 141 00:11:41,464 --> 00:11:43,027 यह मुझे अंदर ही अंदर हवा देता है, 142 00:11:43,147 --> 00:11:46,984 और मेरा शरीर सभी मुड़ जाता है। मुझे नहीं लगता कि मैं इसे और अधिक समय तक ले सकता हूं। 143 00:12:05,397 --> 00:12:06,824 चा कांग जिन, 144 00:12:07,263 --> 00:12:09,311 तुम सच में अपने सिर में एक पेंच ढीला होना चाहिए। 145 00:12:09,431 --> 00:12:12,476 इतना बड़ा अवसर क्यों पास किया? क्या तुम पागल हो? 146 00:12:12,842 --> 00:12:13,995 तुम कब आए? 147 00:12:14,115 --> 00:12:17,361 मैं सुनता हूं कि आपकी किस्मत बदल सकती है चीन में सिर्फ एक साल बिताने के बाद। 148 00:12:17,481 --> 00:12:18,738 क्या यह स्पष्ट नहीं है कि आपको जाना चाहिए? 149 00:12:18,858 --> 00:12:20,988 यह मेरा व्यवसाय है; मैं इसका प्रबंधन करूंगा। 150 00:12:23,420 --> 00:12:26,786 मैं कल मॉम को लेने जा रहा हूं। 151 00:12:27,445 --> 00:12:29,703 सप्ताहांत तक इंतजार करने की कोई आवश्यकता नहीं है। 152 00:12:29,823 --> 00:12:31,770 मैं कल उसकी चीजें उठा रहा हूं। आपको बताया गया है। 153 00:12:31,890 --> 00:12:33,581 माँ कहती है कि वह जाना नहीं चाहती। 154 00:12:33,701 --> 00:12:36,196 यह मेरा व्यवसाय है; मैं इसका प्रबंधन करूंगा। 155 00:12:37,276 --> 00:12:38,666 यह मेरी माँ है! 156 00:12:38,786 --> 00:12:40,876 मैं तुम्हें बता रहा हूँ मैं इसे अपने तरीके से कर रहा हूँ! 157 00:12:43,309 --> 00:12:45,541 - हान जी वान। - आप इस तरह क्यों जी रहे हैं? 158 00:12:45,661 --> 00:12:47,900 तुम ऐसे मुर्ख की तरह क्यों जी रहे हो? 159 00:12:48,020 --> 00:12:50,087 आपने ऐसा क्या किया जो इतना गलत था? 160 00:12:50,207 --> 00:12:52,758 तुमने क्या किया? यह बहुत गलत था !? 161 00:12:52,878 --> 00:12:53,599 शांत रहें। 162 00:12:53,719 --> 00:12:56,837 कब तक जा रहे हो चारों ओर ले जाने के लिए कि लानत अपराध? 163 00:12:56,957 --> 00:12:58,775 माँ सुन लेगी, तेरी आवाज़ कम। 164 00:12:58,780 --> 00:12:59,862 यदि आप इस तरह से रहते हैं, 165 00:13:00,419 --> 00:13:03,059 क्या आपको लगता है कि मेरी माँ सभी का आभारी होगी? 166 00:13:03,178 --> 00:13:05,418 यदि आप इसे सहन करते हैं और मूर्ख बनने का ढोंग करते हैं, 167 00:13:05,538 --> 00:13:07,357 क्या आपको लगता है कि वह इसे अपने सिस्टम से बाहर निकाल देगी? 168 00:13:07,477 --> 00:13:09,369 क्या आपको लगता है कि नफरत दूर हो जाएगी ?! 169 00:13:11,861 --> 00:13:14,367 आपको मुझे पहले बताना चाहिए था। 170 00:13:15,940 --> 00:13:20,550 मेरी माँ ठीक हो रही है ... आपको मुझे पहले बताना चाहिए था! 171 00:13:21,775 --> 00:13:25,818 क्यों, क्यों जिद करते हो इस तरह अकेले पीड़ित पर? 172 00:13:27,803 --> 00:13:29,559 मैं यहाँ हुं। 173 00:13:31,462 --> 00:13:33,913 तुम्हे मुझे बता देना चाहिए था! 174 00:13:34,033 --> 00:13:36,401 तुम ऐसे मूर्ख की तरह क्यों रहते हो ?! 175 00:13:37,188 --> 00:13:39,456 तुम ऐसे क्यों जी रहे हो? 176 00:13:39,803 --> 00:13:41,962 वास्तव में, आप इस तरह क्यों जी रहे हैं ?! 177 00:13:45,088 --> 00:13:47,009 क्योंकि मैं तुम्हें दे नहीं सकता। 178 00:13:50,942 --> 00:13:52,569 इसलिये... 179 00:13:54,929 --> 00:13:56,959 मैं तुम्हें जाने नहीं दे सकता। 180 00:14:28,527 --> 00:14:32,295 आप दो ... अभी आप दोनों क्या कर रहे हैं? 181 00:14:33,850 --> 00:14:34,875 माँ। 182 00:14:36,429 --> 00:14:39,222 क्या आप मेरी बेटी के लिए कर रहे हैं ?! 183 00:14:39,342 --> 00:14:42,514 आप घृणित गुंडा! आप घृणित कमीने !! 184 00:14:42,634 --> 00:14:43,374 माँ ... 185 00:14:43,494 --> 00:14:47,252 मेरे सामने, आपने सभी प्रकार से रखा पुत्र होने के भव्य कृत्यों का ... 186 00:14:47,372 --> 00:14:50,485 क्या आप मेरी बेटी के लिए कर रहे हैं ?! 187 00:14:50,605 --> 00:14:52,388 यह क्या बदतमीज़ी है?! 188 00:14:52,508 --> 00:14:53,778 माँ, बहुत हो गया। 189 00:14:53,898 --> 00:14:55,571 कांग जिन पर जुल्म करना बंद करो। 190 00:14:55,691 --> 00:14:57,473 माँ, यह सही नहीं है आप उसके साथ इस तरह का व्यवहार करते हैं। 191 00:14:57,593 --> 00:14:59,815 आखिरकार वह तुम्हारे लिए किया है ... 192 00:14:59,935 --> 00:15:01,959 माँ आपको इस तरह से कार्य करने का कोई अधिकार नहीं है। 193 00:15:02,079 --> 00:15:03,001 क्या? 194 00:15:03,121 --> 00:15:04,794 बस रुक जाओ और अब उसे माफ कर दो। 195 00:15:04,914 --> 00:15:06,587 मैं उसे कैसे माफ कर सकता हूँ ?! 196 00:15:06,707 --> 00:15:09,038 मैं कैसे इस छोटे कमीने को माफ कर सकता हूँ ?! 197 00:15:09,158 --> 00:15:12,326 इस बच्चे की माँ ... अपने पिता को ले गई 198 00:15:12,793 --> 00:15:15,216 और यह बच्चा ... अपने भाई को ले गया! 199 00:15:15,336 --> 00:15:18,070 मैं संभवतः उसे कैसे क्षमा कर सकता हूँ ?! 200 00:15:19,624 --> 00:15:22,681 यह कंग जिन की गलती नहीं है, मॉम। 201 00:15:22,801 --> 00:15:25,114 और यह कंग जिन की मां की गलती नहीं है। 202 00:15:25,234 --> 00:15:26,705 और यह मेरी गलती नहीं है। 203 00:15:26,825 --> 00:15:28,754 यह आपकी गलती या पिताजी की गलती नहीं है। 204 00:15:28,874 --> 00:15:30,474 यह सिर्फ एक दुर्घटना थी। 205 00:15:30,594 --> 00:15:33,132 क्या हुआ था एक हादसा! 206 00:15:34,248 --> 00:15:36,370 माँ, कृपया, बंद करो, हुह? 207 00:15:36,490 --> 00:15:38,309 प्लीज रुक जाओ। 208 00:15:38,429 --> 00:15:40,175 माँ को रोको, रोको। 209 00:15:40,559 --> 00:15:42,205 चुप रहो!! 210 00:15:42,541 --> 00:15:43,766 दुष्ट लड़की। 211 00:15:45,138 --> 00:15:46,163 माँ। 212 00:15:49,876 --> 00:15:51,211 मैं उससे बात करूंगा। 213 00:16:11,322 --> 00:16:13,206 घृणास्पद बात। 214 00:16:14,211 --> 00:16:17,704 कौन नहीं जानता होगा कि आप चा चुन ही के बेटे थे। आपको घृणास्पद बातें। 215 00:16:18,985 --> 00:16:21,180 आपको कब तक पता था? 216 00:16:21,300 --> 00:16:24,217 अगर तुम्हें पता था कि मैं बरामद करूंगा तुमने कुछ क्यों नहीं कहा ?! 