All language subtitles for Will and Grace s11e16_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,742 --> 00:00:04,091 . 2 00:00:04,134 --> 00:00:05,657 - Will and Grace is shot 3 00:00:05,701 --> 00:00:08,443 before a live studio audience. 4 00:00:08,486 --> 00:00:09,879 - [yawns] 5 00:00:09,922 --> 00:00:11,141 - Morning! 6 00:00:11,185 --> 00:00:14,057 - Morning. 7 00:00:14,101 --> 00:00:15,928 What did you do? 8 00:00:15,972 --> 00:00:17,713 - I bought you a present. 9 00:00:17,756 --> 00:00:19,671 - Grace... 10 00:00:24,372 --> 00:00:25,503 Grace! 11 00:00:25,547 --> 00:00:28,158 - I wanted to surprise you. I-- 12 00:00:28,202 --> 00:00:31,074 [yelps] I--I installed it myself-- 13 00:00:31,118 --> 00:00:32,902 - I can see that! 14 00:00:32,945 --> 00:00:34,425 Did you turn off the main water line? 15 00:00:34,469 --> 00:00:35,426 - No. 16 00:00:35,470 --> 00:00:36,427 - Did you turn off the dishwasher? 17 00:00:36,471 --> 00:00:37,341 - No. - Did you do anything? 18 00:00:37,385 --> 00:00:39,039 - I came to get you. 19 00:00:39,082 --> 00:00:41,345 - Go grab towels! 20 00:00:42,738 --> 00:00:44,566 I ca-- 21 00:00:44,609 --> 00:00:46,176 Look, I say this with love, but-- 22 00:00:46,220 --> 00:00:48,352 sometimes living with you is like being stuck 23 00:00:48,396 --> 00:00:50,311 inside an episode of "I Love Lucy." 24 00:00:50,354 --> 00:00:52,661 - Well, yeah, 'cause I'm the kooky redhead 25 00:00:52,704 --> 00:00:54,402 everyone loves, and you're the guy who overreacts 26 00:00:54,445 --> 00:00:56,795 to every little thing I do. 27 00:00:56,839 --> 00:00:57,927 - You're comparing me to Ricky? 28 00:00:57,970 --> 00:00:59,059 Oh, I'll take that as a compliment. 29 00:00:59,102 --> 00:01:00,277 He was always my favorite. 30 00:01:00,321 --> 00:01:02,497 - That's 'cause you had a crush on him. 31 00:01:02,540 --> 00:01:04,890 - I mean, sure, he's the origin story 32 00:01:04,934 --> 00:01:07,589 of my love of men with black hair and a high-waisted pant. 33 00:01:08,807 --> 00:01:11,245 But, my favorite, because Desi was just as much 34 00:01:11,288 --> 00:01:14,030 of a genius as Lucy was, except that everything he did, 35 00:01:14,074 --> 00:01:15,379 he did to make her shine. 36 00:01:15,423 --> 00:01:17,120 Anyway, it's not a perfect analogy. 37 00:01:17,164 --> 00:01:19,340 I mean, we're not married. I'm not Cuban. 38 00:01:19,383 --> 00:01:21,646 There's no Fred and Ethel popping in. 39 00:01:21,690 --> 00:01:23,126 - Hey, neighbors. 40 00:01:23,170 --> 00:01:27,087 - Oh, look, Jackie. Will finally gave Grace a bath. 41 00:01:28,871 --> 00:01:32,048 - Wait, does this mean you're not making us breakfast, 42 00:01:32,092 --> 00:01:35,182 because that's kind of the only reason we're here. 43 00:01:35,225 --> 00:01:37,575 - Sorry, Fred and Ethel. Kitchen's kind of closed. 44 00:01:37,619 --> 00:01:38,707 - I knew the health department 45 00:01:38,750 --> 00:01:41,927 would shut this place down eventually. 46 00:01:41,971 --> 00:01:43,277 - Fred and Ethel? 47 00:01:43,320 --> 00:01:45,931 - We were having a whole "I Love Lucy" discussion. 48 00:01:45,975 --> 00:01:48,151 Will is obviously a Ricky. 49 00:01:48,195 --> 00:01:51,111 - Oh, Will is totally a Ricky. 50 00:01:51,154 --> 00:01:53,113 - And I think we all know 51 00:01:53,156 --> 00:01:54,592 who the Lucy is. 52 00:01:54,636 --> 00:01:55,898 - Totally. 53 00:01:55,941 --> 00:01:58,248 [together] It's me. You? 54 00:01:58,292 --> 00:02:01,121 That's crazy. I'm Lucy. 55 00:02:01,860 --> 00:02:03,645 - Aye, aye, aye. 56 00:02:05,168 --> 00:02:08,084 [upbeat trumpet and piano music] 57 00:02:08,128 --> 00:02:15,178 ♪ 58 00:02:17,137 --> 00:02:20,140 [old-timey trumpet music] 59 00:02:22,577 --> 00:02:24,013 - Lucy! 60 00:02:24,056 --> 00:02:26,320 - Is that you, sweetie-pie? 61 00:02:26,363 --> 00:02:28,452 Oh, gee, I'm glad you're home. 62 00:02:28,496 --> 00:02:30,976 How about a great big-- 63 00:02:31,020 --> 00:02:32,195 I'll see you later. 64 00:02:32,239 --> 00:02:34,066 - Lucy. 65 00:02:34,110 --> 00:02:36,808 Come here. 66 00:02:36,852 --> 00:02:37,853 - What's the matter? 67 00:02:37,896 --> 00:02:39,202 - I stopped by the bank 68 00:02:39,246 --> 00:02:40,812 on the way home and they showed me this: 69 00:02:40,856 --> 00:02:42,814 your check to the beauty parlor. 70 00:02:42,858 --> 00:02:45,426 - But I write a check to the beauty parlor every month. 71 00:02:45,469 --> 00:02:46,775 - Yes, I know that, but they don't always have 72 00:02:46,818 --> 00:02:48,820 a little note on the back like this one. 73 00:02:48,864 --> 00:02:50,431 "Dear Teller, be a lamb, 74 00:02:50,474 --> 00:02:52,694 and don't put this through till next month." 75 00:02:52,737 --> 00:02:55,914 - [groans] 76 00:02:59,179 --> 00:03:00,484 That's why they call them "tellers." 77 00:03:00,528 --> 00:03:03,008 They go around blabbing everything they know. 78 00:03:03,052 --> 00:03:04,227 - Lucy. 79 00:03:04,271 --> 00:03:06,229 Do you realize how tough it is 80 00:03:06,273 --> 00:03:07,752 for a guy to make a buck these days? 81 00:03:07,796 --> 00:03:09,754 You think that the money grows on trees? 82 00:03:09,798 --> 00:03:11,495 - No. 83 00:03:11,539 --> 00:03:14,237 - Well, we'll see you later. Come on, Fred. 84 00:03:14,281 --> 00:03:16,500 - No, no. No, no. Come on, come in, sit down. 85 00:03:16,544 --> 00:03:19,242 - No, thanks. I went to the fights last night. 86 00:03:19,286 --> 00:03:21,026 - Fred, please. Come in, will you? 87 00:03:21,070 --> 00:03:22,724 - Come in, Ethel. 88 00:03:22,767 --> 00:03:25,553 - Fred, tell me something, would you? 89 00:03:25,596 --> 00:03:28,860 How often is Ethel's checking account overdrawn? 90 00:03:28,904 --> 00:03:29,818 - Never. 91 00:03:29,861 --> 00:03:31,907 - Never? How do you manage that? 92 00:03:31,950 --> 00:03:32,951 - It's easy. 93 00:03:32,995 --> 00:03:34,475 I never had enough money at one time 94 00:03:34,518 --> 00:03:36,216 to open a checking account. 95 00:03:36,259 --> 00:03:37,304 - [laughs] 96 00:03:37,347 --> 00:03:38,870 - What? 97 00:03:38,914 --> 00:03:41,482 She spends money like I was printing it in the basement. 98 00:03:41,525 --> 00:03:44,006 - "Printing it in the basement." [scoffs] 99 00:03:44,049 --> 00:03:45,529 - Let's face it, Rick. 100 00:03:45,573 --> 00:03:47,139 When it comes to money, there are two kinds of people: 101 00:03:47,183 --> 00:03:48,924 the earners and the spenders, 102 00:03:48,967 --> 00:03:50,534 or as they are more popularly known, 103 00:03:50,578 --> 00:03:51,927 husbands and wives. 