217 00:16:26,086 --> 00:16:29,049 क्या आप बस बैठते हैं और देखते हैं कि मैंने क्या किया? 218 00:16:29,763 --> 00:16:30,897 आपका इरादा क्या था? 219 00:16:31,017 --> 00:16:32,891 मैं पूछ रहा हूँ कि आपका इरादा क्या था ?! 220 00:16:33,494 --> 00:16:34,903 मैं इंतजार कर रहा था। 221 00:16:38,113 --> 00:16:41,808 मैं इंतज़ार कर रहा था ... जब तक आपने मुझे पहले नहीं बताया, 222 00:16:44,296 --> 00:16:46,924 आप झूठ क्यों बोल रहे थे, 223 00:16:47,044 --> 00:16:50,070 आप हमें मूर्ख क्यों बना रहे थे, 224 00:16:51,351 --> 00:16:53,509 आप क्या हासिल करने की उम्मीद कर रहे थे, 225 00:16:53,629 --> 00:16:55,942 यदि आप अभी भी नफरत से परेशान थे, 226 00:16:56,695 --> 00:16:59,311 यदि आप अभी भी क्रोध से भरे थे, 227 00:17:01,030 --> 00:17:03,408 यदि आप अभी भी माफ नहीं कर सके। 228 00:17:04,085 --> 00:17:06,445 मैं इंतजार कर रहा था। 229 00:17:07,771 --> 00:17:10,387 और सवाल करना कि क्या यह समय रुकने का था, 230 00:17:11,228 --> 00:17:15,527 अगर इस बिंदु पर ... मुझे बस इसे पूरा करना चाहिए, 231 00:17:16,002 --> 00:17:18,288 अगर मुझे यहाँ से हटना चाहिए, 232 00:17:20,318 --> 00:17:23,099 अगर मुझे इस सड़क को जारी नहीं रखना चाहिए, 233 00:17:24,654 --> 00:17:28,539 या अगर यह एक सड़क थी ... मुझे शुरू से कभी नहीं लेना चाहिए था। 234 00:17:30,478 --> 00:17:32,728 मैं सवाल कर रहा था और तड़प रहा था। 235 00:17:33,679 --> 00:17:37,612 यह कुछ ऐसा है जो नहीं कर सकता कोई फर्क नहीं पड़ता कि मैं क्या करूं? 236 00:17:39,577 --> 00:17:45,065 मैं कितनी भी ज्यादा कोशिश करूं, क्या यह कुछ ऐसा है जिसके बारे में मैं कुछ नहीं कर सकता? 237 00:17:47,297 --> 00:17:49,712 मेरी पूरी ताकत के साथ भी, 238 00:17:51,121 --> 00:17:54,066 यह कुछ ऐसा है जो कभी नहीं बदलेगा, 239 00:17:55,127 --> 00:17:57,669 कुछ जो कभी नहीं बदला जा सकता है? 240 00:17:58,639 --> 00:18:01,236 मैं खुद को निराशा में पूछ रहा हूं। 241 00:18:03,504 --> 00:18:04,931 लेकिन आप देखिए, 242 00:18:08,334 --> 00:18:09,541 मां। 243 00:18:12,672 --> 00:18:15,086 मैं इस बिंदु पर हार नहीं मानना ​​चाहता। 244 00:18:17,245 --> 00:18:19,934 मैं इसे इस तरह नहीं छोड़ना चाहता। 245 00:18:22,020 --> 00:18:23,428 वह नफरत, 246 00:18:24,855 --> 00:18:26,940 मैं आपसे विनती करता हूं कि इसे अभी जाने दें। 247 00:18:28,440 --> 00:18:31,844 अगर कुछ चीजें मुझे करने की जरूरत है, मैं वो सब करूँगा। 248 00:18:33,161 --> 00:18:36,124 जो कुछ भी वे हो सकते हैं, मैं उन सभी को करूँगा। 249 00:18:39,179 --> 00:18:40,826 हमें क्षमा कर दीजिए। 250 00:18:45,457 --> 00:18:48,585 क्षमा करना आपके लिए कठिन हो सकता है, 251 00:18:50,438 --> 00:18:52,286 लेकिन कृपया हमें क्षमा करें। 252 00:18:54,024 --> 00:18:55,121 क्षमा करना? 253 00:18:57,865 --> 00:18:59,969 मैं तुम्हें कैसे क्षमा करूँगा? 254 00:19:01,213 --> 00:19:04,537 आपको क्षमा करने के लिए मैं क्या करूंगा? 255 00:19:06,531 --> 00:19:10,134 तुम्हारे सिर में नर्क क्या था पिछले तीन वर्षों से मेरे साथ रहे? 256 00:19:10,409 --> 00:19:15,248 तो क्या यह था ... कि माफी तुम चाह रहे थे? 257 00:19:15,368 --> 00:19:17,168 क्या वह सब था? 258 00:19:18,357 --> 00:19:19,565 हाँ। 259 00:19:20,205 --> 00:19:21,302 बस यही था। 260 00:19:21,422 --> 00:19:23,132 आप जानते हैं कि यह सच नहीं है। 261 00:19:23,425 --> 00:19:28,784 तुम ... यह तुमने किया था जी वान के लिए अपनी भावनाओं को दफन नहीं कर सका! 262 00:19:30,775 --> 00:19:32,348 मैंने उन्हें दफनाया। 263 00:19:34,214 --> 00:19:37,488 मुझे लगा कि मैं उन्हें दफन कर सकता हूं, और मैंने उन्हें दफनाया। 264 00:19:39,318 --> 00:19:42,289 मुझे लगा कि मैं इसे सह सकती हूं और मेरी भावनाओं को दफनाने के बाद बच गया। 265 00:19:43,551 --> 00:19:45,015 सच में, 266 00:19:46,076 --> 00:19:48,454 कुछ समय के लिए, मैं उस विश्वास पर कायम रहा। 267 00:19:50,118 --> 00:19:51,326 परंतु... 268 00:20:02,697 --> 00:20:04,527 उन्हें दफन नहीं किया जाएगा। 269 00:20:08,258 --> 00:20:10,893 वे भावनाएँ नहीं थीं जिन्हें दफनाया जा सकता था। 270 00:20:13,594 --> 00:20:17,271 उस अहसास में आने के लिए ... तीन साल लगे। 271 00:20:21,606 --> 00:20:23,821 मैंने खुद को दिन में हजार बार हाउंड किया, 272 00:20:23,941 --> 00:20:27,150 "पागल हरामी, तुम ऐसे क्यों जी रहे हो?" 273 00:20:27,270 --> 00:20:30,571 "यदि आप हान जी योंग के रूप में रहते हैं, आपको जी वान को छोड़ना होगा। " 274 00:20:30,691 --> 00:20:33,132 "आपको जी वान को छोड़ना होगा!" 275 00:20:35,122 --> 00:20:37,610 “तो तुम क्यों जी रहे हो? इस तरह के एक मूर्ख मूर्ख? 276 00:20:37,730 --> 00:20:40,683 "तुम क्यों कराह रहे हो, अपनी माँ के कार्यों का प्रायश्चित करने की कोशिश कर रहा है? " 277 00:20:41,836 --> 00:20:45,954 “क्या कुत्ते-मूर्ख पागल दुनिया में अखरोट की नौकरी आप की तरह रहता है? 278 00:20:46,631 --> 00:20:49,631 मैंने सोचा, भाग जाना बेहतर होगा। 279 00:20:50,124 --> 00:20:53,161 मेरी माँ की तरह, जी वान के पिता की तरह। 280 00:20:54,496 --> 00:20:56,095 बस एक बार इस जीवनकाल में, 281 00:20:58,912 --> 00:21:00,833 भले ही यह सिर्फ एक बार हो, 282 00:21:00,953 --> 00:21:02,351 खुद को बेवकूफ बनाने की कोशिश के बिना, 283 00:21:02,471 --> 00:21:04,144 केवल मेरे विचार से, 284 00:21:05,096 --> 00:21:07,748 केवल मेरी भावनाओं के प्रति वफादार रहकर, 285 00:21:07,868 --> 00:21:10,053 केवल जी वान की ओर देख रहे हैं, 286 00:21:10,492 --> 00:21:12,705 मुझे भी ऐसे ही जीने दो। 287 00:21:13,218 --> 00:21:16,834 मैंने जी वान का हाथ लिया और भाग गया दिन में दस हजार बार। 288 00:21:20,547 --> 00:21:21,791 मैं वास्तव में... 289 00:21:25,047 --> 00:21:27,496 मैं वास्तव में भागना चाहता था। 290 00:21:28,667 --> 00:21:31,192 अगर केवल मैं उस निशान नहीं था, 291 00:21:33,917 --> 00:21:36,478 अगर मुझे केवल पता नहीं था ... 292 00:21:37,764 --> 00:21:39,996 क्या परित्याग की तरह महसूस किया। 293 00:21:42,118 --> 00:21:45,319 मुझे लगता है कि मैं वास्तव में भाग गया होगा। 294 00:21:48,186 --> 00:21:52,393 अगर आपकी आवाज़ ने मुझे पकड़ लिया बस थोड़ा कम गर्म थे, 295 00:21:52,832 --> 00:21:56,307 यदि आप मेरे लिए भोजन पकाते हैं बस थोड़ा कम गर्म थे, 296 00:21:56,673 --> 00:22:00,848 मुझे खुशी होगी ... मैं ख़ुशी ख़ुशी भाग जाता। 297 00:22:03,043 --> 00:22:05,275 पिछले तीन साल, 298 00:22:07,470 --> 00:22:11,073 मैं नहीं जानता कि वे आपके लिए क्या थे, 299 00:22:11,193 --> 00:22:14,847 लेकिन मेरे लिए, वे एक गर्म और खुशहाल समय थे। 300 00:22:17,115 --> 00:22:18,999 आपके कारण, 301 00:22:19,822 --> 00:22:25,242 मैं मानता हूं कि ऐसे समय थे जब दर्द हुआ, जब चोट लगी, 302 00:22:26,560 --> 00:22:28,883 लेकिन फिर भी, यह सहने योग्य था। 303 00:22:30,346 --> 00:22:31,992 आपके कारण, 304 00:22:35,884 --> 00:22:40,494 कि ... कि यह मेरे लिए कैसे था। 305 00:22:55,426 --> 00:22:57,000 ठीक है। 306 00:22:58,134 --> 00:22:59,780 माफी? 307 00:23:02,926 --> 00:23:05,451 ठीक है, मैं क्षमा कर दूंगा। 308 00:23:12,241 --> 00:23:14,564 मैं सब कुछ माफ कर दूंगा, 309 00:23:17,363 --> 00:23:19,284 लेकिन आपको जी वान जाने देना होगा। 310 00:23:26,501 --> 00:23:28,459 बस जी वान को छोड़ो और जाओ। 311 00:23:30,032 --> 00:23:31,605 - मां... - फिर... 312 00:23:31,989 --> 00:23:35,740 तुम, तुम्हारी माँ चा चुन है, 313 00:23:36,563 --> 00:23:38,795 मैं तुम दोनों को सब कुछ माफ कर दूँगा। 314 00:23:48,165 --> 00:23:50,671 मैंने कहा मैं सब कुछ माफ कर दूंगा! 315 00:23:50,791 --> 00:23:52,738 बस जी वान को अकेला छोड़ दो! 316 00:23:52,858 --> 00:23:54,293 मैं ऐसा नहीं कर सकता। 317 00:23:55,593 --> 00:23:58,758 अब ... मैं ऐसा करने में सक्षम नहीं हूं। 318 00:24:00,422 --> 00:24:03,093 मैं वान को जाने नहीं दे सकता। 319 00:24:03,843 --> 00:24:05,953 वह एक चीज जो मैं अभी नहीं कर सकता, माँ। 320 00:24:06,073 --> 00:24:08,002 यह जी वान नहीं हो सकता। 321 00:24:08,972 --> 00:24:13,179 बस यही बात है, मैं बस संभवतः नहीं कर सकता, माँ। 322 00:24:15,034 --> 00:24:19,791 अब, जी वान के बिना ... मैं नहीं रह सकता। 323 00:24:24,711 --> 00:24:26,836 अगर ऐसा है, तो मैं आपको माफ नहीं कर सकता। 324 00:24:29,287 --> 00:24:32,507 यदि आप सिर्फ जी वान को जाने देने के लिए सहमत होंगे, यह सब खत्म हो सकता है। 325 00:24:34,427 --> 00:24:39,512 आपका परिवार, और मेरा परिवार, वह दुखी बीमार बंधुआ सब खत्म हो सकता है। 326 00:24:41,579 --> 00:24:46,431 यह सब, मैं इसे माफ कर दूंगा ... 327 00:24:48,773 --> 00:24:51,023 बस मेरे जी वान को त्याग दो 328 00:24:52,249 --> 00:24:55,102 और कृपया मेरी दृष्टि से गायब हो जाओ, कृपया! 329 00:24:55,222 --> 00:24:56,346 मां! 330 00:24:56,466 --> 00:24:59,624 सिर्फ इसलिए कि प्रेम समाप्त होने का मतलब जीवन का अंत नहीं है। 331 00:25:00,667 --> 00:25:04,124 आप इसके बिना ठीक रह सकते हैं, जीवित रह सकते हैं! 332 00:25:06,173 --> 00:25:08,258 लोग सब ऐसे ही रहते हैं। 333 00:25:10,122 --> 00:25:12,244 मैं सब कुछ भूल जाऊंगा। 334 00:25:12,885 --> 00:25:16,689 मैं सफाई से सब कुछ भूल जाऊंगा ... और क्षमा करें। 335 00:25:16,809 --> 00:25:21,140 मैं इसके बारे में अब और नहीं सोचूंगा या अब भी इसे याद रखें। 336 00:25:21,854 --> 00:25:23,573 तो, कांग जिन, 337 00:25:24,835 --> 00:25:26,793 कृपया जाएँ। 338 00:25:27,616 --> 00:25:30,213 कृपया जाइए, कांग जिन। 339 00:26:34,486 --> 00:26:35,895 मत जाओ। 340 00:26:40,815 --> 00:26:43,102 यह सब अब खत्म हो गया है, वान वान। 341 00:26:43,617 --> 00:26:44,934 मत जाओ। 342 00:27:46,049 --> 00:27:47,385 यह कौन है? 343 00:27:51,500 --> 00:27:53,554 यह कौन है?! 344 00:28:02,975 --> 00:28:06,375 क्या आप मेरे साथ एक गिलास सोजू लेंगे? 345 00:28:09,668 --> 00:28:11,900 क्या आपके पास पहले से ही एक गिलास है? 346 00:28:13,564 --> 00:28:15,493 अहजुम्मा, आपके पास एक गंध की गंध है। 347 00:28:16,243 --> 00:28:22,024 वास्तव में सिर्फ एक गिलास नहीं, मैंने एक बोतल पी ली। 348 00:28:22,353 --> 00:28:25,847 ऐगू ... क्या तुमने? 349 00:28:25,967 --> 00:28:27,869 आपके लिए अच्छा हैं। 350 00:28:41,292 --> 00:28:44,073 आप अपने पीने के शिष्टाचार कहाँ से सीखेंगे? 351 00:28:44,603 --> 00:28:47,383 बोतल के बिगुल के साथ क्या हो रहा है? 352 00:28:52,892 --> 00:28:55,929 आप कैसे रहते थे? 353 00:28:59,423 --> 00:29:01,508 क्या तुम जीने में सक्षम थे? 354 00:29:02,236 --> 00:29:03,571 आपका क्या अर्थ है? 355 00:29:04,486 --> 00:29:07,376 मेरे पिता के साथ विभाजित होने के बाद, 356 00:29:08,364 --> 00:29:10,907 जब आपने अन्य पुरुषों को देखा, 357 00:29:11,027 --> 00:29:15,505 कांग जिन पर अत्याचार किया था, और बो सैन था, 358 00:29:17,115 --> 00:29:19,163 क्या आप जीवित रहने में सक्षम थे? 359 00:29:27,074 --> 00:29:29,744 मैं यहाँ हूँ मैं नहीं हूँ? 360 00:29:31,994 --> 00:29:33,915 कि एक राहत की बात है। 361 00:29:36,289 --> 00:29:39,655 मुझे लगता है कि मैं भी जीवित रह सकूंगा। 362 00:29:42,216 --> 00:29:44,448 फिर, मुझे लगता है कि मैं जीवित रह सकता हूं। 363 00:29:49,157 --> 00:29:53,291 फिर आप संचेओंग क्यों लौटे? 364 00:29:54,937 --> 00:29:57,992 दो पूर्ण पुत्रों के साथ, 365 00:29:59,219 --> 00:30:04,011 आपने मेरे पिता के सामने फिर से क्यों दिखाया? 366 00:30:06,097 --> 00:30:08,036 क्योंकि मैं उससे चूक गया था। 367 00:30:10,395 --> 00:30:12,535 क्योंकि मैं उसे भूल नहीं सकता था। 