104 00:03:51,970 --> 00:03:55,365 - Yeah, brother, if they had to make the dough, 105 00:03:55,409 --> 00:03:57,802 they would think twice before spending it that fast. 106 00:03:57,846 --> 00:03:59,021 - Yeah. 107 00:03:59,064 --> 00:04:00,588 - Holding down a job is a lot more difficult 108 00:04:00,631 --> 00:04:02,459 than lying around the house all day long. 109 00:04:02,503 --> 00:04:05,723 - Lying around the house? Is that all you think we do? 110 00:04:05,767 --> 00:04:06,681 - Yeah. 111 00:04:06,724 --> 00:04:07,595 - Well, now, let's face it, Rick. 112 00:04:07,638 --> 00:04:08,683 Every once in a while, 113 00:04:08,726 --> 00:04:10,946 they get up and play Canasta. 114 00:04:10,989 --> 00:04:12,948 - What's so tough about earning a living? 115 00:04:12,991 --> 00:04:13,992 - Yeah. 116 00:04:14,036 --> 00:04:15,080 - Have you ever done it? 117 00:04:15,124 --> 00:04:16,386 - No, but I could. 118 00:04:16,430 --> 00:04:19,259 - [laughs] I'd like to see you try. 119 00:04:19,302 --> 00:04:21,826 - Okay. I will. 120 00:04:21,870 --> 00:04:23,698 - You will? 121 00:04:23,741 --> 00:04:25,047 - Yeah. 122 00:04:25,090 --> 00:04:26,396 - Well, this I gotta see. 123 00:04:26,440 --> 00:04:28,964 - Honey, what is this? 124 00:04:31,967 --> 00:04:33,185 - Okay, Joe. 125 00:04:33,229 --> 00:04:34,404 I'm ready to rehearse the commercial. 126 00:04:34,448 --> 00:04:36,145 Stuff any good? 127 00:04:36,188 --> 00:04:38,756 - Well, it ought to be. It's got everything in it-- 128 00:04:38,800 --> 00:04:42,630 meat, vegetables, minerals, vitamins, 129 00:04:42,673 --> 00:04:44,806 alcohol 23%. 130 00:04:46,982 --> 00:04:49,811 Alcohol 23%? 131 00:04:51,769 --> 00:04:53,423 - I'm Ross Elliot, the director. 132 00:04:53,467 --> 00:04:55,077 Let's run through it. - Yes, sir. 133 00:04:55,120 --> 00:04:57,471 - Now, you stand right over here. 134 00:04:57,514 --> 00:05:00,300 And remember, be bright and vivacious. 135 00:05:00,343 --> 00:05:01,823 - Yes, sir. 136 00:05:06,218 --> 00:05:07,524 Hello, friends. 137 00:05:07,568 --> 00:05:09,570 I'm your Vitameatavegamin girl. 138 00:05:09,613 --> 00:05:12,224 Are you tired, run-down, listless? 139 00:05:12,268 --> 00:05:14,139 Do you poop out at parties? 140 00:05:14,183 --> 00:05:15,750 Are you unpopular? 141 00:05:15,793 --> 00:05:18,883 The answer to all your problems is in this little bottle. 142 00:05:18,927 --> 00:05:22,104 - Now, you pick up the bottle. - Oh. 143 00:05:22,147 --> 00:05:23,932 - Little higher. That's right. 144 00:05:23,975 --> 00:05:26,195 - The answer to all your problems 145 00:05:26,238 --> 00:05:27,849 is in this little bottle. 146 00:05:27,892 --> 00:05:29,329 Vitameatavegamin. 147 00:05:29,372 --> 00:05:32,549 Vitameatavegamin contains vitamins, meat, 148 00:05:32,593 --> 00:05:35,160 vegetables, and minerals. 149 00:05:35,204 --> 00:05:36,988 Yes, with Vitameatavegamin, 150 00:05:37,032 --> 00:05:40,252 you can spoon your way to health. 151 00:05:40,296 --> 00:05:43,299 All you do is take a tablespoon after every meal. 152 00:05:43,343 --> 00:05:45,040 - Now, you take some. - Oh. 153 00:05:49,436 --> 00:05:51,873 It's so tasty, too. 154 00:06:10,065 --> 00:06:12,328 Just like candy. 155 00:06:12,372 --> 00:06:14,025 - No, no, no, no. 156 00:06:14,069 --> 00:06:15,679 Look, you're supposed to like the stuff. 157 00:06:15,723 --> 00:06:17,377 You've got to smile and be happy. 158 00:06:17,420 --> 00:06:19,030 Now try it again. - Yes, sir. 159 00:06:19,074 --> 00:06:20,380 Yes, sir. 160 00:06:22,599 --> 00:06:24,862 It's so tasty, too. 161 00:06:36,265 --> 00:06:37,788 - Nope, once more. 162 00:06:37,832 --> 00:06:39,007 - [sighs] 163 00:06:40,487 --> 00:06:41,923 [sighs] 164 00:06:44,621 --> 00:06:46,928 It's so tasty, too. 165 00:06:49,191 --> 00:06:51,149 It's just like candy. 