368 00:30:13,505 --> 00:30:15,700 क्योंकि मुझे ऐसा लग रहा था कि मैं मरने वाला हूं। 369 00:30:17,694 --> 00:30:20,785 ओह! इसका मतलब है कि परेशानी। 370 00:30:23,109 --> 00:30:25,139 तब मुझे लगता है 371 00:30:26,420 --> 00:30:29,319 मैं कांग जिन पर जुल्म ढाता हूँ फिर भी किसी दिन। 372 00:30:33,581 --> 00:30:37,807 ओह, लेकिन यह नहीं होगा अगर मैं जाता हूँ आप जैसे हिस्टेरियन में। 373 00:30:39,169 --> 00:30:41,931 मुझे उसे क्लास से भूलने की जरूरत है। 374 00:30:42,681 --> 00:30:44,218 आप क्या कम करते हैं? 375 00:30:44,338 --> 00:30:46,102 अभिनय? 376 00:30:47,711 --> 00:30:50,426 यह प्यार है, यह कैसे अविश्वास है? 377 00:30:50,700 --> 00:30:53,645 यह इतिहास है, यह कैसा प्यार है? 378 00:30:55,511 --> 00:30:57,340 बहुत दयनीय... 379 00:30:59,973 --> 00:31:02,570 कुछ खत्म हो गया था। 380 00:31:03,028 --> 00:31:05,241 यह कैसे समाप्त हो सकता है? 381 00:31:05,662 --> 00:31:08,131 क्या यह आसानी से खत्म हो जाता है? 382 00:31:08,479 --> 00:31:10,290 यह तब तक खत्म नहीं होता जब तक आप मर नहीं जाते। 383 00:31:14,417 --> 00:31:17,380 तो फिर मैं क्या करने वाला हूँ ?! 384 00:31:18,039 --> 00:31:20,819 जब तक मैं मरता हूँ तब तक इस तरह से जीना! 385 00:31:22,380 --> 00:31:24,685 मैं कैसे रह सकता हूं, इस तरह महसूस कर रहा हूँ?! 386 00:31:24,805 --> 00:31:26,660 मर जाना बेहतर होगा! 387 00:31:26,780 --> 00:31:28,874 मैं कैसे रह सकता हूँ ?! 388 00:31:28,994 --> 00:31:30,941 तुम मुझसे अलग हो। 389 00:31:32,486 --> 00:31:35,633 मेरे पास जीने के लिए कुछ भी नहीं था, इसलिए मैं एक चायवाले वेट्रेस के रूप में इधर-उधर भटकता रहा, 390 00:31:36,493 --> 00:31:38,889 लेकिन आप एक डॉक्टर हैं। 391 00:31:39,877 --> 00:31:43,219 किसी से मिलना बेहतर है कांग जिन की तुलना में और गर्व से रहते हैं। 392 00:31:43,339 --> 00:31:44,774 तब तुम ठीक हो जाओगे। 393 00:31:49,914 --> 00:31:51,780 और उसके बाद, 394 00:31:54,783 --> 00:31:56,905 अगर मैं अभी भी उसे नहीं भूल सकता हूँ? 395 00:31:59,539 --> 00:32:01,490 फिर मैं क्या करूँ? 396 00:32:01,610 --> 00:32:03,502 आपको उसे भूलना होगा। 397 00:32:04,929 --> 00:32:06,868 यदि आप नहीं करते हैं, तो आप मेरी तरह समाप्त हो जाएंगे, 398 00:32:06,988 --> 00:32:09,264 एक दुष्ट, शातिर चुड़ैल, 399 00:32:09,722 --> 00:32:12,539 अपने आस-पास के लोगों को चोट पहुँचाना, 400 00:32:12,959 --> 00:32:15,249 अपने बच्चों का दिल तोड़ रहा है ... 401 00:32:15,369 --> 00:32:17,408 क्या आपको इसका पछतावा है? 402 00:32:19,841 --> 00:32:22,240 अगर वह पल फिर आया 403 00:32:25,133 --> 00:32:26,765 मेरे पिता के साथ, 404 00:32:29,418 --> 00:32:32,619 क्या आपको लगता है कि आप पकड़ सकते हैं वापस उसके साथ भागने से? 405 00:32:39,872 --> 00:32:45,232 अगर, संयोग से, वह क्षण ... फिर से आता है, 406 00:32:49,213 --> 00:32:51,938 क्या आप कृपया वापस पकड़ लेंगे? 407 00:32:54,006 --> 00:32:59,633 मेरे बारे में सोच, और कांग जिन, 408 00:33:02,414 --> 00:33:08,606 क्या आप बस एक बार, वापस पकड़ लेंगे? 409 00:33:15,447 --> 00:33:20,122 बस एक बार, कृपया वापस पकड़ें। 410 00:33:23,561 --> 00:33:26,743 यदि आप एक बार वापस पकड़ लेते हैं, 411 00:33:29,579 --> 00:33:31,860 वह अच्छा रहेगा। 412 00:33:47,278 --> 00:33:50,406 अभिनय? वह तुम हो, लड़की होगी। 413 00:34:16,414 --> 00:34:18,133 उसे ले जाओ। 414 00:34:18,883 --> 00:34:23,648 मैं एक की दृष्टि बर्दाश्त नहीं कर सकता युवती ने जमकर शराब पी। 415 00:34:23,768 --> 00:34:25,532 उसे ले जाओ। 416 00:34:26,740 --> 00:34:28,770 उसने कितनी शराब पी थी? 417 00:34:28,890 --> 00:34:31,038 एक बोतल मेरे पास। 418 00:34:32,337 --> 00:34:35,128 लेकिन, वह आने से पहले पी रही थी। 419 00:34:35,805 --> 00:34:38,201 जी वान क्या कहने आए थे? 420 00:34:39,317 --> 00:34:41,787 उसने पूछा कि क्या मैं जीवित रह पा रही हूं। 421 00:34:42,134 --> 00:34:44,348 तो तुमने क्या कहा। 422 00:34:47,422 --> 00:34:50,147 मैंने उसे बताया कि मैं जीवित था। 423 00:35:14,150 --> 00:35:16,016 अरे तुम चोरो !! 424 00:35:16,136 --> 00:35:18,487 आप सड़े हुए झटके! 425 00:35:18,607 --> 00:35:22,822 क्यों काट दिया ?! मेरे भाई के बैनर को क्यों काटें, आप सड़े हुए झटके! 426 00:35:22,942 --> 00:35:25,968 मैंने तुम्हें अच्छा पकड़ा! 427 00:35:36,295 --> 00:35:37,338 मिल कर रहना। 428 00:35:37,458 --> 00:35:39,606 सिर्फ मामले में, चलो अस्पताल जाते हैं। 429 00:36:00,792 --> 00:36:04,121 अगर मैं तुम पर एक बार आँखें बिछाता हूँ, तो तुम मर चुके हो! 430 00:36:10,357 --> 00:36:16,467 अंततः, आप चले गए, 431 00:36:16,587 --> 00:36:20,871 और मेरा खोखला दिल 432 00:36:20,991 --> 00:36:25,130 केवल आंसुओं से भरा है। 433 00:36:27,389 --> 00:36:37,335 वो तुम ... मेरा आखिरी प्यार है 434 00:36:37,455 --> 00:36:42,394 मैंने हमेशा बिना डगमगाये विश्वास किया है, 435 00:36:42,514 --> 00:36:46,183 ओह ... और अब, 436 00:36:46,303 --> 00:36:50,281 उन स्मृतियों को मिटा दिया, 437 00:36:50,401 --> 00:36:55,842 जैसे-जैसे मैं एक-एक करके उनके ऊपर जाता हूं, 438 00:36:55,962 --> 00:37:00,151 मैं उन्हें अपने दिल में फेंक रहा हूं। 439 00:37:00,271 --> 00:37:04,274 क्या वास्तव में प्यार हो सकता है? 440 00:37:04,394 --> 00:37:08,243 मेरे जीवनकाल में, क्या प्रेम हो सकता है? 441 00:37:08,363 --> 00:37:11,198 हालांकि मैंने पहले कई बार कोशिश की है, 442 00:37:11,318 --> 00:37:16,558 यह मुझे पीछे छोड़ता रहता है। 443 00:37:16,678 --> 00:37:21,178 शायद यह मुझे कभी नहीं आना चाहिए, 444 00:37:21,298 --> 00:37:25,257 मुझे कभी नहीं दिखाया कि मेरा दिल कितना भरा हो सकता है। 445 00:37:25,377 --> 00:37:33,400 मुझे ऐसा मूर्ख बनाने के बाद 446 00:37:33,520 --> 00:37:37,215 मुझे पीछे क्यों छोड़ दिया? 447 00:37:46,211 --> 00:37:48,515 क्या हुआ? 448 00:37:48,635 --> 00:37:51,369 मुझे आपसे पूछना चाहिए कि क्या हुआ? 449 00:37:52,393 --> 00:37:55,027 तुम इतना क्यों पीते हो? 450 00:37:58,466 --> 00:37:59,838 वास्तव में। 451 00:38:03,222 --> 00:38:05,070 क्या आपका सिर थोड़ा साफ हो गया है? 452 00:38:06,276 --> 00:38:08,270 क्या अब हम घर जाएंगे? 453 00:38:14,160 --> 00:38:17,354 जब हम घर जाते हैं, अपनी माँ के लिए वास्तव में अच्छा हो। 454 00:38:18,470 --> 00:38:20,628 अपना आपा न खोएं। 455 00:38:20,748 --> 00:38:22,659 बहुत गुस्सा मत करो। 456 00:38:23,079 --> 00:38:25,695 मत पीना और नशे की हालत में बाहर निकलना। 457 00:38:26,815 --> 00:38:28,004 Mmm। 458 00:38:28,333 --> 00:38:30,912 कुछ समय के लिए सो जाओ अपनी माँ के साथ एक ही कमरे में। 459 00:38:31,032 --> 00:38:34,241 जब उसके आगे कोई नहीं होता तो वह घबरा जाती है। 460 00:38:36,825 --> 00:38:37,959 Mmm। 461 00:38:39,367 --> 00:38:42,203 और नजर रखें जब उसकी दवाएँ चलती हैं। 462 00:38:45,166 --> 00:38:46,154 आह। 463 00:38:47,184 --> 00:38:50,385 परसों है जिस दिन उसकी अस्पताल यात्रा होगी। 464 00:38:50,505 --> 00:38:52,050 मत भूलना। 465 00:38:56,477 --> 00:38:57,684 Mmm। 466 00:38:59,524 --> 00:39:03,365 आपकी इंटर्नशिप, यह कब खत्म हो गया है? 467 00:39:03,485 --> 00:39:06,841 इस साल, यह समाप्त होता है। 468 00:39:12,019 --> 00:39:13,172 आपने कर दिखाया। 469 00:39:16,794 --> 00:39:18,166 चलिए चलते हैं। 470 00:39:21,161 --> 00:39:22,661 फिर, हम ... 471 00:39:26,210 --> 00:39:30,521 एक दूसरे को फिर से देखने में सक्षम नहीं हो रहा है? 472 00:39:34,436 --> 00:39:35,698 सही। 473 00:39:38,332 --> 00:39:42,681 और ... हम या तो फोन नहीं कर सकते? 474 00:39:45,663 --> 00:39:46,907 सही। 475 00:39:50,830 --> 00:39:58,239 और भोजन ... हम एक साथ नहीं खा सकते हैं? 476 00:40:11,822 --> 00:40:17,292 और ... मैं तुम्हारा हाथ नहीं पकड़ सकता? 477 00:40:37,634 --> 00:40:39,518 और मुझे लगता है, 478 00:40:43,407 --> 00:40:46,736 हम इस तरह फिर से गले नहीं लगा सकते। 479 00:41:07,009 --> 00:41:08,966 तब मुझे लगता है, 480 00:41:12,515 --> 00:41:14,289 ये शब्द 481 00:41:17,781 --> 00:41:20,214 मैं उन्हें फिर से कहने में सक्षम नहीं होगा। 482 00:41:31,600 --> 00:41:33,484 मैं तुमसे प्यार करता हूँ। 483 00:41:43,869 --> 00:41:47,086 आई लव यू, च कांग जी। 484 00:41:47,654 --> 00:41:53,720 मुझे पहले ही देर हो चुकी है, मैं बहुत अच्छी तरह से जानता हूं। 485 00:41:54,415 --> 00:41:57,635 मुझे नहीं लगा कि यह हो सकता है, 486 00:41:57,755 --> 00:42:00,342 लेकिन मैं खुद को आपको चाहने लगता हूं। 487 00:42:00,462 --> 00:42:04,165 बारिश की तरह, आँसू की तरह 488 00:42:04,285 --> 00:42:07,961 आप मुझ पर फैलते हैं। 489 00:42:08,081 --> 00:42:11,254 मेरी सूखी छाती को गीला करना, 490 00:42:11,374 --> 00:42:14,994 आप मेरे माध्यम से सही करते हैं। 491 00:42:15,114 --> 00:42:19,091 एक चीज़ जिसे मैंने अब तक धकेल दिया है, 492 00:42:19,211 --> 00:42:23,756 आप से मेरा प्यार, 493 00:42:23,876 --> 00:42:28,133 मैं शुरू करना चाहता हूं। 494 00:42:35,402 --> 00:42:37,396 चलो अच्छा है, तुम और मैं रहते हैं। 495 00:42:43,872 --> 00:42:46,372 चलो अच्छा है, तुम और मैं रहते हैं। 496 00:42:47,268 --> 00:42:50,671 मैं सिर्फ आभारी हूं। 497 00:42:51,110 --> 00:42:57,604 वह व्यक्ति जो इतने लंबे समय तक मुझ पर नजर रखता था। 498 00:42:57,724 --> 00:43:02,029 मुझे खेद है कि मुझे केवल अब इसका एहसास हुआ। 499 00:43:02,149 --> 00:43:06,950 लेकिन इससे भी अधिक खेद मुझे कैसा लगता है, 500 00:43:07,070 --> 00:43:12,127 मैं आपसे प्यार करूंगा। 501 00:43:13,934 --> 00:43:17,922 क्योंकि मैं आपसे प्यार करता हूं। 502 00:43:20,986 --> 00:43:25,650 [1 साल बाद] 503 00:43:26,531 --> 00:43:30,793 हमने एक अनुबंध किया है एक नए कार्यालय भवन में। 504 00:43:30,913 --> 00:43:33,957 हम अंदर जाने के लिए सहमत हो गए हैं महीने के उत्तरार्ध में। 505 00:43:35,440 --> 00:43:38,239 यह आपके लिए असुविधाजनक रहा होगा। 506 00:43:38,359 --> 00:43:40,617 बहुत बहुत धन्यवाद, माँ। 507 00:43:40,737 --> 00:43:42,336 किस के लिए धन्यवाद? 508 00:43:42,456 --> 00:43:45,794 मैं आप पर काफी मेहरबान हुआ हूं और आपको जाते हुए देखकर दुखी होंगे। 509 00:43:46,233 --> 00:43:50,660 यदि केवल आप असहज नहीं थे, यह अच्छा रहेगा कि आप यहां आते रहें। 510 00:43:50,934 --> 00:43:56,056 जैसे मीटिंग्स के बाद पार्टिंग होती है, और विभाजन के बाद बैठकें, 511 00:43:56,368 --> 00:43:58,947 मुझे यकीन है कि हम एक दूसरे को फिर से देखेंगे। 512 00:44:01,124 --> 00:44:02,203 अरे। 513 00:44:02,323 --> 00:44:03,959 क्या ली वू जंग अभी तक नहीं आई है? 514 00:44:04,079 --> 00:44:04,837 नहीं। 515 00:44:05,642 --> 00:44:07,440 क्या ली वू जंग से किसी ने फोन नहीं उठाया है? 516 00:44:07,560 --> 00:44:08,721 नहीं। 517 00:44:11,446 --> 00:44:14,227 आपका मृत, ली वू जंग। 518 00:44:22,276 --> 00:44:23,922 हैलो, यह पार्क ताई जून है। 519 00:44:24,042 --> 00:44:25,569 आपने किसे कहा था? 520 00:44:25,689 --> 00:44:26,575 है ना? 521 00:44:26,886 --> 00:44:28,992 मैंने ली वू जुंग का फोन लिया। 522 00:45:20,878 --> 00:45:22,031 आप जाग रहे हैं? 523 00:45:22,744 --> 00:45:23,622 हाँ। 524 00:45:24,976 --> 00:45:26,768 मैं यहाँ क्यों हूँ? 525 00:45:28,122 --> 00:45:32,805 कल रात के मालिक बार तुम मुझे बुलाया गया था। 526 00:45:33,116 --> 00:45:36,116 कहा आप नशे में थे और बाहर निकल गए, और आपको घर ले जाने के लिए। 527 00:45:40,049 --> 00:45:44,164 लेकिन, आप ... मेरा फोन नंबर है 528 00:45:44,768 --> 00:45:45,774 हाँ। 529 00:45:47,018 --> 00:45:48,097 क्यूं कर? 530 00:45:48,554 --> 00:45:51,536 बस, क्योंकि यह आदत है। 