166 00:06:55,066 --> 00:06:57,417 - That's going to be fine. Go ahead. 167 00:06:57,460 --> 00:06:58,722 - Okay. 168 00:06:58,766 --> 00:07:01,203 So, why don't you join the thousands 169 00:07:01,246 --> 00:07:04,206 of happy-peppy people, and get a great big bottle 170 00:07:04,249 --> 00:07:06,251 of Vitameatavegamin tomorrow. 171 00:07:06,295 --> 00:07:09,559 That's Vita-meata-vegamin. 172 00:07:12,040 --> 00:07:13,911 - Well, now you've got the feeling. 173 00:07:13,955 --> 00:07:16,087 Now, I'd like to try it once more, only this time, 174 00:07:16,131 --> 00:07:17,741 faster and brighter. 175 00:07:17,785 --> 00:07:19,526 - Faster and brighter. Okay. 176 00:07:19,569 --> 00:07:21,615 [hiccups] Oh. 177 00:07:21,658 --> 00:07:23,268 Well, pardon--pardon me. 178 00:07:23,312 --> 00:07:25,314 - From "It's so tasty, too." 179 00:07:25,357 --> 00:07:27,708 - It's so tasty, too. Yes, sir. 180 00:07:31,451 --> 00:07:33,801 It's so tasty, too. 181 00:07:35,629 --> 00:07:37,761 Just like candy. 182 00:07:37,805 --> 00:07:39,459 You know, this stuff tastes pretty good 183 00:07:39,502 --> 00:07:42,026 once you get used to it. 184 00:07:42,070 --> 00:07:43,463 - Yes, I know, 185 00:07:43,506 --> 00:07:44,681 but would you go ahead, please? 186 00:07:44,725 --> 00:07:46,161 It's so tasty, too. 187 00:07:46,204 --> 00:07:47,728 - Oh. Okay. 188 00:07:50,818 --> 00:07:53,037 It's so tasty, too. 189 00:07:59,174 --> 00:08:01,306 So... 190 00:08:01,350 --> 00:08:04,048 So, uh... 191 00:08:04,092 --> 00:08:06,616 I don't where to start unless I begin at the beginning. 192 00:08:06,660 --> 00:08:08,096 - All right, start at the beginning. 193 00:08:08,139 --> 00:08:09,924 - Oh, thank you. 194 00:08:11,360 --> 00:08:12,361 [exhales] 195 00:08:12,404 --> 00:08:13,710 Hello, friends. 196 00:08:13,754 --> 00:08:15,756 I'm your Vitameatavegamin girl. 197 00:08:15,799 --> 00:08:18,280 Are you tired, run-down, listless? 198 00:08:18,323 --> 00:08:19,760 Do you poop out at parties? 199 00:08:19,803 --> 00:08:21,631 Are you unpopular? 200 00:08:21,675 --> 00:08:23,677 The answer to all your problems 201 00:08:23,720 --> 00:08:26,810 is in this bittle lottle-- uh, little bottle. 202 00:08:29,552 --> 00:08:30,684 - Are you feeling all right? 203 00:08:30,727 --> 00:08:32,642 - Oh, I feel fine. 204 00:08:32,686 --> 00:08:34,514 - Would you mind trying it just once more, please? 205 00:08:34,557 --> 00:08:35,906 - [drowsily] Oh, no, sir. 206 00:08:35,950 --> 00:08:37,517 It's perfectly all right. 207 00:08:37,560 --> 00:08:39,257 - Now, we're going to time it this time. 208 00:08:39,301 --> 00:08:41,912 Are you ready? - Mm-hmm. 209 00:08:41,956 --> 00:08:43,697 - Go. 210 00:08:52,575 --> 00:08:55,665 - You know, you're awfully nice. 211 00:08:55,709 --> 00:08:57,928 - Thank you. Would you go ahead, please? 212 00:08:57,972 --> 00:08:59,669 - Hmm. 213 00:09:01,802 --> 00:09:05,806 Well, I'm your Vitaveatavegavac girl! 214 00:09:05,849 --> 00:09:09,331 Are you tired, run-down, listless? 215 00:09:09,374 --> 00:09:11,725 Do you pop out at parties? 216 00:09:13,509 --> 00:09:16,599 Are you unpoopular? 217 00:09:16,643 --> 00:09:19,559 Well, are you? 218 00:09:19,602 --> 00:09:21,604 The answer to all your problems 219 00:09:21,648 --> 00:09:24,868 is in this little old bottle. 220 00:09:24,912 --> 00:09:28,045 [slurring] Vitameatavegamin. 