531 00:45:52,574 --> 00:45:54,678 यह अति है। 532 00:45:54,798 --> 00:45:56,800 लोग गलत समझेंगे। 533 00:46:01,099 --> 00:46:04,286 क्या आपने शायद फायदा उठाया मेरे नशे की हालत में और मुझे कूद? 534 00:46:04,908 --> 00:46:06,060 क्या? 535 00:46:06,645 --> 00:46:07,505 अरे। 536 00:46:09,426 --> 00:46:10,286 अरे! 537 00:46:11,475 --> 00:46:13,267 तुम्हे क्या लगता है कि मैं क्या हूँ? 538 00:46:13,387 --> 00:46:16,714 क्या तुमने मुझे सोते हुए देखा और शायद मुझे एक चुंबन दे? 539 00:46:16,834 --> 00:46:18,544 मेरी नींद बहुत खराब सेक्सी है। 540 00:46:23,080 --> 00:46:24,707 अरे, निकल जाओ। 541 00:46:24,827 --> 00:46:25,768 - आह! - बाहर जाओ। 542 00:46:25,888 --> 00:46:28,695 - आह! - बाहर निकलो, तुम विकृत हो। बाहर निकलो, बाहर निकलो ...। 543 00:46:32,518 --> 00:46:34,128 Aigoo! 544 00:46:43,838 --> 00:46:45,100 यह अच्छा है। 545 00:46:45,220 --> 00:46:46,447 क्या है? 546 00:46:46,978 --> 00:46:49,173 यदि आपने मुझे यहाँ आपके साथ रहने के लिए कहा है, 547 00:46:49,293 --> 00:46:51,002 मैंने यह किया होता। 548 00:46:52,904 --> 00:46:57,843 {\6 a6} (* pyeong = लगभग 35.5 वर्ग फीट) 549 00:46:52,904 --> 00:46:57,843 अगर यह 80 pyeong अपार्टमेंट नहीं था उस समय आपने मुझे स्थानांतरित करने के लिए कहा था, 550 00:46:58,336 --> 00:47:00,843 लेकिन इस जगह के बजाय, 551 00:47:01,386 --> 00:47:05,301 मैंने तुम्हें धोखा नहीं दिया होगा और खुशी से यहाँ रहते थे। 552 00:47:08,026 --> 00:47:13,294 तब से आपका प्रस्ताव, अभी भी मेरे लिए व्यवहार्य लगता है। 553 00:47:18,233 --> 00:47:20,337 यह वास्तव में अत्यधिक था, है ना? 554 00:47:24,356 --> 00:47:26,753 मुझे ऐसा लग रहा है कि मैं स्मूच कर सकता हूं अगर मैं और कुछ कहूं 555 00:47:26,873 --> 00:47:28,838 चलो काम पर जाएं। 556 00:47:30,594 --> 00:47:31,710 पार्क ताई जून। 557 00:47:31,830 --> 00:47:35,732 ये सही है। मैं आज थोड़ा उत्तेजित हो गया और बहुत दूर चला गया। 558 00:47:35,852 --> 00:47:39,537 मैं आपका आभारी था कि आपने मुझे अपने घर में रहने दिया और मेरी प्रतिक्रिया बहुत अधिक थी। 559 00:47:40,122 --> 00:47:41,257 माफ़ कीजिये। 560 00:47:41,750 --> 00:47:43,031 इस बारे में आप क्या करने जा रहे हैं? 561 00:47:43,151 --> 00:47:46,669 लेकिन यह ... अत्यधिक नहीं था। 562 00:47:52,157 --> 00:47:54,004 यह अत्यधिक नहीं है, आपने क्या कहा। 563 00:48:01,208 --> 00:48:04,995 अरे वहाँ दूध के रंग के रैना, यहाँ वफ़ल के लिए मरने के लिए कर रहे हैं। 564 00:48:05,115 --> 00:48:07,702 अंदर जाओ और एक स्वाद है। 565 00:48:09,623 --> 00:48:11,955 सुनिश्चित करें कि आप कुछ समय से आते हैं! 566 00:48:12,075 --> 00:48:14,863 मैं आपको अद्भुत सेवा दूंगा! 567 00:48:16,546 --> 00:48:18,302 ऐगू, ऐगू। 568 00:48:18,422 --> 00:48:20,168 पागल पागल। 569 00:48:20,288 --> 00:48:22,100 मैं तुम्हारी वजह से पागल हो रहा हूँ! 570 00:48:22,220 --> 00:48:23,673 आप फिर से देने गए, क्या आप नहीं थे? 571 00:48:23,793 --> 00:48:27,203 यह एक चाय के कमरे से पूरी तरह से अलग है! 572 00:48:27,323 --> 00:48:29,344 हम उद्धार नहीं करते हैं, c'mon! 573 00:48:29,464 --> 00:48:32,417 क्या उच्च भौंह घोड़े खाद का एक crock। 574 00:48:32,537 --> 00:48:37,130 यदि आप सेवा व्यवसाय में हैं और ए ग्राहक पूछता है, तुम जाओ। आप किस बारे में पकड़ रहे हैं? 575 00:48:37,250 --> 00:48:39,782 मैं जा रहा हूँ पागल हो, मैं कसम खाता हूँ ... ऐ! 576 00:48:39,902 --> 00:48:41,758 ऐगू, सच! 577 00:48:47,675 --> 00:48:48,645 जिन क्युंग 578 00:48:50,840 --> 00:48:52,212 क्या? 579 00:48:57,629 --> 00:49:00,263 डॉक्टर आपको देखना चाहते हैं। 580 00:49:00,383 --> 00:49:02,586 क्या डॉक्टर? 581 00:49:05,375 --> 00:49:06,875 प्रसूति विशेषज्ञ। 582 00:49:09,363 --> 00:49:11,046 वे कहते हैं कि दो सप्ताह हो गए हैं। 583 00:49:11,166 --> 00:49:13,863 दो हफ्ते क्या हुए 584 00:49:18,352 --> 00:49:19,925 अब क्या? 585 00:49:20,045 --> 00:49:21,901 अब मैं क्या करू? 586 00:49:23,291 --> 00:49:24,462 मुझे डर लग रहा है। 587 00:49:24,582 --> 00:49:26,760 मुझे डर लग रहा है। 588 00:49:27,657 --> 00:49:29,980 जिम्मेदारी ले लो, तुम जिम्मेदारी ले लो! 589 00:49:30,100 --> 00:49:30,931 हाँ। 590 00:49:32,515 --> 00:49:34,728 मैं जिम्मेदारी लूंगा। 591 00:49:35,405 --> 00:49:37,545 मैं निश्चित रूप से जिम्मेदारी लूंगा, करूंगा। 592 00:49:41,874 --> 00:49:44,051 मैं जिम्मेदारी लूंगा। 593 00:49:46,136 --> 00:49:48,551 मैं उसे कभी नहीं छोड़ूंगा, 594 00:49:48,671 --> 00:49:51,112 मैं उसे कभी चोट नहीं पहुँचाऊँगा। 595 00:49:51,232 --> 00:49:53,130 मैं एक नाम बनाऊंगा, 596 00:49:53,250 --> 00:49:55,636 और वास्तव में उसके लिए मधुर बनो। 597 00:49:56,441 --> 00:49:59,112 और मैं वास्तव में एक अच्छा पिता बनूंगा। 598 00:49:59,232 --> 00:50:00,813 बू सैन! 599 00:50:03,172 --> 00:50:05,148 जिन क्यूंग! 600 00:50:15,687 --> 00:50:20,041 उस चीज़ को घर कहा जाता है जो आपके लिए मायने रखती है? 601 00:50:20,161 --> 00:50:24,350 जब से मैं छोटा था, मैं बहुत आगे बढ़ा। 602 00:50:24,470 --> 00:50:28,448 मैं कभी भी एक जगह पर लंबे समय तक नहीं रहा कहीं भी जड़ें जमा लेना। 603 00:50:29,143 --> 00:50:33,680 जब आप पहाड़ियों में गहराई से जाते हैं, क्या आप वास्तव में विशाल पेड़ों को जानते हैं? 604 00:50:34,448 --> 00:50:36,936 जड़ें नहीं दिखाती हैं, 605 00:50:37,056 --> 00:50:38,692 लेकिन वे बहुत गहरे हैं, 606 00:50:38,812 --> 00:50:40,408 और मज़बूत, 607 00:50:40,528 --> 00:50:42,256 और दृढ़ है। 608 00:50:42,804 --> 00:50:46,463 मेरे लिए, एक घर उन जड़ों में है। 609 00:50:47,323 --> 00:50:51,082 सबके अंदर, हम सब कुछ कुछ इसी तरह से करते हैं। 610 00:50:51,202 --> 00:50:53,917 कुछ लोगों के लिए, यह एक जीवित जगह है, 611 00:50:54,037 --> 00:50:55,893 कुछ के लिए, यह एक इच्छा है, 612 00:50:56,013 --> 00:50:58,216 कुछ के लिए, यह परिवार है, 613 00:50:58,336 --> 00:51:00,704 और कुछ के लिए, यह एक शरण है। 614 00:51:01,387 --> 00:51:04,332 लोगों को सेट करने के लिए सक्षम करने के लिए उन जड़ों को प्रभावी ढंग से नीचे, 615 00:51:04,452 --> 00:51:07,405 यही कारण है कि हम आज यहां हैं। 616 00:51:08,174 --> 00:51:11,960 यह यहाँ एक, वह वास्तव में यह अच्छा खो दिया है। 617 00:51:12,381 --> 00:51:16,131 एक इंटर्न कहां से निकलता है दौर के दौरान कोने में झपकी लेना ?! 618 00:51:16,251 --> 00:51:18,026 जब मैं एक प्रशिक्षु था, 619 00:51:18,146 --> 00:51:21,886 मैंने 24 घंटे में से 24 घंटे राउंड किया! 620 00:51:24,081 --> 00:51:25,325 कल से, 621 00:51:25,445 --> 00:51:28,443 मैं चाहता हूं कि आप संक्षेप में और अपनी पाठ्यपुस्तक में सामग्री प्रस्तुत करें, 622 00:51:28,563 --> 00:51:31,059 और सभी कपिंग को स्टरलाइज़ करें मशीनें (ओरिएंटल चिकित्सा में प्रयुक्त)! 623 00:51:31,179 --> 00:51:32,321 समझ गया?! 624 00:51:32,441 --> 00:51:33,346 हाँ। 625 00:51:37,937 --> 00:51:41,246 अगर मैं ऐसा कहता, तो आप होते मैं एक झटका था, क्या सही है पर बहुत नाराज? 626 00:51:41,366 --> 00:51:42,947 तो, मैं जो कह रहा हूं ... 627 00:51:43,067 --> 00:51:48,289 अगर आपको सूंघने की जरूरत है, तो आपको जरूरत है स्नूज़ करने के लिए कहीं प्रमुख आपको नहीं देख सकता। 628 00:51:48,916 --> 00:51:51,312 मैं एक हत्यारा जगह जानता हूं। 629 00:51:51,594 --> 00:51:55,198 स्कूल से वापस आने के बाद, मैं आपको दिखाता हूँ। 630 00:54:09,123 --> 00:54:10,751 उह? Ahjumma! 631 00:54:11,940 --> 00:54:13,733 कितना समय हो चूका हैं? 632 00:54:13,853 --> 00:54:15,928 यदि तुम स्वस्थ होते? 633 00:54:16,048 --> 00:54:17,099 हाँ। 634 00:54:18,215 --> 00:54:20,007 तुम्हारी माँ कहाँ है? 635 00:54:33,934 --> 00:54:36,349 मुझे नहीं लगता था कि तुम आओगे। 636 00:54:38,507 --> 00:54:40,455 मुझे उम्मीद भी नहीं थी। 637 00:54:40,575 --> 00:54:43,254 आप मुझे किस लिए देखना चाहते थे? 638 00:54:45,138 --> 00:54:48,522 मैंने तुम्हें मेरे बू सैन के वेफल्स की तरह सुना। 639 00:54:50,168 --> 00:54:52,327 बू सैन ने कहा कि आप उन्हें पसंद करते हैं। 640 00:54:52,447 --> 00:54:56,512 तो, उसने अलग-अलग एक गुच्छा बनाया प्रकार और उन्हें लिपटे। 641 00:54:56,632 --> 00:54:59,292 उन्होंने कहा कि यह सुनिश्चित करने के लिए कि आपने उन्हें छोड़ दिया है। 642 00:54:59,603 --> 00:55:02,146 आपने मुझे वफ़ल के कारण बुलाया? 643 00:55:03,865 --> 00:55:07,894 क्या जी वान ... अच्छा कर रहा है? 644 00:55:10,272 --> 00:55:11,424 हाँ। 645 00:55:14,168 --> 00:55:16,656 मेरा कांग जिन भी अच्छा कर रहा है। 646 00:55:18,617 --> 00:55:22,842 क्या जी वान ... बहुत मुस्कुराता है? 647 00:55:25,586 --> 00:55:29,856 मेरा कांग जिन मुस्कुराता नहीं है। 648 00:55:32,710 --> 00:55:37,246 क्या जी वान खुश है? 649 00:55:40,311 --> 00:55:45,415 मेरा कांग जिन दुखी है। 650 00:55:47,665 --> 00:55:50,896 ऐसा लगता है कि वह इस पर इतनी मेहनत कर रहा है, 651 00:55:51,016 --> 00:55:53,695 लेकिन वह बहुत खुश नहीं लगता। 652 00:55:57,902 --> 00:56:02,984 क्या जी वान ... रोता है? 653 00:56:04,173 --> 00:56:05,417 चुन ही, 654 00:56:05,691 --> 00:56:11,179 मेरा कांग जिन कभी-कभी रोता है। 655 00:56:15,645 --> 00:56:17,419 कांग जिन 656 00:56:20,419 --> 00:56:23,456 एक हफ्ते में कोरिया रवाना। 657 00:56:24,882 --> 00:56:28,230 मुझे लगता है वह कुछ ले रहा है मध्य पूर्व में परियोजना। 658 00:56:29,437 --> 00:56:32,069 यह लगभग 3 साल के लिए जाने वाला है। 659 00:56:34,612 --> 00:56:37,227 बू सैन क्या कहते हैं, 660 00:56:38,782 --> 00:56:41,416 भले ही यह प्रोजेक्ट तकनीकी रूप से 3 साल का हो, 661 00:56:44,252 --> 00:56:48,295 कांग जिन सोचते हैं कि वह करेंगे काफी समय तक रहना, 662 00:56:52,679 --> 00:56:55,532 जब वह एक हफ्ते में कोरिया रवाना होगा, 663 00:56:57,417 --> 00:57:00,490 यह उसके लिए कठिन होगा काफी देर के लिए वापस जाने के लिए। 664 00:57:05,053 --> 00:57:08,657 मुझे लगता है कि बच्चा बना है उसके मन में वापस आने के लिए नहीं। 665 00:57:16,439 --> 00:57:19,000 वफ़ल ठंडा हो रहा है। खाना खा लो। 666 00:57:20,281 --> 00:57:24,735 बू सैन विशेष रूप से इसे आपके लिए बिना चीनी के बनाया गया है। 667 00:57:41,016 --> 00:57:43,833 उन्होंने कहावत देखी भोलापन चिपक गया था। 668 00:57:43,953 --> 00:57:46,021 "अतिथि राजा है।" 669 00:57:46,141 --> 00:57:51,472 तब यमदूत अंगरक्षक सफेद हो गए, और राजा से कहा। 670 00:57:51,592 --> 00:57:55,904 आपकी महारानी, ​​अंततः, आपको पता चला है। 671 00:57:56,782 --> 00:57:59,105 ओह गीज़, सच! 672 00:58:00,861 --> 00:58:01,867 माँ! 673 00:58:20,227 --> 00:58:22,953 [सांचोंग हाई के 24 वीं कक्षा के शिन क्युंग सू] [(सियोल यूनिवर्सिटी लॉ स्कूल) न्यायिक नागरिक परीक्षा उत्तीर्ण] 674 00:58:23,073 --> 00:58:26,465 [सांचोंग हाई के 13 वीं कक्षा के चा कांग जी] [शीर्ष वास्तुकला डिजाइन फर्म (Beomseo) द्वारा भर्ती] 675 00:58:39,642 --> 00:58:43,539 {\6 a6} [कोरल टी रूम] 676 00:58:40,445 --> 00:58:43,539 अलविदा! फिर से आना! 677 00:59:39,832 --> 00:59:41,643 मैंने पिता को खो दिया! 678 00:59:41,763 --> 00:59:44,817 मैंने अपने पिता को खो दिया। मैंने उसे खो दिया! 679 00:59:47,763 --> 00:59:50,232 कांग जिन पर अत्याचार, अभिवादन। 680 00:59:50,352 --> 00:59:53,398 मैं प्रथम वर्ष, कक्षा हूँ 681 00:59:53,518 --> 00:59:57,312 तो, आप और मैं पिछले जन्म में प्रेमी थे? 682 00:59:58,867 --> 01:00:00,514 अब क्या है? 683 01:00:02,014 --> 01:00:03,788 अब क्या है? 684 01:00:06,064 --> 01:00:08,150 अब आप कैसा महसूस करते हैं? 