221 00:09:28,089 --> 00:09:29,656 That's it. 222 00:09:32,615 --> 00:09:35,662 Vitameatavegamin contains 223 00:09:35,705 --> 00:09:39,100 vitamins, meat, megetables, and vinnerals. 224 00:09:40,797 --> 00:09:43,931 You have to take a whole tablespoon after every meal. 225 00:09:55,986 --> 00:09:59,686 [vibrant trumpet music] 226 00:10:02,863 --> 00:10:03,254 . 227 00:10:03,298 --> 00:10:04,778 - Look at me. 228 00:10:04,821 --> 00:10:06,693 I went as Lucy for Halloween last year. 229 00:10:06,736 --> 00:10:08,085 - So did I. 230 00:10:09,478 --> 00:10:11,915 - Grace also attempted a "Slutty Lucy" in college 231 00:10:11,959 --> 00:10:14,178 that ended in tears. 232 00:10:14,222 --> 00:10:16,964 - So did I. 233 00:10:17,007 --> 00:10:18,313 - Well, have either of you 234 00:10:18,356 --> 00:10:20,358 ever fought an Italian woman 235 00:10:20,402 --> 00:10:22,230 in a giant vat of alcohol? 236 00:10:22,273 --> 00:10:24,885 Because I have, many times. 237 00:10:24,928 --> 00:10:27,452 And that's all Lucy ever did! 238 00:10:27,496 --> 00:10:28,758 - That was one episode. 239 00:10:28,802 --> 00:10:30,368 - Yeah? 240 00:10:30,412 --> 00:10:31,805 Well, that's the only one I ever saw, and that's all she did. 241 00:10:31,848 --> 00:10:34,721 [old-timey trumpet music] 242 00:10:37,375 --> 00:10:40,248 - Lucy! - Is that you, sweetie-pie? 243 00:10:40,291 --> 00:10:43,294 [humming tune] 244 00:10:45,253 --> 00:10:46,994 How's about a great big-- 245 00:10:47,037 --> 00:10:49,736 I'll see you later. - Lucy. 246 00:10:49,779 --> 00:10:51,215 I stopped by the bank 247 00:10:51,259 --> 00:10:54,088 and they showed me your check to the beauty parlor. 248 00:10:54,131 --> 00:10:55,959 "Dear Teller, be a lamb, 249 00:10:56,003 --> 00:10:58,614 and don't put this through till next month." 250 00:10:58,658 --> 00:11:00,703 - That's why they call them "tellers." 251 00:11:00,747 --> 00:11:03,314 They go around blabbing everything they know. 252 00:11:03,358 --> 00:11:05,795 - Lucy, do you realize how tough it is 253 00:11:05,839 --> 00:11:07,579 for a guy to make a buck these days? 254 00:11:07,623 --> 00:11:10,408 You think that money grows on trees? 255 00:11:13,237 --> 00:11:15,022 - Well, we'll see you later. - Yeah. 256 00:11:15,065 --> 00:11:17,241 I went to the fights last night. 257 00:11:17,285 --> 00:11:19,679 - Fred, Fred. Come in, please, will you? 258 00:11:19,722 --> 00:11:20,984 Tell me something. 259 00:11:21,028 --> 00:11:24,118 How often is Ethel's checking account overdrawn? 260 00:11:24,161 --> 00:11:25,989 - Never. - Never? 261 00:11:26,033 --> 00:11:28,992 - I never had enough money to open a checking account. 262 00:11:29,036 --> 00:11:31,125 - [laughs] 263 00:11:31,168 --> 00:11:33,127 - There are two kinds of people: 264 00:11:33,170 --> 00:11:34,694 the earners and the spenders, 265 00:11:34,737 --> 00:11:37,044 or as they are more popularly known 266 00:11:37,087 --> 00:11:40,134 as husbands and wives. 267 00:11:40,177 --> 00:11:41,701 - Holding down a job is a lot more difficult 268 00:11:41,744 --> 00:11:43,964 than lying around the house all day long. 269 00:11:44,007 --> 00:11:45,574 - Well, every once in a while, 270 00:11:45,617 --> 00:11:49,230 they get up to play Canasta. 271 00:11:49,273 --> 00:11:52,363 - What's so tough about earning a living? 