685 01:00:10,180 --> 01:00:11,351 अब, 686 01:00:12,942 --> 01:00:14,296 अब, 687 01:00:16,259 --> 01:00:20,320 यहां तक ​​कि जब मैं आपके चरणों को सुनता हूं 688 01:00:20,777 --> 01:00:24,344 मेरा दिल जोर से धड़कता है, और ... 689 01:00:26,289 --> 01:00:27,898 मैं आपको पसंद करता हूं। 690 01:00:30,917 --> 01:00:33,039 मैं आपको बता रहा हूं कि मैं आपको पसंद करता हूं। 691 01:00:36,856 --> 01:00:40,387 मैं आपसे प्यार नहीं कर सकता, 692 01:00:40,507 --> 01:00:43,241 मैं आपको अपना दिल नहीं दे सकता। 693 01:00:43,361 --> 01:00:47,605 मैं परेशान हूं, इसे रोकें ... 694 01:00:47,725 --> 01:00:53,861 मैं पहले से ही देर से हूं जहां मैं हूं, 695 01:00:53,981 --> 01:00:57,019 मैं बहुत अच्छी तरह से जानता हूं। 696 01:00:57,139 --> 01:01:00,403 मुझे नहीं लगा कि यह हो सकता है, 697 01:01:00,523 --> 01:01:03,275 लेकिन मैं खुद को आपको चाहने लगता हूं। 698 01:01:03,395 --> 01:01:06,915 बारिश की तरह, आँसू की तरह 699 01:01:07,035 --> 01:01:10,769 आप मुझ पर फैलते हैं। 700 01:01:11,080 --> 01:01:14,281 मेरी सूखी छाती को गीला करना, 701 01:01:14,401 --> 01:01:17,373 आप मेरे माध्यम से सही करते हैं। 702 01:01:18,006 --> 01:01:21,518 एक चीज़ जिसे मैंने अब तक धकेल दिया है, 703 01:01:22,030 --> 01:01:24,737 आप से मेरा प्यार, 704 01:01:24,857 --> 01:01:29,064 आप मूर्ख हैं, मैं आपको अभी प्रस्ताव दे रहा हूं। 705 01:01:32,869 --> 01:01:36,362 क्या आप स्वीकार कर रहे हैं? मेरा प्रस्ताव? 706 01:01:39,820 --> 01:01:42,052 आप स्वीकार नहीं करने जा रहे हैं? 707 01:01:43,464 --> 01:01:45,019 मैं आपसे प्यार करता हूं। 708 01:01:46,757 --> 01:01:49,848 आई लव यू, च कांग जी। 709 01:01:50,946 --> 01:01:54,101 मैं सिर्फ आभारी हूं। 710 01:01:54,221 --> 01:02:00,706 वह व्यक्ति जो इतने लंबे समय तक मुझ पर नजर रखता था। 711 01:02:00,826 --> 01:02:04,841 मुझे खेद है कि मुझे केवल अब इसका एहसास हुआ। 712 01:02:04,961 --> 01:02:09,799 लेकिन इससे भी अधिक खेद मुझे कैसा लगता है, 713 01:02:09,919 --> 01:02:14,689 मैं आपसे प्यार करूंगा। 714 01:02:17,250 --> 01:02:23,195 क्योंकि मैं आपसे प्यार करता हूं। 715 01:02:28,303 --> 01:02:32,638 संयोग से, आप कोई हैं जो यहां रहते हैं? 716 01:02:33,402 --> 01:02:34,573 नहीं। 717 01:02:35,542 --> 01:02:39,933 अभी नहीं, लेकिन मैं बहुत समय पहले यहाँ रहता था। 718 01:02:41,378 --> 01:02:42,786 समझा। 719 01:02:43,152 --> 01:02:45,034 मैंने भी किया। 720 01:02:46,443 --> 01:02:52,187 फिर, संयोग से, क्या आप जानते हैं कोई व्यक्ति जो यहां रहता है उसका नाम च कांग जी है? 721 01:02:55,169 --> 01:02:56,047 मैं करता हूँ। 722 01:02:58,151 --> 01:03:00,108 तुमने क्यों पूछा? 723 01:03:01,316 --> 01:03:06,458 मेरी मां ने मुझे उन्हें अपना सर्वश्रेष्ठ सम्मान देने के लिए कहा। 724 01:03:08,159 --> 01:03:13,794 उसने पूछा कि विदेश जाने से पहले, उसे रात के खाने के लिए आना चाहिए, 725 01:03:13,914 --> 01:03:15,696 हमारे घर पर। 726 01:03:27,005 --> 01:03:34,738 यदि आपके पास कहने के लिए कुछ नहीं है, तो मैं जाऊंगा। 727 01:03:43,394 --> 01:03:48,004 तुम नहीं ... कुछ भी कहना है? 728 01:03:49,028 --> 01:03:51,087 क्या आप ठीक हैं? 729 01:03:52,203 --> 01:03:56,447 तुम सच में नहीं ... कुछ भी कहना है? 730 01:03:58,916 --> 01:04:00,729 मैंने आपको याद किया। 731 01:04:06,308 --> 01:04:09,985 यह राहत की बात है देखने के लिए आप स्वस्थ दिखेंगे। 732 01:04:11,375 --> 01:04:13,314 यह एक वास्तविक राहत है। 733 01:04:16,409 --> 01:04:19,848 ऐसा लगता है कि आपके पास कहने के लिए कुछ भी नहीं है। 734 01:04:21,147 --> 01:04:23,489 मुझे लगता है मैं जा रहा हूँ। 735 01:04:24,165 --> 01:04:25,610 माफ़ कीजियेगा। 736 01:04:33,705 --> 01:04:36,613 एक बिंदु पर, जी वान ने मुझसे पूछा था, 737 01:04:37,239 --> 01:04:41,263 यदि समय वापस कर दिया गया और पल फिर से हमारे लिए एक विकल्प बनाने के लिए आया था, 738 01:04:41,383 --> 01:04:44,190 मुझे कौन सी सड़क लेनी होगी। 739 01:04:46,495 --> 01:04:49,061 मैंने जी वान को यह उत्तर दिया, 740 01:04:54,805 --> 01:04:59,159 यदि समय वापस कर दिया गया और पल फिर से हमारे लिए एक विकल्प बनाने के लिए आया था, 741 01:05:00,019 --> 01:05:02,982 मैं अभी भी उसी सड़क से नीचे जाऊंगा। जब तक वह लड़की वहां थी, 742 01:05:04,496 --> 01:05:10,551 जब तक वह लड़की चलती है मेरे सामने वहाँ था, 743 01:05:11,941 --> 01:05:13,514 मुझे खुशी होगी, 744 01:05:13,784 --> 01:05:15,833 खुशी से, 745 01:05:16,674 --> 01:05:19,235 उसी सड़क से नीचे जाएं। 746 01:05:23,325 --> 01:05:27,660 मैं आपसे प्यार करता हूं। 747 01:05:27,780 --> 01:05:31,886 भले ही यह दर्द होता है और दर्द होता है, 748 01:05:32,006 --> 01:05:35,162 मैं आपसे प्यार करता हूं, 749 01:05:35,282 --> 01:05:39,864 भले ही मैं मिटा और मिटा दूं। 750 01:05:39,984 --> 01:05:43,626 आपके लिए मेरी लालसा है 751 01:05:43,746 --> 01:05:49,388 आज फिर से सफेद बर्फ के टुकड़ों में बदल जाता है और उड़ जाता है। 752 01:05:49,508 --> 01:05:57,145 और आपकी तरफ ... मैं जाता हूं। 753 01:06:04,657 --> 01:06:07,968 S2 के साथ आप के लिए लाया हेवन सब्बिंग स्क्वाड में लिखा गया है 754 01:06:08,088 --> 01:06:11,151 यह एक फ्री फैंसब है। बिकाऊ नहीं है! इसे मुफ़्त @ withs2.com पर प्राप्त करें 755 01:06:11,271 --> 01:06:14,553 मुख्य अनुवादक: meju स्पॉट ट्रांसलेटर: सोंगबर्ड, dw4p 756 01:06:14,673 --> 01:06:17,778 टाइमर: जूलियर 757 01:06:17,898 --> 01:06:20,985 संपादक / क्यूसी: मेलिका 758 01:06:21,105 --> 01:06:24,351 समन्वयक: mily2, ay_link 759 01:06:24,471 --> 01:06:29,455 नाटकीय रूप से @ नाटकीयता.कॉम देखें अवैध स्ट्रीमिंग साइटों को रोकें! 93805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.