272 00:11:55,279 --> 00:11:58,195 - Yeah, I could do it. 273 00:11:58,239 --> 00:12:00,981 - [laughs] I'd like to see you try. 274 00:12:01,024 --> 00:12:02,765 - Okay. I will. 275 00:12:02,809 --> 00:12:05,115 - This, I gotta see. 276 00:12:05,159 --> 00:12:08,205 [old-timey trumpet music] 277 00:12:18,259 --> 00:12:19,564 Tu! 278 00:12:28,835 --> 00:12:32,360 [grapes squelching] 279 00:12:33,230 --> 00:12:34,884 - [groans] 280 00:12:42,674 --> 00:12:44,241 [giggles] 281 00:13:01,128 --> 00:13:03,695 - [speaking Italian] 282 00:13:07,003 --> 00:13:09,658 - [labored breathing] 283 00:13:13,880 --> 00:13:16,186 - No, I'm-a pooped. 284 00:13:16,230 --> 00:13:17,622 - [speaking Italian] 285 00:13:24,368 --> 00:13:26,936 - [groans] 286 00:13:36,946 --> 00:13:39,775 [sighs] 287 00:13:39,819 --> 00:13:41,472 - [grunts] 288 00:13:42,996 --> 00:13:46,042 [both grunting] 289 00:13:46,086 --> 00:13:47,391 - [yells] 290 00:13:47,435 --> 00:13:50,003 - [grunting] 291 00:13:53,310 --> 00:13:55,878 [both grunting] 292 00:13:59,186 --> 00:14:02,015 - [sighs] - [yells] 293 00:14:02,058 --> 00:14:04,931 [old-timey trumpet music] 294 00:14:10,980 --> 00:14:11,154 . 295 00:14:11,198 --> 00:14:12,895 - There's no way anyone 296 00:14:12,939 --> 00:14:15,245 would compare you to Lucy over me. 297 00:14:15,289 --> 00:14:16,986 You don't even have red hair. 298 00:14:17,030 --> 00:14:19,467 - Well, in fairness-- - It used to be natural. 299 00:14:19,510 --> 00:14:22,862 - Uh, cello? 300 00:14:22,905 --> 00:14:24,080 How can either of you say that 301 00:14:24,124 --> 00:14:25,473 you're more like Lucy than I am? 302 00:14:25,516 --> 00:14:28,911 Always getting into hijinks, married to a Latin hunk, 303 00:14:28,955 --> 00:14:31,131 adorable in a polka dot dress with a capped sleeve. 304 00:14:32,480 --> 00:14:33,785 - Oh, great. 305 00:14:33,829 --> 00:14:37,180 Now we have to say that a boy can be Lucy, too? 306 00:14:37,224 --> 00:14:38,790 What's next? Equal rights? 307 00:14:38,834 --> 00:14:40,836 It's madness! 308 00:14:40,880 --> 00:14:43,012 [old-timey trumpet music] 309 00:14:43,056 --> 00:14:45,667 - Lucy! - Is that you, sweetie-pie? 310 00:14:45,710 --> 00:14:48,496 Oh, gee, I'm glad you're-- 311 00:14:48,539 --> 00:14:50,890 [groans] 312 00:14:50,933 --> 00:14:53,936 - Lucy, I stopped by the bank. 313 00:14:53,980 --> 00:14:55,503 "Dear Teller, be a lamb, 314 00:14:55,546 --> 00:14:57,505 and don't put this through till next month." 315 00:14:57,548 --> 00:15:00,377 - That's why they call them "tellers." 316 00:15:00,421 --> 00:15:03,032 - Do you think money grows on trees? 317 00:15:08,777 --> 00:15:10,692 - Went to the fights last night. 318 00:15:10,735 --> 00:15:13,477 - Fred, come in, please. 319 00:15:13,521 --> 00:15:16,785 How often is Ethel's checking account overdrawn? 320 00:15:16,828 --> 00:15:18,134 - Never. 321 00:15:18,178 --> 00:15:19,831 - Holding down a job is difficult. 322 00:15:19,875 --> 00:15:22,225 - Canasta. [sniffs] 323 00:15:22,269 --> 00:15:24,488 - Earning a living. - I could do it. 324 00:15:24,532 --> 00:15:25,620 - Ha! 325 00:15:25,663 --> 00:15:27,404 - I will. 326 00:15:27,448 --> 00:15:28,884 - This, I gotta see. 327 00:15:28,928 --> 00:15:30,538 [bright trumpet music] 328 00:15:30,581 --> 00:15:32,714 - All right, girls. 329 00:15:32,757 --> 00:15:34,934 Now, listen carefully. 330 00:15:36,152 --> 00:15:37,937 This is the wrapping department. 331 00:15:37,980 --> 00:15:39,416 - Yes, ma'am. 332 00:15:39,460 --> 00:15:42,245 - Now, the candy will pass by on this conveyor belt, 333 00:15:42,289 --> 00:15:43,725 and continue on into the next room 334 00:15:43,768 --> 00:15:45,857 where the girls will pack it. 335 00:15:45,901 --> 00:15:48,382 Your job is to take each piece of candy, 336 00:15:48,425 --> 00:15:50,166 wrap it in one of these papers, 337 00:15:50,210 --> 00:15:52,995 and then put it back on the belt. 338 00:15:53,039 --> 00:15:54,518 Do you understand? 339 00:15:54,562 --> 00:15:57,957 - Yes, sir--yes, ma'am. - Yes, ma'am. 340 00:15:58,000 --> 00:16:00,046 - Let it roll! 341 00:16:02,483 --> 00:16:05,660 Let it roll! 342 00:16:05,703 --> 00:16:08,010 Well, wait here. 343 00:16:08,054 --> 00:16:10,143 Somebody's asleep at the switch. 344 00:16:11,492 --> 00:16:13,798 - [sighs] - What are you doing up here? 345 00:16:13,842 --> 00:16:16,018 I thought you were downstairs boxing chocolates. 346 00:16:16,062 --> 00:16:17,846 - Oh, they kicked me out of there fast. 347 00:16:17,889 --> 00:16:19,239 - Why? 348 00:16:19,282 --> 00:16:21,806 - Kept pitching them to see what kind they were. 349 00:16:21,850 --> 00:16:23,156 - All right, girls. 350 00:16:23,199 --> 00:16:25,332 This is your last chance. 351 00:16:25,375 --> 00:16:28,074 If one piece of candy gets past you 352 00:16:28,117 --> 00:16:31,077 and into the packing room unwrapped, you're fired. 353 00:16:31,120 --> 00:16:32,426 - Yes, ma'am. 354 00:16:32,469 --> 00:16:34,732 - Let it roll! 355 00:16:34,776 --> 00:16:37,692 [conveyor belt whirring] 356 00:16:53,099 --> 00:16:54,404 - Well, this is easier. 357 00:16:54,448 --> 00:16:57,146 - Yeah. We can handle this all right. 358 00:17:09,463 --> 00:17:13,423 - Listen, Ethel, I think this is, uh... 359 00:17:13,467 --> 00:17:16,035 I think we're fighting a losing game! 360 00:17:28,656 --> 00:17:30,571 Here she comes. 361 00:17:46,500 --> 00:17:47,849 - Fine! 362 00:17:47,892 --> 00:17:50,330 You're doing splendidly. 363 00:17:50,373 --> 00:17:52,462 Speed her up a little! 364 00:17:54,290 --> 00:17:58,077 [whimsical music] 365 00:18:05,171 --> 00:18:05,606 . 366 00:18:05,649 --> 00:18:07,390 - Plus, Lucy was desperate 367 00:18:07,434 --> 00:18:09,610 to get her big break in show biz and-- 368 00:18:09,653 --> 00:18:11,960 well, I got mine many years ago 369 00:18:12,003 --> 00:18:14,310 when I got the part of "Terrified Man" 370 00:18:14,354 --> 00:18:15,833 in an episode of "Silk Stockings." 371 00:18:15,877 --> 00:18:18,967 I can relate to her struggle. 372 00:18:19,010 --> 00:18:20,534 - There's only one way to solve this. 373 00:18:20,577 --> 00:18:23,363 - Agreed, and while I've never wrestled 374 00:18:23,406 --> 00:18:27,062 with a gay man and a pregnant woman at the same time, 375 00:18:27,106 --> 00:18:29,238 I've always wanted to. 376 00:18:29,282 --> 00:18:31,719 - No, I mean, ask Ricky. 377 00:18:32,676 --> 00:18:35,157 Which one of us would you say 378 00:18:35,201 --> 00:18:37,464 is your Lucy? 379 00:18:37,507 --> 00:18:38,813 And keep in mind, 380 00:18:38,856 --> 00:18:41,120 I have pictures of you in shorteralls. 381 00:18:42,686 --> 00:18:43,948 - And I have pictures of you 382 00:18:43,992 --> 00:18:46,690 trying to rock a mustache for Movember. 383 00:18:48,214 --> 00:18:50,172 - And I stopped caring an hour ago, 384 00:18:50,216 --> 00:18:53,610 but I still wanna know just 'cause. 385 00:18:53,654 --> 00:18:56,265 - You're all my Lucy. 386 00:18:56,309 --> 00:18:59,138 Grace and I share a home, but we sleep in separate beds. 387 00:18:59,181 --> 00:19:01,227 Karen's always up to something I disapprove of. 388 00:19:01,270 --> 00:19:03,098 Jack spends all my money. 389 00:19:03,142 --> 00:19:04,752 Plus I--I am constantly cleaning up 390 00:19:04,795 --> 00:19:06,145 after all your messes. 391 00:19:06,188 --> 00:19:07,711 - No, you're not. 392 00:19:07,755 --> 00:19:10,671 - He literally just cleaned up your mess. 393 00:19:10,714 --> 00:19:14,153 - From a present I thoughtfully bought. 394 00:19:14,196 --> 00:19:17,417 - Which you were too cheap to hire someone to install. 395 00:19:17,460 --> 00:19:19,419 - I was about to say the nice part. 396 00:19:19,462 --> 00:19:21,638 Can I say the nice part, please? 397 00:19:21,682 --> 00:19:24,206 When I was a kid, I wanted to be Ricky. 398 00:19:25,686 --> 00:19:27,688 Because he got to live with Lucy. 399 00:19:27,731 --> 00:19:29,646 This guy is so lucky, 400 00:19:29,690 --> 00:19:30,952 'cause he gets to spend his life 401 00:19:30,995 --> 00:19:32,736 with someone like that. 402 00:19:34,260 --> 00:19:35,696 Well, I got him beat. 403 00:19:35,739 --> 00:19:37,437 'Cause I got three of you in my life. 404 00:19:37,480 --> 00:19:40,135 And even better, 405 00:19:40,179 --> 00:19:41,745 my kid'll have that too. 406 00:19:44,618 --> 00:19:46,750 - Pretty lucky kid. - Mm. 407 00:19:48,448 --> 00:19:50,319 - I wish I was that kid. 408 00:19:52,060 --> 00:19:54,105 But still Lucy. 409 00:19:54,149 --> 00:19:55,759 But also Ricky. 410 00:19:57,283 --> 00:20:00,286 - You almost brought a tear to my eye, you old homo. 411 00:20:00,329 --> 00:20:01,809 [romantic music] 412 00:20:01,852 --> 00:20:04,420 - I love you, Lucys. 413 00:20:04,464 --> 00:20:06,422 ♪ I love Lucy 414 00:20:06,466 --> 00:20:08,642 ♪ And she loves me 415 00:20:08,685 --> 00:20:11,122 ♪ 416 00:20:11,166 --> 00:20:15,779 ♪ We're as happy as two can be ♪ 417 00:20:15,823 --> 00:20:19,000 ♪ Sometimes we quarrel, but then ♪ 418 00:20:19,043 --> 00:20:20,567 [chuckles] 419 00:20:20,610 --> 00:20:23,874 ♪ How we love making up again ♪ 420 00:20:23,918 --> 00:20:28,009 ♪ Lucy kisses like no one can 421 00:20:28,052 --> 00:20:31,839 ♪ She's my missus and I'm her man ♪ 422 00:20:31,882 --> 00:20:35,582 ♪ And life is heaven, you see ♪ 423 00:20:35,625 --> 00:20:37,758 ♪ 'Cause I love Lucy 424 00:20:37,801 --> 00:20:39,890 - ♪ Oh, he loves Lucy 425 00:20:39,934 --> 00:20:41,762 - ♪ Yes, he loves Lucy 426 00:20:41,805 --> 00:20:43,633 - ♪ Yes, he loves Lucy 427 00:20:43,677 --> 00:20:47,289 - ♪ And Lucy loves me 428 00:20:47,333 --> 00:20:49,335 [together] ♪ 'Cause I love Lucy 429 00:20:49,378 --> 00:20:50,901 ♪ Yes, I love Lucy 430 00:20:50,945 --> 00:20:53,730 ♪ And Lucy 431 00:20:53,774 --> 00:20:57,821 ♪ Loves me 432 00:20:57,865 --> 00:21:04,915 ♪ 433 00:21:04,959 --> 00:21:08,179 [old-timey trumpet music] 434 00:21:08,223 --> 00:21:10,312 ♪ 435 00:21:10,356 --> 00:21:12,140 - Husbands and wives. 436 00:21:19,756 --> 00:21:25,327 ♪ 437 00:21:25,371 --> 00:21:26,850 - I need a nail. 438 00:21:31,768 --> 00:21:34,336 - What? She spends money like she-- 439 00:21:34,380 --> 00:21:35,685 What? 440 00:21:44,172 --> 00:21:45,478 - Can we go back? Sorry. 441 00:21:45,521 --> 00:21:47,349 - What? 442 00:21:50,004 --> 00:21:52,223 - I'm--I'm gonna try that again. 29744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.